Add assember CFI directives to millicode division and remainder routines.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob074858805828d3e21e65be5d58c55b7c1517a44e
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cif-code.def:39
25 msgid "function not considered for inlining"
26 msgstr "不考慮內聯函式"
28 #: cif-code.def:43
29 #, fuzzy
30 msgid "caller is not optimized"
31 msgstr "未最佳化呼叫方"
33 #: cif-code.def:47
34 msgid "function body not available"
35 msgstr "函式體無法使用"
37 #: cif-code.def:51
38 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
39 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
41 #: cif-code.def:56
42 msgid "function not inlinable"
43 msgstr "函式不能內聯"
45 #: cif-code.def:60
46 #, fuzzy
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
50 #: cif-code.def:64
51 #, fuzzy
52 msgid "function not inline candidate"
53 msgstr "函式無法內聯 candidate"
55 #: cif-code.def:68
56 msgid "--param large-function-growth limit reached"
57 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
59 #: cif-code.def:70
60 #, fuzzy
61 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
62 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
64 #: cif-code.def:72
65 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
66 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
68 #: cif-code.def:74
69 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
70 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
72 #: cif-code.def:76
73 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
74 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
76 #: cif-code.def:80
77 msgid "recursive inlining"
78 msgstr "遞迴內聯"
80 #: cif-code.def:84
81 #, fuzzy
82 msgid "call is unlikely and code size would grow"
83 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
85 #: cif-code.def:88
86 #, fuzzy
87 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
88 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
90 #: cif-code.def:92
91 #, fuzzy
92 msgid "function not declared inline and code size would grow"
93 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
95 #: cif-code.def:96
96 #, fuzzy
97 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
98 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
100 #: cif-code.def:100
101 msgid "variadic thunk call"
102 msgstr ""
104 #: cif-code.def:104
105 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
106 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
108 #: cif-code.def:108
109 #, fuzzy
110 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
111 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
113 #: cif-code.def:112
114 #, fuzzy
115 msgid "exception handling personality mismatch"
116 msgstr "異常處理身分不匹配"
118 #: cif-code.def:117
119 #, fuzzy
120 msgid "non-call exception handling mismatch"
121 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
123 #: cif-code.def:121
124 #, fuzzy
125 msgid "target specific option mismatch"
126 msgstr "目標特定選項不匹配"
128 #: cif-code.def:125
129 #, fuzzy
130 msgid "optimization level attribute mismatch"
131 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
133 #: cif-code.def:129
134 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
135 msgstr ""
137 #: cif-code.def:134
138 #, fuzzy
139 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
140 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
142 #: cif-code.def:139
143 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
144 msgstr ""
146 #: cif-code.def:144
147 #, fuzzy
148 msgid "unreachable"
149 msgstr "無法到達執行"
151 #. The remainder are real diagnostic types.
152 #: diagnostic.def:33
153 msgid "fatal error: "
154 msgstr "嚴重錯誤:"
156 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
157 #. when reporting fatal signal in the compiler.
158 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
159 msgid "internal compiler error: "
160 msgstr "編譯器內部錯誤:"
162 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
163 #. due to -Werror and -Werror=warning.
164 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
165 msgid "error: "
166 msgstr "錯誤:"
168 #: diagnostic.def:36
169 msgid "sorry, unimplemented: "
170 msgstr "對不起,尚未實作:"
172 #: diagnostic.def:37
173 msgid "warning: "
174 msgstr "警告:"
176 #: diagnostic.def:38
177 msgid "anachronism: "
178 msgstr "過時用法:"
180 #: diagnostic.def:39
181 msgid "note: "
182 msgstr "附註:"
184 #: diagnostic.def:40
185 msgid "debug: "
186 msgstr "除錯:"
188 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
189 #. a range of events within a path.
190 #: diagnostic.def:44
191 msgid "path: "
192 msgstr "路徑:"
194 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
195 #. prefix does not matter.
196 #: diagnostic.def:48
197 msgid "pedwarn: "
198 msgstr "pedwarn: "
200 #: diagnostic.def:49
201 msgid "permerror: "
202 msgstr "permerror: "
204 #: config/i386/djgpp.h:143
205 #, fuzzy, c-format
206 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
207 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
208 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
210 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:63
211 #, fuzzy
212 #| msgid "Generate code for a DLL"
213 msgid "Unable to load DLL."
214 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
216 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:90
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
219 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
221 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:97
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
224 msgstr ""
225 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
226 "%s"
228 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:114
229 #, c-format
230 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
231 msgstr ""
233 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.c:128
234 #, fuzzy, c-format
235 #| msgid "%q+D defined but not used"
236 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
237 msgstr "%q+D 定義後未使用"
239 #. The remainder are real diagnostic types.
240 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
241 #, fuzzy
242 #| msgid "Fatal Error:"
243 msgid "Fatal Error"
244 msgstr "嚴重錯誤:"
246 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
247 #. when reporting fatal signal in the compiler.
248 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
249 #, fuzzy
250 #| msgid "internal compiler error: "
251 msgid "internal compiler error"
252 msgstr "編譯器內部錯誤:"
254 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
255 #, fuzzy
256 #| msgid "Error:"
257 msgid "Error"
258 msgstr "錯誤:"
260 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
261 #, fuzzy
262 #| msgid "sorry, unimplemented: "
263 msgid "sorry, unimplemented"
264 msgstr "對不起,尚未實作:"
266 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
267 #, fuzzy
268 #| msgid "Warning:"
269 msgid "Warning"
270 msgstr "警告:"
272 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
273 #, fuzzy
274 #| msgid "anachronism: "
275 msgid "anachronism"
276 msgstr "時代錯誤:"
278 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
279 #, fuzzy
280 #| msgid "note: "
281 msgid "note"
282 msgstr "附註:"
284 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
285 #, fuzzy
286 #| msgid "debug: "
287 msgid "debug"
288 msgstr "除錯:"
290 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
291 #. prefix does not matter.
292 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
293 #, fuzzy
294 msgid "pedwarn"
295 msgstr "pedwarn:"
297 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
298 #, fuzzy
299 msgid "permerror"
300 msgstr "permerror:"
302 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
303 #. due to -Werror and -Werror=warning.
304 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
305 #, fuzzy
306 #| msgid "error: "
307 msgid "error"
308 msgstr "錯誤:"
310 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
311 #, fuzzy
312 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
313 msgid "-gz is not supported in this configuration"
314 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
316 #: gcc.cc:845
317 #, fuzzy
318 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
319 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
320 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
322 #: gcc.cc:1079
323 #, fuzzy
324 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
325 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
327 #: gcc.cc:1095
328 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
329 msgstr ""
331 #: gcc.cc:1097
332 #, fuzzy
333 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
334 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
336 #: gcc.cc:1099
337 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
338 msgstr ""
340 #: gcc.cc:1121
341 #, fuzzy
342 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
343 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
345 #: gcc.cc:1123
346 #, fuzzy
347 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
348 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
350 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
351 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
352 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
354 #: gcc.cc:1435
355 #, fuzzy
356 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
357 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
359 #: gcc.cc:1444
360 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
361 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
363 #: config/darwin.h:151
364 #, fuzzy
365 #| msgid " conflicting code gen style switches are used"
366 msgid "conflicting code generation switches"
367 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
369 #: config/darwin.h:156
370 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
371 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
373 #: config/darwin.h:158
374 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
375 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
377 #: config/darwin.h:167
378 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
379 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
381 #: config/darwin.h:169
382 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
383 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
385 #: config/darwin.h:177
386 #, fuzzy
387 #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
388 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
389 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
391 #: config/darwin.h:179
392 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
393 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
395 #: config/darwin.h:181
396 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
397 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
399 #: config/darwin.h:192
400 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
401 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
403 #: config/darwin.h:208
404 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
405 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
407 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:596
408 #, fuzzy
409 #| msgid "-pg not supported on this platform"
410 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
411 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
413 #: config/darwin.h:277
414 #, fuzzy
415 msgid "rdynamic is not supported"
416 msgstr "-fpic 未被支援"
418 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
419 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
420 #: config/sparc/freebsd.h:45
421 #, fuzzy
422 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
423 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
425 #: config/lynx.h:69
426 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
427 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
429 #: config/lynx.h:94
430 msgid "cannot use mshared and static together"
431 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
433 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
434 msgid "does not support multilib"
435 msgstr "不支援 multilib"
437 #: config/sol2.h:449
438 #, fuzzy
439 msgid "-pie is not supported in this configuration"
440 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
442 #: config/vxworks.h:219
443 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
444 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
446 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
447 #: config/riscv/freebsd.h:44
448 #, fuzzy
449 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
450 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
452 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1476
453 msgid "may not use both -EB and -EL"
454 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
456 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
457 #, fuzzy
458 msgid "shared is not supported"
459 msgstr "-fpic 未被支援"
461 #: config/bfin/elf.h:55
462 #, fuzzy
463 msgid "no processor type specified for linking"
464 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
466 #: config/cris/cris.h:168
467 #, fuzzy
468 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
469 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
471 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
472 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
473 msgid "shared and mdll are not compatible"
474 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
476 #: config/i386/darwin.h:93
477 #, fuzzy
478 #| msgid "%qD is not a template"
479 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
480 msgstr "%qD 不是一個範本"
482 #: config/i386/darwin.h:94
483 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
484 msgstr ""
486 #: config/i386/sol2.h:59
487 #, fuzzy
488 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
489 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
491 #: config/mcore/mcore.h:53
492 msgid "the m210 does not have little endian support"
493 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
495 #: config/mips/r3900.h:37
496 msgid "-mhard-float not supported"
497 msgstr "不支援 -mhard-float"
499 #: config/mips/r3900.h:39
500 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
501 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
503 #: config/moxie/moxiebox.h:43
504 #, fuzzy
505 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
506 msgid "this target is little-endian"
507 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
509 #: config/msp430/msp430.h:90
510 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
511 msgstr ""
513 #: config/msp430/msp430.h:92
514 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
515 msgstr ""
517 #: config/nios2/elf.h:44
518 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
519 msgstr ""
521 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
522 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
523 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
524 #, fuzzy
525 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
526 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
528 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
529 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
530 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
531 #, fuzzy
532 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
533 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
535 #: config/rs6000/darwin.h:123
536 msgid " conflicting code gen style switches are used"
537 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
539 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
540 #, fuzzy
541 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
542 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
544 #: config/rs6000/rs6000.h:170
545 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
546 msgstr ""
548 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
549 #, fuzzy
550 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
551 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
553 #: config/rx/rx.h:80
554 #, fuzzy
555 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
556 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
558 #: config/rx/rx.h:81
559 #, fuzzy
560 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
561 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
563 #: config/s390/tpf.h:119
564 msgid "static is not supported on TPF-OS"
565 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
567 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
568 msgid "SH2a does not support little-endian"
569 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
571 #: config/sparc/linux64.h:142
572 #, fuzzy
573 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
574 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
576 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
577 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
578 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
579 msgid "may not use both -m32 and -m64"
580 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
582 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
583 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
584 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
586 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
587 #, fuzzy
588 msgid "profiling not supported with -mg"
589 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
591 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
592 msgid "-c or -S required for Ada"
593 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
595 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
596 #, fuzzy
597 msgid "-c required for gnat2why"
598 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
600 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
601 #, fuzzy
602 msgid "-c required for gnat2scil"
603 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
605 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
606 #, fuzzy
607 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
608 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
610 #: m2/lang-specs.h:48
611 #, fuzzy
612 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
613 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
614 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
616 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
617 #, fuzzy
618 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
619 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
621 #: objc/lang-specs.h:55
622 #, fuzzy
623 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
624 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
626 #: objcp/lang-specs.h:58
627 #, fuzzy
628 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
629 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
631 #: fortran/lang.opt:146
632 #, fuzzy, no-c-format
633 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
634 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
636 #: fortran/lang.opt:198
637 #, fuzzy, no-c-format
638 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
639 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
641 #: fortran/lang.opt:202
642 #, fuzzy, no-c-format
643 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
644 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
646 #: fortran/lang.opt:206
647 #, fuzzy, no-c-format
648 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
649 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
651 #: fortran/lang.opt:210
652 #, fuzzy, no-c-format
653 msgid "Warn about creation of array temporaries."
654 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
656 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
657 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:677 common.opt:819 common.opt:1060
658 #: common.opt:1064 common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1770
659 #: common.opt:1834 common.opt:1977 common.opt:1981 common.opt:2256
660 #: common.opt:2474 common.opt:3194
661 #, fuzzy, no-c-format
662 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
663 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
665 #: fortran/lang.opt:218
666 #, no-c-format
667 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
668 msgstr ""
670 #: fortran/lang.opt:226
671 #, fuzzy, no-c-format
672 msgid "Warn about truncated character expressions."
673 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
675 #: fortran/lang.opt:230
676 #, no-c-format
677 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
678 msgstr ""
680 #: fortran/lang.opt:238
681 #, fuzzy, no-c-format
682 msgid "Warn about most implicit conversions."
683 msgstr "警告關於最隱含轉換"
685 #: fortran/lang.opt:242
686 #, fuzzy, no-c-format
687 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
688 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
689 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
691 #: fortran/lang.opt:250
692 #, no-c-format
693 msgid "Warn if loops have been interchanged."
694 msgstr ""
696 #: fortran/lang.opt:254
697 #, fuzzy, no-c-format
698 msgid "Warn about function call elimination."
699 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
701 #: fortran/lang.opt:258
702 #, fuzzy, no-c-format
703 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
704 msgid "Warn about calls with implicit interface."
705 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
707 #: fortran/lang.opt:262
708 #, fuzzy, no-c-format
709 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
710 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
712 #: fortran/lang.opt:266
713 #, fuzzy, no-c-format
714 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
715 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
716 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
718 #: fortran/lang.opt:270
719 #, fuzzy, no-c-format
720 #| msgid "Warn about truncated source lines"
721 msgid "Warn about truncated source lines."
722 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
724 #: fortran/lang.opt:274
725 #, fuzzy, no-c-format
726 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
727 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
729 #: fortran/lang.opt:286
730 #, fuzzy, no-c-format
731 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
732 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
733 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
735 #: fortran/lang.opt:298
736 #, no-c-format
737 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
738 msgstr ""
740 #: fortran/lang.opt:306
741 #, fuzzy, no-c-format
742 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
743 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
745 #: fortran/lang.opt:310
746 #, fuzzy, no-c-format
747 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
748 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
750 #: fortran/lang.opt:314
751 #, fuzzy, no-c-format
752 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
753 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
755 #: fortran/lang.opt:318
756 #, fuzzy, no-c-format
757 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
758 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
760 #: fortran/lang.opt:326
761 #, fuzzy, no-c-format
762 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
763 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
764 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
766 #: fortran/lang.opt:330
767 #, fuzzy, no-c-format
768 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
769 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
771 #: fortran/lang.opt:334
772 #, fuzzy, no-c-format
773 msgid "Warn about an invalid DO loop."
774 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
776 #: fortran/lang.opt:338
777 #, fuzzy, no-c-format
778 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
779 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
780 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
782 #: fortran/lang.opt:346
783 #, fuzzy, no-c-format
784 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
785 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
787 #: fortran/lang.opt:354
788 #, fuzzy, no-c-format
789 msgid "Warn about unused dummy arguments."
790 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
792 #: fortran/lang.opt:358
793 #, fuzzy, no-c-format
794 #| msgid "Warn about zero-length formats"
795 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
796 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
798 #: fortran/lang.opt:362
799 #, fuzzy, no-c-format
800 msgid "Enable preprocessing."
801 msgstr "啟用前置處理"
803 #: fortran/lang.opt:370
804 #, fuzzy, no-c-format
805 msgid "Disable preprocessing."
806 msgstr "停用前置處理"
808 #: fortran/lang.opt:378
809 #, fuzzy, no-c-format
810 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
811 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
813 #: fortran/lang.opt:382
814 #, fuzzy, no-c-format
815 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
816 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
818 #: fortran/lang.opt:386
819 #, fuzzy, no-c-format
820 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
821 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
823 #: fortran/lang.opt:390
824 #, fuzzy, no-c-format
825 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
826 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
828 #: fortran/lang.opt:394
829 #, no-c-format
830 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
831 msgstr ""
833 #: fortran/lang.opt:402
834 #, fuzzy, no-c-format
835 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
836 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
838 #: fortran/lang.opt:406
839 #, fuzzy, no-c-format
840 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
841 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
843 #: fortran/lang.opt:410
844 #, fuzzy, no-c-format
845 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
846 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
848 #: fortran/lang.opt:414
849 #, fuzzy, no-c-format
850 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
851 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
853 #: fortran/lang.opt:421
854 #, fuzzy, no-c-format
855 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
856 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
858 #: fortran/lang.opt:425
859 #, no-c-format
860 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
861 msgstr ""
863 #: fortran/lang.opt:450
864 #, fuzzy, no-c-format
865 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
866 msgid "Use the Cray Pointer extension."
867 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
869 #: fortran/lang.opt:454
870 #, fuzzy, no-c-format
871 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
872 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
873 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
875 #: fortran/lang.opt:458
876 #, fuzzy, no-c-format
877 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
878 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
879 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
881 #: fortran/lang.opt:462
882 #, fuzzy, no-c-format
883 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
884 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
885 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
887 #: fortran/lang.opt:466
888 #, fuzzy, no-c-format
889 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
890 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
891 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
893 #: fortran/lang.opt:470
894 #, no-c-format
895 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
896 msgstr ""
898 #: fortran/lang.opt:474
899 #, fuzzy, no-c-format
900 msgid "Enable all DEC language extensions."
901 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
903 #: fortran/lang.opt:478
904 #, fuzzy, no-c-format
905 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
906 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
907 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
909 #: fortran/lang.opt:482
910 #, no-c-format
911 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
912 msgstr ""
914 #: fortran/lang.opt:487
915 #, no-c-format
916 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
917 msgstr ""
919 #: fortran/lang.opt:491
920 #, no-c-format
921 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
922 msgstr ""
924 #: fortran/lang.opt:495
925 #, no-c-format
926 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
927 msgstr ""
929 #: fortran/lang.opt:499
930 #, no-c-format
931 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
932 msgstr ""
934 #: fortran/lang.opt:503
935 #, no-c-format
936 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
937 msgstr ""
939 #: fortran/lang.opt:507
940 #, no-c-format
941 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
942 msgstr ""
944 #: fortran/lang.opt:511
945 #, fuzzy, no-c-format
946 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
947 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
948 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
950 #: fortran/lang.opt:515
951 #, fuzzy, no-c-format
952 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
953 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
954 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
956 #: fortran/lang.opt:519
957 #, fuzzy, no-c-format
958 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
959 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
960 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
962 #: fortran/lang.opt:523
963 #, fuzzy, no-c-format
964 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
965 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
966 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
968 #: fortran/lang.opt:527
969 #, fuzzy, no-c-format
970 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
971 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
972 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
974 #: fortran/lang.opt:531
975 #, fuzzy, no-c-format
976 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
977 msgid "Allow dollar signs in entity names."
978 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
980 #: fortran/lang.opt:539
981 #, fuzzy, no-c-format
982 #| msgid "Display the code tree after parsing"
983 msgid "Display the code tree after parsing."
984 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
986 #: fortran/lang.opt:543
987 #, fuzzy, no-c-format
988 msgid "Display the code tree after front end optimization."
989 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
991 #: fortran/lang.opt:547
992 #, fuzzy, no-c-format
993 #| msgid "Display the code tree after parsing"
994 msgid "Display the global symbol table after parsing."
995 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
997 #: fortran/lang.opt:551
998 #, fuzzy, no-c-format
999 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
1000 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
1002 #: fortran/lang.opt:555
1003 #, fuzzy, no-c-format
1004 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
1005 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
1007 #: fortran/lang.opt:559
1008 #, fuzzy, no-c-format
1009 #| msgid "Use f2c calling convention"
1010 msgid "Use f2c calling convention."
1011 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
1013 #: fortran/lang.opt:563
1014 #, fuzzy, no-c-format
1015 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
1016 msgid "Assume that the source file is fixed form."
1017 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
1019 #: fortran/lang.opt:567
1020 #, no-c-format
1021 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
1022 msgstr ""
1024 #: fortran/lang.opt:571
1025 #, fuzzy, no-c-format
1026 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
1027 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
1029 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
1030 #, fuzzy, no-c-format
1031 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
1032 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
1034 #: fortran/lang.opt:583
1035 #, fuzzy, no-c-format
1036 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
1037 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
1038 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
1040 #: fortran/lang.opt:587
1041 #, fuzzy, no-c-format
1042 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
1043 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
1045 #: fortran/lang.opt:591
1046 #, no-c-format
1047 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
1048 msgstr ""
1050 #: fortran/lang.opt:595
1051 #, fuzzy, no-c-format
1052 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
1053 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1055 #: fortran/lang.opt:599
1056 #, fuzzy, no-c-format
1057 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
1058 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
1060 #: fortran/lang.opt:603
1061 #, fuzzy, no-c-format
1062 #| msgid "Assume that the source file is free form"
1063 msgid "Assume that the source file is free form."
1064 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
1066 #: fortran/lang.opt:607
1067 #, fuzzy, no-c-format
1068 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
1069 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
1070 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
1072 #: fortran/lang.opt:611
1073 #, fuzzy, no-c-format
1074 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
1075 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
1077 #: fortran/lang.opt:615
1078 #, no-c-format
1079 msgid "Try to interchange loops if profitable."
1080 msgstr ""
1082 #: fortran/lang.opt:619
1083 #, fuzzy, no-c-format
1084 msgid "Enable front end optimization."
1085 msgstr "啟用前端最佳化"
1087 #: fortran/lang.opt:623
1088 #, fuzzy, no-c-format
1089 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
1090 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
1091 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
1093 #: fortran/lang.opt:627
1094 #, fuzzy, no-c-format
1095 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
1096 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
1098 #: fortran/lang.opt:631
1099 #, no-c-format
1100 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
1101 msgstr ""
1103 #: fortran/lang.opt:635
1104 #, fuzzy, no-c-format
1105 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
1106 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
1108 #: fortran/lang.opt:639
1109 #, fuzzy, no-c-format
1110 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
1111 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
1113 #: fortran/lang.opt:643
1114 #, fuzzy, no-c-format
1115 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
1116 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
1118 #: fortran/lang.opt:647
1119 #, fuzzy, no-c-format
1120 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
1121 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
1123 #: fortran/lang.opt:669
1124 #, no-c-format
1125 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
1126 msgstr ""
1128 #: fortran/lang.opt:673
1129 #, fuzzy, no-c-format
1130 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1131 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
1133 #: fortran/lang.opt:677
1134 #, fuzzy, no-c-format
1135 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1136 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
1138 #: fortran/lang.opt:681
1139 #, fuzzy, no-c-format
1140 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1141 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
1143 #: fortran/lang.opt:685
1144 #, fuzzy, no-c-format
1145 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1146 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
1148 #: fortran/lang.opt:689
1149 #, fuzzy, no-c-format
1150 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1151 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
1153 #: fortran/lang.opt:693
1154 #, fuzzy, no-c-format
1155 msgid "Put all local arrays on stack."
1156 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
1158 #: fortran/lang.opt:697
1159 #, fuzzy, no-c-format
1160 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1161 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
1163 #: fortran/lang.opt:717
1164 #, fuzzy, no-c-format
1165 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1166 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
1168 #: fortran/lang.opt:725
1169 #, fuzzy, no-c-format
1170 msgid "Protect parentheses in expressions."
1171 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
1173 #: fortran/lang.opt:729
1174 #, no-c-format
1175 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1176 msgstr ""
1178 #: fortran/lang.opt:733
1179 #, fuzzy, no-c-format
1180 msgid "Enable range checking during compilation."
1181 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
1183 #: fortran/lang.opt:737
1184 #, fuzzy, no-c-format
1185 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1186 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
1188 #: fortran/lang.opt:741
1189 #, fuzzy, no-c-format
1190 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1191 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
1193 #: fortran/lang.opt:745
1194 #, fuzzy, no-c-format
1195 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1196 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
1198 #: fortran/lang.opt:749
1199 #, fuzzy, no-c-format
1200 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1201 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
1203 #: fortran/lang.opt:753
1204 #, fuzzy, no-c-format
1205 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1206 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
1208 #: fortran/lang.opt:757
1209 #, fuzzy, no-c-format
1210 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1211 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
1213 #: fortran/lang.opt:761
1214 #, fuzzy, no-c-format
1215 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1216 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
1218 #: fortran/lang.opt:765
1219 #, fuzzy, no-c-format
1220 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1221 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1223 #: fortran/lang.opt:769
1224 #, fuzzy, no-c-format
1225 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1226 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
1228 #: fortran/lang.opt:773
1229 #, fuzzy, no-c-format
1230 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1231 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
1233 #: fortran/lang.opt:777
1234 #, fuzzy, no-c-format
1235 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1236 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
1238 #: fortran/lang.opt:781
1239 #, fuzzy, no-c-format
1240 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1241 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
1243 #: fortran/lang.opt:797
1244 #, fuzzy, no-c-format
1245 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1246 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
1248 #: fortran/lang.opt:801
1249 #, fuzzy, no-c-format
1250 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
1251 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1252 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
1254 #: fortran/lang.opt:809
1255 #, fuzzy, no-c-format
1256 msgid "Apply negative sign to zero values."
1257 msgstr "套用負符號到零值"
1259 #: fortran/lang.opt:816
1260 #, no-c-format
1261 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1262 msgstr ""
1264 #: fortran/lang.opt:820
1265 #, fuzzy, no-c-format
1266 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
1267 msgid "Append underscores to externally visible names."
1268 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
1270 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1271 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1272 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1273 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1274 #: common.opt:635 common.opt:1158 common.opt:1162 common.opt:1166
1275 #: common.opt:1253 common.opt:1559 common.opt:1641 common.opt:1929
1276 #: common.opt:2072 common.opt:2115 common.opt:2549 common.opt:2585
1277 #: common.opt:2678 common.opt:2682 common.opt:2791 common.opt:2882
1278 #: common.opt:2890 common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:3007
1279 #: common.opt:3067 common.opt:3155 common.opt:3315 common.opt:3319
1280 #: common.opt:3323 common.opt:3327 common.opt:3397 common.opt:3401
1281 #: common.opt:3432 common.opt:3436
1282 #, fuzzy, no-c-format
1283 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
1284 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
1286 #: fortran/lang.opt:864
1287 #, fuzzy, no-c-format
1288 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1289 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1291 #: fortran/lang.opt:868
1292 #, fuzzy, no-c-format
1293 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1294 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
1296 #: fortran/lang.opt:872
1297 #, fuzzy, no-c-format
1298 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
1299 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1300 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
1302 #: fortran/lang.opt:876
1303 #, fuzzy, no-c-format
1304 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1305 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1307 #: fortran/lang.opt:880
1308 #, fuzzy, no-c-format
1309 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1310 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
1312 #: fortran/lang.opt:884
1313 #, fuzzy, no-c-format
1314 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1315 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
1317 #: fortran/lang.opt:888
1318 #, fuzzy, no-c-format
1319 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
1320 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1321 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
1323 #: fortran/lang.opt:892
1324 #, fuzzy, no-c-format
1325 msgid "Conform to nothing in particular."
1326 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
1328 #: fortran/lang.opt:896
1329 #, fuzzy, no-c-format
1330 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
1331 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1332 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
1334 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1335 #, fuzzy, no-c-format
1336 #| msgid "Warn when a variable is unused"
1337 msgid "Warn when a const variable is unused."
1338 msgstr "有未使用的變數時警告"
1340 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1341 #, fuzzy, no-c-format
1342 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1343 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
1345 #: rust/lang.opt:59
1346 #, no-c-format
1347 msgid "-frust-crate=<name>             Set the crate name for the compilation"
1348 msgstr ""
1350 #: rust/lang.opt:63
1351 #, fuzzy, no-c-format
1352 msgid "Dump various Rust front end internals."
1353 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
1355 #: rust/lang.opt:67
1356 #, fuzzy, no-c-format
1357 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1358 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
1360 #: rust/lang.opt:71
1361 #, no-c-format
1362 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1363 msgstr ""
1365 #: rust/lang.opt:75
1366 #, no-c-format
1367 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1368 msgstr ""
1370 #: rust/lang.opt:79
1371 #, no-c-format
1372 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0]     Choose which version to use for name mangling"
1373 msgstr ""
1375 #: rust/lang.opt:92
1376 #, no-c-format
1377 msgid "-frust-cfg=<name>             Set a config expansion option"
1378 msgstr ""
1380 #: rust/lang.opt:96
1381 #, no-c-format
1382 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021]             Choose which edition to use when compiling rust code"
1383 msgstr ""
1385 #: rust/lang.opt:112
1386 #, no-c-format
1387 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1388 msgstr ""
1390 #: rust/lang.opt:116
1391 #, no-c-format
1392 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox>  Path to output crate metadata"
1393 msgstr ""
1395 #: rust/lang.opt:123
1396 #, no-c-format
1397 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end]             When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1398 msgstr ""
1400 #: c-family/c.opt:182
1401 #, fuzzy, no-c-format
1402 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1403 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
1405 #: c-family/c.opt:186
1406 #, fuzzy, no-c-format
1407 #| msgid "Do not discard comments"
1408 msgid "Do not discard comments."
1409 msgstr "不丟棄註釋"
1411 #: c-family/c.opt:190
1412 #, fuzzy, no-c-format
1413 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
1414 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1415 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
1417 #: c-family/c.opt:194
1418 #, fuzzy, no-c-format
1419 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1420 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
1422 #: c-family/c.opt:201
1423 #, fuzzy, no-c-format
1424 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1425 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
1427 #: c-family/c.opt:205
1428 #, fuzzy, no-c-format
1429 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1430 msgstr "啟用前置處理"
1432 #: c-family/c.opt:209
1433 #, fuzzy, no-c-format
1434 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
1435 msgid "Print the name of header files as they are used."
1436 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
1438 #: c-family/c.opt:213
1439 #, fuzzy, no-c-format
1440 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1441 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
1443 #: c-family/c.opt:217
1444 #, fuzzy, no-c-format
1445 #| msgid "Generate make dependencies"
1446 msgid "Generate make dependencies."
1447 msgstr "產生 make 依賴項"
1449 #: c-family/c.opt:221
1450 #, fuzzy, no-c-format
1451 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
1452 msgid "Generate make dependencies and compile."
1453 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
1455 #: c-family/c.opt:225
1456 #, fuzzy, no-c-format
1457 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1458 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
1460 #: c-family/c.opt:229
1461 #, fuzzy, no-c-format
1462 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
1463 msgid "Treat missing header files as generated files."
1464 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
1466 #: c-family/c.opt:233
1467 #, fuzzy, no-c-format
1468 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
1469 msgid "Like -M but ignore system header files."
1470 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
1472 #: c-family/c.opt:237
1473 #, fuzzy, no-c-format
1474 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
1475 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1476 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
1478 #: c-family/c.opt:241
1479 #, fuzzy, no-c-format
1480 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
1481 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1482 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
1484 #: c-family/c.opt:249
1485 #, fuzzy, no-c-format
1486 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
1487 msgid "Generate phony targets for all headers."
1488 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
1490 #: c-family/c.opt:253
1491 #, fuzzy, no-c-format
1492 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1493 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
1495 #: c-family/c.opt:257
1496 #, fuzzy, no-c-format
1497 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1498 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
1500 #: c-family/c.opt:261
1501 #, fuzzy, no-c-format
1502 #| msgid "Do not generate #line directives"
1503 msgid "Do not generate #line directives."
1504 msgstr "不產生 #line 指令"
1506 #: c-family/c.opt:265
1507 #, fuzzy, no-c-format
1508 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1509 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
1511 #: c-family/c.opt:269
1512 #, fuzzy, no-c-format
1513 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
1514 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1515 msgstr "new 不能用於函式類型"
1517 #: c-family/c.opt:273
1518 #, fuzzy, no-c-format
1519 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
1520 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1521 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
1523 #: c-family/c.opt:277
1524 #, no-c-format
1525 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1526 msgstr ""
1528 #: c-family/c.opt:281
1529 #, no-c-format
1530 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1531 msgstr ""
1533 #: c-family/c.opt:288
1534 #, no-c-format
1535 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1536 msgstr ""
1538 #: c-family/c.opt:292
1539 #, fuzzy, no-c-format
1540 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1541 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
1543 #: c-family/c.opt:308
1544 #, no-c-format
1545 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1546 msgstr ""
1548 #: c-family/c.opt:312
1549 #, no-c-format
1550 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1551 msgstr ""
1553 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1554 #, fuzzy, no-c-format
1555 #| msgid "Enable most warning messages"
1556 msgid "Enable most warning messages."
1557 msgstr "啟用大部分警告資訊"
1559 #: c-family/c.opt:320
1560 #, no-c-format
1561 msgid "Warn on any use of alloca."
1562 msgstr ""
1564 #: c-family/c.opt:324
1565 #, fuzzy, no-c-format
1566 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1567 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1569 #: c-family/c.opt:329
1570 #, no-c-format
1571 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1572 msgstr ""
1574 #: c-family/c.opt:333
1575 #, fuzzy, no-c-format
1576 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1577 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
1579 #: c-family/c.opt:337
1580 #, fuzzy, no-c-format
1581 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1582 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
1584 #: c-family/c.opt:343
1585 #, no-c-format
1586 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1587 msgstr ""
1589 #: c-family/c.opt:351
1590 #, fuzzy, no-c-format
1591 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1592 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1594 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1595 #, fuzzy, no-c-format
1596 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
1597 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1598 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
1600 #: c-family/c.opt:363
1601 #, fuzzy, no-c-format
1602 #| msgid "Warn about zero-length formats"
1603 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1604 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
1606 #: c-family/c.opt:367
1607 #, fuzzy, no-c-format
1608 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
1609 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1610 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
1612 #: c-family/c.opt:371
1613 #, fuzzy, no-c-format
1614 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1615 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1616 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1618 #: c-family/c.opt:379
1619 #, no-c-format
1620 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1621 msgstr ""
1623 #: c-family/c.opt:402
1624 #, no-c-format
1625 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1626 msgstr ""
1628 #: c-family/c.opt:406
1629 #, fuzzy, no-c-format
1630 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
1631 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1632 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
1634 #: c-family/c.opt:410
1635 #, no-c-format
1636 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1637 msgstr ""
1639 #: c-family/c.opt:414
1640 #, fuzzy, no-c-format
1641 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
1642 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1643 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
1645 #: c-family/c.opt:418
1646 #, fuzzy, no-c-format
1647 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1648 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
1650 #: c-family/c.opt:422
1651 #, fuzzy, no-c-format
1652 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1653 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1654 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1656 #: c-family/c.opt:426
1657 #, fuzzy, no-c-format
1658 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1659 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1660 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1662 #: c-family/c.opt:430
1663 #, fuzzy, no-c-format
1664 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
1665 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1666 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
1668 #: c-family/c.opt:434
1669 #, fuzzy, no-c-format
1670 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
1671 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1672 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
1674 #: c-family/c.opt:441
1675 #, fuzzy, no-c-format
1676 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1677 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1679 #: c-family/c.opt:445
1680 #, fuzzy, no-c-format
1681 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1682 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1684 #: c-family/c.opt:452
1685 #, fuzzy, no-c-format
1686 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1687 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1689 #: c-family/c.opt:459
1690 #, fuzzy, no-c-format
1691 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1692 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
1694 #: c-family/c.opt:463
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1697 msgstr ""
1699 #: c-family/c.opt:467
1700 #, no-c-format
1701 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1702 msgstr ""
1704 #: c-family/c.opt:471
1705 #, no-c-format
1706 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1707 msgstr ""
1709 #: c-family/c.opt:475
1710 #, no-c-format
1711 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1712 msgstr ""
1714 #: c-family/c.opt:479
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1717 msgstr ""
1719 #: c-family/c.opt:483
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
1722 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1723 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
1725 #: c-family/c.opt:487
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
1728 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1729 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
1731 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1734 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1736 #: c-family/c.opt:499
1737 #, no-c-format
1738 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1739 msgstr ""
1741 #: c-family/c.opt:503
1742 #, fuzzy, no-c-format
1743 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1744 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1745 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1747 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1748 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1749 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1750 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1751 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1752 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1753 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1754 #: config/i386/i386.opt:995
1755 #, fuzzy, no-c-format
1756 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
1757 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
1758 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
1760 #: c-family/c.opt:511
1761 #, fuzzy, no-c-format
1762 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1763 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
1765 #: c-family/c.opt:515
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1768 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
1770 #: c-family/c.opt:519
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
1773 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1774 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
1776 #: c-family/c.opt:523
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
1779 msgid "Synonym for -Wcomment."
1780 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
1782 #: c-family/c.opt:527
1783 #, no-c-format
1784 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1785 msgstr ""
1787 #: c-family/c.opt:531
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1790 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1792 #: c-family/c.opt:535
1793 #, fuzzy, no-c-format
1794 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1795 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
1797 #: c-family/c.opt:543
1798 #, fuzzy, no-c-format
1799 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1800 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
1802 #: c-family/c.opt:548
1803 #, fuzzy, no-c-format
1804 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
1805 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1806 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
1808 #: c-family/c.opt:552
1809 #, no-c-format
1810 msgid "Warn about dangling else."
1811 msgstr ""
1813 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1814 #, no-c-format
1815 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1816 msgstr ""
1818 #: c-family/c.opt:564
1819 #, no-c-format
1820 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1821 msgstr ""
1823 #: c-family/c.opt:568
1824 #, no-c-format
1825 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1826 msgstr ""
1828 #: c-family/c.opt:572
1829 #, fuzzy, no-c-format
1830 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
1831 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1832 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
1834 #: c-family/c.opt:576
1835 #, fuzzy, no-c-format
1836 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
1837 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1838 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
1840 #: c-family/c.opt:580
1841 #, fuzzy, no-c-format
1842 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1843 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
1845 #: c-family/c.opt:588
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1848 msgstr ""
1850 #: c-family/c.opt:593
1851 #, no-c-format
1852 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1853 msgstr ""
1855 #: c-family/c.opt:598
1856 #, fuzzy, no-c-format
1857 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1858 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1860 #: c-family/c.opt:602
1861 #, no-c-format
1862 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1863 msgstr ""
1865 #: c-family/c.opt:607
1866 #, fuzzy, no-c-format
1867 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
1868 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1869 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
1871 #: c-family/c.opt:611
1872 #, no-c-format
1873 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1874 msgstr ""
1876 #: c-family/c.opt:615
1877 #, fuzzy, no-c-format
1878 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1879 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
1881 #: c-family/c.opt:619
1882 #, fuzzy, no-c-format
1883 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
1884 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1885 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
1887 #: c-family/c.opt:623
1888 #, fuzzy, no-c-format
1889 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1890 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1892 #: c-family/c.opt:627
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1895 msgstr ""
1897 #: c-family/c.opt:631
1898 #, fuzzy, no-c-format
1899 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
1900 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1901 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
1903 #: c-family/c.opt:635
1904 #, fuzzy, no-c-format
1905 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1906 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
1908 #: c-family/c.opt:639
1909 #, fuzzy, no-c-format
1910 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
1911 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1912 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
1914 #: c-family/c.opt:643
1915 #, fuzzy, no-c-format
1916 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1917 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
1919 #: c-family/c.opt:647
1920 #, fuzzy, no-c-format
1921 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1922 msgstr "警告關於最隱含轉換"
1924 #: c-family/c.opt:651
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
1927 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1928 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
1930 #: c-family/c.opt:659
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1933 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
1935 #: c-family/c.opt:663
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
1938 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1939 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
1941 #: c-family/c.opt:671
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
1944 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1945 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
1947 #: c-family/c.opt:675
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1950 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
1952 #: c-family/c.opt:679
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
1955 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1956 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
1958 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
1961 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1962 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
1964 #: c-family/c.opt:687
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1967 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
1969 #: c-family/c.opt:691
1970 #, fuzzy, no-c-format
1971 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1972 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1973 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1975 #: c-family/c.opt:695
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
1978 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1979 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
1981 #: c-family/c.opt:699
1982 #, fuzzy, no-c-format
1983 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
1984 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1985 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
1987 #: c-family/c.opt:703
1988 #, no-c-format
1989 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
1990 msgstr ""
1992 #: c-family/c.opt:708
1993 #, fuzzy, no-c-format
1994 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
1995 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1996 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
1998 #: c-family/c.opt:712
1999 #, fuzzy, no-c-format
2000 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
2001 msgid "Warn about sign differences with format functions."
2002 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
2004 #: c-family/c.opt:716
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
2007 msgstr ""
2009 #: c-family/c.opt:721
2010 #, fuzzy, no-c-format
2011 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
2012 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
2013 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
2015 #: c-family/c.opt:725
2016 #, fuzzy, no-c-format
2017 #| msgid "Warn about zero-length formats"
2018 msgid "Warn about zero-length formats."
2019 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
2021 #: c-family/c.opt:733
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
2024 msgstr ""
2026 #: c-family/c.opt:738
2027 #, fuzzy, no-c-format
2028 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
2029 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
2030 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
2032 #: c-family/c.opt:742
2033 #, fuzzy, no-c-format
2034 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
2035 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
2037 #: c-family/c.opt:746
2038 #, fuzzy, no-c-format
2039 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
2040 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2042 #: c-family/c.opt:750
2043 #, fuzzy, no-c-format
2044 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
2045 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
2047 #: c-family/c.opt:754
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
2050 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
2051 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
2053 #: c-family/c.opt:758
2054 #, no-c-format
2055 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
2056 msgstr ""
2058 #: c-family/c.opt:762 common.opt:646
2059 #, no-c-format
2060 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
2061 msgstr ""
2063 #: c-family/c.opt:766
2064 #, no-c-format
2065 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
2066 msgstr ""
2068 #: c-family/c.opt:770
2069 #, fuzzy, no-c-format
2070 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
2071 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
2072 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
2074 #: c-family/c.opt:774
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
2077 msgstr ""
2079 #: c-family/c.opt:778
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
2082 msgstr ""
2084 #: c-family/c.opt:783
2085 #, fuzzy, no-c-format
2086 msgid "Warn about implicit declarations."
2087 msgstr "警告關於蘊含宣告"
2089 #: c-family/c.opt:791
2090 #, fuzzy, no-c-format
2091 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
2092 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
2094 #: c-family/c.opt:795
2095 #, fuzzy, no-c-format
2096 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2097 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
2098 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2100 #: c-family/c.opt:799
2101 #, fuzzy, no-c-format
2102 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
2103 msgid "Warn about implicit function declarations."
2104 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
2106 #: c-family/c.opt:803
2107 #, fuzzy, no-c-format
2108 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
2109 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
2110 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
2112 #: c-family/c.opt:810
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
2115 msgstr ""
2117 #: c-family/c.opt:814
2118 #, no-c-format
2119 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
2120 msgstr ""
2122 #: c-family/c.opt:818
2123 #, no-c-format
2124 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
2125 msgstr ""
2127 #: c-family/c.opt:822
2128 #, fuzzy, no-c-format
2129 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
2130 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
2131 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
2133 #: c-family/c.opt:826
2134 #, fuzzy, no-c-format
2135 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
2136 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
2137 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
2139 #: c-family/c.opt:830
2140 #, fuzzy, no-c-format
2141 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
2142 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
2143 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
2145 #: c-family/c.opt:834
2146 #, fuzzy, no-c-format
2147 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
2148 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
2149 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
2151 #: c-family/c.opt:838
2152 #, fuzzy, no-c-format
2153 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
2154 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2156 #: c-family/c.opt:842
2157 #, fuzzy, no-c-format
2158 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
2159 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
2161 #: c-family/c.opt:846
2162 #, no-c-format
2163 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
2164 msgstr ""
2166 #: c-family/c.opt:850
2167 #, fuzzy, no-c-format
2168 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
2169 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2171 #: c-family/c.opt:854
2172 #, no-c-format
2173 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
2174 msgstr ""
2176 #: c-family/c.opt:858
2177 #, fuzzy, no-c-format
2178 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
2179 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
2180 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
2182 #: c-family/c.opt:862
2183 #, fuzzy, no-c-format
2184 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
2185 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
2186 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
2188 #: c-family/c.opt:870
2189 #, no-c-format
2190 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
2191 msgstr ""
2193 #: c-family/c.opt:874
2194 #, no-c-format
2195 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
2196 msgstr ""
2198 #: c-family/c.opt:878
2199 #, fuzzy, no-c-format
2200 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
2201 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2202 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
2204 #: c-family/c.opt:882
2205 #, no-c-format
2206 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2207 msgstr ""
2209 #: c-family/c.opt:887
2210 #, no-c-format
2211 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2212 msgstr ""
2214 #: c-family/c.opt:892
2215 #, no-c-format
2216 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2217 msgstr ""
2219 #: c-family/c.opt:896
2220 #, fuzzy, no-c-format
2221 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
2222 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2223 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
2225 #: c-family/c.opt:900
2226 #, fuzzy, no-c-format
2227 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
2228 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2229 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
2231 #: c-family/c.opt:904
2232 #, fuzzy, no-c-format
2233 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2234 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2235 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2237 #: c-family/c.opt:908
2238 #, fuzzy, no-c-format
2239 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2240 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2241 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2243 #: c-family/c.opt:912
2244 #, no-c-format
2245 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2246 msgstr ""
2248 #: c-family/c.opt:916
2249 #, no-c-format
2250 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2251 msgstr ""
2253 #: c-family/c.opt:920
2254 #, no-c-format
2255 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2256 msgstr ""
2258 #: c-family/c.opt:924
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Warn on namespace definition."
2261 msgstr ""
2263 #: c-family/c.opt:928
2264 #, no-c-format
2265 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2266 msgstr ""
2268 #: c-family/c.opt:932
2269 #, no-c-format
2270 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2271 msgstr ""
2273 #: c-family/c.opt:936
2274 #, no-c-format
2275 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2276 msgstr ""
2278 #: c-family/c.opt:940
2279 #, fuzzy, no-c-format
2280 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
2281 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2282 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
2284 #: c-family/c.opt:944
2285 #, no-c-format
2286 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2287 msgstr ""
2289 #: c-family/c.opt:948
2290 #, no-c-format
2291 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2292 msgstr ""
2294 #: c-family/c.opt:953
2295 #, no-c-format
2296 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2297 msgstr ""
2299 #: c-family/c.opt:957
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2302 msgstr ""
2304 #: c-family/c.opt:961
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2307 msgstr ""
2309 #: c-family/c.opt:967
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2312 msgstr ""
2314 #: c-family/c.opt:972
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2317 msgstr ""
2319 #: c-family/c.opt:977
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2322 msgstr ""
2324 #: c-family/c.opt:981
2325 #, no-c-format
2326 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2327 msgstr ""
2329 #: c-family/c.opt:985
2330 #, no-c-format
2331 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2332 msgstr ""
2334 #: c-family/c.opt:990
2335 #, fuzzy, no-c-format
2336 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
2337 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2338 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
2340 #: c-family/c.opt:994
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2343 msgstr ""
2345 #: c-family/c.opt:999
2346 #, fuzzy, no-c-format
2347 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
2348 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2349 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
2351 #: c-family/c.opt:1003
2352 #, fuzzy, no-c-format
2353 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
2354 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2355 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
2357 #: c-family/c.opt:1007
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
2360 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2361 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
2363 #: c-family/c.opt:1011
2364 #, fuzzy, no-c-format
2365 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2366 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
2368 #: c-family/c.opt:1015
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2371 msgstr ""
2373 #: c-family/c.opt:1019
2374 #, fuzzy, no-c-format
2375 #| msgid "for template declaration %q+D"
2376 msgid "Warn on primary template declaration."
2377 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
2379 #: c-family/c.opt:1023
2380 #, no-c-format
2381 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2382 msgstr ""
2384 #: c-family/c.opt:1032
2385 #, fuzzy, no-c-format
2386 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
2387 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2388 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
2390 #: c-family/c.opt:1036
2391 #, fuzzy, no-c-format
2392 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2393 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
2395 #: c-family/c.opt:1040
2396 #, fuzzy, no-c-format
2397 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
2398 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2399 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
2401 #: c-family/c.opt:1047
2402 #, fuzzy, no-c-format
2403 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2404 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2405 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2407 #: c-family/c.opt:1051
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2410 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
2412 #: c-family/c.opt:1055
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
2415 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2416 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
2418 #: c-family/c.opt:1059
2419 #, fuzzy, no-c-format
2420 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2421 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
2423 #: c-family/c.opt:1063
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2426 msgstr ""
2428 #: c-family/c.opt:1067
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
2431 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2432 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
2434 #: c-family/c.opt:1071
2435 #, fuzzy, no-c-format
2436 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2437 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
2439 #: c-family/c.opt:1075
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2442 msgstr ""
2444 #: c-family/c.opt:1079
2445 #, fuzzy, no-c-format
2446 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
2447 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2448 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
2450 #: c-family/c.opt:1083
2451 #, fuzzy, no-c-format
2452 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
2453 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2454 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
2456 #: c-family/c.opt:1099
2457 #, fuzzy, no-c-format
2458 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2459 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
2461 #: c-family/c.opt:1122
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2464 msgstr ""
2466 #: c-family/c.opt:1127
2467 #, fuzzy, no-c-format
2468 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
2469 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2470 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
2472 #: c-family/c.opt:1131
2473 #, fuzzy, no-c-format
2474 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2475 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
2477 #: c-family/c.opt:1135
2478 #, fuzzy, no-c-format
2479 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
2480 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2481 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
2483 #: c-family/c.opt:1139
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2486 msgstr ""
2488 #: c-family/c.opt:1143
2489 #, no-c-format
2490 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2491 msgstr ""
2493 #: c-family/c.opt:1147
2494 #, fuzzy, no-c-format
2495 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2496 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
2498 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2499 #, fuzzy, no-c-format
2500 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
2501 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2502 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
2504 #: c-family/c.opt:1159
2505 #, fuzzy, no-c-format
2506 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2507 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2509 #: c-family/c.opt:1163
2510 #, fuzzy, no-c-format
2511 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2512 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
2514 #: c-family/c.opt:1167
2515 #, fuzzy, no-c-format
2516 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2517 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
2519 #: c-family/c.opt:1171
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
2522 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2523 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
2525 #: c-family/c.opt:1179
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2528 msgstr ""
2530 #: c-family/c.opt:1183
2531 #, fuzzy, no-c-format
2532 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
2533 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2534 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
2536 #: c-family/c.opt:1187
2537 #, fuzzy, no-c-format
2538 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
2539 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2540 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
2542 #: c-family/c.opt:1191
2543 #, fuzzy, no-c-format
2544 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
2545 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2546 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
2548 #: c-family/c.opt:1195
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
2551 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2552 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
2554 #: c-family/c.opt:1199
2555 #, fuzzy, no-c-format
2556 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
2557 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2558 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
2560 #: c-family/c.opt:1203
2561 #, fuzzy, no-c-format
2562 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2563 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2564 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2566 #: c-family/c.opt:1207
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2569 msgstr ""
2571 #: c-family/c.opt:1211
2572 #, fuzzy, no-c-format
2573 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2574 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
2576 #: c-family/c.opt:1215
2577 #, fuzzy, no-c-format
2578 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
2579 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2580 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
2582 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2583 #, no-c-format
2584 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2585 msgstr ""
2587 #: c-family/c.opt:1227
2588 #, fuzzy, no-c-format
2589 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2590 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2591 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2593 #: c-family/c.opt:1231
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2596 msgstr ""
2598 #: c-family/c.opt:1235
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
2601 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2602 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2604 #: c-family/c.opt:1239
2605 #, fuzzy, no-c-format
2606 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
2607 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2608 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
2610 #: c-family/c.opt:1243
2611 #, fuzzy, no-c-format
2612 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
2613 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2614 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
2616 #: c-family/c.opt:1247
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2619 msgstr ""
2621 #: c-family/c.opt:1251
2622 #, fuzzy, no-c-format
2623 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
2624 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2625 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
2627 #: c-family/c.opt:1255
2628 #, fuzzy, no-c-format
2629 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2630 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
2632 #: c-family/c.opt:1259
2633 #, fuzzy, no-c-format
2634 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
2635 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2636 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
2638 #: c-family/c.opt:1263
2639 #, fuzzy, no-c-format
2640 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2641 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
2643 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2646 msgstr ""
2648 #: c-family/c.opt:1275
2649 #, fuzzy, no-c-format
2650 #| msgid "right shift count is negative"
2651 msgid "Warn if shift count is negative."
2652 msgstr "右移次數為負"
2654 #: c-family/c.opt:1279
2655 #, fuzzy, no-c-format
2656 #| msgid "right shift count >= width of type"
2657 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2658 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
2660 #: c-family/c.opt:1283
2661 #, fuzzy, no-c-format
2662 #| msgid "left shift count is negative"
2663 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2664 msgstr "左移次數為負"
2666 #: c-family/c.opt:1287
2667 #, no-c-format
2668 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2669 msgstr ""
2671 #: c-family/c.opt:1291
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
2674 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2675 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
2677 #: c-family/c.opt:1299
2678 #, fuzzy, no-c-format
2679 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2680 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
2682 #: c-family/c.opt:1303
2683 #, fuzzy, no-c-format
2684 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
2685 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2686 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
2688 #: c-family/c.opt:1307
2689 #, fuzzy, no-c-format
2690 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
2691 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2692 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
2694 #: c-family/c.opt:1311
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
2697 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2698 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
2700 #: c-family/c.opt:1323
2701 #, fuzzy, no-c-format
2702 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
2703 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2704 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
2706 #: c-family/c.opt:1327
2707 #, fuzzy, no-c-format
2708 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2709 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
2711 #: c-family/c.opt:1331
2712 #, fuzzy, no-c-format
2713 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2714 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
2715 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2717 #: c-family/c.opt:1339
2718 #, fuzzy, no-c-format
2719 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2720 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
2722 #: c-family/c.opt:1343
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2725 msgstr ""
2727 #: c-family/c.opt:1347
2728 #, fuzzy, no-c-format
2729 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2730 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2731 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2733 #: c-family/c.opt:1351
2734 #, fuzzy, no-c-format
2735 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2736 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
2738 #: c-family/c.opt:1355
2739 #, fuzzy, no-c-format
2740 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
2741 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2742 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
2744 #: c-family/c.opt:1359
2745 #, fuzzy, no-c-format
2746 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
2747 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2748 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
2750 #: c-family/c.opt:1363
2751 #, fuzzy, no-c-format
2752 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
2753 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2754 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
2756 #: c-family/c.opt:1367
2757 #, no-c-format
2758 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2759 msgstr ""
2761 #: c-family/c.opt:1379
2762 #, fuzzy, no-c-format
2763 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
2764 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2765 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
2767 #: c-family/c.opt:1383
2768 #, fuzzy, no-c-format
2769 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2770 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
2772 #: c-family/c.opt:1391
2773 #, fuzzy, no-c-format
2774 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2775 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
2777 #: c-family/c.opt:1395
2778 #, fuzzy, no-c-format
2779 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
2780 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2781 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
2783 #: c-family/c.opt:1423
2784 #, fuzzy, no-c-format
2785 msgid "Warn about using variadic macros."
2786 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
2788 #: c-family/c.opt:1427
2789 #, no-c-format
2790 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2791 msgstr ""
2793 #: c-family/c.opt:1431
2794 #, no-c-format
2795 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2796 msgstr ""
2798 #: c-family/c.opt:1435
2799 #, fuzzy, no-c-format
2800 msgid "Warn if a variable length array is used."
2801 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
2803 #: c-family/c.opt:1439
2804 #, fuzzy, no-c-format
2805 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2806 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
2808 #: c-family/c.opt:1445
2809 #, no-c-format
2810 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2811 msgstr ""
2813 #: c-family/c.opt:1449
2814 #, fuzzy, no-c-format
2815 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
2816 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2817 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
2819 #: c-family/c.opt:1453
2820 #, fuzzy, no-c-format
2821 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
2822 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2823 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
2825 #: c-family/c.opt:1457
2826 #, fuzzy, no-c-format
2827 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
2828 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2829 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
2831 #: c-family/c.opt:1461
2832 #, no-c-format
2833 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2834 msgstr ""
2836 #: c-family/c.opt:1465
2837 #, fuzzy, no-c-format
2838 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2839 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
2841 #: c-family/c.opt:1469
2842 #, fuzzy, no-c-format
2843 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2844 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
2846 #: c-family/c.opt:1473
2847 #, no-c-format
2848 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2849 msgstr ""
2851 #: c-family/c.opt:1477
2852 #, fuzzy, no-c-format
2853 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2854 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
2856 #: c-family/c.opt:1481
2857 #, fuzzy, no-c-format
2858 msgid "Warn about useless casts."
2859 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
2861 #: c-family/c.opt:1485
2862 #, no-c-format
2863 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2864 msgstr ""
2866 #: c-family/c.opt:1489
2867 #, no-c-format
2868 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2869 msgstr ""
2871 #: c-family/c.opt:1493
2872 #, no-c-format
2873 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2874 msgstr ""
2876 #: c-family/c.opt:1498
2877 #, fuzzy, no-c-format
2878 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
2879 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2880 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
2882 #: c-family/c.opt:1506
2883 #, no-c-format
2884 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2885 msgstr ""
2887 #: c-family/c.opt:1510
2888 #, fuzzy, no-c-format
2889 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
2890 msgid "Enforce class member access control semantics."
2891 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
2893 #: c-family/c.opt:1514
2894 #, no-c-format
2895 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2896 msgstr ""
2898 #: c-family/c.opt:1518
2899 #, no-c-format
2900 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2901 msgstr ""
2903 #: c-family/c.opt:1522
2904 #, no-c-format
2905 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2906 msgstr ""
2908 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2909 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2910 #, fuzzy, no-c-format
2911 msgid "No longer supported."
2912 msgstr "不再支援"
2914 #: c-family/c.opt:1537
2915 #, fuzzy, no-c-format
2916 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
2917 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2918 msgstr "識別「asm」關鍵字"
2920 #: c-family/c.opt:1545
2921 #, fuzzy, no-c-format
2922 #| msgid "Recognize built-in functions"
2923 msgid "Recognize built-in functions."
2924 msgstr "識別內建函式"
2926 #: c-family/c.opt:1552
2927 #, no-c-format
2928 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2929 msgstr ""
2931 #: c-family/c.opt:1556
2932 #, no-c-format
2933 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2934 msgstr ""
2936 #: c-family/c.opt:1644
2937 #, fuzzy, no-c-format
2938 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
2939 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
2940 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
2942 #: c-family/c.opt:1648
2943 #, fuzzy, no-c-format
2944 msgid "Enable support for C++ concepts."
2945 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
2947 #: c-family/c.opt:1652
2948 #, fuzzy, no-c-format
2949 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2950 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2951 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
2953 #: c-family/c.opt:1656
2954 #, no-c-format
2955 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2956 msgstr ""
2958 #: c-family/c.opt:1660
2959 #, fuzzy, no-c-format
2960 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
2961 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2962 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
2964 #: c-family/c.opt:1668
2965 #, fuzzy, no-c-format
2966 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2967 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
2969 #: c-family/c.opt:1672
2970 #, fuzzy, no-c-format
2971 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2972 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2974 #: c-family/c.opt:1676
2975 #, fuzzy, no-c-format
2976 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2977 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2979 #: c-family/c.opt:1680
2980 #, fuzzy, no-c-format
2981 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2982 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
2984 #: c-family/c.opt:1684
2985 #, fuzzy, no-c-format
2986 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2987 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2989 #: c-family/c.opt:1688
2990 #, fuzzy, no-c-format
2991 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2992 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
2994 #: c-family/c.opt:1692
2995 #, fuzzy, no-c-format
2996 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
2997 msgid "Enable certain features present drafts of C++ Contracts."
2998 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
3000 #: c-family/c.opt:1705
3001 #, no-c-format
3002 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
3003 msgstr ""
3005 #: c-family/c.opt:1709
3006 #, no-c-format
3007 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
3008 msgstr ""
3010 #: c-family/c.opt:1713
3011 #, no-c-format
3012 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
3013 msgstr ""
3015 #: c-family/c.opt:1717
3016 #, no-c-format
3017 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
3018 msgstr ""
3020 #: c-family/c.opt:1721
3021 #, no-c-format
3022 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
3023 msgstr ""
3025 #: c-family/c.opt:1725
3026 #, no-c-format
3027 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
3028 msgstr ""
3030 #: c-family/c.opt:1729
3031 #, no-c-format
3032 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
3033 msgstr ""
3035 #: c-family/c.opt:1733
3036 #, no-c-format
3037 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
3038 msgstr ""
3040 #: c-family/c.opt:1737
3041 #, fuzzy, no-c-format
3042 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
3043 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
3045 #: c-family/c.opt:1745
3046 #, fuzzy, no-c-format
3047 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
3048 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
3049 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
3051 #: c-family/c.opt:1753
3052 #, no-c-format
3053 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
3054 msgstr ""
3056 #: c-family/c.opt:1757
3057 #, fuzzy, no-c-format
3058 msgid "Preprocess directives only."
3059 msgstr "前置處理指令只有。"
3061 #: c-family/c.opt:1761
3062 #, fuzzy, no-c-format
3063 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
3064 msgid "Permit '$' as an identifier character."
3065 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
3067 #: c-family/c.opt:1765
3068 #, fuzzy, no-c-format
3069 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
3070 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
3072 #: c-family/c.opt:1769
3073 #, no-c-format
3074 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
3075 msgstr ""
3077 #: c-family/c.opt:1773
3078 #, no-c-format
3079 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
3080 msgstr ""
3082 #: c-family/c.opt:1780
3083 #, fuzzy, no-c-format
3084 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
3085 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
3086 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
3088 #: c-family/c.opt:1784
3089 #, fuzzy, no-c-format
3090 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
3091 msgid "Generate code to check exception specifications."
3092 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
3094 #: c-family/c.opt:1791
3095 #, fuzzy, no-c-format
3096 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
3097 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
3099 #: c-family/c.opt:1795
3100 #, fuzzy, no-c-format
3101 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
3102 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
3103 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
3105 #: c-family/c.opt:1799
3106 #, fuzzy, no-c-format
3107 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
3108 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
3110 #: c-family/c.opt:1803
3111 #, no-c-format
3112 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
3113 msgstr ""
3115 #: c-family/c.opt:1810
3116 #, fuzzy, no-c-format
3117 #| msgid "call to non-function %qD"
3118 msgid "Fold calls to simple inline functions."
3119 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
3121 #: c-family/c.opt:1817
3122 #, fuzzy, no-c-format
3123 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3124 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
3125 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3127 #: c-family/c.opt:1821
3128 #, fuzzy, no-c-format
3129 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
3130 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
3131 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
3133 #: c-family/c.opt:1825
3134 #, fuzzy, no-c-format
3135 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
3136 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
3137 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
3139 #: c-family/c.opt:1829
3140 #, fuzzy, no-c-format
3141 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
3142 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
3144 #: c-family/c.opt:1842
3145 #, fuzzy, no-c-format
3146 #| msgid "Assume normal C execution environment"
3147 msgid "Assume normal C execution environment."
3148 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
3150 #: c-family/c.opt:1850
3151 #, fuzzy, no-c-format
3152 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
3153 msgid "Export functions even if they can be inlined."
3154 msgstr "導出被內聯的函式"
3156 #: c-family/c.opt:1854
3157 #, fuzzy, no-c-format
3158 #| msgid "Inline member functions by default"
3159 msgid "Make inline functions constexpr by default."
3160 msgstr "預設內聯成員函式"
3162 #: c-family/c.opt:1858
3163 #, fuzzy, no-c-format
3164 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
3165 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
3166 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
3168 #: c-family/c.opt:1862
3169 #, fuzzy, no-c-format
3170 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
3171 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
3172 msgstr "允許範本隱含實體化"
3174 #: c-family/c.opt:1866
3175 #, no-c-format
3176 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
3177 msgstr ""
3179 #: c-family/c.opt:1873
3180 #, fuzzy, no-c-format
3181 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
3182 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
3184 #: c-family/c.opt:1880
3185 #, fuzzy, no-c-format
3186 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
3187 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
3189 #: c-family/c.opt:1884
3190 #, no-c-format
3191 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
3192 msgstr ""
3194 #: c-family/c.opt:1892
3195 #, no-c-format
3196 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
3197 msgstr ""
3199 #: c-family/c.opt:1899
3200 #, no-c-format
3201 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
3202 msgstr ""
3204 #: c-family/c.opt:1903
3205 #, no-c-format
3206 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
3207 msgstr ""
3209 #: c-family/c.opt:1907
3210 #, no-c-format
3211 msgid "Mapper for module to CMI files."
3212 msgstr ""
3214 #: c-family/c.opt:1911
3215 #, fuzzy, no-c-format
3216 #| msgid "Enable function profiling"
3217 msgid "Enable lazy module importing."
3218 msgstr "啟用函式取樣"
3220 #: c-family/c.opt:1919
3221 #, fuzzy, no-c-format
3222 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
3223 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
3224 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
3226 #: c-family/c.opt:1923
3227 #, no-c-format
3228 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
3229 msgstr ""
3231 #: c-family/c.opt:1927
3232 #, no-c-format
3233 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
3234 msgstr ""
3236 #: c-family/c.opt:1931
3237 #, no-c-format
3238 msgid "Note a #include translation of a specific header."
3239 msgstr ""
3241 #: c-family/c.opt:1935
3242 #, no-c-format
3243 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
3244 msgstr ""
3246 #: c-family/c.opt:1939
3247 #, no-c-format
3248 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
3249 msgstr ""
3251 #: c-family/c.opt:1943
3252 #, no-c-format
3253 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
3254 msgstr ""
3256 #: c-family/c.opt:1947
3257 #, fuzzy, no-c-format
3258 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
3259 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
3260 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
3262 #: c-family/c.opt:1966
3263 #, no-c-format
3264 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
3265 msgstr ""
3267 #: c-family/c.opt:1970
3268 #, fuzzy, no-c-format
3269 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
3270 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
3271 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
3273 #: c-family/c.opt:1974
3274 #, fuzzy, no-c-format
3275 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
3276 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
3277 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
3279 #: c-family/c.opt:1978
3280 #, no-c-format
3281 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3282 msgstr ""
3284 #: c-family/c.opt:1982
3285 #, fuzzy, no-c-format
3286 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3287 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
3289 #: c-family/c.opt:2007
3290 #, fuzzy, no-c-format
3291 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3292 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
3294 #: c-family/c.opt:2011
3295 #, fuzzy, no-c-format
3296 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3297 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
3299 #: c-family/c.opt:2017
3300 #, fuzzy, no-c-format
3301 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
3302 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3303 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
3305 #: c-family/c.opt:2021
3306 #, fuzzy, no-c-format
3307 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
3308 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3309 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
3311 #: c-family/c.opt:2027
3312 #, fuzzy, no-c-format
3313 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
3314 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3315 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
3317 #: c-family/c.opt:2031
3318 #, fuzzy, no-c-format
3319 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
3320 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3321 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
3323 #: c-family/c.opt:2035
3324 #, fuzzy, no-c-format
3325 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3326 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
3328 #: c-family/c.opt:2040
3329 #, fuzzy, no-c-format
3330 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
3331 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3332 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
3334 #: c-family/c.opt:2044
3335 #, fuzzy, no-c-format
3336 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3337 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
3339 #: c-family/c.opt:2048
3340 #, no-c-format
3341 msgid "Enable OpenACC."
3342 msgstr ""
3344 #: c-family/c.opt:2052
3345 #, no-c-format
3346 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3347 msgstr ""
3349 #: c-family/c.opt:2056
3350 #, fuzzy, no-c-format
3351 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3352 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
3354 #: c-family/c.opt:2060
3355 #, fuzzy, no-c-format
3356 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3357 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
3359 #: c-family/c.opt:2064
3360 #, fuzzy, no-c-format
3361 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3362 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
3364 #: c-family/c.opt:2075
3365 #, fuzzy, no-c-format
3366 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
3367 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3368 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
3370 #: c-family/c.opt:2079
3371 #, fuzzy, no-c-format
3372 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
3373 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3374 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
3376 #: c-family/c.opt:2083
3377 #, fuzzy, no-c-format
3378 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3379 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
3381 #: c-family/c.opt:2087
3382 #, fuzzy, no-c-format
3383 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
3384 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3385 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
3387 #: c-family/c.opt:2095
3388 #, fuzzy, no-c-format
3389 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3390 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
3392 #: c-family/c.opt:2099
3393 #, fuzzy, no-c-format
3394 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3395 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
3397 #: c-family/c.opt:2103
3398 #, no-c-format
3399 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3400 msgstr ""
3402 #: c-family/c.opt:2107
3403 #, fuzzy, no-c-format
3404 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
3405 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3406 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
3408 #: c-family/c.opt:2111
3409 #, fuzzy, no-c-format
3410 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
3411 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
3412 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
3414 #: c-family/c.opt:2115
3415 #, fuzzy, no-c-format
3416 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
3417 msgid "Generate run time type descriptor information."
3418 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
3420 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3421 #, fuzzy, no-c-format
3422 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
3423 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3424 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
3426 #: c-family/c.opt:2123
3427 #, fuzzy, no-c-format
3428 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
3429 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3430 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
3432 #: c-family/c.opt:2127
3433 #, fuzzy, no-c-format
3434 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
3435 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3436 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
3438 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3439 #, fuzzy, no-c-format
3440 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
3441 msgid "Make \"char\" signed by default."
3442 msgstr "使「char」類型預設為有號"
3444 #: c-family/c.opt:2135
3445 #, fuzzy, no-c-format
3446 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3447 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
3449 #: c-family/c.opt:2142
3450 #, no-c-format
3451 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level>    Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3452 msgstr ""
3454 #: c-family/c.opt:2149
3455 #, no-c-format
3456 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3457 msgstr ""
3459 #: c-family/c.opt:2165
3460 #, fuzzy, no-c-format
3461 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
3462 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3463 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
3465 #: c-family/c.opt:2169
3466 #, fuzzy, no-c-format
3467 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3468 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
3470 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3471 #, no-c-format
3472 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3473 msgstr ""
3475 #: c-family/c.opt:2198
3476 #, fuzzy, no-c-format
3477 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3478 msgstr "單一循環最大的剝離數"
3480 #: c-family/c.opt:2205
3481 #, fuzzy, no-c-format
3482 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3483 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
3485 #: c-family/c.opt:2212
3486 #, fuzzy, no-c-format
3487 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3488 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
3490 #: c-family/c.opt:2216
3491 #, fuzzy, no-c-format
3492 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
3493 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3494 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
3496 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3497 #, fuzzy, no-c-format
3498 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
3499 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3500 msgstr "使「char」類型預設為無號"
3502 #: c-family/c.opt:2224
3503 #, fuzzy, no-c-format
3504 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
3505 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3506 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
3508 #: c-family/c.opt:2228
3509 #, fuzzy, no-c-format
3510 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3511 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
3513 #: c-family/c.opt:2232
3514 #, fuzzy, no-c-format
3515 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3516 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
3518 #: c-family/c.opt:2236
3519 #, fuzzy, no-c-format
3520 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3521 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
3523 #: c-family/c.opt:2248
3524 #, fuzzy, no-c-format
3525 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
3526 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3527 msgstr "將公共符號視作弱符號"
3529 #: c-family/c.opt:2252
3530 #, fuzzy, no-c-format
3531 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3532 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
3534 #: c-family/c.opt:2256
3535 #, fuzzy, no-c-format
3536 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3537 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
3539 #: c-family/c.opt:2264
3540 #, fuzzy, no-c-format
3541 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3542 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
3544 #: c-family/c.opt:2268
3545 #, fuzzy, no-c-format
3546 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
3547 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3548 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
3550 #: c-family/c.opt:2272
3551 #, fuzzy, no-c-format
3552 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3553 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
3555 #: c-family/c.opt:2276
3556 #, fuzzy, no-c-format
3557 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3558 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
3560 #: c-family/c.opt:2280
3561 #, fuzzy, no-c-format
3562 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3563 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
3565 #: c-family/c.opt:2284
3566 #, no-c-format
3567 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3568 msgstr ""
3570 #: c-family/c.opt:2289
3571 #, fuzzy, no-c-format
3572 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3573 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3575 #: c-family/c.opt:2293
3576 #, fuzzy, no-c-format
3577 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3578 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
3580 #: c-family/c.opt:2297
3581 #, fuzzy, no-c-format
3582 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3583 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
3585 #: c-family/c.opt:2301
3586 #, fuzzy, no-c-format
3587 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3588 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
3590 #: c-family/c.opt:2305
3591 #, fuzzy, no-c-format
3592 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3593 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
3595 #: c-family/c.opt:2309
3596 #, fuzzy, no-c-format
3597 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3598 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
3600 #: c-family/c.opt:2313
3601 #, fuzzy, no-c-format
3602 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3603 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
3605 #: c-family/c.opt:2317
3606 #, fuzzy, no-c-format
3607 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3608 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
3610 #: c-family/c.opt:2321
3611 #, fuzzy, no-c-format
3612 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3613 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
3615 #: c-family/c.opt:2325
3616 #, fuzzy, no-c-format
3617 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3618 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
3620 #: c-family/c.opt:2335
3621 #, fuzzy, no-c-format
3622 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
3623 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3624 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
3626 #: c-family/c.opt:2339
3627 #, fuzzy, no-c-format
3628 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
3629 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3630 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
3632 #: c-family/c.opt:2351
3633 #, fuzzy, no-c-format
3634 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
3635 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3636 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
3638 #: c-family/c.opt:2355
3639 #, fuzzy, no-c-format
3640 msgid "Remap file names when including files."
3641 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
3643 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3644 #, fuzzy, no-c-format
3645 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3646 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3648 #: c-family/c.opt:2367
3649 #, fuzzy, no-c-format
3650 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3651 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3652 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3654 #: c-family/c.opt:2371
3655 #, fuzzy, no-c-format
3656 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3657 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3659 #: c-family/c.opt:2375
3660 #, fuzzy, no-c-format
3661 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3662 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3664 #: c-family/c.opt:2379
3665 #, fuzzy, no-c-format
3666 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3667 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3668 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3670 #: c-family/c.opt:2383
3671 #, fuzzy, no-c-format
3672 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3673 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
3675 #: c-family/c.opt:2387
3676 #, fuzzy, no-c-format
3677 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
3678 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3679 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
3681 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3682 #, fuzzy, no-c-format
3683 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3684 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3686 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3687 #, fuzzy, no-c-format
3688 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3689 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
3691 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3692 #, fuzzy, no-c-format
3693 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3694 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3695 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3697 #: c-family/c.opt:2411
3698 #, fuzzy, no-c-format
3699 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3700 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
3702 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3703 #: c-family/c.opt:2553
3704 #, fuzzy, no-c-format
3705 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3706 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3707 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3709 #: c-family/c.opt:2423
3710 #, fuzzy, no-c-format
3711 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3712 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
3714 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3715 #, fuzzy, no-c-format
3716 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
3717 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3718 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
3720 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3721 #, fuzzy, no-c-format
3722 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
3723 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3724 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
3726 #: c-family/c.opt:2439
3727 #, fuzzy, no-c-format
3728 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
3729 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3730 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
3732 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3733 #, fuzzy, no-c-format
3734 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3735 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
3737 #: c-family/c.opt:2453
3738 #, fuzzy, no-c-format
3739 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3740 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3741 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3743 #: c-family/c.opt:2457
3744 #, fuzzy, no-c-format
3745 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3746 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3748 #: c-family/c.opt:2461
3749 #, fuzzy, no-c-format
3750 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3751 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3753 #: c-family/c.opt:2465
3754 #, fuzzy, no-c-format
3755 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3756 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3757 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3759 #: c-family/c.opt:2469
3760 #, fuzzy, no-c-format
3761 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3762 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
3764 #: c-family/c.opt:2473
3765 #, fuzzy, no-c-format
3766 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3767 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3768 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3770 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3771 #, fuzzy, no-c-format
3772 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3773 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3775 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3776 #, fuzzy, no-c-format
3777 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3778 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3780 #: c-family/c.opt:2493
3781 #, fuzzy, no-c-format
3782 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3783 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3784 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3786 #: c-family/c.opt:2497
3787 #, fuzzy, no-c-format
3788 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3789 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
3791 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3792 #, fuzzy, no-c-format
3793 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3794 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3795 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3797 #: c-family/c.opt:2509
3798 #, fuzzy, no-c-format
3799 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3800 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
3802 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3803 #, fuzzy, no-c-format
3804 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
3805 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3806 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3808 #: c-family/c.opt:2521
3809 #, fuzzy, no-c-format
3810 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
3811 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3812 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
3814 #: c-family/c.opt:2525
3815 #, fuzzy, no-c-format
3816 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
3817 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3818 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
3820 #: c-family/c.opt:2533
3821 #, fuzzy, no-c-format
3822 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
3823 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3824 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
3826 #: c-family/c.opt:2541
3827 #, fuzzy, no-c-format
3828 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
3829 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3830 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
3832 #: c-family/c.opt:2557
3833 #, no-c-format
3834 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3835 msgstr ""
3837 #: c-family/c.opt:2574
3838 #, fuzzy, no-c-format
3839 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
3840 msgid "Enable traditional preprocessing."
3841 msgstr "啟用傳統預先處理"
3843 #: c-family/c.opt:2578
3844 #, fuzzy, no-c-format
3845 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3846 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
3848 #: c-family/c.opt:2582
3849 #, fuzzy, no-c-format
3850 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
3851 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3852 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
3854 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3855 #, no-c-format
3856 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3857 msgstr ""
3859 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3860 #, fuzzy, no-c-format
3861 msgid "Synonym of -gnatk8."
3862 msgstr "同義字的 -gnatk8"
3864 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3865 #, fuzzy, no-c-format
3866 msgid "Do not look for object files in standard path."
3867 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
3869 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3870 #, fuzzy, no-c-format
3871 msgid "Select the runtime."
3872 msgstr "選取執行階段"
3874 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3875 #, fuzzy, no-c-format
3876 msgid "Catch typos."
3877 msgstr "擷取 typos"
3879 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3880 #, fuzzy, no-c-format
3881 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3882 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
3884 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3885 #, fuzzy, no-c-format
3886 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3887 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
3889 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3890 #, no-c-format
3891 msgid "Ignored."
3892 msgstr ""
3894 #: d/lang.opt:51
3895 #, no-c-format
3896 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3897 msgstr ""
3899 #: d/lang.opt:55
3900 #, fuzzy, no-c-format
3901 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3902 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3904 #: d/lang.opt:127
3905 #, fuzzy, no-c-format
3906 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
3907 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3908 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
3910 #: d/lang.opt:143
3911 #, no-c-format
3912 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3913 msgstr ""
3915 #: d/lang.opt:155
3916 #, fuzzy, no-c-format
3917 #| msgid "Generate H8S code"
3918 msgid "Generate JSON file."
3919 msgstr "產生 H8S 程式碼"
3921 #: d/lang.opt:159
3922 #, fuzzy, no-c-format
3923 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3924 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
3926 #: d/lang.opt:163
3927 #, no-c-format
3928 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3929 msgstr ""
3931 #: d/lang.opt:167
3932 #, no-c-format
3933 msgid "Default library to use instead of phobos."
3934 msgstr ""
3936 #: d/lang.opt:171
3937 #, no-c-format
3938 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3939 msgstr ""
3941 #: d/lang.opt:178
3942 #, fuzzy, no-c-format
3943 msgid "Generate code for all template instantiations."
3944 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
3946 #: d/lang.opt:182
3947 #, fuzzy, no-c-format
3948 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
3949 msgid "Generate code for assert contracts."
3950 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
3952 #: d/lang.opt:190
3953 #, no-c-format
3954 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3955 msgstr ""
3957 #: d/lang.opt:232
3958 #, no-c-format
3959 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3960 msgstr ""
3962 #: d/lang.opt:248
3963 #, no-c-format
3964 msgid "Compile in debug code."
3965 msgstr ""
3967 #: d/lang.opt:252
3968 #, no-c-format
3969 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3970 msgstr ""
3972 #: d/lang.opt:256
3973 #, fuzzy, no-c-format
3974 #| msgid "Generate isel instructions"
3975 msgid "Generate documentation."
3976 msgstr "產生 isel 指令"
3978 #: d/lang.opt:260
3979 #, no-c-format
3980 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3981 msgstr ""
3983 #: d/lang.opt:264
3984 #, fuzzy, no-c-format
3985 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3986 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
3988 #: d/lang.opt:268
3989 #, no-c-format
3990 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3991 msgstr ""
3993 #: d/lang.opt:272
3994 #, fuzzy, no-c-format
3995 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
3996 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3997 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
3999 #: d/lang.opt:276
4000 #, no-c-format
4001 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
4002 msgstr ""
4004 #: d/lang.opt:280
4005 #, fuzzy, no-c-format
4006 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
4007 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4009 #: d/lang.opt:284
4010 #, fuzzy, no-c-format
4011 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
4012 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
4014 #: d/lang.opt:288
4015 #, no-c-format
4016 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
4017 msgstr ""
4019 #: d/lang.opt:313
4020 #, no-c-format
4021 msgid "Ignore unsupported pragmas."
4022 msgstr ""
4024 #: d/lang.opt:317
4025 #, fuzzy, no-c-format
4026 msgid "Generate code for class invariant contracts."
4027 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4029 #: d/lang.opt:321
4030 #, no-c-format
4031 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
4032 msgstr ""
4034 #: d/lang.opt:325
4035 #, no-c-format
4036 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
4037 msgstr ""
4039 #: d/lang.opt:329
4040 #, fuzzy, no-c-format
4041 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
4042 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
4044 #: d/lang.opt:333
4045 #, no-c-format
4046 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
4047 msgstr ""
4049 #: d/lang.opt:337
4050 #, fuzzy, no-c-format
4051 msgid "Generate code for postcondition contracts."
4052 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4054 #: d/lang.opt:341
4055 #, fuzzy, no-c-format
4056 msgid "Generate code for precondition contracts."
4057 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
4059 #: d/lang.opt:345
4060 #, no-c-format
4061 msgid "Turn on all upcoming D language features."
4062 msgstr ""
4064 #: d/lang.opt:349
4065 #, no-c-format
4066 msgid "Implement D bit-fields."
4067 msgstr ""
4069 #: d/lang.opt:353
4070 #, no-c-format
4071 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
4072 msgstr ""
4074 #: d/lang.opt:357
4075 #, no-c-format
4076 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
4077 msgstr ""
4079 #: d/lang.opt:361
4080 #, fuzzy, no-c-format
4081 #| msgid "malformed spec function arguments"
4082 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
4083 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
4085 #: d/lang.opt:365
4086 #, no-c-format
4087 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
4088 msgstr ""
4090 #: d/lang.opt:369
4091 #, no-c-format
4092 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
4093 msgstr ""
4095 #: d/lang.opt:373
4096 #, no-c-format
4097 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
4098 msgstr ""
4100 #: d/lang.opt:377
4101 #, no-c-format
4102 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
4103 msgstr ""
4105 #: d/lang.opt:381
4106 #, no-c-format
4107 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
4108 msgstr ""
4110 #: d/lang.opt:385
4111 #, no-c-format
4112 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
4113 msgstr ""
4115 #: d/lang.opt:389
4116 #, no-c-format
4117 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
4118 msgstr ""
4120 #: d/lang.opt:393
4121 #, fuzzy, no-c-format
4122 msgid "Disable access to shared memory objects."
4123 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
4125 #: d/lang.opt:397
4126 #, fuzzy, no-c-format
4127 #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
4128 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
4129 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
4131 #: d/lang.opt:401
4132 #, no-c-format
4133 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
4134 msgstr ""
4136 #: d/lang.opt:405
4137 #, no-c-format
4138 msgid "Compile release version."
4139 msgstr ""
4141 #: d/lang.opt:409
4142 #, no-c-format
4143 msgid "Turn off all revertable D language features."
4144 msgstr ""
4146 #: d/lang.opt:413
4147 #, no-c-format
4148 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
4149 msgstr ""
4151 #: d/lang.opt:417
4152 #, no-c-format
4153 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
4154 msgstr ""
4156 #: d/lang.opt:421
4157 #, no-c-format
4158 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
4159 msgstr ""
4161 #: d/lang.opt:425
4162 #, no-c-format
4163 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
4164 msgstr ""
4166 #: d/lang.opt:433
4167 #, no-c-format
4168 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
4169 msgstr ""
4171 #: d/lang.opt:437
4172 #, fuzzy, no-c-format
4173 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4174 msgid "Generate code for switches without a default case."
4175 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4177 #: d/lang.opt:441
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "List information on all D language transitions."
4180 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
4182 #: d/lang.opt:445
4183 #, no-c-format
4184 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
4185 msgstr ""
4187 #: d/lang.opt:449
4188 #, no-c-format
4189 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
4190 msgstr ""
4192 #: d/lang.opt:453
4193 #, no-c-format
4194 msgid "List all hidden GC allocations."
4195 msgstr ""
4197 #: d/lang.opt:457
4198 #, fuzzy, no-c-format
4199 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
4200 msgid "List statistics on template instantiations."
4201 msgstr "啟用範本自動實體化"
4203 #: d/lang.opt:461
4204 #, no-c-format
4205 msgid "List all variables going into thread local storage."
4206 msgstr ""
4208 #: d/lang.opt:465
4209 #, fuzzy, no-c-format
4210 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
4211 msgid "Compile in unittest code."
4212 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
4214 #: d/lang.opt:469
4215 #, no-c-format
4216 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
4217 msgstr ""
4219 #: d/lang.opt:473
4220 #, fuzzy, no-c-format
4221 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
4222 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
4223 msgstr "允許範本隱含實體化"
4225 #: d/lang.opt:493
4226 #, fuzzy, no-c-format
4227 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4228 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
4229 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4231 #: d/lang.opt:501
4232 #, no-c-format
4233 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
4234 msgstr ""
4236 #: d/lang.opt:505
4237 #, no-c-format
4238 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
4239 msgstr ""
4241 #: m2/lang.opt:35
4242 #, no-c-format
4243 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
4244 msgstr ""
4246 #: m2/lang.opt:39
4247 #, no-c-format
4248 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
4249 msgstr ""
4251 #: m2/lang.opt:43
4252 #, no-c-format
4253 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
4254 msgstr ""
4256 #: m2/lang.opt:47
4257 #, no-c-format
4258 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
4259 msgstr ""
4261 #: m2/lang.opt:51
4262 #, no-c-format
4263 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
4264 msgstr ""
4266 #: m2/lang.opt:55
4267 #, no-c-format
4268 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
4269 msgstr ""
4271 #: m2/lang.opt:59
4272 #, no-c-format
4273 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when on was not specified"
4274 msgstr ""
4276 #: m2/lang.opt:63
4277 #, no-c-format
4278 msgid "use cpp to preprocess the module"
4279 msgstr ""
4281 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
4282 #, no-c-format
4283 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
4284 msgstr ""
4286 #: m2/lang.opt:75
4287 #, no-c-format
4288 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
4289 msgstr ""
4291 #: m2/lang.opt:79
4292 #, fuzzy, no-c-format
4293 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
4294 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4296 #: m2/lang.opt:83
4297 #, fuzzy, no-c-format
4298 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
4299 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4301 #: m2/lang.opt:87
4302 #, no-c-format
4303 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
4304 msgstr ""
4306 #: m2/lang.opt:91
4307 #, no-c-format
4308 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
4309 msgstr ""
4311 #: m2/lang.opt:95
4312 #, no-c-format
4313 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
4314 msgstr ""
4316 #: m2/lang.opt:99
4317 #, no-c-format
4318 msgid "display all inbuilt system items"
4319 msgstr ""
4321 #: m2/lang.opt:103
4322 #, no-c-format
4323 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
4324 msgstr ""
4326 #: m2/lang.opt:107
4327 #, no-c-format
4328 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number is about to exceed range"
4329 msgstr ""
4331 #: m2/lang.opt:111
4332 #, no-c-format
4333 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
4334 msgstr ""
4336 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:191
4337 #, no-c-format
4338 msgid "turns on all range checking for numerical values"
4339 msgstr ""
4341 #: m2/lang.opt:119
4342 #, no-c-format
4343 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
4344 msgstr ""
4346 #: m2/lang.opt:123
4347 #, no-c-format
4348 msgid "specify the library order, currently legal entries include: log, min, pim, iso or their directory name equivalent m2log, m2min, m2pim, m2iso."
4349 msgstr ""
4351 #: m2/lang.opt:127
4352 #, fuzzy, no-c-format
4353 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4354 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
4356 #: m2/lang.opt:131
4357 #, no-c-format
4358 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4359 msgstr ""
4361 #: m2/lang.opt:135
4362 #, no-c-format
4363 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4364 msgstr ""
4366 #: m2/lang.opt:139
4367 #, no-c-format
4368 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime (default on)"
4369 msgstr ""
4371 #: m2/lang.opt:143
4372 #, no-c-format
4373 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4374 msgstr ""
4376 #: m2/lang.opt:147
4377 #, no-c-format
4378 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4379 msgstr ""
4381 #: m2/lang.opt:151
4382 #, no-c-format
4383 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4384 msgstr ""
4386 #: m2/lang.opt:155
4387 #, no-c-format
4388 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4389 msgstr ""
4391 #: m2/lang.opt:159
4392 #, no-c-format
4393 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4394 msgstr ""
4396 #: m2/lang.opt:163
4397 #, no-c-format
4398 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4399 msgstr ""
4401 #: m2/lang.opt:167
4402 #, no-c-format
4403 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4404 msgstr ""
4406 #: m2/lang.opt:171
4407 #, no-c-format
4408 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4409 msgstr ""
4411 #: m2/lang.opt:175
4412 #, no-c-format
4413 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4414 msgstr ""
4416 #: m2/lang.opt:179
4417 #, no-c-format
4418 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4419 msgstr ""
4421 #: m2/lang.opt:183
4422 #, no-c-format
4423 msgid "link against the pthread library (default on)"
4424 msgstr ""
4426 #: m2/lang.opt:187
4427 #, no-c-format
4428 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4429 msgstr ""
4431 #: m2/lang.opt:195
4432 #, no-c-format
4433 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4434 msgstr ""
4436 #: m2/lang.opt:199
4437 #, no-c-format
4438 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4439 msgstr ""
4441 #: m2/lang.opt:203
4442 #, no-c-format
4443 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependancies"
4444 msgstr ""
4446 #: m2/lang.opt:207
4447 #, no-c-format
4448 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4449 msgstr ""
4451 #: m2/lang.opt:211
4452 #, no-c-format
4453 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4454 msgstr ""
4456 #: m2/lang.opt:215
4457 #, fuzzy, no-c-format
4458 msgid "generate the main function"
4459 msgstr "產生位元指令"
4461 #: m2/lang.opt:219
4462 #, no-c-format
4463 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4464 msgstr ""
4466 #: m2/lang.opt:223
4467 #, fuzzy, no-c-format
4468 msgid "generate a shared library from the module"
4469 msgstr "建立共用函式庫"
4471 #: m2/lang.opt:227
4472 #, no-c-format
4473 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4474 msgstr ""
4476 #: m2/lang.opt:231
4477 #, fuzzy, no-c-format
4478 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
4479 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4480 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
4482 #: m2/lang.opt:235
4483 #, no-c-format
4484 msgid "create a swig interface file for the module"
4485 msgstr ""
4487 #: m2/lang.opt:239
4488 #, no-c-format
4489 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4490 msgstr ""
4492 #: m2/lang.opt:243
4493 #, no-c-format
4494 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4495 msgstr ""
4497 #: m2/lang.opt:251
4498 #, no-c-format
4499 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4500 msgstr ""
4502 #: m2/lang.opt:255
4503 #, no-c-format
4504 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number is about to exceed range"
4505 msgstr ""
4507 #: m2/lang.opt:259
4508 #, fuzzy, no-c-format
4509 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
4510 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4511 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
4513 #: m2/lang.opt:400 m2/lang.opt:404
4514 #, fuzzy, no-c-format
4515 msgid "save temporary preprocessed files"
4516 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
4518 #: go/lang.opt:42
4519 #, fuzzy, no-c-format
4520 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4521 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
4523 #: go/lang.opt:46
4524 #, fuzzy, no-c-format
4525 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4526 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
4528 #: go/lang.opt:50
4529 #, fuzzy, no-c-format
4530 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4531 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
4533 #: go/lang.opt:54
4534 #, no-c-format
4535 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4536 msgstr ""
4538 #: go/lang.opt:58
4539 #, fuzzy, no-c-format
4540 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4541 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
4543 #: go/lang.opt:62
4544 #, no-c-format
4545 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4546 msgstr ""
4548 #: go/lang.opt:66
4549 #, fuzzy, no-c-format
4550 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4551 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
4553 #: go/lang.opt:70
4554 #, fuzzy, no-c-format
4555 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4556 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
4558 #: go/lang.opt:74
4559 #, fuzzy, no-c-format
4560 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4561 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
4563 #: go/lang.opt:78
4564 #, no-c-format
4565 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4566 msgstr ""
4568 #: go/lang.opt:82
4569 #, fuzzy, no-c-format
4570 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4571 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
4573 #: go/lang.opt:86
4574 #, no-c-format
4575 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4576 msgstr ""
4578 #: go/lang.opt:90
4579 #, no-c-format
4580 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4581 msgstr ""
4583 #: go/lang.opt:94
4584 #, fuzzy, no-c-format
4585 #| msgid "Enable optional diagnostics"
4586 msgid "Emit optimization diagnostics."
4587 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
4589 #: analyzer/analyzer.opt:27
4590 #, no-c-format
4591 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4592 msgstr ""
4594 #: analyzer/analyzer.opt:31
4595 #, no-c-format
4596 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4597 msgstr ""
4599 #: analyzer/analyzer.opt:35
4600 #, fuzzy, no-c-format
4601 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
4602 msgid "The maximum number of constraints per state."
4603 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
4605 #: analyzer/analyzer.opt:39
4606 #, fuzzy, no-c-format
4607 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
4608 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4609 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
4611 #: analyzer/analyzer.opt:43
4612 #, no-c-format
4613 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4614 msgstr ""
4616 #: analyzer/analyzer.opt:47
4617 #, no-c-format
4618 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4619 msgstr ""
4621 #: analyzer/analyzer.opt:51
4622 #, no-c-format
4623 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4624 msgstr ""
4626 #: analyzer/analyzer.opt:55
4627 #, no-c-format
4628 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4629 msgstr ""
4631 #: analyzer/analyzer.opt:59
4632 #, fuzzy, no-c-format
4633 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4634 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4635 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4637 #: analyzer/analyzer.opt:63
4638 #, fuzzy, no-c-format
4639 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4640 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4642 #: analyzer/analyzer.opt:67
4643 #, no-c-format
4644 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4645 msgstr ""
4647 #: analyzer/analyzer.opt:71
4648 #, no-c-format
4649 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4650 msgstr ""
4652 #: analyzer/analyzer.opt:75
4653 #, fuzzy, no-c-format
4654 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4655 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4656 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4658 #: analyzer/analyzer.opt:79
4659 #, fuzzy, no-c-format
4660 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4661 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4662 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4664 #: analyzer/analyzer.opt:83
4665 #, fuzzy, no-c-format
4666 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4667 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4668 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4670 #: analyzer/analyzer.opt:87
4671 #, fuzzy, no-c-format
4672 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4673 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4674 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4676 #: analyzer/analyzer.opt:91
4677 #, fuzzy, no-c-format
4678 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4679 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4680 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4682 #: analyzer/analyzer.opt:95
4683 #, fuzzy, no-c-format
4684 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4685 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4686 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4688 #: analyzer/analyzer.opt:99
4689 #, fuzzy, no-c-format
4690 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4691 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4692 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4694 #: analyzer/analyzer.opt:103
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4697 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4699 #: analyzer/analyzer.opt:107
4700 #, fuzzy, no-c-format
4701 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4702 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4703 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4705 #: analyzer/analyzer.opt:111
4706 #, fuzzy, no-c-format
4707 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4708 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4709 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4711 #: analyzer/analyzer.opt:115
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4714 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4715 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4717 #: analyzer/analyzer.opt:119
4718 #, fuzzy, no-c-format
4719 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4720 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4721 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4723 #: analyzer/analyzer.opt:123
4724 #, fuzzy, no-c-format
4725 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4726 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4727 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4729 #: analyzer/analyzer.opt:127
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4732 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4734 #: analyzer/analyzer.opt:131
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
4737 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4738 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
4740 #: analyzer/analyzer.opt:135
4741 #, fuzzy, no-c-format
4742 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4743 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4744 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4746 #: analyzer/analyzer.opt:139
4747 #, fuzzy, no-c-format
4748 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4749 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4750 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4752 #: analyzer/analyzer.opt:143
4753 #, no-c-format
4754 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4755 msgstr ""
4757 #: analyzer/analyzer.opt:147
4758 #, no-c-format
4759 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4760 msgstr ""
4762 #: analyzer/analyzer.opt:151
4763 #, no-c-format
4764 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4765 msgstr ""
4767 #: analyzer/analyzer.opt:155
4768 #, no-c-format
4769 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4770 msgstr ""
4772 #: analyzer/analyzer.opt:159
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4775 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
4777 #: analyzer/analyzer.opt:163
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4780 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4781 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4783 #: analyzer/analyzer.opt:167
4784 #, fuzzy, no-c-format
4785 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4786 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4787 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4789 #: analyzer/analyzer.opt:171
4790 #, fuzzy, no-c-format
4791 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4792 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4793 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4795 #: analyzer/analyzer.opt:175
4796 #, no-c-format
4797 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4798 msgstr ""
4800 #: analyzer/analyzer.opt:179
4801 #, fuzzy, no-c-format
4802 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4803 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4804 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4806 #: analyzer/analyzer.opt:183
4807 #, no-c-format
4808 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4809 msgstr ""
4811 #: analyzer/analyzer.opt:187
4812 #, fuzzy, no-c-format
4813 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4814 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4815 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4817 #: analyzer/analyzer.opt:191
4818 #, fuzzy, no-c-format
4819 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4820 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4821 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4823 #: analyzer/analyzer.opt:195
4824 #, fuzzy, no-c-format
4825 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4826 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4827 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4829 #: analyzer/analyzer.opt:199
4830 #, fuzzy, no-c-format
4831 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4832 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4833 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4835 #: analyzer/analyzer.opt:203
4836 #, fuzzy, no-c-format
4837 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4838 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4839 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4841 #: analyzer/analyzer.opt:207
4842 #, fuzzy, no-c-format
4843 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
4844 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4845 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
4847 #: analyzer/analyzer.opt:211
4848 #, fuzzy, no-c-format
4849 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4850 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4851 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4853 #: analyzer/analyzer.opt:215
4854 #, fuzzy, no-c-format
4855 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4856 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4857 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4859 #: analyzer/analyzer.opt:219
4860 #, fuzzy, no-c-format
4861 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4862 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4863 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4865 #: analyzer/analyzer.opt:223
4866 #, fuzzy, no-c-format
4867 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
4868 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4869 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
4871 #: analyzer/analyzer.opt:227
4872 #, fuzzy, no-c-format
4873 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4874 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4875 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4877 #: analyzer/analyzer.opt:231
4878 #, fuzzy, no-c-format
4879 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
4880 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4881 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
4883 #: analyzer/analyzer.opt:235
4884 #, fuzzy, no-c-format
4885 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
4886 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4887 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
4889 #: analyzer/analyzer.opt:239
4890 #, no-c-format
4891 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4892 msgstr ""
4894 #: analyzer/analyzer.opt:243
4895 #, no-c-format
4896 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4897 msgstr ""
4899 #: analyzer/analyzer.opt:247
4900 #, no-c-format
4901 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4902 msgstr ""
4904 #: analyzer/analyzer.opt:251
4905 #, no-c-format
4906 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4907 msgstr ""
4909 #: analyzer/analyzer.opt:255
4910 #, no-c-format
4911 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4912 msgstr ""
4914 #: analyzer/analyzer.opt:259
4915 #, no-c-format
4916 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4917 msgstr ""
4919 #: analyzer/analyzer.opt:263
4920 #, no-c-format
4921 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4922 msgstr ""
4924 #: analyzer/analyzer.opt:267
4925 #, no-c-format
4926 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4927 msgstr ""
4929 #: analyzer/analyzer.opt:271
4930 #, no-c-format
4931 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4932 msgstr ""
4934 #: analyzer/analyzer.opt:275
4935 #, fuzzy, no-c-format
4936 #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
4937 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4938 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
4940 #: analyzer/analyzer.opt:279
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4943 msgstr ""
4945 #: analyzer/analyzer.opt:283
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4948 msgstr ""
4950 #: analyzer/analyzer.opt:287
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4953 msgstr ""
4955 #: analyzer/analyzer.opt:291
4956 #, fuzzy, no-c-format
4957 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4958 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4960 #: analyzer/analyzer.opt:295
4961 #, fuzzy, no-c-format
4962 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4963 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
4965 #: analyzer/analyzer.opt:299
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4968 msgstr ""
4970 #: analyzer/analyzer.opt:303
4971 #, no-c-format
4972 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4973 msgstr ""
4975 #: analyzer/analyzer.opt:307
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4978 msgstr ""
4980 #: analyzer/analyzer.opt:311
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4983 msgstr ""
4985 #: analyzer/analyzer.opt:315
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4988 msgstr ""
4990 #: analyzer/analyzer.opt:319
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4993 msgstr ""
4995 #: analyzer/analyzer.opt:323
4996 #, fuzzy, no-c-format
4997 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4998 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5000 #: analyzer/analyzer.opt:327
5001 #, fuzzy, no-c-format
5002 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
5003 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
5005 #: analyzer/analyzer.opt:331
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
5008 msgstr ""
5010 #: analyzer/analyzer.opt:335
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
5013 msgstr ""
5015 #: analyzer/analyzer.opt:339
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
5018 msgstr ""
5020 #: config/vms/vms.opt:27
5021 #, fuzzy, no-c-format
5022 msgid "Malloc data into P2 space."
5023 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
5025 #: config/vms/vms.opt:31
5026 #, fuzzy, no-c-format
5027 msgid "Set name of main routine for the debugger."
5028 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
5030 #: config/vms/vms.opt:35
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
5033 msgstr ""
5035 #: config/vms/vms.opt:39
5036 #, no-c-format
5037 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
5038 msgstr ""
5040 #: config/mcore/mcore.opt:23
5041 #, fuzzy, no-c-format
5042 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
5043 msgid "Generate code for the M*Core M210."
5044 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
5046 #: config/mcore/mcore.opt:27
5047 #, fuzzy, no-c-format
5048 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
5049 msgid "Generate code for the M*Core M340."
5050 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
5052 #: config/mcore/mcore.opt:31
5053 #, fuzzy, no-c-format
5054 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
5055 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
5056 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
5058 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
5059 #, fuzzy, no-c-format
5060 #| msgid "Generate big-endian code"
5061 msgid "Generate big-endian code."
5062 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
5064 #: config/mcore/mcore.opt:39
5065 #, fuzzy, no-c-format
5066 #| msgid "Emit call graph information"
5067 msgid "Emit call graph information."
5068 msgstr "產生呼叫圖資訊"
5070 #: config/mcore/mcore.opt:43
5071 #, fuzzy, no-c-format
5072 #| msgid "Use the divide instruction"
5073 msgid "Use the divide instruction."
5074 msgstr "使用除法指令"
5076 #: config/mcore/mcore.opt:47
5077 #, fuzzy, no-c-format
5078 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
5079 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
5080 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
5082 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
5083 #, fuzzy, no-c-format
5084 #| msgid "Generate little-endian code"
5085 msgid "Generate little-endian code."
5086 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
5088 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
5089 #, fuzzy, no-c-format
5090 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
5091 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
5093 #: config/mcore/mcore.opt:60
5094 #, fuzzy, no-c-format
5095 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
5096 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
5097 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
5099 #: config/mcore/mcore.opt:64
5100 #, fuzzy, no-c-format
5101 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
5102 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
5103 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
5105 #: config/mcore/mcore.opt:71
5106 #, fuzzy, no-c-format
5107 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
5108 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
5110 #: config/mcore/mcore.opt:75
5111 #, fuzzy, no-c-format
5112 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
5113 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
5114 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
5116 #: config/linux-android.opt:23
5117 #, fuzzy, no-c-format
5118 msgid "Generate code for the Android platform."
5119 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
5121 #: config/mmix/mmix.opt:24
5122 #, fuzzy, no-c-format
5123 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
5124 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
5125 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
5127 #: config/mmix/mmix.opt:28
5128 #, fuzzy, no-c-format
5129 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
5130 msgid "Use register stack for parameters and return value."
5131 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
5133 #: config/mmix/mmix.opt:32
5134 #, fuzzy, no-c-format
5135 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
5136 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
5137 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
5139 #: config/mmix/mmix.opt:37
5140 #, fuzzy, no-c-format
5141 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
5142 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
5143 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
5145 #: config/mmix/mmix.opt:41
5146 #, fuzzy, no-c-format
5147 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
5148 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
5149 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
5151 #: config/mmix/mmix.opt:45
5152 #, fuzzy, no-c-format
5153 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
5154 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
5155 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
5157 #: config/mmix/mmix.opt:49
5158 #, fuzzy, no-c-format
5159 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
5160 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
5161 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
5163 #: config/mmix/mmix.opt:53
5164 #, fuzzy, no-c-format
5165 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
5166 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
5167 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
5169 #: config/mmix/mmix.opt:57
5170 #, fuzzy, no-c-format
5171 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
5172 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
5173 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
5175 #: config/mmix/mmix.opt:61
5176 #, fuzzy, no-c-format
5177 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
5178 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
5179 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
5181 #: config/mmix/mmix.opt:65
5182 #, fuzzy, no-c-format
5183 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
5184 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
5185 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
5187 #: config/mmix/mmix.opt:79
5188 #, fuzzy, no-c-format
5189 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
5190 msgid "Use addresses that allocate global registers."
5191 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
5193 #: config/mmix/mmix.opt:83
5194 #, fuzzy, no-c-format
5195 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
5196 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
5197 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
5199 #: config/mmix/mmix.opt:87
5200 #, fuzzy, no-c-format
5201 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
5202 msgid "Generate a single exit point for each function."
5203 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
5205 #: config/mmix/mmix.opt:91
5206 #, fuzzy, no-c-format
5207 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
5208 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
5209 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
5211 #: config/mmix/mmix.opt:95
5212 #, fuzzy, no-c-format
5213 #| msgid "Set start-address of the program"
5214 msgid "Set start-address of the program."
5215 msgstr "設定程式的起始位址"
5217 #: config/mmix/mmix.opt:99
5218 #, fuzzy, no-c-format
5219 #| msgid "Set start-address of data"
5220 msgid "Set start-address of data."
5221 msgstr "設定資料的起始位址"
5223 #: config/darwin.opt:34
5224 #, fuzzy, no-c-format
5225 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
5226 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5228 #: config/darwin.opt:38
5229 #, fuzzy, no-c-format
5230 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
5231 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
5233 #: config/darwin.opt:42
5234 #, fuzzy, no-c-format
5235 msgid "Generate compile-time CFString objects."
5236 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
5238 #: config/darwin.opt:46
5239 #, fuzzy, no-c-format
5240 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
5241 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
5243 #: config/darwin.opt:51
5244 #, fuzzy, no-c-format
5245 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
5246 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
5248 #: config/darwin.opt:55
5249 #, fuzzy, no-c-format
5250 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
5251 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
5252 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
5254 #: config/darwin.opt:59
5255 #, fuzzy, no-c-format
5256 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
5257 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
5259 #: config/darwin.opt:63
5260 #, fuzzy, no-c-format
5261 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
5262 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
5264 #: config/darwin.opt:71
5265 #, fuzzy, no-c-format
5266 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5267 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
5268 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5270 #: config/darwin.opt:76
5271 #, fuzzy, no-c-format
5272 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
5273 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
5274 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
5276 #: config/darwin.opt:80
5277 #, fuzzy, no-c-format
5278 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
5279 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
5281 #: config/darwin.opt:88
5282 #, no-c-format
5283 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
5284 msgstr ""
5286 #: config/darwin.opt:94
5287 #, no-c-format
5288 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
5289 msgstr ""
5291 #: config/darwin.opt:98
5292 #, no-c-format
5293 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
5294 msgstr ""
5296 #: config/darwin.opt:102
5297 #, fuzzy, no-c-format
5298 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
5299 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
5301 #: config/darwin.opt:106
5302 #, no-c-format
5303 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
5304 msgstr ""
5306 #: config/darwin.opt:110
5307 #, fuzzy, no-c-format
5308 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
5309 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
5310 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
5312 #: config/darwin.opt:114
5313 #, no-c-format
5314 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
5315 msgstr ""
5317 #: config/darwin.opt:118
5318 #, no-c-format
5319 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
5320 msgstr ""
5322 #: config/darwin.opt:122
5323 #, no-c-format
5324 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
5325 msgstr ""
5327 #: config/darwin.opt:126
5328 #, no-c-format
5329 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
5330 msgstr ""
5332 #: config/darwin.opt:130
5333 #, no-c-format
5334 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
5335 msgstr ""
5337 #: config/darwin.opt:134
5338 #, no-c-format
5339 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
5340 msgstr ""
5342 #: config/darwin.opt:138
5343 #, no-c-format
5344 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
5345 msgstr ""
5347 #: config/darwin.opt:142
5348 #, no-c-format
5349 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
5350 msgstr ""
5352 #: config/darwin.opt:146
5353 #, no-c-format
5354 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
5355 msgstr ""
5357 #: config/darwin.opt:150
5358 #, no-c-format
5359 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
5360 msgstr ""
5362 #: config/darwin.opt:154
5363 #, no-c-format
5364 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
5365 msgstr ""
5367 #: config/darwin.opt:158
5368 #, no-c-format
5369 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
5370 msgstr ""
5372 #: config/darwin.opt:162
5373 #, no-c-format
5374 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
5375 msgstr ""
5377 #: config/darwin.opt:166
5378 #, no-c-format
5379 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
5380 msgstr ""
5382 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
5383 #, fuzzy, no-c-format
5384 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
5385 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
5387 #: config/darwin.opt:174
5388 #, no-c-format
5389 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
5390 msgstr ""
5392 #: config/darwin.opt:178
5393 #, no-c-format
5394 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
5395 msgstr ""
5397 #: config/darwin.opt:182
5398 #, no-c-format
5399 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
5400 msgstr ""
5402 #: config/darwin.opt:186
5403 #, no-c-format
5404 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5405 msgstr ""
5407 #: config/darwin.opt:194
5408 #, no-c-format
5409 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5410 msgstr ""
5412 #: config/darwin.opt:198
5413 #, no-c-format
5414 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5415 msgstr ""
5417 #: config/darwin.opt:202
5418 #, no-c-format
5419 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5420 msgstr ""
5422 #: config/darwin.opt:206
5423 #, no-c-format
5424 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5425 msgstr ""
5427 #: config/darwin.opt:210
5428 #, no-c-format
5429 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5430 msgstr ""
5432 #: config/darwin.opt:214
5433 #, no-c-format
5434 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5435 msgstr ""
5437 #: config/darwin.opt:218
5438 #, no-c-format
5439 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5440 msgstr ""
5442 #: config/darwin.opt:222
5443 #, no-c-format
5444 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5445 msgstr ""
5447 #: config/darwin.opt:226
5448 #, no-c-format
5449 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5450 msgstr ""
5452 #: config/darwin.opt:230
5453 #, no-c-format
5454 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5455 msgstr ""
5457 #: config/darwin.opt:234
5458 #, no-c-format
5459 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5460 msgstr ""
5462 #: config/darwin.opt:238
5463 #, no-c-format
5464 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5465 msgstr ""
5467 #: config/darwin.opt:242
5468 #, no-c-format
5469 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5470 msgstr ""
5472 #: config/darwin.opt:246
5473 #, no-c-format
5474 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5475 msgstr ""
5477 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
5478 #, fuzzy, no-c-format
5479 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
5480 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5481 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
5483 #: config/darwin.opt:254
5484 #, fuzzy, no-c-format
5485 msgid "(Obsolete) This is the default."
5486 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5488 #: config/darwin.opt:261
5489 #, no-c-format
5490 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5491 msgstr ""
5493 #: config/darwin.opt:273
5494 #, no-c-format
5495 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5496 msgstr ""
5498 #: config/darwin.opt:277
5499 #, no-c-format
5500 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5501 msgstr ""
5503 #: config/darwin.opt:284
5504 #, no-c-format
5505 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5506 msgstr ""
5508 #: config/darwin.opt:288
5509 #, no-c-format
5510 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5511 msgstr ""
5513 #: config/darwin.opt:292
5514 #, no-c-format
5515 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5516 msgstr ""
5518 #: config/darwin.opt:296
5519 #, no-c-format
5520 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5521 msgstr ""
5523 #: config/darwin.opt:300
5524 #, no-c-format
5525 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5526 msgstr ""
5528 #: config/darwin.opt:304
5529 #, no-c-format
5530 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5531 msgstr ""
5533 #: config/darwin.opt:308
5534 #, no-c-format
5535 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5536 msgstr ""
5538 #: config/darwin.opt:313
5539 #, no-c-format
5540 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5541 msgstr ""
5543 #: config/darwin.opt:317
5544 #, fuzzy, no-c-format
5545 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
5546 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5547 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
5549 #: config/darwin.opt:321
5550 #, no-c-format
5551 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5552 msgstr ""
5554 #: config/darwin.opt:326
5555 #, no-c-format
5556 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5557 msgstr ""
5559 #: config/darwin.opt:330
5560 #, no-c-format
5561 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5562 msgstr ""
5564 #: config/darwin.opt:334
5565 #, no-c-format
5566 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5567 msgstr ""
5569 #: config/darwin.opt:338
5570 #, no-c-format
5571 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5572 msgstr ""
5574 #: config/darwin.opt:342
5575 #, no-c-format
5576 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5577 msgstr ""
5579 #: config/darwin.opt:346
5580 #, fuzzy, no-c-format
5581 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5582 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
5584 #: config/darwin.opt:350
5585 #, no-c-format
5586 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5587 msgstr ""
5589 #: config/darwin.opt:354
5590 #, no-c-format
5591 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5592 msgstr ""
5594 #: config/darwin.opt:358
5595 #, fuzzy, no-c-format
5596 msgid "This is the default."
5597 msgstr "這是第一個預設標貼"
5599 #: config/darwin.opt:362
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5602 msgstr ""
5604 #: config/darwin.opt:366
5605 #, no-c-format
5606 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5607 msgstr ""
5609 #: config/darwin.opt:370
5610 #, no-c-format
5611 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5612 msgstr ""
5614 #: config/darwin.opt:374
5615 #, no-c-format
5616 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5617 msgstr ""
5619 #: config/darwin.opt:378
5620 #, no-c-format
5621 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5622 msgstr ""
5624 #: config/darwin.opt:382
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Logs which object files the linker loads."
5627 msgstr ""
5629 #: config/darwin.opt:386
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5632 msgstr ""
5634 #: config/darwin.opt:394
5635 #, no-c-format
5636 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5637 msgstr ""
5639 #: config/darwin.opt:398
5640 #, no-c-format
5641 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5642 msgstr ""
5644 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 #| msgid "Use simulator runtime"
5647 msgid "Use simulator runtime."
5648 msgstr "使用模擬器執行時"
5650 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5651 #, fuzzy, no-c-format
5652 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
5653 msgid "Specify the name of the target CPU."
5654 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
5656 #: config/bfin/bfin.opt:48
5657 #, fuzzy, no-c-format
5658 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
5659 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5660 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
5662 #: config/bfin/bfin.opt:52
5663 #, fuzzy, no-c-format
5664 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
5665 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5666 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
5668 #: config/bfin/bfin.opt:56
5669 #, fuzzy, no-c-format
5670 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5671 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
5673 #: config/bfin/bfin.opt:61
5674 #, fuzzy, no-c-format
5675 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5676 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
5678 #: config/bfin/bfin.opt:65
5679 #, fuzzy, no-c-format
5680 #| msgid "Enabled ID based shared library"
5681 msgid "Enabled ID based shared library."
5682 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5684 #: config/bfin/bfin.opt:69
5685 #, fuzzy, no-c-format
5686 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5687 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
5689 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5690 #, fuzzy, no-c-format
5691 #| msgid "ID of shared library to build"
5692 msgid "ID of shared library to build."
5693 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
5695 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5696 #, fuzzy, no-c-format
5697 #| msgid "Enable separate data segment"
5698 msgid "Enable separate data segment."
5699 msgstr "啟用分離的資料段"
5701 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5702 #, fuzzy, no-c-format
5703 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
5704 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5705 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
5707 #: config/bfin/bfin.opt:86
5708 #, fuzzy, no-c-format
5709 msgid "Link with the fast floating-point library."
5710 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
5712 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5713 #, fuzzy, no-c-format
5714 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5715 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5716 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
5718 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5719 #, fuzzy, no-c-format
5720 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5721 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5722 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
5724 #: config/bfin/bfin.opt:98
5725 #, fuzzy, no-c-format
5726 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5727 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
5729 #: config/bfin/bfin.opt:102
5730 #, fuzzy, no-c-format
5731 msgid "Enable multicore support."
5732 msgstr "啟用 multicore 支援"
5734 #: config/bfin/bfin.opt:106
5735 #, fuzzy, no-c-format
5736 msgid "Build for Core A."
5737 msgstr "組建用於核心 A"
5739 #: config/bfin/bfin.opt:110
5740 #, fuzzy, no-c-format
5741 msgid "Build for Core B."
5742 msgstr "組建用於核心 B"
5744 #: config/bfin/bfin.opt:114
5745 #, fuzzy, no-c-format
5746 msgid "Build for SDRAM."
5747 msgstr "組建用於 SDRAM"
5749 #: config/bfin/bfin.opt:118
5750 #, fuzzy, no-c-format
5751 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5752 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
5754 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5755 #, fuzzy, no-c-format
5756 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5757 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
5759 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5760 #, fuzzy, no-c-format
5761 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5762 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
5764 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5765 #, fuzzy, no-c-format
5766 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5767 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
5769 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5770 #, fuzzy, no-c-format
5771 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
5772 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5773 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
5775 #: config/m68k/m68k.opt:30
5776 #, fuzzy, no-c-format
5777 #| msgid "Generate code for a 520X"
5778 msgid "Generate code for a 520X."
5779 msgstr "為 520X 產生程式碼"
5781 #: config/m68k/m68k.opt:34
5782 #, fuzzy, no-c-format
5783 #| msgid "Generate code for a 5206e"
5784 msgid "Generate code for a 5206e."
5785 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
5787 #: config/m68k/m68k.opt:38
5788 #, fuzzy, no-c-format
5789 #| msgid "Generate code for a 528x"
5790 msgid "Generate code for a 528x."
5791 msgstr "為 528x 產生程式碼"
5793 #: config/m68k/m68k.opt:42
5794 #, fuzzy, no-c-format
5795 #| msgid "Generate code for a 5307"
5796 msgid "Generate code for a 5307."
5797 msgstr "為 5307 產生程式碼"
5799 #: config/m68k/m68k.opt:46
5800 #, fuzzy, no-c-format
5801 #| msgid "Generate code for a 5407"
5802 msgid "Generate code for a 5407."
5803 msgstr "為 5407 產生程式碼"
5805 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5806 #, fuzzy, no-c-format
5807 #| msgid "Generate code for a 68000"
5808 msgid "Generate code for a 68000."
5809 msgstr "為 68000 產生程式碼"
5811 #: config/m68k/m68k.opt:54
5812 #, fuzzy, no-c-format
5813 msgid "Generate code for a 68010."
5814 msgstr "產生編碼用於 68010"
5816 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5817 #, fuzzy, no-c-format
5818 #| msgid "Generate code for a 68020"
5819 msgid "Generate code for a 68020."
5820 msgstr "為 68020 產生程式碼"
5822 #: config/m68k/m68k.opt:62
5823 #, fuzzy, no-c-format
5824 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
5825 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5826 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
5828 #: config/m68k/m68k.opt:66
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
5831 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5832 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
5834 #: config/m68k/m68k.opt:70
5835 #, fuzzy, no-c-format
5836 #| msgid "Generate code for a 68030"
5837 msgid "Generate code for a 68030."
5838 msgstr "為 68030 產生程式碼"
5840 #: config/m68k/m68k.opt:74
5841 #, fuzzy, no-c-format
5842 #| msgid "Generate code for a 68040"
5843 msgid "Generate code for a 68040."
5844 msgstr "為 68040 產生程式碼"
5846 #: config/m68k/m68k.opt:78
5847 #, fuzzy, no-c-format
5848 #| msgid "Generate code for a 68060"
5849 msgid "Generate code for a 68060."
5850 msgstr "為 68060 產生程式碼"
5852 #: config/m68k/m68k.opt:82
5853 #, fuzzy, no-c-format
5854 #| msgid "Generate code for a 68302"
5855 msgid "Generate code for a 68302."
5856 msgstr "為 68302 產生程式碼"
5858 #: config/m68k/m68k.opt:86
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 #| msgid "Generate code for a 68332"
5861 msgid "Generate code for a 68332."
5862 msgstr "為 68332 產生程式碼"
5864 #: config/m68k/m68k.opt:91
5865 #, fuzzy, no-c-format
5866 #| msgid "Generate code for a 68851"
5867 msgid "Generate code for a 68851."
5868 msgstr "為 68851 產生程式碼"
5870 #: config/m68k/m68k.opt:95
5871 #, fuzzy, no-c-format
5872 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
5873 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5874 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
5876 #: config/m68k/m68k.opt:99
5877 #, fuzzy, no-c-format
5878 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
5879 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5880 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
5882 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5883 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5884 #, fuzzy, no-c-format
5885 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
5886 msgid "Specify the name of the target architecture."
5887 msgstr "指定目的架構的名稱"
5889 #: config/m68k/m68k.opt:107
5890 #, fuzzy, no-c-format
5891 #| msgid "Use the bit-field instructions"
5892 msgid "Use the bit-field instructions."
5893 msgstr "使用位元段指令"
5895 #: config/m68k/m68k.opt:119
5896 #, fuzzy, no-c-format
5897 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5898 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
5900 #: config/m68k/m68k.opt:123
5901 #, fuzzy, no-c-format
5902 msgid "Specify the target CPU."
5903 msgstr "指定目標 CPU"
5905 #: config/m68k/m68k.opt:127
5906 #, fuzzy, no-c-format
5907 #| msgid "Generate code for a cpu32"
5908 msgid "Generate code for a cpu32."
5909 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
5911 #: config/m68k/m68k.opt:131
5912 #, fuzzy, no-c-format
5913 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5914 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
5916 #: config/m68k/m68k.opt:135
5917 #, fuzzy, no-c-format
5918 msgid "Generate code for a Fido A."
5919 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
5921 #: config/m68k/m68k.opt:139
5922 #, fuzzy, no-c-format
5923 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5924 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
5926 #: config/m68k/m68k.opt:143
5927 #, fuzzy, no-c-format
5928 #| msgid "Enable ID based shared library"
5929 msgid "Enable ID based shared library."
5930 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
5932 #: config/m68k/m68k.opt:147
5933 #, no-c-format
5934 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5935 msgstr ""
5937 #: config/m68k/m68k.opt:151
5938 #, fuzzy, no-c-format
5939 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
5940 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5941 msgstr "不使用位元段指令"
5943 #: config/m68k/m68k.opt:155
5944 #, fuzzy, no-c-format
5945 #| msgid "Use normal calling convention"
5946 msgid "Use normal calling convention."
5947 msgstr "使用一般的呼叫約定"
5949 #: config/m68k/m68k.opt:159
5950 #, fuzzy, no-c-format
5951 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
5952 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5953 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
5955 #: config/m68k/m68k.opt:163
5956 #, fuzzy, no-c-format
5957 #| msgid "Generate pc-relative code"
5958 msgid "Generate pc-relative code."
5959 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
5961 #: config/m68k/m68k.opt:167
5962 #, fuzzy, no-c-format
5963 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
5964 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5965 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
5967 #: config/m68k/m68k.opt:179
5968 #, fuzzy, no-c-format
5969 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
5970 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5971 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
5973 #: config/m68k/m68k.opt:183
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5976 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
5978 #: config/m68k/m68k.opt:187
5979 #, fuzzy, no-c-format
5980 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
5981 msgid "Do not use unaligned memory references."
5982 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
5984 #: config/m68k/m68k.opt:191
5985 #, fuzzy, no-c-format
5986 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5987 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
5989 #: config/m68k/m68k.opt:195
5990 #, fuzzy, no-c-format
5991 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5992 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
5994 #: config/m68k/m68k.opt:199
5995 #, fuzzy, no-c-format
5996 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5997 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
5999 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
6000 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
6001 #, fuzzy, no-c-format
6002 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
6003 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
6004 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
6006 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
6007 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
6008 #, fuzzy, no-c-format
6009 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
6010 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
6011 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
6013 #: config/riscv/riscv.opt:34
6014 #, fuzzy, no-c-format
6015 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
6016 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
6018 #: config/riscv/riscv.opt:38
6019 #, fuzzy, no-c-format
6020 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
6021 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
6023 #: config/riscv/riscv.opt:42
6024 #, fuzzy, no-c-format
6025 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
6026 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
6028 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
6029 #, fuzzy, no-c-format
6030 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6031 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
6032 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
6034 #: config/riscv/riscv.opt:50
6035 #, fuzzy, no-c-format
6036 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
6037 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6039 #: config/riscv/riscv.opt:75
6040 #, fuzzy, no-c-format
6041 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
6042 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
6044 #: config/riscv/riscv.opt:79
6045 #, fuzzy, no-c-format
6046 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
6047 msgid "Use hardware instructions for integer division."
6048 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
6050 #: config/riscv/riscv.opt:83
6051 #, no-c-format
6052 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
6053 msgstr ""
6055 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
6056 #, fuzzy, no-c-format
6057 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
6058 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6060 #: config/riscv/riscv.opt:92
6061 #, fuzzy, no-c-format
6062 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
6063 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
6065 #: config/riscv/riscv.opt:96
6066 #, fuzzy, no-c-format
6067 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
6068 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
6070 #: config/riscv/riscv.opt:100
6071 #, fuzzy, no-c-format
6072 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
6073 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
6074 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
6076 #: config/riscv/riscv.opt:104
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
6079 msgstr ""
6081 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
6082 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
6083 #, fuzzy, no-c-format
6084 msgid "Specify the code model."
6085 msgstr "選取編碼式樣"
6087 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
6088 #, fuzzy, no-c-format
6089 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
6090 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
6091 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
6093 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
6094 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
6095 #, fuzzy, no-c-format
6096 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6097 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6099 #: config/riscv/riscv.opt:128
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
6102 msgstr ""
6104 #: config/riscv/riscv.opt:132
6105 #, no-c-format
6106 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
6107 msgstr ""
6109 #: config/riscv/riscv.opt:137
6110 #, no-c-format
6111 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set.  The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
6112 msgstr ""
6114 #: config/riscv/riscv.opt:159
6115 #, no-c-format
6116 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
6117 msgstr ""
6119 #: config/riscv/riscv.opt:163 config/i386/i386.opt:246
6120 #, fuzzy, no-c-format
6121 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
6122 msgid "Use the given data alignment."
6123 msgstr "不調整可寫資料對齊"
6125 #: config/riscv/riscv.opt:167 config/i386/i386.opt:250
6126 #, fuzzy, no-c-format
6127 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
6128 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
6130 #: config/riscv/riscv.opt:177 config/aarch64/aarch64.opt:241
6131 #: config/i386/i386.opt:1011 config/arm/arm.opt:343
6132 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
6133 #, no-c-format
6134 msgid "Use given stack-protector guard."
6135 msgstr ""
6137 #: config/riscv/riscv.opt:181 config/aarch64/aarch64.opt:245
6138 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
6139 #, fuzzy, no-c-format
6140 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
6141 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
6143 #: config/riscv/riscv.opt:191 config/i386/i386.opt:1025
6144 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
6147 msgstr ""
6149 #: config/riscv/riscv.opt:198 config/i386/i386.opt:1032
6150 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
6151 #, no-c-format
6152 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
6153 msgstr ""
6155 #: config/riscv/riscv.opt:238
6156 #, fuzzy, no-c-format
6157 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
6158 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6160 #: config/riscv/riscv.opt:251
6161 #, fuzzy, no-c-format
6162 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
6163 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
6164 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
6166 #: config/m32c/m32c.opt:23
6167 #, fuzzy, no-c-format
6168 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
6169 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
6171 #: config/m32c/m32c.opt:27
6172 #, fuzzy, no-c-format
6173 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
6174 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
6176 #: config/m32c/m32c.opt:31
6177 #, fuzzy, no-c-format
6178 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
6179 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
6181 #: config/m32c/m32c.opt:35
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
6184 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
6186 #: config/m32c/m32c.opt:39
6187 #, fuzzy, no-c-format
6188 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
6189 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
6191 #: config/m32c/m32c.opt:43
6192 #, fuzzy, no-c-format
6193 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
6194 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
6196 #: config/msp430/msp430.opt:7
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
6199 msgstr ""
6201 #: config/msp430/msp430.opt:11
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
6204 msgstr ""
6206 #: config/msp430/msp430.opt:15
6207 #, fuzzy, no-c-format
6208 msgid "Specify the MCU to build for."
6209 msgstr "選取編碼式樣"
6211 #: config/msp430/msp430.opt:19
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
6214 msgstr ""
6216 #: config/msp430/msp430.opt:23
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
6219 msgstr ""
6221 #: config/msp430/msp430.opt:27
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
6224 msgstr ""
6226 #: config/msp430/msp430.opt:52
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
6229 msgstr ""
6231 #: config/msp430/msp430.opt:56
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
6234 msgstr ""
6236 #: config/msp430/msp430.opt:60
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
6239 msgstr ""
6241 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
6244 msgstr ""
6246 #: config/msp430/msp430.opt:74
6247 #, fuzzy, no-c-format
6248 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
6249 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
6251 #: config/msp430/msp430.opt:96
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6254 msgstr ""
6256 #: config/msp430/msp430.opt:100
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
6259 msgstr ""
6261 #: config/msp430/msp430.opt:104
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
6264 msgstr ""
6266 #: config/msp430/msp430.opt:123
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
6269 msgstr ""
6271 #: config/msp430/msp430.opt:127
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
6274 msgstr ""
6276 #: config/msp430/msp430.opt:131
6277 #, no-c-format
6278 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
6279 msgstr ""
6281 #: config/msp430/msp430.opt:136
6282 #, no-c-format
6283 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
6284 msgstr ""
6286 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
6287 #, no-c-format
6288 msgid "The possible TLS dialects:"
6289 msgstr ""
6291 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
6292 #, no-c-format
6293 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
6294 msgstr ""
6296 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1046
6297 #, fuzzy, no-c-format
6298 msgid "Generate code which uses only the general registers."
6299 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
6301 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1138
6302 #, fuzzy, no-c-format
6303 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
6304 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
6306 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
6309 msgstr ""
6311 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
6314 msgstr ""
6316 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
6319 msgstr ""
6321 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
6322 #, fuzzy, no-c-format
6323 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6324 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
6325 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
6327 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Specify TLS dialect."
6330 msgstr ""
6332 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
6333 #, fuzzy, no-c-format
6334 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6335 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
6336 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6338 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
6339 #, fuzzy, no-c-format
6340 msgid "Use features of architecture ARCH."
6341 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6343 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
6344 #, fuzzy, no-c-format
6345 msgid "Use features of and optimize for CPU."
6346 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
6348 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
6349 #, no-c-format
6350 msgid "Optimize for CPU."
6351 msgstr ""
6353 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
6354 #, fuzzy, no-c-format
6355 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6356 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
6357 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
6359 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
6360 #, no-c-format
6361 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
6362 msgstr ""
6364 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
6365 #, fuzzy, no-c-format
6366 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
6367 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6369 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
6370 #, no-c-format
6371 msgid "PC relative literal loads."
6372 msgstr ""
6374 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Use branch-protection features."
6377 msgstr ""
6379 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Select return address signing scope."
6382 msgstr ""
6384 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
6385 #, fuzzy, no-c-format
6386 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
6387 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
6389 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6392 msgstr ""
6394 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
6395 #, no-c-format
6396 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
6397 msgstr ""
6399 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
6402 msgstr ""
6404 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
6405 #, no-c-format
6406 msgid "The possible SVE vector lengths:"
6407 msgstr ""
6409 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
6410 #, no-c-format
6411 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
6412 msgstr ""
6414 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
6417 msgstr ""
6419 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
6422 msgstr ""
6424 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6427 msgstr ""
6429 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
6432 msgstr ""
6434 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
6435 #, fuzzy, no-c-format
6436 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
6437 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
6438 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
6440 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
6441 #, no-c-format
6442 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
6443 msgstr ""
6445 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
6446 #, no-c-format
6447 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
6448 msgstr ""
6450 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
6451 #, no-c-format
6452 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
6453 msgstr ""
6455 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6456 #, no-c-format
6457 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6458 msgstr ""
6460 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6461 #, no-c-format
6462 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6463 msgstr ""
6465 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6466 #, no-c-format
6467 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6468 msgstr ""
6470 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6471 #, no-c-format
6472 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6473 msgstr ""
6475 #: config/linux.opt:24
6476 #, fuzzy, no-c-format
6477 msgid "Use Bionic C library."
6478 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
6480 #: config/linux.opt:28
6481 #, fuzzy, no-c-format
6482 msgid "Use GNU C library."
6483 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
6485 #: config/linux.opt:32
6486 #, fuzzy, no-c-format
6487 msgid "Use uClibc C library."
6488 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6490 #: config/linux.opt:36
6491 #, fuzzy, no-c-format
6492 msgid "Use musl C library."
6493 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
6495 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6496 #, fuzzy, no-c-format
6497 #| msgid "Generate ILP32 code"
6498 msgid "Generate ILP32 code."
6499 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
6501 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6502 #, fuzzy, no-c-format
6503 #| msgid "Generate LP64 code"
6504 msgid "Generate LP64 code."
6505 msgstr "產生 LP64 程式碼"
6507 #: config/ia64/ia64.opt:28
6508 #, fuzzy, no-c-format
6509 #| msgid "Generate big endian code"
6510 msgid "Generate big endian code."
6511 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
6513 #: config/ia64/ia64.opt:32
6514 #, fuzzy, no-c-format
6515 #| msgid "Generate little endian code"
6516 msgid "Generate little endian code."
6517 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
6519 #: config/ia64/ia64.opt:36
6520 #, fuzzy, no-c-format
6521 #| msgid "Generate code for GNU as"
6522 msgid "Generate code for GNU as."
6523 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
6525 #: config/ia64/ia64.opt:40
6526 #, fuzzy, no-c-format
6527 #| msgid "Generate code for GNU ld"
6528 msgid "Generate code for GNU ld."
6529 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
6531 #: config/ia64/ia64.opt:44
6532 #, fuzzy, no-c-format
6533 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
6534 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6535 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
6537 #: config/ia64/ia64.opt:48
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 #| msgid "Use in/loc/out register names"
6540 msgid "Use in/loc/out register names."
6541 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
6543 #: config/ia64/ia64.opt:55
6544 #, fuzzy, no-c-format
6545 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
6546 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6547 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
6549 #: config/ia64/ia64.opt:59
6550 #, fuzzy, no-c-format
6551 #| msgid "Generate code without GP reg"
6552 msgid "Generate code without GP reg."
6553 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
6555 #: config/ia64/ia64.opt:63
6556 #, fuzzy, no-c-format
6557 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
6558 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6559 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
6561 #: config/ia64/ia64.opt:67
6562 #, fuzzy, no-c-format
6563 #| msgid "Generate self-relocatable code"
6564 msgid "Generate self-relocatable code."
6565 msgstr "產生自身重定位程式碼"
6567 #: config/ia64/ia64.opt:71
6568 #, fuzzy, no-c-format
6569 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6570 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6571 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
6573 #: config/ia64/ia64.opt:75
6574 #, fuzzy, no-c-format
6575 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6576 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6577 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
6579 #: config/ia64/ia64.opt:82
6580 #, fuzzy, no-c-format
6581 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6582 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6583 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
6585 #: config/ia64/ia64.opt:86
6586 #, fuzzy, no-c-format
6587 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6588 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6589 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
6591 #: config/ia64/ia64.opt:90
6592 #, fuzzy, no-c-format
6593 #| msgid "Do not inline integer division"
6594 msgid "Do not inline integer division."
6595 msgstr "不內聯整數除法"
6597 #: config/ia64/ia64.opt:94
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6600 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6601 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
6603 #: config/ia64/ia64.opt:98
6604 #, fuzzy, no-c-format
6605 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6606 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6607 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
6609 #: config/ia64/ia64.opt:102
6610 #, fuzzy, no-c-format
6611 #| msgid "Do not inline square root"
6612 msgid "Do not inline square root."
6613 msgstr "不內聯平方根函式"
6615 #: config/ia64/ia64.opt:106
6616 #, fuzzy, no-c-format
6617 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6618 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6619 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
6621 #: config/ia64/ia64.opt:110
6622 #, fuzzy, no-c-format
6623 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6624 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6625 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
6627 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6628 #, fuzzy, no-c-format
6629 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6630 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
6632 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6633 #, fuzzy, no-c-format
6634 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
6635 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6636 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
6638 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6639 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6640 #, fuzzy, no-c-format
6641 #| msgid "Schedule code for given CPU"
6642 msgid "Schedule code for given CPU."
6643 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
6645 #: config/ia64/ia64.opt:126
6646 #, fuzzy, no-c-format
6647 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6648 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
6650 #: config/ia64/ia64.opt:136
6651 #, fuzzy, no-c-format
6652 msgid "Use data speculation before reload."
6653 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
6655 #: config/ia64/ia64.opt:140
6656 #, fuzzy, no-c-format
6657 msgid "Use data speculation after reload."
6658 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
6660 #: config/ia64/ia64.opt:144
6661 #, fuzzy, no-c-format
6662 msgid "Use control speculation."
6663 msgstr "使用控制 speculation"
6665 #: config/ia64/ia64.opt:148
6666 #, fuzzy, no-c-format
6667 msgid "Use in block data speculation before reload."
6668 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
6670 #: config/ia64/ia64.opt:152
6671 #, fuzzy, no-c-format
6672 msgid "Use in block data speculation after reload."
6673 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
6675 #: config/ia64/ia64.opt:156
6676 #, fuzzy, no-c-format
6677 msgid "Use in block control speculation."
6678 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
6680 #: config/ia64/ia64.opt:160
6681 #, fuzzy, no-c-format
6682 msgid "Use simple data speculation check."
6683 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
6685 #: config/ia64/ia64.opt:164
6686 #, fuzzy, no-c-format
6687 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6688 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
6690 #: config/ia64/ia64.opt:174
6691 #, fuzzy, no-c-format
6692 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6693 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
6695 #: config/ia64/ia64.opt:178
6696 #, fuzzy, no-c-format
6697 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6698 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
6700 #: config/ia64/ia64.opt:182
6701 #, fuzzy, no-c-format
6702 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6703 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
6705 #: config/ia64/ia64.opt:186
6706 #, fuzzy, no-c-format
6707 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
6708 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
6710 #: config/ia64/ia64.opt:190
6711 #, fuzzy, no-c-format
6712 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6713 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
6715 #: config/ia64/ia64.opt:194
6716 #, fuzzy, no-c-format
6717 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6718 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
6720 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6721 #, fuzzy, no-c-format
6722 msgid "Don't use any of r32..r63."
6723 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
6725 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6726 #, fuzzy, no-c-format
6727 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6728 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
6730 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6731 #, fuzzy, no-c-format
6732 msgid "Set branch cost."
6733 msgstr "設定分支成本"
6735 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6736 #, fuzzy, no-c-format
6737 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6738 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
6740 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6741 #, fuzzy, no-c-format
6742 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6743 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
6745 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6746 #, fuzzy, no-c-format
6747 msgid "Use software floating point comparisons."
6748 msgstr "使用軟體浮點數比較"
6750 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6751 #, fuzzy, no-c-format
6752 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6753 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
6755 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6756 #, fuzzy, no-c-format
6757 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6758 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
6760 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6761 #, fuzzy, no-c-format
6762 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6763 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
6765 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6766 #, fuzzy, no-c-format
6767 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6768 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
6770 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6771 #, fuzzy, no-c-format
6772 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6773 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
6775 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6776 #, fuzzy, no-c-format
6777 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6778 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
6780 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6781 #, fuzzy, no-c-format
6782 msgid "Generate call insns as direct calls."
6783 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
6785 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6786 #, fuzzy, no-c-format
6787 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6788 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
6790 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6791 #, no-c-format
6792 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6793 msgstr ""
6795 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6796 #, fuzzy, no-c-format
6797 msgid "Vectorize for double-word operations."
6798 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
6800 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6801 #, fuzzy, no-c-format
6802 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6803 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
6805 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6806 #, fuzzy, no-c-format
6807 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6808 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
6810 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6811 #, fuzzy, no-c-format
6812 msgid "Set register to hold -1."
6813 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
6815 #: config/ft32/ft32.opt:23
6816 #, no-c-format
6817 msgid "Target the software simulator."
6818 msgstr ""
6820 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6821 #: config/arc/arc.opt:405
6822 #, fuzzy, no-c-format
6823 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
6824 msgid "Use LRA instead of reload."
6825 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
6827 #: config/ft32/ft32.opt:31
6828 #, fuzzy, no-c-format
6829 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6830 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
6832 #: config/ft32/ft32.opt:35
6833 #, fuzzy, no-c-format
6834 #| msgid "Target the AM33 processor"
6835 msgid "Target the FT32B architecture."
6836 msgstr "目的為 AM33 處理器"
6838 #: config/ft32/ft32.opt:39
6839 #, fuzzy, no-c-format
6840 msgid "Enable FT32B code compression."
6841 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
6843 #: config/ft32/ft32.opt:43
6844 #, no-c-format
6845 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6846 msgstr ""
6848 #: config/h8300/h8300.opt:23
6849 #, fuzzy, no-c-format
6850 #| msgid "Generate H8S code"
6851 msgid "Generate H8S code."
6852 msgstr "產生 H8S 程式碼"
6854 #: config/h8300/h8300.opt:27
6855 #, fuzzy, no-c-format
6856 #| msgid "Generate H8SX code"
6857 msgid "Generate H8SX code."
6858 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
6860 #: config/h8300/h8300.opt:31
6861 #, fuzzy, no-c-format
6862 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
6863 msgid "Generate H8S/2600 code."
6864 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
6866 #: config/h8300/h8300.opt:35
6867 #, fuzzy, no-c-format
6868 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
6869 msgid "Make integers 32 bits wide."
6870 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
6872 #: config/h8300/h8300.opt:42
6873 #, fuzzy, no-c-format
6874 #| msgid "Use registers for argument passing"
6875 msgid "Use registers for argument passing."
6876 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
6878 #: config/h8300/h8300.opt:46
6879 #, fuzzy, no-c-format
6880 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6881 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
6883 #: config/h8300/h8300.opt:50
6884 #, fuzzy, no-c-format
6885 #| msgid "Enable linker relaxing"
6886 msgid "Enable linker relaxing."
6887 msgstr "啟用連結器鬆弛"
6889 #: config/h8300/h8300.opt:54
6890 #, fuzzy, no-c-format
6891 #| msgid "Generate H8/300H code"
6892 msgid "Generate H8/300H code."
6893 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
6895 #: config/h8300/h8300.opt:58
6896 #, fuzzy, no-c-format
6897 #| msgid "Enable the normal mode"
6898 msgid "Enable the normal mode."
6899 msgstr "啟用正常模式"
6901 #: config/h8300/h8300.opt:62
6902 #, fuzzy, no-c-format
6903 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
6904 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6905 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
6907 #: config/h8300/h8300.opt:66
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6910 msgstr ""
6912 #: config/h8300/h8300.opt:70
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6915 msgstr ""
6917 #: config/pru/pru.opt:31
6918 #, no-c-format
6919 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6920 msgstr ""
6922 #: config/pru/pru.opt:35
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6925 msgstr ""
6927 #: config/pru/pru.opt:40
6928 #, fuzzy, no-c-format
6929 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6930 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
6932 #: config/pru/pru.opt:44
6933 #, fuzzy, no-c-format
6934 msgid "Select target ABI variant."
6935 msgstr "設定目標 VM 版本"
6937 #: config/pru/pru.opt:48
6938 #, fuzzy, no-c-format
6939 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6940 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
6942 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6943 #, fuzzy, no-c-format
6944 #| msgid "Generate code for an 11/10"
6945 msgid "Generate code for an 11/10."
6946 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
6948 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 #| msgid "Generate code for an 11/40"
6951 msgid "Generate code for an 11/40."
6952 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
6954 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6955 #, fuzzy, no-c-format
6956 #| msgid "Generate code for an 11/45"
6957 msgid "Generate code for an 11/45."
6958 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
6960 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6961 #, fuzzy, no-c-format
6962 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
6963 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6964 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
6966 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6967 #, fuzzy, no-c-format
6968 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6969 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6970 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6972 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6973 #, fuzzy, no-c-format
6974 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
6975 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6976 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
6978 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6979 #: config/frv/frv.opt:158
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 #| msgid "Use hardware floating point"
6982 msgid "Use hardware floating point."
6983 msgstr "使用硬體浮點單元"
6985 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6986 #, fuzzy, no-c-format
6987 #| msgid "Use 16 bit int"
6988 msgid "Use 16 bit int."
6989 msgstr "使用 16 位整數"
6991 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6992 #, fuzzy, no-c-format
6993 #| msgid "Use 32 bit int"
6994 msgid "Use 32 bit int."
6995 msgstr "使用 32 位元整數"
6997 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6998 #, fuzzy, no-c-format
6999 #| msgid "Do not use hardware floating point"
7000 msgid "Do not use hardware floating point."
7001 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7003 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7004 #, fuzzy, no-c-format
7005 #| msgid "Target has split I&D"
7006 msgid "Target has split I&D."
7007 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
7009 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7010 #, fuzzy, no-c-format
7011 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
7012 msgid "Use UNIX assembler syntax."
7013 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
7015 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7016 #, fuzzy, no-c-format
7017 #| msgid "Specify the register allocation order"
7018 msgid "Use LRA register allocator."
7019 msgstr "指定指派暫存器的順序"
7021 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7022 #, fuzzy, no-c-format
7023 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7024 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
7025 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
7027 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7028 #, fuzzy, no-c-format
7029 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
7030 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
7032 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7033 #, fuzzy, no-c-format
7034 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
7035 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
7037 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7038 #, no-c-format
7039 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
7040 msgstr ""
7042 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
7043 #, no-c-format
7044 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
7045 msgstr ""
7047 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7048 #, fuzzy, no-c-format
7049 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
7050 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
7052 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
7053 #, fuzzy, no-c-format
7054 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
7055 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
7057 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
7058 #, no-c-format
7059 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
7060 msgstr ""
7062 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
7063 #, fuzzy, no-c-format
7064 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
7065 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
7067 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
7068 #, fuzzy, no-c-format
7069 #| msgid "Use EABI"
7070 msgid "Use call0 ABI."
7071 msgstr "使用 EABI"
7073 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
7074 #, fuzzy, no-c-format
7075 #| msgid "Use fp registers"
7076 msgid "Use windowed registers ABI."
7077 msgstr "使用浮點暫存器"
7079 #: config/i386/cygming.opt:23
7080 #, fuzzy, no-c-format
7081 #| msgid "Create console application"
7082 msgid "Create console application."
7083 msgstr "建立命令列程式"
7085 #: config/i386/cygming.opt:27
7086 #, fuzzy, no-c-format
7087 #| msgid "Generate code for a DLL"
7088 msgid "Generate code for a DLL."
7089 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
7091 #: config/i386/cygming.opt:31
7092 #, fuzzy, no-c-format
7093 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
7094 msgid "Ignore dllimport for functions."
7095 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
7097 #: config/i386/cygming.opt:35
7098 #, fuzzy, no-c-format
7099 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
7100 msgid "Use Mingw-specific thread support."
7101 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
7103 #: config/i386/cygming.opt:39
7104 #, fuzzy, no-c-format
7105 #| msgid "Set Windows defines"
7106 msgid "Set Windows defines."
7107 msgstr "設定 Windows 定義"
7109 #: config/i386/cygming.opt:43
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 #| msgid "Create GUI application"
7112 msgid "Create GUI application."
7113 msgstr "建立圖形介面程式"
7115 #: config/i386/cygming.opt:47
7116 #, fuzzy, no-c-format
7117 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
7118 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
7120 #: config/i386/cygming.opt:51
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
7123 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
7125 #: config/i386/cygming.opt:55
7126 #, fuzzy, no-c-format
7127 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7128 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
7130 #: config/i386/cygming.opt:62
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7133 msgstr ""
7135 #: config/i386/mingw.opt:29
7136 #, fuzzy, no-c-format
7137 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
7138 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
7140 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7141 #, fuzzy, no-c-format
7142 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
7143 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
7145 #: config/i386/i386.opt:198
7146 #, fuzzy, no-c-format
7147 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
7148 msgid "sizeof(long double) is 16."
7149 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
7151 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
7152 #, fuzzy, no-c-format
7153 #| msgid "Use hardware fp"
7154 msgid "Use hardware fp."
7155 msgstr "使用硬體浮點單元"
7157 #: config/i386/i386.opt:206
7158 #, fuzzy, no-c-format
7159 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
7160 msgid "sizeof(long double) is 12."
7161 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
7163 #: config/i386/i386.opt:210
7164 #, fuzzy, no-c-format
7165 msgid "Use 80-bit long double."
7166 msgstr "使用 128 位 long double"
7168 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
7169 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7170 #, fuzzy, no-c-format
7171 #| msgid "Use 64-bit long double"
7172 msgid "Use 64-bit long double."
7173 msgstr "使用 64 位元 long double"
7175 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
7176 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 #| msgid "Use 128-bit long double"
7179 msgid "Use 128-bit long double."
7180 msgstr "使用 128 位 long double"
7182 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7185 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
7186 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
7188 #: config/i386/i386.opt:226
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
7191 msgid "Align some doubles on dword boundary."
7192 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
7194 #: config/i386/i386.opt:230
7195 #, fuzzy, no-c-format
7196 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7197 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
7198 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
7200 #: config/i386/i386.opt:234
7201 #, fuzzy, no-c-format
7202 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7203 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
7204 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
7206 #: config/i386/i386.opt:238
7207 #, fuzzy, no-c-format
7208 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7209 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
7210 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
7212 #: config/i386/i386.opt:242
7213 #, fuzzy, no-c-format
7214 #| msgid "Align destination of the string operations"
7215 msgid "Align destination of the string operations."
7216 msgstr "對齊字串作業的目的"
7218 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
7219 #, fuzzy, no-c-format
7220 #| msgid "Generate code for given CPU"
7221 msgid "Generate code for given CPU."
7222 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
7224 #: config/i386/i386.opt:267
7225 #, fuzzy, no-c-format
7226 #| msgid "Use given assembler dialect"
7227 msgid "Use given assembler dialect."
7228 msgstr "使用給定的組譯風格"
7230 #: config/i386/i386.opt:271
7231 #, fuzzy, no-c-format
7232 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
7233 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
7235 #: config/i386/i386.opt:281
7236 #, fuzzy, no-c-format
7237 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7238 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
7239 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
7241 #: config/i386/i386.opt:285
7242 #, fuzzy, no-c-format
7243 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7244 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
7245 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
7247 #: config/i386/i386.opt:289
7248 #, fuzzy, no-c-format
7249 #| msgid "Use given x86-64 code model"
7250 msgid "Use given x86-64 code model."
7251 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7253 #: config/i386/i386.opt:312
7254 #, fuzzy, no-c-format
7255 msgid "Use given address mode."
7256 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
7258 #: config/i386/i386.opt:316
7259 #, fuzzy, no-c-format
7260 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7261 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
7263 #: config/i386/i386.opt:329
7264 #, fuzzy, no-c-format
7265 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7266 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
7267 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
7269 #: config/i386/i386.opt:333
7270 #, fuzzy, no-c-format
7271 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
7272 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
7274 #: config/i386/i386.opt:337
7275 #, fuzzy, no-c-format
7276 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
7277 msgid "Return values of functions in FPU registers."
7278 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
7280 #: config/i386/i386.opt:341
7281 #, fuzzy, no-c-format
7282 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7283 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
7284 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
7286 #: config/i386/i386.opt:345
7287 #, fuzzy, no-c-format
7288 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7289 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
7291 #: config/i386/i386.opt:378
7292 #, fuzzy, no-c-format
7293 #| msgid "Inline all known string operations"
7294 msgid "Inline all known string operations."
7295 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
7297 #: config/i386/i386.opt:382
7298 #, fuzzy, no-c-format
7299 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
7300 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
7302 #: config/i386/i386.opt:389
7303 #, fuzzy, no-c-format
7304 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
7305 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
7306 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
7308 #: config/i386/i386.opt:409
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
7311 msgstr ""
7313 #: config/i386/i386.opt:413
7314 #, fuzzy, no-c-format
7315 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
7316 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
7318 #: config/i386/i386.opt:417
7319 #, fuzzy, no-c-format
7320 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
7321 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
7323 #: config/i386/i386.opt:421
7324 #, fuzzy, no-c-format
7325 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
7326 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
7328 #: config/i386/i386.opt:425
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
7331 msgstr ""
7333 #: config/i386/i386.opt:433
7334 #, fuzzy, no-c-format
7335 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
7336 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
7338 #: config/i386/i386.opt:437
7339 #, fuzzy, no-c-format
7340 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7341 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
7342 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
7344 #: config/i386/i386.opt:441
7345 #, fuzzy, no-c-format
7346 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7347 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
7348 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
7350 #: config/i386/i386.opt:445
7351 #, fuzzy, no-c-format
7352 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7353 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
7354 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
7356 #: config/i386/i386.opt:449
7357 #, fuzzy, no-c-format
7358 #| msgid "Alternate calling convention"
7359 msgid "Alternate calling convention."
7360 msgstr "變更呼叫約定"
7362 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
7363 #, fuzzy, no-c-format
7364 #| msgid "Do not use hardware fp"
7365 msgid "Do not use hardware fp."
7366 msgstr "不使用硬體浮點單元"
7368 #: config/i386/i386.opt:457
7369 #, fuzzy, no-c-format
7370 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7371 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
7372 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
7374 #: config/i386/i386.opt:461
7375 #, fuzzy, no-c-format
7376 msgid "Realign stack in prologue."
7377 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
7379 #: config/i386/i386.opt:465
7380 #, fuzzy, no-c-format
7381 #| msgid "Enable stack probing"
7382 msgid "Enable stack probing."
7383 msgstr "啟用堆疊偵測"
7385 #: config/i386/i386.opt:469
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
7388 msgstr ""
7390 #: config/i386/i386.opt:473
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
7393 msgstr ""
7395 #: config/i386/i386.opt:477
7396 #, fuzzy, no-c-format
7397 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
7398 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
7400 #: config/i386/i386.opt:481
7401 #, fuzzy, no-c-format
7402 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7403 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
7405 #: config/i386/i386.opt:509
7406 #, fuzzy, no-c-format
7407 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
7408 msgid "Use given thread-local storage dialect."
7409 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
7411 #: config/i386/i386.opt:513
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7414 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
7416 #: config/i386/i386.opt:523
7417 #, fuzzy, no-c-format
7418 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7419 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
7420 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
7422 #: config/i386/i386.opt:531
7423 #, no-c-format
7424 msgid "Fine grain control of tune features."
7425 msgstr ""
7427 #: config/i386/i386.opt:535
7428 #, fuzzy, no-c-format
7429 msgid "Clear all tune features."
7430 msgstr "預期的運算子"
7432 #: config/i386/i386.opt:542
7433 #, fuzzy, no-c-format
7434 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7435 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
7436 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7438 #: config/i386/i386.opt:546
7439 #, fuzzy, no-c-format
7440 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7441 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
7442 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
7444 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
7445 #, fuzzy, no-c-format
7446 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7447 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
7449 #: config/i386/i386.opt:560
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
7452 msgstr ""
7454 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
7455 #, fuzzy, no-c-format
7456 msgid "Vector library ABI to use."
7457 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
7459 #: config/i386/i386.opt:568
7460 #, fuzzy, no-c-format
7461 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7462 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
7464 #: config/i386/i386.opt:578
7465 #, fuzzy, no-c-format
7466 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
7467 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
7469 #: config/i386/i386.opt:582
7470 #, fuzzy, no-c-format
7471 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7472 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
7474 #: config/i386/i386.opt:586
7475 #, fuzzy, no-c-format
7476 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7477 msgstr "控制產生的倒數估計。"
7479 #: config/i386/i386.opt:590
7480 #, fuzzy, no-c-format
7481 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7482 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
7484 #: config/i386/i386.opt:594
7485 #, fuzzy, no-c-format
7486 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
7487 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
7489 #: config/i386/i386.opt:599
7490 #, no-c-format
7491 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
7492 msgstr ""
7494 #: config/i386/i386.opt:604
7495 #, fuzzy, no-c-format
7496 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
7497 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
7499 #: config/i386/i386.opt:609
7500 #, fuzzy, no-c-format
7501 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7502 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7504 #: config/i386/i386.opt:613
7505 #, fuzzy, no-c-format
7506 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
7507 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
7509 #: config/i386/i386.opt:617
7510 #, fuzzy, no-c-format
7511 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
7512 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7514 #: config/i386/i386.opt:633
7515 #, fuzzy, no-c-format
7516 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
7517 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
7519 #: config/i386/i386.opt:637
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
7522 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
7524 #: config/i386/i386.opt:643
7525 #, fuzzy, no-c-format
7526 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7527 msgid "Generate 32bit i386 code."
7528 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7530 #: config/i386/i386.opt:647
7531 #, fuzzy, no-c-format
7532 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7533 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
7534 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
7536 #: config/i386/i386.opt:651
7537 #, fuzzy, no-c-format
7538 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
7539 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
7541 #: config/i386/i386.opt:655
7542 #, fuzzy, no-c-format
7543 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
7544 msgid "Generate 16bit i386 code."
7545 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
7547 #: config/i386/i386.opt:659
7548 #, fuzzy, no-c-format
7549 #| msgid "Support MMX built-in functions"
7550 msgid "Support MMX built-in functions."
7551 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7553 #: config/i386/i386.opt:663
7554 #, fuzzy, no-c-format
7555 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7556 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7557 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
7559 #: config/i386/i386.opt:667
7560 #, fuzzy, no-c-format
7561 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7562 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
7564 #: config/i386/i386.opt:671
7565 #, fuzzy, no-c-format
7566 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7567 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7568 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7570 #: config/i386/i386.opt:675
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7573 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7574 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
7576 #: config/i386/i386.opt:679
7577 #, fuzzy, no-c-format
7578 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7579 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7580 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
7582 #: config/i386/i386.opt:683
7583 #, fuzzy, no-c-format
7584 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7585 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
7587 #: config/i386/i386.opt:687
7588 #, fuzzy, no-c-format
7589 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7590 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
7592 #: config/i386/i386.opt:691 config/i386/i386.opt:695
7593 #, fuzzy, no-c-format
7594 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7595 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7597 #: config/i386/i386.opt:699
7598 #, fuzzy, no-c-format
7599 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7600 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
7602 #: config/i386/i386.opt:707
7603 #, fuzzy, no-c-format
7604 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7605 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
7607 #: config/i386/i386.opt:711
7608 #, fuzzy, no-c-format
7609 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7610 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7612 #: config/i386/i386.opt:715
7613 #, fuzzy, no-c-format
7614 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7615 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7617 #: config/i386/i386.opt:719
7618 #, fuzzy, no-c-format
7619 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7620 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7622 #: config/i386/i386.opt:723
7623 #, fuzzy, no-c-format
7624 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7625 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7627 #: config/i386/i386.opt:727
7628 #, fuzzy, no-c-format
7629 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7630 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7632 #: config/i386/i386.opt:731
7633 #, fuzzy, no-c-format
7634 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7635 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7637 #: config/i386/i386.opt:735
7638 #, fuzzy, no-c-format
7639 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7640 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7642 #: config/i386/i386.opt:739
7643 #, fuzzy, no-c-format
7644 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7645 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7647 #: config/i386/i386.opt:743
7648 #, fuzzy, no-c-format
7649 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7650 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7652 #: config/i386/i386.opt:747
7653 #, fuzzy, no-c-format
7654 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7655 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7657 #: config/i386/i386.opt:751
7658 #, fuzzy, no-c-format
7659 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7660 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7662 #: config/i386/i386.opt:755
7663 #, fuzzy, no-c-format
7664 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7665 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7667 #: config/i386/i386.opt:759
7668 #, fuzzy, no-c-format
7669 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7670 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7672 #: config/i386/i386.opt:763
7673 #, fuzzy, no-c-format
7674 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7675 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7677 #: config/i386/i386.opt:767
7678 #, fuzzy, no-c-format
7679 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7680 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7682 #: config/i386/i386.opt:771
7683 #, fuzzy, no-c-format
7684 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7685 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
7687 #: config/i386/i386.opt:775
7688 #, fuzzy, no-c-format
7689 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7690 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7692 #: config/i386/i386.opt:779
7693 #, fuzzy, no-c-format
7694 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7695 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
7697 #: config/i386/i386.opt:783
7698 #, fuzzy, no-c-format
7699 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7700 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
7702 #: config/i386/i386.opt:787
7703 #, fuzzy, no-c-format
7704 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7705 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
7707 #: config/i386/i386.opt:791
7708 #, fuzzy, no-c-format
7709 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7710 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
7712 #: config/i386/i386.opt:795
7713 #, fuzzy, no-c-format
7714 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7715 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
7717 #: config/i386/i386.opt:799
7718 #, fuzzy, no-c-format
7719 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7720 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
7722 #: config/i386/i386.opt:803
7723 #, fuzzy, no-c-format
7724 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7725 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
7727 #: config/i386/i386.opt:807
7728 #, fuzzy, no-c-format
7729 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7730 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7732 #: config/i386/i386.opt:811
7733 #, fuzzy, no-c-format
7734 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7735 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7737 #: config/i386/i386.opt:815
7738 #, fuzzy, no-c-format
7739 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7740 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7742 #: config/i386/i386.opt:819
7743 #, fuzzy, no-c-format
7744 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7745 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7747 #: config/i386/i386.opt:823
7748 #, fuzzy, no-c-format
7749 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7750 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7752 #: config/i386/i386.opt:827
7753 #, fuzzy, no-c-format
7754 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7755 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7757 #: config/i386/i386.opt:831
7758 #, fuzzy, no-c-format
7759 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7760 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7762 #: config/i386/i386.opt:835
7763 #, fuzzy, no-c-format
7764 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7765 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7767 #: config/i386/i386.opt:839
7768 #, fuzzy, no-c-format
7769 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7770 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7772 #: config/i386/i386.opt:843
7773 #, fuzzy, no-c-format
7774 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7775 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
7777 #: config/i386/i386.opt:847
7778 #, fuzzy, no-c-format
7779 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7780 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
7782 #: config/i386/i386.opt:851
7783 #, fuzzy, no-c-format
7784 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7785 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
7787 #: config/i386/i386.opt:855
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7790 msgstr ""
7792 #: config/i386/i386.opt:859
7793 #, fuzzy, no-c-format
7794 msgid "Support RDSEED instruction."
7795 msgstr "不支援歸納"
7797 #: config/i386/i386.opt:863
7798 #, fuzzy, no-c-format
7799 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7800 msgstr "不支援歸納"
7802 #: config/i386/i386.opt:867
7803 #, fuzzy, no-c-format
7804 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7805 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7807 #: config/i386/i386.opt:871
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7810 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7812 #: config/i386/i386.opt:875
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Support CLWB instruction."
7815 msgstr "不支援歸納"
7817 #: config/i386/i386.opt:882
7818 #, fuzzy, no-c-format
7819 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7820 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7822 #: config/i386/i386.opt:886
7823 #, fuzzy, no-c-format
7824 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7825 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7827 #: config/i386/i386.opt:890
7828 #, fuzzy, no-c-format
7829 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7830 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7832 #: config/i386/i386.opt:894
7833 #, fuzzy, no-c-format
7834 msgid "Support XSAVEC instructions."
7835 msgstr "支援 MMX 內建函式"
7837 #: config/i386/i386.opt:898
7838 #, fuzzy, no-c-format
7839 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7840 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
7842 #: config/i386/i386.opt:902
7843 #, fuzzy, no-c-format
7844 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7845 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7847 #: config/i386/i386.opt:906
7848 #, fuzzy, no-c-format
7849 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7850 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
7852 #: config/i386/i386.opt:910
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7855 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
7857 #: config/i386/i386.opt:914
7858 #, fuzzy, no-c-format
7859 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7860 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
7862 #: config/i386/i386.opt:918
7863 #, fuzzy, no-c-format
7864 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7865 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
7867 #: config/i386/i386.opt:922
7868 #, fuzzy, no-c-format
7869 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7870 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7872 #: config/i386/i386.opt:926
7873 #, fuzzy, no-c-format
7874 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7875 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7876 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7878 #: config/i386/i386.opt:930
7879 #, fuzzy, no-c-format
7880 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7881 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7883 #: config/i386/i386.opt:934
7884 #, fuzzy, no-c-format
7885 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7886 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
7888 #: config/i386/i386.opt:938
7889 #, fuzzy, no-c-format
7890 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7891 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
7893 #: config/i386/i386.opt:942
7894 #, fuzzy, no-c-format
7895 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7896 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
7898 #: config/i386/i386.opt:946
7899 #, fuzzy, no-c-format
7900 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7901 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
7903 #: config/i386/i386.opt:950
7904 #, fuzzy, no-c-format
7905 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7906 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7908 #: config/i386/i386.opt:954
7909 #, fuzzy, no-c-format
7910 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7911 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
7913 #: config/i386/i386.opt:958
7914 #, no-c-format
7915 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7916 msgstr ""
7918 #: config/i386/i386.opt:962 config/s390/s390.opt:311
7919 #, no-c-format
7920 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7921 msgstr ""
7923 #: config/i386/i386.opt:967
7924 #, no-c-format
7925 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7926 msgstr ""
7928 #: config/i386/i386.opt:971
7929 #, no-c-format
7930 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7931 msgstr ""
7933 #: config/i386/i386.opt:975
7934 #, no-c-format
7935 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7936 msgstr ""
7938 #: config/i386/i386.opt:979
7939 #, fuzzy, no-c-format
7940 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7941 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
7943 #: config/i386/i386.opt:983
7944 #, fuzzy, no-c-format
7945 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7946 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
7948 #: config/i386/i386.opt:987
7949 #, fuzzy, no-c-format
7950 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7951 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
7953 #: config/i386/i386.opt:991
7954 #, fuzzy, no-c-format
7955 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7956 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
7958 #: config/i386/i386.opt:999
7959 #, fuzzy, no-c-format
7960 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7961 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7962 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
7964 #: config/i386/i386.opt:1003
7965 #, fuzzy, no-c-format
7966 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7967 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
7969 #: config/i386/i386.opt:1007
7970 #, fuzzy, no-c-format
7971 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7972 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
7974 #: config/i386/i386.opt:1015
7975 #, fuzzy, no-c-format
7976 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7977 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
7979 #: config/i386/i386.opt:1039
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7982 msgstr ""
7984 #: config/i386/i386.opt:1050
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7987 msgstr ""
7989 #: config/i386/i386.opt:1055
7990 #, no-c-format
7991 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7992 msgstr ""
7994 #: config/i386/i386.opt:1060
7995 #, no-c-format
7996 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7997 msgstr ""
7999 #: config/i386/i386.opt:1065
8000 #, fuzzy, no-c-format
8001 msgid "Make all function calls indirect."
8002 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
8004 #: config/i386/i386.opt:1069
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
8007 msgstr ""
8009 #: config/i386/i386.opt:1073
8010 #, fuzzy, no-c-format
8011 #| msgid "function return type cannot be function"
8012 msgid "Convert function return to call and return thunk."
8013 msgstr "函式不能回傳函式"
8015 #: config/i386/i386.opt:1077 config/s390/s390.opt:277
8016 #, fuzzy, no-c-format
8017 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
8018 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8020 #: config/i386/i386.opt:1093
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
8023 msgstr ""
8025 #: config/i386/i386.opt:1097
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Force indirect call and jump via register."
8028 msgstr ""
8030 #: config/i386/i386.opt:1101
8031 #, fuzzy, no-c-format
8032 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
8033 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8035 #: config/i386/i386.opt:1105
8036 #, fuzzy, no-c-format
8037 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
8038 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8040 #: config/i386/i386.opt:1109
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
8043 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8045 #: config/i386/i386.opt:1113
8046 #, fuzzy, no-c-format
8047 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
8048 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
8050 #: config/i386/i386.opt:1117
8051 #, fuzzy, no-c-format
8052 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
8053 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
8055 #: config/i386/i386.opt:1121
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
8058 msgstr ""
8060 #: config/i386/i386.opt:1134
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
8063 msgstr ""
8065 #: config/i386/i386.opt:1142
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
8068 msgstr ""
8070 #: config/i386/i386.opt:1158
8071 #, fuzzy, no-c-format
8072 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
8073 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8075 #: config/i386/i386.opt:1163
8076 #, fuzzy, no-c-format
8077 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
8078 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
8080 #: config/i386/i386.opt:1167
8081 #, fuzzy, no-c-format
8082 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
8083 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8085 #: config/i386/i386.opt:1171
8086 #, fuzzy, no-c-format
8087 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
8088 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8090 #: config/i386/i386.opt:1175
8091 #, fuzzy, no-c-format
8092 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
8093 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8095 #: config/i386/i386.opt:1179
8096 #, fuzzy, no-c-format
8097 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
8098 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
8100 #: config/i386/i386.opt:1183
8101 #, fuzzy, no-c-format
8102 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
8103 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8105 #: config/i386/i386.opt:1187
8106 #, fuzzy, no-c-format
8107 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
8108 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
8110 #: config/i386/i386.opt:1191
8111 #, fuzzy, no-c-format
8112 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
8113 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8115 #: config/i386/i386.opt:1195
8116 #, fuzzy, no-c-format
8117 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
8118 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
8120 #: config/i386/i386.opt:1199
8121 #, fuzzy, no-c-format
8122 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
8123 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8125 #: config/i386/i386.opt:1204
8126 #, no-c-format
8127 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
8128 msgstr ""
8130 #: config/i386/i386.opt:1208
8131 #, fuzzy, no-c-format
8132 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8133 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
8134 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
8136 #: config/i386/i386.opt:1212
8137 #, fuzzy, no-c-format
8138 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
8139 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8141 #: config/i386/i386.opt:1216
8142 #, fuzzy, no-c-format
8143 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
8144 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
8146 #: config/i386/i386.opt:1220
8147 #, no-c-format
8148 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
8149 msgstr ""
8151 #: config/i386/i386.opt:1224
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
8154 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8156 #: config/i386/i386.opt:1229
8157 #, fuzzy, no-c-format
8158 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
8159 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8161 #: config/i386/i386.opt:1234
8162 #, fuzzy, no-c-format
8163 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
8164 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8166 #: config/i386/i386.opt:1239
8167 #, fuzzy, no-c-format
8168 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
8169 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
8171 #: config/i386/i386.opt:1244
8172 #, fuzzy, no-c-format
8173 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
8174 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
8176 #: config/i386/i386.opt:1248
8177 #, fuzzy, no-c-format
8178 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
8179 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8181 #: config/i386/i386.opt:1252
8182 #, fuzzy, no-c-format
8183 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
8184 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
8186 #: config/i386/i386.opt:1256
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
8189 msgstr ""
8191 #: config/i386/i386.opt:1260
8192 #, no-c-format
8193 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
8194 msgstr ""
8196 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8197 #, fuzzy, no-c-format
8198 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8199 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
8200 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
8202 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8203 #, fuzzy, no-c-format
8204 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8205 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
8206 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
8208 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8209 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8210 #, fuzzy, no-c-format
8211 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8212 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
8213 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
8215 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8216 #, fuzzy, no-c-format
8217 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
8218 msgid "Generate cpp defines for server IO."
8219 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
8221 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8222 #, fuzzy, no-c-format
8223 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8224 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
8225 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
8227 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
8228 #, fuzzy, no-c-format
8229 #| msgid "Generate PA1.0 code"
8230 msgid "Generate PA1.0 code."
8231 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
8233 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
8234 #, fuzzy, no-c-format
8235 #| msgid "Generate PA1.1 code"
8236 msgid "Generate PA1.1 code."
8237 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
8239 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
8240 #, fuzzy, no-c-format
8241 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8242 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
8243 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
8245 #: config/pa/pa.opt:42
8246 #, no-c-format
8247 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
8248 msgstr ""
8250 #: config/pa/pa.opt:50
8251 #, no-c-format
8252 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
8253 msgstr ""
8255 #: config/pa/pa.opt:54
8256 #, no-c-format
8257 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
8258 msgstr ""
8260 #: config/pa/pa.opt:58
8261 #, no-c-format
8262 msgid "Disable FP regs.  Equivalent to -msoft-float."
8263 msgstr ""
8265 #: config/pa/pa.opt:62
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 #| msgid "Disable indexed addressing"
8268 msgid "Disable indexed addressing."
8269 msgstr "停用變址定址"
8271 #: config/pa/pa.opt:66
8272 #, fuzzy, no-c-format
8273 #| msgid "Generate fast indirect calls"
8274 msgid "Generate fast indirect calls."
8275 msgstr "產生快速間接呼叫"
8277 #: config/pa/pa.opt:74
8278 #, fuzzy, no-c-format
8279 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8280 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
8281 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
8283 #: config/pa/pa.opt:83
8284 #, fuzzy, no-c-format
8285 #| msgid "Enable linker optimizations"
8286 msgid "Enable linker optimizations."
8287 msgstr "啟用連結器最佳化"
8289 #: config/pa/pa.opt:87
8290 #, fuzzy, no-c-format
8291 #| msgid "Always generate long calls"
8292 msgid "Always generate long calls."
8293 msgstr "總是產生遠呼叫"
8295 #: config/pa/pa.opt:91
8296 #, fuzzy, no-c-format
8297 #| msgid "Emit long load/store sequences"
8298 msgid "Emit long load/store sequences."
8299 msgstr "產生長讀/寫序列"
8301 #: config/pa/pa.opt:99
8302 #, fuzzy, no-c-format
8303 #| msgid "Disable space regs"
8304 msgid "Disable space regs."
8305 msgstr "停用空間暫存器"
8307 #: config/pa/pa.opt:103
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
8310 msgstr ""
8312 #: config/pa/pa.opt:119
8313 #, fuzzy, no-c-format
8314 #| msgid "Use portable calling conventions"
8315 msgid "Use portable calling conventions."
8316 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8318 #: config/pa/pa.opt:123
8319 #, fuzzy, no-c-format
8320 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8321 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
8322 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
8324 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
8325 #, fuzzy, no-c-format
8326 #| msgid "Use software floating point"
8327 msgid "Use software floating point."
8328 msgstr "使用軟體浮點單元"
8330 #: config/pa/pa.opt:152
8331 #, fuzzy, no-c-format
8332 msgid "Use software integer multiplication."
8333 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8335 #: config/pa/pa.opt:160
8336 #, fuzzy, no-c-format
8337 #| msgid "Do not disable space regs"
8338 msgid "Do not disable space regs."
8339 msgstr "不停用空間暫存器"
8341 #: config/v850/v850.opt:29
8342 #, fuzzy, no-c-format
8343 #| msgid "Use registers r2 and r5"
8344 msgid "Use registers r2 and r5."
8345 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
8347 #: config/v850/v850.opt:33
8348 #, fuzzy, no-c-format
8349 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8350 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
8351 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
8353 #: config/v850/v850.opt:37
8354 #, fuzzy, no-c-format
8355 #| msgid "Enable backend debugging"
8356 msgid "Enable backend debugging."
8357 msgstr "啟用後端程式除錯"
8359 #: config/v850/v850.opt:41
8360 #, fuzzy, no-c-format
8361 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
8362 msgstr "不使用 callt 指令"
8364 #: config/v850/v850.opt:45
8365 #, fuzzy, no-c-format
8366 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8367 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
8368 msgstr "為每個函式重用 r30"
8370 #: config/v850/v850.opt:52
8371 #, fuzzy, no-c-format
8372 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
8373 msgid "Prohibit PC relative function calls."
8374 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8376 #: config/v850/v850.opt:56
8377 #, fuzzy, no-c-format
8378 #| msgid "Use stubs for function prologues"
8379 msgid "Use stubs for function prologues."
8380 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
8382 #: config/v850/v850.opt:60
8383 #, fuzzy, no-c-format
8384 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
8385 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
8387 #: config/v850/v850.opt:67
8388 #, fuzzy, no-c-format
8389 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
8390 msgid "Enable the use of the short load instructions."
8391 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
8393 #: config/v850/v850.opt:71
8394 #, fuzzy, no-c-format
8395 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8396 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
8397 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
8399 #: config/v850/v850.opt:75
8400 #, fuzzy, no-c-format
8401 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
8402 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
8404 #: config/v850/v850.opt:82
8405 #, fuzzy, no-c-format
8406 msgid "Do not enforce strict alignment."
8407 msgstr "不強制嚴格對齊"
8409 #: config/v850/v850.opt:86
8410 #, fuzzy, no-c-format
8411 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
8412 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
8414 #: config/v850/v850.opt:93
8415 #, fuzzy, no-c-format
8416 #| msgid "Compile for the v850 processor"
8417 msgid "Compile for the v850 processor."
8418 msgstr "為 v850 處理器編譯"
8420 #: config/v850/v850.opt:97
8421 #, fuzzy, no-c-format
8422 #| msgid "Compile for the v850e processor"
8423 msgid "Compile for the v850e processor."
8424 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8426 #: config/v850/v850.opt:101
8427 #, fuzzy, no-c-format
8428 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
8429 msgid "Compile for the v850e1 processor."
8430 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
8432 #: config/v850/v850.opt:105
8433 #, fuzzy, no-c-format
8434 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
8435 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
8437 #: config/v850/v850.opt:109
8438 #, fuzzy, no-c-format
8439 msgid "Compile for the v850e2 processor."
8440 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
8442 #: config/v850/v850.opt:113
8443 #, fuzzy, no-c-format
8444 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
8445 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
8447 #: config/v850/v850.opt:117
8448 #, fuzzy, no-c-format
8449 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
8450 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
8452 #: config/v850/v850.opt:124
8453 #, fuzzy, no-c-format
8454 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
8455 msgstr "啟用裁剪指令"
8457 #: config/v850/v850.opt:128
8458 #, fuzzy, no-c-format
8459 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
8460 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
8462 #: config/v850/v850.opt:135
8463 #, fuzzy, no-c-format
8464 msgid "Enable relaxing in the assembler."
8465 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
8467 #: config/v850/v850.opt:139
8468 #, fuzzy, no-c-format
8469 msgid "Prohibit PC relative jumps."
8470 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
8472 #: config/v850/v850.opt:143
8473 #, fuzzy, no-c-format
8474 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
8475 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
8477 #: config/v850/v850.opt:147
8478 #, fuzzy, no-c-format
8479 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
8480 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
8482 #: config/v850/v850.opt:151
8483 #, fuzzy, no-c-format
8484 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
8485 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
8487 #: config/v850/v850.opt:155
8488 #, fuzzy, no-c-format
8489 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
8490 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
8492 #: config/v850/v850.opt:159
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
8495 msgstr ""
8497 #: config/g.opt:27
8498 #, fuzzy, no-c-format
8499 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8500 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
8502 #: config/lynx.opt:23
8503 #, fuzzy, no-c-format
8504 #| msgid "Support legacy multi-threading"
8505 msgid "Support legacy multi-threading."
8506 msgstr "支援傳統多執行緒"
8508 #: config/lynx.opt:27
8509 #, fuzzy, no-c-format
8510 #| msgid "Use shared libraries"
8511 msgid "Use shared libraries."
8512 msgstr "使用共享函式庫"
8514 #: config/lynx.opt:31
8515 #, fuzzy, no-c-format
8516 #| msgid "Support multi-threading"
8517 msgid "Support multi-threading."
8518 msgstr "支援多執行緒"
8520 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
8521 #, fuzzy, no-c-format
8522 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
8523 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
8525 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
8526 #, fuzzy, no-c-format
8527 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility.  Only 64-bit ABI is supported."
8528 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
8530 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
8531 #, no-c-format
8532 msgid "Link in code for a __main kernel."
8533 msgstr ""
8535 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
8536 #, no-c-format
8537 msgid "Optimize partition neutering."
8538 msgstr ""
8540 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
8541 #, no-c-format
8542 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
8543 msgstr ""
8545 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
8546 #, no-c-format
8547 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
8548 msgstr ""
8550 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
8551 #, no-c-format
8552 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
8553 msgstr ""
8555 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
8556 #, no-c-format
8557 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
8558 msgstr ""
8560 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
8561 #, fuzzy, no-c-format
8562 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8563 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
8564 msgstr "指定目的架構的名稱"
8566 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Alias:"
8569 msgstr ""
8571 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
8572 #, fuzzy, no-c-format
8573 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
8574 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
8576 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
8577 #, fuzzy, no-c-format
8578 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8579 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8580 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8582 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8583 #, fuzzy, no-c-format
8584 #| msgid "Use fp registers"
8585 msgid "Initialize ptx registers."
8586 msgstr "使用浮點暫存器"
8588 #: config/vxworks.opt:36
8589 #, fuzzy, no-c-format
8590 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8591 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8592 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
8594 #: config/vxworks.opt:43
8595 #, fuzzy, no-c-format
8596 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8597 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8598 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
8600 #: config/avr/avr.opt:23
8601 #, fuzzy, no-c-format
8602 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8603 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8604 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8606 #: config/avr/avr.opt:27
8607 #, fuzzy, no-c-format
8608 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8609 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
8611 #: config/avr/avr.opt:31
8612 #, fuzzy, no-c-format
8613 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8614 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8615 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
8617 #: config/avr/avr.opt:35
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8620 msgstr ""
8622 #: config/avr/avr.opt:39
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8625 msgstr ""
8627 #: config/avr/avr.opt:43
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8630 msgstr ""
8632 #: config/avr/avr.opt:53
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8635 msgstr ""
8637 #: config/avr/avr.opt:57
8638 #, fuzzy, no-c-format
8639 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8640 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8641 msgstr "使用 8 位「int」類型"
8643 #: config/avr/avr.opt:61
8644 #, fuzzy, no-c-format
8645 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8646 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
8648 #: config/avr/avr.opt:65
8649 #, fuzzy, no-c-format
8650 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8651 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8653 #: config/avr/avr.opt:69
8654 #, no-c-format
8655 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8656 msgstr ""
8658 #: config/avr/avr.opt:79
8659 #, fuzzy, no-c-format
8660 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8661 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8662 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
8664 #: config/avr/avr.opt:83
8665 #, fuzzy, no-c-format
8666 msgid "Relax branches."
8667 msgstr "Relax 分支"
8669 #: config/avr/avr.opt:87
8670 #, fuzzy, no-c-format
8671 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8672 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
8674 #: config/avr/avr.opt:91
8675 #, fuzzy, no-c-format
8676 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8677 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
8679 #: config/avr/avr.opt:95
8680 #, fuzzy, no-c-format
8681 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8682 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
8684 #: config/avr/avr.opt:100
8685 #, fuzzy, no-c-format
8686 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8687 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
8689 #: config/avr/avr.opt:104
8690 #, fuzzy, no-c-format
8691 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8692 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
8694 #: config/avr/avr.opt:108
8695 #, no-c-format
8696 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8697 msgstr ""
8699 #: config/avr/avr.opt:112
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8702 msgstr ""
8704 #: config/avr/avr.opt:116
8705 #, no-c-format
8706 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
8707 msgstr ""
8709 #: config/avr/avr.opt:120
8710 #, no-c-format
8711 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8712 msgstr ""
8714 #: config/avr/avr.opt:124
8715 #, no-c-format
8716 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8717 msgstr ""
8719 #: config/avr/avr.opt:128
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8722 msgstr ""
8724 #: config/avr/avr.opt:132
8725 #, no-c-format
8726 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8727 msgstr ""
8729 #: config/avr/avr.opt:136
8730 #, no-c-format
8731 msgid "Available BITS selections:"
8732 msgstr ""
8734 #: config/m32r/m32r.opt:34
8735 #, fuzzy, no-c-format
8736 #| msgid "Compile for the m32rx"
8737 msgid "Compile for the m32rx."
8738 msgstr "為 m32rx 編譯"
8740 #: config/m32r/m32r.opt:38
8741 #, fuzzy, no-c-format
8742 #| msgid "Compile for the m32r2"
8743 msgid "Compile for the m32r2."
8744 msgstr "為 m32r2 編譯"
8746 #: config/m32r/m32r.opt:42
8747 #, fuzzy, no-c-format
8748 #| msgid "Compile for the m32r"
8749 msgid "Compile for the m32r."
8750 msgstr "為 m32r 編譯"
8752 #: config/m32r/m32r.opt:46
8753 #, fuzzy, no-c-format
8754 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8755 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8756 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
8758 #: config/m32r/m32r.opt:50
8759 #, fuzzy, no-c-format
8760 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
8761 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8762 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
8764 #: config/m32r/m32r.opt:54
8765 #, fuzzy, no-c-format
8766 #| msgid "Give branches their default cost"
8767 msgid "Give branches their default cost."
8768 msgstr "為分支指定預設代價"
8770 #: config/m32r/m32r.opt:58
8771 #, fuzzy, no-c-format
8772 #| msgid "Display compile time statistics"
8773 msgid "Display compile time statistics."
8774 msgstr "顯示編譯時間統計"
8776 #: config/m32r/m32r.opt:62
8777 #, fuzzy, no-c-format
8778 #| msgid "Specify cache flush function"
8779 msgid "Specify cache flush function."
8780 msgstr "指定清空快取的函式"
8782 #: config/m32r/m32r.opt:66
8783 #, fuzzy, no-c-format
8784 #| msgid "Specify cache flush trap number"
8785 msgid "Specify cache flush trap number."
8786 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
8788 #: config/m32r/m32r.opt:70
8789 #, fuzzy, no-c-format
8790 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
8791 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8792 msgstr "每週期只發出一條指令"
8794 #: config/m32r/m32r.opt:74
8795 #, fuzzy, no-c-format
8796 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8797 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8798 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
8800 #: config/m32r/m32r.opt:78
8801 #, fuzzy, no-c-format
8802 #| msgid "Code size: small, medium or large"
8803 msgid "Code size: small, medium or large."
8804 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
8806 #: config/m32r/m32r.opt:94
8807 #, fuzzy, no-c-format
8808 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
8809 msgid "Don't call any cache flush functions."
8810 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
8812 #: config/m32r/m32r.opt:98
8813 #, fuzzy, no-c-format
8814 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
8815 msgid "Don't call any cache flush trap."
8816 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
8818 #: config/m32r/m32r.opt:105
8819 #, fuzzy, no-c-format
8820 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8821 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
8823 #: config/s390/tpf.opt:23
8824 #, fuzzy, no-c-format
8825 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8826 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8827 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
8829 #: config/s390/tpf.opt:27
8830 #, no-c-format
8831 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8832 msgstr ""
8834 #: config/s390/tpf.opt:31
8835 #, no-c-format
8836 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8837 msgstr ""
8839 #: config/s390/tpf.opt:35
8840 #, no-c-format
8841 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8842 msgstr ""
8844 #: config/s390/tpf.opt:39
8845 #, no-c-format
8846 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8847 msgstr ""
8849 #: config/s390/tpf.opt:43
8850 #, no-c-format
8851 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8852 msgstr ""
8854 #: config/s390/tpf.opt:47
8855 #, fuzzy, no-c-format
8856 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
8857 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8858 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
8860 #: config/s390/s390.opt:48
8861 #, fuzzy, no-c-format
8862 #| msgid "31 bit ABI"
8863 msgid "31 bit ABI."
8864 msgstr "31 位元 ABI"
8866 #: config/s390/s390.opt:52
8867 #, fuzzy, no-c-format
8868 #| msgid "64 bit ABI"
8869 msgid "64 bit ABI."
8870 msgstr "64 位元 ABI"
8872 #: config/s390/s390.opt:129
8873 #, fuzzy, no-c-format
8874 #| msgid "Maintain backchain pointer"
8875 msgid "Maintain backchain pointer."
8876 msgstr "維護反鏈指標"
8878 #: config/s390/s390.opt:133
8879 #, fuzzy, no-c-format
8880 #| msgid "Additional debug prints"
8881 msgid "Additional debug prints."
8882 msgstr "額外除錯輸出"
8884 #: config/s390/s390.opt:137
8885 #, fuzzy, no-c-format
8886 #| msgid "ESA/390 architecture"
8887 msgid "ESA/390 architecture."
8888 msgstr "ESA/390 結構"
8890 #: config/s390/s390.opt:141
8891 #, fuzzy, no-c-format
8892 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8893 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8895 #: config/s390/s390.opt:145
8896 #, fuzzy, no-c-format
8897 msgid "Enable hardware floating point."
8898 msgstr "啟用硬體浮點數"
8900 #: config/s390/s390.opt:149
8901 #, no-c-format
8902 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
8903 msgstr ""
8905 #: config/s390/s390.opt:167
8906 #, fuzzy, no-c-format
8907 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8908 msgstr "使用硬體浮點數指令"
8910 #: config/s390/s390.opt:171
8911 #, fuzzy, no-c-format
8912 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8913 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
8915 #: config/s390/s390.opt:175
8916 #, fuzzy, no-c-format
8917 #| msgid "Use packed stack layout"
8918 msgid "Use packed stack layout."
8919 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
8921 #: config/s390/s390.opt:179
8922 #, fuzzy, no-c-format
8923 msgid "Use bras for executable < 64k."
8924 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
8926 #: config/s390/s390.opt:183
8927 #, fuzzy, no-c-format
8928 msgid "Disable hardware floating point."
8929 msgstr "停用硬體浮點數"
8931 #: config/s390/s390.opt:187
8932 #, fuzzy, no-c-format
8933 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8934 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
8936 #: config/s390/s390.opt:191
8937 #, no-c-format
8938 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8939 msgstr ""
8941 #: config/s390/s390.opt:195
8942 #, fuzzy, no-c-format
8943 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8944 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8945 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
8947 #: config/s390/s390.opt:199
8948 #, no-c-format
8949 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8950 msgstr ""
8952 #: config/s390/s390.opt:207
8953 #, fuzzy, no-c-format
8954 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8955 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8957 #: config/s390/s390.opt:211
8958 #, no-c-format
8959 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8960 msgstr ""
8962 #: config/s390/s390.opt:216
8963 #, fuzzy, no-c-format
8964 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8965 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8966 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
8968 #: config/s390/s390.opt:220
8969 #, fuzzy, no-c-format
8970 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8971 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8972 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
8974 #: config/s390/s390.opt:224
8975 #, fuzzy, no-c-format
8976 #| msgid "z/Architecture"
8977 msgid "z/Architecture."
8978 msgstr "z/Architecture"
8980 #: config/s390/s390.opt:228
8981 #, fuzzy, no-c-format
8982 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
8983 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
8985 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8988 msgstr ""
8990 #: config/s390/s390.opt:243
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8993 msgstr ""
8995 #: config/s390/s390.opt:248
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8998 msgstr ""
9000 #: config/s390/s390.opt:256
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
9003 msgstr ""
9005 #: config/s390/s390.opt:260
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
9008 msgstr ""
9010 #: config/s390/s390.opt:265
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
9013 msgstr ""
9015 #: config/s390/s390.opt:271
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
9018 msgstr ""
9020 #: config/s390/s390.opt:293
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
9023 msgstr ""
9025 #: config/s390/s390.opt:302
9026 #, fuzzy, no-c-format
9027 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
9028 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9030 #: config/s390/s390.opt:307
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
9033 msgstr ""
9035 #: config/s390/s390.opt:316
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
9038 msgstr ""
9040 #: config/s390/s390.opt:331
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Store all argument registers on the stack."
9043 msgstr ""
9045 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
9046 #, fuzzy, no-c-format
9047 msgid "Use the simulator runtime."
9048 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
9050 #: config/rl78/rl78.opt:31
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9053 msgstr ""
9055 #: config/rl78/rl78.opt:50
9056 #, fuzzy, no-c-format
9057 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9058 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
9060 #: config/rl78/rl78.opt:54
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9063 msgstr ""
9065 #: config/rl78/rl78.opt:58
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9068 msgstr ""
9070 #: config/rl78/rl78.opt:77
9071 #, fuzzy, no-c-format
9072 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9073 msgstr "別名用於 --help=目標"
9075 #: config/rl78/rl78.opt:81
9076 #, fuzzy, no-c-format
9077 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9078 msgstr "別名用於 --help=目標"
9080 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9081 #, fuzzy, no-c-format
9082 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9083 msgstr "別名用於 --help=目標"
9085 #: config/rl78/rl78.opt:93
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9088 msgstr ""
9090 #: config/rl78/rl78.opt:97
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
9093 msgstr ""
9095 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9096 #, fuzzy, no-c-format
9097 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
9098 msgid "Provide libraries for the simulator."
9099 msgstr "為模擬器提供函式庫"
9101 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9102 #, fuzzy, no-c-format
9103 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9104 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9106 #: config/arm/arm-tables.opt:302
9107 #, fuzzy, no-c-format
9108 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9109 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9111 #: config/arm/arm-tables.opt:408
9112 #, fuzzy, no-c-format
9113 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9114 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
9116 #: config/arm/arm.opt:38
9117 #, fuzzy, no-c-format
9118 msgid "TLS dialect to use:"
9119 msgstr "TLS 方言以使用:"
9121 #: config/arm/arm.opt:48
9122 #, fuzzy, no-c-format
9123 #| msgid "Specify an ABI"
9124 msgid "Specify an ABI."
9125 msgstr "指定一個 ABI"
9127 #: config/arm/arm.opt:52
9128 #, fuzzy, no-c-format
9129 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9130 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9132 #: config/arm/arm.opt:71
9133 #, fuzzy, no-c-format
9134 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9135 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9136 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
9138 #: config/arm/arm.opt:78
9139 #, fuzzy, no-c-format
9140 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9141 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9142 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
9144 #: config/arm/arm.opt:82
9145 #, fuzzy, no-c-format
9146 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9147 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9148 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
9150 #: config/arm/arm.opt:104
9151 #, fuzzy, no-c-format
9152 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9153 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
9155 #: config/arm/arm.opt:112
9156 #, fuzzy, no-c-format
9157 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9158 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
9160 #: config/arm/arm.opt:116
9161 #, fuzzy, no-c-format
9162 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9163 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
9165 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
9166 #, fuzzy, no-c-format
9167 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9168 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9169 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
9171 #: config/arm/arm.opt:128
9172 #, no-c-format
9173 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
9174 msgstr ""
9176 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
9177 #, fuzzy, no-c-format
9178 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9179 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
9181 #: config/arm/arm.opt:145
9182 #, fuzzy, no-c-format
9183 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9184 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
9186 #: config/arm/arm.opt:149
9187 #, fuzzy, no-c-format
9188 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9189 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9191 #: config/arm/arm.opt:153
9192 #, fuzzy, no-c-format
9193 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9194 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
9196 #: config/arm/arm.opt:166
9197 #, fuzzy, no-c-format
9198 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9199 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9200 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
9202 #: config/arm/arm.opt:177
9203 #, fuzzy, no-c-format
9204 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9205 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
9207 #: config/arm/arm.opt:185
9208 #, fuzzy, no-c-format
9209 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9210 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9211 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
9213 #: config/arm/arm.opt:189
9214 #, fuzzy, no-c-format
9215 #| msgid "Store function names in object code"
9216 msgid "Store function names in object code."
9217 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
9219 #: config/arm/arm.opt:193
9220 #, fuzzy, no-c-format
9221 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9222 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9223 msgstr "允許調度函式前言序列"
9225 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
9226 #, fuzzy, no-c-format
9227 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9228 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9229 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
9231 #: config/arm/arm.opt:204
9232 #, fuzzy, no-c-format
9233 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
9234 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
9236 #: config/arm/arm.opt:208
9237 #, fuzzy, no-c-format
9238 msgid "Generate code for Thumb state."
9239 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
9241 #: config/arm/arm.opt:212
9242 #, fuzzy, no-c-format
9243 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9244 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9246 #: config/arm/arm.opt:216
9247 #, fuzzy, no-c-format
9248 msgid "Specify thread local storage scheme."
9249 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
9251 #: config/arm/arm.opt:220
9252 #, fuzzy, no-c-format
9253 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
9254 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9255 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
9257 #: config/arm/arm.opt:224
9258 #, fuzzy, no-c-format
9259 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9260 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
9262 #: config/arm/arm.opt:237
9263 #, fuzzy, no-c-format
9264 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9265 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9266 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
9268 #: config/arm/arm.opt:241
9269 #, fuzzy, no-c-format
9270 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9271 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9272 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
9274 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
9275 #, fuzzy, no-c-format
9276 #| msgid "Tune code for the given processor"
9277 msgid "Tune code for the given processor."
9278 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
9280 #: config/arm/arm.opt:249
9281 #, no-c-format
9282 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
9283 msgstr ""
9285 #: config/arm/arm.opt:260
9286 #, fuzzy, no-c-format
9287 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9288 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
9290 #: config/arm/arm.opt:264
9291 #, fuzzy, no-c-format
9292 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9293 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
9295 #: config/arm/arm.opt:268
9296 #, no-c-format
9297 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
9298 msgstr ""
9300 #: config/arm/arm.opt:272
9301 #, fuzzy, no-c-format
9302 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9303 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
9305 #: config/arm/arm.opt:276
9306 #, no-c-format
9307 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9308 msgstr ""
9310 #: config/arm/arm.opt:280
9311 #, fuzzy, no-c-format
9312 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
9313 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
9315 #: config/arm/arm.opt:285
9316 #, no-c-format
9317 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
9318 msgstr ""
9320 #: config/arm/arm.opt:289
9321 #, no-c-format
9322 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
9323 msgstr ""
9325 #: config/arm/arm.opt:294
9326 #, no-c-format
9327 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
9328 msgstr ""
9330 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
9331 #, fuzzy, no-c-format
9332 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9333 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
9335 #: config/arm/arm.opt:303
9336 #, fuzzy, no-c-format
9337 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9338 msgid "This option is deprecated and has no effect."
9339 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
9341 #: config/arm/arm.opt:307
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9344 msgstr ""
9346 #: config/arm/arm.opt:311
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9349 msgstr ""
9351 #: config/arm/arm.opt:315
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
9354 msgstr ""
9356 #: config/arm/arm.opt:319
9357 #, no-c-format
9358 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
9359 msgstr ""
9361 #: config/arm/arm.opt:323
9362 #, no-c-format
9363 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
9364 msgstr ""
9366 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
9367 #, fuzzy, no-c-format
9368 msgid "Cost to assume for a branch insn."
9369 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
9371 #: config/arm/arm.opt:335
9372 #, fuzzy, no-c-format
9373 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
9374 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9376 #: config/arm/arm.opt:357
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
9379 msgstr ""
9381 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9382 #: config/visium/visium.opt:37
9383 #, fuzzy, no-c-format
9384 #| msgid "Use hardware FP"
9385 msgid "Use hardware FP."
9386 msgstr "使用硬體浮點單元"
9388 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9389 #, fuzzy, no-c-format
9390 #| msgid "Do not use hardware FP"
9391 msgid "Do not use hardware FP."
9392 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9394 #: config/sparc/sparc.opt:42
9395 #, fuzzy, no-c-format
9396 msgid "Use flat register window model."
9397 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
9399 #: config/sparc/sparc.opt:46
9400 #, fuzzy, no-c-format
9401 #| msgid "Assume possible double misalignment"
9402 msgid "Assume possible double misalignment."
9403 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
9405 #: config/sparc/sparc.opt:50
9406 #, fuzzy, no-c-format
9407 #| msgid "Use ABI reserved registers"
9408 msgid "Use ABI reserved registers."
9409 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
9411 #: config/sparc/sparc.opt:54
9412 #, fuzzy, no-c-format
9413 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
9414 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9415 msgstr "使用硬體四浮點指令"
9417 #: config/sparc/sparc.opt:58
9418 #, fuzzy, no-c-format
9419 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9420 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9421 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
9423 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
9424 #, fuzzy, no-c-format
9425 #| msgid "Enables a register move optimization"
9426 msgid "Enable Local Register Allocation."
9427 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
9429 #: config/sparc/sparc.opt:66
9430 #, fuzzy, no-c-format
9431 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
9432 msgid "Compile for V8+ ABI."
9433 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
9435 #: config/sparc/sparc.opt:70
9436 #, fuzzy, no-c-format
9437 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9438 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9440 #: config/sparc/sparc.opt:74
9441 #, fuzzy, no-c-format
9442 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9443 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
9445 #: config/sparc/sparc.opt:78
9446 #, fuzzy, no-c-format
9447 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9448 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
9450 #: config/sparc/sparc.opt:82
9451 #, fuzzy, no-c-format
9452 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
9453 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
9455 #: config/sparc/sparc.opt:86
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
9458 msgstr ""
9460 #: config/sparc/sparc.opt:90
9461 #, fuzzy, no-c-format
9462 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9463 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9465 #: config/sparc/sparc.opt:94
9466 #, fuzzy, no-c-format
9467 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9468 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
9470 #: config/sparc/sparc.opt:98
9471 #, fuzzy, no-c-format
9472 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
9473 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
9474 msgstr "產生浮點乘加指令"
9476 #: config/sparc/sparc.opt:102
9477 #, fuzzy, no-c-format
9478 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9479 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9481 #: config/sparc/sparc.opt:106
9482 #, fuzzy, no-c-format
9483 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
9484 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
9486 #: config/sparc/sparc.opt:110
9487 #, fuzzy, no-c-format
9488 #| msgid "Pointers are 64-bit"
9489 msgid "Pointers are 64-bit."
9490 msgstr "指標是 64 位元"
9492 #: config/sparc/sparc.opt:114
9493 #, fuzzy, no-c-format
9494 #| msgid "Pointers are 32-bit"
9495 msgid "Pointers are 32-bit."
9496 msgstr "指標是 32 位元"
9498 #: config/sparc/sparc.opt:118
9499 #, fuzzy, no-c-format
9500 #| msgid "Use 64-bit ABI"
9501 msgid "Use 64-bit ABI."
9502 msgstr "使用 64 位元 ABI"
9504 #: config/sparc/sparc.opt:122
9505 #, fuzzy, no-c-format
9506 #| msgid "Use 32-bit ABI"
9507 msgid "Use 32-bit ABI."
9508 msgstr "使用 32 位元 ABI"
9510 #: config/sparc/sparc.opt:126
9511 #, fuzzy, no-c-format
9512 #| msgid "Use stack bias"
9513 msgid "Use stack bias."
9514 msgstr "使用堆疊偏移"
9516 #: config/sparc/sparc.opt:130
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
9519 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
9521 #: config/sparc/sparc.opt:134
9522 #, fuzzy, no-c-format
9523 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9524 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
9525 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
9527 #: config/sparc/sparc.opt:138
9528 #, no-c-format
9529 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
9530 msgstr ""
9532 #: config/sparc/sparc.opt:142
9533 #, fuzzy, no-c-format
9534 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9535 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
9536 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
9538 #: config/sparc/sparc.opt:228
9539 #, fuzzy, no-c-format
9540 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9541 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
9542 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
9544 #: config/sparc/sparc.opt:250
9545 #, fuzzy, no-c-format
9546 #| msgid "Enable debug output"
9547 msgid "Enable debug output."
9548 msgstr "啟用除錯輸出"
9550 #: config/sparc/sparc.opt:254
9551 #, fuzzy, no-c-format
9552 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9553 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
9555 #: config/sparc/sparc.opt:258
9556 #, fuzzy, no-c-format
9557 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
9558 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9560 #: config/sparc/sparc.opt:263
9561 #, fuzzy, no-c-format
9562 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
9563 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9565 #: config/sparc/sparc.opt:267
9566 #, fuzzy, no-c-format
9567 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
9568 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9570 #: config/sparc/sparc.opt:271
9571 #, fuzzy, no-c-format
9572 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
9573 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
9575 #: config/sparc/sparc.opt:308
9576 #, fuzzy, no-c-format
9577 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9578 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
9580 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9581 #, fuzzy, no-c-format
9582 #| msgid "Generate 64-bit code"
9583 msgid "Generate 64-bit code."
9584 msgstr "產生 64 位元程式碼"
9586 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9587 #, fuzzy, no-c-format
9588 #| msgid "Generate 32-bit code"
9589 msgid "Generate 32-bit code."
9590 msgstr "產生 32 位元程式碼"
9592 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9593 #, fuzzy, no-c-format
9594 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9595 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
9597 #: config/rs6000/476.opt:24
9598 #, fuzzy, no-c-format
9599 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
9600 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
9602 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9603 #, fuzzy, no-c-format
9604 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
9605 msgid "Compile for 64-bit pointers."
9606 msgstr "為 64 位元指標編譯"
9608 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9609 #, fuzzy, no-c-format
9610 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
9611 msgid "Compile for 32-bit pointers."
9612 msgstr "為 32 位元指標編譯"
9614 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9615 #, fuzzy, no-c-format
9616 msgid "Select code model."
9617 msgstr "選取編碼式樣"
9619 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9620 #, fuzzy, no-c-format
9621 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
9622 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
9624 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9625 #, fuzzy, no-c-format
9626 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
9627 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
9629 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9630 #, fuzzy, no-c-format
9631 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9632 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9633 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
9635 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9636 #, fuzzy, no-c-format
9637 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9638 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
9639 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
9641 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9642 #, fuzzy, no-c-format
9643 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9644 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
9645 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
9647 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9648 #, fuzzy, no-c-format
9649 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9650 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
9651 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
9653 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9654 #, fuzzy, no-c-format
9655 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9656 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9657 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
9659 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9660 #, fuzzy, no-c-format
9661 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9662 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9663 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
9665 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9666 #, fuzzy, no-c-format
9667 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9668 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
9670 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9671 #, fuzzy, no-c-format
9672 #| msgid "Use AltiVec instructions"
9673 msgid "Use AltiVec instructions."
9674 msgstr "使用 AltiVec 指令"
9676 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9677 #, fuzzy, no-c-format
9678 msgid "Use decimal floating point instructions."
9679 msgstr "使用十進位浮點數指令"
9681 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9684 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
9686 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9687 #, fuzzy, no-c-format
9688 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9689 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
9691 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9692 #, fuzzy, no-c-format
9693 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9694 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9696 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9697 #, fuzzy, no-c-format
9698 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9699 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
9701 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9702 #, fuzzy, no-c-format
9703 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9704 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
9706 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9707 #, fuzzy, no-c-format
9708 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9709 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9711 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9712 #, fuzzy, no-c-format
9713 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9714 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
9716 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9717 #, fuzzy, no-c-format
9718 msgid "Generate load/store with update instructions."
9719 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
9721 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9722 #, fuzzy, no-c-format
9723 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9724 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9727 #, fuzzy, no-c-format
9728 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9729 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9730 msgstr "調度程序的起始與終止"
9732 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9733 #, fuzzy, no-c-format
9734 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9735 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9736 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
9738 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9739 #, fuzzy, no-c-format
9740 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9741 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9742 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
9744 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9745 #, fuzzy, no-c-format
9746 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9747 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9748 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
9750 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9751 #, fuzzy, no-c-format
9752 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9753 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
9755 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9756 #, fuzzy, no-c-format
9757 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9758 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
9760 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9761 #, fuzzy, no-c-format
9762 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9763 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9764 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
9766 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9767 #, fuzzy, no-c-format
9768 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
9769 msgid "Place floating point constants in TOC."
9770 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
9772 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9773 #, fuzzy, no-c-format
9774 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9775 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9776 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9778 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9779 #, fuzzy, no-c-format
9780 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9781 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9782 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
9784 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9785 #, fuzzy, no-c-format
9786 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9787 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9788 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
9790 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9791 #, fuzzy, no-c-format
9792 msgid "Put everything in the regular TOC."
9793 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
9795 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9796 #, fuzzy, no-c-format
9797 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9798 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9799 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
9801 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9802 #, fuzzy, no-c-format
9803 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
9804 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
9806 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9807 #, fuzzy, no-c-format
9808 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
9809 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
9811 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9812 #, no-c-format
9813 msgid "Max number of bytes to move inline."
9814 msgstr ""
9816 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9817 #, no-c-format
9818 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9819 msgstr ""
9821 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9822 #, no-c-format
9823 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9824 msgstr ""
9826 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9827 #, no-c-format
9828 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9829 msgstr ""
9831 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9832 #, fuzzy, no-c-format
9833 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
9834 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9835 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
9837 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9838 #, no-c-format
9839 msgid "Max number of bytes to compare."
9840 msgstr ""
9842 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9843 #, fuzzy, no-c-format
9844 #| msgid "Generate isel instructions"
9845 msgid "Generate isel instructions."
9846 msgstr "產生 isel 指令"
9848 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9849 #, fuzzy, no-c-format
9850 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9851 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
9853 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9854 #, fuzzy, no-c-format
9855 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9856 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
9858 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9859 #, fuzzy, no-c-format
9860 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9861 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9863 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9864 #, no-c-format
9865 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9866 msgstr ""
9868 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9869 #, fuzzy, no-c-format
9870 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9871 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
9873 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9874 #, fuzzy, no-c-format
9875 #| msgid "Use EABI"
9876 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9877 msgstr "使用 EABI"
9879 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9880 #, fuzzy, no-c-format
9881 #| msgid "Use EABI"
9882 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9883 msgstr "使用 EABI"
9885 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9886 #, fuzzy, no-c-format
9887 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9888 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9890 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9891 #, fuzzy, no-c-format
9892 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9893 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
9895 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9896 #, fuzzy, no-c-format
9897 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9898 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
9900 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9901 #, fuzzy, no-c-format
9902 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9903 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
9905 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9906 #, fuzzy, no-c-format
9907 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9908 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9909 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
9911 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9912 #, no-c-format
9913 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9914 msgstr ""
9916 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9917 #, fuzzy, no-c-format
9918 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9919 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
9921 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9922 #, fuzzy, no-c-format
9923 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9924 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
9926 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9927 #, fuzzy, no-c-format
9928 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9929 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
9931 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9932 #, fuzzy, no-c-format
9933 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9934 msgstr "有效引數到 -malign-:"
9936 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9937 #, fuzzy, no-c-format
9938 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9939 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
9941 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9942 #, fuzzy, no-c-format
9943 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9944 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
9946 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9947 #, fuzzy, no-c-format
9948 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9949 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
9951 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9952 #, no-c-format
9953 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9954 msgstr ""
9956 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9957 #, fuzzy, no-c-format
9958 #| msgid "Align destination of the string operations"
9959 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9960 msgstr "對齊字串作業的目的"
9962 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9963 #, fuzzy, no-c-format
9964 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9965 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9967 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9970 msgstr ""
9972 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9973 #, no-c-format
9974 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9975 msgstr ""
9977 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9978 #, fuzzy, no-c-format
9979 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9980 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
9982 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9983 #, fuzzy, no-c-format
9984 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9985 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
9987 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9988 #, no-c-format
9989 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9990 msgstr ""
9992 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9993 #, no-c-format
9994 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9995 msgstr ""
9997 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9998 #, no-c-format
9999 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10000 msgstr ""
10002 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
10003 #, no-c-format
10004 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10005 msgstr ""
10007 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
10008 #, no-c-format
10009 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10010 msgstr ""
10012 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
10013 #, no-c-format
10014 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10015 msgstr ""
10017 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
10018 #, fuzzy, no-c-format
10019 #| msgid "Generate isel instructions"
10020 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10021 msgstr "產生 isel 指令"
10023 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10026 msgstr ""
10028 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10029 #, fuzzy, no-c-format
10030 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10031 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
10033 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10036 msgstr ""
10038 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10039 #, fuzzy, no-c-format
10040 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
10041 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10043 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10044 #, fuzzy, no-c-format
10045 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10046 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
10047 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10049 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10050 #, fuzzy, no-c-format
10051 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
10052 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
10053 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
10055 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10056 #, fuzzy, no-c-format
10057 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
10058 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10060 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
10063 msgstr ""
10065 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
10066 #, fuzzy, no-c-format
10067 msgid "Generate code that will run in privileged state."
10068 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10070 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
10071 #, fuzzy, no-c-format
10072 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
10073 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10075 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
10076 #, fuzzy, no-c-format
10077 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
10078 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10080 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
10081 #, fuzzy, no-c-format
10082 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
10083 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10085 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop.  The default value is 4."
10088 msgstr ""
10090 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
10091 #, no-c-format
10092 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources.  We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 85."
10093 msgstr ""
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 70."
10098 msgstr ""
10100 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
10101 #, no-c-format
10102 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter.  The default value is 10."
10103 msgstr ""
10105 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
10106 #, no-c-format
10107 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads.  We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter.  The default value is 45."
10108 msgstr ""
10110 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied.  The default value is 20."
10113 msgstr ""
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer.  The default value is 4."
10118 msgstr ""
10120 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
10121 #, no-c-format
10122 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop.  The default value is 1."
10123 msgstr ""
10125 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10126 #, fuzzy, no-c-format
10127 #| msgid "Select ABI calling convention"
10128 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
10129 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10131 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
10132 #, fuzzy, no-c-format
10133 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
10134 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10136 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
10137 #, fuzzy, no-c-format
10138 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
10139 msgid "Allow readonly data in sdata."
10140 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
10142 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
10143 #, fuzzy, no-c-format
10144 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10145 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
10146 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10148 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
10149 #, fuzzy, no-c-format
10150 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
10151 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10152 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10154 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
10155 #, no-c-format
10156 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10157 msgstr ""
10159 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10160 #, fuzzy, no-c-format
10161 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
10162 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10163 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10165 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10166 #, fuzzy, no-c-format
10167 #| msgid "Produce little endian code"
10168 msgid "Produce little endian code."
10169 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10171 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10172 #, fuzzy, no-c-format
10173 #| msgid "Produce big endian code"
10174 msgid "Produce big endian code."
10175 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10177 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
10178 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
10179 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10180 #, fuzzy, no-c-format
10181 #| msgid "no description yet"
10182 msgid "No description yet."
10183 msgstr "尚未描述"
10185 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
10186 #, fuzzy, no-c-format
10187 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10188 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10190 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10191 #, fuzzy, no-c-format
10192 #| msgid "Use EABI"
10193 msgid "Use EABI."
10194 msgstr "使用 EABI"
10196 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10197 #, fuzzy, no-c-format
10198 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10199 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10201 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
10202 #, fuzzy, no-c-format
10203 #| msgid "Use alternate register names"
10204 msgid "Use alternate register names."
10205 msgstr "使用另一套暫存器名"
10207 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10208 #, fuzzy, no-c-format
10209 msgid "Use default method for sdata handling."
10210 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
10212 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10213 #, fuzzy, no-c-format
10214 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10215 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10216 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
10218 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10219 #, fuzzy, no-c-format
10220 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10221 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10222 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10224 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10225 #, fuzzy, no-c-format
10226 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10227 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10228 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10230 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10231 #, fuzzy, no-c-format
10232 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10233 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10234 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
10236 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
10237 #, fuzzy, no-c-format
10238 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10239 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10240 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
10242 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10243 #, fuzzy, no-c-format
10244 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10245 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10246 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
10248 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
10249 #, fuzzy, no-c-format
10250 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10251 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10252 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
10254 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
10255 #, no-c-format
10256 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
10257 msgstr ""
10259 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
10260 #, no-c-format
10261 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10262 msgstr ""
10264 #: config/alpha/alpha.opt:27
10265 #, fuzzy, no-c-format
10266 #| msgid "Use fp registers"
10267 msgid "Use fp registers."
10268 msgstr "使用浮點暫存器"
10270 #: config/alpha/alpha.opt:35
10271 #, fuzzy, no-c-format
10272 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10273 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10274 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
10276 #: config/alpha/alpha.opt:39
10277 #, fuzzy, no-c-format
10278 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10279 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10280 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
10282 #: config/alpha/alpha.opt:46
10283 #, fuzzy, no-c-format
10284 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10285 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10286 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
10288 #: config/alpha/alpha.opt:50
10289 #, fuzzy, no-c-format
10290 #| msgid "Use VAX fp"
10291 msgid "Use VAX fp."
10292 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
10294 #: config/alpha/alpha.opt:54
10295 #, fuzzy, no-c-format
10296 #| msgid "Do not use VAX fp"
10297 msgid "Do not use VAX fp."
10298 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
10300 #: config/alpha/alpha.opt:58
10301 #, fuzzy, no-c-format
10302 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10303 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10304 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
10306 #: config/alpha/alpha.opt:62
10307 #, fuzzy, no-c-format
10308 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10309 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10310 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
10312 #: config/alpha/alpha.opt:66
10313 #, fuzzy, no-c-format
10314 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10315 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10316 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
10318 #: config/alpha/alpha.opt:70
10319 #, fuzzy, no-c-format
10320 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10321 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10322 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
10324 #: config/alpha/alpha.opt:74
10325 #, fuzzy, no-c-format
10326 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10327 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
10329 #: config/alpha/alpha.opt:78
10330 #, fuzzy, no-c-format
10331 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10332 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10333 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
10335 #: config/alpha/alpha.opt:82
10336 #, fuzzy, no-c-format
10337 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10338 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10339 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
10341 #: config/alpha/alpha.opt:86
10342 #, fuzzy, no-c-format
10343 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
10344 msgid "Emit direct branches to local functions."
10345 msgstr "為局部函式產生直接分支"
10347 #: config/alpha/alpha.opt:90
10348 #, fuzzy, no-c-format
10349 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
10350 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10351 msgstr "為局部函式產生間接分支"
10353 #: config/alpha/alpha.opt:94
10354 #, fuzzy, no-c-format
10355 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10356 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
10358 #: config/alpha/alpha.opt:106
10359 #, fuzzy, no-c-format
10360 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
10361 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10362 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
10364 #: config/alpha/alpha.opt:110
10365 #, fuzzy, no-c-format
10366 #| msgid "Schedule given CPU"
10367 msgid "Schedule given CPU."
10368 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10370 #: config/alpha/alpha.opt:114
10371 #, fuzzy, no-c-format
10372 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
10373 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10374 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
10376 #: config/alpha/alpha.opt:118
10377 #, fuzzy, no-c-format
10378 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
10379 msgid "Control the IEEE trap mode."
10380 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
10382 #: config/alpha/alpha.opt:122
10383 #, fuzzy, no-c-format
10384 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10385 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10386 msgstr "控制浮點異常的精度"
10388 #: config/alpha/alpha.opt:126
10389 #, fuzzy, no-c-format
10390 #| msgid "Tune expected memory latency"
10391 msgid "Tune expected memory latency."
10392 msgstr "調整預期記憶體延遲"
10394 #: config/lm32/lm32.opt:24
10395 #, fuzzy, no-c-format
10396 msgid "Enable multiply instructions."
10397 msgstr "啟用 multiply 指令"
10399 #: config/lm32/lm32.opt:28
10400 #, fuzzy, no-c-format
10401 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10402 msgstr "啟用除和模數指令"
10404 #: config/lm32/lm32.opt:32
10405 #, fuzzy, no-c-format
10406 msgid "Enable barrel shift instructions."
10407 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
10409 #: config/lm32/lm32.opt:36
10410 #, fuzzy, no-c-format
10411 msgid "Enable sign extend instructions."
10412 msgstr "啟用符號延伸指令"
10414 #: config/lm32/lm32.opt:40
10415 #, fuzzy, no-c-format
10416 msgid "Enable user-defined instructions."
10417 msgstr "啟用使用者定義的指令"
10419 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
10420 #, no-c-format
10421 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
10422 msgstr ""
10424 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
10425 #, no-c-format
10426 msgid "FPU types of LoongArch:"
10427 msgstr ""
10429 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
10430 #, fuzzy, no-c-format
10431 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
10432 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10434 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
10435 #, fuzzy, no-c-format
10436 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10437 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
10438 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
10440 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
10441 #, fuzzy, no-c-format
10442 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
10443 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
10445 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
10446 #, fuzzy, no-c-format
10447 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
10448 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
10450 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
10451 #, no-c-format
10452 msgid "LoongArch CPU types:"
10453 msgstr ""
10455 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
10456 #, fuzzy, no-c-format
10457 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
10458 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
10460 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
10461 #, fuzzy, no-c-format
10462 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
10463 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
10465 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
10468 msgstr ""
10470 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
10471 #, fuzzy, no-c-format
10472 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
10473 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
10475 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
10476 #, fuzzy, no-c-format
10477 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
10478 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
10480 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
10481 #, fuzzy, no-c-format
10482 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
10483 msgid "Trap on integer divide by zero."
10484 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
10486 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
10487 #, no-c-format
10488 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
10489 msgstr ""
10491 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
10492 #, no-c-format
10493 msgid "Conditional moves for float are enabled."
10494 msgstr ""
10496 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
10497 #, no-c-format
10498 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
10499 msgstr ""
10501 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
10502 #, no-c-format
10503 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
10504 msgstr ""
10506 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
10507 #, fuzzy, no-c-format
10508 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10509 msgid "Use %reloc() assembly operators."
10510 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
10512 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
10513 #, no-c-format
10514 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
10515 msgstr ""
10517 #: config/or1k/elf.opt:28
10518 #, no-c-format
10519 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
10520 msgstr ""
10522 #: config/or1k/elf.opt:32
10523 #, no-c-format
10524 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
10525 msgstr ""
10527 #: config/or1k/or1k.opt:29
10528 #, no-c-format
10529 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
10530 msgstr ""
10532 #: config/or1k/or1k.opt:34
10533 #, no-c-format
10534 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
10535 msgstr ""
10537 #: config/or1k/or1k.opt:39
10538 #, no-c-format
10539 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
10540 msgstr ""
10542 #: config/or1k/or1k.opt:44
10543 #, no-c-format
10544 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
10545 msgstr ""
10547 #: config/or1k/or1k.opt:49
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
10550 msgstr ""
10552 #: config/or1k/or1k.opt:54
10553 #, fuzzy, no-c-format
10554 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
10555 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10557 #: config/or1k/or1k.opt:59
10558 #, no-c-format
10559 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
10560 msgstr ""
10562 #: config/or1k/or1k.opt:65
10563 #, no-c-format
10564 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
10565 msgstr ""
10567 #: config/or1k/or1k.opt:71
10568 #, no-c-format
10569 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses.  Specifying large enables generating binaries with large global offset tables.  By default the value is small."
10570 msgstr ""
10572 #: config/or1k/or1k.opt:77
10573 #, fuzzy, no-c-format
10574 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
10575 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10577 #: config/or1k/or1k.opt:87
10578 #, no-c-format
10579 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
10580 msgstr ""
10582 #: config/or1k/or1k.opt:92
10583 #, no-c-format
10584 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
10585 msgstr ""
10587 #: config/or1k/or1k.opt:97
10588 #, no-c-format
10589 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
10590 msgstr ""
10592 #: config/or1k/or1k.opt:103
10593 #, no-c-format
10594 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
10595 msgstr ""
10597 #: config/or1k/or1k.opt:108
10598 #, no-c-format
10599 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10600 msgstr ""
10602 #: config/or1k/or1k.opt:114
10603 #, no-c-format
10604 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
10605 msgstr ""
10607 #: config/nios2/elf.opt:26
10608 #, fuzzy, no-c-format
10609 msgid "Link with a limited version of the C library."
10610 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
10612 #: config/nios2/elf.opt:30
10613 #, no-c-format
10614 msgid "Name of system library to link against."
10615 msgstr ""
10617 #: config/nios2/elf.opt:34
10618 #, no-c-format
10619 msgid "Name of the startfile."
10620 msgstr ""
10622 #: config/nios2/elf.opt:38
10623 #, no-c-format
10624 msgid "Link with HAL BSP."
10625 msgstr ""
10627 #: config/nios2/nios2.opt:35
10628 #, no-c-format
10629 msgid "Enable DIV, DIVU."
10630 msgstr ""
10632 #: config/nios2/nios2.opt:39
10633 #, fuzzy, no-c-format
10634 msgid "Enable MUL instructions."
10635 msgstr "啟用裁剪指令"
10637 #: config/nios2/nios2.opt:43
10638 #, no-c-format
10639 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10640 msgstr ""
10642 #: config/nios2/nios2.opt:47
10643 #, fuzzy, no-c-format
10644 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10645 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
10647 #: config/nios2/nios2.opt:51
10648 #, fuzzy, no-c-format
10649 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10650 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10652 #: config/nios2/nios2.opt:55
10653 #, fuzzy, no-c-format
10654 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10655 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
10657 #: config/nios2/nios2.opt:59
10658 #, no-c-format
10659 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10660 msgstr ""
10662 #: config/nios2/nios2.opt:63
10663 #, fuzzy, no-c-format
10664 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10665 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
10667 #: config/nios2/nios2.opt:67
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10670 msgstr ""
10672 #: config/nios2/nios2.opt:86
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10675 msgstr ""
10677 #: config/nios2/nios2.opt:90
10678 #, no-c-format
10679 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10680 msgstr ""
10682 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
10683 #, fuzzy, no-c-format
10684 #| msgid "Use big-endian byte order"
10685 msgid "Use big-endian byte order."
10686 msgstr "令高位位元組在前"
10688 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
10689 #, fuzzy, no-c-format
10690 #| msgid "Use little-endian byte order"
10691 msgid "Use little-endian byte order."
10692 msgstr "令低位位元組在前"
10694 #: config/nios2/nios2.opt:102
10695 #, no-c-format
10696 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10697 msgstr ""
10699 #: config/nios2/nios2.opt:106
10700 #, fuzzy, no-c-format
10701 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10702 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10703 msgstr "不使用位元段指令"
10705 #: config/nios2/nios2.opt:110
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10708 msgstr ""
10710 #: config/nios2/nios2.opt:114
10711 #, fuzzy, no-c-format
10712 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10713 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10714 msgstr "不使用位元段指令"
10716 #: config/nios2/nios2.opt:118
10717 #, no-c-format
10718 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10719 msgstr ""
10721 #: config/nios2/nios2.opt:122
10722 #, fuzzy, no-c-format
10723 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10724 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10725 msgstr "不使用位元段指令"
10727 #: config/nios2/nios2.opt:126
10728 #, no-c-format
10729 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10730 msgstr ""
10732 #: config/nios2/nios2.opt:130
10733 #, fuzzy, no-c-format
10734 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10735 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10736 msgstr "不使用位元段指令"
10738 #: config/nios2/nios2.opt:134
10739 #, no-c-format
10740 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10741 msgstr ""
10743 #: config/nios2/nios2.opt:138
10744 #, fuzzy, no-c-format
10745 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10746 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10747 msgstr "不使用位元段指令"
10749 #: config/nios2/nios2.opt:142
10750 #, no-c-format
10751 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10752 msgstr ""
10754 #: config/nios2/nios2.opt:146
10755 #, fuzzy, no-c-format
10756 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10757 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10758 msgstr "不使用位元段指令"
10760 #: config/nios2/nios2.opt:150
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10763 msgstr ""
10765 #: config/nios2/nios2.opt:154
10766 #, fuzzy, no-c-format
10767 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10768 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10769 msgstr "不使用位元段指令"
10771 #: config/nios2/nios2.opt:158
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10774 msgstr ""
10776 #: config/nios2/nios2.opt:162
10777 #, fuzzy, no-c-format
10778 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10779 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10780 msgstr "不使用位元段指令"
10782 #: config/nios2/nios2.opt:166
10783 #, no-c-format
10784 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10785 msgstr ""
10787 #: config/nios2/nios2.opt:170
10788 #, fuzzy, no-c-format
10789 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10790 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10791 msgstr "不使用位元段指令"
10793 #: config/nios2/nios2.opt:174
10794 #, no-c-format
10795 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10796 msgstr ""
10798 #: config/nios2/nios2.opt:178
10799 #, fuzzy, no-c-format
10800 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10801 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10802 msgstr "不使用位元段指令"
10804 #: config/nios2/nios2.opt:182
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10807 msgstr ""
10809 #: config/nios2/nios2.opt:186
10810 #, fuzzy, no-c-format
10811 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10812 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10813 msgstr "不使用位元段指令"
10815 #: config/nios2/nios2.opt:190
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10818 msgstr ""
10820 #: config/nios2/nios2.opt:194
10821 #, fuzzy, no-c-format
10822 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10823 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10824 msgstr "不使用位元段指令"
10826 #: config/nios2/nios2.opt:198
10827 #, no-c-format
10828 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10829 msgstr ""
10831 #: config/nios2/nios2.opt:202
10832 #, fuzzy, no-c-format
10833 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10834 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10835 msgstr "不使用位元段指令"
10837 #: config/nios2/nios2.opt:206
10838 #, no-c-format
10839 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10840 msgstr ""
10842 #: config/nios2/nios2.opt:210
10843 #, fuzzy, no-c-format
10844 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10845 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10846 msgstr "不使用位元段指令"
10848 #: config/nios2/nios2.opt:214
10849 #, no-c-format
10850 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10851 msgstr ""
10853 #: config/nios2/nios2.opt:218
10854 #, fuzzy, no-c-format
10855 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10856 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10857 msgstr "不使用位元段指令"
10859 #: config/nios2/nios2.opt:222
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10862 msgstr ""
10864 #: config/nios2/nios2.opt:226
10865 #, fuzzy, no-c-format
10866 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10867 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10868 msgstr "不使用位元段指令"
10870 #: config/nios2/nios2.opt:230
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10873 msgstr ""
10875 #: config/nios2/nios2.opt:234
10876 #, fuzzy, no-c-format
10877 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10878 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10879 msgstr "不使用位元段指令"
10881 #: config/nios2/nios2.opt:238
10882 #, no-c-format
10883 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10884 msgstr ""
10886 #: config/nios2/nios2.opt:242
10887 #, fuzzy, no-c-format
10888 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10889 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10890 msgstr "不使用位元段指令"
10892 #: config/nios2/nios2.opt:246
10893 #, no-c-format
10894 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10895 msgstr ""
10897 #: config/nios2/nios2.opt:250
10898 #, fuzzy, no-c-format
10899 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10900 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10901 msgstr "不使用位元段指令"
10903 #: config/nios2/nios2.opt:254
10904 #, no-c-format
10905 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10906 msgstr ""
10908 #: config/nios2/nios2.opt:258
10909 #, fuzzy, no-c-format
10910 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10911 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10912 msgstr "不使用位元段指令"
10914 #: config/nios2/nios2.opt:262
10915 #, no-c-format
10916 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10917 msgstr ""
10919 #: config/nios2/nios2.opt:266
10920 #, fuzzy, no-c-format
10921 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10922 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10923 msgstr "不使用位元段指令"
10925 #: config/nios2/nios2.opt:270
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10928 msgstr ""
10930 #: config/nios2/nios2.opt:274
10931 #, fuzzy, no-c-format
10932 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10933 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10934 msgstr "不使用位元段指令"
10936 #: config/nios2/nios2.opt:278
10937 #, no-c-format
10938 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10939 msgstr ""
10941 #: config/nios2/nios2.opt:282
10942 #, fuzzy, no-c-format
10943 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10944 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10945 msgstr "不使用位元段指令"
10947 #: config/nios2/nios2.opt:286
10948 #, no-c-format
10949 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10950 msgstr ""
10952 #: config/nios2/nios2.opt:290
10953 #, fuzzy, no-c-format
10954 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10955 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10956 msgstr "不使用位元段指令"
10958 #: config/nios2/nios2.opt:294
10959 #, no-c-format
10960 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10961 msgstr ""
10963 #: config/nios2/nios2.opt:298
10964 #, fuzzy, no-c-format
10965 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10966 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10967 msgstr "不使用位元段指令"
10969 #: config/nios2/nios2.opt:302
10970 #, no-c-format
10971 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10972 msgstr ""
10974 #: config/nios2/nios2.opt:306
10975 #, fuzzy, no-c-format
10976 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10977 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10978 msgstr "不使用位元段指令"
10980 #: config/nios2/nios2.opt:310
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10983 msgstr ""
10985 #: config/nios2/nios2.opt:314
10986 #, fuzzy, no-c-format
10987 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10988 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10989 msgstr "不使用位元段指令"
10991 #: config/nios2/nios2.opt:318
10992 #, no-c-format
10993 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10994 msgstr ""
10996 #: config/nios2/nios2.opt:322
10997 #, fuzzy, no-c-format
10998 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10999 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11000 msgstr "不使用位元段指令"
11002 #: config/nios2/nios2.opt:326
11003 #, no-c-format
11004 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11005 msgstr ""
11007 #: config/nios2/nios2.opt:330
11008 #, fuzzy, no-c-format
11009 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11010 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11011 msgstr "不使用位元段指令"
11013 #: config/nios2/nios2.opt:334
11014 #, no-c-format
11015 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11016 msgstr ""
11018 #: config/nios2/nios2.opt:338
11019 #, fuzzy, no-c-format
11020 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11021 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11022 msgstr "不使用位元段指令"
11024 #: config/nios2/nios2.opt:342
11025 #, no-c-format
11026 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11027 msgstr ""
11029 #: config/nios2/nios2.opt:346
11030 #, fuzzy, no-c-format
11031 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11032 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11033 msgstr "不使用位元段指令"
11035 #: config/nios2/nios2.opt:350
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11038 msgstr ""
11040 #: config/nios2/nios2.opt:354
11041 #, fuzzy, no-c-format
11042 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11043 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11044 msgstr "不使用位元段指令"
11046 #: config/nios2/nios2.opt:358
11047 #, no-c-format
11048 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11049 msgstr ""
11051 #: config/nios2/nios2.opt:362
11052 #, fuzzy, no-c-format
11053 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11054 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11055 msgstr "不使用位元段指令"
11057 #: config/nios2/nios2.opt:366
11058 #, no-c-format
11059 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11060 msgstr ""
11062 #: config/nios2/nios2.opt:370
11063 #, fuzzy, no-c-format
11064 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11065 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11066 msgstr "不使用位元段指令"
11068 #: config/nios2/nios2.opt:374
11069 #, no-c-format
11070 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11071 msgstr ""
11073 #: config/nios2/nios2.opt:378
11074 #, fuzzy, no-c-format
11075 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11076 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11077 msgstr "不使用位元段指令"
11079 #: config/nios2/nios2.opt:382
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11082 msgstr ""
11084 #: config/nios2/nios2.opt:386
11085 #, fuzzy, no-c-format
11086 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11087 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11088 msgstr "不使用位元段指令"
11090 #: config/nios2/nios2.opt:390
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11093 msgstr ""
11095 #: config/nios2/nios2.opt:394
11096 #, fuzzy, no-c-format
11097 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11098 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11099 msgstr "不使用位元段指令"
11101 #: config/nios2/nios2.opt:398
11102 #, no-c-format
11103 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11104 msgstr ""
11106 #: config/nios2/nios2.opt:402
11107 #, fuzzy, no-c-format
11108 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11109 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11110 msgstr "不使用位元段指令"
11112 #: config/nios2/nios2.opt:406
11113 #, no-c-format
11114 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11115 msgstr ""
11117 #: config/nios2/nios2.opt:410
11118 #, fuzzy, no-c-format
11119 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11120 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11121 msgstr "不使用位元段指令"
11123 #: config/nios2/nios2.opt:414
11124 #, no-c-format
11125 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11126 msgstr ""
11128 #: config/nios2/nios2.opt:418
11129 #, fuzzy, no-c-format
11130 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11131 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11132 msgstr "不使用位元段指令"
11134 #: config/nios2/nios2.opt:422
11135 #, no-c-format
11136 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11137 msgstr ""
11139 #: config/nios2/nios2.opt:426
11140 #, fuzzy, no-c-format
11141 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11142 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11143 msgstr "不使用位元段指令"
11145 #: config/nios2/nios2.opt:430
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11148 msgstr ""
11150 #: config/nios2/nios2.opt:434
11151 #, fuzzy, no-c-format
11152 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11153 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11154 msgstr "不使用位元段指令"
11156 #: config/nios2/nios2.opt:438
11157 #, no-c-format
11158 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11159 msgstr ""
11161 #: config/nios2/nios2.opt:442
11162 #, fuzzy, no-c-format
11163 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11164 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11165 msgstr "不使用位元段指令"
11167 #: config/nios2/nios2.opt:446
11168 #, no-c-format
11169 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11170 msgstr ""
11172 #: config/nios2/nios2.opt:450
11173 #, fuzzy, no-c-format
11174 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11175 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11176 msgstr "不使用位元段指令"
11178 #: config/nios2/nios2.opt:454
11179 #, no-c-format
11180 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11181 msgstr ""
11183 #: config/nios2/nios2.opt:458
11184 #, fuzzy, no-c-format
11185 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11186 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11187 msgstr "不使用位元段指令"
11189 #: config/nios2/nios2.opt:462
11190 #, no-c-format
11191 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11192 msgstr ""
11194 #: config/nios2/nios2.opt:466
11195 #, fuzzy, no-c-format
11196 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11197 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11198 msgstr "不使用位元段指令"
11200 #: config/nios2/nios2.opt:470
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11203 msgstr ""
11205 #: config/nios2/nios2.opt:474
11206 #, fuzzy, no-c-format
11207 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11208 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11209 msgstr "不使用位元段指令"
11211 #: config/nios2/nios2.opt:478
11212 #, no-c-format
11213 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11214 msgstr ""
11216 #: config/nios2/nios2.opt:482
11217 #, fuzzy, no-c-format
11218 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11219 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11220 msgstr "不使用位元段指令"
11222 #: config/nios2/nios2.opt:486
11223 #, no-c-format
11224 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11225 msgstr ""
11227 #: config/nios2/nios2.opt:490
11228 #, fuzzy, no-c-format
11229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11230 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11231 msgstr "不使用位元段指令"
11233 #: config/nios2/nios2.opt:494
11234 #, no-c-format
11235 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11236 msgstr ""
11238 #: config/nios2/nios2.opt:498
11239 #, fuzzy, no-c-format
11240 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11241 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11242 msgstr "不使用位元段指令"
11244 #: config/nios2/nios2.opt:502
11245 #, no-c-format
11246 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11247 msgstr ""
11249 #: config/nios2/nios2.opt:506
11250 #, fuzzy, no-c-format
11251 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11252 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11253 msgstr "不使用位元段指令"
11255 #: config/nios2/nios2.opt:510
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11258 msgstr ""
11260 #: config/nios2/nios2.opt:514
11261 #, fuzzy, no-c-format
11262 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11263 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11264 msgstr "不使用位元段指令"
11266 #: config/nios2/nios2.opt:518
11267 #, no-c-format
11268 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11269 msgstr ""
11271 #: config/nios2/nios2.opt:522
11272 #, fuzzy, no-c-format
11273 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11274 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11275 msgstr "不使用位元段指令"
11277 #: config/nios2/nios2.opt:526
11278 #, no-c-format
11279 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11280 msgstr ""
11282 #: config/nios2/nios2.opt:530
11283 #, fuzzy, no-c-format
11284 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11285 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11286 msgstr "不使用位元段指令"
11288 #: config/nios2/nios2.opt:534
11289 #, no-c-format
11290 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11291 msgstr ""
11293 #: config/nios2/nios2.opt:538
11294 #, fuzzy, no-c-format
11295 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11296 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11297 msgstr "不使用位元段指令"
11299 #: config/nios2/nios2.opt:542
11300 #, no-c-format
11301 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11302 msgstr ""
11304 #: config/nios2/nios2.opt:546
11305 #, fuzzy, no-c-format
11306 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11307 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11308 msgstr "不使用位元段指令"
11310 #: config/nios2/nios2.opt:550
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11313 msgstr ""
11315 #: config/nios2/nios2.opt:554
11316 #, fuzzy, no-c-format
11317 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11318 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11319 msgstr "不使用位元段指令"
11321 #: config/nios2/nios2.opt:558
11322 #, no-c-format
11323 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11324 msgstr ""
11326 #: config/nios2/nios2.opt:562
11327 #, fuzzy, no-c-format
11328 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11329 msgid "Do not use the round custom instruction."
11330 msgstr "不使用位元段指令"
11332 #: config/nios2/nios2.opt:566
11333 #, no-c-format
11334 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11335 msgstr ""
11337 #: config/nios2/nios2.opt:574
11338 #, no-c-format
11339 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11340 msgstr ""
11342 #: config/nios2/nios2.opt:584
11343 #, fuzzy, no-c-format
11344 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11345 msgstr "啟用飽和度指令"
11347 #: config/nios2/nios2.opt:588
11348 #, fuzzy, no-c-format
11349 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11350 msgstr "啟用飽和度指令"
11352 #: config/nios2/nios2.opt:592
11353 #, no-c-format
11354 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11355 msgstr ""
11357 #: config/nios2/nios2.opt:596
11358 #, no-c-format
11359 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11360 msgstr ""
11362 #: config/rx/elf.opt:32
11363 #, fuzzy, no-c-format
11364 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11365 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11367 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11368 #, fuzzy, no-c-format
11369 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11370 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11372 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11373 #, fuzzy, no-c-format
11374 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11375 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11377 #: config/rx/rx.opt:29
11378 #, fuzzy, no-c-format
11379 msgid "Store doubles in 64 bits."
11380 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11382 #: config/rx/rx.opt:33
11383 #, fuzzy, no-c-format
11384 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11385 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11387 #: config/rx/rx.opt:37
11388 #, fuzzy, no-c-format
11389 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11390 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11392 #: config/rx/rx.opt:44
11393 #, fuzzy, no-c-format
11394 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11395 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11397 #: config/rx/rx.opt:50
11398 #, fuzzy, no-c-format
11399 msgid "Specify the target RX cpu type."
11400 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11402 #: config/rx/rx.opt:71
11403 #, fuzzy, no-c-format
11404 msgid "Data is stored in big-endian format."
11405 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11407 #: config/rx/rx.opt:75
11408 #, fuzzy, no-c-format
11409 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11410 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11412 #: config/rx/rx.opt:81
11413 #, fuzzy, no-c-format
11414 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11415 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11417 #: config/rx/rx.opt:87
11418 #, fuzzy, no-c-format
11419 msgid "Enable linker relaxation."
11420 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11422 #: config/rx/rx.opt:93
11423 #, fuzzy, no-c-format
11424 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11425 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11427 #: config/rx/rx.opt:111
11428 #, fuzzy, no-c-format
11429 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11430 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11432 #: config/rx/rx.opt:117
11433 #, no-c-format
11434 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11435 msgstr ""
11437 #: config/rx/rx.opt:123
11438 #, no-c-format
11439 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11440 msgstr ""
11442 #: config/rx/rx.opt:127
11443 #, no-c-format
11444 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11445 msgstr ""
11447 #: config/rx/rx.opt:133
11448 #, fuzzy, no-c-format
11449 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11450 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11452 #: config/rx/rx.opt:139
11453 #, no-c-format
11454 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
11455 msgstr ""
11457 #: config/rx/rx.opt:145
11458 #, fuzzy, no-c-format
11459 #| msgid "Always generate long calls"
11460 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11461 msgstr "總是產生遠呼叫"
11463 #: config/visium/visium.opt:25
11464 #, fuzzy, no-c-format
11465 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11466 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11467 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11469 #: config/visium/visium.opt:29
11470 #, fuzzy, no-c-format
11471 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11472 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11473 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11475 #: config/visium/visium.opt:33
11476 #, fuzzy, no-c-format
11477 #| msgid "Use hardware FP"
11478 msgid "Use hardware FP (default)."
11479 msgstr "使用硬體浮點單元"
11481 #: config/visium/visium.opt:45
11482 #, fuzzy, no-c-format
11483 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11484 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11485 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
11487 #: config/visium/visium.opt:65
11488 #, fuzzy, no-c-format
11489 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11490 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11492 #: config/visium/visium.opt:69
11493 #, fuzzy, no-c-format
11494 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11495 msgid "Generate code for the user mode."
11496 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
11498 #: config/visium/visium.opt:73
11499 #, fuzzy, no-c-format
11500 msgid "Only retained for backward compatibility."
11501 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
11503 #: config/sol2.opt:32
11504 #, no-c-format
11505 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11506 msgstr ""
11508 #: config/sol2.opt:36
11509 #, fuzzy, no-c-format
11510 msgid "Pass -z text to linker."
11511 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11513 #: config/moxie/moxie.opt:31
11514 #, fuzzy, no-c-format
11515 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11516 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11517 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11519 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11520 #, fuzzy, no-c-format
11521 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11522 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11524 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11525 #, fuzzy, no-c-format
11526 msgid "Use hardware floating point instructions."
11527 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11529 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11530 #, fuzzy, no-c-format
11531 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11532 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11534 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11535 #, fuzzy, no-c-format
11536 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11537 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11539 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11540 #, fuzzy, no-c-format
11541 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11542 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11544 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11545 #, fuzzy, no-c-format
11546 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11547 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11549 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11550 #, no-c-format
11551 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11552 msgstr ""
11554 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11555 #, fuzzy, no-c-format
11556 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11557 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11559 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11560 #, fuzzy, no-c-format
11561 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11562 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
11564 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11565 #, fuzzy, no-c-format
11566 msgid "Use pattern compare instructions."
11567 msgstr "使用胚騰比較指令"
11569 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11570 #, fuzzy, no-c-format
11571 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11572 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
11574 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11575 #, fuzzy, no-c-format
11576 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11577 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11578 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
11580 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11581 #, fuzzy, no-c-format
11582 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11583 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
11585 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11586 #, fuzzy, no-c-format
11587 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11588 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
11590 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11591 #, fuzzy, no-c-format
11592 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11593 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
11595 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11596 #, fuzzy, no-c-format
11597 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11598 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
11600 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11601 #, fuzzy, no-c-format
11602 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11603 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
11605 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11606 #, fuzzy, no-c-format
11607 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11608 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
11610 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11611 #, fuzzy, no-c-format
11612 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11613 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
11615 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11616 #, fuzzy, no-c-format
11617 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11618 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
11620 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11621 #, fuzzy, no-c-format
11622 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11623 msgid "Use hardware prefetch instruction."
11624 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11626 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
11627 #, no-c-format
11628 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
11629 msgstr ""
11631 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11632 #, fuzzy, no-c-format
11633 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
11634 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11635 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
11637 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11638 #, fuzzy, no-c-format
11639 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11640 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11641 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
11643 #: config/vax/vax.opt:39
11644 #, fuzzy, no-c-format
11645 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11646 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11647 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
11649 #: config/vax/vax.opt:43
11650 #, fuzzy, no-c-format
11651 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
11652 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11653 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
11655 #: config/vax/vax.opt:51
11656 #, fuzzy, no-c-format
11657 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
11658 msgid "Use VAXC structure conventions."
11659 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
11661 #: config/vax/vax.opt:55
11662 #, fuzzy, no-c-format
11663 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11664 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
11666 #: config/frv/frv.opt:30
11667 #, fuzzy, no-c-format
11668 #| msgid "Use 4 media accumulators"
11669 msgid "Use 4 media accumulators."
11670 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
11672 #: config/frv/frv.opt:34
11673 #, fuzzy, no-c-format
11674 #| msgid "Use 8 media accumulators"
11675 msgid "Use 8 media accumulators."
11676 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
11678 #: config/frv/frv.opt:38
11679 #, fuzzy, no-c-format
11680 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
11681 msgid "Enable label alignment optimizations."
11682 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
11684 #: config/frv/frv.opt:42
11685 #, fuzzy, no-c-format
11686 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
11687 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11688 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
11690 #: config/frv/frv.opt:49
11691 #, fuzzy, no-c-format
11692 #| msgid "Set the cost of branches"
11693 msgid "Set the cost of branches."
11694 msgstr "設定分支的代價"
11696 #: config/frv/frv.opt:53
11697 #, fuzzy, no-c-format
11698 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11699 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11700 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
11702 #: config/frv/frv.opt:57
11703 #, fuzzy, no-c-format
11704 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11705 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11706 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
11708 #: config/frv/frv.opt:61
11709 #, fuzzy, no-c-format
11710 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11711 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
11713 #: config/frv/frv.opt:65
11714 #, fuzzy, no-c-format
11715 #| msgid "Enable conditional moves"
11716 msgid "Enable conditional moves."
11717 msgstr "啟用條件轉移"
11719 #: config/frv/frv.opt:69
11720 #, fuzzy, no-c-format
11721 #| msgid "Set the target CPU type"
11722 msgid "Set the target CPU type."
11723 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
11725 #: config/frv/frv.opt:73
11726 #, fuzzy, no-c-format
11727 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11728 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11730 #: config/frv/frv.opt:122
11731 #, fuzzy, no-c-format
11732 #| msgid "Use fp double instructions"
11733 msgid "Use fp double instructions."
11734 msgstr "使用浮點雙精度指令"
11736 #: config/frv/frv.opt:126
11737 #, fuzzy, no-c-format
11738 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11739 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11740 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
11742 #: config/frv/frv.opt:134
11743 #, fuzzy, no-c-format
11744 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
11745 msgid "Just use icc0/fcc0."
11746 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
11748 #: config/frv/frv.opt:138
11749 #, fuzzy, no-c-format
11750 #| msgid "Only use 32 FPRs"
11751 msgid "Only use 32 FPRs."
11752 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
11754 #: config/frv/frv.opt:142
11755 #, fuzzy, no-c-format
11756 #| msgid "Use 64 FPRs"
11757 msgid "Use 64 FPRs."
11758 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
11760 #: config/frv/frv.opt:146
11761 #, fuzzy, no-c-format
11762 #| msgid "Only use 32 GPRs"
11763 msgid "Only use 32 GPRs."
11764 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
11766 #: config/frv/frv.opt:150
11767 #, fuzzy, no-c-format
11768 #| msgid "Use 64 GPRs"
11769 msgid "Use 64 GPRs."
11770 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
11772 #: config/frv/frv.opt:154
11773 #, fuzzy, no-c-format
11774 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11775 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
11777 #: config/frv/frv.opt:166
11778 #, fuzzy, no-c-format
11779 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
11780 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11781 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
11783 #: config/frv/frv.opt:170
11784 #, fuzzy, no-c-format
11785 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11786 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
11788 #: config/frv/frv.opt:174
11789 #, fuzzy, no-c-format
11790 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
11791 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11792 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
11794 #: config/frv/frv.opt:178
11795 #, fuzzy, no-c-format
11796 #| msgid "Use media instructions"
11797 msgid "Use media instructions."
11798 msgstr "使用多媒體指令"
11800 #: config/frv/frv.opt:182
11801 #, fuzzy, no-c-format
11802 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11803 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11804 msgstr "使用乘加/減指令"
11806 #: config/frv/frv.opt:186
11807 #, fuzzy, no-c-format
11808 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11809 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11810 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
11812 #: config/frv/frv.opt:190
11813 #, fuzzy, no-c-format
11814 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11815 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11816 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
11818 #: config/frv/frv.opt:195
11819 #, fuzzy, no-c-format
11820 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11821 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
11823 #: config/frv/frv.opt:199
11824 #, fuzzy, no-c-format
11825 #| msgid "Remove redundant membars"
11826 msgid "Remove redundant membars."
11827 msgstr "刪除冗餘成員"
11829 #: config/frv/frv.opt:203
11830 #, fuzzy, no-c-format
11831 #| msgid "Pack VLIW instructions"
11832 msgid "Pack VLIW instructions."
11833 msgstr "打封包 VLIW 指令"
11835 #: config/frv/frv.opt:207
11836 #, fuzzy, no-c-format
11837 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11838 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
11840 #: config/frv/frv.opt:211
11841 #, fuzzy, no-c-format
11842 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11843 msgstr "變更數目的排程程式期望"
11845 #: config/frv/frv.opt:219
11846 #, fuzzy, no-c-format
11847 #| msgid "Assume a large TLS segment"
11848 msgid "Assume a large TLS segment."
11849 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
11851 #: config/frv/frv.opt:223
11852 #, fuzzy, no-c-format
11853 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
11854 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11855 msgstr "不假定大的 TLS 段"
11857 #: config/frv/frv.opt:228
11858 #, fuzzy, no-c-format
11859 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11860 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
11862 #: config/frv/frv.opt:233
11863 #, fuzzy, no-c-format
11864 msgid "Link with the library-pic libraries."
11865 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
11867 #: config/frv/frv.opt:237
11868 #, fuzzy, no-c-format
11869 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11870 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
11872 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11873 #, fuzzy, no-c-format
11874 #| msgid "Target the AM33 processor"
11875 msgid "Target the AM33 processor."
11876 msgstr "目的為 AM33 處理器"
11878 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11879 #, fuzzy, no-c-format
11880 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11881 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11882 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
11884 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11885 #, fuzzy, no-c-format
11886 msgid "Target the AM34 processor."
11887 msgstr "目標 AM34 處理器"
11889 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11890 #, fuzzy, no-c-format
11891 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
11892 msgid "Work around hardware multiply bug."
11893 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
11895 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11896 #, fuzzy, no-c-format
11897 #| msgid "Enable linker relaxations"
11898 msgid "Enable linker relaxations."
11899 msgstr "啟用連結器鬆弛"
11901 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11902 #, fuzzy, no-c-format
11903 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11904 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11905 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
11907 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11908 #, fuzzy, no-c-format
11909 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11910 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
11912 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11913 #, fuzzy, no-c-format
11914 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11915 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
11917 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11918 #, no-c-format
11919 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11920 msgstr ""
11922 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11923 #, fuzzy, no-c-format
11924 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11925 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11927 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11928 #, fuzzy, no-c-format
11929 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11930 msgid "Generate code in big-endian mode."
11931 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
11933 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11934 #, fuzzy, no-c-format
11935 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11936 msgid "Generate code in little-endian mode."
11937 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11939 #: config/nds32/nds32.opt:37
11940 #, fuzzy, no-c-format
11941 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11942 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11943 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11945 #: config/nds32/nds32.opt:41
11946 #, fuzzy, no-c-format
11947 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
11948 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11949 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
11951 #: config/nds32/nds32.opt:47
11952 #, no-c-format
11953 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11954 msgstr ""
11956 #: config/nds32/nds32.opt:61
11957 #, no-c-format
11958 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11959 msgstr ""
11961 #: config/nds32/nds32.opt:65
11962 #, no-c-format
11963 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11964 msgstr ""
11966 #: config/nds32/nds32.opt:71
11967 #, fuzzy, no-c-format
11968 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11969 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11970 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11972 #: config/nds32/nds32.opt:75
11973 #, fuzzy, no-c-format
11974 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11975 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11976 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
11978 #: config/nds32/nds32.opt:81
11979 #, no-c-format
11980 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11981 msgstr ""
11983 #: config/nds32/nds32.opt:85
11984 #, no-c-format
11985 msgid "Align function entry to 4 byte."
11986 msgstr ""
11988 #: config/nds32/nds32.opt:97
11989 #, no-c-format
11990 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11991 msgstr ""
11993 #: config/nds32/nds32.opt:101
11994 #, no-c-format
11995 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11996 msgstr ""
11998 #: config/nds32/nds32.opt:105
11999 #, no-c-format
12000 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12001 msgstr ""
12003 #: config/nds32/nds32.opt:109
12004 #, fuzzy, no-c-format
12005 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12006 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12008 #: config/nds32/nds32.opt:119
12009 #, fuzzy, no-c-format
12010 msgid "Generate conditional move instructions."
12011 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12013 #: config/nds32/nds32.opt:123
12014 #, fuzzy, no-c-format
12015 msgid "Generate hardware abs instructions."
12016 msgstr "產生位元指令"
12018 #: config/nds32/nds32.opt:127
12019 #, fuzzy, no-c-format
12020 msgid "Generate performance extension instructions."
12021 msgstr "產生位元指令"
12023 #: config/nds32/nds32.opt:131
12024 #, fuzzy, no-c-format
12025 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12026 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12028 #: config/nds32/nds32.opt:135
12029 #, fuzzy, no-c-format
12030 msgid "Generate string extension instructions."
12031 msgstr "產生位元指令"
12033 #: config/nds32/nds32.opt:139
12034 #, fuzzy, no-c-format
12035 msgid "Generate DSP extension instructions."
12036 msgstr "產生位元指令"
12038 #: config/nds32/nds32.opt:143
12039 #, fuzzy, no-c-format
12040 #| msgid "Generate isel instructions"
12041 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12042 msgstr "產生 isel 指令"
12044 #: config/nds32/nds32.opt:147
12045 #, fuzzy, no-c-format
12046 msgid "Generate 16-bit instructions."
12047 msgstr "產生位元指令"
12049 #: config/nds32/nds32.opt:151
12050 #, no-c-format
12051 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12052 msgstr ""
12054 #: config/nds32/nds32.opt:155
12055 #, fuzzy, no-c-format
12056 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12057 msgstr "啟用 multicore 支援"
12059 #: config/nds32/nds32.opt:159
12060 #, no-c-format
12061 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12062 msgstr ""
12064 #: config/nds32/nds32.opt:163
12065 #, fuzzy, no-c-format
12066 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12067 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12069 #: config/nds32/nds32.opt:167
12070 #, no-c-format
12071 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12072 msgstr ""
12074 #: config/nds32/nds32.opt:175
12075 #, fuzzy, no-c-format
12076 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12077 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12079 #: config/nds32/nds32.opt:197
12080 #, fuzzy, no-c-format
12081 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12082 msgstr "選取編碼式樣"
12084 #: config/nds32/nds32.opt:201
12085 #, fuzzy, no-c-format
12086 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12087 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12089 #: config/nds32/nds32.opt:361
12090 #, no-c-format
12091 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12092 msgstr ""
12094 #: config/nds32/nds32.opt:365
12095 #, fuzzy, no-c-format
12096 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12097 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12099 #: config/nds32/nds32.opt:393
12100 #, no-c-format
12101 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12102 msgstr ""
12104 #: config/nds32/nds32.opt:412
12105 #, no-c-format
12106 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12107 msgstr ""
12109 #: config/nds32/nds32.opt:425
12110 #, fuzzy, no-c-format
12111 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12112 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12113 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12115 #: config/nds32/nds32.opt:429
12116 #, fuzzy, no-c-format
12117 #| msgid "Generate isel instructions"
12118 msgid "Guide linker to relax instructions."
12119 msgstr "產生 isel 指令"
12121 #: config/nds32/nds32.opt:433
12122 #, fuzzy, no-c-format
12123 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12124 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12125 msgstr "產生浮點乘加指令"
12127 #: config/nds32/nds32.opt:437
12128 #, fuzzy, no-c-format
12129 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12130 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12131 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
12133 #: config/nds32/nds32.opt:441
12134 #, fuzzy, no-c-format
12135 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
12136 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12137 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
12139 #: config/nds32/nds32.opt:445
12140 #, no-c-format
12141 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12142 msgstr ""
12144 #: config/nds32/nds32.opt:449
12145 #, fuzzy, no-c-format
12146 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12147 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12148 msgstr "允許調度函式前言序列"
12150 #: config/nds32/nds32.opt:453
12151 #, fuzzy, no-c-format
12152 msgid "Generate return instruction in naked function."
12153 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
12155 #: config/nds32/nds32.opt:457
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Always save $lp in the stack."
12158 msgstr ""
12160 #: config/nds32/nds32.opt:465
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12163 msgstr ""
12165 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12166 #, fuzzy, no-c-format
12167 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12168 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12169 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12171 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12172 #, fuzzy, no-c-format
12173 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12174 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12175 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12177 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12178 #, fuzzy, no-c-format
12179 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12180 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12182 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12183 #, fuzzy, no-c-format
12184 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
12185 msgid "Use ROM instead of RAM."
12186 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12188 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12189 #, fuzzy, no-c-format
12190 #| msgid "No default crt0.o"
12191 msgid "No default crt0.o."
12192 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12194 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
12195 #, fuzzy, no-c-format
12196 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12197 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12198 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12200 #: config/csky/csky.opt:34
12201 #, fuzzy, no-c-format
12202 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12203 msgid "Specify the target architecture."
12204 msgstr "指定目的架構的名稱"
12206 #: config/csky/csky.opt:38
12207 #, fuzzy, no-c-format
12208 msgid "Specify the target processor."
12209 msgstr "指定目標 CPU"
12211 #: config/csky/csky.opt:90
12212 #, fuzzy, no-c-format
12213 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12214 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12215 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12217 #: config/csky/csky.opt:94
12218 #, no-c-format
12219 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12220 msgstr ""
12222 #: config/csky/csky.opt:98
12223 #, fuzzy, no-c-format
12224 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
12225 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12226 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
12228 #: config/csky/csky.opt:106
12229 #, fuzzy, no-c-format
12230 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12231 msgstr "不使用 callt 指令"
12233 #: config/csky/csky.opt:110
12234 #, fuzzy, no-c-format
12235 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12236 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
12238 #: config/csky/csky.opt:114
12239 #, fuzzy, no-c-format
12240 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12241 msgstr "啟用 multiply 指令"
12243 #: config/csky/csky.opt:118
12244 #, fuzzy, no-c-format
12245 msgid "Enable coprocessor instructions."
12246 msgstr "啟用裁剪指令"
12248 #: config/csky/csky.opt:122
12249 #, fuzzy, no-c-format
12250 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12251 msgstr "啟用平均值指令"
12253 #: config/csky/csky.opt:126
12254 #, fuzzy, no-c-format
12255 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12256 msgstr "啟用裁剪指令"
12258 #: config/csky/csky.opt:133
12259 #, fuzzy, no-c-format
12260 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12261 msgstr "啟用裁剪指令"
12263 #: config/csky/csky.opt:137
12264 #, fuzzy, no-c-format
12265 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12266 msgstr "啟用裁剪指令"
12268 #: config/csky/csky.opt:141
12269 #, fuzzy, no-c-format
12270 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12271 msgstr "啟用使用者定義的指令"
12273 #: config/csky/csky.opt:145
12274 #, fuzzy, no-c-format
12275 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12276 msgstr "啟用裁剪指令"
12278 #: config/csky/csky.opt:151
12279 #, fuzzy, no-c-format
12280 #| msgid "Generate isel instructions"
12281 msgid "Generate divide instructions."
12282 msgstr "產生 isel 指令"
12284 #: config/csky/csky.opt:155
12285 #, fuzzy, no-c-format
12286 #| msgid "Generate code for a 5206e"
12287 msgid "Generate code for Smart Mode."
12288 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
12290 #: config/csky/csky.opt:159
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12293 msgstr ""
12295 #: config/csky/csky.opt:163
12296 #, fuzzy, no-c-format
12297 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12298 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12299 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12301 #: config/csky/csky.opt:167
12302 #, fuzzy, no-c-format
12303 #| msgid "Generate isel instructions"
12304 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12305 msgstr "產生 isel 指令"
12307 #: config/csky/csky.opt:171
12308 #, fuzzy, no-c-format
12309 #| msgid "Generate isel instructions"
12310 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12311 msgstr "產生 isel 指令"
12313 #: config/csky/csky.opt:178
12314 #, no-c-format
12315 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12316 msgstr ""
12318 #: config/csky/csky.opt:182
12319 #, fuzzy, no-c-format
12320 #| msgid "Do not generate .size directives"
12321 msgid "Emit .stack_size directives."
12322 msgstr "不產生 .size 指令"
12324 #: config/csky/csky.opt:186
12325 #, fuzzy, no-c-format
12326 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
12327 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12328 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
12330 #: config/csky/csky.opt:190
12331 #, fuzzy, no-c-format
12332 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12333 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
12335 #: config/csky/csky.opt:194
12336 #, fuzzy, no-c-format
12337 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12338 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12339 msgstr "允許調度函式前言序列"
12341 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12342 #, fuzzy, no-c-format
12343 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12344 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12346 #: config/csky/csky_tables.opt:205
12347 #, fuzzy, no-c-format
12348 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12349 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
12351 #: config/csky/csky_tables.opt:227
12352 #, fuzzy, no-c-format
12353 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12354 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12356 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12357 #, fuzzy, no-c-format
12358 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12359 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12361 #: config/c6x/c6x.opt:42
12362 #, fuzzy, no-c-format
12363 msgid "Select method for sdata handling."
12364 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12366 #: config/c6x/c6x.opt:46
12367 #, fuzzy, no-c-format
12368 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12369 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12371 #: config/c6x/c6x.opt:59
12372 #, fuzzy, no-c-format
12373 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12374 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12376 #: config/cris/cris.opt:45
12377 #, fuzzy, no-c-format
12378 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12379 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12380 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12382 #: config/cris/cris.opt:51
12383 #, fuzzy, no-c-format
12384 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12385 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12386 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12388 #: config/cris/cris.opt:56
12389 #, fuzzy, no-c-format
12390 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12391 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12392 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12394 #: config/cris/cris.opt:64
12395 #, fuzzy, no-c-format
12396 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12397 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12398 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12400 #: config/cris/cris.opt:71
12401 #, fuzzy, no-c-format
12402 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12403 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12405 #: config/cris/cris.opt:80
12406 #, fuzzy, no-c-format
12407 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12408 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12410 #: config/cris/cris.opt:89
12411 #, fuzzy, no-c-format
12412 #| msgid "Do not tune stack alignment"
12413 msgid "Do not tune stack alignment."
12414 msgstr "不調整堆疊對齊"
12416 #: config/cris/cris.opt:98
12417 #, fuzzy, no-c-format
12418 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
12419 msgid "Do not tune writable data alignment."
12420 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12422 #: config/cris/cris.opt:107
12423 #, fuzzy, no-c-format
12424 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12425 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12426 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12428 #: config/cris/cris.opt:116
12429 #, fuzzy, no-c-format
12430 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
12431 msgid "Align code and data to 32 bits."
12432 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12434 #: config/cris/cris.opt:133
12435 #, fuzzy, no-c-format
12436 msgid "Don't align items in code or data."
12437 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12439 #: config/cris/cris.opt:142
12440 #, fuzzy, no-c-format
12441 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12442 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12443 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12445 #: config/cris/cris.opt:149
12446 #, fuzzy, no-c-format
12447 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12448 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12450 #: config/cris/cris.opt:158
12451 #, fuzzy, no-c-format
12452 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
12453 msgid "Override -mbest-lib-options."
12454 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12456 #: config/cris/cris.opt:165
12457 #, fuzzy, no-c-format
12458 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12459 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12461 #: config/cris/cris.opt:169
12462 #, fuzzy, no-c-format
12463 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12464 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12466 #: config/cris/cris.opt:173
12467 #, fuzzy, no-c-format
12468 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12469 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12471 #: config/cris/cris.opt:180
12472 #, no-c-format
12473 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12474 msgstr ""
12476 #: config/cris/cris.opt:184
12477 #, no-c-format
12478 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12479 msgstr ""
12481 #: config/cris/cris.opt:188
12482 #, no-c-format
12483 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12484 msgstr ""
12486 #: config/sh/superh.opt:6
12487 #, fuzzy, no-c-format
12488 msgid "Board name [and memory region]."
12489 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
12491 #: config/sh/superh.opt:10
12492 #, fuzzy, no-c-format
12493 msgid "Runtime name."
12494 msgstr "執行階段名稱。"
12496 #: config/sh/sh.opt:42
12497 #, fuzzy, no-c-format
12498 #| msgid "Generate SH1 code"
12499 msgid "Generate SH1 code."
12500 msgstr "產生 SH1 程式碼"
12502 #: config/sh/sh.opt:46
12503 #, fuzzy, no-c-format
12504 #| msgid "Generate SH2 code"
12505 msgid "Generate SH2 code."
12506 msgstr "產生 SH2 程式碼"
12508 #: config/sh/sh.opt:50
12509 #, fuzzy, no-c-format
12510 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12511 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
12513 #: config/sh/sh.opt:54
12514 #, fuzzy, no-c-format
12515 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12516 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12517 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
12519 #: config/sh/sh.opt:58
12520 #, fuzzy, no-c-format
12521 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12522 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
12524 #: config/sh/sh.opt:62
12525 #, fuzzy, no-c-format
12526 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12527 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
12529 #: config/sh/sh.opt:66
12530 #, fuzzy, no-c-format
12531 #| msgid "Generate SH2e code"
12532 msgid "Generate SH2e code."
12533 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
12535 #: config/sh/sh.opt:70
12536 #, fuzzy, no-c-format
12537 #| msgid "Generate SH3 code"
12538 msgid "Generate SH3 code."
12539 msgstr "產生 SH3 程式碼"
12541 #: config/sh/sh.opt:74
12542 #, fuzzy, no-c-format
12543 #| msgid "Generate SH3e code"
12544 msgid "Generate SH3e code."
12545 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
12547 #: config/sh/sh.opt:78
12548 #, fuzzy, no-c-format
12549 #| msgid "Generate SH4 code"
12550 msgid "Generate SH4 code."
12551 msgstr "產生 SH4 程式碼"
12553 #: config/sh/sh.opt:82
12554 #, fuzzy, no-c-format
12555 msgid "Generate SH4-100 code."
12556 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
12558 #: config/sh/sh.opt:86
12559 #, fuzzy, no-c-format
12560 msgid "Generate SH4-200 code."
12561 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
12563 #: config/sh/sh.opt:92
12564 #, fuzzy, no-c-format
12565 msgid "Generate SH4-300 code."
12566 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
12568 #: config/sh/sh.opt:96
12569 #, fuzzy, no-c-format
12570 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12571 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12572 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
12574 #: config/sh/sh.opt:100
12575 #, fuzzy, no-c-format
12576 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12577 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
12579 #: config/sh/sh.opt:104
12580 #, fuzzy, no-c-format
12581 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12582 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
12584 #: config/sh/sh.opt:108
12585 #, fuzzy, no-c-format
12586 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12587 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
12589 #: config/sh/sh.opt:112
12590 #, fuzzy, no-c-format
12591 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12592 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12594 #: config/sh/sh.opt:117
12595 #, fuzzy, no-c-format
12596 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12597 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12599 #: config/sh/sh.opt:122
12600 #, fuzzy, no-c-format
12601 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12602 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12604 #: config/sh/sh.opt:127
12605 #, fuzzy, no-c-format
12606 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12607 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12608 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12610 #: config/sh/sh.opt:131
12611 #, fuzzy, no-c-format
12612 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12613 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12615 #: config/sh/sh.opt:135
12616 #, fuzzy, no-c-format
12617 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12618 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12620 #: config/sh/sh.opt:139
12621 #, fuzzy, no-c-format
12622 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12623 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12625 #: config/sh/sh.opt:143
12626 #, fuzzy, no-c-format
12627 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12628 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12629 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12631 #: config/sh/sh.opt:147
12632 #, fuzzy, no-c-format
12633 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12634 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12636 #: config/sh/sh.opt:151
12637 #, fuzzy, no-c-format
12638 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12639 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12641 #: config/sh/sh.opt:155
12642 #, fuzzy, no-c-format
12643 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12644 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12646 #: config/sh/sh.opt:159
12647 #, fuzzy, no-c-format
12648 #| msgid "Generate SH4a code"
12649 msgid "Generate SH4a code."
12650 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12652 #: config/sh/sh.opt:163
12653 #, fuzzy, no-c-format
12654 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12655 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12656 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12658 #: config/sh/sh.opt:167
12659 #, fuzzy, no-c-format
12660 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12661 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12662 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12664 #: config/sh/sh.opt:171
12665 #, fuzzy, no-c-format
12666 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12667 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12668 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12670 #: config/sh/sh.opt:175
12671 #, fuzzy, no-c-format
12672 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
12673 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12674 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12676 #: config/sh/sh.opt:183
12677 #, fuzzy, no-c-format
12678 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12679 msgid "Generate code in big endian mode."
12680 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12682 #: config/sh/sh.opt:187
12683 #, fuzzy, no-c-format
12684 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12685 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12686 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12688 #: config/sh/sh.opt:191
12689 #, fuzzy, no-c-format
12690 msgid "Generate bit instructions."
12691 msgstr "產生位元指令"
12693 #: config/sh/sh.opt:199
12694 #, no-c-format
12695 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12696 msgstr ""
12698 #: config/sh/sh.opt:203
12699 #, no-c-format
12700 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12701 msgstr ""
12703 #: config/sh/sh.opt:207
12704 #, fuzzy, no-c-format
12705 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12706 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12707 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12709 #: config/sh/sh.opt:211
12710 #, no-c-format
12711 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12712 msgstr ""
12714 #: config/sh/sh.opt:215
12715 #, fuzzy, no-c-format
12716 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12717 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12719 #: config/sh/sh.opt:219
12720 #, fuzzy, no-c-format
12721 #| msgid "Generate LP64 code"
12722 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12723 msgstr "產生 LP64 程式碼"
12725 #: config/sh/sh.opt:223
12726 #, fuzzy, no-c-format
12727 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12728 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12730 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12731 #, fuzzy, no-c-format
12732 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12733 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12734 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12736 #: config/sh/sh.opt:235
12737 #, fuzzy, no-c-format
12738 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12739 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12741 #: config/sh/sh.opt:239
12742 #, fuzzy, no-c-format
12743 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12744 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12746 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
12747 #, fuzzy, no-c-format
12748 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12749 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12751 #: config/sh/sh.opt:247
12752 #, fuzzy, no-c-format
12753 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12754 msgid "Generate code in little endian mode."
12755 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12757 #: config/sh/sh.opt:251
12758 #, fuzzy, no-c-format
12759 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12760 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12761 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12763 #: config/sh/sh.opt:257
12764 #, fuzzy, no-c-format
12765 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12766 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12768 #: config/sh/sh.opt:261
12769 #, fuzzy, no-c-format
12770 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12771 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12773 #: config/sh/sh.opt:265
12774 #, fuzzy, no-c-format
12775 msgid "Shorten address references during linking."
12776 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12778 #: config/sh/sh.opt:273
12779 #, fuzzy, no-c-format
12780 msgid "Specify the model for atomic operations."
12781 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12783 #: config/sh/sh.opt:277
12784 #, no-c-format
12785 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12786 msgstr ""
12788 #: config/sh/sh.opt:281
12789 #, fuzzy, no-c-format
12790 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12791 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12793 #: config/sh/sh.opt:285
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12796 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12798 #: config/sh/sh.opt:291
12799 #, fuzzy, no-c-format
12800 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12801 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12803 #: config/sh/sh.opt:295
12804 #, fuzzy, no-c-format
12805 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12806 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12808 #: config/sh/sh.opt:299
12809 #, fuzzy, no-c-format
12810 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12811 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12813 #: config/gcn/gcn.opt:26
12814 #, no-c-format
12815 msgid "GCN GPU type to use:"
12816 msgstr ""
12818 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
12819 #, fuzzy, no-c-format
12820 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12821 msgid "Specify the name of the target GPU."
12822 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12824 #: config/gcn/gcn.opt:53
12825 #, fuzzy, no-c-format
12826 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12827 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12829 #: config/gcn/gcn.opt:57
12830 #, fuzzy, no-c-format
12831 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12832 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12834 #: config/gcn/gcn.opt:61
12835 #, no-c-format
12836 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12837 msgstr ""
12839 #: config/gcn/gcn.opt:72
12840 #, no-c-format
12841 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
12842 msgstr ""
12844 #: config/gcn/gcn.opt:78
12845 #, no-c-format
12846 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
12847 msgstr ""
12849 #: config/gcn/gcn.opt:82
12850 #, fuzzy, no-c-format
12851 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12852 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
12854 #: config/gcn/gcn.opt:86
12855 #, no-c-format
12856 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
12857 msgstr ""
12859 #: config/gcn/gcn.opt:90
12860 #, no-c-format
12861 msgid "SRAM-ECC modes:"
12862 msgstr ""
12864 #: config/gcn/gcn.opt:103
12865 #, no-c-format
12866 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
12867 msgstr ""
12869 #: config/fr30/fr30.opt:23
12870 #, fuzzy, no-c-format
12871 #| msgid "Assume small address space"
12872 msgid "Assume small address space."
12873 msgstr "假定小位址空間"
12875 #: config/bpf/bpf.opt:28
12876 #, fuzzy, no-c-format
12877 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
12878 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
12880 #: config/bpf/bpf.opt:115
12881 #, fuzzy, no-c-format
12882 #| msgid "Generate big-endian code"
12883 msgid "Generate xBPF."
12884 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12886 #: config/bpf/bpf.opt:121
12887 #, fuzzy, no-c-format
12888 #| msgid "Generate big-endian code"
12889 msgid "Generate big-endian eBPF."
12890 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12892 #: config/bpf/bpf.opt:125
12893 #, fuzzy, no-c-format
12894 #| msgid "Generate little-endian code"
12895 msgid "Generate little-endian eBPF."
12896 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12898 #: config/bpf/bpf.opt:129
12899 #, no-c-format
12900 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12901 msgstr ""
12903 #: config/bpf/bpf.opt:133
12904 #, no-c-format
12905 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12906 msgstr ""
12908 #: config/bpf/bpf.opt:139
12909 #, fuzzy, no-c-format
12910 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12911 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12913 #: config/bpf/bpf.opt:143
12914 #, fuzzy, no-c-format
12915 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12916 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12918 #: config/bpf/bpf.opt:147
12919 #, fuzzy, no-c-format
12920 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12921 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12923 #: config/mips/mips.opt:32
12924 #, fuzzy, no-c-format
12925 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12926 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
12928 #: config/mips/mips.opt:36
12929 #, fuzzy, no-c-format
12930 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12931 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12933 #: config/mips/mips.opt:55
12934 #, fuzzy, no-c-format
12935 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12936 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
12938 #: config/mips/mips.opt:59
12939 #, fuzzy, no-c-format
12940 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12941 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12942 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
12944 #: config/mips/mips.opt:63
12945 #, fuzzy, no-c-format
12946 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12947 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12948 msgstr "使用乘加/減指令"
12950 #: config/mips/mips.opt:67
12951 #, fuzzy, no-c-format
12952 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12953 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
12955 #: config/mips/mips.opt:75
12956 #, fuzzy, no-c-format
12957 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12958 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
12960 #: config/mips/mips.opt:79
12961 #, fuzzy, no-c-format
12962 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12963 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12965 #: config/mips/mips.opt:87
12966 #, fuzzy, no-c-format
12967 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12968 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
12970 #: config/mips/mips.opt:91
12971 #, fuzzy, no-c-format
12972 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12973 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
12975 #: config/mips/mips.opt:104
12976 #, fuzzy, no-c-format
12977 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12978 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12979 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
12981 #: config/mips/mips.opt:108
12982 #, fuzzy, no-c-format
12983 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12984 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12985 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
12987 #: config/mips/mips.opt:112
12988 #, fuzzy, no-c-format
12989 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12990 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
12992 #: config/mips/mips.opt:120
12993 #, fuzzy, no-c-format
12994 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12995 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12996 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
12998 #: config/mips/mips.opt:124
12999 #, fuzzy, no-c-format
13000 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13001 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
13003 #: config/mips/mips.opt:146
13004 #, fuzzy, no-c-format
13005 #| msgid "Use the bit-field instructions"
13006 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13007 msgstr "使用位元段指令"
13009 #: config/mips/mips.opt:150
13010 #, fuzzy, no-c-format
13011 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13012 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13013 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
13015 #: config/mips/mips.opt:154
13016 #, fuzzy, no-c-format
13017 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13018 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13020 #: config/mips/mips.opt:158
13021 #, fuzzy, no-c-format
13022 msgid "Work around certain 24K errata."
13023 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13025 #: config/mips/mips.opt:162
13026 #, fuzzy, no-c-format
13027 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13028 msgid "Work around certain R4000 errata."
13029 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13031 #: config/mips/mips.opt:166
13032 #, fuzzy, no-c-format
13033 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
13034 msgid "Work around certain R4400 errata."
13035 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13037 #: config/mips/mips.opt:170
13038 #, fuzzy, no-c-format
13039 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13040 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13041 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13043 #: config/mips/mips.opt:174
13044 #, fuzzy, no-c-format
13045 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13046 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13047 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13049 #: config/mips/mips.opt:178
13050 #, fuzzy, no-c-format
13051 msgid "Work around certain R10000 errata."
13052 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13054 #: config/mips/mips.opt:182
13055 #, fuzzy, no-c-format
13056 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13057 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13058 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13060 #: config/mips/mips.opt:186
13061 #, fuzzy, no-c-format
13062 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
13063 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13064 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13066 #: config/mips/mips.opt:190
13067 #, fuzzy, no-c-format
13068 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13069 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13070 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13072 #: config/mips/mips.opt:194
13073 #, fuzzy, no-c-format
13074 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13075 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13076 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13078 #: config/mips/mips.opt:198
13079 #, fuzzy, no-c-format
13080 #| msgid "FP exceptions are enabled"
13081 msgid "FP exceptions are enabled."
13082 msgstr "FP 異常已啟用"
13084 #: config/mips/mips.opt:202
13085 #, fuzzy, no-c-format
13086 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13087 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13088 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13090 #: config/mips/mips.opt:206
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13093 msgstr ""
13095 #: config/mips/mips.opt:210
13096 #, fuzzy, no-c-format
13097 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13098 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13099 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13101 #: config/mips/mips.opt:214
13102 #, fuzzy, no-c-format
13103 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13104 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13106 #: config/mips/mips.opt:218
13107 #, no-c-format
13108 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13109 msgstr ""
13111 #: config/mips/mips.opt:222
13112 #, no-c-format
13113 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13114 msgstr ""
13116 #: config/mips/mips.opt:226
13117 #, fuzzy, no-c-format
13118 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13119 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13121 #: config/mips/mips.opt:236
13122 #, fuzzy, no-c-format
13123 #| msgid "Use 32-bit general registers"
13124 msgid "Use 32-bit general registers."
13125 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13127 #: config/mips/mips.opt:240
13128 #, fuzzy, no-c-format
13129 #| msgid "Use 64-bit general registers"
13130 msgid "Use 64-bit general registers."
13131 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13133 #: config/mips/mips.opt:244
13134 #, fuzzy, no-c-format
13135 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13136 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13138 #: config/mips/mips.opt:248
13139 #, fuzzy, no-c-format
13140 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13141 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13143 #: config/mips/mips.opt:252
13144 #, fuzzy, no-c-format
13145 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13146 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13148 #: config/mips/mips.opt:256
13149 #, fuzzy, no-c-format
13150 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13151 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13153 #: config/mips/mips.opt:260
13154 #, fuzzy, no-c-format
13155 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13156 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13158 #: config/mips/mips.opt:264
13159 #, fuzzy, no-c-format
13160 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13161 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13163 #: config/mips/mips.opt:268
13164 #, fuzzy, no-c-format
13165 msgid "Generate MIPS16 code."
13166 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13168 #: config/mips/mips.opt:272
13169 #, fuzzy, no-c-format
13170 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
13171 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13172 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13174 #: config/mips/mips.opt:276
13175 #, fuzzy, no-c-format
13176 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13177 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13179 #: config/mips/mips.opt:280
13180 #, fuzzy, no-c-format
13181 msgid "Use -G for object-local data."
13182 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13184 #: config/mips/mips.opt:284
13185 #, fuzzy, no-c-format
13186 #| msgid "Use indirect calls"
13187 msgid "Use indirect calls."
13188 msgstr "使用間接呼叫"
13190 #: config/mips/mips.opt:288
13191 #, fuzzy, no-c-format
13192 #| msgid "Use a 32-bit long type"
13193 msgid "Use a 32-bit long type."
13194 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13196 #: config/mips/mips.opt:292
13197 #, fuzzy, no-c-format
13198 #| msgid "Use a 64-bit long type"
13199 msgid "Use a 64-bit long type."
13200 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13202 #: config/mips/mips.opt:296
13203 #, fuzzy, no-c-format
13204 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13205 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13207 #: config/mips/mips.opt:300
13208 #, fuzzy, no-c-format
13209 #| msgid "Don't optimize block moves"
13210 msgid "Don't optimize block moves."
13211 msgstr "不最佳化塊移動"
13213 #: config/mips/mips.opt:304
13214 #, fuzzy, no-c-format
13215 msgid "Use microMIPS instructions."
13216 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13218 #: config/mips/mips.opt:308
13219 #, fuzzy, no-c-format
13220 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13221 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13222 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13224 #: config/mips/mips.opt:312
13225 #, fuzzy, no-c-format
13226 msgid "Allow the use of MT instructions."
13227 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13229 #: config/mips/mips.opt:316
13230 #, fuzzy, no-c-format
13231 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13232 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13234 #: config/mips/mips.opt:320
13235 #, fuzzy, no-c-format
13236 msgid "Use MCU instructions."
13237 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13239 #: config/mips/mips.opt:324
13240 #, fuzzy, no-c-format
13241 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13242 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13244 #: config/mips/mips.opt:328
13245 #, fuzzy, no-c-format
13246 msgid "Do not use MDMX instructions."
13247 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13249 #: config/mips/mips.opt:332
13250 #, fuzzy, no-c-format
13251 #| msgid "Generate normal-mode code"
13252 msgid "Generate normal-mode code."
13253 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13255 #: config/mips/mips.opt:336
13256 #, fuzzy, no-c-format
13257 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13258 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13259 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13261 #: config/mips/mips.opt:340
13262 #, fuzzy, no-c-format
13263 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13264 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13265 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13267 #: config/mips/mips.opt:344
13268 #, fuzzy, no-c-format
13269 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13270 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13272 #: config/mips/mips.opt:348
13273 #, fuzzy, no-c-format
13274 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13275 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13277 #: config/mips/mips.opt:361
13278 #, fuzzy, no-c-format
13279 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13280 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13282 #: config/mips/mips.opt:365
13283 #, fuzzy, no-c-format
13284 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13285 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13287 #: config/mips/mips.opt:373
13288 #, fuzzy, no-c-format
13289 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13290 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13292 #: config/mips/mips.opt:381
13293 #, fuzzy, no-c-format
13294 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13295 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13296 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13298 #: config/mips/mips.opt:385
13299 #, fuzzy, no-c-format
13300 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13301 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13302 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13304 #: config/mips/mips.opt:389
13305 #, fuzzy, no-c-format
13306 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13307 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13309 #: config/mips/mips.opt:397
13310 #, no-c-format
13311 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13312 msgstr ""
13314 #: config/mips/mips.opt:401
13315 #, no-c-format
13316 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13317 msgstr ""
13319 #: config/mips/mips.opt:409
13320 #, no-c-format
13321 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
13322 msgstr ""
13324 #: config/mips/mips.opt:417
13325 #, fuzzy, no-c-format
13326 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13327 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13328 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13330 #: config/mips/mips.opt:421
13331 #, fuzzy, no-c-format
13332 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13333 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13335 #: config/mips/mips.opt:425
13336 #, fuzzy, no-c-format
13337 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13338 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13340 #: config/mips/mips.opt:429
13341 #, fuzzy, no-c-format
13342 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13343 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13345 #: config/mips/mips.opt:433
13346 #, fuzzy, no-c-format
13347 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13348 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13349 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13351 #: config/mips/mips.opt:437
13352 #, fuzzy, no-c-format
13353 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
13354 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13355 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13357 #: config/mips/mips.opt:441
13358 #, fuzzy, no-c-format
13359 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13360 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13361 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13363 #: config/mips/mips.opt:445
13364 #, fuzzy, no-c-format
13365 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13366 msgid "Optimize frame header."
13367 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13369 #: config/mips/mips.opt:452
13370 #, fuzzy, no-c-format
13371 #| msgid "Enable dead store elimination"
13372 msgid "Enable load/store bonding."
13373 msgstr "刪除死存儲"
13375 #: config/mips/mips.opt:456
13376 #, no-c-format
13377 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13378 msgstr ""
13380 #: config/mips/mips.opt:460
13381 #, no-c-format
13382 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13383 msgstr ""
13385 #: config/mips/mips.opt:473
13386 #, no-c-format
13387 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13388 msgstr ""
13390 #: config/mips/mips.opt:477
13391 #, fuzzy, no-c-format
13392 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13393 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13395 #: config/mips/mips.opt:481
13396 #, no-c-format
13397 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13398 msgstr ""
13400 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13401 #, fuzzy, no-c-format
13402 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13403 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13405 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13406 #, fuzzy, no-c-format
13407 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13408 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13410 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13411 #, fuzzy, no-c-format
13412 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13413 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13415 #: config/arc/arc.opt:26
13416 #, fuzzy, no-c-format
13417 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13418 msgid "Compile code for big endian mode."
13419 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13421 #: config/arc/arc.opt:30
13422 #, fuzzy, no-c-format
13423 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13424 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13426 #: config/arc/arc.opt:34
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13429 msgstr ""
13431 #: config/arc/arc.opt:38
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13434 msgstr ""
13436 #: config/arc/arc.opt:42
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Same as -mA6."
13439 msgstr ""
13441 #: config/arc/arc.opt:46
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13444 msgstr ""
13446 #: config/arc/arc.opt:50
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13449 msgstr ""
13451 #: config/arc/arc.opt:54
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Same as -mA7."
13454 msgstr ""
13456 #: config/arc/arc.opt:58
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13459 msgstr ""
13461 #: config/arc/arc.opt:62
13462 #, no-c-format
13463 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
13464 msgstr ""
13466 #: config/arc/arc.opt:132
13467 #, fuzzy, no-c-format
13468 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13469 msgstr "啟用裁剪指令"
13471 #: config/arc/arc.opt:136
13472 #, fuzzy, no-c-format
13473 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13474 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13476 #: config/arc/arc.opt:146
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13479 msgstr ""
13481 #: config/arc/arc.opt:150
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13484 msgstr ""
13486 #: config/arc/arc.opt:154
13487 #, fuzzy, no-c-format
13488 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13489 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
13491 #: config/arc/arc.opt:158
13492 #, fuzzy, no-c-format
13493 msgid "Generate norm instruction."
13494 msgstr "產生位元指令"
13496 #: config/arc/arc.opt:162
13497 #, fuzzy, no-c-format
13498 #| msgid "Generate isel instructions"
13499 msgid "Generate swap instruction."
13500 msgstr "產生 isel 指令"
13502 #: config/arc/arc.opt:166
13503 #, fuzzy, no-c-format
13504 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13505 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13507 #: config/arc/arc.opt:170
13508 #, fuzzy, no-c-format
13509 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13510 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13511 msgstr "不產生跳轉表指令"
13513 #: config/arc/arc.opt:174
13514 #, fuzzy, no-c-format
13515 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13516 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13517 msgstr "不產生跳轉表指令"
13519 #: config/arc/arc.opt:178
13520 #, no-c-format
13521 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13522 msgstr ""
13524 #: config/arc/arc.opt:182
13525 #, fuzzy, no-c-format
13526 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13527 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
13529 #: config/arc/arc.opt:186
13530 #, fuzzy, no-c-format
13531 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13532 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
13534 #: config/arc/arc.opt:190
13535 #, no-c-format
13536 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13537 msgstr ""
13539 #: config/arc/arc.opt:194
13540 #, fuzzy, no-c-format
13541 msgid "Generate millicode thunks."
13542 msgstr "產生儲存格 microcode"
13544 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
13545 #, no-c-format
13546 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13547 msgstr ""
13549 #: config/arc/arc.opt:206
13550 #, fuzzy, no-c-format
13551 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13552 msgstr "產生位元指令"
13554 #: config/arc/arc.opt:210
13555 #, no-c-format
13556 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13557 msgstr ""
13559 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
13560 #, fuzzy, no-c-format
13561 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13562 msgstr "產生位元指令"
13564 #: config/arc/arc.opt:222
13565 #, fuzzy, no-c-format
13566 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13567 msgstr "產生位元指令"
13569 #: config/arc/arc.opt:226
13570 #, no-c-format
13571 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13572 msgstr ""
13574 #: config/arc/arc.opt:230
13575 #, no-c-format
13576 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13577 msgstr ""
13579 #: config/arc/arc.opt:234
13580 #, fuzzy, no-c-format
13581 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13582 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13583 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
13585 #: config/arc/arc.opt:238
13586 #, no-c-format
13587 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13588 msgstr ""
13590 #: config/arc/arc.opt:246
13591 #, fuzzy, no-c-format
13592 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13593 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13595 #: config/arc/arc.opt:250
13596 #, fuzzy, no-c-format
13597 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
13598 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
13600 #: config/arc/arc.opt:284
13601 #, fuzzy, no-c-format
13602 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13603 msgid "Enable the use of indexed loads."
13604 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13606 #: config/arc/arc.opt:288
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13609 msgstr ""
13611 #: config/arc/arc.opt:292
13612 #, fuzzy, no-c-format
13613 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13614 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13615 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13617 #: config/arc/arc.opt:300
13618 #, no-c-format
13619 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13620 msgstr ""
13622 #: config/arc/arc.opt:304
13623 #, no-c-format
13624 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13625 msgstr ""
13627 #: config/arc/arc.opt:322
13628 #, fuzzy, no-c-format
13629 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13630 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13632 #: config/arc/arc.opt:326
13633 #, no-c-format
13634 msgid "Enable bbit peephole2."
13635 msgstr ""
13637 #: config/arc/arc.opt:330
13638 #, no-c-format
13639 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13640 msgstr ""
13642 #: config/arc/arc.opt:334
13643 #, fuzzy, no-c-format
13644 msgid "Enable compact casesi pattern."
13645 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13647 #: config/arc/arc.opt:338
13648 #, fuzzy, no-c-format
13649 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13650 msgstr "啟用裁剪指令"
13652 #: config/arc/arc.opt:342
13653 #, no-c-format
13654 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13655 msgstr ""
13657 #: config/arc/arc.opt:349
13658 #, no-c-format
13659 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13660 msgstr ""
13662 #: config/arc/arc.opt:353
13663 #, fuzzy, no-c-format
13664 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13665 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13667 #: config/arc/arc.opt:357
13668 #, fuzzy, no-c-format
13669 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13670 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13672 #: config/arc/arc.opt:367
13673 #, fuzzy, no-c-format
13674 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13675 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13677 #: config/arc/arc.opt:371
13678 #, no-c-format
13679 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13680 msgstr ""
13682 #: config/arc/arc.opt:376
13683 #, fuzzy, no-c-format
13684 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13685 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
13687 #: config/arc/arc.opt:380
13688 #, fuzzy, no-c-format
13689 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13690 msgstr "啟用符號延伸指令"
13692 #: config/arc/arc.opt:384
13693 #, fuzzy, no-c-format
13694 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13695 msgstr "啟用位元操作指令"
13697 #: config/arc/arc.opt:388
13698 #, fuzzy, no-c-format
13699 msgid "Pass -EB option through to linker."
13700 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13702 #: config/arc/arc.opt:392
13703 #, fuzzy, no-c-format
13704 msgid "Pass -EL option through to linker."
13705 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13707 #: config/arc/arc.opt:396
13708 #, fuzzy, no-c-format
13709 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13710 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13712 #: config/arc/arc.opt:400
13713 #, no-c-format
13714 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13715 msgstr ""
13717 #: config/arc/arc.opt:409
13718 #, no-c-format
13719 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13720 msgstr ""
13722 #: config/arc/arc.opt:413
13723 #, no-c-format
13724 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13725 msgstr ""
13727 #: config/arc/arc.opt:417
13728 #, no-c-format
13729 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13730 msgstr ""
13732 #: config/arc/arc.opt:429
13733 #, fuzzy, no-c-format
13734 msgid "Enable atomic instructions."
13735 msgstr "啟用裁剪指令"
13737 #: config/arc/arc.opt:433
13738 #, fuzzy, no-c-format
13739 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13740 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13742 #: config/arc/arc.opt:437
13743 #, fuzzy, no-c-format
13744 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13745 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13746 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13748 #: config/arc/arc.opt:480
13749 #, fuzzy, no-c-format
13750 #| msgid "Specify the register allocation order"
13751 msgid "Specify thread pointer register number."
13752 msgstr "指定指派暫存器的順序"
13754 #: config/arc/arc.opt:487
13755 #, fuzzy, no-c-format
13756 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13757 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13758 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13760 #: config/arc/arc.opt:491
13761 #, fuzzy, no-c-format
13762 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13763 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13764 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13766 #: config/arc/arc.opt:499
13767 #, fuzzy, no-c-format
13768 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13769 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13771 #: config/arc/arc.opt:503
13772 #, fuzzy, no-c-format
13773 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13774 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13776 #: config/arc/arc.opt:507
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13779 msgstr ""
13781 #: config/arc/arc.opt:532
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Enable 16-entry register file."
13784 msgstr ""
13786 #: config/arc/arc.opt:536
13787 #, fuzzy, no-c-format
13788 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
13789 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13790 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
13792 #: config/arc/arc.opt:540
13793 #, no-c-format
13794 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13795 msgstr ""
13797 #: lto/lang.opt:50
13798 #, no-c-format
13799 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13800 msgstr ""
13802 #: lto/lang.opt:54
13803 #, fuzzy, no-c-format
13804 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13805 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13807 #: lto/lang.opt:58
13808 #, fuzzy, no-c-format
13809 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13810 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13812 #: lto/lang.opt:62
13813 #, fuzzy, no-c-format
13814 msgid "The resolution file."
13815 msgstr "解析度檔案"
13817 #: lto/lang.opt:66
13818 #, fuzzy, no-c-format
13819 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13820 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13822 #: lto/lang.opt:70
13823 #, no-c-format
13824 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13825 msgstr ""
13827 #: lto/lang.opt:78
13828 #, no-c-format
13829 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13830 msgstr ""
13832 #: lto/lang.opt:82
13833 #, no-c-format
13834 msgid "Dump the demangled output."
13835 msgstr ""
13837 #: lto/lang.opt:86
13838 #, fuzzy, no-c-format
13839 msgid "Dump only the defined symbols."
13840 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
13842 #: lto/lang.opt:90
13843 #, fuzzy, no-c-format
13844 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
13845 msgid "Print the initial values of the variables."
13846 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
13848 #: lto/lang.opt:94
13849 #, no-c-format
13850 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13851 msgstr ""
13853 #: lto/lang.opt:98
13854 #, no-c-format
13855 msgid "Sort the symbols according to size."
13856 msgstr ""
13858 #: lto/lang.opt:102
13859 #, fuzzy, no-c-format
13860 #| msgid "Display the compiler's version"
13861 msgid "Display the symbols in reverse order."
13862 msgstr "顯示編譯器版本"
13864 #: lto/lang.opt:109
13865 #, no-c-format
13866 msgid "Dump the details of LTO objects."
13867 msgstr ""
13869 #: lto/lang.opt:113
13870 #, no-c-format
13871 msgid "Dump the statistics of tree types."
13872 msgstr ""
13874 #: lto/lang.opt:117
13875 #, no-c-format
13876 msgid "Dump the statistics of trees."
13877 msgstr ""
13879 #: lto/lang.opt:121
13880 #, no-c-format
13881 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13882 msgstr ""
13884 #: lto/lang.opt:131
13885 #, fuzzy, no-c-format
13886 msgid "Dump the dump tool command line options."
13887 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
13889 #: lto/lang.opt:135
13890 #, no-c-format
13891 msgid "Dump the symtab callgraph."
13892 msgstr ""
13894 #: common.opt:243
13895 #, no-c-format
13896 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13897 msgstr ""
13899 #: common.opt:295
13900 #, fuzzy, no-c-format
13901 #| msgid "Display this information"
13902 msgid "Display this information."
13903 msgstr "顯示此資訊"
13905 #: common.opt:299
13906 #, fuzzy, no-c-format
13907 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13908 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13910 #: common.opt:420
13911 #, no-c-format
13912 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
13913 msgstr ""
13915 #: common.opt:466
13916 #, fuzzy, no-c-format
13917 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13918 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13920 #: common.opt:470
13921 #, fuzzy, no-c-format
13922 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13923 msgid "Optimize for space rather than speed."
13924 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13926 #: common.opt:474
13927 #, fuzzy, no-c-format
13928 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13929 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13931 #: common.opt:478
13932 #, fuzzy, no-c-format
13933 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13934 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13936 #: common.opt:482
13937 #, fuzzy, no-c-format
13938 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
13939 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
13940 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13942 #: common.opt:522
13943 #, fuzzy, no-c-format
13944 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13945 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13946 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13948 #: common.opt:535
13949 #, fuzzy, no-c-format
13950 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13951 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13952 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13954 #: common.opt:539
13955 #, no-c-format
13956 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13957 msgstr ""
13959 #: common.opt:546
13960 #, fuzzy, no-c-format
13961 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13962 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13964 #: common.opt:550 common.opt:554
13965 #, no-c-format
13966 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13967 msgstr ""
13969 #: common.opt:558
13970 #, fuzzy, no-c-format
13971 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13972 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13973 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13975 #: common.opt:562
13976 #, fuzzy, no-c-format
13977 msgid "Do not warn about specified attributes."
13978 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
13980 #: common.opt:566 common.opt:570
13981 #, no-c-format
13982 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13983 msgstr ""
13985 #: common.opt:574
13986 #, no-c-format
13987 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13988 msgstr ""
13990 #: common.opt:579 common.opt:583
13991 #, fuzzy, no-c-format
13992 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13993 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13994 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13996 #: common.opt:587
13997 #, fuzzy, no-c-format
13998 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13999 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
14001 #: common.opt:591
14002 #, fuzzy, no-c-format
14003 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14004 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14005 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14007 #: common.opt:595
14008 #, fuzzy, no-c-format
14009 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14010 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14011 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
14013 #: common.opt:599
14014 #, fuzzy, no-c-format
14015 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14016 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14017 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
14019 #: common.opt:603
14020 #, fuzzy, no-c-format
14021 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14022 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14023 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
14025 #: common.opt:607
14026 #, fuzzy, no-c-format
14027 #| msgid "Treat all warnings as errors"
14028 msgid "Treat all warnings as errors."
14029 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
14031 #: common.opt:611
14032 #, fuzzy, no-c-format
14033 msgid "Treat specified warning as error."
14034 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
14036 #: common.opt:615
14037 #, fuzzy, no-c-format
14038 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14039 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14040 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
14042 #: common.opt:619
14043 #, fuzzy, no-c-format
14044 #| msgid "Exit on the first error occurred"
14045 msgid "Exit on the first error occurred."
14046 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
14048 #: common.opt:623
14049 #, fuzzy, no-c-format
14050 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14051 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
14053 #: common.opt:627
14054 #, no-c-format
14055 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14056 msgstr ""
14058 #: common.opt:631
14059 #, fuzzy, no-c-format
14060 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14061 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
14063 #: common.opt:642
14064 #, no-c-format
14065 msgid "Warn when a switch case falls through."
14066 msgstr ""
14068 #: common.opt:650
14069 #, fuzzy, no-c-format
14070 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14071 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14072 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
14074 #: common.opt:654
14075 #, fuzzy, no-c-format
14076 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14077 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
14079 #: common.opt:661
14080 #, fuzzy, no-c-format
14081 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14082 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14084 #: common.opt:665
14085 #, no-c-format
14086 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
14087 msgstr ""
14089 #: common.opt:669
14090 #, no-c-format
14091 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14092 msgstr ""
14094 #: common.opt:673
14095 #, no-c-format
14096 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14097 msgstr ""
14099 #: common.opt:684
14100 #, no-c-format
14101 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14102 msgstr ""
14104 #: common.opt:688
14105 #, fuzzy, no-c-format
14106 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14107 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14109 #: common.opt:692
14110 #, no-c-format
14111 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14112 msgstr ""
14114 #: common.opt:696
14115 #, fuzzy, no-c-format
14116 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14117 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14118 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14120 #: common.opt:700
14121 #, fuzzy, no-c-format
14122 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14123 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14124 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14126 #: common.opt:704
14127 #, fuzzy, no-c-format
14128 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14129 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14130 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14132 #: common.opt:708
14133 #, fuzzy, no-c-format
14134 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14135 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14137 #: common.opt:712
14138 #, fuzzy, no-c-format
14139 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14140 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
14141 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14143 #: common.opt:716
14144 #, fuzzy, no-c-format
14145 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14146 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14147 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14149 #: common.opt:720
14150 #, fuzzy, no-c-format
14151 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14152 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14153 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14155 #: common.opt:727
14156 #, fuzzy, no-c-format
14157 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
14158 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14159 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14161 #: common.opt:734
14162 #, fuzzy, no-c-format
14163 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14164 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14166 #: common.opt:738
14167 #, no-c-format
14168 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14169 msgstr ""
14171 #: common.opt:742
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
14174 msgstr ""
14176 #: common.opt:746 common.opt:750
14177 #, fuzzy, no-c-format
14178 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14179 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14180 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14182 #: common.opt:754 common.opt:758
14183 #, fuzzy, no-c-format
14184 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14185 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14187 #: common.opt:762
14188 #, fuzzy, no-c-format
14189 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14190 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14192 #: common.opt:766
14193 #, fuzzy, no-c-format
14194 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14195 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14197 #: common.opt:770
14198 #, fuzzy, no-c-format
14199 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14200 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14202 #: common.opt:774
14203 #, fuzzy, no-c-format
14204 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14205 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14206 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14208 #: common.opt:778
14209 #, fuzzy, no-c-format
14210 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14211 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14213 #: common.opt:782
14214 #, no-c-format
14215 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14216 msgstr ""
14218 #: common.opt:786
14219 #, no-c-format
14220 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14221 msgstr ""
14223 #: common.opt:790
14224 #, fuzzy, no-c-format
14225 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14226 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14227 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
14229 #: common.opt:795
14230 #, fuzzy, no-c-format
14231 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14232 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14233 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14235 #: common.opt:799
14236 #, fuzzy, no-c-format
14237 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14238 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14240 #: common.opt:803
14241 #, fuzzy, no-c-format
14242 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
14243 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14245 #: common.opt:807
14246 #, fuzzy, no-c-format
14247 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14248 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14250 #: common.opt:811
14251 #, fuzzy, no-c-format
14252 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14253 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14254 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14256 #: common.opt:815
14257 #, fuzzy, no-c-format
14258 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14259 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14261 #: common.opt:823
14262 #, fuzzy, no-c-format
14263 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14264 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14265 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14267 #: common.opt:827
14268 #, fuzzy, no-c-format
14269 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14270 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14272 #: common.opt:831
14273 #, fuzzy, no-c-format
14274 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14275 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14277 #: common.opt:835
14278 #, fuzzy, no-c-format
14279 #| msgid "Warn when a function is unused"
14280 msgid "Warn when a function is unused."
14281 msgstr "有未使用的函式時警告"
14283 #: common.opt:839
14284 #, fuzzy, no-c-format
14285 #| msgid "Warn when a label is unused"
14286 msgid "Warn when a label is unused."
14287 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14289 #: common.opt:843
14290 #, fuzzy, no-c-format
14291 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
14292 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14293 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14295 #: common.opt:847
14296 #, fuzzy, no-c-format
14297 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
14298 msgid "Warn when an expression value is unused."
14299 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14301 #: common.opt:851
14302 #, fuzzy, no-c-format
14303 #| msgid "Warn when a variable is unused"
14304 msgid "Warn when a variable is unused."
14305 msgstr "有未使用的變數時警告"
14307 #: common.opt:855
14308 #, fuzzy, no-c-format
14309 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14310 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14312 #: common.opt:859
14313 #, no-c-format
14314 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
14315 msgstr ""
14317 #: common.opt:863
14318 #, fuzzy, no-c-format
14319 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14320 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14322 #: common.opt:867
14323 #, fuzzy, no-c-format
14324 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14325 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14327 #: common.opt:871
14328 #, fuzzy, no-c-format
14329 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
14330 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
14331 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
14333 #: common.opt:887
14334 #, fuzzy, no-c-format
14335 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14336 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14338 #: common.opt:900
14339 #, fuzzy, no-c-format
14340 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14341 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14343 #: common.opt:904
14344 #, fuzzy, no-c-format
14345 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14346 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14348 #: common.opt:908
14349 #, no-c-format
14350 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
14351 msgstr ""
14353 #: common.opt:912
14354 #, fuzzy, no-c-format
14355 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14356 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14358 #: common.opt:1013
14359 #, no-c-format
14360 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14361 msgstr ""
14363 #: common.opt:1017
14364 #, no-c-format
14365 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14366 msgstr ""
14368 #: common.opt:1021
14369 #, fuzzy, no-c-format
14370 #| msgid "Align the start of functions"
14371 msgid "Align the start of functions."
14372 msgstr "對齊函式入口"
14374 #: common.opt:1031
14375 #, fuzzy, no-c-format
14376 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14377 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14378 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14380 #: common.opt:1038
14381 #, fuzzy, no-c-format
14382 #| msgid "Align all labels"
14383 msgid "Align all labels."
14384 msgstr "對齊所有的標籤"
14386 #: common.opt:1045
14387 #, fuzzy, no-c-format
14388 #| msgid "Align the start of loops"
14389 msgid "Align the start of loops."
14390 msgstr "對齊循環入口"
14392 #: common.opt:1052
14393 #, no-c-format
14394 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14395 msgstr ""
14397 #: common.opt:1056
14398 #, fuzzy, no-c-format
14399 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
14400 msgid "Enable static analysis pass."
14401 msgstr "啟用傳統預先處理"
14403 #: common.opt:1076
14404 #, fuzzy, no-c-format
14405 msgid "Select what to sanitize."
14406 msgstr "選取執行階段"
14408 #: common.opt:1080
14409 #, no-c-format
14410 msgid "Select type of coverage sanitization."
14411 msgstr ""
14413 #: common.opt:1093
14414 #, no-c-format
14415 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14416 msgstr ""
14418 #: common.opt:1097
14419 #, no-c-format
14420 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14421 msgstr ""
14423 #: common.opt:1102
14424 #, no-c-format
14425 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14426 msgstr ""
14428 #: common.opt:1106
14429 #, fuzzy, no-c-format
14430 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14431 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14432 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14434 #: common.opt:1110
14435 #, no-c-format
14436 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
14437 msgstr ""
14439 #: common.opt:1120
14440 #, fuzzy, no-c-format
14441 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14442 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
14443 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14445 #: common.opt:1124
14446 #, fuzzy, no-c-format
14447 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14448 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14449 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
14451 #: common.opt:1128
14452 #, fuzzy, no-c-format
14453 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14454 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
14456 #: common.opt:1132
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14459 msgstr ""
14461 #: common.opt:1137
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14464 msgstr ""
14466 #: common.opt:1146
14467 #, fuzzy, no-c-format
14468 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14469 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14470 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
14472 #: common.opt:1150
14473 #, fuzzy, no-c-format
14474 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14475 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14476 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
14478 #: common.opt:1154
14479 #, fuzzy, no-c-format
14480 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14481 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14482 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14484 #: common.opt:1170
14485 #, fuzzy, no-c-format
14486 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14487 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14489 #: common.opt:1174
14490 #, fuzzy, no-c-format
14491 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14492 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
14494 #: common.opt:1178
14495 #, fuzzy, no-c-format
14496 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14497 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
14499 #: common.opt:1182
14500 #, fuzzy, no-c-format
14501 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14502 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
14504 #: common.opt:1189
14505 #, fuzzy, no-c-format
14506 #| msgid "Save registers around function calls"
14507 msgid "Save registers around function calls."
14508 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
14510 #: common.opt:1193
14511 #, fuzzy, no-c-format
14512 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14513 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14514 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14516 #: common.opt:1197
14517 #, fuzzy, no-c-format
14518 #| msgid "Check the return value of new"
14519 msgid "Check the return value of new in C++."
14520 msgstr "檢查 new 的回傳值"
14522 #: common.opt:1201 common.opt:1205
14523 #, fuzzy, no-c-format
14524 #| msgid "internal consistency failure"
14525 msgid "Perform internal consistency checkings."
14526 msgstr "內部一致性錯誤"
14528 #: common.opt:1209
14529 #, fuzzy, no-c-format
14530 #| msgid "Enable function profiling"
14531 msgid "Enable code hoisting."
14532 msgstr "啟用函式取樣"
14534 #: common.opt:1213
14535 #, fuzzy, no-c-format
14536 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14537 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
14539 #: common.opt:1217
14540 #, fuzzy, no-c-format
14541 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14542 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14543 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
14545 #: common.opt:1225
14546 #, fuzzy, no-c-format
14547 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14548 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
14550 #: common.opt:1229
14551 #, fuzzy, no-c-format
14552 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14553 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
14555 #: common.opt:1233
14556 #, fuzzy, no-c-format
14557 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14558 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
14560 #: common.opt:1237
14561 #, fuzzy, no-c-format
14562 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14563 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
14565 #: common.opt:1241
14566 #, fuzzy, no-c-format
14567 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14568 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14569 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
14571 #: common.opt:1245
14572 #, fuzzy, no-c-format
14573 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
14574 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14575 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14577 #: common.opt:1249
14578 #, fuzzy, no-c-format
14579 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14580 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14581 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
14583 #: common.opt:1257
14584 #, fuzzy, no-c-format
14585 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14586 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14587 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
14589 #: common.opt:1261
14590 #, fuzzy, no-c-format
14591 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14592 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
14594 #: common.opt:1265
14595 #, fuzzy, no-c-format
14596 #| msgid "Place data items into their own section"
14597 msgid "Place data items into their own section."
14598 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
14600 #: common.opt:1269
14601 #, fuzzy, no-c-format
14602 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14603 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
14605 #: common.opt:1273
14606 #, fuzzy, no-c-format
14607 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14608 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
14610 #: common.opt:1277
14611 #, fuzzy, no-c-format
14612 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
14613 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14615 #: common.opt:1281
14616 #, fuzzy, no-c-format
14617 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
14618 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14620 #: common.opt:1285
14621 #, fuzzy, no-c-format
14622 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14623 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14625 #: common.opt:1291
14626 #, fuzzy, no-c-format
14627 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14628 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14629 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14631 #: common.opt:1295
14632 #, fuzzy, no-c-format
14633 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14634 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14635 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14637 #: common.opt:1299
14638 #, no-c-format
14639 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14640 msgstr ""
14642 #: common.opt:1303
14643 #, fuzzy, no-c-format
14644 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
14645 msgid "Delete useless null pointer checks."
14646 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14648 #: common.opt:1307
14649 #, no-c-format
14650 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14651 msgstr ""
14653 #: common.opt:1311
14654 #, fuzzy, no-c-format
14655 msgid "Perform speculative devirtualization."
14656 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14658 #: common.opt:1315
14659 #, fuzzy, no-c-format
14660 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14661 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14663 #: common.opt:1319
14664 #, fuzzy, no-c-format
14665 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14666 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14668 #: common.opt:1336
14669 #, no-c-format
14670 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14671 msgstr ""
14673 #: common.opt:1340
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14676 msgstr ""
14678 #: common.opt:1344
14679 #, no-c-format
14680 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14681 msgstr ""
14683 #: common.opt:1352
14684 #, no-c-format
14685 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14686 msgstr ""
14688 #: common.opt:1372
14689 #, no-c-format
14690 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14691 msgstr ""
14693 #: common.opt:1392
14694 #, no-c-format
14695 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
14696 msgstr ""
14698 #: common.opt:1396
14699 #, no-c-format
14700 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
14701 msgstr ""
14703 #: common.opt:1400
14704 #, no-c-format
14705 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
14706 msgstr ""
14708 #: common.opt:1404
14709 #, no-c-format
14710 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
14711 msgstr ""
14713 #: common.opt:1451
14714 #, no-c-format
14715 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14716 msgstr ""
14718 #: common.opt:1455
14719 #, no-c-format
14720 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14721 msgstr ""
14723 #: common.opt:1459
14724 #, fuzzy, no-c-format
14725 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14726 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14728 #: common.opt:1463
14729 #, no-c-format
14730 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14731 msgstr ""
14733 #: common.opt:1467
14734 #, no-c-format
14735 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
14736 msgstr ""
14738 #: common.opt:1471
14739 #, no-c-format
14740 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14741 msgstr ""
14743 #: common.opt:1475
14744 #, no-c-format
14745 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
14746 msgstr ""
14748 #: common.opt:1479
14749 #, fuzzy, no-c-format
14750 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
14751 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
14753 #: common.opt:1495
14754 #, no-c-format
14755 msgid "Show stack depths of events in paths."
14756 msgstr ""
14758 #: common.opt:1499
14759 #, no-c-format
14760 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14761 msgstr ""
14763 #: common.opt:1503
14764 #, fuzzy, no-c-format
14765 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
14766 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14768 #: common.opt:1507
14769 #, fuzzy, no-c-format
14770 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
14771 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14773 #: common.opt:1511
14774 #, fuzzy, no-c-format
14775 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14776 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14778 #: common.opt:1518
14779 #, fuzzy, no-c-format
14780 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14781 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14783 #: common.opt:1522
14784 #, fuzzy, no-c-format
14785 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14786 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14788 #: common.opt:1526
14789 #, fuzzy, no-c-format
14790 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14791 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14793 #: common.opt:1530
14794 #, no-c-format
14795 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14796 msgstr ""
14798 #: common.opt:1535
14799 #, no-c-format
14800 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14801 msgstr ""
14803 #: common.opt:1539
14804 #, fuzzy, no-c-format
14805 msgid "Dump optimization passes."
14806 msgstr "傾印最佳化次數"
14808 #: common.opt:1543
14809 #, fuzzy, no-c-format
14810 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14811 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14813 #: common.opt:1547
14814 #, fuzzy, no-c-format
14815 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14816 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14818 #: common.opt:1551
14819 #, fuzzy, no-c-format
14820 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14821 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14823 #: common.opt:1555
14824 #, fuzzy, no-c-format
14825 #| msgid "Perform early inlining"
14826 msgid "Perform early inlining."
14827 msgstr "進行早內聯"
14829 #: common.opt:1563
14830 #, fuzzy, no-c-format
14831 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14832 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14834 #: common.opt:1567
14835 #, fuzzy, no-c-format
14836 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14837 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14838 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14840 #: common.opt:1571
14841 #, fuzzy, no-c-format
14842 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14843 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14844 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14846 #: common.opt:1575
14847 #, fuzzy, no-c-format
14848 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14849 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14851 #: common.opt:1579
14852 #, fuzzy, no-c-format
14853 #| msgid "Enable exception handling"
14854 msgid "Enable exception handling."
14855 msgstr "啟用異常處理"
14857 #: common.opt:1583
14858 #, fuzzy, no-c-format
14859 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14860 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14861 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14863 #: common.opt:1587
14864 #, fuzzy, no-c-format
14865 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14866 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14868 #: common.opt:1605
14869 #, no-c-format
14870 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14871 msgstr ""
14873 #: common.opt:1621
14874 #, fuzzy, no-c-format
14875 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14876 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14878 #: common.opt:1625
14879 #, fuzzy, no-c-format
14880 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14881 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14882 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14884 #: common.opt:1629
14885 #, no-c-format
14886 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14887 msgstr ""
14889 #: common.opt:1633
14890 #, fuzzy, no-c-format
14891 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14892 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14894 #: common.opt:1637
14895 #, fuzzy, no-c-format
14896 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14897 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14898 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14900 #: common.opt:1645
14901 #, fuzzy, no-c-format
14902 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14903 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14905 #: common.opt:1649
14906 #, fuzzy, no-c-format
14907 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14908 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14910 #: common.opt:1666
14911 #, no-c-format
14912 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14913 msgstr ""
14915 #: common.opt:1673
14916 #, fuzzy, no-c-format
14917 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14918 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14919 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14921 #: common.opt:1677
14922 #, fuzzy, no-c-format
14923 #| msgid "Place each function into its own section"
14924 msgid "Place each function into its own section."
14925 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14927 #: common.opt:1681
14928 #, fuzzy, no-c-format
14929 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
14930 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14931 msgstr "進行全域公因式消去"
14933 #: common.opt:1685
14934 #, fuzzy, no-c-format
14935 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14936 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14937 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14939 #: common.opt:1689
14940 #, fuzzy, no-c-format
14941 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14942 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14943 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14945 #: common.opt:1693
14946 #, fuzzy, no-c-format
14947 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14948 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14949 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14951 #: common.opt:1698
14952 #, fuzzy, no-c-format
14953 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14954 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14955 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14957 #: common.opt:1715
14958 #, no-c-format
14959 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14960 msgstr ""
14962 #: common.opt:1720
14963 #, fuzzy, no-c-format
14964 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14965 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14967 #: common.opt:1724
14968 #, fuzzy, no-c-format
14969 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14970 msgstr "啟用石墨身分變換"
14972 #: common.opt:1728
14973 #, fuzzy, no-c-format
14974 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14975 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14977 #: common.opt:1737
14978 #, no-c-format
14979 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
14980 msgstr ""
14982 #: common.opt:1742
14983 #, fuzzy, no-c-format
14984 msgid "Mark all loops as parallel."
14985 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14987 #: common.opt:1746 common.opt:1754 common.opt:2971
14988 #, fuzzy, no-c-format
14989 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14990 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
14992 #: common.opt:1750
14993 #, fuzzy, no-c-format
14994 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
14995 msgid "Enable loop interchange on trees."
14996 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
14998 #: common.opt:1758
14999 #, fuzzy, no-c-format
15000 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15001 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
15002 msgstr "展開所有循環"
15004 #: common.opt:1762
15005 #, fuzzy, no-c-format
15006 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
15007 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
15009 #: common.opt:1766
15010 #, no-c-format
15011 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
15012 msgstr ""
15014 #: common.opt:1774
15015 #, fuzzy, no-c-format
15016 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
15017 msgid "Enable the loop nest optimizer."
15018 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
15020 #: common.opt:1778
15021 #, fuzzy, no-c-format
15022 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
15023 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
15025 #: common.opt:1782
15026 #, no-c-format
15027 msgid "Merge adjacent stores."
15028 msgstr ""
15030 #: common.opt:1786
15031 #, fuzzy, no-c-format
15032 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15033 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
15034 msgstr "啟用分支概率猜測"
15036 #: common.opt:1790
15037 #, no-c-format
15038 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
15039 msgstr ""
15041 #: common.opt:1794
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
15044 msgstr ""
15046 #: common.opt:1802
15047 #, fuzzy, no-c-format
15048 #| msgid "Process #ident directives"
15049 msgid "Process #ident directives."
15050 msgstr "處理 #ident 指令"
15052 #: common.opt:1806
15053 #, fuzzy, no-c-format
15054 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15055 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
15056 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
15058 #: common.opt:1810
15059 #, fuzzy, no-c-format
15060 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15061 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
15062 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
15064 #: common.opt:1814
15065 #, no-c-format
15066 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
15067 msgstr ""
15069 #: common.opt:1830
15070 #, fuzzy, no-c-format
15071 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
15072 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
15074 #: common.opt:1842
15075 #, fuzzy, no-c-format
15076 #| msgid "Do not generate .size directives"
15077 msgid "Do not generate .size directives."
15078 msgstr "不產生 .size 指令"
15080 #: common.opt:1846
15081 #, fuzzy, no-c-format
15082 msgid "Perform indirect inlining."
15083 msgstr "施行間接內聯"
15085 #: common.opt:1852
15086 #, fuzzy, no-c-format
15087 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
15088 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
15090 #: common.opt:1856
15091 #, fuzzy, no-c-format
15092 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
15093 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
15095 #: common.opt:1860
15096 #, fuzzy, no-c-format
15097 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
15098 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
15100 #: common.opt:1864
15101 #, fuzzy, no-c-format
15102 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
15103 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
15105 #: common.opt:1871
15106 #, fuzzy, no-c-format
15107 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
15108 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
15110 #: common.opt:1875
15111 #, fuzzy, no-c-format
15112 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
15113 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
15115 #: common.opt:1882
15116 #, no-c-format
15117 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
15118 msgstr ""
15120 #: common.opt:1905
15121 #, fuzzy, no-c-format
15122 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
15123 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15125 #: common.opt:1909
15126 #, fuzzy, no-c-format
15127 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
15128 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
15130 #: common.opt:1913
15131 #, fuzzy, no-c-format
15132 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
15133 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
15135 #: common.opt:1917
15136 #, fuzzy, no-c-format
15137 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
15138 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
15140 #: common.opt:1921
15141 #, fuzzy, no-c-format
15142 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15143 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
15144 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15146 #: common.opt:1925
15147 #, fuzzy, no-c-format
15148 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
15149 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
15151 #: common.opt:1933
15152 #, fuzzy, no-c-format
15153 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15154 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
15155 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
15157 #: common.opt:1937
15158 #, fuzzy, no-c-format
15159 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
15160 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15162 #: common.opt:1941
15163 #, fuzzy, no-c-format
15164 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
15165 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
15167 #: common.opt:1945
15168 #, fuzzy, no-c-format
15169 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
15170 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
15172 #: common.opt:1949
15173 #, fuzzy, no-c-format
15174 #| msgid "Discover pure and const functions"
15175 msgid "Discover pure and const functions."
15176 msgstr "發現純函式和常函式"
15178 #: common.opt:1953
15179 #, no-c-format
15180 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
15181 msgstr ""
15183 #: common.opt:1957
15184 #, no-c-format
15185 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
15186 msgstr ""
15188 #: common.opt:1961
15189 #, no-c-format
15190 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
15191 msgstr ""
15193 #: common.opt:1965
15194 #, fuzzy, no-c-format
15195 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15196 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
15197 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15199 #: common.opt:1969
15200 #, fuzzy, no-c-format
15201 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15202 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
15203 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
15205 #: common.opt:1973
15206 #, no-c-format
15207 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
15208 msgstr ""
15210 #: common.opt:1985
15211 #, fuzzy, no-c-format
15212 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15213 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
15214 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15216 #: common.opt:1989
15217 #, fuzzy, no-c-format
15218 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
15219 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
15221 #: common.opt:1993
15222 #, fuzzy, no-c-format
15223 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15224 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
15225 msgstr "假定套用強重疊規則"
15227 #: common.opt:2006
15228 #, fuzzy, no-c-format
15229 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
15230 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
15232 #: common.opt:2022
15233 #, fuzzy, no-c-format
15234 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
15235 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15237 #: common.opt:2027
15238 #, fuzzy, no-c-format
15239 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
15240 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
15242 #: common.opt:2032
15243 #, fuzzy, no-c-format
15244 msgid "Share slots for saving different hard registers."
15245 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
15247 #: common.opt:2036
15248 #, fuzzy, no-c-format
15249 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
15250 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
15252 #: common.opt:2040
15253 #, fuzzy, no-c-format
15254 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
15255 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
15257 #: common.opt:2044
15258 #, fuzzy, no-c-format
15259 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
15260 msgid "Optimize induction variables on trees."
15261 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
15263 #: common.opt:2048
15264 #, fuzzy, no-c-format
15265 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15266 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
15267 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15269 #: common.opt:2052
15270 #, fuzzy, no-c-format
15271 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15272 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
15273 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
15275 #: common.opt:2056
15276 #, fuzzy, no-c-format
15277 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15278 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
15279 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15281 #: common.opt:2060
15282 #, fuzzy, no-c-format
15283 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15284 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
15285 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15287 #: common.opt:2064
15288 #, fuzzy, no-c-format
15289 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15290 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
15291 msgstr "保留未用到的靜態常數"
15293 #: common.opt:2068
15294 #, fuzzy, no-c-format
15295 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
15296 msgid "Give external symbols a leading underscore."
15297 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
15299 #: common.opt:2076
15300 #, no-c-format
15301 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
15302 msgstr ""
15304 #: common.opt:2080
15305 #, fuzzy, no-c-format
15306 msgid "Enable link-time optimization."
15307 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
15309 #: common.opt:2084
15310 #, fuzzy, no-c-format
15311 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
15312 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
15314 #: common.opt:2106
15315 #, no-c-format
15316 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
15317 msgstr ""
15319 #: common.opt:2111
15320 #, fuzzy, no-c-format
15321 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
15322 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
15324 #: common.opt:2119
15325 #, fuzzy, no-c-format
15326 msgid "Report various link-time optimization statistics."
15327 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15329 #: common.opt:2123
15330 #, fuzzy, no-c-format
15331 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
15332 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
15334 #: common.opt:2127
15335 #, fuzzy, no-c-format
15336 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
15337 msgid "Set errno after built-in math functions."
15338 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
15340 #: common.opt:2131
15341 #, fuzzy, no-c-format
15342 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
15343 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
15345 #: common.opt:2135
15346 #, fuzzy, no-c-format
15347 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
15348 msgid "Report on permanent memory allocation."
15349 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15351 #: common.opt:2139
15352 #, fuzzy, no-c-format
15353 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15354 msgstr "報告永久性記憶體指派"
15356 #: common.opt:2146
15357 #, fuzzy, no-c-format
15358 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15359 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15360 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
15362 #: common.opt:2150
15363 #, fuzzy, no-c-format
15364 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15365 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15366 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
15368 #: common.opt:2154
15369 #, fuzzy, no-c-format
15370 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15371 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
15373 #: common.opt:2158
15374 #, fuzzy, no-c-format
15375 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
15376 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
15378 #: common.opt:2162
15379 #, fuzzy, no-c-format
15380 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15381 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15382 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
15384 #: common.opt:2166
15385 #, fuzzy, no-c-format
15386 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15387 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
15389 #: common.opt:2170
15390 #, fuzzy, no-c-format
15391 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15392 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15393 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
15395 #: common.opt:2174
15396 #, fuzzy, no-c-format
15397 #| msgid "Align the start of loops"
15398 msgid "Move stores out of loops."
15399 msgstr "對齊循環入口"
15401 #: common.opt:2178
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
15404 msgstr ""
15406 #: common.opt:2182
15407 #, fuzzy, no-c-format
15408 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15409 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
15411 #: common.opt:2186
15412 #, fuzzy, no-c-format
15413 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15414 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
15416 #: common.opt:2190
15417 #, fuzzy, no-c-format
15418 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15419 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15420 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
15422 #: common.opt:2194
15423 #, fuzzy, no-c-format
15424 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15425 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15426 msgstr "支援同步非呼叫異常"
15428 #: common.opt:2201
15429 #, no-c-format
15430 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
15431 msgstr ""
15433 #: common.opt:2205
15434 #, no-c-format
15435 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
15436 msgstr ""
15438 #: common.opt:2218
15439 #, fuzzy, no-c-format
15440 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
15441 msgid "When possible do not generate stack frames."
15442 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
15444 #: common.opt:2225
15445 #, fuzzy, no-c-format
15446 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15447 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
15448 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
15450 #: common.opt:2244
15451 #, fuzzy, no-c-format
15452 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15453 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15455 #: common.opt:2248
15456 #, no-c-format
15457 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15458 msgstr ""
15460 #: common.opt:2252
15461 #, no-c-format
15462 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15463 msgstr ""
15465 #: common.opt:2260
15466 #, fuzzy, no-c-format
15467 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15468 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15469 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
15471 #: common.opt:2264
15472 #, fuzzy, no-c-format
15473 msgid "Perform partial inlining."
15474 msgstr "施行部分內聯"
15476 #: common.opt:2268 common.opt:2272
15477 #, fuzzy, no-c-format
15478 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15479 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
15481 #: common.opt:2276
15482 #, fuzzy, no-c-format
15483 #| msgid "Pack structure members together without holes"
15484 msgid "Pack structure members together without holes."
15485 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
15487 #: common.opt:2280
15488 #, fuzzy, no-c-format
15489 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15490 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
15492 #: common.opt:2284
15493 #, fuzzy, no-c-format
15494 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15495 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15496 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
15498 #: common.opt:2288
15499 #, fuzzy, no-c-format
15500 #| msgid "Perform loop peeling"
15501 msgid "Perform loop peeling."
15502 msgstr "進行循環剝離"
15504 #: common.opt:2292
15505 #, fuzzy, no-c-format
15506 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15507 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15508 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
15510 #: common.opt:2296
15511 #, fuzzy, no-c-format
15512 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15513 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15514 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
15516 #: common.opt:2300
15517 #, fuzzy, no-c-format
15518 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15519 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15520 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15522 #: common.opt:2304
15523 #, fuzzy, no-c-format
15524 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15525 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15526 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15528 #: common.opt:2308
15529 #, fuzzy, no-c-format
15530 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15531 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15532 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15534 #: common.opt:2312
15535 #, fuzzy, no-c-format
15536 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15537 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15538 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15540 #: common.opt:2316
15541 #, no-c-format
15542 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15543 msgstr ""
15545 #: common.opt:2320
15546 #, fuzzy, no-c-format
15547 msgid "Specify a plugin to load."
15548 msgstr "指定外掛程式到載入"
15550 #: common.opt:2324
15551 #, fuzzy, no-c-format
15552 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15553 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
15555 #: common.opt:2328
15556 #, fuzzy, no-c-format
15557 msgid "Run predictive commoning optimization."
15558 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
15560 #: common.opt:2332
15561 #, fuzzy, no-c-format
15562 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15563 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15564 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15566 #: common.opt:2336
15567 #, fuzzy, no-c-format
15568 #| msgid "Enable basic program profiling code"
15569 msgid "Enable basic program profiling code."
15570 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
15572 #: common.opt:2340
15573 #, no-c-format
15574 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15575 msgstr ""
15577 #: common.opt:2344
15578 #, fuzzy, no-c-format
15579 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15580 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
15582 #: common.opt:2348
15583 #, fuzzy, no-c-format
15584 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15585 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15587 #: common.opt:2353
15588 #, fuzzy, no-c-format
15589 msgid "Select the name for storing the profile note file."
15590 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15592 #: common.opt:2357
15593 #, fuzzy, no-c-format
15594 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15595 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
15597 #: common.opt:2361
15598 #, no-c-format
15599 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15600 msgstr ""
15602 #: common.opt:2365
15603 #, no-c-format
15604 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15605 msgstr ""
15607 #: common.opt:2369
15608 #, no-c-format
15609 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
15610 msgstr ""
15612 #: common.opt:2385
15613 #, no-c-format
15614 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
15615 msgstr ""
15617 #: common.opt:2401
15618 #, no-c-format
15619 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
15620 msgstr ""
15622 #: common.opt:2405
15623 #, fuzzy, no-c-format
15624 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
15625 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
15627 #: common.opt:2409
15628 #, fuzzy, no-c-format
15629 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15630 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15631 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15633 #: common.opt:2413
15634 #, fuzzy, no-c-format
15635 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15636 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15638 #: common.opt:2417
15639 #, no-c-format
15640 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
15641 msgstr ""
15643 #: common.opt:2421
15644 #, no-c-format
15645 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
15646 msgstr ""
15648 #: common.opt:2425
15649 #, no-c-format
15650 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15651 msgstr ""
15653 #: common.opt:2429
15654 #, fuzzy, no-c-format
15655 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15656 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15657 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15659 #: common.opt:2433
15660 #, fuzzy, no-c-format
15661 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15662 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15664 #: common.opt:2437
15665 #, fuzzy, no-c-format
15666 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
15667 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15668 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15670 #: common.opt:2441
15671 #, fuzzy, no-c-format
15672 msgid "Report on consistency of profile."
15673 msgstr "內部一致性錯誤"
15675 #: common.opt:2445
15676 #, fuzzy, no-c-format
15677 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15678 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15679 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15681 #: common.opt:2449
15682 #, fuzzy, no-c-format
15683 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15684 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15686 #: common.opt:2456
15687 #, fuzzy, no-c-format
15688 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15689 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15691 #: common.opt:2466
15692 #, fuzzy, no-c-format
15693 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15694 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15696 #: common.opt:2470
15697 #, fuzzy, no-c-format
15698 #| msgid "Return small aggregates in registers"
15699 msgid "Return small aggregates in registers."
15700 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15702 #: common.opt:2478
15703 #, no-c-format
15704 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15705 msgstr ""
15707 #: common.opt:2489
15708 #, no-c-format
15709 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15710 msgstr ""
15712 #: common.opt:2504
15713 #, no-c-format
15714 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15715 msgstr ""
15717 #: common.opt:2508
15718 #, fuzzy, no-c-format
15719 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15720 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15722 #: common.opt:2512
15723 #, fuzzy, no-c-format
15724 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15725 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15726 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15728 #: common.opt:2516
15729 #, fuzzy, no-c-format
15730 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15731 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15732 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15734 #: common.opt:2520
15735 #, fuzzy, no-c-format
15736 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15737 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15738 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15740 #: common.opt:2524
15741 #, no-c-format
15742 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15743 msgstr ""
15745 #: common.opt:2537
15746 #, fuzzy, no-c-format
15747 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15748 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15750 #: common.opt:2541
15751 #, fuzzy, no-c-format
15752 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15753 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15754 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15756 #: common.opt:2545
15757 #, fuzzy, no-c-format
15758 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15759 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15760 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15762 #: common.opt:2553
15763 #, fuzzy, no-c-format
15764 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15765 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15766 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15768 #: common.opt:2557
15769 #, fuzzy, no-c-format
15770 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15771 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15772 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15774 #: common.opt:2561
15775 #, fuzzy, no-c-format
15776 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15777 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15779 #: common.opt:2565
15780 #, fuzzy, no-c-format
15781 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15782 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15783 msgstr "允許非載入的預測移動"
15785 #: common.opt:2569
15786 #, fuzzy, no-c-format
15787 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
15788 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15789 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15791 #: common.opt:2573
15792 #, fuzzy, no-c-format
15793 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
15794 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15795 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15797 #: common.opt:2577
15798 #, fuzzy, no-c-format
15799 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15800 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15802 #: common.opt:2581
15803 #, fuzzy, no-c-format
15804 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15805 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15807 #: common.opt:2589
15808 #, fuzzy, no-c-format
15809 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15810 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15811 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15813 #: common.opt:2593
15814 #, fuzzy, no-c-format
15815 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15816 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15817 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15819 #: common.opt:2600
15820 #, fuzzy, no-c-format
15821 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15822 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15824 #: common.opt:2604
15825 #, fuzzy, no-c-format
15826 msgid "Run selective scheduling after reload."
15827 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15829 #: common.opt:2608
15830 #, no-c-format
15831 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15832 msgstr ""
15834 #: common.opt:2612
15835 #, fuzzy, no-c-format
15836 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15837 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15839 #: common.opt:2616
15840 #, fuzzy, no-c-format
15841 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15842 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15844 #: common.opt:2620
15845 #, fuzzy, no-c-format
15846 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15847 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15849 #: common.opt:2624
15850 #, no-c-format
15851 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15852 msgstr ""
15854 #: common.opt:2630
15855 #, fuzzy, no-c-format
15856 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15857 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15859 #: common.opt:2634
15860 #, fuzzy, no-c-format
15861 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15862 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15864 #: common.opt:2642
15865 #, fuzzy, no-c-format
15866 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15867 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15869 #: common.opt:2646
15870 #, fuzzy, no-c-format
15871 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15872 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15874 #: common.opt:2650
15875 #, fuzzy, no-c-format
15876 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15877 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15879 #: common.opt:2654
15880 #, fuzzy, no-c-format
15881 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15882 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15884 #: common.opt:2658
15885 #, fuzzy, no-c-format
15886 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15887 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15889 #: common.opt:2662
15890 #, fuzzy, no-c-format
15891 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15892 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15894 #: common.opt:2666
15895 #, fuzzy, no-c-format
15896 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15897 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15899 #: common.opt:2670
15900 #, fuzzy, no-c-format
15901 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15902 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15904 #: common.opt:2674
15905 #, fuzzy, no-c-format
15906 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15907 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15909 #: common.opt:2686
15910 #, fuzzy, no-c-format
15911 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15912 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15914 #: common.opt:2690
15915 #, fuzzy, no-c-format
15916 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15917 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15919 #: common.opt:2694
15920 #, fuzzy, no-c-format
15921 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15922 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15924 #: common.opt:2699
15925 #, no-c-format
15926 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15927 msgstr ""
15929 #: common.opt:2703
15930 #, fuzzy, no-c-format
15931 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15932 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15933 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15935 #: common.opt:2707
15936 #, fuzzy, no-c-format
15937 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15938 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15940 #: common.opt:2711
15941 #, fuzzy, no-c-format
15942 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15943 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15944 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15946 #: common.opt:2715
15947 #, fuzzy, no-c-format
15948 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15949 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15950 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15952 #: common.opt:2719
15953 #, fuzzy, no-c-format
15954 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15955 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15957 #: common.opt:2723
15958 #, fuzzy, no-c-format
15959 msgid "Split wide types into independent registers."
15960 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15962 #: common.opt:2727
15963 #, fuzzy, no-c-format
15964 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15965 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15967 #: common.opt:2731
15968 #, fuzzy, no-c-format
15969 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15970 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15972 #: common.opt:2735
15973 #, no-c-format
15974 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15975 msgstr ""
15977 #: common.opt:2739
15978 #, no-c-format
15979 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15980 msgstr ""
15982 #: common.opt:2743
15983 #, fuzzy, no-c-format
15984 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15985 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15986 msgstr "展開循環時也展開變數"
15988 #: common.opt:2747
15989 #, fuzzy, no-c-format
15990 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15991 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15993 #: common.opt:2751
15994 #, fuzzy, no-c-format
15995 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15996 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15998 #: common.opt:2755
15999 #, no-c-format
16000 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
16001 msgstr ""
16003 #: common.opt:2763
16004 #, fuzzy, no-c-format
16005 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
16006 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
16008 #: common.opt:2767
16009 #, fuzzy, no-c-format
16010 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
16011 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
16013 #: common.opt:2771
16014 #, fuzzy, no-c-format
16015 msgid "Use propolice as a stack protection method."
16016 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
16018 #: common.opt:2775
16019 #, fuzzy, no-c-format
16020 msgid "Use a stack protection method for every function."
16021 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16023 #: common.opt:2779
16024 #, fuzzy, no-c-format
16025 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
16026 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16028 #: common.opt:2783
16029 #, fuzzy, no-c-format
16030 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
16031 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
16033 #: common.opt:2787
16034 #, fuzzy, no-c-format
16035 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
16036 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
16038 #: common.opt:2799
16039 #, fuzzy, no-c-format
16040 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
16041 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
16042 msgstr "假定套用強重疊規則"
16044 #: common.opt:2803
16045 #, fuzzy, no-c-format
16046 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
16047 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
16049 #: common.opt:2807
16050 #, no-c-format
16051 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
16052 msgstr ""
16054 #: common.opt:2811
16055 #, fuzzy, no-c-format
16056 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
16057 msgid "Check for syntax errors, then stop."
16058 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
16060 #: common.opt:2815
16061 #, fuzzy, no-c-format
16062 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
16063 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
16064 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
16066 #: common.opt:2819
16067 #, fuzzy, no-c-format
16068 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
16069 msgid "Perform jump threading optimizations."
16070 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
16072 #: common.opt:2823
16073 #, fuzzy, no-c-format
16074 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
16075 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
16076 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
16078 #: common.opt:2827
16079 #, no-c-format
16080 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
16081 msgstr ""
16083 #: common.opt:2831
16084 #, fuzzy, no-c-format
16085 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
16086 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
16088 #: common.opt:2850
16089 #, fuzzy, no-c-format
16090 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
16091 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
16093 #: common.opt:2854
16094 #, fuzzy, no-c-format
16095 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
16096 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16098 #: common.opt:2858
16099 #, no-c-format
16100 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
16101 msgstr ""
16103 #: common.opt:2866
16104 #, fuzzy, no-c-format
16105 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
16106 msgid "Assume floating-point operations can trap."
16107 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
16109 #: common.opt:2870
16110 #, fuzzy, no-c-format
16111 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
16112 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
16114 #: common.opt:2874
16115 #, fuzzy, no-c-format
16116 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
16117 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
16118 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
16120 #: common.opt:2878
16121 #, fuzzy, no-c-format
16122 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
16123 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
16125 #: common.opt:2886
16126 #, fuzzy, no-c-format
16127 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
16128 msgid "Enable loop header copying on trees."
16129 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16131 #: common.opt:2894
16132 #, fuzzy, no-c-format
16133 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
16134 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16136 #: common.opt:2902
16137 #, fuzzy, no-c-format
16138 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
16139 msgid "Enable copy propagation on trees."
16140 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
16142 #: common.opt:2910
16143 #, fuzzy, no-c-format
16144 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
16145 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
16147 #: common.opt:2914
16148 #, fuzzy, no-c-format
16149 msgid "Perform conversions of switch initializations."
16150 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
16152 #: common.opt:2918
16153 #, fuzzy, no-c-format
16154 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
16155 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
16156 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
16158 #: common.opt:2922
16159 #, fuzzy, no-c-format
16160 #| msgid "Enable dominator optimizations"
16161 msgid "Enable dominator optimizations."
16162 msgstr "啟用主導最佳化"
16164 #: common.opt:2926
16165 #, fuzzy, no-c-format
16166 msgid "Enable tail merging on trees."
16167 msgstr "啟用尾端合併於樹"
16169 #: common.opt:2930
16170 #, fuzzy, no-c-format
16171 #| msgid "Enable dead store elimination"
16172 msgid "Enable dead store elimination."
16173 msgstr "刪除死存儲"
16175 #: common.opt:2934
16176 #, fuzzy, no-c-format
16177 msgid "Enable forward propagation on trees."
16178 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
16180 #: common.opt:2938
16181 #, fuzzy, no-c-format
16182 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
16183 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
16184 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
16186 #: common.opt:2942
16187 #, fuzzy, no-c-format
16188 msgid "Enable string length optimizations on trees."
16189 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
16191 #: common.opt:2946
16192 #, no-c-format
16193 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16194 msgstr ""
16196 #: common.opt:2952
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
16199 msgstr ""
16201 #: common.opt:2959
16202 #, fuzzy, no-c-format
16203 msgid "Enable loop distribution on trees."
16204 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
16206 #: common.opt:2963
16207 #, fuzzy, no-c-format
16208 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
16209 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
16211 #: common.opt:2967
16212 #, fuzzy, no-c-format
16213 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
16214 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
16215 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16217 #: common.opt:2975
16218 #, fuzzy, no-c-format
16219 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
16220 msgid "Create canonical induction variables in loops."
16221 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
16223 #: common.opt:2979
16224 #, fuzzy, no-c-format
16225 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
16226 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
16227 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
16229 #: common.opt:2983
16230 #, fuzzy, no-c-format
16231 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
16232 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
16234 #: common.opt:2987
16235 #, fuzzy, no-c-format
16236 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
16237 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16239 #: common.opt:2991
16240 #, fuzzy, no-c-format
16241 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
16242 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
16243 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
16245 #: common.opt:2995
16246 #, no-c-format
16247 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
16248 msgstr ""
16250 #: common.opt:2999
16251 #, fuzzy, no-c-format
16252 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
16253 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
16255 #: common.opt:3003
16256 #, fuzzy, no-c-format
16257 msgid "Enable reassociation on tree level."
16258 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
16260 #: common.opt:3011
16261 #, fuzzy, no-c-format
16262 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
16263 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
16264 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
16266 #: common.opt:3015
16267 #, fuzzy, no-c-format
16268 msgid "Perform straight-line strength reduction."
16269 msgstr "進行強度削減最佳化"
16271 #: common.opt:3019
16272 #, fuzzy, no-c-format
16273 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
16274 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
16275 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
16277 #: common.opt:3023
16278 #, fuzzy, no-c-format
16279 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
16280 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
16282 #: common.opt:3027
16283 #, fuzzy, no-c-format
16284 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
16285 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
16287 #: common.opt:3031
16288 #, fuzzy, no-c-format
16289 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16290 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
16291 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16293 #: common.opt:3035
16294 #, no-c-format
16295 msgid "Split paths leading to loop backedges."
16296 msgstr ""
16298 #: common.opt:3039
16299 #, no-c-format
16300 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
16301 msgstr ""
16303 #: common.opt:3044
16304 #, fuzzy, no-c-format
16305 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
16306 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
16307 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
16309 #: common.opt:3048
16310 #, no-c-format
16311 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
16312 msgstr ""
16314 #: common.opt:3052
16315 #, fuzzy, no-c-format
16316 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
16317 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
16318 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
16320 #: common.opt:3056
16321 #, fuzzy, no-c-format
16322 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
16323 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
16324 msgstr "展開所有循環"
16326 #: common.opt:3071
16327 #, fuzzy, no-c-format
16328 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
16329 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
16331 #: common.opt:3076
16332 #, fuzzy, no-c-format
16333 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
16334 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
16336 #: common.opt:3084
16337 #, fuzzy, no-c-format
16338 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
16339 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
16340 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
16342 #: common.opt:3088
16343 #, fuzzy, no-c-format
16344 #| msgid "Perform loop unswitching"
16345 msgid "Perform loop unswitching."
16346 msgstr "外提循環內的測試敘述"
16348 #: common.opt:3092
16349 #, fuzzy, no-c-format
16350 #| msgid "Perform loop peeling"
16351 msgid "Perform loop splitting."
16352 msgstr "進行循環剝離"
16354 #: common.opt:3096
16355 #, no-c-format
16356 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
16357 msgstr ""
16359 #: common.opt:3100
16360 #, fuzzy, no-c-format
16361 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
16362 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
16363 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
16365 #: common.opt:3104
16366 #, fuzzy, no-c-format
16367 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
16368 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16370 #: common.opt:3108
16371 #, fuzzy, no-c-format
16372 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
16373 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16375 #: common.opt:3112
16376 #, fuzzy, no-c-format
16377 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
16378 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16380 #: common.opt:3116
16381 #, fuzzy, no-c-format
16382 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
16383 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
16385 #: common.opt:3126
16386 #, fuzzy, no-c-format
16387 #| msgid "Perform variable tracking"
16388 msgid "Perform variable tracking."
16389 msgstr "進行變數追蹤"
16391 #: common.opt:3133
16392 #, fuzzy, no-c-format
16393 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
16394 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
16396 #: common.opt:3139
16397 #, fuzzy, no-c-format
16398 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
16399 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
16401 #: common.opt:3146
16402 #, fuzzy, no-c-format
16403 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
16404 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
16406 #: common.opt:3151
16407 #, fuzzy, no-c-format
16408 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16409 msgid "Enable vectorization on trees."
16410 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16412 #: common.opt:3159
16413 #, fuzzy, no-c-format
16414 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
16415 msgid "Enable loop vectorization on trees."
16416 msgstr "在樹上進行循環向量化"
16418 #: common.opt:3163
16419 #, fuzzy, no-c-format
16420 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
16421 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
16423 #: common.opt:3167
16424 #, no-c-format
16425 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
16426 msgstr ""
16428 #: common.opt:3171
16429 #, no-c-format
16430 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
16431 msgstr ""
16433 #: common.opt:3190
16434 #, fuzzy, no-c-format
16435 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
16436 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
16438 #: common.opt:3198
16439 #, fuzzy, no-c-format
16440 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
16441 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
16443 #: common.opt:3202
16444 #, no-c-format
16445 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
16446 msgstr ""
16448 #: common.opt:3224
16449 #, fuzzy, no-c-format
16450 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
16451 msgid "Add extra commentary to assembler output."
16452 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
16454 #: common.opt:3228
16455 #, fuzzy, no-c-format
16456 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
16457 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
16459 #: common.opt:3247
16460 #, no-c-format
16461 msgid "Validate vtable pointers before using them."
16462 msgstr ""
16464 #: common.opt:3263
16465 #, no-c-format
16466 msgid "Output vtable verification counters."
16467 msgstr ""
16469 #: common.opt:3267
16470 #, no-c-format
16471 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
16472 msgstr ""
16474 #: common.opt:3271
16475 #, fuzzy, no-c-format
16476 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
16477 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
16478 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
16480 #: common.opt:3275
16481 #, fuzzy, no-c-format
16482 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
16483 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
16485 #: common.opt:3279
16486 #, fuzzy, no-c-format
16487 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
16488 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
16490 #: common.opt:3283
16491 #, fuzzy, no-c-format
16492 #| msgid "Perform whole program optimizations"
16493 msgid "Perform whole program optimizations."
16494 msgstr "進行全程式最佳化"
16496 #: common.opt:3287
16497 #, fuzzy, no-c-format
16498 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16499 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
16500 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16502 #: common.opt:3291
16503 #, fuzzy, no-c-format
16504 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
16505 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
16506 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
16508 #: common.opt:3295
16509 #, fuzzy, no-c-format
16510 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
16511 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
16512 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
16514 #: common.opt:3299
16515 #, fuzzy, no-c-format
16516 #| msgid "Save registers around function calls"
16517 msgid "Clear call-used registers upon function return."
16518 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16520 #: common.opt:3303
16521 #, fuzzy, no-c-format
16522 #| msgid "Generate debug information in default format"
16523 msgid "Generate debug information in default format."
16524 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16526 #: common.opt:3307
16527 #, fuzzy, no-c-format
16528 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
16529 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16531 #: common.opt:3311
16532 #, fuzzy, no-c-format
16533 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
16534 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
16536 #: common.opt:3331
16537 #, no-c-format
16538 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
16539 msgstr ""
16541 #: common.opt:3337
16542 #, fuzzy, no-c-format
16543 #| msgid "Generate debug information in default format"
16544 msgid "Generate CTF debug information at default level."
16545 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16547 #: common.opt:3341
16548 #, fuzzy, no-c-format
16549 #| msgid "Generate debug information in default format"
16550 msgid "Generate BTF debug information at default level."
16551 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16553 #: common.opt:3345
16554 #, fuzzy, no-c-format
16555 #| msgid "Generate debug information in default format"
16556 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
16557 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16559 #: common.opt:3349
16560 #, fuzzy, no-c-format
16561 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
16562 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
16564 #: common.opt:3353
16565 #, no-c-format
16566 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16567 msgstr ""
16569 #: common.opt:3357
16570 #, no-c-format
16571 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
16572 msgstr ""
16574 #: common.opt:3361
16575 #, fuzzy, no-c-format
16576 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
16577 msgid "Generate debug information in default extended format."
16578 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
16580 #: common.opt:3365
16581 #, fuzzy, no-c-format
16582 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
16583 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
16584 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
16586 #: common.opt:3369
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
16589 msgstr ""
16591 #: common.opt:3377
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16594 msgstr ""
16596 #: common.opt:3381
16597 #, no-c-format
16598 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
16599 msgstr ""
16601 #: common.opt:3385
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
16604 msgstr ""
16606 #: common.opt:3389
16607 #, fuzzy, no-c-format
16608 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
16609 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
16611 #: common.opt:3393
16612 #, fuzzy, no-c-format
16613 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
16614 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
16616 #: common.opt:3405
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
16619 msgstr ""
16621 #: common.opt:3409
16622 #, fuzzy, no-c-format
16623 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
16624 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
16626 #: common.opt:3413
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
16629 msgstr ""
16631 #: common.opt:3417
16632 #, fuzzy, no-c-format
16633 msgid "Toggle debug information generation."
16634 msgstr "切換除錯資訊產生"
16636 #: common.opt:3421
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
16639 msgstr ""
16641 #: common.opt:3428
16642 #, fuzzy, no-c-format
16643 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
16644 msgid "Generate debug information in VMS format."
16645 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
16647 #: common.opt:3457
16648 #, fuzzy, no-c-format
16649 #| msgid "Generate isel instructions"
16650 msgid "Generate compressed debug sections."
16651 msgstr "產生 isel 指令"
16653 #: common.opt:3461
16654 #, no-c-format
16655 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
16656 msgstr ""
16658 #: common.opt:3468
16659 #, fuzzy, no-c-format
16660 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
16661 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
16663 #: common.opt:3472
16664 #, fuzzy, no-c-format
16665 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
16666 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
16668 #: common.opt:3500
16669 #, fuzzy, no-c-format
16670 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
16671 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
16673 #: common.opt:3504
16674 #, fuzzy, no-c-format
16675 #| msgid "Enable function profiling"
16676 msgid "Enable function profiling."
16677 msgstr "啟用函式取樣"
16679 #: common.opt:3514
16680 #, fuzzy, no-c-format
16681 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
16682 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
16683 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
16685 #: common.opt:3554
16686 #, fuzzy, no-c-format
16687 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
16688 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
16689 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
16691 #: common.opt:3586
16692 #, fuzzy, no-c-format
16693 #| msgid "Enable verbose output"
16694 msgid "Enable verbose output."
16695 msgstr "啟用詳細輸出"
16697 #: common.opt:3590
16698 #, fuzzy, no-c-format
16699 #| msgid "Display the compiler's version"
16700 msgid "Display the compiler's version."
16701 msgstr "顯示編譯器版本"
16703 #: common.opt:3594
16704 #, fuzzy, no-c-format
16705 #| msgid "Suppress warnings"
16706 msgid "Suppress warnings."
16707 msgstr "不顯示警告"
16709 #: common.opt:3604
16710 #, fuzzy, no-c-format
16711 msgid "Create a shared library."
16712 msgstr "建立共用函式庫"
16714 #: common.opt:3664
16715 #, fuzzy, no-c-format
16716 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
16717 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16719 #: common.opt:3668
16720 #, fuzzy, no-c-format
16721 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
16722 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16724 #: common.opt:3672
16725 #, fuzzy, no-c-format
16726 msgid "Create a static position independent executable."
16727 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
16729 #: common.opt:3679
16730 #, no-c-format
16731 msgid "Use caller save register across calls if possible."
16732 msgstr ""
16734 #: params.opt:27
16735 #, fuzzy, no-c-format
16736 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
16737 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
16739 #: params.opt:31
16740 #, fuzzy, no-c-format
16741 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
16742 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
16744 #: params.opt:35
16745 #, fuzzy, no-c-format
16746 msgid "Enable asan globals protection."
16747 msgstr "全部啟用可選的指令"
16749 #: params.opt:39
16750 #, no-c-format
16751 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
16752 msgstr ""
16754 #: params.opt:43
16755 #, fuzzy, no-c-format
16756 msgid "Enable asan load operations protection."
16757 msgstr "全部啟用可選的指令"
16759 #: params.opt:47
16760 #, fuzzy, no-c-format
16761 msgid "Enable asan store operations protection."
16762 msgstr "啟用飽和度指令"
16764 #: params.opt:51
16765 #, no-c-format
16766 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
16767 msgstr ""
16769 #: params.opt:55
16770 #, fuzzy, no-c-format
16771 msgid "Enable asan builtin functions protection."
16772 msgstr "啟用飽和度指令"
16774 #: params.opt:59
16775 #, fuzzy, no-c-format
16776 #| msgid "Enable stack probing"
16777 msgid "Enable asan stack protection."
16778 msgstr "啟用堆疊偵測"
16780 #: params.opt:63
16781 #, no-c-format
16782 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
16783 msgstr ""
16785 #: params.opt:67
16786 #, no-c-format
16787 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
16788 msgstr ""
16790 #: params.opt:71
16791 #, no-c-format
16792 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
16793 msgstr ""
16795 #: params.opt:75
16796 #, no-c-format
16797 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
16798 msgstr ""
16800 #: params.opt:79
16801 #, fuzzy, no-c-format
16802 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
16803 msgstr "啟用飽和度指令"
16805 #: params.opt:83
16806 #, fuzzy, no-c-format
16807 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
16808 msgstr "啟用飽和度指令"
16810 #: params.opt:87
16811 #, fuzzy, no-c-format
16812 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
16813 msgstr "無效的引數到內建函式"
16815 #: params.opt:91
16816 #, fuzzy, no-c-format
16817 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
16818 msgid "Average number of iterations of a loop."
16819 msgstr "單一循環最大的剝離數"
16821 #: params.opt:95
16822 #, fuzzy, no-c-format
16823 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
16824 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
16826 #: params.opt:99
16827 #, no-c-format
16828 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
16829 msgstr ""
16831 #: params.opt:103
16832 #, no-c-format
16833 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
16834 msgstr ""
16836 #: params.opt:107
16837 #, fuzzy, no-c-format
16838 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
16839 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
16841 #: params.opt:111
16842 #, fuzzy, no-c-format
16843 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
16844 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
16846 #: params.opt:115
16847 #, fuzzy, no-c-format
16848 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
16849 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
16851 #: params.opt:119
16852 #, fuzzy, no-c-format
16853 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
16854 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
16856 #: params.opt:123
16857 #, fuzzy, no-c-format
16858 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
16859 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
16861 #: params.opt:127
16862 #, fuzzy, no-c-format
16863 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
16864 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
16866 #: params.opt:131
16867 #, fuzzy, no-c-format
16868 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
16869 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
16871 #: params.opt:135
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
16874 msgstr ""
16876 #: params.opt:139
16877 #, no-c-format
16878 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
16879 msgstr ""
16881 #: params.opt:143
16882 #, fuzzy, no-c-format
16883 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
16884 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
16885 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
16887 #: params.opt:147
16888 #, fuzzy, no-c-format
16889 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
16890 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
16891 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
16893 #: params.opt:151
16894 #, fuzzy, no-c-format
16895 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
16896 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
16898 #: params.opt:155
16899 #, fuzzy, no-c-format
16900 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
16901 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
16903 #: params.opt:159
16904 #, fuzzy, no-c-format
16905 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
16906 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
16907 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
16909 #: params.opt:163
16910 #, fuzzy, no-c-format
16911 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
16912 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
16913 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
16915 #: params.opt:167
16916 #, no-c-format
16917 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
16918 msgstr ""
16920 #: params.opt:171
16921 #, no-c-format
16922 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
16923 msgstr ""
16925 #: params.opt:175
16926 #, fuzzy, no-c-format
16927 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
16928 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16930 #: params.opt:179
16931 #, fuzzy, no-c-format
16932 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
16933 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
16935 #: params.opt:183
16936 #, no-c-format
16937 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
16938 msgstr ""
16940 #: params.opt:187
16941 #, fuzzy, no-c-format
16942 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
16943 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16945 #: params.opt:191
16946 #, no-c-format
16947 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
16948 msgstr ""
16950 #: params.opt:195
16951 #, fuzzy, no-c-format
16952 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
16953 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
16955 #: params.opt:199
16956 #, no-c-format
16957 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
16958 msgstr ""
16960 #: params.opt:203
16961 #, no-c-format
16962 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
16963 msgstr ""
16965 #: params.opt:207
16966 #, fuzzy, no-c-format
16967 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
16968 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
16970 #: params.opt:211
16971 #, fuzzy, no-c-format
16972 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
16973 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
16974 msgstr "共享整型常數的上界"
16976 #: params.opt:215
16977 #, fuzzy, no-c-format
16978 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
16979 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
16981 #: params.opt:219
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16984 msgstr ""
16986 #: params.opt:223
16987 #, fuzzy, no-c-format
16988 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
16989 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16990 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
16992 #: params.opt:227
16993 #, fuzzy, no-c-format
16994 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
16995 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16996 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
16998 #: params.opt:231
16999 #, no-c-format
17000 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
17001 msgstr ""
17003 #: params.opt:235
17004 #, no-c-format
17005 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
17006 msgstr ""
17008 #: params.opt:239
17009 #, no-c-format
17010 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
17011 msgstr ""
17013 #: params.opt:243
17014 #, fuzzy, no-c-format
17015 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
17016 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
17018 #: params.opt:247
17019 #, fuzzy, no-c-format
17020 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17021 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
17022 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17024 #: params.opt:251
17025 #, fuzzy, no-c-format
17026 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
17027 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
17029 #: params.opt:255
17030 #, no-c-format
17031 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
17032 msgstr ""
17034 #: params.opt:259
17035 #, no-c-format
17036 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
17037 msgstr ""
17039 #: params.opt:263
17040 #, no-c-format
17041 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
17042 msgstr ""
17044 #: params.opt:267
17045 #, no-c-format
17046 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
17047 msgstr ""
17049 #: params.opt:271
17050 #, fuzzy, no-c-format
17051 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
17052 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17054 #: params.opt:275
17055 #, no-c-format
17056 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
17057 msgstr ""
17059 #: params.opt:279
17060 #, no-c-format
17061 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
17062 msgstr ""
17064 #: params.opt:283
17065 #, no-c-format
17066 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
17067 msgstr ""
17069 #: params.opt:287
17070 #, no-c-format
17071 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
17072 msgstr ""
17074 #: params.opt:291
17075 #, fuzzy, no-c-format
17076 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
17077 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17079 #: params.opt:295
17080 #, fuzzy, no-c-format
17081 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
17082 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
17084 #: params.opt:299
17085 #, fuzzy, no-c-format
17086 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
17087 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
17089 #: params.opt:303
17090 #, fuzzy, no-c-format
17091 msgid "Max size of conflict table in MB."
17092 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
17094 #: params.opt:307
17095 #, no-c-format
17096 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
17097 msgstr ""
17099 #: params.opt:311
17100 #, fuzzy, no-c-format
17101 msgid "Max loops number for regional RA."
17102 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
17104 #: params.opt:315
17105 #, no-c-format
17106 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class.  If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class.  Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
17107 msgstr ""
17109 #: params.opt:319
17110 #, fuzzy, no-c-format
17111 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
17112 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
17114 #: params.opt:323
17115 #, fuzzy, no-c-format
17116 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
17117 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
17119 #: params.opt:327
17120 #, fuzzy, no-c-format
17121 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
17122 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
17124 #: params.opt:331
17125 #, no-c-format
17126 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
17127 msgstr ""
17129 #: params.opt:335
17130 #, no-c-format
17131 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
17132 msgstr ""
17134 #: params.opt:339
17135 #, fuzzy, no-c-format
17136 msgid "The size of L1 cache line."
17137 msgstr "大小的 L1 快取列"
17139 #: params.opt:343
17140 #, no-c-format
17141 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation.  Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
17142 msgstr ""
17144 #: params.opt:352
17145 #, no-c-format
17146 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads.  Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
17147 msgstr ""
17149 #: params.opt:359
17150 #, fuzzy, no-c-format
17151 msgid "The size of L1 cache."
17152 msgstr "大小的 L1 快取"
17154 #: params.opt:363
17155 #, fuzzy, no-c-format
17156 msgid "The size of L2 cache."
17157 msgstr "大小的 L2 快取"
17159 #: params.opt:367
17160 #, fuzzy, no-c-format
17161 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
17162 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
17163 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
17165 #: params.opt:371
17166 #, fuzzy, no-c-format
17167 #| msgid "The size of function body to be considered large"
17168 msgid "The size of function body to be considered large."
17169 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
17171 #: params.opt:375
17172 #, fuzzy, no-c-format
17173 msgid "The size of stack frame to be considered large."
17174 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
17176 #: params.opt:379
17177 #, fuzzy, no-c-format
17178 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
17179 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
17181 #: params.opt:383
17182 #, fuzzy, no-c-format
17183 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
17184 msgid "The size of translation unit to be considered large."
17185 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
17187 #: params.opt:387
17188 #, no-c-format
17189 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
17190 msgstr ""
17192 #: params.opt:391
17193 #, fuzzy, no-c-format
17194 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
17195 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
17197 #: params.opt:395
17198 #, no-c-format
17199 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
17200 msgstr ""
17202 #: params.opt:399
17203 #, fuzzy, no-c-format
17204 msgid "Size of tiles for loop blocking."
17205 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
17207 #: params.opt:403
17208 #, fuzzy, no-c-format
17209 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17210 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
17211 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17213 #: params.opt:407
17214 #, no-c-format
17215 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
17216 msgstr ""
17218 #: params.opt:411
17219 #, fuzzy, no-c-format
17220 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
17221 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
17223 #: params.opt:415
17224 #, fuzzy, no-c-format
17225 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
17226 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
17228 #: params.opt:419
17229 #, fuzzy, no-c-format
17230 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
17231 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17233 #: params.opt:423
17234 #, fuzzy, no-c-format
17235 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17236 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
17237 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17239 #: params.opt:427
17240 #, no-c-format
17241 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
17242 msgstr ""
17244 #: params.opt:431
17245 #, no-c-format
17246 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
17247 msgstr ""
17249 #: params.opt:435
17250 #, fuzzy, no-c-format
17251 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17252 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17254 #: params.opt:439
17255 #, no-c-format
17256 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
17257 msgstr ""
17259 #: params.opt:443
17260 #, fuzzy, no-c-format
17261 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
17262 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
17264 #: params.opt:447
17265 #, fuzzy, no-c-format
17266 msgid "Number of partitions the program should be split to."
17267 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
17269 #: params.opt:451
17270 #, fuzzy, no-c-format
17271 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17272 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
17273 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17275 #: params.opt:455
17276 #, fuzzy, no-c-format
17277 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17278 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
17279 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17281 #: params.opt:459
17282 #, fuzzy, no-c-format
17283 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
17284 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17286 #: params.opt:463
17287 #, fuzzy, no-c-format
17288 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
17289 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
17290 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
17292 #: params.opt:467
17293 #, fuzzy, no-c-format
17294 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
17295 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
17296 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
17298 #: params.opt:471
17299 #, fuzzy, no-c-format
17300 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
17301 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
17302 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
17304 #: params.opt:475
17305 #, fuzzy, no-c-format
17306 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
17307 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
17309 #: params.opt:479
17310 #, fuzzy, no-c-format
17311 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
17312 msgid "The maximum length of path considered in cse."
17313 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
17315 #: params.opt:483
17316 #, fuzzy, no-c-format
17317 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
17318 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
17319 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
17321 #: params.opt:487
17322 #, no-c-format
17323 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
17324 msgstr ""
17326 #: params.opt:491
17327 #, fuzzy, no-c-format
17328 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
17329 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
17330 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
17332 #: params.opt:495
17333 #, fuzzy, no-c-format
17334 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
17335 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
17336 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
17338 #: params.opt:499
17339 #, fuzzy, no-c-format
17340 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
17341 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17343 #: params.opt:503
17344 #, fuzzy, no-c-format
17345 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
17346 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
17348 #: params.opt:507
17349 #, fuzzy, no-c-format
17350 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
17351 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
17352 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
17354 #: params.opt:511
17355 #, no-c-format
17356 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
17357 msgstr ""
17359 #: params.opt:515
17360 #, fuzzy, no-c-format
17361 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
17362 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
17364 #: params.opt:519
17365 #, fuzzy, no-c-format
17366 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
17367 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
17368 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
17370 #: params.opt:523
17371 #, fuzzy, no-c-format
17372 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
17373 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17375 #: params.opt:527
17376 #, fuzzy, no-c-format
17377 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
17378 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
17379 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
17381 #: params.opt:531
17382 #, fuzzy, no-c-format
17383 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
17384 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
17386 #: params.opt:535
17387 #, no-c-format
17388 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
17389 msgstr ""
17391 #: params.opt:539
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
17394 msgstr ""
17396 #: params.opt:543
17397 #, fuzzy, no-c-format
17398 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17399 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
17400 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17402 #: params.opt:547
17403 #, fuzzy, no-c-format
17404 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
17405 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
17406 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17408 #: params.opt:551
17409 #, fuzzy, no-c-format
17410 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
17411 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
17412 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
17414 #: params.opt:555
17415 #, fuzzy, no-c-format
17416 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
17417 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
17418 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
17420 #: params.opt:559
17421 #, fuzzy, no-c-format
17422 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17423 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
17424 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17426 #: params.opt:563
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
17429 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
17430 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
17432 #: params.opt:567
17433 #, fuzzy, no-c-format
17434 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
17435 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
17436 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17438 #: params.opt:571
17439 #, fuzzy, no-c-format
17440 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
17441 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
17442 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
17444 #: params.opt:575
17445 #, fuzzy, no-c-format
17446 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
17447 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17449 #: params.opt:579
17450 #, fuzzy, no-c-format
17451 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
17452 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
17454 #: params.opt:583
17455 #, fuzzy, no-c-format
17456 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
17457 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
17459 #: params.opt:587
17460 #, fuzzy, no-c-format
17461 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
17462 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
17464 #: params.opt:591
17465 #, no-c-format
17466 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
17467 msgstr ""
17469 #: params.opt:595
17470 #, fuzzy, no-c-format
17471 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
17472 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
17474 #: params.opt:599
17475 #, fuzzy, no-c-format
17476 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
17477 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
17479 #: params.opt:603
17480 #, fuzzy, no-c-format
17481 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
17482 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
17484 #: params.opt:607
17485 #, no-c-format
17486 msgid "Minimum page size for warning purposes."
17487 msgstr ""
17489 #: params.opt:611
17490 #, fuzzy, no-c-format
17491 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
17492 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
17494 #: params.opt:615
17495 #, fuzzy, no-c-format
17496 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
17497 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17499 #: params.opt:619
17500 #, fuzzy, no-c-format
17501 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
17502 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
17503 msgstr "單一循環最大的剝離數"
17505 #: params.opt:623
17506 #, fuzzy, no-c-format
17507 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
17508 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
17509 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
17511 #: params.opt:627
17512 #, fuzzy, no-c-format
17513 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
17514 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
17515 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
17517 #: params.opt:631 params.opt:675
17518 #, fuzzy, no-c-format
17519 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
17520 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
17521 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
17523 #: params.opt:635 params.opt:679
17524 #, fuzzy, no-c-format
17525 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
17526 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
17527 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
17529 #: params.opt:639
17530 #, no-c-format
17531 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
17532 msgstr ""
17534 #: params.opt:643
17535 #, fuzzy, no-c-format
17536 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
17537 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
17538 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
17540 #: params.opt:647
17541 #, fuzzy, no-c-format
17542 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
17543 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
17544 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
17546 #: params.opt:651
17547 #, fuzzy, no-c-format
17548 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
17549 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
17551 #: params.opt:655
17552 #, no-c-format
17553 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
17554 msgstr ""
17556 #: params.opt:659
17557 #, no-c-format
17558 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
17559 msgstr ""
17561 #: params.opt:663
17562 #, fuzzy, no-c-format
17563 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
17564 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
17566 #: params.opt:667
17567 #, fuzzy, no-c-format
17568 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
17569 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
17571 #: params.opt:671
17572 #, fuzzy, no-c-format
17573 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
17574 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
17576 #: params.opt:683
17577 #, fuzzy, no-c-format
17578 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
17579 msgstr "進行強度削減最佳化"
17581 #: params.opt:687
17582 #, no-c-format
17583 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
17584 msgstr ""
17586 #: params.opt:691
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
17589 msgstr ""
17591 #: params.opt:695
17592 #, fuzzy, no-c-format
17593 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
17594 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17596 #: params.opt:699
17597 #, fuzzy, no-c-format
17598 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
17599 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17601 #: params.opt:703 params.opt:707
17602 #, fuzzy, no-c-format
17603 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
17604 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17606 #: params.opt:711
17607 #, fuzzy, no-c-format
17608 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
17609 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
17611 #: params.opt:715
17612 #, fuzzy, no-c-format
17613 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
17614 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
17616 #: params.opt:719
17617 #, fuzzy, no-c-format
17618 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
17619 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
17621 #: params.opt:723
17622 #, no-c-format
17623 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
17624 msgstr ""
17626 #: params.opt:727
17627 #, fuzzy, no-c-format
17628 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
17629 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
17630 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
17632 #: params.opt:731
17633 #, fuzzy, no-c-format
17634 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17635 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
17636 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17638 #: params.opt:735
17639 #, fuzzy, no-c-format
17640 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
17641 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
17642 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
17644 #: params.opt:739
17645 #, fuzzy, no-c-format
17646 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
17647 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17649 #: params.opt:743
17650 #, fuzzy, no-c-format
17651 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
17652 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
17653 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
17655 #: params.opt:747
17656 #, fuzzy, no-c-format
17657 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
17658 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
17660 #: params.opt:751
17661 #, no-c-format
17662 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
17663 msgstr ""
17665 #: params.opt:755
17666 #, fuzzy, no-c-format
17667 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
17668 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
17670 #: params.opt:759
17671 #, no-c-format
17672 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
17673 msgstr ""
17675 #: params.opt:763
17676 #, fuzzy, no-c-format
17677 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
17678 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
17679 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
17681 #: params.opt:767
17682 #, fuzzy, no-c-format
17683 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
17684 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
17685 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
17687 #: params.opt:771
17688 #, fuzzy, no-c-format
17689 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
17690 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
17692 #: params.opt:775
17693 #, no-c-format
17694 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
17695 msgstr ""
17697 #: params.opt:779
17698 #, fuzzy, no-c-format
17699 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
17700 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
17702 #: params.opt:783
17703 #, no-c-format
17704 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
17705 msgstr ""
17707 #: params.opt:787
17708 #, fuzzy, no-c-format
17709 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
17710 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
17711 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
17713 #: params.opt:791
17714 #, fuzzy, no-c-format
17715 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
17716 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
17718 #: params.opt:795
17719 #, no-c-format
17720 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
17721 msgstr ""
17723 #: params.opt:808
17724 #, no-c-format
17725 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
17726 msgstr ""
17728 #: params.opt:821
17729 #, no-c-format
17730 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17731 msgstr ""
17733 #: params.opt:825
17734 #, fuzzy, no-c-format
17735 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
17736 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
17737 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
17739 #: params.opt:829
17740 #, no-c-format
17741 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
17742 msgstr ""
17744 #: params.opt:851
17745 #, fuzzy, no-c-format
17746 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
17747 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
17749 #: params.opt:855
17750 #, fuzzy, no-c-format
17751 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
17752 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
17754 #: params.opt:859
17755 #, no-c-format
17756 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
17757 msgstr ""
17759 #: params.opt:863
17760 #, fuzzy, no-c-format
17761 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
17762 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
17764 #: params.opt:867
17765 #, fuzzy, no-c-format
17766 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
17767 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
17769 #: params.opt:871
17770 #, no-c-format
17771 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
17772 msgstr ""
17774 #: params.opt:875
17775 #, no-c-format
17776 msgid "Use internal function id in profile lookup."
17777 msgstr ""
17779 #: params.opt:879
17780 #, no-c-format
17781 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
17782 msgstr ""
17784 #: params.opt:904
17785 #, no-c-format
17786 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
17787 msgstr ""
17789 #: params.opt:909
17790 #, fuzzy, no-c-format
17791 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
17792 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17794 #: params.opt:913
17795 #, fuzzy, no-c-format
17796 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
17797 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
17799 #: params.opt:917
17800 #, fuzzy, no-c-format
17801 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
17802 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17804 #: params.opt:921
17805 #, fuzzy, no-c-format
17806 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
17807 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
17809 #: params.opt:925
17810 #, fuzzy, no-c-format
17811 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
17812 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
17814 #: params.opt:929
17815 #, no-c-format
17816 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
17817 msgstr ""
17819 #: params.opt:933
17820 #, fuzzy, no-c-format
17821 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
17822 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
17824 #: params.opt:937
17825 #, no-c-format
17826 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
17827 msgstr ""
17829 #: params.opt:941
17830 #, fuzzy, no-c-format
17831 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
17832 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
17834 #: params.opt:945
17835 #, no-c-format
17836 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
17837 msgstr ""
17839 #: params.opt:949
17840 #, fuzzy, no-c-format
17841 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
17842 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
17844 #: params.opt:953
17845 #, fuzzy, no-c-format
17846 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
17847 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
17849 #: params.opt:957
17850 #, fuzzy, no-c-format
17851 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
17852 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17854 #: params.opt:961
17855 #, fuzzy, no-c-format
17856 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
17857 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
17859 #: params.opt:965
17860 #, fuzzy, no-c-format
17861 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
17862 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
17864 #: params.opt:969
17865 #, fuzzy, no-c-format
17866 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
17867 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
17869 #: params.opt:973
17870 #, fuzzy, no-c-format
17871 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
17872 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
17874 #: params.opt:977
17875 #, fuzzy, no-c-format
17876 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
17877 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
17879 #: params.opt:981
17880 #, fuzzy, no-c-format
17881 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
17882 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
17884 #: params.opt:985
17885 #, no-c-format
17886 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
17887 msgstr ""
17889 #: params.opt:989
17890 #, no-c-format
17891 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
17892 msgstr ""
17894 #: params.opt:993
17895 #, no-c-format
17896 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
17897 msgstr ""
17899 #: params.opt:997
17900 #, fuzzy, no-c-format
17901 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
17902 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
17903 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
17905 #: params.opt:1001
17906 #, fuzzy, no-c-format
17907 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
17908 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
17910 #: params.opt:1005
17911 #, no-c-format
17912 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
17913 msgstr ""
17915 #: params.opt:1009
17916 #, no-c-format
17917 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
17918 msgstr ""
17920 #: params.opt:1013
17921 #, no-c-format
17922 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
17923 msgstr ""
17925 #: params.opt:1017
17926 #, no-c-format
17927 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
17928 msgstr ""
17930 #: params.opt:1021
17931 #, fuzzy, no-c-format
17932 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
17933 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
17935 #: params.opt:1025
17936 #, fuzzy, no-c-format
17937 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
17938 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17940 #: params.opt:1029
17941 #, fuzzy, no-c-format
17942 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
17943 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
17945 #: params.opt:1033
17946 #, fuzzy, no-c-format
17947 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
17948 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
17950 #: params.opt:1037
17951 #, fuzzy, no-c-format
17952 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
17953 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
17955 #: params.opt:1041
17956 #, no-c-format
17957 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
17958 msgstr ""
17960 #: params.opt:1045
17961 #, fuzzy, no-c-format
17962 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
17963 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17965 #: params.opt:1049
17966 #, fuzzy, no-c-format
17967 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
17968 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
17970 #: params.opt:1053
17971 #, no-c-format
17972 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
17973 msgstr ""
17975 #: params.opt:1066
17976 #, fuzzy, no-c-format
17977 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
17978 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
17980 #: params.opt:1070
17981 #, fuzzy, no-c-format
17982 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
17983 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
17984 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
17986 #: params.opt:1074
17987 #, fuzzy, no-c-format
17988 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
17989 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
17990 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
17992 #: params.opt:1078
17993 #, fuzzy, no-c-format
17994 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
17995 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
17997 #: params.opt:1082
17998 #, fuzzy, no-c-format
17999 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
18000 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
18001 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
18003 #: params.opt:1086
18004 #, fuzzy, no-c-format
18005 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
18006 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
18007 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
18009 #: params.opt:1090
18010 #, fuzzy, no-c-format
18011 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
18012 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
18013 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
18015 #: params.opt:1094
18016 #, fuzzy, no-c-format
18017 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
18018 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
18020 #: params.opt:1098
18021 #, fuzzy, no-c-format
18022 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
18023 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
18024 msgstr "允許範本隱含實體化"
18026 #: params.opt:1102
18027 #, no-c-format
18028 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
18029 msgstr ""
18031 #: params.opt:1106
18032 #, fuzzy, no-c-format
18033 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
18034 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
18036 #: params.opt:1110
18037 #, fuzzy, no-c-format
18038 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18039 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18040 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18042 #: params.opt:1114
18043 #, fuzzy, no-c-format
18044 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
18045 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
18046 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
18048 #: params.opt:1118
18049 #, no-c-format
18050 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
18051 msgstr ""
18053 #: params.opt:1122
18054 #, no-c-format
18055 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
18056 msgstr ""
18058 #: params.opt:1126
18059 #, no-c-format
18060 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
18061 msgstr ""
18063 #: params.opt:1130
18064 #, no-c-format
18065 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
18066 msgstr ""
18068 #: params.opt:1134
18069 #, no-c-format
18070 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
18071 msgstr ""
18073 #: params.opt:1138
18074 #, no-c-format
18075 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
18076 msgstr ""
18078 #: params.opt:1142
18079 #, fuzzy, no-c-format
18080 msgid "Whether to use canonical types."
18081 msgstr "是否要使用權威的類型"
18083 #: params.opt:1146
18084 #, fuzzy, no-c-format
18085 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18086 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
18087 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18089 #: params.opt:1150
18090 #, no-c-format
18091 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
18092 msgstr ""
18094 #: params.opt:1154
18095 #, no-c-format
18096 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
18097 msgstr ""
18099 #: params.opt:1158
18100 #, fuzzy, no-c-format
18101 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
18102 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
18104 #: params.opt:1162
18105 #, fuzzy, no-c-format
18106 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
18107 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
18109 #: params.opt:1166
18110 #, no-c-format
18111 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
18112 msgstr ""
18114 #: params.opt:1170
18115 #, no-c-format
18116 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
18117 msgstr ""
18119 #: params.opt:1174
18120 #, fuzzy, no-c-format
18121 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18122 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
18123 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18125 #: cfgrtl.cc:2797
18126 msgid "flow control insn inside a basic block"
18127 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
18129 #: cfgrtl.cc:3086
18130 msgid "insn outside basic block"
18131 msgstr "基本區塊外出現指令"
18133 #: cfgrtl.cc:3094
18134 msgid "return not followed by barrier"
18135 msgstr "界線之後沒有 return"
18137 #: collect-utils.cc:206
18138 #, c-format
18139 msgid "[cannot find %s]"
18140 msgstr "[找不到 %s]"
18142 #: collect2.cc:1557
18143 #, c-format
18144 msgid "collect2 version %s\n"
18145 msgstr "collect2 版本 %s\n"
18147 #: collect2.cc:1662
18148 #, c-format
18149 msgid "%d constructor found\n"
18150 msgid_plural "%d constructors found\n"
18151 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
18153 #: collect2.cc:1666
18154 #, c-format
18155 msgid "%d destructor found\n"
18156 msgid_plural "%d destructors found\n"
18157 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
18159 #: collect2.cc:1670
18160 #, c-format
18161 msgid "%d frame table found\n"
18162 msgid_plural "%d frame tables found\n"
18163 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
18165 #: collect2.cc:1825
18166 #, c-format
18167 msgid "[Leaving %s]\n"
18168 msgstr "[離開 %s]\n"
18170 #: collect2.cc:2055
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "\n"
18174 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
18175 msgstr ""
18176 "\n"
18177 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
18179 #: collect2.cc:2579
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "\n"
18183 "ldd output with constructors/destructors.\n"
18184 msgstr ""
18185 "\n"
18186 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
18188 #: cprop.cc:1753
18189 msgid "const/copy propagation disabled"
18190 msgstr "已停用常數/複製傳用"
18192 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1530
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
18195 msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
18197 #: diagnostic.cc:160
18198 #, c-format
18199 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
18200 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
18202 #: diagnostic.cc:165
18203 #, c-format
18204 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
18205 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
18207 #: diagnostic.cc:631
18208 #, c-format
18209 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
18210 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
18212 #: diagnostic.cc:659
18213 #, c-format
18214 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
18215 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
18217 #: diagnostic.cc:680
18218 #, fuzzy, c-format
18219 #| msgid ""
18220 #| "Please submit a full bug report,\n"
18221 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18222 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
18223 msgstr ""
18224 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18225 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18227 #: diagnostic.cc:683
18228 #, fuzzy, c-format
18229 #| msgid ""
18230 #| "Please submit a full bug report,\n"
18231 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
18232 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
18233 msgstr ""
18234 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
18235 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
18237 #: diagnostic.cc:687
18238 #, c-format
18239 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
18240 msgstr ""
18242 #: diagnostic.cc:689
18243 #, c-format
18244 msgid "See %s for instructions.\n"
18245 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
18247 #: diagnostic.cc:698
18248 #, c-format
18249 msgid "compilation terminated.\n"
18250 msgstr "編譯終止。\n"
18252 #: diagnostic.cc:792
18253 msgid "                 from"
18254 msgstr "                 來自"
18256 #: diagnostic.cc:793
18257 msgid "In file included from"
18258 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18260 #. 2
18261 #: diagnostic.cc:794
18262 #, fuzzy
18263 #| msgid "In file included from"
18264 msgid "        included from"
18265 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
18267 #: diagnostic.cc:795
18268 msgid "In module"
18269 msgstr ""
18271 #. 4
18272 #: diagnostic.cc:796
18273 msgid "of module"
18274 msgstr ""
18276 #: diagnostic.cc:797
18277 msgid "In module imported at"
18278 msgstr ""
18280 #. 6
18281 #: diagnostic.cc:798
18282 msgid "imported at"
18283 msgstr ""
18285 #: diagnostic.cc:1557
18286 #, c-format
18287 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
18288 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
18290 #: diagnostic.cc:2192
18291 #, fuzzy, c-format
18292 #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
18293 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
18294 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
18296 #: diagnostic.cc:2223 diagnostic.cc:2242
18297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18298 msgid "in %s, at %s:%d"
18299 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
18301 #: final.cc:1096
18302 msgid "negative insn length"
18303 msgstr "指令長度為負"
18305 #: final.cc:2808
18306 msgid "could not split insn"
18307 msgstr "無法分離指令"
18309 #: final.cc:3183
18310 msgid "invalid 'asm': "
18311 msgstr "無效的「asm」:"
18313 #: final.cc:3316
18314 #, c-format
18315 msgid "nested assembly dialect alternatives"
18316 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
18318 #: final.cc:3344 final.cc:3356
18319 #, c-format
18320 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
18321 msgstr "未結束的組譯風格指示"
18323 #: final.cc:3498
18324 #, c-format
18325 msgid "operand number missing after %%-letter"
18326 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
18328 #: final.cc:3501 final.cc:3542
18329 #, c-format
18330 msgid "operand number out of range"
18331 msgstr "運算元號超出範圍"
18333 #: final.cc:3559
18334 #, c-format
18335 msgid "invalid %%-code"
18336 msgstr "無效的 %%-code"
18338 #: final.cc:3593
18339 #, c-format
18340 msgid "'%%l' operand isn't a label"
18341 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
18343 #. We can't handle floating point constants;
18344 #. PRINT_OPERAND must handle them.
18345 #. We can't handle floating point constants;
18346 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
18347 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12312
18348 #, c-format
18349 msgid "floating constant misused"
18350 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
18352 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12403
18353 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
18354 #, c-format
18355 msgid "invalid expression as operand"
18356 msgstr "無效的運算式做為運算元"
18358 #: gcc.cc:122
18359 #, c-format
18360 msgid "%s\n"
18361 msgstr "%s\n"
18363 #: gcc.cc:1840
18364 #, c-format
18365 msgid "Using built-in specs.\n"
18366 msgstr "使用內建 specs。\n"
18368 #: gcc.cc:2085
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Setting spec %s to '%s'\n"
18372 "\n"
18373 msgstr ""
18374 "將 spec %s 設為「%s」\n"
18375 "\n"
18377 #: gcc.cc:2290
18378 #, c-format
18379 msgid "Reading specs from %s\n"
18380 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
18382 #: gcc.cc:2422
18383 #, c-format
18384 msgid "could not find specs file %s\n"
18385 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
18387 #: gcc.cc:2497
18388 #, c-format
18389 msgid "rename spec %s to %s\n"
18390 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
18392 #: gcc.cc:2499
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "spec is '%s'\n"
18396 "\n"
18397 msgstr ""
18398 "spec 是「%s」\n"
18399 "\n"
18401 #: gcc.cc:3360
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "\n"
18405 "Go ahead? (y or n) "
18406 msgstr ""
18407 "\n"
18408 "繼續?(y 或 n) "
18410 #: gcc.cc:3532
18411 #, c-format
18412 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
18413 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
18415 #: gcc.cc:3712
18416 #, c-format
18417 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
18418 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
18420 #: gcc.cc:3713
18421 msgid "Options:\n"
18422 msgstr "選項:\n"
18424 #: gcc.cc:3715
18425 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
18426 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
18428 #: gcc.cc:3716
18429 msgid "  --help                   Display this information.\n"
18430 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
18432 #: gcc.cc:3717
18433 #, fuzzy
18434 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
18435 msgid "  --target-help            Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
18436 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
18438 #: gcc.cc:3719
18439 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18440 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
18442 #: gcc.cc:3720
18443 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
18444 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
18446 #: gcc.cc:3722
18447 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
18448 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
18450 #: gcc.cc:3723
18451 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
18452 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
18454 #: gcc.cc:3724
18455 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
18456 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
18458 #: gcc.cc:3725
18459 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
18460 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
18462 #: gcc.cc:3726
18463 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
18464 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
18466 #: gcc.cc:3727
18467 msgid "  -foffload=<targets>      Specify offloading targets.\n"
18468 msgstr ""
18470 #: gcc.cc:3728
18471 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
18472 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
18474 #: gcc.cc:3729
18475 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
18476 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
18478 #: gcc.cc:3730
18479 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
18480 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
18482 #: gcc.cc:3731
18483 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
18484 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
18486 #: gcc.cc:3732
18487 #, fuzzy
18488 msgid ""
18489 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
18490 "                           a component in the library path.\n"
18491 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
18493 #: gcc.cc:3735
18494 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
18495 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
18497 #: gcc.cc:3736
18498 msgid ""
18499 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
18500 "                           multiple library search directories.\n"
18501 msgstr ""
18502 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
18503 "                           的映射關係。\n"
18505 #: gcc.cc:3739
18506 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
18507 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
18509 #: gcc.cc:3740
18510 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
18511 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
18513 #: gcc.cc:3741
18514 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
18515 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
18517 #: gcc.cc:3742
18518 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
18519 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
18521 #: gcc.cc:3743
18522 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
18523 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
18525 #: gcc.cc:3744
18526 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
18527 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
18529 #: gcc.cc:3745
18530 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
18531 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
18533 #: gcc.cc:3746
18534 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
18535 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
18537 #: gcc.cc:3747
18538 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
18539 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
18541 #: gcc.cc:3748
18542 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
18543 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
18545 #: gcc.cc:3749
18546 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
18547 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
18549 #: gcc.cc:3750
18550 #, fuzzy
18551 msgid ""
18552 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
18553 "                           prefixes to other gcc components.\n"
18554 msgstr ""
18555 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
18556 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
18558 #: gcc.cc:3753
18559 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
18560 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
18562 #: gcc.cc:3754
18563 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
18564 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
18566 #: gcc.cc:3755
18567 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
18568 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
18570 #: gcc.cc:3756
18571 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
18572 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
18574 #: gcc.cc:3757
18575 msgid ""
18576 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
18577 "                           and libraries.\n"
18578 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
18580 #: gcc.cc:3760
18581 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
18582 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
18584 #: gcc.cc:3761
18585 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
18586 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
18588 #: gcc.cc:3762
18589 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
18590 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
18592 #: gcc.cc:3763
18593 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
18594 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
18596 #: gcc.cc:3764
18597 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
18598 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
18600 #: gcc.cc:3765
18601 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
18602 msgstr ""
18603 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
18604 "\n"
18606 #: gcc.cc:3766
18607 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
18608 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
18610 #: gcc.cc:3767
18611 #, fuzzy
18612 msgid ""
18613 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
18614 "                           executable.\n"
18615 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
18617 #: gcc.cc:3769
18618 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
18619 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
18621 #: gcc.cc:3770
18622 msgid ""
18623 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
18624 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
18625 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
18626 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
18627 msgstr ""
18628 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
18629 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
18630 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
18631 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
18633 #: gcc.cc:3777
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "\n"
18637 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
18638 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
18639 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
18640 msgstr ""
18641 "\n"
18642 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
18643 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
18645 #: gcc.cc:6762
18646 #, c-format
18647 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
18648 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
18650 #: gcc.cc:7523
18651 #, c-format
18652 msgid "Target: %s\n"
18653 msgstr "目的:%s\n"
18655 #: gcc.cc:7524
18656 #, c-format
18657 msgid "Configured with: %s\n"
18658 msgstr "配置為:%s\n"
18660 #: gcc.cc:7538
18661 #, c-format
18662 msgid "Thread model: %s\n"
18663 msgstr "執行緒模型:%s\n"
18665 #: gcc.cc:7539
18666 #, c-format
18667 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
18668 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
18670 #: gcc.cc:7541
18671 #, c-format
18672 msgid " zstd"
18673 msgstr " zstd"
18675 #: gcc.cc:7543 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
18676 #, c-format
18677 msgid "\n"
18678 msgstr "\n"
18680 #: gcc.cc:7554
18681 #, c-format
18682 msgid "gcc version %s %s\n"
18683 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
18685 #: gcc.cc:7557
18686 #, c-format
18687 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
18688 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
18690 #: gcc.cc:7630 gcc.cc:7840
18691 #, c-format
18692 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
18693 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
18695 #: gcc.cc:7764
18696 #, c-format
18697 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
18698 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
18700 #: gcc.cc:8615
18701 #, c-format
18702 msgid "install: %s%s\n"
18703 msgstr "安裝:%s%s\n"
18705 #: gcc.cc:8618
18706 #, c-format
18707 msgid "programs: %s\n"
18708 msgstr "程式:%s\n"
18710 #: gcc.cc:8620
18711 #, c-format
18712 msgid "libraries: %s\n"
18713 msgstr "函式庫:%s\n"
18715 #: gcc.cc:8737
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "\n"
18719 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18720 msgstr ""
18721 "\n"
18722 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
18724 #: gcc.cc:8753 gcov-tool.cc:594
18725 #, c-format
18726 msgid "%s %s%s\n"
18727 msgstr "%s %s%s\n"
18729 #: gcc.cc:8756 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
18730 msgid "(C)"
18731 msgstr "(C)"
18733 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
18737 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18738 "\n"
18739 msgstr ""
18740 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
18741 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
18743 #: gcc.cc:9100
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "\n"
18747 "Linker options\n"
18748 "==============\n"
18749 "\n"
18750 msgstr ""
18751 "\n"
18752 "連 結 器 選 項\n"
18753 "==============\n"
18754 "\n"
18756 #: gcc.cc:9101
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
18760 "\n"
18761 msgstr ""
18762 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
18763 "\n"
18765 #: gcc.cc:10502
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "Assembler options\n"
18769 "=================\n"
18770 "\n"
18771 msgstr ""
18772 " 組 譯 器 選 項\n"
18773 "=================\n"
18774 "\n"
18776 #: gcc.cc:10503
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
18780 "\n"
18781 msgstr ""
18782 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
18783 "\n"
18785 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
18786 #, c-format
18787 msgid "no profile files were merged\n"
18788 msgstr ""
18790 #: gcov-tool.cc:169
18791 #, c-format
18792 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
18793 msgstr ""
18795 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
18796 #, c-format
18797 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
18798 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
18800 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
18801 #, c-format
18802 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
18803 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
18805 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
18806 #, c-format
18807 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
18808 msgstr ""
18810 #: gcov-tool.cc:188
18811 #, c-format
18812 msgid "Merge subcomand usage:"
18813 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18815 #: gcov-tool.cc:240
18816 #, fuzzy, c-format
18817 #| msgid ""
18818 #| "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
18819 #| "                                    source files\n"
18820 msgid ""
18821 "  merge-stream [options] [<file>]       Merge coverage stream file (or stdin)\n"
18822 "                                        and coverage file contents\n"
18823 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
18825 #: gcov-tool.cc:258
18826 #, fuzzy, c-format
18827 #| msgid "Merge subcomand usage:"
18828 msgid "Merge-stream subcomand usage:"
18829 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
18831 #: gcov-tool.cc:335
18832 #, c-format
18833 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
18834 msgstr ""
18836 #: gcov-tool.cc:336
18837 #, c-format
18838 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
18839 msgstr ""
18841 #: gcov-tool.cc:338
18842 #, c-format
18843 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
18844 msgstr ""
18846 #: gcov-tool.cc:356
18847 #, c-format
18848 msgid "Rewrite subcommand usage:"
18849 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
18851 #: gcov-tool.cc:395
18852 #, c-format
18853 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
18854 msgstr ""
18856 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
18857 #, c-format
18858 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
18859 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
18861 #: gcov-tool.cc:428
18862 #, c-format
18863 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
18864 msgstr ""
18866 #: gcov-tool.cc:485
18867 #, c-format
18868 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
18869 msgstr ""
18871 #: gcov-tool.cc:486
18872 #, c-format
18873 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
18874 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
18876 #: gcov-tool.cc:487
18877 #, c-format
18878 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
18879 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
18881 #: gcov-tool.cc:488
18882 #, c-format
18883 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
18884 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
18886 #: gcov-tool.cc:489
18887 #, c-format
18888 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
18889 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
18891 #: gcov-tool.cc:490
18892 #, c-format
18893 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
18894 msgstr ""
18896 #: gcov-tool.cc:510
18897 #, c-format
18898 msgid "Overlap subcomand usage:"
18899 msgstr ""
18901 #: gcov-tool.cc:576
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
18905 "\n"
18906 msgstr ""
18907 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
18908 "\n"
18910 #: gcov-tool.cc:577
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "Offline tool to handle gcda counts\n"
18914 "\n"
18915 msgstr ""
18916 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
18917 "\n"
18919 #: gcov-tool.cc:578
18920 #, c-format
18921 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
18922 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
18924 #: gcov-tool.cc:579
18925 #, c-format
18926 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
18927 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
18929 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "\n"
18933 "For bug reporting instructions, please see:\n"
18934 "%s.\n"
18935 msgstr ""
18936 "\n"
18937 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
18938 "%s。\n"
18940 #: gcov-tool.cc:595
18941 #, fuzzy, c-format
18942 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
18943 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
18944 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
18946 #: gcov.cc:925
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
18950 "\n"
18951 msgstr ""
18952 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
18953 "\n"
18955 #: gcov.cc:926
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "Print code coverage information.\n"
18959 "\n"
18960 msgstr ""
18961 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
18962 "\n"
18964 #: gcov.cc:927
18965 #, c-format
18966 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
18967 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
18969 #: gcov.cc:928
18970 #, c-format
18971 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
18972 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
18974 #: gcov.cc:929
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
18978 "                                    rather than percentages\n"
18979 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
18981 #: gcov.cc:931
18982 #, c-format
18983 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
18984 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
18986 #: gcov.cc:932
18987 #, c-format
18988 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
18989 msgstr ""
18991 #: gcov.cc:933
18992 #, c-format
18993 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
18994 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
18996 #: gcov.cc:934
18997 #, c-format
18998 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
18999 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
19001 #: gcov.cc:935
19002 #, fuzzy, c-format
19003 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19004 msgid ""
19005 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
19006 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
19007 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19009 #: gcov.cc:937
19010 #, fuzzy, c-format
19011 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19012 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19013 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19015 #: gcov.cc:938
19016 #, c-format
19017 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
19018 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
19020 #: gcov.cc:939
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
19024 "                                    source files\n"
19025 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
19027 #: gcov.cc:941
19028 #, c-format
19029 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
19030 msgstr ""
19032 #: gcov.cc:942
19033 #, c-format
19034 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
19035 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
19037 #: gcov.cc:943
19038 #, c-format
19039 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
19040 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
19042 #: gcov.cc:944
19043 #, c-format
19044 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
19045 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
19047 #: gcov.cc:945
19048 #, c-format
19049 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
19050 msgstr ""
19052 #: gcov.cc:946
19053 #, c-format
19054 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
19055 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
19057 #: gcov.cc:947
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
19060 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
19062 #: gcov.cc:948
19063 #, c-format
19064 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
19065 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
19067 #: gcov.cc:949
19068 #, c-format
19069 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
19070 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
19072 #: gcov.cc:950
19073 #, c-format
19074 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
19075 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
19077 #: gcov.cc:951
19078 #, c-format
19079 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
19080 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
19082 #: gcov.cc:952
19083 #, c-format
19084 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
19085 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
19087 #: gcov.cc:953
19088 #, fuzzy, c-format
19089 #| msgid "Options:\n"
19090 msgid ""
19091 "\n"
19092 "Obsolete options:\n"
19093 msgstr "選項:\n"
19095 #: gcov.cc:954
19096 #, fuzzy, c-format
19097 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
19098 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
19099 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
19101 #: gcov.cc:955
19102 #, fuzzy, c-format
19103 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
19104 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
19105 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
19107 #: gcov.cc:966
19108 #, c-format
19109 msgid "gcov %s%s\n"
19110 msgstr "gcov %s%s\n"
19112 #: gcov.cc:1354
19113 #, c-format
19114 msgid "'%s' file is already processed\n"
19115 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
19117 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
19118 #, c-format
19119 msgid "Creating '%s'\n"
19120 msgstr "建立「%s」\n"
19122 #: gcov.cc:1474
19123 #, c-format
19124 msgid "Error writing output file '%s'\n"
19125 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
19127 #: gcov.cc:1482
19128 #, c-format
19129 msgid "Could not open output file '%s'\n"
19130 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
19132 #: gcov.cc:1489
19133 #, c-format
19134 msgid "Removing '%s'\n"
19135 msgstr "移除「%s」\n"
19137 #: gcov.cc:1604
19138 #, c-format
19139 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
19140 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
19142 #: gcov.cc:1613
19143 #, c-format
19144 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
19145 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
19147 #: gcov.cc:1778
19148 #, c-format
19149 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
19150 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
19152 #: gcov.cc:1783
19153 #, fuzzy, c-format
19154 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
19155 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
19157 #: gcov.cc:1803
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "%s:cannot open notes file\n"
19160 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
19162 #: gcov.cc:1810
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
19165 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19167 #: gcov.cc:1824
19168 #, c-format
19169 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
19170 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
19172 #: gcov.cc:1877
19173 #, c-format
19174 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
19175 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
19177 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
19178 #, c-format
19179 msgid "%s:corrupted\n"
19180 msgstr "%s:已損壞\n"
19182 #: gcov.cc:2001
19183 #, c-format
19184 msgid "%s:no functions found\n"
19185 msgstr "%s:找不到函式\n"
19187 #: gcov.cc:2019
19188 #, fuzzy, c-format
19189 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
19190 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
19192 #: gcov.cc:2026
19193 #, c-format
19194 msgid "%s:not a gcov data file\n"
19195 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
19197 #: gcov.cc:2040
19198 #, c-format
19199 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
19200 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
19202 #: gcov.cc:2047
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
19205 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
19207 #: gcov.cc:2084
19208 #, c-format
19209 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
19210 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
19212 #: gcov.cc:2106
19213 #, c-format
19214 msgid "%s:overflowed\n"
19215 msgstr "%s:溢出\n"
19217 #: gcov.cc:2154
19218 #, c-format
19219 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
19220 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
19222 #: gcov.cc:2159
19223 #, c-format
19224 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
19225 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
19227 #: gcov.cc:2167
19228 #, c-format
19229 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
19230 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
19232 #: gcov.cc:2376
19233 #, c-format
19234 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
19235 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
19237 #: gcov.cc:2492
19238 #, c-format
19239 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
19240 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
19242 #: gcov.cc:2495
19243 #, c-format
19244 msgid "No executable lines\n"
19245 msgstr "沒有可執行列\n"
19247 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
19248 #, c-format
19249 msgid "%s '%s'\n"
19250 msgstr "%s「%s」\n"
19252 #: gcov.cc:2519
19253 #, c-format
19254 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
19255 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
19257 #: gcov.cc:2523
19258 #, c-format
19259 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
19260 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
19262 #: gcov.cc:2529
19263 #, c-format
19264 msgid "No branches\n"
19265 msgstr "沒有跳轉\n"
19267 #: gcov.cc:2531
19268 #, c-format
19269 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
19270 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
19272 #: gcov.cc:2535
19273 #, c-format
19274 msgid "No calls\n"
19275 msgstr "沒有呼叫\n"
19277 #: gcov.cc:2755
19278 #, c-format
19279 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
19280 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
19282 #: gcov.cc:2881
19283 #, c-format
19284 msgid "call   %2d returned %s\n"
19285 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
19287 #: gcov.cc:2886
19288 #, c-format
19289 msgid "call   %2d never executed\n"
19290 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
19292 #: gcov.cc:2891
19293 #, c-format
19294 msgid "branch %2d taken %s%s"
19295 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
19297 #: gcov.cc:2896
19298 #, fuzzy, c-format
19299 #| msgid "branch %2d never executed"
19300 msgid "branch %2d never executed%s"
19301 msgstr "branch %2d 從未執行"
19303 #: gcov.cc:2901
19304 #, c-format
19305 msgid " (BB %d)"
19306 msgstr " (BB %d)"
19308 #: gcov.cc:2908
19309 #, c-format
19310 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
19311 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
19313 #: gcov.cc:2911
19314 #, c-format
19315 msgid "unconditional %2d never executed\n"
19316 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
19318 #: gcov.cc:3163
19319 #, c-format
19320 msgid "Cannot open source file %s\n"
19321 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
19323 #: gcse.cc:2578
19324 msgid "PRE disabled"
19325 msgstr "已停用 PRE"
19327 #: gcse.cc:3505
19328 msgid "GCSE disabled"
19329 msgstr "GCSE 被停用"
19331 #: incpath.cc:77
19332 #, c-format
19333 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19334 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
19336 #: incpath.cc:80
19337 #, c-format
19338 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
19339 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
19341 #: incpath.cc:84
19342 #, c-format
19343 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
19344 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
19346 #: incpath.cc:391
19347 #, c-format
19348 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
19349 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
19351 #: incpath.cc:395
19352 #, c-format
19353 msgid "#include <...> search starts here:\n"
19354 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
19356 #: incpath.cc:400
19357 #, c-format
19358 msgid "End of search list.\n"
19359 msgstr "搜尋清單結束。\n"
19361 #: input.cc:35
19362 msgid "<built-in>"
19363 msgstr "<built-in>"
19365 #. Opening quotation mark.
19366 #: intl.cc:62
19367 msgid "`"
19368 msgstr "「"
19370 #. Closing quotation mark.
19371 #: intl.cc:65
19372 msgid "'"
19373 msgstr "」"
19375 #: langhooks.cc:384
19376 msgid "At top level:"
19377 msgstr "在頂層:"
19379 #: langhooks.cc:400
19380 #, c-format
19381 msgid "In member function %qs"
19382 msgstr "在 %qs 成員函式中"
19384 #: langhooks.cc:404
19385 #, c-format
19386 msgid "In function %qs"
19387 msgstr "在函式 %qs 中"
19389 #: langhooks.cc:449
19390 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
19391 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
19393 #: langhooks.cc:454
19394 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
19395 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
19397 #: langhooks.cc:460
19398 #, c-format
19399 msgid "    inlined from %qs"
19400 msgstr "    從 %qs 內聯"
19402 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
19403 msgid "this is the insn:"
19404 msgstr "這是指令:"
19406 #: lra-constraints.cc:3142
19407 #, fuzzy
19408 #| msgid "unable to generate reloads for:"
19409 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
19410 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19412 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
19413 msgid "unable to generate reloads for:"
19414 msgstr "無法產生重新載入,為:"
19416 #. What to print when a switch has no documentation.
19417 #: opts.cc:321
19418 msgid "This option lacks documentation."
19419 msgstr "此選項無文件。"
19421 #: opts.cc:322
19422 msgid "Uses of this option are diagnosed."
19423 msgstr ""
19425 #: opts.cc:1647
19426 #, c-format
19427 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
19428 msgstr ""
19430 #: opts.cc:1652
19431 #, c-format
19432 msgid "Same as %s%s."
19433 msgstr "等於 %s%s。"
19435 #: opts.cc:1657
19436 #, c-format
19437 msgid "Same as %s."
19438 msgstr "等於 %s。"
19440 #: opts.cc:1665
19441 #, c-format
19442 msgid "%s  Same as %s."
19443 msgstr "%s  等於 %s。"
19445 #: opts.cc:1728
19446 msgid "[available in "
19447 msgstr "[受支援於"
19449 #: opts.cc:1760
19450 msgid "[default]"
19451 msgstr "[預設]"
19453 #: opts.cc:1769
19454 #, c-format
19455 msgid "%llu bytes"
19456 msgstr "%llu 位元組"
19458 #: opts.cc:1806
19459 msgid "[enabled]"
19460 msgstr "[已啟用]"
19462 #: opts.cc:1808
19463 msgid "[disabled]"
19464 msgstr "[已停用]"
19466 #: opts.cc:1844
19467 #, fuzzy, c-format
19468 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
19469 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
19471 #: opts.cc:1853
19472 #, fuzzy, c-format
19473 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
19474 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
19476 #: opts.cc:1859
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
19479 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
19481 #: opts.cc:1904
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "  Known valid arguments for %s option:\n"
19485 "   "
19486 msgstr ""
19487 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
19488 "   "
19490 #: opts.cc:1954
19491 msgid "The following options are target specific"
19492 msgstr "下列選項是目標特定的"
19494 #: opts.cc:1957
19495 msgid "The following options control compiler warning messages"
19496 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
19498 #: opts.cc:1960
19499 msgid "The following options control optimizations"
19500 msgstr "下列選項控制最佳化"
19502 #: opts.cc:1963 opts.cc:2003
19503 msgid "The following options are language-independent"
19504 msgstr "下列選項與語言無關"
19506 #: opts.cc:1966
19507 msgid "The following options control parameters"
19508 msgstr "下列選項控制參數"
19510 #: opts.cc:1972
19511 #, fuzzy
19512 msgid "The following options are specific to just the language "
19513 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
19515 #: opts.cc:1974
19516 msgid "The following options are supported by the language "
19517 msgstr "以下選項支援此語言"
19519 #: opts.cc:1985
19520 msgid "The following options are not documented"
19521 msgstr "以下選項未被文件記載"
19523 #: opts.cc:1987
19524 #, fuzzy
19525 msgid "The following options take separate arguments"
19526 msgstr "下列選項會取分隔引數"
19528 #: opts.cc:1989
19529 #, fuzzy
19530 msgid "The following options take joined arguments"
19531 msgstr "下列選項需聯結的引數"
19533 #: opts.cc:2001
19534 msgid "The following options are language-related"
19535 msgstr "下列選項與語言有關"
19537 #: passes.cc:1839
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid "during %s pass: %s\n"
19540 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
19542 #: passes.cc:1844
19543 #, c-format
19544 msgid "dump file: %s\n"
19545 msgstr "傾印檔案:%s\n"
19547 #: plugin.cc:965
19548 msgid "Event"
19549 msgstr "事件"
19551 #: plugin.cc:965
19552 msgid "Plugins"
19553 msgstr "外掛程式"
19555 #: plugin.cc:997
19556 #, c-format
19557 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
19558 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
19560 #: postreload-gcse.cc:1355
19561 #, fuzzy
19562 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
19563 msgid "using simple load CSE after register allocation"
19564 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
19566 #. It's the compiler's fault.
19567 #: reload1.cc:5994
19568 msgid "could not find a spill register"
19569 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
19571 #. It's the compiler's fault.
19572 #: reload1.cc:7876
19573 msgid "VOIDmode on an output"
19574 msgstr "輸出有 VOIDmode"
19576 #: reload1.cc:8609
19577 #, fuzzy
19578 msgid "failure trying to reload:"
19579 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
19581 #: rtl-error.cc:116
19582 msgid "unrecognizable insn:"
19583 msgstr "無法辨識的指令:"
19585 #: rtl-error.cc:118
19586 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
19587 msgstr "指令不滿足其約束:"
19589 #: targhooks.cc:2268
19590 #, c-format
19591 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
19592 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
19594 #: targhooks.cc:2283
19595 #, fuzzy
19596 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
19597 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
19598 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
19600 #: targhooks.cc:2285
19601 #, fuzzy
19602 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
19603 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
19604 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
19606 #: toplev.cc:310
19607 #, c-format
19608 msgid "unrecoverable error"
19609 msgstr "不可恢復錯誤"
19611 #: toplev.cc:603
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
19615 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
19616 msgstr ""
19617 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
19618 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
19620 #: toplev.cc:605
19621 #, c-format
19622 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
19623 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
19625 #: toplev.cc:609
19626 #, c-format
19627 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
19628 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
19630 #: toplev.cc:611
19631 #, c-format
19632 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
19633 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
19635 #: toplev.cc:613
19636 #, c-format
19637 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19638 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
19640 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6346
19641 #: c/c-typeck.cc:8068 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "<anonymous>"
19644 msgstr "<anonymous>"
19646 #: c-family/c-format.cc:432
19647 msgid "format"
19648 msgstr "格式"
19650 #: c-family/c-format.cc:433
19651 msgid "field width specifier"
19652 msgstr "欄位寬度說明符"
19654 #: c-family/c-format.cc:434
19655 msgid "field precision specifier"
19656 msgstr "欄位精度說明符"
19658 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19659 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19660 msgid "' ' flag"
19661 msgstr "「 」旗標"
19663 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
19664 #: config/i386/msformat-c.cc:45
19665 msgid "the ' ' printf flag"
19666 msgstr "「 」printf 旗標"
19668 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19669 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
19670 msgid "'+' flag"
19671 msgstr "「+」旗標"
19673 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
19674 #: config/i386/msformat-c.cc:46
19675 msgid "the '+' printf flag"
19676 msgstr "「+」printf 旗標"
19678 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19679 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
19680 #: config/i386/msformat-c.cc:82
19681 msgid "'#' flag"
19682 msgstr "「#」旗標"
19684 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
19685 #: config/i386/msformat-c.cc:47
19686 msgid "the '#' printf flag"
19687 msgstr "「#」printf 旗標"
19689 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
19690 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19691 msgid "'0' flag"
19692 msgstr "「0」旗標"
19694 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
19695 #: config/i386/msformat-c.cc:48
19696 msgid "the '0' printf flag"
19697 msgstr "「0」printf 旗標"
19699 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
19700 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
19701 msgid "'-' flag"
19702 msgstr "「-」旗標"
19704 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
19705 #: config/i386/msformat-c.cc:49
19706 msgid "the '-' printf flag"
19707 msgstr "「-」printf 旗標"
19709 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
19710 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
19711 msgid "''' flag"
19712 msgstr "「'」旗標"
19714 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
19715 msgid "the ''' printf flag"
19716 msgstr "「'」printf 旗標"
19718 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
19719 msgid "'I' flag"
19720 msgstr "「I」旗標"
19722 #: c-family/c-format.cc:575
19723 msgid "the 'I' printf flag"
19724 msgstr "「I」printf 旗標"
19726 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
19727 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
19728 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
19729 msgid "field width"
19730 msgstr "欄位寬"
19732 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
19733 #: config/i386/msformat-c.cc:51
19734 msgid "field width in printf format"
19735 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
19737 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19738 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19739 msgid "precision"
19740 msgstr "精度"
19742 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
19743 #: config/i386/msformat-c.cc:52
19744 msgid "precision in printf format"
19745 msgstr "printf 格式的精度"
19747 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19748 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
19749 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
19750 msgid "length modifier"
19751 msgstr "長度修飾符"
19753 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
19754 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
19755 msgid "length modifier in printf format"
19756 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
19758 #: c-family/c-format.cc:627
19759 msgid "'q' flag"
19760 msgstr "「q」旗標"
19762 #: c-family/c-format.cc:627
19763 msgid "the 'q' diagnostic flag"
19764 msgstr "「q」診斷旗標"
19766 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19767 msgid "assignment suppression"
19768 msgstr "取消賦值"
19770 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
19771 msgid "the assignment suppression scanf feature"
19772 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
19774 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19775 msgid "'a' flag"
19776 msgstr "「a」旗標"
19778 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
19779 msgid "the 'a' scanf flag"
19780 msgstr "「a」scanf 旗標"
19782 #: c-family/c-format.cc:643
19783 msgid "'m' flag"
19784 msgstr "'m' 旗標"
19786 #: c-family/c-format.cc:643
19787 msgid "the 'm' scanf flag"
19788 msgstr "'m' scanf 旗標"
19790 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
19791 msgid "field width in scanf format"
19792 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
19794 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
19795 msgid "length modifier in scanf format"
19796 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
19798 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
19799 msgid "the ''' scanf flag"
19800 msgstr "「'」scanf 旗標"
19802 #: c-family/c-format.cc:647
19803 msgid "the 'I' scanf flag"
19804 msgstr "「I」scanf 旗標"
19806 #: c-family/c-format.cc:662
19807 msgid "'_' flag"
19808 msgstr "「_」旗標"
19810 #: c-family/c-format.cc:662
19811 msgid "the '_' strftime flag"
19812 msgstr "「_」strftime 旗標"
19814 #: c-family/c-format.cc:663
19815 msgid "the '-' strftime flag"
19816 msgstr "「-」strftime 旗標"
19818 #: c-family/c-format.cc:664
19819 msgid "the '0' strftime flag"
19820 msgstr "「0」strftime 旗標"
19822 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
19823 msgid "'^' flag"
19824 msgstr "「^」旗標"
19826 #: c-family/c-format.cc:665
19827 msgid "the '^' strftime flag"
19828 msgstr "「^」strftime 旗標"
19830 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
19831 msgid "the '#' strftime flag"
19832 msgstr "「#」strftime 旗標"
19834 #: c-family/c-format.cc:667
19835 msgid "field width in strftime format"
19836 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
19838 #: c-family/c-format.cc:668
19839 msgid "'E' modifier"
19840 msgstr "「E」修飾符"
19842 #: c-family/c-format.cc:668
19843 msgid "the 'E' strftime modifier"
19844 msgstr "「E」strftime 修飾符"
19846 #: c-family/c-format.cc:669
19847 msgid "'O' modifier"
19848 msgstr "「O」修飾符"
19850 #: c-family/c-format.cc:669
19851 msgid "the 'O' strftime modifier"
19852 msgstr "「O」strftime 修飾符"
19854 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
19855 msgid "the 'O' modifier"
19856 msgstr "「O」修飾符"
19858 #: c-family/c-format.cc:689
19859 msgid "fill character"
19860 msgstr "填充字元"
19862 #: c-family/c-format.cc:689
19863 msgid "fill character in strfmon format"
19864 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
19866 #: c-family/c-format.cc:690
19867 msgid "the '^' strfmon flag"
19868 msgstr "「^」strfmon 旗標"
19870 #: c-family/c-format.cc:691
19871 msgid "the '+' strfmon flag"
19872 msgstr "「+」strfmon 旗標"
19874 #: c-family/c-format.cc:692
19875 msgid "'(' flag"
19876 msgstr "「(」旗標"
19878 #: c-family/c-format.cc:692
19879 msgid "the '(' strfmon flag"
19880 msgstr "「(」strfmon 旗標"
19882 #: c-family/c-format.cc:693
19883 msgid "'!' flag"
19884 msgstr "「!」旗標"
19886 #: c-family/c-format.cc:693
19887 msgid "the '!' strfmon flag"
19888 msgstr "「!」strfmon 旗標"
19890 #: c-family/c-format.cc:694
19891 msgid "the '-' strfmon flag"
19892 msgstr "「-」strfmon 旗標"
19894 #: c-family/c-format.cc:695
19895 msgid "field width in strfmon format"
19896 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
19898 #: c-family/c-format.cc:696
19899 msgid "left precision"
19900 msgstr "左精度"
19902 #: c-family/c-format.cc:696
19903 msgid "left precision in strfmon format"
19904 msgstr "strfmon 格式的左精度"
19906 #: c-family/c-format.cc:697
19907 msgid "right precision"
19908 msgstr "右精度"
19910 #: c-family/c-format.cc:697
19911 msgid "right precision in strfmon format"
19912 msgstr "strfmon 格式的右精度"
19914 #: c-family/c-format.cc:698
19915 msgid "length modifier in strfmon format"
19916 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
19918 #. Handle deferred options from command-line.
19919 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
19920 msgid "<command-line>"
19921 msgstr "<命令列>"
19923 #: config/aarch64/aarch64.cc:11858 config/loongarch/loongarch.cc:4992
19924 #, fuzzy, c-format
19925 msgid "unsupported operand for code '%c'"
19926 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
19928 #: config/aarch64/aarch64.cc:11867 config/aarch64/aarch64.cc:11880
19929 #: config/aarch64/aarch64.cc:11892 config/aarch64/aarch64.cc:11903
19930 #: config/aarch64/aarch64.cc:11919 config/aarch64/aarch64.cc:11933
19931 #: config/aarch64/aarch64.cc:11953 config/aarch64/aarch64.cc:12030
19932 #: config/aarch64/aarch64.cc:12041 config/aarch64/aarch64.cc:12055
19933 #: config/aarch64/aarch64.cc:12277 config/aarch64/aarch64.cc:12297
19934 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
19935 #, c-format
19936 msgid "invalid operand for '%%%c'"
19937 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
19939 #: config/aarch64/aarch64.cc:11971 config/aarch64/aarch64.cc:11982
19940 #: config/aarch64/aarch64.cc:12137 config/aarch64/aarch64.cc:12148
19941 #: config/riscv/riscv.cc:4236 config/riscv/riscv.cc:4242
19942 #: config/riscv/riscv.cc:4248 config/riscv/riscv.cc:4252
19943 #: config/riscv/riscv.cc:4299 config/riscv/riscv.cc:4318
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "invalid vector constant"
19946 msgstr "無效指令:"
19948 #: config/aarch64/aarch64.cc:11994 config/aarch64/aarch64.cc:12006
19949 #, c-format
19950 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
19951 msgstr ""
19953 #: config/aarch64/aarch64.cc:12023
19954 #, c-format
19955 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
19956 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
19958 #: config/aarch64/aarch64.cc:12089 config/arm/arm.cc:24708
19959 #, c-format
19960 msgid "missing operand"
19961 msgstr "缺少運算元"
19963 #: config/aarch64/aarch64.cc:12174
19964 #, c-format
19965 msgid "invalid constant"
19966 msgstr "常數無效"
19968 #: config/aarch64/aarch64.cc:12177
19969 #, c-format
19970 msgid "invalid operand"
19971 msgstr "運算元無效"
19973 #: config/aarch64/aarch64.cc:12305 config/aarch64/aarch64.cc:12310
19974 #, c-format
19975 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
19976 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
19978 #: config/aarch64/aarch64.cc:12330
19979 #, c-format
19980 msgid "invalid address mode"
19981 msgstr "無效的定址模式"
19983 #: config/aarch64/aarch64.cc:27088 config/arm/arm.cc:34257
19984 #, fuzzy
19985 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19986 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
19988 #: config/aarch64/aarch64.cc:27090 config/arm/arm.cc:34259
19989 #, fuzzy
19990 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19991 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
19993 #: config/aarch64/aarch64.cc:27105 config/aarch64/aarch64.cc:27121
19994 #: config/arm/arm.cc:34274 config/arm/arm.cc:34290
19995 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
19996 msgstr ""
19998 #: config/aarch64/aarch64.cc:27129
19999 #, fuzzy
20000 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
20001 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
20003 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13572
20004 #: config/rs6000/rs6000.cc:14388 config/sparc/sparc.cc:9370
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
20007 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
20009 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
20010 #, c-format
20011 msgid "invalid %%J value"
20012 msgstr "無效 %%J 值"
20014 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5578
20015 #: config/or1k/or1k.cc:1249
20016 #, c-format
20017 msgid "invalid %%r value"
20018 msgstr "無效 %%r 值"
20020 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5532
20021 #: config/rs6000/rs6000.cc:14083 config/xtensa/xtensa.cc:2971
20022 #, c-format
20023 msgid "invalid %%R value"
20024 msgstr "無效 %%R 值"
20026 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:14003
20027 #: config/xtensa/xtensa.cc:2944
20028 #, c-format
20029 msgid "invalid %%N value"
20030 msgstr "無效 %%N 值"
20032 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:14031
20033 #, c-format
20034 msgid "invalid %%P value"
20035 msgstr "無效 %%P 值"
20037 #: config/alpha/alpha.cc:5196
20038 #, c-format
20039 msgid "invalid %%h value"
20040 msgstr "無效 %%h 值"
20042 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2964
20043 #, c-format
20044 msgid "invalid %%L value"
20045 msgstr "無效 %%L 值"
20047 #: config/alpha/alpha.cc:5223
20048 #, c-format
20049 msgid "invalid %%m value"
20050 msgstr "無效 %%m 值"
20052 #: config/alpha/alpha.cc:5229
20053 #, c-format
20054 msgid "invalid %%M value"
20055 msgstr "無效 %%M 值"
20057 #: config/alpha/alpha.cc:5266
20058 #, c-format
20059 msgid "invalid %%U value"
20060 msgstr "無效 %%U 值"
20062 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:14091
20063 #, c-format
20064 msgid "invalid %%s value"
20065 msgstr "無效 %%s 值"
20067 #: config/alpha/alpha.cc:5285
20068 #, c-format
20069 msgid "invalid %%C value"
20070 msgstr "無效 %%C 值"
20072 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13867
20073 #, c-format
20074 msgid "invalid %%E value"
20075 msgstr "無效 %%E 值"
20077 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
20078 #, c-format
20079 msgid "unknown relocation unspec"
20080 msgstr "不明的不可預期重定位"
20082 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/gcn/gcn.cc:6731 config/gcn/gcn.cc:6740
20083 #: config/gcn/gcn.cc:6800 config/gcn/gcn.cc:6808 config/gcn/gcn.cc:6824
20084 #: config/gcn/gcn.cc:6842 config/gcn/gcn.cc:6893 config/gcn/gcn.cc:7012
20085 #: config/gcn/gcn.cc:7123 config/rs6000/rs6000.cc:14393
20086 #, c-format
20087 msgid "invalid %%xn code"
20088 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
20090 #: config/alpha/alpha.cc:5462
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "invalid operand address"
20093 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20095 #: config/arc/arc.cc:4545
20096 #, fuzzy, c-format
20097 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20098 msgid "invalid operand to %%Z code"
20099 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20101 #: config/arc/arc.cc:4553
20102 #, fuzzy, c-format
20103 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20104 msgid "invalid operand to %%z code"
20105 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20107 #: config/arc/arc.cc:4561
20108 #, fuzzy, c-format
20109 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20110 msgid "invalid operands to %%c code"
20111 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20113 #: config/arc/arc.cc:4569
20114 #, fuzzy, c-format
20115 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20116 msgid "invalid operand to %%M code"
20117 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20119 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
20120 #, c-format
20121 msgid "invalid operand to %%p code"
20122 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
20124 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
20125 #, c-format
20126 msgid "invalid operand to %%s code"
20127 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20129 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
20130 #, c-format
20131 msgid "invalid operand to %%R code"
20132 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
20134 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
20135 #, c-format
20136 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
20137 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
20139 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
20140 #, c-format
20141 msgid "invalid operand to %%U code"
20142 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
20144 #: config/arc/arc.cc:4892
20145 #, c-format
20146 msgid "invalid operand to %%V code"
20147 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
20149 #: config/arc/arc.cc:4949
20150 #, fuzzy, c-format
20151 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20152 msgid "invalid operand to %%O code"
20153 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20155 #. Unknown flag.
20156 #. Undocumented flag.
20157 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
20158 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
20159 #: config/sparc/sparc.cc:9649
20160 #, c-format
20161 msgid "invalid operand output code"
20162 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
20164 #: config/arc/arc.cc:6515
20165 #, fuzzy, c-format
20166 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
20167 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
20168 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20170 #: config/arc/arc.cc:6731
20171 msgid "unrecognized supposed constant"
20172 msgstr "預期的常數無法識別"
20174 #: config/arm/arm.cc:20996 config/arm/arm.cc:21021 config/arm/arm.cc:21031
20175 #: config/arm/arm.cc:21040 config/arm/arm.cc:21049
20176 #, fuzzy, c-format
20177 msgid "invalid shift operand"
20178 msgstr "無效的 Shift 運算元"
20180 #: config/arm/arm.cc:23958 config/arm/arm.cc:23976
20181 #, c-format
20182 msgid "predicated Thumb instruction"
20183 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
20185 #: config/arm/arm.cc:23964
20186 #, c-format
20187 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
20188 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
20190 #: config/arm/arm.cc:24085 config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24123
20191 #: config/nios2/nios2.cc:3084
20192 #, fuzzy, c-format
20193 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
20194 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20196 #: config/arm/arm.cc:24200 config/arm/arm.cc:24222 config/arm/arm.cc:24232
20197 #: config/arm/arm.cc:24242 config/arm/arm.cc:24252 config/arm/arm.cc:24291
20198 #: config/arm/arm.cc:24309 config/arm/arm.cc:24327 config/arm/arm.cc:24354
20199 #: config/arm/arm.cc:24369 config/arm/arm.cc:24396 config/arm/arm.cc:24403
20200 #: config/arm/arm.cc:24421 config/arm/arm.cc:24428 config/arm/arm.cc:24436
20201 #: config/arm/arm.cc:24457 config/arm/arm.cc:24464 config/arm/arm.cc:24655
20202 #: config/arm/arm.cc:24662 config/arm/arm.cc:24689 config/arm/arm.cc:24696
20203 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
20204 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
20205 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
20206 #: config/nds32/nds32.cc:3546
20207 #, c-format
20208 msgid "invalid operand for code '%c'"
20209 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20211 #: config/arm/arm.cc:24304
20212 #, fuzzy, c-format
20213 msgid "instruction never executed"
20214 msgstr "指令永不執行"
20216 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
20217 #: config/arm/arm.cc:24345
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
20220 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20222 #: config/avr/avr.cc:2642
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
20225 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
20227 #: config/avr/avr.cc:2825
20228 #, fuzzy
20229 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
20230 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
20232 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
20233 #, fuzzy
20234 msgid "bad address, not an I/O address:"
20235 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
20237 #: config/avr/avr.cc:2884
20238 #, fuzzy
20239 msgid "bad address, not a constant:"
20240 msgstr "不當的位址,不是常數:"
20242 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
20243 msgid "bad address, not (reg+disp):"
20244 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
20246 #: config/avr/avr.cc:2916
20247 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
20248 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
20250 #: config/avr/avr.cc:2928
20251 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
20252 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
20254 #: config/avr/avr.cc:2961
20255 #, c-format
20256 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
20257 msgstr ""
20259 #: config/avr/avr.cc:2969
20260 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
20261 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
20263 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
20264 msgid "invalid insn:"
20265 msgstr "無效指令:"
20267 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
20268 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
20269 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
20270 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
20271 msgid "incorrect insn:"
20272 msgstr "錯誤指令:"
20274 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
20275 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
20276 #: config/avr/avr.cc:5664
20277 msgid "unknown move insn:"
20278 msgstr "無效的 move 指令:"
20280 #: config/avr/avr.cc:6131
20281 msgid "bad shift insn:"
20282 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
20284 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
20285 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
20286 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
20288 #: config/avr/avr.cc:8547
20289 #, fuzzy
20290 msgid "unsupported fixed-point conversion"
20291 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20293 #: config/avr/avr.cc:9916
20294 msgid "variable"
20295 msgstr "變數"
20297 #: config/avr/avr.cc:9921
20298 msgid "function parameter"
20299 msgstr "函式參數"
20301 #: config/avr/avr.cc:9926
20302 msgid "structure field"
20303 msgstr "結構體欄位"
20305 #: config/avr/avr.cc:9932
20306 msgid "return type of function"
20307 msgstr "函式的回傳類型"
20309 #: config/avr/avr.cc:9937
20310 msgid "pointer"
20311 msgstr "指針"
20313 #: config/avr/driver-avr.cc:50
20314 #, fuzzy, c-format
20315 msgid ""
20316 "Running spec function '%s' with %d args\n"
20317 "\n"
20318 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20320 #: config/bfin/bfin.cc:1390
20321 #, c-format
20322 msgid "invalid %%j value"
20323 msgstr "無效的 %%j 值"
20325 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
20326 #, c-format
20327 msgid "invalid const_double operand"
20328 msgstr "無效的 const_double 運算元"
20330 #: config/bpf/bpf.cc:953
20331 #, fuzzy
20332 msgid "invalid address in operand"
20333 msgstr "無效的定址模式"
20335 #. Fallthrough.
20336 #: config/bpf/bpf.cc:960
20337 #, fuzzy
20338 #| msgid "unexpected operand"
20339 msgid "unsupported operand"
20340 msgstr "非預期的運算元"
20342 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
20343 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
20344 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6114 gcc.cc:6128
20345 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
20346 #: cp/typeck.cc:7627 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
20347 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
20348 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
20349 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:180
20350 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:251 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31
20351 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48
20352 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62
20353 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
20354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 msgid "%s"
20356 msgstr "%s"
20358 #: config/cris/cris.cc:826
20359 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
20360 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
20362 #: config/cris/cris.cc:840
20363 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
20364 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
20366 #: config/cris/cris.cc:895
20367 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
20368 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
20370 #: config/cris/cris.cc:912
20371 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
20372 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
20374 #: config/cris/cris.cc:931
20375 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
20376 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
20378 #: config/cris/cris.cc:964
20379 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
20380 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
20382 #: config/cris/cris.cc:1003
20383 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
20384 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
20386 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
20387 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
20388 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
20390 #: config/cris/cris.cc:1060
20391 msgid "bad register"
20392 msgstr "錯誤的暫存器名"
20394 #: config/cris/cris.cc:1104
20395 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
20396 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
20398 #: config/cris/cris.cc:1121
20399 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
20400 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
20402 #: config/cris/cris.cc:1146
20403 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
20404 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
20406 #: config/cris/cris.cc:1201
20407 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
20408 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
20410 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
20411 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
20412 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
20414 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
20415 msgid "invalid operand modifier letter"
20416 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
20418 #: config/cris/cris.cc:1286
20419 msgid "unexpected multiplicative operand"
20420 msgstr "無效的乘性運算元"
20422 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
20423 msgid "unexpected operand"
20424 msgstr "非預期的運算元"
20426 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
20427 msgid "unrecognized address"
20428 msgstr "無法辨識的位址"
20430 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
20431 msgid "unexpected side-effects in address"
20432 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20434 #: config/fr30/fr30.cc:513
20435 #, c-format
20436 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
20437 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
20439 #: config/fr30/fr30.cc:537
20440 #, c-format
20441 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
20442 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
20444 #: config/fr30/fr30.cc:557
20445 #, c-format
20446 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
20447 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
20449 #: config/fr30/fr30.cc:578
20450 #, c-format
20451 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
20452 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
20454 #: config/fr30/fr30.cc:586
20455 #, c-format
20456 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
20457 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
20459 #: config/fr30/fr30.cc:603
20460 #, c-format
20461 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
20462 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
20464 #: config/fr30/fr30.cc:610
20465 #, c-format
20466 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
20467 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
20469 #: config/fr30/fr30.cc:627
20470 #, c-format
20471 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
20472 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
20474 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
20475 #: config/fr30/fr30.cc:688
20476 #, c-format
20477 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
20478 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
20480 #: config/frv/frv.cc:2491
20481 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
20482 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
20484 #: config/frv/frv.cc:2502
20485 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
20486 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
20488 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
20489 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
20490 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
20491 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
20493 #: config/frv/frv.cc:2671
20494 #, c-format
20495 msgid "bad condition code"
20496 msgstr "錯誤的條件碼"
20498 #: config/frv/frv.cc:2745
20499 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
20500 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
20502 #: config/frv/frv.cc:2806
20503 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
20504 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
20506 #: config/frv/frv.cc:2814
20507 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
20508 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
20510 #: config/frv/frv.cc:2830
20511 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
20512 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
20514 #: config/frv/frv.cc:2844
20515 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
20516 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
20518 #: config/frv/frv.cc:2892
20519 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
20520 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
20522 #: config/frv/frv.cc:2905
20523 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
20524 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
20526 #: config/frv/frv.cc:2926
20527 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
20528 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
20530 #: config/frv/frv.cc:2944
20531 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
20532 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
20534 #: config/frv/frv.cc:2964
20535 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
20536 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
20538 #: config/frv/frv.cc:2995
20539 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
20540 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
20542 #: config/frv/frv.cc:3000
20543 msgid "frv_print_operand: unknown code"
20544 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
20546 #: config/frv/frv.cc:4374
20547 msgid "bad output_move_single operand"
20548 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
20550 #: config/frv/frv.cc:4501
20551 msgid "bad output_move_double operand"
20552 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
20554 #: config/frv/frv.cc:4643
20555 msgid "bad output_condmove_single operand"
20556 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
20558 #: config/gcn/gcn.cc:6417 config/gcn/gcn.cc:6437 config/gcn/gcn.cc:6441
20559 #: config/gcn/gcn.cc:6773 config/gcn/gcn.cc:6784 config/gcn/gcn.cc:6787
20560 #, c-format
20561 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
20562 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
20564 #: config/gcn/gcn.cc:6553 config/gcn/gcn.cc:6576 config/gcn/gcn.cc:6608
20565 #: config/gcn/gcn.cc:6624 config/gcn/gcn.cc:6639 config/gcn/gcn.cc:6658
20566 #: config/gcn/gcn.cc:6722 config/gcn/gcn.cc:6918 config/gcn/gcn.cc:7033
20567 #, fuzzy, c-format
20568 #| msgid "invalid operand to %%s code"
20569 msgid "invalid operand %%xn code"
20570 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
20572 #: config/gcn/gcn.cc:7021
20573 #, fuzzy, c-format
20574 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
20575 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
20576 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
20578 #: config/gcn/gcn.cc:7103
20579 #, fuzzy, c-format
20580 msgid "invalid fp constant"
20581 msgstr "無效指令:"
20583 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
20584 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
20585 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
20586 #, fuzzy, c-format
20587 msgid "Expected register or constant integer."
20588 msgstr "預期的介面或指標到介面"
20590 #: config/i386/i386.cc:12397
20591 #, c-format
20592 msgid "invalid UNSPEC as operand"
20593 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
20595 #: config/i386/i386.cc:12936
20596 #, fuzzy, c-format
20597 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
20598 msgid "invalid use of register '%s'"
20599 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
20601 #: config/i386/i386.cc:12941
20602 #, fuzzy, c-format
20603 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20604 msgid "invalid use of asm flag output"
20605 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
20607 #: config/i386/i386.cc:13174
20608 #, fuzzy, c-format
20609 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
20610 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20612 #: config/i386/i386.cc:13209
20613 #, fuzzy, c-format
20614 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
20615 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20617 #: config/i386/i386.cc:13278
20618 #, fuzzy, c-format
20619 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
20620 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
20622 #: config/i386/i386.cc:13283
20623 #, fuzzy, c-format
20624 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
20625 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
20627 #: config/i386/i386.cc:13360
20628 #, fuzzy, c-format
20629 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
20630 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20632 #: config/i386/i386.cc:13439
20633 #, fuzzy, c-format
20634 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
20635 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20637 #: config/i386/i386.cc:13457
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
20640 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
20642 #: config/i386/i386.cc:13470
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
20645 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
20647 #: config/i386/i386.cc:13485
20648 #, fuzzy, c-format
20649 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
20650 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20652 #: config/i386/i386.cc:13513
20653 #, fuzzy, c-format
20654 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
20655 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20657 #: config/i386/i386.cc:13531
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
20660 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20662 #: config/i386/i386.cc:13554
20663 #, fuzzy, c-format
20664 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
20665 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
20667 #: config/i386/i386.cc:13658
20668 #, c-format
20669 msgid "invalid operand code '%c'"
20670 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20672 #: config/i386/i386.cc:13720 config/i386/i386.cc:14109
20673 #, c-format
20674 msgid "invalid constraints for operand"
20675 msgstr "運算元的約束無效"
20677 #: config/i386/i386.cc:13821
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid "invalid vector immediate"
20680 msgstr "無效的控制述詞"
20682 #: config/i386/i386.cc:16890
20683 msgid "unknown insn mode"
20684 msgstr "不明的指令模式"
20686 #: config/ia64/ia64.cc:5460
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "invalid %%G mode"
20689 msgstr "無效的 %%G 模式"
20691 #: config/ia64/ia64.cc:5631
20692 #, c-format
20693 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
20694 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
20696 #: config/ia64/ia64.cc:11255
20697 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
20698 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20700 #: config/ia64/ia64.cc:11258
20701 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
20702 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
20704 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
20705 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
20706 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
20708 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
20709 #, c-format
20710 msgid "invalid %%P operand"
20711 msgstr "無效的 %%P 運算元"
20713 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:14021
20714 #, c-format
20715 msgid "invalid %%p value"
20716 msgstr "無效的 %%p 值"
20718 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
20719 #, c-format
20720 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
20721 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
20723 #: config/lm32/lm32.cc:524
20724 #, fuzzy, c-format
20725 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
20726 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
20728 #: config/lm32/lm32.cc:594
20729 #, fuzzy
20730 msgid "bad operand"
20731 msgstr "不當的運算元"
20733 #: config/lm32/lm32.cc:606
20734 #, fuzzy
20735 msgid "can't use non gp relative absolute address"
20736 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
20738 #: config/lm32/lm32.cc:610
20739 #, fuzzy
20740 msgid "invalid addressing mode"
20741 msgstr "無效的定址模式"
20743 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
20744 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9065
20745 #: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
20746 #, fuzzy, c-format
20747 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
20748 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
20750 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
20751 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
20752 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
20753 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
20754 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
20755 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9164
20756 #: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
20757 #: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
20758 #: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
20759 #: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
20760 #: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
20761 #: config/riscv/riscv.cc:4138 config/riscv/riscv.cc:4368
20762 #: config/riscv/riscv.cc:4374 config/riscv/riscv.cc:4383
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid "invalid use of '%%%c'"
20765 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
20767 #: config/m32r/m32r.cc:2148
20768 msgid "bad insn for 'A'"
20769 msgstr "「A」的指令錯誤"
20771 #: config/m32r/m32r.cc:2195
20772 #, c-format
20773 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
20774 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
20776 #: config/m32r/m32r.cc:2218
20777 #, c-format
20778 msgid "invalid operand to %%N code"
20779 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
20781 #: config/m32r/m32r.cc:2251
20782 msgid "pre-increment address is not a register"
20783 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
20785 #: config/m32r/m32r.cc:2258
20786 msgid "pre-decrement address is not a register"
20787 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
20789 #: config/m32r/m32r.cc:2265
20790 msgid "post-increment address is not a register"
20791 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
20793 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
20794 #: config/rs6000/rs6000.cc:20735
20795 msgid "bad address"
20796 msgstr "錯誤位址"
20798 #: config/m32r/m32r.cc:2360
20799 msgid "lo_sum not of register"
20800 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
20802 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
20803 #, fuzzy, c-format
20804 msgid "unknown punctuation '%c'"
20805 msgstr "不明標點符號『%c』"
20807 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
20808 #, fuzzy, c-format
20809 msgid "null pointer"
20810 msgstr "空指標"
20812 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
20813 #, c-format
20814 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
20815 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
20817 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
20818 #, c-format
20819 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
20820 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
20822 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
20823 #, fuzzy
20824 msgid "insn contains an invalid address !"
20825 msgstr "insn 含有無效的位址!"
20827 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
20828 #: config/xtensa/xtensa.cc:3068
20829 msgid "invalid address"
20830 msgstr "無效位址"
20832 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
20833 #, fuzzy, c-format
20834 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
20835 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
20837 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
20838 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
20839 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
20841 #: config/mmix/mmix.cc:1715
20842 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
20843 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
20845 #: config/mmix/mmix.cc:1725
20846 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
20847 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
20849 #: config/mmix/mmix.cc:1735
20850 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
20851 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
20853 #. We need the original here.
20854 #: config/mmix/mmix.cc:1819
20855 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
20856 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
20858 #: config/mmix/mmix.cc:1878
20859 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
20860 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
20862 #: config/mmix/mmix.cc:2770
20863 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
20864 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
20866 #: config/mmix/mmix.cc:2777
20867 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
20868 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20870 #: config/mmix/mmix.cc:2781
20871 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
20872 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
20874 #: config/mmix/mmix.cc:2823
20875 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
20876 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
20878 #: config/msp430/msp430.cc:4229
20879 #, c-format
20880 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
20881 msgstr ""
20883 #: config/msp430/msp430.cc:4342
20884 #, fuzzy, c-format
20885 msgid "invalid operand prefix"
20886 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
20888 #: config/msp430/msp430.cc:4376
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "invalid zero extract"
20891 msgstr "無效的 %%d 運算元"
20893 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
20894 #, fuzzy, c-format
20895 #| msgid "invalid rotate insn"
20896 msgid "invalid relocation"
20897 msgstr "無效的循環移位指令"
20899 #: config/or1k/or1k.cc:1256
20900 #, c-format
20901 msgid "invalid %%H value"
20902 msgstr "無效 %%H 值"
20904 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2985
20905 #, c-format
20906 msgid "invalid %%d value"
20907 msgstr "無效的 %%d 值"
20909 #: config/or1k/or1k.cc:1317
20910 #, fuzzy, c-format
20911 msgid "unknown operand letter: '%c'"
20912 msgstr "不明標點符號『%c』"
20914 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
20915 #, fuzzy, c-format
20916 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
20917 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20919 #: config/pru/pru.cc:1728
20920 #, fuzzy, c-format
20921 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
20922 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
20924 #: config/pru/pru.cc:1813
20925 #, fuzzy, c-format
20926 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
20927 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20929 #: config/pru/pru.cc:1827
20930 #, fuzzy, c-format
20931 #| msgid "-mhard-float not supported"
20932 msgid "double constants not supported"
20933 msgstr "不支援 -mhard-float"
20935 #: config/pru/pru.cc:1910
20936 #, fuzzy, c-format
20937 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
20938 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
20940 #: config/pru/pru.cc:1920
20941 #, fuzzy, c-format
20942 #| msgid "unexpected side-effects in address"
20943 msgid "unexpected text address:"
20944 msgstr "位址中有非預期的副作用"
20946 #: config/pru/pru.cc:1939
20947 #, fuzzy, c-format
20948 #| msgid "unsupported combination: %s"
20949 msgid "unsupported constant address:"
20950 msgstr "不支援的組合:%s"
20952 #: config/pru/pru.cc:2000
20953 #, fuzzy, c-format
20954 msgid "unsupported memory expression:"
20955 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
20957 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
20958 #, fuzzy, c-format
20959 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
20960 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
20962 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
20963 #, c-format
20964 msgid "Out of stack space.\n"
20965 msgstr "堆疊溢出。\n"
20967 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
20968 #, c-format
20969 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
20970 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
20972 #: config/rs6000/rs6000.cc:3804
20973 #, fuzzy
20974 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
20975 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
20977 #: config/rs6000/rs6000.cc:3812
20978 #, fuzzy
20979 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
20980 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
20982 #: config/rs6000/rs6000.cc:3817
20983 #, fuzzy
20984 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
20985 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
20987 #: config/rs6000/rs6000.cc:3819
20988 #, fuzzy
20989 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
20990 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
20992 #: config/rs6000/rs6000.cc:3968
20993 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
20994 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
20996 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
20997 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
20998 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
21000 #: config/rs6000/rs6000.cc:3983
21001 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
21002 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
21004 #: config/rs6000/rs6000.cc:11074
21005 #, fuzzy
21006 msgid "bad move"
21007 msgstr "不當的移動"
21009 #: config/rs6000/rs6000.cc:13651
21010 msgid "Bad 128-bit move"
21011 msgstr "錯誤 128 位元移動"
21013 #: config/rs6000/rs6000.cc:13831
21014 #, fuzzy, c-format
21015 #| msgid "invalid %%J value"
21016 msgid "invalid %%A value"
21017 msgstr "無效 %%J 值"
21019 #: config/rs6000/rs6000.cc:13840 config/xtensa/xtensa.cc:2920
21020 #, c-format
21021 msgid "invalid %%D value"
21022 msgstr "無效的 %%D 值"
21024 #: config/rs6000/rs6000.cc:13855
21025 #, fuzzy, c-format
21026 #| msgid "invalid %%H value"
21027 msgid "invalid %%e value"
21028 msgstr "無效 %%H 值"
21030 #: config/rs6000/rs6000.cc:13876
21031 #, c-format
21032 msgid "invalid %%f value"
21033 msgstr "無效 %%f 值"
21035 #: config/rs6000/rs6000.cc:13885
21036 #, c-format
21037 msgid "invalid %%F value"
21038 msgstr "無效 %%F 值"
21040 #: config/rs6000/rs6000.cc:13894
21041 #, c-format
21042 msgid "invalid %%G value"
21043 msgstr "無效 %%G 值"
21045 #: config/rs6000/rs6000.cc:13929
21046 #, c-format
21047 msgid "invalid %%j code"
21048 msgstr "無效 %%j 程式碼"
21050 #: config/rs6000/rs6000.cc:13939
21051 #, c-format
21052 msgid "invalid %%J code"
21053 msgstr "無效 %%J 程式碼"
21055 #: config/rs6000/rs6000.cc:13949
21056 #, c-format
21057 msgid "invalid %%k value"
21058 msgstr "無效 %%k 值"
21060 #: config/rs6000/rs6000.cc:13964 config/xtensa/xtensa.cc:2957
21061 #, c-format
21062 msgid "invalid %%K value"
21063 msgstr "無效 %%K 值"
21065 #: config/rs6000/rs6000.cc:14011
21066 #, c-format
21067 msgid "invalid %%O value"
21068 msgstr "無效 %%O 值"
21070 #: config/rs6000/rs6000.cc:14058
21071 #, c-format
21072 msgid "invalid %%q value"
21073 msgstr "無效 %%q 值"
21075 #: config/rs6000/rs6000.cc:14100
21076 #, fuzzy, c-format
21077 #| msgid "invalid %%H value"
21078 msgid "invalid %%t value"
21079 msgstr "無效 %%H 值"
21081 #: config/rs6000/rs6000.cc:14117
21082 #, c-format
21083 msgid "invalid %%T value"
21084 msgstr "無效 %%T 值"
21086 #: config/rs6000/rs6000.cc:14129
21087 #, c-format
21088 msgid "invalid %%u value"
21089 msgstr "無效 %%u 值"
21091 #: config/rs6000/rs6000.cc:14143 config/xtensa/xtensa.cc:2932
21092 #, c-format
21093 msgid "invalid %%v value"
21094 msgstr "無效 %%v 值"
21096 #: config/rs6000/rs6000.cc:14193
21097 #, fuzzy, c-format
21098 #| msgid "invalid %%H value"
21099 msgid "invalid %%V value"
21100 msgstr "無效 %%H 值"
21102 #: config/rs6000/rs6000.cc:14209 config/xtensa/xtensa.cc:2978
21103 #, c-format
21104 msgid "invalid %%x value"
21105 msgstr "無效的 %%x 值"
21107 #: config/rs6000/rs6000.cc:14266
21108 #, fuzzy, c-format
21109 #| msgid "invalid %%H value"
21110 msgid "invalid %%z value"
21111 msgstr "無效 %%H 值"
21113 #: config/rs6000/rs6000.cc:14335
21114 #, fuzzy, c-format
21115 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
21116 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
21118 #: config/rs6000/rs6000.cc:15265
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
21121 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
21123 #: config/rs6000/rs6000.cc:24132
21124 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21125 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21127 #: config/rs6000/rs6000.cc:27754
21128 #, fuzzy
21129 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
21130 msgid "Could not generate addis value for fusion"
21131 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
21133 #: config/rs6000/rs6000.cc:27823
21134 #, fuzzy
21135 #| msgid "unable to generate reloads for:"
21136 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
21137 msgstr "無法產生重新載入,為:"
21139 #: config/rs6000/rs6000.cc:27899
21140 msgid "Bad GPR fusion"
21141 msgstr "錯誤 GPR 融合"
21143 #: config/rs6000/rs6000.cc:28438
21144 #, fuzzy
21145 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
21146 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
21148 #: config/rs6000/rs6000.cc:28440
21149 #, fuzzy
21150 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
21151 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
21153 #: config/rs6000/rs6000.cc:28442
21154 #, fuzzy
21155 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
21156 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
21157 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21159 #: config/rs6000/rs6000.cc:28444
21160 #, fuzzy
21161 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
21162 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
21163 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
21165 #: config/s390/s390.cc:8072
21166 #, fuzzy, c-format
21167 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
21168 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
21170 #: config/s390/s390.cc:8083
21171 #, c-format
21172 msgid "cannot decompose address"
21173 msgstr "無法分解位址"
21175 #: config/s390/s390.cc:8165
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
21178 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
21180 #: config/s390/s390.cc:8188
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
21183 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
21185 #: config/s390/s390.cc:8206
21186 #, fuzzy, c-format
21187 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
21188 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
21190 #: config/s390/s390.cc:8228
21191 #, fuzzy, c-format
21192 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
21193 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
21195 #: config/s390/s390.cc:8246
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
21198 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
21200 #: config/s390/s390.cc:8256
21201 #, fuzzy, c-format
21202 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
21203 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
21205 #: config/s390/s390.cc:8277
21206 #, fuzzy, c-format
21207 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
21208 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
21210 #: config/s390/s390.cc:8288
21211 #, fuzzy, c-format
21212 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
21213 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
21215 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
21218 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21220 #: config/s390/s390.cc:8415
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
21223 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21225 #: config/s390/s390.cc:8452
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
21228 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
21230 #: config/s390/s390.cc:8459
21231 #, fuzzy, c-format
21232 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
21233 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
21235 #: config/s390/s390.cc:8462
21236 #, fuzzy, c-format
21237 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
21238 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
21240 #: config/s390/s390.cc:12310
21241 #, fuzzy
21242 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
21243 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
21244 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
21246 #: config/s390/s390.cc:16762
21247 #, fuzzy
21248 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21249 msgid "types differ in signedness"
21250 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
21252 #: config/s390/s390.cc:16772
21253 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
21254 msgstr ""
21256 #: config/s390/s390.cc:16775
21257 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
21258 msgstr ""
21260 #: config/s390/s390.cc:16783
21261 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
21262 msgstr ""
21264 #: config/sh/sh.cc:1222
21265 #, c-format
21266 msgid "invalid operand to %%R"
21267 msgstr "%%R 的運算元無效"
21269 #: config/sh/sh.cc:1249
21270 #, c-format
21271 msgid "invalid operand to %%S"
21272 msgstr "%%S 的運算元無效"
21274 #: config/sh/sh.cc:8667
21275 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
21276 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
21278 #: config/sh/sh.cc:8669
21279 msgid "created and used with different ABIs"
21280 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
21282 #: config/sh/sh.cc:8671
21283 msgid "created and used with different endianness"
21284 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
21286 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
21287 #, c-format
21288 msgid "invalid %%Y operand"
21289 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
21291 #: config/sparc/sparc.cc:9472
21292 #, c-format
21293 msgid "invalid %%A operand"
21294 msgstr "無效的 %%A 運算元"
21296 #: config/sparc/sparc.cc:9492
21297 #, c-format
21298 msgid "invalid %%B operand"
21299 msgstr "無效的 %%B 運算元"
21301 #: config/sparc/sparc.cc:9572
21302 #, c-format
21303 msgid "invalid %%C operand"
21304 msgstr "無效的 %%C 運算元"
21306 #: config/sparc/sparc.cc:9604
21307 #, c-format
21308 msgid "invalid %%D operand"
21309 msgstr "無效的 %%D 運算元"
21311 #: config/sparc/sparc.cc:9623
21312 #, c-format
21313 msgid "invalid %%f operand"
21314 msgstr "無效的 %%f 運算元"
21316 #: config/sparc/sparc.cc:9635
21317 #, c-format
21318 msgid "invalid %%s operand"
21319 msgstr "無效的 %%s 運算元"
21321 #: config/sparc/sparc.cc:9680
21322 #, fuzzy, c-format
21323 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
21324 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
21325 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
21327 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
21328 #, c-format
21329 msgid "'B' operand is not constant"
21330 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
21332 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
21333 #, c-format
21334 msgid "'B' operand has multiple bits set"
21335 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
21337 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
21338 #, c-format
21339 msgid "'o' operand is not constant"
21340 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
21342 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
21343 #, c-format
21344 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
21345 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
21347 #: config/v850/v850.cc:271
21348 msgid "const_double_split got a bad insn:"
21349 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
21351 #: config/v850/v850.cc:885
21352 msgid "output_move_single:"
21353 msgstr "output_move_single:"
21355 #: config/vax/vax.cc:481
21356 #, fuzzy, c-format
21357 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
21358 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
21360 #: config/vax/vax.cc:490
21361 #, fuzzy, c-format
21362 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
21363 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
21365 #: config/vax/vax.cc:578
21366 #, fuzzy, c-format
21367 msgid "symbol used as immediate operand"
21368 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
21370 #: config/vax/vax.cc:1680
21371 #, fuzzy
21372 msgid "illegal operand detected"
21373 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21375 #: config/visium/visium.cc:3365
21376 #, fuzzy
21377 msgid "illegal operand "
21378 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21380 #: config/visium/visium.cc:3416
21381 #, fuzzy
21382 msgid "illegal operand address (1)"
21383 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21385 #: config/visium/visium.cc:3423
21386 #, fuzzy
21387 msgid "illegal operand address (2)"
21388 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21390 #: config/visium/visium.cc:3438
21391 #, fuzzy
21392 msgid "illegal operand address (3)"
21393 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21395 #: config/visium/visium.cc:3446
21396 #, fuzzy
21397 msgid "illegal operand address (4)"
21398 msgstr "不合法的運算元偵測到"
21400 #: config/xtensa/xtensa.cc:830 config/xtensa/xtensa.cc:868
21401 msgid "bad test"
21402 msgstr "錯誤的測試"
21404 #: config/xtensa/xtensa.cc:2952
21405 msgid "invalid mask"
21406 msgstr "無效遮罩"
21408 #: config/xtensa/xtensa.cc:3004 config/xtensa/xtensa.cc:3014
21409 #, c-format
21410 msgid "invalid %%t/%%b value"
21411 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
21413 #: config/xtensa/xtensa.cc:3093
21414 msgid "no register in address"
21415 msgstr "位址中無暫存器"
21417 #: config/xtensa/xtensa.cc:3101
21418 msgid "address offset not a constant"
21419 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
21421 #: c/c-objc-common.cc:193
21422 #, fuzzy
21423 msgid "{erroneous}"
21424 msgstr "{匿名}"
21426 #: c/c-objc-common.cc:234
21427 msgid "aka"
21428 msgstr "又名"
21430 #: c/c-objc-common.cc:326
21431 #, fuzzy
21432 msgid "({anonymous})"
21433 msgstr "({匿名})"
21435 #. If we have
21436 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
21437 #. then assume we have a missing semicolon, which would
21438 #. give us:
21439 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
21440 #. ^
21441 #. ;
21442 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
21443 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
21444 #: c/c-parser.cc:2762 c/c-parser.cc:2884 c/c-parser.cc:2898 c/c-parser.cc:6161
21445 #: c/c-parser.cc:6784 c/c-parser.cc:7213 c/c-parser.cc:7392 c/c-parser.cc:7425
21446 #: c/c-parser.cc:7691 c/c-parser.cc:11762 c/c-parser.cc:11797
21447 #: c/c-parser.cc:11828 c/c-parser.cc:11875 c/c-parser.cc:12056
21448 #: c/c-parser.cc:12889 c/c-parser.cc:12964 c/c-parser.cc:13007
21449 #: c/c-parser.cc:19400 c/c-parser.cc:19480 c/c-parser.cc:19809
21450 #: c/c-parser.cc:19835 c/c-parser.cc:19858 c/c-parser.cc:20305
21451 #: c/c-parser.cc:20349 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
21452 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
21453 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
21454 #: c/c-parser.cc:3672 c/c-parser.cc:3862 c/c-parser.cc:3897
21455 #: c/c-parser.cc:12049 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
21456 #: cp/parser.cc:15337 cp/parser.cc:33066 cp/parser.cc:33700
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "expected %<;%>"
21459 msgstr "需要 %<;%>"
21461 #: c/c-parser.cc:3356 c/c-parser.cc:4461 c/c-parser.cc:4656 c/c-parser.cc:4714
21462 #: c/c-parser.cc:4772 c/c-parser.cc:5154 c/c-parser.cc:5177 c/c-parser.cc:5186
21463 #: c/c-parser.cc:5237 c/c-parser.cc:5246 c/c-parser.cc:9124 c/c-parser.cc:9192
21464 #: c/c-parser.cc:9702 c/c-parser.cc:9727 c/c-parser.cc:9761 c/c-parser.cc:9873
21465 #: c/c-parser.cc:10692 c/c-parser.cc:12163 c/c-parser.cc:14547
21466 #: c/c-parser.cc:15261 c/c-parser.cc:15320 c/c-parser.cc:15375
21467 #: c/c-parser.cc:17169 c/c-parser.cc:17289 c/c-parser.cc:18623
21468 #: c/c-parser.cc:19900 c/c-parser.cc:20313 c/c-parser.cc:23398
21469 #: c/c-parser.cc:23480 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
21470 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
21471 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
21472 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
21473 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
21474 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
21475 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
21476 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
21477 #: c/c-parser.cc:7643 cp/parser.cc:33748
21478 #, fuzzy, gcc-internal-format
21479 msgid "expected %<)%>"
21480 msgstr "預期 %<)%>"
21482 #: c/c-parser.cc:4550 c/c-parser.cc:5297 c/c-parser.cc:5449 c/c-parser.cc:5475
21483 #: c/c-parser.cc:5476 c/c-parser.cc:5916 c/c-parser.cc:5960 c/c-parser.cc:7742
21484 #: c/c-parser.cc:9864 c/c-parser.cc:10833 c/c-parser.cc:11187
21485 #: c/c-parser.cc:13950 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33712
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format
21487 msgid "expected %<]%>"
21488 msgstr "預期 %<]%>"
21490 #: c/c-parser.cc:4752
21491 #, fuzzy
21492 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
21493 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
21495 #. Look for the two `(' tokens.
21496 #: c/c-parser.cc:5206 c/c-parser.cc:5211 c/c-parser.cc:14530
21497 #: c/c-parser.cc:15350 c/c-parser.cc:22674 c/c-parser.cc:23206
21498 #: c/c-parser.cc:23423 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
21499 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
21500 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
21501 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
21502 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
21503 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
21504 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14352 cp/parser.cc:33703
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 msgid "expected %<(%>"
21507 msgstr "預期 %<(%>"
21509 #: c/c-parser.cc:5445 c/c-parser.cc:5447 c/c-parser.cc:13854
21510 #: cp/parser.cc:33715 cp/parser.cc:37465 go/gofrontend/embed.cc:439
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format
21512 msgid "expected %<[%>"
21513 msgstr "預期 %<[%>"
21515 #: c/c-parser.cc:6097 c/c-parser.cc:12392 c/c-parser.cc:19375
21516 #: c/c-parser.cc:19461 c/c-parser.cc:20119 c/c-parser.cc:20991
21517 #: c/c-parser.cc:24654 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
21518 #: c/c-parser.cc:3659 c/c-parser.cc:3886 c/c-parser.cc:11944
21519 #: cp/parser.cc:21026 cp/parser.cc:33709 go/gofrontend/embed.cc:370
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "expected %<{%>"
21522 msgstr "需要 %<{%>"
21524 #: c/c-parser.cc:6392 c/c-parser.cc:6401 c/c-parser.cc:8189 c/c-parser.cc:9329
21525 #: c/c-parser.cc:12156 c/c-parser.cc:12553 c/c-parser.cc:12617
21526 #: c/c-parser.cc:13932 c/c-parser.cc:14952 c/c-parser.cc:15178
21527 #: c/c-parser.cc:15696 c/c-parser.cc:15797 c/c-parser.cc:16331
21528 #: c/c-parser.cc:16767 c/c-parser.cc:16843 c/c-parser.cc:16960
21529 #: c/c-parser.cc:17032 c/c-parser.cc:22536 c/c-parser.cc:23263
21530 #: c/c-parser.cc:23322 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
21531 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7650
21532 #: c/c-parser.cc:14455 c/c-parser.cc:15802 cp/parser.cc:33742
21533 #: cp/parser.cc:35426 cp/parser.cc:38313 cp/parser.cc:39188
21534 #: go/gofrontend/embed.cc:403
21535 #, fuzzy, gcc-internal-format
21536 msgid "expected %<:%>"
21537 msgstr "預期 %<:%>"
21539 #: c/c-parser.cc:7200 cp/parser.cc:33629
21540 #, fuzzy, gcc-internal-format
21541 msgid "expected %<while%>"
21542 msgstr "預期 %<while%>"
21544 #: c/c-parser.cc:9087 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:9751 c/c-parser.cc:9794
21545 #: c/c-parser.cc:9935 c/c-parser.cc:10682 c/c-parser.cc:15355
21546 #: c/c-parser.cc:16912 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
21547 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
21548 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33064 cp/parser.cc:33718
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format
21550 msgid "expected %<,%>"
21551 msgstr "預期 %<,%>"
21553 #: c/c-parser.cc:9648
21554 #, fuzzy
21555 msgid "expected %<.%>"
21556 msgstr "預期 %<.%>"
21558 #: c/c-parser.cc:11615 c/c-parser.cc:11647 c/c-parser.cc:11887
21559 #: cp/parser.cc:36000 cp/parser.cc:36021
21560 #, fuzzy, gcc-internal-format
21561 msgid "expected %<@end%>"
21562 msgstr "預期 %<@end%>"
21564 #: c/c-parser.cc:12305 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33727
21565 #, fuzzy, gcc-internal-format
21566 msgid "expected %<>%>"
21567 msgstr "預期 %<>%>"
21569 #: c/c-parser.cc:15891 c/c-parser.cc:17307 cp/parser.cc:33751
21570 #, fuzzy, gcc-internal-format
21571 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
21572 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
21574 #. All following cases are statements with LHS.
21575 #: c/c-parser.cc:16759 c/c-parser.cc:19268 c/c-parser.cc:19315
21576 #: c/c-parser.cc:19472 c/c-parser.cc:19819 c/c-parser.cc:20292
21577 #: c/c-parser.cc:22743 c/c-parser.cc:23464 c/gimple-parser.cc:740
21578 #: c/c-parser.cc:5983 c/c-parser.cc:19392 c/c-parser.cc:19615
21579 #: cp/parser.cc:33730 cp/parser.cc:42040 cp/parser.cc:42213
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "expected %<=%>"
21582 msgstr "需要 %<=%>"
21584 #: c/c-parser.cc:19403 c/c-parser.cc:19483 c/c-parser.cc:19836
21585 #: c/c-parser.cc:20170 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
21586 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33706
21587 #: cp/parser.cc:36210
21588 #, fuzzy, gcc-internal-format
21589 msgid "expected %<}%>"
21590 msgstr "預期 %<}%>"
21592 #: c/c-parser.cc:19496 cp/parser.cc:42138
21593 #, fuzzy, gcc-internal-format
21594 msgid "expected %<else%>"
21595 msgstr "預期 %<delete%>"
21597 #: c/c-parser.cc:21036 c/c-parser.cc:21025 cp/parser.cc:44395
21598 #, fuzzy, gcc-internal-format
21599 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
21600 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
21602 #: c/c-parser.cc:24024 cp/parser.cc:48240
21603 msgid "<message unknown at compile time>"
21604 msgstr ""
21606 #: c/c-typeck.cc:8865
21607 #, fuzzy
21608 msgid "(anonymous)"
21609 msgstr "(匿名)"
21611 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18374 cp/parser.cc:33724
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 msgid "expected %<<%>"
21614 msgstr "預期 %<<%>"
21616 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
21617 #: c/gimple-parser.cc:2284
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "expected label"
21620 msgstr "預期的頻道"
21622 #: cp/call.cc:4056
21623 #, fuzzy
21624 #| msgid "candidate 1:"
21625 msgid "candidate:"
21626 msgstr "備選 1:"
21628 #: cp/call.cc:8190
21629 #, fuzzy
21630 msgid "  after user-defined conversion:"
21631 msgstr "啟用使用者定義的指令"
21633 #: cp/call.cc:8350 cp/pt.cc:2018 cp/pt.cc:25934
21634 #, fuzzy
21635 msgid "candidate is:"
21636 msgid_plural "candidates are:"
21637 msgstr[0] "candidate 是:"
21639 #: cp/call.cc:12782 cp/call.cc:13174
21640 msgid "candidate 1:"
21641 msgstr "備選 1:"
21643 #: cp/call.cc:12784 cp/call.cc:13175
21644 msgid "candidate 2:"
21645 msgstr "備選 2:"
21647 #: cp/decl.cc:3587
21648 msgid "jump to label %qD"
21649 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
21651 #: cp/decl.cc:3588
21652 msgid "jump to case label"
21653 msgstr "跳轉至 case 標籤"
21655 #: cp/error.cc:462
21656 #, fuzzy
21657 msgid "<missing>"
21658 msgstr "<missing>"
21660 #: cp/error.cc:564
21661 #, fuzzy
21662 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
21663 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
21665 #: cp/error.cc:566
21666 #, fuzzy
21667 msgid "<unresolved overloaded function type>"
21668 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
21670 #: cp/error.cc:733
21671 #, fuzzy
21672 msgid "<type error>"
21673 msgstr "<type error>"
21675 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
21676 #: cp/error.cc:840
21677 #, fuzzy
21678 msgid "<lambda"
21679 msgstr "<lambda"
21681 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
21682 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2828
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 msgid "<unnamed>"
21685 msgstr "<unnamed>"
21687 #: cp/error.cc:852
21688 #, fuzzy, c-format
21689 msgid "<unnamed %s>"
21690 msgstr "<unnamed>"
21692 #: cp/error.cc:990
21693 #, fuzzy
21694 msgid "<typeprefixerror>"
21695 msgstr "<typeprefixerror>"
21697 #: cp/error.cc:1131
21698 #, fuzzy, c-format
21699 msgid "(static initializers for %s)"
21700 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
21702 #: cp/error.cc:1133
21703 #, fuzzy, c-format
21704 msgid "(static destructors for %s)"
21705 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
21707 #: cp/error.cc:1179
21708 msgid "<structured bindings>"
21709 msgstr ""
21711 #: cp/error.cc:1303
21712 #, fuzzy
21713 msgid "vtable for "
21714 msgstr "vtable 用於 "
21716 #: cp/error.cc:1327
21717 #, fuzzy
21718 msgid "<return value> "
21719 msgstr "<return value> "
21721 #: cp/error.cc:1342
21722 #, fuzzy
21723 msgid "{anonymous}"
21724 msgstr "{匿名}"
21726 #: cp/error.cc:1344
21727 #, fuzzy
21728 msgid "(anonymous namespace)"
21729 msgstr "(匿名)"
21731 #: cp/error.cc:1444
21732 #, fuzzy
21733 msgid "<template arguments error>"
21734 msgstr "<template arguments error>"
21736 #: cp/error.cc:1469
21737 #, fuzzy
21738 msgid "<enumerator>"
21739 msgstr "<enumerator>"
21741 #: cp/error.cc:1533
21742 #, fuzzy
21743 msgid "<declaration error>"
21744 msgstr "<declaration error>"
21746 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
21747 #, fuzzy
21748 msgid "<template parameter error>"
21749 msgstr "<template parameter error>"
21751 #: cp/error.cc:2249
21752 #, fuzzy
21753 msgid "<statement>"
21754 msgstr "<statement>"
21756 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
21757 #, fuzzy, gcc-internal-format
21758 msgid "<unknown>"
21759 msgstr "<unknown>"
21761 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
21762 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
21763 #: cp/error.cc:2297
21764 #, fuzzy
21765 msgid "<throw-expression>"
21766 msgstr "<throw-expression>"
21768 #: cp/error.cc:2398
21769 msgid "<ubsan routine call>"
21770 msgstr ""
21772 #: cp/error.cc:2889
21773 #, fuzzy
21774 msgid "<unparsed>"
21775 msgstr "<unparsed>"
21777 #: cp/error.cc:3046
21778 #, fuzzy
21779 msgid "<lambda>"
21780 msgstr "<lambda"
21782 #: cp/error.cc:3085
21783 msgid "*this"
21784 msgstr "*this"
21786 #: cp/error.cc:3099
21787 #, fuzzy
21788 msgid "<expression error>"
21789 msgstr "<expression error>"
21791 #: cp/error.cc:3114
21792 #, fuzzy
21793 msgid "<unknown operator>"
21794 msgstr "<unknown operator>"
21796 #: cp/error.cc:3589
21797 #, fuzzy
21798 msgid "At global scope:"
21799 msgstr "於全域範圍:"
21801 #: cp/error.cc:3648
21802 #, fuzzy
21803 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
21804 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
21805 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
21807 #: cp/error.cc:3653
21808 #, fuzzy
21809 #| msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
21810 msgid "    inlined from %qD at %r%s:%d%R"
21811 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
21813 #: cp/error.cc:3659
21814 #, fuzzy
21815 #| msgid "    inlined from %qs"
21816 msgid "    inlined from %qD"
21817 msgstr "    從 %qs 內聯"
21819 #: cp/error.cc:3686
21820 #, fuzzy
21821 msgid "In static member function %qD"
21822 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
21824 #: cp/error.cc:3688
21825 #, fuzzy
21826 msgid "In copy constructor %qD"
21827 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
21829 #: cp/error.cc:3690
21830 #, fuzzy
21831 msgid "In constructor %qD"
21832 msgstr "在中建構子 %qs"
21834 #: cp/error.cc:3692
21835 #, fuzzy
21836 msgid "In destructor %qD"
21837 msgstr "在中解構式 %qs"
21839 #: cp/error.cc:3694
21840 #, fuzzy
21841 msgid "In lambda function"
21842 msgstr "在中 lambda 函式"
21844 #: cp/error.cc:3696
21845 #, fuzzy
21846 #| msgid "In member function %qs"
21847 msgid "In member function %qD"
21848 msgstr "在 %qs 成員函式中"
21850 #: cp/error.cc:3699
21851 #, fuzzy
21852 #| msgid "In function %qs"
21853 msgid "In function %qD"
21854 msgstr "在函式 %qs 中"
21856 #: cp/error.cc:3722
21857 #, fuzzy, c-format
21858 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
21859 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
21861 #: cp/error.cc:3723
21862 #, fuzzy
21863 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
21864 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
21866 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
21867 #, fuzzy
21868 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
21869 msgstr "%s:%d:%d:  "
21871 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
21872 #, fuzzy
21873 msgid "%r%s:%d:%R   "
21874 msgstr "%s:%d:  "
21876 #: cp/error.cc:3759
21877 #, fuzzy, c-format
21878 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
21879 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
21881 #: cp/error.cc:3760
21882 #, fuzzy, c-format
21883 msgid "required by substitution of %qS\n"
21884 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
21886 #: cp/error.cc:3765
21887 #, fuzzy
21888 msgid "recursively required from %q#D\n"
21889 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
21891 #: cp/error.cc:3766
21892 #, fuzzy
21893 msgid "required from %q#D\n"
21894 msgstr "必要項從 %q#D\n"
21896 #: cp/error.cc:3773
21897 #, fuzzy
21898 msgid "recursively required from here\n"
21899 msgstr "遞迴必要項從在此"
21901 #: cp/error.cc:3774
21902 #, fuzzy
21903 msgid "required from here\n"
21904 msgstr "必要項從在此"
21906 #: cp/error.cc:3826
21907 #, fuzzy
21908 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21909 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21911 #: cp/error.cc:3832
21912 #, fuzzy
21913 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
21914 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
21916 #: cp/error.cc:3886
21917 #, fuzzy
21918 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21919 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21921 #: cp/error.cc:3890
21922 #, fuzzy
21923 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
21924 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21926 #: cp/parser.cc:6140
21927 #, fuzzy
21928 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21929 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
21930 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21932 #: cp/parser.cc:6141
21933 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
21934 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
21936 #: cp/parser.cc:21870
21937 #, fuzzy
21938 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
21939 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
21941 #: cp/parser.cc:21873
21942 #, fuzzy
21943 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
21944 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
21946 #: cp/parser.cc:21875
21947 #, fuzzy
21948 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
21949 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
21951 #: cp/parser.cc:21877
21952 #, fuzzy
21953 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
21954 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
21956 #: cp/parser.cc:21879
21957 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
21958 msgstr ""
21960 #: cp/pt.cc:2016 cp/semantics.cc:5984
21961 msgid "candidates are:"
21962 msgstr "備選為:"
21964 #: cp/rtti.cc:592
21965 #, fuzzy
21966 msgid "target is not pointer or reference to class"
21967 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
21969 #: cp/rtti.cc:597
21970 #, fuzzy
21971 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
21972 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
21974 #: cp/rtti.cc:603
21975 #, fuzzy
21976 msgid "target is not pointer or reference"
21977 msgstr "目標不是指標或參考"
21979 #: cp/rtti.cc:619
21980 #, fuzzy
21981 msgid "source is not a pointer"
21982 msgstr "來源並非指標"
21984 #: cp/rtti.cc:624
21985 #, fuzzy
21986 msgid "source is not a pointer to class"
21987 msgstr "來源並非指標到類別"
21989 #: cp/rtti.cc:629
21990 #, fuzzy
21991 msgid "source is a pointer to incomplete type"
21992 msgstr "來源是指標到不完整型態"
21994 #: cp/rtti.cc:642
21995 #, fuzzy
21996 msgid "source is not of class type"
21997 msgstr "來源不是的類別型態"
21999 #: cp/rtti.cc:647
22000 #, fuzzy
22001 msgid "source is of incomplete class type"
22002 msgstr "來源是的不完整類別型態"
22004 #: cp/rtti.cc:658
22005 #, fuzzy
22006 msgid "conversion casts away constness"
22007 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
22009 #: cp/rtti.cc:818
22010 #, fuzzy
22011 msgid "source type is not polymorphic"
22012 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
22014 #: cp/typeck.cc:7321 c/c-typeck.cc:4611
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "wrong type argument to unary minus"
22017 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
22019 #: cp/typeck.cc:7322 c/c-typeck.cc:4598
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "wrong type argument to unary plus"
22022 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
22024 #: cp/typeck.cc:7349 c/c-typeck.cc:4655
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "wrong type argument to bit-complement"
22027 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
22029 #: cp/typeck.cc:7366 c/c-typeck.cc:4663
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "wrong type argument to abs"
22032 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
22034 #: cp/typeck.cc:7378 c/c-typeck.cc:4685
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "wrong type argument to conjugation"
22037 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
22039 #: cp/typeck.cc:7400
22040 #, fuzzy
22041 msgid "in argument to unary !"
22042 msgstr "在中引數到一元!"
22044 #: cp/typeck.cc:7449
22045 #, fuzzy
22046 msgid "no pre-increment operator for type"
22047 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
22049 #: cp/typeck.cc:7451
22050 #, fuzzy
22051 msgid "no post-increment operator for type"
22052 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
22054 #: cp/typeck.cc:7453
22055 #, fuzzy
22056 msgid "no pre-decrement operator for type"
22057 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
22059 #: cp/typeck.cc:7455
22060 #, fuzzy
22061 msgid "no post-decrement operator for type"
22062 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
22064 #: fortran/arith.cc:1487
22065 #, fuzzy
22066 msgid "elemental binary operation"
22067 msgstr "elemental 二進運算"
22069 #: fortran/check.cc:70
22070 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
22071 msgstr ""
22073 #: fortran/check.cc:3705
22074 #, fuzzy, c-format
22075 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
22076 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22078 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
22079 #, fuzzy, c-format
22080 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
22081 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
22083 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4821
22084 #, fuzzy, c-format
22085 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
22086 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
22088 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
22089 #, c-format
22090 msgid ""
22091 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
22092 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
22093 "\n"
22094 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
22095 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
22096 "\n"
22097 msgstr ""
22099 #: fortran/error.cc:977
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
22102 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22104 #: fortran/error.cc:979
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
22107 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22109 #: fortran/error.cc:981
22110 msgid "Fortran 2018:"
22111 msgstr "Fortran 2018:"
22113 #: fortran/error.cc:983
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
22116 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
22118 #: fortran/error.cc:989
22119 msgid "GNU Extension:"
22120 msgstr "GNU 擴充功能:"
22122 #: fortran/error.cc:991
22123 msgid "Legacy Extension:"
22124 msgstr "舊式擴充功能:"
22126 #: fortran/error.cc:993
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Obsolescent feature:"
22129 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
22131 #: fortran/error.cc:995
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Deleted feature:"
22134 msgstr "預期的運算子"
22136 #: fortran/expr.cc:3783
22137 #, fuzzy
22138 msgid "array assignment"
22139 msgstr "陣列指派"
22141 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
22142 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
22143 msgstr ""
22145 #. Macros for unified error messages.
22146 #: fortran/frontend-passes.cc:4078
22147 #, c-format
22148 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
22149 msgstr ""
22151 #: fortran/frontend-passes.cc:4081
22152 #, c-format
22153 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
22154 msgstr ""
22156 #: fortran/frontend-passes.cc:4084
22157 #, c-format
22158 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
22159 msgstr ""
22161 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:791
22162 #, c-format
22163 msgid "Driving:"
22164 msgstr "驅動:"
22166 #: fortran/interface.cc:3618 fortran/intrinsic.cc:4505
22167 #, fuzzy
22168 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
22169 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
22171 #: fortran/intrinsic.cc:4858
22172 #, fuzzy
22173 #| msgid "[available in "
22174 msgid "available since Fortran 77"
22175 msgstr "[受支援於"
22177 #: fortran/intrinsic.cc:4862
22178 msgid "obsolescent in Fortran 95"
22179 msgstr ""
22181 #: fortran/intrinsic.cc:4866
22182 #, fuzzy
22183 msgid "deleted in Fortran 95"
22184 msgstr "刪除陣列 %q#D"
22186 #: fortran/intrinsic.cc:4870
22187 #, fuzzy
22188 msgid "new in Fortran 95"
22189 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
22191 #: fortran/intrinsic.cc:4874
22192 #, fuzzy
22193 #| msgid "Fortran 2018:"
22194 msgid "new in Fortran 2003"
22195 msgstr "Fortran 2018:"
22197 #: fortran/intrinsic.cc:4878
22198 #, fuzzy
22199 #| msgid "Fortran 2018:"
22200 msgid "new in Fortran 2008"
22201 msgstr "Fortran 2018:"
22203 #: fortran/intrinsic.cc:4882
22204 #, fuzzy
22205 #| msgid "Fortran 2018:"
22206 msgid "new in Fortran 2018"
22207 msgstr "Fortran 2018:"
22209 #: fortran/intrinsic.cc:4886
22210 #, fuzzy
22211 #| msgid "GNU Extension:"
22212 msgid "a GNU Fortran extension"
22213 msgstr "GNU 擴充功能:"
22215 #: fortran/intrinsic.cc:4890
22216 #, fuzzy
22217 msgid "for backward compatibility"
22218 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
22220 #: fortran/io.cc:1873
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "%s tag"
22223 msgstr "%s 標籤"
22225 #: fortran/io.cc:3373
22226 #, fuzzy
22227 msgid "internal unit in WRITE"
22228 msgstr "內部單位在中寫入"
22230 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
22231 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
22232 #: fortran/io.cc:4734
22233 #, fuzzy, c-format
22234 msgid "%s tag with INQUIRE"
22235 msgstr "%s 標籤與查詢"
22237 #: fortran/matchexp.cc:28
22238 #, c-format
22239 msgid "Syntax error in expression at %C"
22240 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
22242 #: fortran/module.cc:1254
22243 msgid "Unexpected EOF"
22244 msgstr "非預期的檔案結束"
22246 #: fortran/module.cc:1379
22247 msgid "Name too long"
22248 msgstr "名稱太長"
22250 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
22251 #: fortran/module.cc:1604
22252 msgid "Bad name"
22253 msgstr "錯誤的名稱"
22255 #: fortran/module.cc:1628
22256 msgid "Expected name"
22257 msgstr "需要名稱"
22259 #: fortran/module.cc:1631
22260 msgid "Expected left parenthesis"
22261 msgstr "需要左圓括號"
22263 #: fortran/module.cc:1634
22264 msgid "Expected right parenthesis"
22265 msgstr "需要右圓括號"
22267 #: fortran/module.cc:1637
22268 msgid "Expected integer"
22269 msgstr "需要整數"
22271 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
22272 msgid "Expected string"
22273 msgstr "需要字串"
22275 #: fortran/module.cc:1665
22276 msgid "find_enum(): Enum not found"
22277 msgstr "find_enum():找不到列舉"
22279 #: fortran/module.cc:2235
22280 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
22281 msgstr ""
22283 #: fortran/module.cc:2475
22284 msgid "Expected attribute bit name"
22285 msgstr "需要屬性位名"
22287 #: fortran/module.cc:3474
22288 msgid "Expected integer string"
22289 msgstr "需要整數字串"
22291 #: fortran/module.cc:3478
22292 msgid "Error converting integer"
22293 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
22295 #: fortran/module.cc:3500
22296 msgid "Expected real string"
22297 msgstr "需要實數字串"
22299 #: fortran/module.cc:3725
22300 msgid "Expected expression type"
22301 msgstr "需要運算式類型"
22303 #: fortran/module.cc:3805
22304 msgid "Bad operator"
22305 msgstr "錯誤的運算子"
22307 #: fortran/module.cc:3922
22308 msgid "Bad type in constant expression"
22309 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
22311 #: fortran/module.cc:7380
22312 msgid "Unexpected end of module"
22313 msgstr "非預期的模組結束"
22315 #: fortran/parse.cc:1947
22316 msgid "arithmetic IF"
22317 msgstr "算術 IF"
22319 #: fortran/parse.cc:1956
22320 msgid "attribute declaration"
22321 msgstr "屬性宣告"
22323 #: fortran/parse.cc:1992
22324 msgid "data declaration"
22325 msgstr "資料宣告"
22327 #: fortran/parse.cc:2010
22328 msgid "derived type declaration"
22329 msgstr "衍生的類型宣告"
22331 #: fortran/parse.cc:2137
22332 msgid "block IF"
22333 msgstr "區塊 IF"
22335 #: fortran/parse.cc:2146
22336 msgid "implied END DO"
22337 msgstr "暗示的 END DO"
22339 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12129
22340 msgid "assignment"
22341 msgstr "賦值"
22343 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12187 fortran/resolve.cc:12190
22344 msgid "pointer assignment"
22345 msgstr "指標賦值"
22347 #: fortran/parse.cc:2267
22348 msgid "simple IF"
22349 msgstr "簡單的 IF"
22351 #: fortran/resolve.cc:2394 fortran/resolve.cc:2589
22352 #, fuzzy
22353 msgid "elemental procedure"
22354 msgstr "elemental 程序"
22356 #: fortran/resolve.cc:2492
22357 #, fuzzy
22358 #| msgid "no arguments"
22359 msgid "allocatable argument"
22360 msgstr "沒有參數"
22362 #: fortran/resolve.cc:2497
22363 #, fuzzy
22364 msgid "asynchronous argument"
22365 msgstr "不足引數"
22367 #: fortran/resolve.cc:2502
22368 #, fuzzy
22369 msgid "optional argument"
22370 msgstr "無效的 PHI 引數"
22372 #: fortran/resolve.cc:2507
22373 #, fuzzy
22374 #| msgid "pointer assignment"
22375 msgid "pointer argument"
22376 msgstr "指標賦值"
22378 #: fortran/resolve.cc:2512
22379 #, fuzzy
22380 msgid "target argument"
22381 msgstr "太多引數"
22383 #: fortran/resolve.cc:2517
22384 #, fuzzy
22385 msgid "value argument"
22386 msgstr "無效的 PHI 引數"
22388 #: fortran/resolve.cc:2522
22389 #, fuzzy
22390 #| msgid "no arguments"
22391 msgid "volatile argument"
22392 msgstr "沒有參數"
22394 #: fortran/resolve.cc:2527
22395 #, fuzzy
22396 msgid "assumed-shape argument"
22397 msgstr "不匹配的引數"
22399 #: fortran/resolve.cc:2532
22400 #, fuzzy
22401 msgid "assumed-rank argument"
22402 msgstr "不匹配的引數"
22404 #: fortran/resolve.cc:2537
22405 #, fuzzy
22406 msgid "coarray argument"
22407 msgstr "陣列指派"
22409 #: fortran/resolve.cc:2542
22410 msgid "parametrized derived type argument"
22411 msgstr ""
22413 #: fortran/resolve.cc:2547
22414 #, fuzzy
22415 #| msgid "no arguments"
22416 msgid "polymorphic argument"
22417 msgstr "沒有參數"
22419 #: fortran/resolve.cc:2552
22420 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
22421 msgstr ""
22423 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
22424 #. See also TS 29113, Note 6.1.
22425 #: fortran/resolve.cc:2559
22426 #, fuzzy
22427 msgid "assumed-type argument"
22428 msgstr "不匹配的引數"
22430 #: fortran/resolve.cc:2570
22431 msgid "array result"
22432 msgstr ""
22434 #: fortran/resolve.cc:2575
22435 #, fuzzy
22436 msgid "pointer or allocatable result"
22437 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
22439 #: fortran/resolve.cc:2582
22440 #, fuzzy
22441 msgid "result with non-constant character length"
22442 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
22444 #: fortran/resolve.cc:2594
22445 #, fuzzy
22446 msgid "bind(c) procedure"
22447 msgstr "模組程序"
22449 #: fortran/resolve.cc:4138
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
22452 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
22454 #: fortran/resolve.cc:4155
22455 #, fuzzy, c-format
22456 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
22457 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22458 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22460 #: fortran/resolve.cc:4172
22461 #, c-format
22462 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
22463 msgstr ""
22465 #: fortran/resolve.cc:4177
22466 #, fuzzy, c-format
22467 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
22468 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22469 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22471 #: fortran/resolve.cc:4192
22472 #, c-format
22473 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
22474 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22476 #: fortran/resolve.cc:4235
22477 #, fuzzy, c-format
22478 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
22479 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22480 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22482 #: fortran/resolve.cc:4258
22483 #, fuzzy, c-format
22484 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
22485 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
22487 #: fortran/resolve.cc:4272
22488 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
22489 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
22491 #: fortran/resolve.cc:4370
22492 #, c-format
22493 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
22494 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
22496 #: fortran/resolve.cc:4376
22497 #, fuzzy, c-format
22498 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
22499 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22500 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22502 #: fortran/resolve.cc:4390
22503 #, fuzzy, c-format
22504 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
22505 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22507 #: fortran/resolve.cc:4393
22508 #, fuzzy, c-format
22509 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
22510 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
22512 #: fortran/resolve.cc:4398
22513 #, fuzzy, c-format
22514 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
22515 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
22516 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
22518 #: fortran/resolve.cc:4403
22519 #, fuzzy, c-format
22520 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
22521 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
22522 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
22524 #: fortran/resolve.cc:4489
22525 #, fuzzy, c-format
22526 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
22527 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
22529 #: fortran/resolve.cc:7339
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Loop variable"
22532 msgstr "迴圈變數"
22534 #: fortran/resolve.cc:7343
22535 #, fuzzy
22536 msgid "iterator variable"
22537 msgstr "迭代器變數"
22539 #: fortran/resolve.cc:7347
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Start expression in DO loop"
22542 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
22544 #: fortran/resolve.cc:7351
22545 #, fuzzy
22546 msgid "End expression in DO loop"
22547 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
22549 #: fortran/resolve.cc:7355
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Step expression in DO loop"
22552 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
22554 #: fortran/resolve.cc:7642 fortran/resolve.cc:7645
22555 #, fuzzy
22556 msgid "DEALLOCATE object"
22557 msgstr "取消配置物件"
22559 #: fortran/resolve.cc:8023 fortran/resolve.cc:8026
22560 #, fuzzy
22561 msgid "ALLOCATE object"
22562 msgstr "配置物件"
22564 #: fortran/resolve.cc:8260 fortran/resolve.cc:10236 fortran/resolve.cc:10357
22565 #, fuzzy
22566 msgid "STAT variable"
22567 msgstr "STAT 變數"
22569 #: fortran/resolve.cc:8311 fortran/resolve.cc:10248 fortran/resolve.cc:10369
22570 #, fuzzy
22571 msgid "ERRMSG variable"
22572 msgstr "ERRMSG 變數"
22574 #: fortran/resolve.cc:10038
22575 #, fuzzy
22576 msgid "item in READ"
22577 msgstr "項目在中讀取"
22579 #: fortran/resolve.cc:10260
22580 #, fuzzy
22581 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
22582 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
22584 #: fortran/trans-array.cc:1918
22585 #, fuzzy, c-format
22586 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
22587 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
22589 #: fortran/trans-array.cc:6184
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
22592 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
22594 #: fortran/trans-array.cc:10117
22595 #, c-format
22596 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
22597 msgstr ""
22599 #: fortran/trans-decl.cc:6168
22600 #, fuzzy, c-format
22601 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22602 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22604 #: fortran/trans-decl.cc:6176
22605 #, fuzzy, c-format
22606 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
22607 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
22609 #: fortran/trans-expr.cc:10343
22610 #, fuzzy, c-format
22611 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
22612 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
22614 #: fortran/trans-expr.cc:11806
22615 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
22616 msgstr ""
22618 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
22619 #, fuzzy, c-format
22620 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
22621 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
22623 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
22624 #, c-format
22625 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
22626 msgstr ""
22628 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22631 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22633 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6660
22634 #, c-format
22635 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22636 msgstr ""
22638 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6670
22639 #, c-format
22640 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
22641 msgstr ""
22643 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6677
22644 #, c-format
22645 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
22646 msgstr ""
22648 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6750
22649 #, fuzzy, c-format
22650 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
22651 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22653 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6818
22654 #, c-format
22655 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
22656 msgstr ""
22658 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884
22659 #, c-format
22660 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
22661 msgstr ""
22663 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6892 fortran/trans-intrinsic.cc:6937
22664 #, c-format
22665 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
22666 msgstr ""
22668 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9290
22669 #, fuzzy, c-format
22670 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
22671 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
22673 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9322
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
22676 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
22678 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12280
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22681 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22683 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12292
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22686 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22688 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12304
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
22691 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
22693 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12316
22694 #, c-format
22695 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22696 msgstr ""
22698 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12324
22699 #, c-format
22700 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
22701 msgstr ""
22703 #: fortran/trans-io.cc:587
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Unit number in I/O statement too small"
22706 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
22708 #: fortran/trans-io.cc:596
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Unit number in I/O statement too large"
22711 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
22713 #: fortran/trans-stmt.cc:156
22714 msgid "Assigned label is not a target label"
22715 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
22717 #: fortran/trans-stmt.cc:1288
22718 #, fuzzy, c-format
22719 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
22720 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
22722 #: fortran/trans-stmt.cc:2450
22723 msgid "Loop iterates infinitely"
22724 msgstr ""
22726 #: fortran/trans-stmt.cc:2470 fortran/trans-stmt.cc:2726
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Loop variable has been modified"
22729 msgstr "迴圈變數已被已修改"
22731 #: fortran/trans-stmt.cc:2579
22732 #, fuzzy
22733 msgid "DO step value is zero"
22734 msgstr "做步驟值是零"
22736 #: fortran/trans.cc:47
22737 msgid "Array reference out of bounds"
22738 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22740 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
22741 #, fuzzy, c-format
22742 msgid "Error allocating %lu bytes"
22743 msgstr "記憶體配置失敗"
22745 #: fortran/trans.cc:1026
22746 #, fuzzy, c-format
22747 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
22748 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
22750 #: fortran/trans.cc:1032
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
22753 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
22755 #: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
22758 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
22760 #: fortran/trans.cc:1799
22761 #, c-format
22762 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
22763 msgstr ""
22765 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
22766 #, fuzzy
22767 msgid "lseek failed while reading export data"
22768 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
22770 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
22771 #, fuzzy
22772 msgid "memory allocation failed while reading export data"
22773 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
22775 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
22776 #, fuzzy
22777 msgid "read failed while reading export data"
22778 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
22780 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
22781 #, fuzzy
22782 msgid "short read while reading export data"
22783 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
22785 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1401
22786 #: rust/backend/rust-tree.cc:513
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "value computed is not used"
22789 msgstr "計算出的值未被使用"
22791 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
22792 #, fuzzy
22793 msgid "invalid use of type"
22794 msgstr "無效的使用的型態"
22796 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
22797 #, fuzzy
22798 msgid "constant refers to itself"
22799 msgstr "常數參考它自己"
22801 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
22802 #, fuzzy
22803 msgid "expected pointer"
22804 msgstr "預期的指標"
22806 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
22807 #, fuzzy
22808 msgid "expected numeric type"
22809 msgstr "預期的數字類型"
22811 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
22812 #, fuzzy
22813 msgid "expected boolean type"
22814 msgstr "預期的布林值型態"
22816 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16671 c/c-parser.cc:16678
22817 #: cp/parser.cc:39948 cp/parser.cc:39955
22818 #, fuzzy, gcc-internal-format
22819 #| msgid "Expected integer"
22820 msgid "expected integer"
22821 msgstr "需要整數"
22823 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
22824 #, fuzzy
22825 msgid "invalid comparison of nil with nil"
22826 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
22828 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
22829 #, fuzzy
22830 msgid "incompatible types in binary expression"
22831 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22833 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
22834 #, fuzzy
22835 #| msgid "division by zero"
22836 msgid "integer division by zero"
22837 msgstr "被零除"
22839 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
22840 #, fuzzy
22841 msgid "shift of non-integer operand"
22842 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
22844 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
22845 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
22846 #, fuzzy
22847 msgid "shift count not integer"
22848 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
22850 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
22851 #, fuzzy
22852 msgid "negative shift count"
22853 msgstr "負 Shift 計數"
22855 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
22856 #, fuzzy
22857 msgid "object is not a method"
22858 msgstr "物件並非方法"
22860 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
22861 #, fuzzy
22862 msgid "method type does not match object type"
22863 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
22865 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
22866 #, fuzzy
22867 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
22868 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
22870 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
22871 #, fuzzy
22872 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
22873 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
22874 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
22876 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
22877 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
22878 msgstr ""
22880 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
22881 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
22882 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
22883 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
22884 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12686
22885 #: go/gofrontend/expressions.cc:12703 go/gofrontend/expressions.cc:12719
22886 #, fuzzy
22887 msgid "not enough arguments"
22888 msgstr "不足引數"
22890 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
22891 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
22892 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
22893 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
22894 #: go/gofrontend/expressions.cc:11415 go/gofrontend/expressions.cc:12691
22895 #: go/gofrontend/expressions.cc:12705 go/gofrontend/expressions.cc:12726
22896 #: cp/pt.cc:9197
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 msgid "too many arguments"
22899 msgstr "太多引數"
22901 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
22902 #, fuzzy
22903 msgid "argument 1 must be a map"
22904 msgstr "引數 1 必須是映射"
22906 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
22907 #, fuzzy
22908 msgid "invalid type for make function"
22909 msgstr "無效的型態用於製作函式"
22911 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
22912 #, fuzzy
22913 msgid "length required when allocating a slice"
22914 msgstr "長度必要項時配置切片"
22916 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
22917 msgid "len larger than cap"
22918 msgstr ""
22920 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
22921 #, fuzzy
22922 msgid "too many arguments to make"
22923 msgstr "太多引數要讓"
22925 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
22926 #, fuzzy
22927 msgid "argument must be array or slice or channel"
22928 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
22930 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
22931 #, fuzzy
22932 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
22933 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
22935 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
22936 #, fuzzy
22937 msgid "unsupported argument type to builtin function"
22938 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22940 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
22941 #, fuzzy
22942 msgid "argument must be channel"
22943 msgstr "引數必須是頻道"
22945 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
22946 #, fuzzy
22947 msgid "cannot close receive-only channel"
22948 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
22950 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
22951 #, fuzzy
22952 msgid "argument to builtin has void type"
22953 msgstr "引數 2 有無效的型態"
22955 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
22956 #, fuzzy
22957 msgid "argument must be a field reference"
22958 msgstr "引數必須是欄位參考"
22960 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
22961 #, fuzzy
22962 msgid "left argument must be a slice"
22963 msgstr "左引數必須是切片"
22965 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
22966 #, fuzzy
22967 msgid "element types must be the same"
22968 msgstr "元件類型必須相同"
22970 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
22971 #, fuzzy
22972 msgid "first argument must be []byte"
22973 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
22975 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
22976 #, fuzzy
22977 msgid "second argument must be slice or string"
22978 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
22980 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
22981 #, fuzzy
22982 msgid "argument must have complex type"
22983 msgstr "引數必須有複雜型態"
22985 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
22986 #, fuzzy
22987 msgid "complex arguments must have identical types"
22988 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
22990 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
22991 #, fuzzy
22992 msgid "complex arguments must have floating-point type"
22993 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
22995 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
22996 #, fuzzy
22997 #| msgid "Function return value not set"
22998 msgid "type conversion result count mismatch"
22999 msgstr "未設定函式回傳值"
23001 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12632
23002 #: go/gofrontend/expressions.cc:13068
23003 #, fuzzy
23004 msgid "expected function"
23005 msgstr "預期的函式"
23007 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
23008 #, fuzzy
23009 msgid "multiple-value argument in single-value context"
23010 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23012 #: go/gofrontend/expressions.cc:11419
23013 #, fuzzy
23014 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
23015 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
23017 #: go/gofrontend/expressions.cc:12640
23018 #, fuzzy
23019 #| msgid "Function return value not set"
23020 msgid "function result count mismatch"
23021 msgstr "未設定函式回傳值"
23023 #: go/gofrontend/expressions.cc:12658
23024 #, fuzzy
23025 msgid "incompatible type for receiver"
23026 msgstr "不相容的型態用於收件者"
23028 #: go/gofrontend/expressions.cc:12676
23029 #, fuzzy
23030 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
23031 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
23033 #: go/gofrontend/expressions.cc:13077 go/gofrontend/expressions.cc:13091
23034 #, fuzzy
23035 msgid "number of results does not match number of values"
23036 msgstr "結果數量不匹配值數量"
23038 #: go/gofrontend/expressions.cc:13383 go/gofrontend/expressions.cc:14054
23039 #, fuzzy
23040 msgid "index must be integer"
23041 msgstr "索引必須是整數"
23043 #: go/gofrontend/expressions.cc:13392 go/gofrontend/expressions.cc:14063
23044 #, fuzzy
23045 msgid "slice end must be integer"
23046 msgstr "切片結束必須是整數"
23048 #: go/gofrontend/expressions.cc:13401
23049 #, fuzzy
23050 msgid "slice capacity must be integer"
23051 msgstr "切片結束必須是整數"
23053 #: go/gofrontend/expressions.cc:13452 go/gofrontend/expressions.cc:14097
23054 msgid "inverted slice range"
23055 msgstr ""
23057 #: go/gofrontend/expressions.cc:13495
23058 #, fuzzy
23059 msgid "slice of unaddressable value"
23060 msgstr "切片的 unaddressable 值"
23062 #: go/gofrontend/expressions.cc:14353
23063 #, fuzzy
23064 msgid "incompatible type for map index"
23065 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
23067 #: go/gofrontend/expressions.cc:14791
23068 #, fuzzy
23069 msgid "expected interface or pointer to interface"
23070 msgstr "預期的介面或指標到介面"
23072 #: go/gofrontend/expressions.cc:15577
23073 #, fuzzy
23074 msgid "too many expressions for struct"
23075 msgstr "太多運算式用於結構"
23077 #: go/gofrontend/expressions.cc:15590
23078 #, fuzzy
23079 msgid "too few expressions for struct"
23080 msgstr "太少運算式用於結構"
23082 #: go/gofrontend/expressions.cc:17555 go/gofrontend/statements.cc:1921
23083 #, fuzzy
23084 msgid "type assertion only valid for interface types"
23085 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
23087 #: go/gofrontend/expressions.cc:17567
23088 #, fuzzy
23089 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
23090 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
23092 #: go/gofrontend/expressions.cc:17766 go/gofrontend/expressions.cc:17786
23093 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
23094 #, fuzzy
23095 msgid "expected channel"
23096 msgstr "預期的頻道"
23098 #: go/gofrontend/expressions.cc:17791 go/gofrontend/statements.cc:1773
23099 #, fuzzy
23100 msgid "invalid receive on send-only channel"
23101 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
23103 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
23104 #, fuzzy
23105 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
23106 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
23108 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
23109 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
23110 msgstr ""
23112 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
23113 #, fuzzy
23114 msgid "invalid left hand side of assignment"
23115 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
23117 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
23118 msgid "use of untyped nil"
23119 msgstr ""
23121 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
23122 #, fuzzy
23123 msgid "expected map index on right hand side"
23124 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
23126 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
23127 #, fuzzy
23128 msgid "not enough arguments to return"
23129 msgstr "不足引數到回傳"
23131 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
23132 #, fuzzy
23133 msgid "return with value in function with no return type"
23134 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23136 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
23137 #, fuzzy
23138 msgid "too many values in return statement"
23139 msgstr "太多值在中回傳敘述"
23141 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
23142 #, fuzzy
23143 msgid "expected boolean expression"
23144 msgstr "預期的布林表示式"
23146 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
23147 #, fuzzy
23148 msgid "cannot type switch on non-interface value"
23149 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
23151 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
23152 #, fuzzy
23153 msgid "incompatible types in send"
23154 msgstr "不相容的類型在中發送"
23156 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
23157 #, fuzzy
23158 msgid "invalid send on receive-only channel"
23159 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
23161 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
23162 #, fuzzy
23163 msgid "too many variables for range clause with channel"
23164 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
23166 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
23167 #, fuzzy
23168 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
23169 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
23171 #: go/gofrontend/types.cc:542
23172 #, fuzzy
23173 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
23174 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
23176 #: go/gofrontend/types.cc:558
23177 #, fuzzy
23178 msgid "slice can only be compared to nil"
23179 msgstr "切片只能被比較到零"
23181 #: go/gofrontend/types.cc:560
23182 #, fuzzy
23183 msgid "map can only be compared to nil"
23184 msgstr "映射只能被比較到零"
23186 #: go/gofrontend/types.cc:562
23187 #, fuzzy
23188 msgid "func can only be compared to nil"
23189 msgstr "func 只能被比較到零"
23191 #: go/gofrontend/types.cc:568
23192 #, fuzzy, c-format
23193 msgid "invalid operation (%s)"
23194 msgstr "無效的作業 (%s)"
23196 #: go/gofrontend/types.cc:591
23197 #, fuzzy
23198 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
23199 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
23201 #: go/gofrontend/types.cc:604
23202 #, fuzzy
23203 msgid "invalid comparison of generated struct"
23204 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23206 #: go/gofrontend/types.cc:615
23207 #, fuzzy
23208 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
23209 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
23211 #: go/gofrontend/types.cc:625
23212 #, fuzzy
23213 msgid "invalid comparison of generated array"
23214 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23216 #: go/gofrontend/types.cc:632
23217 #, fuzzy
23218 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
23219 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
23221 #: go/gofrontend/types.cc:660
23222 #, fuzzy
23223 msgid "multiple-value function call in single-value context"
23224 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
23226 #: go/gofrontend/types.cc:744
23227 #, fuzzy
23228 msgid "need explicit conversion"
23229 msgstr "需要明確的轉換"
23231 #: go/gofrontend/types.cc:752
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "cannot use type %s as type %s"
23234 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
23236 #: go/gofrontend/types.cc:788
23237 #, fuzzy
23238 #| msgid "conversion to incomplete type"
23239 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
23240 msgstr "轉換為不完全類型"
23242 #: go/gofrontend/types.cc:4802
23243 #, fuzzy
23244 msgid "different receiver types"
23245 msgstr "不同的收件者類型"
23247 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
23248 #: go/gofrontend/types.cc:4852
23249 #, fuzzy
23250 msgid "different number of parameters"
23251 msgstr "不同的參數數量"
23253 #: go/gofrontend/types.cc:4845
23254 #, fuzzy
23255 msgid "different parameter types"
23256 msgstr "不同的參數類型"
23258 #: go/gofrontend/types.cc:4860
23259 #, fuzzy
23260 msgid "different varargs"
23261 msgstr "不同的 varargs"
23263 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
23264 #: go/gofrontend/types.cc:4900
23265 #, fuzzy
23266 msgid "different number of results"
23267 msgstr "不同的結果數量"
23269 #: go/gofrontend/types.cc:4893
23270 #, fuzzy
23271 msgid "different result types"
23272 msgstr "不同的結果類型"
23274 #: go/gofrontend/types.cc:9294
23275 #, fuzzy, c-format
23276 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
23277 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
23279 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
23280 #, fuzzy, c-format
23281 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
23282 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
23284 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
23287 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
23289 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
23290 #, fuzzy
23291 msgid "pointer to interface type has no methods"
23292 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
23294 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
23295 #, fuzzy
23296 msgid "type has no methods"
23297 msgstr "型態沒有任何方法"
23299 #: go/gofrontend/types.cc:9435
23300 #, fuzzy, c-format
23301 msgid "ambiguous method %s%s%s"
23302 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
23304 #: go/gofrontend/types.cc:9438
23305 #, fuzzy, c-format
23306 msgid "missing method %s%s%s"
23307 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
23309 #: go/gofrontend/types.cc:9480
23310 #, fuzzy, c-format
23311 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
23312 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23314 #: go/gofrontend/types.cc:9498
23315 #, fuzzy, c-format
23316 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
23317 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
23319 #: lto-streamer.h:1031
23320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23321 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23322 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
23324 #: lto-streamer.h:1041
23325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23326 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23327 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
23329 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
23330 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
23331 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
23332 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
23333 #. are not supported.
23334 #: config/darwin.h:648
23335 #, fuzzy, gcc-internal-format
23336 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
23337 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
23339 #. No profiling.
23340 #: config/vx-common.h:123
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "profiler support for VxWorks"
23343 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
23345 #: config/arm/freebsd.h:121
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
23348 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23350 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
23351 #, fuzzy, gcc-internal-format
23352 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23353 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
23355 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23356 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
23357 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23359 #. This file is part of GCC.
23361 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23362 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23363 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23364 #. any later version.
23366 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23367 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23368 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23369 #. GNU General Public License for more details.
23371 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23372 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23373 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23374 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23375 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23376 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23377 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23378 #. really, but needs an update anyway.
23380 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23381 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23382 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23383 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23384 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23385 #. the section-comment is present.
23386 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23387 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23388 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
23389 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23390 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23391 #. compiled out.
23392 #: config/cris/cris.h:42
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23394 #| msgid "CRIS-port assertion failed: "
23395 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
23396 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
23398 #. Node: Caller Saves
23399 #. (no definitions)
23400 #. Node: Function entry
23401 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23402 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23403 #. Node: Profiling
23404 #: config/cris/cris.h:662
23405 #, fuzzy, gcc-internal-format
23406 #| msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23407 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
23408 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
23410 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
23411 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
23412 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "environment variable DJGPP not defined"
23415 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
23417 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
23420 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
23421 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
23423 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
23426 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
23427 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
23429 #: config/pa/som.h:323
23430 #, fuzzy, gcc-internal-format
23431 msgid "weak aliases are not supported"
23432 msgstr "-fpic 未被支援"
23434 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23435 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23436 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
23437 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23438 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23440 #. This file is part of GCC.
23442 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23443 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23444 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23445 #. option) any later version.
23447 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23448 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23449 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23450 #. License for more details.
23452 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23453 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23454 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23455 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23456 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23457 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23458 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23459 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
23460 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23461 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23463 #. This file is part of GCC.
23465 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23466 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23467 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23468 #. option) any later version.
23470 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23471 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23472 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23473 #. License for more details.
23475 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23476 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23477 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23478 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23479 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23480 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
23481 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23482 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
23483 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
23484 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23486 #. This file is part of GCC.
23488 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23489 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23490 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23491 #. option) any later version.
23493 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23494 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23495 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23496 #. License for more details.
23498 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23499 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23500 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23501 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23502 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23503 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23506 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23507 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
23509 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23512 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23514 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
23515 #, fuzzy, gcc-internal-format
23516 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23517 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23518 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
23520 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
23521 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
23522 #, fuzzy, gcc-internal-format
23523 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
23524 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
23526 #: config/rs6000/aix73.h:37
23527 #, fuzzy, gcc-internal-format
23528 #| msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23529 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
23530 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
23532 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23535 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
23536 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
23538 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23539 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23540 #: config/rs6000/sysv4.h:116
23541 #, fuzzy, gcc-internal-format
23542 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
23543 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
23544 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
23546 #: config/rs6000/sysv4.h:132
23547 #, fuzzy, gcc-internal-format
23548 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
23549 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
23550 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
23552 #: config/rs6000/sysv4.h:149
23553 #, fuzzy, gcc-internal-format
23554 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23555 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
23556 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23558 #: config/rs6000/sysv4.h:158
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23561 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
23562 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23564 #: config/rs6000/sysv4.h:167
23565 #, fuzzy, gcc-internal-format
23566 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23567 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
23568 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
23570 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
23571 #, fuzzy, gcc-internal-format
23572 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23573 msgid "%qs and %qs are incompatible"
23574 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23576 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
23577 #, fuzzy, gcc-internal-format
23578 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23579 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
23580 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
23582 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
23583 #, fuzzy, gcc-internal-format
23584 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23585 msgid "%qs not supported by your assembler"
23586 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
23588 #: config/rs6000/sysv4.h:244
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
23591 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
23592 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
23594 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23595 #: config/sh/vxworks.h:43
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
23598 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
23600 #. A general purpose syntax error.
23601 #: fortran/gfortran.h:3337 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
23604 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
23606 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
23607 #, fuzzy, gcc-internal-format
23608 msgid "too many open parens"
23609 msgstr "太多引數"
23611 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
23612 #, fuzzy, gcc-internal-format
23613 msgid "mismatching parens"
23614 msgstr "不匹配的引數"
23616 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
23617 #, fuzzy, gcc-internal-format
23618 msgid "unable to open file"
23619 msgstr "開啟 %s 時失敗"
23621 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
23622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23623 msgid "%s:%d:condition %s failed"
23624 msgstr ""
23626 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
23629 msgstr ""
23631 #: fortran/lang.opt:428
23632 #, fuzzy, gcc-internal-format
23633 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
23634 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23636 #: fortran/lang.opt:650
23637 #, fuzzy, gcc-internal-format
23638 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
23639 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
23641 #: fortran/lang.opt:784
23642 #, fuzzy, gcc-internal-format
23643 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
23644 msgid "Unrecognized option: %qs"
23645 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
23647 #: rust/lang.opt:82
23648 #, fuzzy, gcc-internal-format
23649 msgid "unknown rust mangling option %qs"
23650 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23652 #: rust/lang.opt:99
23653 #, fuzzy, gcc-internal-format
23654 msgid "unknown rust edition %qs"
23655 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23657 #: rust/lang.opt:126
23658 #, fuzzy, gcc-internal-format
23659 msgid "unknown rust compile-until %qs"
23660 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
23662 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "assertion missing after %qs"
23665 msgstr "%qs 後判定語"
23667 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
23668 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "macro name missing after %qs"
23671 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
23673 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
23674 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
23675 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
23676 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3499
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "missing filename after %qs"
23679 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
23681 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
23682 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
23683 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "missing path after %qs"
23686 msgstr "%qs 後缺少路徑"
23688 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "missing makefile target after %qs"
23691 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23693 #: c-family/c.opt:295
23694 #, fuzzy, gcc-internal-format
23695 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23696 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
23697 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23699 #: c-family/c.opt:386
23700 #, fuzzy, gcc-internal-format
23701 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23702 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
23703 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23705 #: c-family/c.opt:1106
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
23708 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
23710 #: c-family/c.opt:1667
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "no class name specified with %qs"
23713 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
23715 #: c-family/c.opt:1695
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 #| msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23718 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
23719 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
23721 #: c-family/c.opt:1835
23722 #, fuzzy, gcc-internal-format
23723 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
23724 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
23725 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
23727 #: c-family/c.opt:1906
23728 #, fuzzy, gcc-internal-format
23729 #| msgid "missing number"
23730 msgid "missing mapper"
23731 msgstr "缺少數字"
23733 #: c-family/c.opt:1930
23734 #, fuzzy, gcc-internal-format
23735 #| msgid "missing number"
23736 msgid "missing header name"
23737 msgstr "缺少數字"
23739 #: c-family/c.opt:1938
23740 #, fuzzy, gcc-internal-format
23741 #| msgid "missing open paren"
23742 msgid "missing module name"
23743 msgstr "缺少左括號"
23745 #: c-family/c.opt:1985
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format
23747 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
23748 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23750 #: c-family/c.opt:2152
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format
23752 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
23753 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23755 #: d/lang.opt:193
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 #| msgid "unknown array size in delete"
23758 msgid "unknown array bounds setting %qs"
23759 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23761 #: d/lang.opt:235
23762 #, fuzzy, gcc-internal-format
23763 #| msgid "unknown array size in delete"
23764 msgid "unknown checkaction setting %qs"
23765 msgstr "delete 時陣列大小不明"
23767 #: d/lang.opt:291
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "unknown C++ standard %qs"
23770 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23772 #: config/vms/vms.opt:42
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "unknown pointer size model %qs"
23775 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23777 #: config/i386/i386.opt:325
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
23780 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23782 #: config/i386/i386.opt:385
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
23785 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
23787 #: config/i386/i386.opt:702
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "%<-msse5%> was removed"
23790 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
23792 #: config/i386/i386.opt:1263
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "unknown lam type %qs"
23795 msgstr "不明型態名稱 %qE"
23797 #: config/avr/avr.opt:26
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 #| msgid "missing makefile target after %qs"
23800 msgid "missing device or architecture after %qs"
23801 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
23803 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
23806 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
23808 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
23811 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23813 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "using darwin64 ABI"
23816 msgstr "使用 darwin64 ABI"
23818 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "using old darwin ABI"
23821 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
23823 #: config/fused-madd.opt:22
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
23826 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
23828 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
23829 #, fuzzy, gcc-internal-format
23830 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
23831 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
23833 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
23836 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
23838 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
23839 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
23840 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
23841 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "%qs is deprecated"
23844 msgstr "%qE 被不宜用"
23846 #: lto/lang.opt:28
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "unknown linker output %qs"
23849 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23851 #: common.opt:1590
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "unknown excess precision style %qs"
23854 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
23856 #: common.opt:1608
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
23859 msgstr ""
23861 #: common.opt:1652
23862 #, fuzzy, gcc-internal-format
23863 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
23864 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
23866 #: common.opt:1817
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
23869 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23871 #: common.opt:1886
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
23874 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23876 #: common.opt:1996
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
23879 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23881 #: common.opt:2009
23882 #, fuzzy, gcc-internal-format
23883 msgid "unknown IRA region %qs"
23884 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
23886 #: common.opt:2087
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
23889 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23891 #: common.opt:2197
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 #| msgid "assertion missing after %qs"
23894 msgid "targets missing after %qs"
23895 msgstr "%qs 後判定語"
23897 #: common.opt:2200
23898 #, fuzzy, gcc-internal-format
23899 #| msgid "assertion missing after %qs"
23900 msgid "options or targets=options missing after %qs"
23901 msgstr "%qs 後判定語"
23903 #: common.opt:2208
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 msgid "unknown offload ABI %qs"
23906 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23908 #: common.opt:2372
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
23911 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23913 #: common.opt:2388
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format
23915 msgid "unknown profile update method %qs"
23916 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23918 #: common.opt:2494
23919 #, fuzzy, gcc-internal-format
23920 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
23921 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23923 #: common.opt:2527
23924 #, fuzzy, gcc-internal-format
23925 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
23926 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
23928 #: common.opt:2834
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 msgid "unknown TLS model %qs"
23931 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23933 #: common.opt:3174
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
23936 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23938 #: common.opt:3205
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
23941 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23943 #: common.opt:3231
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "unrecognized visibility value %qs"
23946 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23948 #: common.opt:3250
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 #| msgid "(near initialization for %qs)"
23951 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
23952 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
23954 #: params.opt:882
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
23957 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23959 #: params.opt:1056
23960 #, fuzzy, gcc-internal-format
23961 msgid "unknown threader debug mode %qs"
23962 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
23964 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
23965 #, fuzzy, gcc-internal-format
23966 #| msgid "wrong type argument to unary minus"
23967 msgid "wrong argument to ignored attributes"
23968 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
23970 #: attribs.cc:256
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
23973 msgstr ""
23975 #: attribs.cc:541
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
23978 msgstr ""
23980 #: attribs.cc:547
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
23983 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
23985 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
23986 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4786
23987 #: c-family/c-attribs.cc:4879 cp/decl.cc:15925 cp/decl.cc:15975
23988 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "previous declaration here"
23991 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
23993 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
23994 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5133
23995 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
23996 #, fuzzy, gcc-internal-format
23997 msgid "%qE attribute directive ignored"
23998 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24000 #: attribs.cc:724
24001 #, fuzzy, gcc-internal-format
24002 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
24003 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
24005 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3201
24006 #, fuzzy, gcc-internal-format
24007 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
24008 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
24010 #: attribs.cc:740
24011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24012 msgid "expected %i or more, found %i"
24013 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24015 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3203
24016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24017 msgid "expected %i, found %i"
24018 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
24020 #: attribs.cc:746
24021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24022 msgid "expected between %i and %i, found %i"
24023 msgstr ""
24025 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
24026 #, fuzzy, gcc-internal-format
24027 msgid "%qE attribute does not apply to types"
24028 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
24030 #: attribs.cc:815
24031 #, fuzzy, gcc-internal-format
24032 msgid "%qE attribute only applies to function types"
24033 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
24035 #: attribs.cc:825
24036 #, fuzzy, gcc-internal-format
24037 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
24038 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
24040 #. The specifications of standard attributes in C mean
24041 #. this is a constraint violation.
24042 #. The specifications of standard attributes mean this is a
24043 #. constraint violation.
24044 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
24045 #. is a constraint violation if it is not one of the known
24046 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
24047 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
24048 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
24049 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
24050 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
24051 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
24052 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
24053 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
24054 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
24055 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
24056 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
24057 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
24058 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
24059 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
24060 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
24061 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
24062 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
24063 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
24064 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
24065 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
24066 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
24067 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
24068 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
24069 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
24070 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
24071 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
24072 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
24073 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
24074 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
24075 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5395
24076 #: c-family/c-attribs.cc:5418 c-family/c-attribs.cc:5457
24077 #: c-family/c-attribs.cc:5539 c-family/c-attribs.cc:5612
24078 #: c-family/c-attribs.cc:5628 c-family/c-attribs.cc:5796
24079 #: c-family/c-attribs.cc:5808 c-family/c-common.cc:6041
24080 #: c-family/c-common.cc:6044 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
24081 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:9568
24082 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
24083 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
24084 #: config/i386/i386-options.cc:3426 config/i386/i386-options.cc:3584
24085 #: config/i386/i386-options.cc:3816 config/i386/i386-options.cc:3846
24086 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
24087 #: config/rs6000/rs6000.cc:20499 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
24088 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
24089 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
24090 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
24091 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
24092 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
24093 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
24094 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
24095 #: c/c-decl.cc:4778 c/c-decl.cc:4781 c/c-decl.cc:4796 c/c-parser.cc:5434
24096 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
24097 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
24098 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
24099 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
24100 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
24101 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
24102 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "%qE attribute ignored"
24105 msgstr "%qE 屬性被忽略"
24107 #: attribs.cc:1175
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
24110 msgstr ""
24112 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1281 cp/decl.cc:2244 cp/decl.cc:2292
24113 #: cp/decl.cc:2308 cp/decl.cc:2988 cp/decl.cc:3434
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 #| msgid "previous declaration of %q+D"
24116 msgid "previous declaration of %qD"
24117 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
24119 #: attribs.cc:1287
24120 #, fuzzy, gcc-internal-format
24121 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24122 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
24124 #: attribs.cc:1809
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24127 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
24129 #: attribs.cc:1821
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24132 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
24134 #: attribs.cc:1835
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24137 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
24139 #: attribs.cc:1916
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24142 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
24143 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
24145 #: attribs.cc:1924
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24148 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24150 #: attribs.cc:1932
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24153 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
24155 #: attribs.cc:1963
24156 #, fuzzy, gcc-internal-format
24157 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24158 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
24160 #: attribs.cc:1977
24161 #, fuzzy, gcc-internal-format
24162 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24163 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
24165 #: attribs.cc:2279
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
24168 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
24169 msgstr[0] ""
24171 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "%qD target declared here"
24174 msgstr "%qD 被宣告在此"
24176 #: attribs.cc:2299
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
24179 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
24180 msgstr[0] ""
24182 #: auto-profile.cc:365
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "offset exceeds 16 bytes"
24185 msgstr ""
24187 #: auto-profile.cc:862
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format
24189 msgid "Not expected TAG."
24190 msgstr "預期 %<.%>"
24192 #: auto-profile.cc:927
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24194 msgid "cannot open profile file %s"
24195 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
24197 #: auto-profile.cc:933
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
24200 msgstr ""
24202 #: auto-profile.cc:941
24203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24204 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
24205 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
24207 #: auto-profile.cc:953
24208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24209 msgid "cannot read string table from %s"
24210 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24212 #: auto-profile.cc:961
24213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24214 msgid "cannot read function profile from %s"
24215 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
24217 #: builtins.cc:701
24218 #, fuzzy, gcc-internal-format
24219 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
24220 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
24221 msgstr "偏移量超過字串常數界"
24223 #: builtins.cc:705 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6417
24224 #, fuzzy, gcc-internal-format
24225 msgid "%qE declared here"
24226 msgstr "%qD 宣告的在此"
24228 #: builtins.cc:1313
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24231 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
24233 #: builtins.cc:1320
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24236 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
24238 #: builtins.cc:1328
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
24241 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
24243 #: builtins.cc:1335
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
24246 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
24248 #: builtins.cc:4030 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2546
24249 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
24252 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
24254 #: builtins.cc:5135 gimplify.cc:3647
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
24257 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
24259 #: builtins.cc:5235
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 #| msgid "invalid use of %qD"
24262 msgid "invalid argument to %qD"
24263 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
24265 #: builtins.cc:5248
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 msgid "unsupported argument to %qD"
24268 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
24270 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
24271 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
24272 #: builtins.cc:5256
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
24275 msgstr ""
24277 #: builtins.cc:5608
24278 #, fuzzy, gcc-internal-format
24279 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
24280 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
24282 #: builtins.cc:5698
24283 #, fuzzy, gcc-internal-format
24284 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
24285 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
24287 #: builtins.cc:6072 builtins.cc:6085
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format
24289 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
24290 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
24292 #: builtins.cc:6855
24293 #, fuzzy, gcc-internal-format
24294 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24295 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
24296 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24298 #: builtins.cc:6897
24299 #, fuzzy, gcc-internal-format
24300 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24301 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
24302 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24304 #: builtins.cc:6961
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
24307 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24309 #: builtins.cc:6981
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
24312 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24314 #: builtins.cc:7040
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
24317 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
24318 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24320 #: builtins.cc:7047
24321 #, fuzzy, gcc-internal-format
24322 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
24323 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
24324 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
24326 #: builtins.cc:7059
24327 #, fuzzy, gcc-internal-format
24328 msgid "illegal argument 0 to %qs"
24329 msgstr "缺少引數到 %qs"
24331 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
24332 #. inlining.
24333 #: builtins.cc:7544 expr.cc:11837
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format
24335 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
24336 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
24338 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
24339 #. inlining.
24340 #: builtins.cc:7550
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
24343 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
24345 #: builtins.cc:7818
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
24348 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
24350 #: builtins.cc:8714
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "target format does not support infinity"
24353 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
24355 #: builtins.cc:10360
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
24358 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
24359 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
24361 #: builtins.cc:10368
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
24364 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
24366 #: builtins.cc:10383
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24369 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24371 #: builtins.cc:10388
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
24374 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
24376 #: builtins.cc:10421
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
24379 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
24381 #: builtins.cc:10434
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
24384 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
24386 #: builtins.cc:10463
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
24389 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
24391 #: builtins.cc:10476
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
24394 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
24396 #: calls.cc:1245
24397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24398 #| msgid "[cannot find %s]"
24399 msgid "cannot tail-call: %s"
24400 msgstr "[找不到 %s]"
24402 #: calls.cc:2761
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "function call has aggregate value"
24405 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
24407 #: calls.cc:3490
24408 #, fuzzy, gcc-internal-format
24409 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
24410 msgid "passing too large argument on stack"
24411 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
24413 #: cfganal.cc:173
24414 #, fuzzy, gcc-internal-format
24415 #| msgid "verify_name_tags failed"
24416 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
24417 msgstr "verify_name_tags 失敗"
24419 #: cfgexpand.cc:1816
24420 #, fuzzy, gcc-internal-format
24421 msgid "total size of local objects is too large"
24422 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24424 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "size of variable %q+D is too large"
24427 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
24429 #: cfgexpand.cc:1831
24430 #, fuzzy, gcc-internal-format
24431 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
24432 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
24433 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
24435 #: cfgexpand.cc:2923
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
24438 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
24440 #: cfgexpand.cc:2930
24441 #, fuzzy, gcc-internal-format
24442 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
24443 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
24445 #: cfgexpand.cc:2952
24446 #, fuzzy, gcc-internal-format
24447 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
24448 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
24450 #. ??? Diagnose during gimplification?
24451 #: cfgexpand.cc:2983
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
24454 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
24456 #. ??? Diagnose during gimplification?
24457 #: cfgexpand.cc:2990
24458 #, fuzzy, gcc-internal-format
24459 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
24460 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
24462 #: cfgexpand.cc:3003
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
24465 msgstr ""
24467 #: cfgexpand.cc:3005
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
24470 msgstr ""
24472 #: cfgexpand.cc:3075
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
24475 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
24477 #. ??? Diagnose during gimplification?
24478 #: cfgexpand.cc:3128
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
24481 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
24483 #: cfgexpand.cc:3194
24484 #, fuzzy, gcc-internal-format
24485 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
24486 msgid "invalid hard register usage between output operands"
24487 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
24489 #: cfgexpand.cc:3221
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
24492 msgstr ""
24494 #: cfgexpand.cc:3229
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
24497 msgstr ""
24499 #: cfgexpand.cc:3314
24500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24501 msgid "output number %d not directly addressable"
24502 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
24504 #: cfgexpand.cc:3410
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
24507 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
24508 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
24510 #: cfgexpand.cc:3595
24511 #, fuzzy, gcc-internal-format
24512 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
24513 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
24514 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
24516 #: cfgexpand.cc:3600
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
24519 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
24520 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
24522 #: cfgexpand.cc:6684
24523 #, fuzzy, gcc-internal-format
24524 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
24525 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
24527 #: cfgexpand.cc:6688
24528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24529 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
24530 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
24532 #: cfgexpand.cc:6977
24533 #, gcc-internal-format
24534 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
24535 msgstr ""
24537 #: cfghooks.cc:120
24538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24539 msgid "bb %d on wrong place"
24540 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
24542 #: cfghooks.cc:126
24543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24544 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
24545 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
24547 #: cfghooks.cc:143
24548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24549 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
24550 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
24552 #: cfghooks.cc:149
24553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24554 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
24555 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
24557 #: cfghooks.cc:155
24558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24559 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24560 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
24561 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24563 #: cfghooks.cc:163
24564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24565 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
24566 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
24567 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
24569 #: cfghooks.cc:169
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24571 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24572 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
24573 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24575 #: cfghooks.cc:177
24576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24577 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24578 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24580 #: cfghooks.cc:186
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24582 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24583 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
24584 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24586 #: cfghooks.cc:192
24587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
24589 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
24590 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
24592 #: cfghooks.cc:204
24593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24594 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
24595 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
24597 #: cfghooks.cc:216
24598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24599 #| msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
24600 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
24601 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
24603 #: cfghooks.cc:225
24604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24605 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
24606 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24608 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
24609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24610 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
24611 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
24613 #: cfghooks.cc:245
24614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24615 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
24616 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
24618 #: cfghooks.cc:274
24619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24620 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
24621 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
24623 #: cfghooks.cc:285
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "verify_flow_info failed"
24626 msgstr "verify_flow_info 失敗"
24628 #: cfghooks.cc:343
24629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
24631 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24633 #: cfghooks.cc:386
24634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24635 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
24636 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
24638 #: cfghooks.cc:406
24639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
24641 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
24643 #: cfghooks.cc:500
24644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24645 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
24646 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
24648 #: cfghooks.cc:538
24649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "%s does not support split_block"
24651 msgstr "%s 不支援 split_block"
24653 #: cfghooks.cc:603
24654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24655 msgid "%s does not support move_block_after"
24656 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
24658 #: cfghooks.cc:616
24659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24660 msgid "%s does not support delete_basic_block"
24661 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
24663 #: cfghooks.cc:663
24664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24665 msgid "%s does not support split_edge"
24666 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24668 #: cfghooks.cc:741
24669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24670 msgid "%s does not support create_basic_block"
24671 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
24673 #: cfghooks.cc:782
24674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24675 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
24676 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
24678 #: cfghooks.cc:793
24679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24680 msgid "%s does not support predict_edge"
24681 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
24683 #: cfghooks.cc:802
24684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24685 msgid "%s does not support predicted_by_p"
24686 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
24688 #: cfghooks.cc:816
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "%s does not support merge_blocks"
24691 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
24693 #: cfghooks.cc:897
24694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24695 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
24696 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
24698 #: cfghooks.cc:1046
24699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24700 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
24701 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
24703 #: cfghooks.cc:1080
24704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24705 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
24706 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
24708 #: cfghooks.cc:1109
24709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24710 msgid "%s does not support duplicate_block"
24711 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
24713 #: cfghooks.cc:1184
24714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
24716 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
24718 #: cfghooks.cc:1195
24719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
24721 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
24723 #: cfghooks.cc:1213
24724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
24726 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
24728 #: cfgloop.cc:1411
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
24731 msgstr ""
24733 #: cfgloop.cc:1427
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "corrupt loop tree root"
24736 msgstr ""
24738 #: cfgloop.cc:1437
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24740 msgid "loop with header %d marked for removal"
24741 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24743 #: cfgloop.cc:1442
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24745 msgid "loop with header %d not in loop tree"
24746 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24748 #: cfgloop.cc:1448
24749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
24751 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24753 #: cfgloop.cc:1462
24754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "removed loop %d in loop tree"
24756 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
24758 #: cfgloop.cc:1470
24759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24760 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
24761 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24763 #: cfgloop.cc:1481
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24765 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
24766 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
24768 #: cfgloop.cc:1493
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24770 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
24771 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
24773 #: cfgloop.cc:1509
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
24776 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24778 #: cfgloop.cc:1515
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
24781 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
24783 #: cfgloop.cc:1522
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
24786 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24788 #: cfgloop.cc:1527
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
24791 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24793 #: cfgloop.cc:1535
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
24796 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
24798 #: cfgloop.cc:1540
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
24801 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
24803 #: cfgloop.cc:1545
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
24806 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
24808 #: cfgloop.cc:1551
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
24811 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
24813 #: cfgloop.cc:1561
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
24816 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
24818 #: cfgloop.cc:1573
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
24821 msgstr ""
24823 #: cfgloop.cc:1606
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24825 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
24826 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
24828 #: cfgloop.cc:1612
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24830 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
24831 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
24833 #: cfgloop.cc:1621
24834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24835 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
24836 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
24838 #: cfgloop.cc:1628
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24840 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
24841 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
24843 #: cfgloop.cc:1642
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24845 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
24846 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
24848 #: cfgloop.cc:1660
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24850 msgid "corrupted exits list of loop %d"
24851 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
24853 #: cfgloop.cc:1669
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
24856 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
24858 #: cfgloop.cc:1696
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24860 msgid "exit %d->%d not recorded"
24861 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
24863 #: cfgloop.cc:1719
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24865 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
24866 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
24868 #: cfgloop.cc:1728
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "too many loop exits recorded"
24871 msgstr "太多迴圈離開記錄"
24873 #: cfgloop.cc:1739
24874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24875 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
24876 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
24878 #: cfgrtl.cc:2401
24879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24880 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
24881 msgstr ""
24883 #: cfgrtl.cc:2521
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24885 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
24886 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
24888 #: cfgrtl.cc:2529
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "partition found but function partition flag not set"
24891 msgstr ""
24893 #: cfgrtl.cc:2568
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24896 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
24897 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24899 #: cfgrtl.cc:2577
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24901 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
24902 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
24903 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
24905 #: cfgrtl.cc:2599
24906 #, fuzzy, gcc-internal-format
24907 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
24908 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
24910 #: cfgrtl.cc:2604
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24912 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
24913 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24915 #: cfgrtl.cc:2610
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24917 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
24918 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24920 #: cfgrtl.cc:2616
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24922 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
24923 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
24925 #: cfgrtl.cc:2623
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format
24927 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
24928 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
24930 #: cfgrtl.cc:2653
24931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24932 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
24933 msgstr ""
24935 #: cfgrtl.cc:2660
24936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24937 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
24938 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
24940 #: cfgrtl.cc:2665
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24942 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
24943 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24945 #: cfgrtl.cc:2673
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24947 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
24948 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24950 #: cfgrtl.cc:2678
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24952 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
24953 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
24955 #: cfgrtl.cc:2683
24956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24957 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
24958 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
24960 #: cfgrtl.cc:2690
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24962 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
24963 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
24965 #: cfgrtl.cc:2696
24966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24967 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
24968 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24970 #: cfgrtl.cc:2701
24971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24972 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
24973 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
24975 #: cfgrtl.cc:2711
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24977 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
24978 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
24980 #: cfgrtl.cc:2722
24981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24982 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
24983 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
24985 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
24986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24987 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
24988 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
24990 #: cfgrtl.cc:2786
24991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24992 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
24993 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
24995 #: cfgrtl.cc:2796
24996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 msgid "in basic block %d:"
24998 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
25000 #: cfgrtl.cc:2822
25001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25002 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
25003 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
25005 #: cfgrtl.cc:2829
25006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
25008 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
25010 #: cfgrtl.cc:2840
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25012 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
25013 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25015 #: cfgrtl.cc:2848
25016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25017 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
25018 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
25020 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
25021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
25023 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
25025 #: cfgrtl.cc:2929
25026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25027 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
25028 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25030 #: cfgrtl.cc:2942
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25032 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
25033 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
25035 #: cfgrtl.cc:2954
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25037 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
25038 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
25040 #: cfgrtl.cc:3002
25041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25042 msgid "missing barrier after block %i"
25043 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25045 #: cfgrtl.cc:3018
25046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
25048 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
25050 #: cfgrtl.cc:3027
25051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25052 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
25053 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
25055 #: cfgrtl.cc:3029
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
25058 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
25060 #: cfgrtl.cc:3063
25061 #, fuzzy, gcc-internal-format
25062 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
25063 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
25065 #: cfgrtl.cc:3102
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
25068 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
25070 #: cgraph.cc:3204
25071 #, fuzzy, gcc-internal-format
25072 #| msgid "caller edge count is negative"
25073 msgid "caller edge count invalid"
25074 msgstr "呼叫邊計數為負"
25076 #: cgraph.cc:3302
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
25079 msgstr ""
25081 #: cgraph.cc:3307
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
25084 msgstr ""
25086 #: cgraph.cc:3337
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "speculative edges are not adjacent"
25089 msgstr ""
25091 #: cgraph.cc:3343
25092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25093 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
25094 msgstr ""
25096 #: cgraph.cc:3349 cgraph.cc:3379
25097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25098 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
25099 msgstr ""
25101 #: cgraph.cc:3356
25102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25103 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25104 msgstr ""
25106 #: cgraph.cc:3367
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
25109 msgstr ""
25111 #: cgraph.cc:3386
25112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25113 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
25114 msgstr ""
25116 #: cgraph.cc:3399
25117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25118 msgid "missing direct call for speculation %i"
25119 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
25121 #: cgraph.cc:3404
25122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25123 #| msgid "missing barrier after block %i"
25124 msgid "missing ref for speculation %i"
25125 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
25127 #: cgraph.cc:3413
25128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25129 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
25130 msgstr ""
25132 #: cgraph.cc:3442
25133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25134 msgid "aux field set for edge %s->%s"
25135 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
25137 #: cgraph.cc:3449
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "cgraph count invalid"
25140 msgstr ""
25142 #: cgraph.cc:3454
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format
25144 msgid "inline clone in same comdat group list"
25145 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
25147 #: cgraph.cc:3459
25148 #, fuzzy, gcc-internal-format
25149 msgid "inline clone count is not compatible"
25150 msgstr "內聯仿本被所需的"
25152 #: cgraph.cc:3466
25153 #, fuzzy, gcc-internal-format
25154 msgid "tp_first_run must be non-negative"
25155 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25157 #: cgraph.cc:3471
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25160 msgid "local symbols must be defined"
25161 msgstr "假定符號可能無效"
25163 #: cgraph.cc:3476
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format
25165 msgid "externally visible inline clone"
25166 msgstr "外部可見的內聯仿本"
25168 #: cgraph.cc:3481
25169 #, fuzzy, gcc-internal-format
25170 msgid "inline clone with address taken"
25171 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
25173 #: cgraph.cc:3486
25174 #, fuzzy, gcc-internal-format
25175 msgid "inline clone is forced to output"
25176 msgstr "內聯仿本被所需的"
25178 #: cgraph.cc:3493
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
25181 msgstr ""
25183 #: cgraph.cc:3498
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
25186 msgstr ""
25188 #: cgraph.cc:3505
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
25191 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
25193 #: cgraph.cc:3517
25194 #, fuzzy, gcc-internal-format
25195 msgid "semantic interposition mismatch"
25196 msgstr "目標特定選項不匹配"
25198 #: cgraph.cc:3524
25199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25200 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
25201 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
25203 #: cgraph.cc:3530 cgraph.cc:3590
25204 #, fuzzy, gcc-internal-format
25205 msgid "edge count is not compatible with function count"
25206 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
25208 #: cgraph.cc:3538
25209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25210 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
25211 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
25213 #: cgraph.cc:3546 cgraph.cc:3617
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
25216 msgstr ""
25218 #: cgraph.cc:3558
25219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25220 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
25221 msgstr ""
25223 #: cgraph.cc:3568
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "inlined_to pointer is wrong"
25226 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
25228 #: cgraph.cc:3573
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "multiple inline callers"
25231 msgstr "多個內聯呼叫者"
25233 #: cgraph.cc:3580
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
25236 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
25238 #: cgraph.cc:3607
25239 #, fuzzy, gcc-internal-format
25240 msgid "caller edge count does not match BB count"
25241 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
25243 #: cgraph.cc:3638
25244 #, fuzzy, gcc-internal-format
25245 msgid "indirect call count does not match BB count"
25246 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25248 #: cgraph.cc:3655
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
25251 msgstr ""
25253 #: cgraph.cc:3666
25254 #, fuzzy, gcc-internal-format
25255 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
25256 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
25258 #: cgraph.cc:3671
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
25261 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
25263 #: cgraph.cc:3682
25264 #, fuzzy, gcc-internal-format
25265 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
25266 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
25268 #: cgraph.cc:3695
25269 #, fuzzy, gcc-internal-format
25270 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
25271 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
25273 #: cgraph.cc:3701
25274 #, fuzzy, gcc-internal-format
25275 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
25276 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
25278 #: cgraph.cc:3706
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
25281 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
25283 #: cgraph.cc:3711
25284 #, fuzzy, gcc-internal-format
25285 msgid "double linked list of clones corrupted"
25286 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
25288 #: cgraph.cc:3723
25289 #, fuzzy, gcc-internal-format
25290 msgid "Alias has call edges"
25291 msgstr "別名有呼叫邊緣"
25293 #: cgraph.cc:3729
25294 #, fuzzy, gcc-internal-format
25295 msgid "Alias has non-alias reference"
25296 msgstr "別名有 non-alias 參考"
25298 #: cgraph.cc:3734
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 msgid "Alias has more than one alias reference"
25301 msgstr "別名有超過一個別名參考"
25303 #: cgraph.cc:3741
25304 #, fuzzy, gcc-internal-format
25305 msgid "Analyzed alias has no reference"
25306 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
25308 #: cgraph.cc:3750
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 msgid "No edge out of thunk node"
25311 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
25313 #: cgraph.cc:3755
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 msgid "More than one edge out of thunk node"
25316 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
25318 #: cgraph.cc:3760
25319 #, fuzzy, gcc-internal-format
25320 msgid "Thunk is not supposed to have body"
25321 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
25323 #: cgraph.cc:3796
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "shared call_stmt:"
25326 msgstr "共享的 call_stmt:"
25328 #: cgraph.cc:3804
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "edge points to wrong declaration:"
25331 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
25333 #: cgraph.cc:3813
25334 #, fuzzy, gcc-internal-format
25335 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
25336 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
25338 #: cgraph.cc:3823
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format
25340 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
25341 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
25343 #: cgraph.cc:3833
25344 #, fuzzy, gcc-internal-format
25345 #| msgid "expected statement"
25346 msgid "reference to dead statement"
25347 msgstr "需要敘述"
25349 #: cgraph.cc:3846
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25351 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
25352 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25354 #: cgraph.cc:3858
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25356 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
25357 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
25359 #: cgraph.cc:3877 cgraph.cc:3890
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "missing origin for a node in a nested list"
25362 msgstr ""
25364 #: cgraph.cc:3882
25365 #, fuzzy, gcc-internal-format
25366 msgid "origin points to a different parent"
25367 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25369 #: cgraph.cc:3898
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "verify_cgraph_node failed"
25372 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
25374 #: cgraph.cc:4020 varpool.cc:304
25375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25376 msgid "%s: section %s.%d is missing"
25377 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
25379 #: cgraphunit.cc:744
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 msgid "duplicate definition of a symbol version"
25382 msgstr "刪除的定義的 %qD"
25384 #: cgraphunit.cc:746
25385 #, fuzzy, gcc-internal-format
25386 msgid "same version was previously defined here"
25387 msgstr "在之前定義的在此"
25389 #: cgraphunit.cc:752
25390 #, gcc-internal-format
25391 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
25392 msgstr ""
25394 #: cgraphunit.cc:758
25395 #, fuzzy, gcc-internal-format
25396 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25397 msgid "common symbol cannot be versioned"
25398 msgstr "假定符號可能無效"
25400 #: cgraphunit.cc:764
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
25403 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
25404 msgstr "假定符號可能無效"
25406 #: cgraphunit.cc:770
25407 #, fuzzy, gcc-internal-format
25408 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
25409 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
25411 #: cgraphunit.cc:776
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25414 msgid "versioned symbol must be public"
25415 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
25417 #: cgraphunit.cc:782
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 #| msgid "Set the default symbol visibility"
25420 msgid "versioned symbol must have default visibility"
25421 msgstr "設定預設的符號可見性"
25423 #: cgraphunit.cc:815
25424 #, fuzzy, gcc-internal-format
25425 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
25426 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
25428 #: cgraphunit.cc:870
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
25431 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
25432 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
25434 #: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
25437 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
25439 #: cgraphunit.cc:889
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
25442 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25444 #: cgraphunit.cc:904
25445 #, fuzzy, gcc-internal-format
25446 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
25447 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
25449 #: cgraphunit.cc:912
25450 #, fuzzy, gcc-internal-format
25451 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
25452 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
25454 #: cgraphunit.cc:937
25455 #, fuzzy, gcc-internal-format
25456 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
25457 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
25459 #. include_self=
25460 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
25461 #: cgraphunit.cc:1086 c/c-decl.cc:12855
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%q+F used but never defined"
25464 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
25466 #: cgraphunit.cc:1088 c/c-decl.cc:12865
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
25469 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
25471 #: cgraphunit.cc:1131
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 #| msgid "%q+D defined but not used"
25474 msgid "%qD defined but not used"
25475 msgstr "%q+D 定義後未使用"
25477 #: cgraphunit.cc:1466
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format
25479 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25480 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
25481 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
25483 #: cgraphunit.cc:1469 cgraphunit.cc:1492
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "resolver indirect function declared here"
25486 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
25488 #: cgraphunit.cc:1489
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
25491 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
25492 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
25494 #: cgraphunit.cc:1499
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format
25496 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
25497 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
25498 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
25500 #: cgraphunit.cc:1502 cgraphunit.cc:1584
25501 #, fuzzy, gcc-internal-format
25502 msgid "aliased declaration here"
25503 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
25505 #: cgraphunit.cc:1540 c-family/c-pragma.cc:347
25506 #, fuzzy, gcc-internal-format
25507 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
25508 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
25510 #: cgraphunit.cc:1556
25511 #, fuzzy, gcc-internal-format
25512 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
25513 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
25515 #: cgraphunit.cc:1581
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
25518 msgstr ""
25520 #: cgraphunit.cc:1655
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "failed to reclaim unneeded function"
25523 msgstr "無法收回不需要的函式"
25525 #: cgraphunit.cc:1683
25526 #, fuzzy, gcc-internal-format
25527 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
25528 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
25530 #: cgraphunit.cc:1859
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
25533 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
25535 #: cgraphunit.cc:1863
25536 #, fuzzy, gcc-internal-format
25537 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
25538 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
25539 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
25541 #: cgraphunit.cc:2425
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "nodes with unreleased memory found"
25544 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
25546 #: collect-utils.cc:106
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "cannot get program status: %m"
25549 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
25551 #: collect-utils.cc:120
25552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25553 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
25554 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
25556 #: collect-utils.cc:136
25557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25558 msgid "%s returned %d exit status"
25559 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
25561 #: collect-utils.cc:175
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25563 msgid "could not open response file %s"
25564 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
25566 #: collect-utils.cc:181
25567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "could not write to response file %s"
25569 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
25571 #: collect-utils.cc:187
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25573 msgid "could not close response file %s"
25574 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
25576 #: collect-utils.cc:221
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 #| msgid "[cannot find %s]"
25579 msgid "cannot find %qs"
25580 msgstr "[找不到 %s]"
25582 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
25583 #: gcc.cc:7677
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
25586 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
25588 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "%s: %m"
25591 msgstr "%s:%m"
25593 #: collect2.cc:613
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
25596 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
25598 #: collect2.cc:756
25599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25600 msgid "ld returned %d exit status"
25601 msgstr "ld 回傳 %d"
25603 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8196 config/gcn/mkoffload.cc:827
25604 #: config/nvptx/mkoffload.cc:545
25605 #, fuzzy, gcc-internal-format
25606 msgid "atexit failed"
25607 msgstr "atexit 失敗"
25609 #: collect2.cc:1043
25610 #, gcc-internal-format
25611 msgid "no arguments"
25612 msgstr "沒有參數"
25614 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1152
25615 #, fuzzy, gcc-internal-format
25616 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
25617 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
25619 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1710 lto-wrapper.cc:1766
25620 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:461
25621 #, fuzzy, gcc-internal-format
25622 #| msgid "can't open %s: %m"
25623 msgid "cannot open %s: %m"
25624 msgstr "無法開啟 %s:%m"
25626 #: collect2.cc:1444
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
25629 msgid "unknown demangling style %qs"
25630 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
25632 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
25633 #, fuzzy, gcc-internal-format
25634 msgid "fopen %s: %m"
25635 msgstr "fopen %s:%m"
25637 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
25638 #, fuzzy, gcc-internal-format
25639 msgid "fclose %s: %m"
25640 msgstr "fclose %s:%m"
25642 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
25643 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
25644 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
25645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25646 msgid "%s: %s"
25647 msgstr "%s:%s"
25649 #: collect2.cc:2359
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 #| msgid "cannot find 'nm'"
25652 msgid "cannot find %<nm%>"
25653 msgstr "找不到 「nm」"
25655 #: collect2.cc:2407
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "cannot open nm output: %m"
25658 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
25660 #: collect2.cc:2462
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "init function found in object %s"
25663 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
25665 #: collect2.cc:2473
25666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25667 msgid "fini function found in object %s"
25668 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
25670 #: collect2.cc:2530
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format
25672 #| msgid "cannot find 'ldd'"
25673 msgid "cannot find %<ldd%>"
25674 msgstr "找不到「ldd」"
25676 #: collect2.cc:2576
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 msgid "cannot open ldd output: %m"
25679 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
25681 #: collect2.cc:2594
25682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25683 msgid "dynamic dependency %s not found"
25684 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
25686 #: collect2.cc:2606
25687 #, fuzzy, gcc-internal-format
25688 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
25689 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
25690 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
25692 #: collect2.cc:2758
25693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25694 msgid "%s: not a COFF file"
25695 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
25697 #: collect2.cc:2917
25698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25699 msgid "%s: cannot open as COFF file"
25700 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
25702 #: collect2.cc:2976
25703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25704 msgid "library lib%s not found"
25705 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
25707 #: convert.cc:97
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "cannot convert to a pointer type"
25710 msgstr "無法轉換為指標類型"
25712 #: convert.cc:332
25713 #, fuzzy, gcc-internal-format
25714 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
25715 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
25716 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
25718 #: convert.cc:336
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
25721 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25723 #: convert.cc:479
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "conversion to incomplete type"
25726 msgstr "轉換為不完全類型"
25728 #: convert.cc:948
25729 #, fuzzy, gcc-internal-format
25730 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
25731 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25733 #: convert.cc:956
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
25736 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
25738 #: convert.cc:1044
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "pointer value used where a complex was expected"
25741 msgstr "需要複數時使用了指標值"
25743 #: convert.cc:1048
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
25746 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
25748 #: convert.cc:1085
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
25751 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
25753 #: convert.cc:1093
25754 #, fuzzy, gcc-internal-format
25755 msgid "cannot convert value to a vector"
25756 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
25758 #: convert.cc:1132
25759 #, fuzzy, gcc-internal-format
25760 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
25761 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
25763 #: coverage.cc:192
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "%qs is not a gcov data file"
25766 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
25768 #: coverage.cc:203
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
25771 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
25773 #: coverage.cc:267
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25775 msgid "profile data for function %u is corrupted"
25776 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25778 #: coverage.cc:268
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
25781 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
25783 #: coverage.cc:283
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%qs has overflowed"
25786 msgstr "%qs 已溢出"
25788 #: coverage.cc:284
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "%qs is corrupted"
25791 msgstr "%qs 已損壞"
25793 #: coverage.cc:311
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%qs profile count data file not found"
25796 msgstr ""
25798 #: coverage.cc:340
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
25801 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
25803 #: coverage.cc:360
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
25806 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25808 #: coverage.cc:369
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
25811 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
25813 #: coverage.cc:388
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "execution counts estimated\n"
25816 msgstr "執行計數估計"
25818 #: coverage.cc:389
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format
25820 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
25821 msgstr "執行計數假設到是零"
25823 #: coverage.cc:402
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
25826 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
25828 #: coverage.cc:666
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
25831 msgstr ""
25833 #: coverage.cc:688
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "error writing %qs"
25836 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25838 #: coverage.cc:1288
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
25841 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25843 #: coverage.cc:1333
25844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25845 msgid "cannot open %s"
25846 msgstr "無法開啟 %s"
25848 #: data-streamer-in.cc:53
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
25851 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
25853 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
25856 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
25858 #: dbgcnt.cc:140
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
25861 msgstr ""
25863 #: dbgcnt.cc:157
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
25866 msgstr ""
25868 #: dbgcnt.cc:169
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format
25870 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
25871 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
25873 #: dbgcnt.cc:238
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "counter name"
25876 msgstr "執行階段名稱。"
25878 #: dbgcnt.cc:239
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "counter value"
25881 msgstr "執行階段名稱。"
25883 #: dbgcnt.cc:239
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "closed intervals"
25886 msgstr "封閉任務"
25888 #: diagnostic.cc:2392
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 #| msgid "debug: "
25891 msgid "debug path"
25892 msgstr "除錯:"
25894 #: dominance.cc:1180
25895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25896 msgid "dominator of %d status unknown"
25897 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
25899 #: dominance.cc:1188
25900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25901 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
25902 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
25904 #: dumpfile.cc:381
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "could not open dump file %qs: %m"
25907 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
25909 #: dumpfile.cc:1844
25910 #, fuzzy, gcc-internal-format
25911 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
25912 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25914 #: dumpfile.cc:1926
25915 #, fuzzy, gcc-internal-format
25916 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
25917 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25919 #: dumpfile.cc:1929
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
25922 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25924 #: dumpfile.cc:2002
25925 #, fuzzy, gcc-internal-format
25926 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
25927 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
25929 #: dumpfile.cc:2034
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
25932 msgstr ""
25934 #: dwarf2out.cc:1140
25935 #, fuzzy, gcc-internal-format
25936 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
25937 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
25939 #: dwarf2out.cc:11164
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
25942 msgstr ""
25944 #: dwarf2out.cc:15007
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25946 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
25947 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
25949 #: emit-rtl.cc:2898
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
25952 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
25954 #: emit-rtl.cc:2900
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "shared rtx"
25957 msgstr "共享的 rtx"
25959 #: emit-rtl.cc:2902
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "internal consistency failure"
25962 msgstr "內部一致性錯誤"
25964 #: emit-rtl.cc:4004
25965 #, fuzzy, gcc-internal-format
25966 #| msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
25967 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
25968 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
25970 #: errors.cc:133
25971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25972 msgid "abort in %s, at %s:%d"
25973 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
25975 #: except.cc:2166
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
25978 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
25980 #: except.cc:2301
25981 #, fuzzy, gcc-internal-format
25982 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
25983 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
25984 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
25986 #: except.cc:3425 except.cc:3450
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
25989 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
25991 #: except.cc:3438 except.cc:3469
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
25994 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
25996 #: except.cc:3455
25997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25998 msgid "outer block of region %i is wrong"
25999 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
26001 #: except.cc:3460
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26003 msgid "negative nesting depth of region %i"
26004 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
26006 #: except.cc:3474
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26008 msgid "region of lp %i is wrong"
26009 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
26011 #: except.cc:3501
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26013 msgid "tree list ends on depth %i"
26014 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
26016 #: except.cc:3506
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
26019 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
26021 #: except.cc:3511
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format
26023 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
26024 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
26026 #: except.cc:3518 tree.cc:14301 value-prof.cc:529
26027 #, fuzzy, gcc-internal-format
26028 msgid "%qs failed"
26029 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
26031 #: explow.cc:1551
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "stack limits not supported on this target"
26034 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
26036 #: expmed.cc:359
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "reverse scalar storage order"
26039 msgstr ""
26041 #: expmed.cc:376
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
26044 msgstr ""
26046 #: expmed.cc:418
26047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26048 msgid "reverse storage order for %smode"
26049 msgstr ""
26051 #: expmed.cc:671
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
26054 msgstr ""
26056 #: expr.cc:11849
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
26059 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
26061 #: expr.cc:11863
26062 #, fuzzy, gcc-internal-format
26063 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
26064 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
26066 #: expr.cc:12901
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
26069 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
26071 #: file-prefix-map.cc:50
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format
26073 msgid "invalid argument %qs to %qs"
26074 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26076 #: final.cc:1771
26077 #, fuzzy, gcc-internal-format
26078 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
26079 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
26081 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
26084 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26086 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
26087 #, fuzzy, gcc-internal-format
26088 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
26089 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
26091 #: fixed-value.cc:128
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
26094 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
26096 #: fold-const.cc:4691 fold-const.cc:4701
26097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26098 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
26099 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
26101 #: fold-const.cc:6079 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3941
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
26104 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
26106 #: fold-const.cc:6543 fold-const.cc:6559
26107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26108 msgid "comparison is always %d"
26109 msgstr "比較結果始終為 %d"
26111 #: fold-const.cc:6707
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
26114 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
26116 #: fold-const.cc:6712
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
26119 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
26121 #: fold-const.cc:9941
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
26124 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
26126 #: fold-const.cc:10348
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format
26128 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
26129 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
26131 #: fold-const.cc:13558
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format
26133 msgid "fold check: original tree changed by fold"
26134 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
26136 #: function.cc:253
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
26139 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26141 #: function.cc:257
26142 #, fuzzy, gcc-internal-format
26143 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
26144 msgstr "總計大小的區域物件太大"
26146 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
26149 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
26151 #: function.cc:4313
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26154 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26156 #: function.cc:4334
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
26159 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
26161 #: function.cc:5001
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "function returns an aggregate"
26164 msgstr "函式回傳一個聚合"
26166 #: gcc.cc:2193
26167 #, fuzzy, gcc-internal-format
26168 msgid "cannot open nested response file"
26169 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
26171 #: gcc.cc:2230
26172 #, fuzzy, gcc-internal-format
26173 msgid "cannot close nonexistent response file"
26174 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
26176 #: gcc.cc:2253
26177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26178 msgid "could not open temporary response file %s"
26179 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
26181 #: gcc.cc:2260
26182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26183 msgid "could not write to temporary response file %s"
26184 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
26186 #: gcc.cc:2266
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26188 msgid "could not close temporary response file %s"
26189 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
26191 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
26192 #: gcc.cc:2298
26193 #, fuzzy, gcc-internal-format
26194 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
26195 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26197 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
26198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26199 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
26200 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26202 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
26203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26204 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
26205 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
26207 #: gcc.cc:2483
26208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26209 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
26210 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
26212 #: gcc.cc:2491
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
26215 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
26217 #: gcc.cc:2513
26218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26219 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
26220 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
26222 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
26223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26224 msgid "specs file malformed after %ld characters"
26225 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
26227 #: gcc.cc:2594
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "spec file has no spec for linking"
26230 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
26232 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 msgid "system path %qs is not absolute"
26235 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
26237 #: gcc.cc:3284
26238 #, fuzzy, gcc-internal-format
26239 #| msgid "-pipe not supported"
26240 msgid "%<-pipe%> not supported"
26241 msgstr "不支援 -pipe"
26243 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7686
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 #| msgid "can't create %s: %m"
26246 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
26247 msgstr "無法建立 %s:%m"
26249 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7687
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format
26251 #| msgid "can't create %s: %m"
26252 msgid "cannot execute %qs: %s"
26253 msgstr "無法建立 %s:%m"
26255 #: gcc.cc:3442
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "failed to get exit status: %m"
26258 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
26260 #: gcc.cc:3448
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "failed to get process times: %m"
26263 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
26265 #. The inferior failed to catch the signal.
26266 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
26267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26268 #| msgid "Use alternate register names"
26269 msgid "%s signal terminated program %s"
26270 msgstr "使用另一套暫存器名"
26272 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1548 opts-common.cc:1580
26273 #, fuzzy, gcc-internal-format
26274 msgid "unrecognized command-line option %qs"
26275 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
26277 #: gcc.cc:3984
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
26280 msgstr ""
26282 #: gcc.cc:3991
26283 #, fuzzy, gcc-internal-format
26284 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
26285 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26287 #: gcc.cc:3994
26288 #, fuzzy, gcc-internal-format
26289 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
26290 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
26292 #: gcc.cc:4014
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
26295 msgstr ""
26297 #: gcc.cc:4401
26298 #, fuzzy, gcc-internal-format
26299 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
26300 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
26302 #: gcc.cc:4928 toplev.cc:709
26303 #, fuzzy, gcc-internal-format
26304 #| msgid "%qs is not a valid output file"
26305 msgid "input file %qs is the same as output file"
26306 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
26308 #: gcc.cc:4933
26309 #, fuzzy, gcc-internal-format
26310 #| msgid "output filename specified twice"
26311 msgid "output filename may not be empty"
26312 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
26314 #: gcc.cc:5318
26315 #, fuzzy, gcc-internal-format
26316 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
26317 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
26319 #: gcc.cc:5406
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
26322 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
26324 #: gcc.cc:5609
26325 #, fuzzy, gcc-internal-format
26326 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
26327 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
26329 #: gcc.cc:5816
26330 #, fuzzy, gcc-internal-format
26331 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
26332 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
26334 #: gcc.cc:5820
26335 #, fuzzy, gcc-internal-format
26336 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
26337 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
26339 #: gcc.cc:6041
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "spec %qs invalid"
26342 msgstr "spec %qs 無效的"
26344 #: gcc.cc:6202
26345 #, fuzzy, gcc-internal-format
26346 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
26347 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26349 #: gcc.cc:6493
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
26352 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
26354 #: gcc.cc:6509
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
26357 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
26359 #: gcc.cc:6528
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
26362 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
26364 #. Catch the case where a spec string contains something like
26365 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
26366 #. hand side of the :.
26367 #: gcc.cc:6739
26368 #, fuzzy, gcc-internal-format
26369 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
26370 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
26372 #: gcc.cc:6790
26373 #, fuzzy, gcc-internal-format
26374 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
26375 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
26377 #: gcc.cc:6856
26378 #, fuzzy, gcc-internal-format
26379 msgid "unknown spec function %qs"
26380 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
26382 #: gcc.cc:6886
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "error in arguments to spec function %qs"
26385 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
26387 #: gcc.cc:6945
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "malformed spec function name"
26390 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
26392 #. )
26393 #: gcc.cc:6948
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "no arguments for spec function"
26396 msgstr "spec 函式沒有引數"
26398 #: gcc.cc:6967
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "malformed spec function arguments"
26401 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
26403 #: gcc.cc:7146
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "braced spec %qs ends in escape"
26406 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26408 #: gcc.cc:7281
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
26411 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
26413 #: gcc.cc:7376
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "braced spec body %qs is invalid"
26416 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
26418 #: gcc.cc:7985
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26420 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
26421 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
26423 #: gcc.cc:7996
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
26426 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
26428 #: gcc.cc:8006 gcc.cc:8047
26429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26430 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
26431 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
26433 #: gcc.cc:8026 gcc.cc:8063
26434 #, fuzzy, gcc-internal-format
26435 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
26436 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
26438 #: gcc.cc:8366
26439 #, fuzzy, gcc-internal-format
26440 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
26441 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
26442 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26444 #: gcc.cc:8391
26445 #, fuzzy, gcc-internal-format
26446 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
26447 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
26448 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
26450 #: gcc.cc:8598
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26453 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26455 #: gcc.cc:8602
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
26458 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
26460 #: gcc.cc:8728
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
26463 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
26465 #: gcc.cc:8789
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "no input files"
26468 msgstr "沒有輸入檔案"
26470 #: gcc.cc:8840
26471 #, fuzzy, gcc-internal-format
26472 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
26473 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
26475 #: gcc.cc:8882
26476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26477 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
26478 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
26480 #: gcc.cc:8907
26481 #, fuzzy, gcc-internal-format
26482 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
26483 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
26485 #: gcc.cc:8923
26486 #, fuzzy, gcc-internal-format
26487 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
26488 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
26490 #: gcc.cc:8932
26491 #, fuzzy, gcc-internal-format
26492 msgid "comparing final insns dumps"
26493 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
26495 #: gcc.cc:9085
26496 #, fuzzy, gcc-internal-format
26497 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
26498 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
26500 #: gcc.cc:9119
26501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26502 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26503 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26505 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
26506 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
26507 #. option).
26508 #: gcc.cc:9125
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
26511 msgid "%s: linker input file not found: %m"
26512 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
26514 #: gcc.cc:9192 c-family/c-opts.cc:791
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
26517 msgstr ""
26519 #: gcc.cc:9198
26520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26521 msgid "language %s not recognized"
26522 msgstr "語言 %s 未能被識別"
26524 #: gcc.cc:9441
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "multilib spec %qs is invalid"
26527 msgstr "multilib spec %qs 無效"
26529 #: gcc.cc:9643
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
26532 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26534 #: gcc.cc:9707 common/config/riscv/riscv-common.cc:1637
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
26537 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26539 #: gcc.cc:9881
26540 #, fuzzy, gcc-internal-format
26541 msgid "multilib select %qs is invalid"
26542 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
26544 #: gcc.cc:9921
26545 #, fuzzy, gcc-internal-format
26546 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
26547 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
26549 #: gcc.cc:10172
26550 #, fuzzy, gcc-internal-format
26551 msgid "environment variable %qs not defined"
26552 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26554 #: gcc.cc:10340 gcc.cc:10345
26555 #, fuzzy, gcc-internal-format
26556 msgid "invalid version number %qs"
26557 msgstr "無效的版本編號 %qs"
26559 #: gcc.cc:10388
26560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26561 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
26562 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
26564 #: gcc.cc:10394
26565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
26567 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
26569 #: gcc.cc:10436
26570 #, fuzzy, gcc-internal-format
26571 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
26572 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
26574 #: gcc.cc:10560
26575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26576 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
26577 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
26579 #: gcc.cc:10628
26580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26581 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
26582 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
26584 #: gcc.cc:10715
26585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 #| msgid "too many arguments for format"
26587 msgid "too many arguments for %%:dumps"
26588 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
26590 #: gcc.cc:10819
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26592 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
26593 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26595 #: gcc.cc:10840
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26597 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
26598 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
26600 #: gcov-tool.cc:75
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26602 #| msgid "error writing %qs"
26603 msgid "error in removing %s"
26604 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
26606 #: gcov-tool.cc:106
26607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26608 msgid "Cannot make directory %s"
26609 msgstr "無法需位址的 %qs"
26611 #: gcov-tool.cc:114
26612 #, fuzzy, gcc-internal-format
26613 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26614 msgid "Cannot get current directory name"
26615 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26617 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26619 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
26620 msgid "Cannot change directory to %s"
26621 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
26623 #: gcov-tool.cc:125
26624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26625 msgid "output file %s already exists in folder %s"
26626 msgstr ""
26628 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
26629 #, fuzzy, gcc-internal-format
26630 msgid "weights need to be non-negative"
26631 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26633 #: gcov-tool.cc:424
26634 #, fuzzy, gcc-internal-format
26635 msgid "scale needs to be non-negative"
26636 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
26638 #: gcse.cc:3980
26639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26640 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
26641 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
26643 #: gcse.cc:3992
26644 #, fuzzy, gcc-internal-format
26645 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
26646 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
26647 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
26649 #: gencfn-macros.cc:195
26650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26651 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26652 msgstr ""
26654 #: gencfn-macros.cc:202
26655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26656 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
26657 msgstr ""
26659 #: gentarget-def.cc:126
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26661 msgid "invalid prototype for '%s'"
26662 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
26664 #: gentarget-def.cc:131
26665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26666 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
26667 msgstr ""
26669 #: gentarget-def.cc:148
26670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26671 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
26672 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
26674 #: gentarget-def.cc:168
26675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26676 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
26677 msgstr ""
26679 #: gentarget-def.cc:172
26680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26681 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
26682 msgstr ""
26684 #: gentarget-def.cc:176
26685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26686 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
26687 msgstr ""
26689 #: gentarget-def.cc:276
26690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26691 msgid "duplicate definition of '%s'"
26692 msgstr "刪除的定義的 %qD"
26694 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
26695 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
26696 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
26697 #, fuzzy, gcc-internal-format
26698 msgid "cannot write PCH file: %m"
26699 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
26701 #: ggc-common.cc:536
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
26704 msgstr ""
26706 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
26707 #, fuzzy, gcc-internal-format
26708 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
26709 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
26711 #: ggc-common.cc:575
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
26714 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
26716 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
26717 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
26718 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 msgid "cannot read PCH file: %m"
26721 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
26723 #: ggc-common.cc:780
26724 #, fuzzy, gcc-internal-format
26725 #| msgid "gimplification failed"
26726 msgid "PCH allocation failure"
26727 msgstr "gimplification 失敗"
26729 #: ggc-page.cc:1744
26730 #, gcc-internal-format
26731 msgid "open /dev/zero: %m"
26732 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
26734 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
26735 #, fuzzy, gcc-internal-format
26736 msgid "cannot write PCH file"
26737 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
26739 #: gimple-array-bounds.cc:279
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
26742 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26744 #: gimple-array-bounds.cc:298
26745 #, fuzzy, gcc-internal-format
26746 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26747 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26749 #: gimple-array-bounds.cc:312
26750 #, fuzzy, gcc-internal-format
26751 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26752 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26754 #: gimple-array-bounds.cc:321
26755 #, fuzzy, gcc-internal-format
26756 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26757 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26759 #: gimple-array-bounds.cc:394
26760 #, fuzzy, gcc-internal-format
26761 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26762 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26764 #: gimple-array-bounds.cc:396
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
26767 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26769 #: gimple-array-bounds.cc:417
26770 #, fuzzy, gcc-internal-format
26771 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
26772 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
26774 #: gimple-array-bounds.cc:443 gimple-array-bounds.cc:710
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "while referencing %qD"
26777 msgstr ""
26779 #: gimple-array-bounds.cc:445
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 msgid "defined here %qD"
26782 msgstr "聯合定義的在此"
26784 #: gimple-array-bounds.cc:566
26785 #, fuzzy, gcc-internal-format
26786 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
26787 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26789 #: gimple-array-bounds.cc:571
26790 #, fuzzy, gcc-internal-format
26791 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
26792 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26794 #: gimple-array-bounds.cc:586
26795 #, fuzzy, gcc-internal-format
26796 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
26797 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26799 #: gimple-array-bounds.cc:609
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
26802 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26804 #: gimple-array-bounds.cc:688
26805 #, fuzzy, gcc-internal-format
26806 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26807 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26809 #: gimple-array-bounds.cc:702
26810 #, fuzzy, gcc-internal-format
26811 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26812 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26814 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3130 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "%qD source argument is the same as destination"
26817 msgstr ""
26819 #: gimple-fold.cc:2145
26820 #, gcc-internal-format
26821 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
26822 msgstr ""
26824 #: gimple-fold.cc:2150
26825 #, gcc-internal-format
26826 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
26827 msgstr ""
26829 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
26830 #, fuzzy, gcc-internal-format
26831 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
26832 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
26834 #: gimple-fold.cc:2544
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
26837 msgstr ""
26839 #: gimple-fold.cc:4542 gimple-fold.cc:4746
26840 #, fuzzy, gcc-internal-format
26841 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
26842 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
26844 #: gimple-fold.cc:4695 cp/constexpr.cc:4643
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
26847 msgstr ""
26849 #: gimple-fold.cc:4923
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26851 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
26852 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
26854 #: gimple-fold.cc:4929
26855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26856 msgid "%s not supported on this target"
26857 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26859 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
26860 #, fuzzy, gcc-internal-format
26861 msgid "potential null pointer dereference"
26862 msgstr "目標不是指標或參考"
26864 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
26865 #, fuzzy, gcc-internal-format
26866 msgid "null pointer dereference"
26867 msgstr "空指標"
26869 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
26870 #, fuzzy, gcc-internal-format
26871 #| msgid "function returns address of local variable"
26872 msgid "function may return address of local variable"
26873 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26875 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11407
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "function returns address of local variable"
26878 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
26880 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2034
26881 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3702 tree.cc:12382 tree.cc:12419 tree.cc:12460
26882 #: tree.cc:12493 c/c-typeck.cc:3102 c/c-typeck.cc:3197 c/c-typeck.cc:5779
26883 #: c/c-typeck.cc:11313 c/c-typeck.cc:11330 c/gimple-parser.cc:2484
26884 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8061 cp/call.cc:10206 cp/class.cc:9066
26885 #: cp/constexpr.cc:893 cp/constexpr.cc:4090 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
26886 #: cp/decl.cc:8847 cp/decl.cc:16122 cp/decl.cc:16489 cp/decl2.cc:5680
26887 #: cp/decl2.cc:5735 cp/parser.cc:21891 cp/pt.cc:9005 cp/semantics.cc:2192
26888 #: cp/semantics.cc:3543 cp/semantics.cc:4628 cp/typeck.cc:2143
26889 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10576
26890 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4415 rust/backend/rust-tree.cc:622
26891 #: rust/backend/rust-tree.cc:3780
26892 #, fuzzy, gcc-internal-format
26893 msgid "declared here"
26894 msgstr "宣告的在此"
26896 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
26897 #, gcc-internal-format
26898 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
26899 msgstr ""
26901 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
26902 #, gcc-internal-format
26903 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
26904 msgstr ""
26906 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "%qE output truncated before the last format character"
26909 msgstr ""
26911 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
26914 msgstr ""
26916 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
26919 msgstr ""
26921 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
26924 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
26925 msgstr[0] ""
26927 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26930 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26931 msgstr[0] ""
26933 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
26936 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
26937 msgstr[0] ""
26939 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26942 msgstr ""
26944 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26947 msgstr ""
26949 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
26952 msgstr ""
26954 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26957 msgstr ""
26959 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26962 msgstr ""
26964 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
26967 msgstr ""
26969 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26972 msgstr ""
26974 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26977 msgstr ""
26979 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
26982 msgstr ""
26984 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26987 msgstr ""
26989 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26992 msgstr ""
26994 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
26997 msgstr ""
26999 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27002 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27003 msgstr[0] ""
27005 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
27006 #, gcc-internal-format
27007 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27008 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27009 msgstr[0] ""
27011 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
27014 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27015 msgstr[0] ""
27017 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27020 msgstr ""
27022 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27025 msgstr ""
27027 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27030 msgstr ""
27032 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27035 msgstr ""
27037 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27040 msgstr ""
27042 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27045 msgstr ""
27047 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27050 msgstr ""
27052 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27055 msgstr ""
27057 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
27060 msgstr ""
27062 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27065 msgstr ""
27067 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27070 msgstr ""
27072 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
27075 msgstr ""
27077 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
27078 #, fuzzy, gcc-internal-format
27079 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
27080 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27082 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27085 msgstr ""
27087 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
27090 msgstr ""
27092 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
27095 msgstr ""
27097 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27100 msgstr ""
27102 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
27105 msgstr ""
27107 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27110 msgstr ""
27112 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
27115 msgstr ""
27117 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
27120 msgstr ""
27122 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
27125 msgstr ""
27127 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
27128 #, fuzzy, gcc-internal-format
27129 msgid "referenced argument declared here"
27130 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
27132 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "assuming directive output of %wu byte"
27135 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
27136 msgstr[0] ""
27138 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format
27140 msgid "directive argument %qE"
27141 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
27143 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
27146 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
27148 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
27151 msgstr ""
27153 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
27156 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
27157 msgstr[0] ""
27159 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
27162 msgstr ""
27164 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
27167 msgstr ""
27169 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
27172 msgstr ""
27174 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "%qE output %wu byte"
27177 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
27178 msgstr[0] ""
27180 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
27183 msgstr ""
27185 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
27188 msgstr ""
27190 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "%qE output %wu or more bytes"
27193 msgstr ""
27195 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
27198 msgstr ""
27200 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
27203 msgstr ""
27205 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
27206 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
27207 msgstr ""
27209 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
27210 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
27211 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
27212 msgstr[0] ""
27214 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
27215 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
27216 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
27217 msgstr[0] ""
27219 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
27222 msgstr ""
27224 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
27227 msgstr ""
27229 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
27232 msgstr ""
27234 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
27237 msgstr ""
27239 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format
27241 msgid "null destination pointer"
27242 msgstr "空指標"
27244 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
27247 msgstr ""
27249 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "null format string"
27252 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
27254 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27257 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27259 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
27260 #, fuzzy, gcc-internal-format
27261 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27262 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27264 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27267 msgstr ""
27269 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27272 msgstr ""
27274 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "%qD argument missing terminating nul"
27277 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27279 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
27282 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27284 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
27287 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27289 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
27292 msgstr ""
27294 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
27297 msgstr ""
27299 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qs argument missing terminating nul"
27302 msgstr ""
27304 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27307 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27309 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format
27311 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27312 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27314 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
27317 msgstr ""
27319 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
27322 msgstr ""
27324 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
27327 msgstr ""
27329 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
27332 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
27334 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "argument %qD declared here"
27337 msgstr "%qD 宣告的在此"
27339 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27342 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27344 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
27347 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27349 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
27352 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27354 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27357 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27359 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
27362 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27364 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27367 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27369 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
27372 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27374 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
27377 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27379 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
27382 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27384 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
27387 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27389 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27392 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27394 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27397 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27399 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
27402 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27404 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format
27406 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
27407 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27409 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "source object allocated here"
27412 msgstr "宣告的在此"
27414 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
27417 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27419 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
27422 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27424 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
27425 #, fuzzy, gcc-internal-format
27426 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
27427 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27429 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format
27431 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
27432 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27434 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
27435 #, fuzzy, gcc-internal-format
27436 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27437 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27439 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27442 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27444 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
27447 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27449 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
27452 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27454 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
27457 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27459 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
27462 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27464 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
27467 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27469 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
27472 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27474 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27477 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27479 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
27482 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27484 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
27485 #, fuzzy, gcc-internal-format
27486 msgid "destination object allocated here"
27487 msgstr "function-definition 未被允許在此"
27489 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
27492 msgstr ""
27494 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
27497 msgstr ""
27499 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
27502 msgstr ""
27504 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
27507 msgstr ""
27509 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
27512 msgstr ""
27514 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
27517 msgstr ""
27519 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
27522 msgstr ""
27524 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
27527 msgstr ""
27529 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
27532 msgstr ""
27534 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27537 msgstr ""
27539 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
27542 msgstr ""
27544 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
27547 msgstr ""
27549 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27552 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27554 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27557 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27559 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
27562 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27564 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
27565 #, fuzzy, gcc-internal-format
27566 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
27567 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27569 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
27572 msgstr ""
27574 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
27575 #, gcc-internal-format
27576 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27577 msgstr ""
27579 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
27580 #, gcc-internal-format
27581 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
27582 msgstr ""
27584 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
27585 #, gcc-internal-format
27586 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27587 msgstr ""
27589 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
27590 #, gcc-internal-format
27591 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
27592 msgstr ""
27594 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
27595 #, gcc-internal-format
27596 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
27597 msgstr ""
27599 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
27600 #, gcc-internal-format
27601 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
27602 msgstr ""
27604 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
27605 #, gcc-internal-format
27606 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27607 msgstr ""
27609 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
27610 #, gcc-internal-format
27611 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
27612 msgstr ""
27614 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1403
27615 #, gcc-internal-format
27616 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27617 msgstr ""
27619 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
27622 msgstr ""
27624 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
27627 msgstr ""
27629 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27632 msgstr ""
27634 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27637 msgstr ""
27639 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
27640 #, fuzzy, gcc-internal-format
27641 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
27642 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27644 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
27647 msgstr ""
27649 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
27650 #, gcc-internal-format
27651 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
27652 msgstr ""
27654 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
27657 msgstr ""
27659 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
27662 msgstr ""
27664 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
27667 msgstr ""
27669 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
27672 msgstr ""
27674 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
27677 msgstr ""
27679 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
27682 msgstr ""
27684 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
27687 msgstr ""
27689 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
27692 msgstr ""
27694 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
27697 msgstr ""
27699 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
27702 msgstr ""
27704 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
27707 msgstr ""
27709 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
27710 #, fuzzy, gcc-internal-format
27711 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27712 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27714 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format
27716 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27717 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27719 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
27722 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27724 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
27725 #, fuzzy, gcc-internal-format
27726 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
27727 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27729 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
27732 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
27733 msgstr[0] ""
27735 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
27738 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
27739 msgstr[0] ""
27741 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27744 msgstr ""
27746 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
27749 msgstr ""
27751 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27754 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27756 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
27759 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27761 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2029
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
27764 msgstr ""
27766 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2044 gimple-ssa-warn-access.cc:3779
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "returned from %qD"
27769 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27771 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2047
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 msgid "returned from %qT"
27774 msgstr "必要項從 %q#D\n"
27776 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2049
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "obtained here"
27779 msgstr "聯合定義的在此"
27781 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2256
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "argument %i value %qE is negative"
27784 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27786 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2273
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27788 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
27789 msgid "argument %i value is zero"
27790 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
27792 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2291
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
27795 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27797 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2305
27798 #, fuzzy, gcc-internal-format
27799 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
27800 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27802 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
27805 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27807 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2342
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
27810 msgstr ""
27812 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2348
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
27815 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
27817 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2359 gimple-ssa-warn-access.cc:2362
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
27820 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27822 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2373
27823 #, fuzzy, gcc-internal-format
27824 #| msgid "call to non-function %qD"
27825 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
27826 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
27828 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2376
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
27831 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27833 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2821
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
27836 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
27838 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2913
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
27841 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27843 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2917
27844 #, fuzzy, gcc-internal-format
27845 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
27846 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27848 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2932 gimple-ssa-warn-access.cc:2986
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27850 msgid "valid models are %s"
27851 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27853 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2946
27854 #, fuzzy, gcc-internal-format
27855 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
27856 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27858 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2951
27859 #, fuzzy, gcc-internal-format
27860 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
27861 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27863 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2967
27864 #, fuzzy, gcc-internal-format
27865 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
27866 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27868 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2993
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
27871 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
27873 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3424
27874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27875 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
27876 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27878 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3432
27879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27880 msgid "argument %i value %s is negative"
27881 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
27883 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3482
27884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27885 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
27886 msgstr ""
27888 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3491
27889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27890 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
27891 msgstr ""
27893 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
27896 msgstr ""
27898 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3565
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 msgid "referencing argument %u of type %qT"
27901 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
27903 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3579
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
27906 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27908 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
27911 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27913 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "in a call to function %qD"
27916 msgstr "無效的引數到內建函式"
27918 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3593
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "in a call with type %qT"
27921 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
27923 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3699
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 #| msgid "cannot open %s"
27926 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
27927 msgstr "無法開啟 %s"
27929 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3718
27930 #, gcc-internal-format
27931 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
27932 msgstr ""
27934 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3727
27935 #, fuzzy, gcc-internal-format
27936 msgid "assigned here"
27937 msgstr "聯合定義的在此"
27939 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3760
27940 #, fuzzy, gcc-internal-format
27941 #| msgid "%qD is not a member template function"
27942 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
27943 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
27945 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3769
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
27948 msgstr ""
27950 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3922
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
27953 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27955 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3923
27956 #, fuzzy, gcc-internal-format
27957 msgid "pointer %qE used after %qD"
27958 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
27960 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3927
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27963 msgid "pointer may be used after %qD"
27964 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27966 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
27967 #, fuzzy, gcc-internal-format
27968 #| msgid "unused parameter %q+D"
27969 msgid "pointer used after %qD"
27970 msgstr "未使用的參數 %q+D"
27972 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3932
27973 #, fuzzy, gcc-internal-format
27974 #| msgid "  %q+#D declared here"
27975 msgid "call to %qD here"
27976 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
27978 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3949
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
27981 msgstr ""
27983 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3950
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format
27985 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27986 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
27987 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27989 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
27990 #, fuzzy, gcc-internal-format
27991 #| msgid "assuming pointer to member %qD"
27992 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
27993 msgstr "假定是成員指標 %qD"
27995 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
27998 msgid "using a dangling pointer to %qD"
27999 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28001 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3959 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
28002 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828 tree-ssa-uninit.cc:897
28003 #: tree-ssa-uninit.cc:1096 c/c-decl.cc:3986 c/c-decl.cc:4267
28004 #: c/c-typeck.cc:9365 c/c-typeck.cc:12115 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3291
28005 #: cp/constexpr.cc:1066 cp/decl.cc:4438 cp/decl.cc:12565 cp/decl.cc:13065
28006 #: cp/decl.cc:13074 cp/decl.cc:14035 cp/friend.cc:406 cp/friend.cc:416
28007 #: cp/init.cc:2895 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712 cp/parser.cc:3763
28008 #: cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24443 cp/typeck.cc:4944
28009 #, fuzzy, gcc-internal-format
28010 msgid "%qD declared here"
28011 msgstr "%qD 宣告的在此"
28013 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3967
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
28016 msgstr ""
28018 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3969
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
28021 msgstr ""
28023 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
28026 msgstr ""
28028 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3977
28029 #, fuzzy, gcc-internal-format
28030 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
28031 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28033 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "unnamed temporary defined here"
28036 msgstr "聯合定義的在此"
28038 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4071
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 #| msgid "call to non-function %qD"
28041 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
28042 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28044 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4076
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 #| msgid "call to non-function %qD"
28047 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
28048 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
28050 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
28051 #, fuzzy, gcc-internal-format
28052 #| msgid "  in call to %qD"
28053 msgid "call to %qD"
28054 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
28056 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
28057 #, fuzzy, gcc-internal-format
28058 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
28059 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
28060 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
28062 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "use of %<alloca%>"
28065 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28067 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 msgid "argument to variable-length array may be too large"
28070 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28072 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
28075 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28077 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
28080 msgstr ""
28082 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "argument to variable-length array is too large"
28085 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28087 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
28088 #, fuzzy, gcc-internal-format
28089 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
28090 msgstr "字串長度於 %L 太大"
28092 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
28095 msgstr ""
28097 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
28098 #, fuzzy, gcc-internal-format
28099 msgid "unbounded use of variable-length array"
28100 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
28102 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
28103 #, fuzzy, gcc-internal-format
28104 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
28105 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28107 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
28108 #, fuzzy, gcc-internal-format
28109 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
28110 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28112 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
28113 #, fuzzy, gcc-internal-format
28114 msgid "argument to variable-length array is zero"
28115 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
28117 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
28118 #, fuzzy, gcc-internal-format
28119 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
28120 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
28121 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
28123 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28126 msgstr ""
28128 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28131 msgstr ""
28133 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28136 msgstr ""
28138 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28141 msgstr ""
28143 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28146 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28147 msgstr[0] ""
28149 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28152 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28153 msgstr[0] ""
28155 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28158 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28159 msgstr[0] ""
28161 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28164 msgstr ""
28166 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28169 msgstr ""
28171 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
28174 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
28175 msgstr[0] ""
28177 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
28180 msgstr ""
28182 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
28185 msgstr ""
28187 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
28190 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
28191 msgstr[0] ""
28193 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28196 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28197 msgstr[0] ""
28199 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
28202 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28203 msgstr[0] ""
28205 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28208 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28209 msgstr[0] ""
28211 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
28214 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
28215 msgstr[0] ""
28217 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
28218 #, gcc-internal-format
28219 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28220 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28221 msgstr[0] ""
28223 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
28226 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
28227 msgstr[0] ""
28229 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
28230 #, fuzzy, gcc-internal-format
28231 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
28232 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28234 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
28237 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
28239 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
28242 msgstr ""
28244 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3767
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "array %qD declared here"
28247 msgstr "%qD 宣告的在此"
28249 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
28252 msgstr ""
28254 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
28255 #, fuzzy, gcc-internal-format
28256 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28257 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28258 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28260 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
28263 msgstr ""
28265 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
28266 #, fuzzy, gcc-internal-format
28267 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28268 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28269 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28271 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28274 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
28275 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28277 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28280 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28281 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28283 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
28284 #, fuzzy, gcc-internal-format
28285 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28286 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
28287 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28289 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
28290 #, fuzzy, gcc-internal-format
28291 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28292 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
28293 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28295 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28298 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
28299 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28301 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
28302 #, fuzzy, gcc-internal-format
28303 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
28304 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
28305 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
28307 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "subobject %qD declared here"
28310 msgstr "%qD 宣告的在此"
28312 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
28315 msgstr ""
28317 #: gimple-streamer-in.cc:207
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28319 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
28320 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
28322 #: gimple-warn-recursion.cc:195
28323 #, fuzzy, gcc-internal-format
28324 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28325 msgid "infinite recursion detected"
28326 msgstr "偵測到循環指標代理"
28328 #: gimple-warn-recursion.cc:202
28329 #, fuzzy, gcc-internal-format
28330 #| msgid "recursive inlining"
28331 msgid "recursive call"
28332 msgstr "遞迴內聯"
28334 #: gimple.cc:1318
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28336 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
28337 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
28339 #: gimplify.cc:2068
28340 #, fuzzy, gcc-internal-format
28341 #| msgid "%Hwill never be executed"
28342 msgid "statement will never be executed"
28343 msgstr "%H永遠不會被執行"
28345 #: gimplify.cc:2132
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
28348 msgstr ""
28350 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "this statement may fall through"
28353 msgstr ""
28355 #: gimplify.cc:2534
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "here"
28358 msgstr ""
28360 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
28361 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
28362 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
28363 #, gcc-internal-format
28364 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
28365 msgstr ""
28367 #: gimplify.cc:3817
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "using result of function returning %<void%>"
28370 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
28372 #: gimplify.cc:6668
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28374 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
28375 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28377 #: gimplify.cc:6683
28378 #, fuzzy, gcc-internal-format
28379 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
28380 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
28381 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
28383 #: gimplify.cc:6830
28384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28385 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
28386 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
28388 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
28389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28390 msgid "memory input %d is not directly addressable"
28391 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
28393 #: gimplify.cc:7495
28394 #, fuzzy, gcc-internal-format
28395 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28396 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28398 #: gimplify.cc:7497
28399 #, fuzzy, gcc-internal-format
28400 msgid "enclosing region"
28401 msgstr "封閉任務"
28403 #: gimplify.cc:7501
28404 #, fuzzy, gcc-internal-format
28405 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
28406 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28408 #: gimplify.cc:7503
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "enclosing target region"
28411 msgstr "封閉任務"
28413 #: gimplify.cc:7516
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format
28415 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
28416 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
28418 #: gimplify.cc:7518
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 msgid "enclosing task"
28421 msgstr "封閉任務"
28423 #: gimplify.cc:7615
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
28426 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28428 #: gimplify.cc:7617
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 msgid "enclosing %qs"
28431 msgstr "封閉任務"
28433 #: gimplify.cc:7760
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
28436 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28438 #: gimplify.cc:7762
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
28441 msgstr ""
28443 #: gimplify.cc:7823
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
28446 msgstr ""
28448 #: gimplify.cc:7831
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
28451 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
28453 #: gimplify.cc:7900
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
28456 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
28458 #: gimplify.cc:7902
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "enclosing %<target%>"
28461 msgstr "封閉任務"
28463 #: gimplify.cc:7932 gimplify.cc:11175
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
28466 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
28467 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
28469 #: gimplify.cc:7953
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
28472 msgstr ""
28474 #: gimplify.cc:8084
28475 #, fuzzy, gcc-internal-format
28476 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
28477 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28479 #: gimplify.cc:8087
28480 #, fuzzy, gcc-internal-format
28481 msgid "iteration variable %qE should be private"
28482 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
28484 #: gimplify.cc:8101
28485 #, fuzzy, gcc-internal-format
28486 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
28487 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
28489 #: gimplify.cc:8104
28490 #, fuzzy, gcc-internal-format
28491 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
28492 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28494 #: gimplify.cc:8107
28495 #, fuzzy, gcc-internal-format
28496 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
28497 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
28499 #: gimplify.cc:9093 gimplify.cc:9104 gimplify.cc:9116 gimplify.cc:9131
28500 #: gimplify.cc:9327 gimplify.cc:9330 gimplify.cc:9340 gimplify.cc:9358
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 #| msgid "unexpected operand"
28503 msgid "unexpected mapping node"
28504 msgstr "非預期的運算元"
28506 #: gimplify.cc:9392
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 #| msgid "unexpected operand"
28509 msgid "unexpected pointer mapping node"
28510 msgstr "非預期的運算元"
28512 #: gimplify.cc:9603
28513 #, fuzzy, gcc-internal-format
28514 #| msgid "circular pointer delegation detected"
28515 msgid "base pointer cycle detected"
28516 msgstr "偵測到循環指標代理"
28518 #: gimplify.cc:9975
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
28521 msgstr ""
28523 #: gimplify.cc:10020
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
28526 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
28528 #: gimplify.cc:10626
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
28531 msgstr ""
28533 #: gimplify.cc:10836 gimplify.cc:10842
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28536 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
28537 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28539 #: gimplify.cc:10859
28540 #, fuzzy, gcc-internal-format
28541 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
28542 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
28544 #: gimplify.cc:10881
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
28547 msgstr ""
28549 #: gimplify.cc:10889
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
28552 msgstr ""
28554 #: gimplify.cc:10900 gimplify.cc:10906 gimplify.cc:10912 gimplify.cc:10918
28555 #: gimplify.cc:10924 gimplify.cc:14904
28556 #, fuzzy, gcc-internal-format
28557 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
28558 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
28559 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
28561 #: gimplify.cc:11018
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
28564 msgstr ""
28566 #: gimplify.cc:11713
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format
28568 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
28569 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28571 #: gimplify.cc:11770
28572 #, fuzzy, gcc-internal-format
28573 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
28574 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
28576 #: gimplify.cc:11802
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
28579 msgstr ""
28581 #: gimplify.cc:11840
28582 #, fuzzy, gcc-internal-format
28583 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
28584 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
28585 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
28587 #: gimplify.cc:11856
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
28590 msgstr ""
28592 #: gimplify.cc:12068
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
28595 msgstr ""
28597 #: gimplify.cc:12274
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
28600 msgstr ""
28602 #: gimplify.cc:12328
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28605 msgstr ""
28607 #: gimplify.cc:12590
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
28610 msgstr ""
28612 #: gimplify.cc:12663
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
28615 msgstr ""
28617 #: gimplify.cc:12777
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
28620 msgstr ""
28622 #: gimplify.cc:12926
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
28625 msgstr ""
28627 #: gimplify.cc:12945
28628 #, fuzzy, gcc-internal-format
28629 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
28630 msgid "invalid private reduction on %qE"
28631 msgstr "%qD 範本宣告無效"
28633 #: gimplify.cc:13111
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
28636 msgstr ""
28638 #: gimplify.cc:13450
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
28641 msgstr ""
28643 #: gimplify.cc:13460
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
28646 msgstr ""
28648 #: gimplify.cc:13744 gimplify.cc:13748 gimplify.cc:13757 gimplify.cc:13769
28649 #: gimplify.cc:13774
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
28652 msgstr ""
28654 #: gimplify.cc:13936
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
28657 msgstr ""
28659 #: gimplify.cc:14001
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
28662 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28664 #: gimplify.cc:14032 gimplify.cc:14140
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
28667 msgstr ""
28669 #: gimplify.cc:14842
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
28672 msgstr ""
28674 #: gimplify.cc:14866
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
28677 msgstr ""
28679 #: gimplify.cc:14886
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
28682 msgstr ""
28684 #: gimplify.cc:14911
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
28687 msgstr ""
28689 #: gimplify.cc:14939
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
28692 msgstr ""
28694 #: gimplify.cc:16020
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
28697 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
28699 #: gimplify.cc:16041
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
28702 msgstr ""
28704 #: gimplify.cc:16054
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
28707 msgstr "結果數量不匹配值數量"
28709 #: gimplify.cc:16068
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
28712 msgstr ""
28714 #: gimplify.cc:16081
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
28717 msgstr ""
28719 #: gimplify.cc:17390
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "gimplification failed"
28722 msgstr "gimplification 失敗"
28724 #: gimplify.cc:17989
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
28727 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
28729 #: gimplify.cc:17994
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
28732 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
28734 #: gimplify.cc:18001
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "if this code is reached, the program will abort"
28737 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
28739 #: godump.cc:1415
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 msgid "could not close Go dump file: %m"
28742 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
28744 #: godump.cc:1427
28745 #, fuzzy, gcc-internal-format
28746 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
28747 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
28749 #: graphite.cc:527
28750 #, fuzzy, gcc-internal-format
28751 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
28752 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
28754 #: input.cc:1493
28755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28756 msgid "expansion point is location %i"
28757 msgstr ""
28759 #: input.cc:1523
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
28762 msgstr ""
28764 #: input.cc:1532
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
28767 msgstr ""
28769 #: input.cc:1533
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
28772 msgstr ""
28774 #: internal-fn.cc:723
28775 #, fuzzy, gcc-internal-format
28776 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
28777 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28779 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
28780 #: ipa-devirt.cc:864
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
28783 msgstr ""
28785 #: ipa-devirt.cc:680
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
28788 msgstr ""
28790 #: ipa-devirt.cc:721
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
28793 msgstr ""
28795 #: ipa-devirt.cc:727
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
28798 msgstr ""
28800 #: ipa-devirt.cc:731
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "RTTI will not work on this type"
28803 msgstr ""
28805 #: ipa-devirt.cc:768
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
28808 msgstr ""
28810 #: ipa-devirt.cc:797
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
28813 msgstr ""
28815 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
28818 msgstr ""
28820 #: ipa-devirt.cc:845
28821 #, fuzzy, gcc-internal-format
28822 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
28823 msgid "contains additional virtual method %qD"
28824 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
28826 #: ipa-devirt.cc:852
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
28829 msgstr ""
28831 #: ipa-devirt.cc:878
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "virtual method %qD"
28834 msgstr "虛擬函式 %q+D"
28836 #: ipa-devirt.cc:882
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
28839 msgstr ""
28841 #: ipa-devirt.cc:888
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
28844 msgstr ""
28846 #: ipa-devirt.cc:922
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
28849 msgstr ""
28851 #: ipa-devirt.cc:930
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
28854 msgstr ""
28856 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
28857 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
28858 #, fuzzy, gcc-internal-format
28859 msgid "a different type is defined in another translation unit"
28860 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28862 #: ipa-devirt.cc:949
28863 #, gcc-internal-format
28864 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
28865 msgstr ""
28867 #: ipa-devirt.cc:959
28868 #, gcc-internal-format
28869 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
28870 msgstr ""
28872 #: ipa-devirt.cc:1064
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
28875 msgstr ""
28877 #: ipa-devirt.cc:1069
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
28880 msgstr ""
28882 #: ipa-devirt.cc:1074
28883 #, fuzzy, gcc-internal-format
28884 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
28885 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
28887 #: ipa-devirt.cc:1090
28888 #, gcc-internal-format
28889 msgid "type name %qs should match type name %qs"
28890 msgstr ""
28892 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 msgid "the incompatible type is defined here"
28895 msgstr "不相容的類型在中發送"
28897 #: ipa-devirt.cc:1122
28898 #, fuzzy, gcc-internal-format
28899 #| msgid "Array reference out of bounds"
28900 msgid "array types have different bounds"
28901 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
28903 #: ipa-devirt.cc:1137
28904 #, fuzzy, gcc-internal-format
28905 #| msgid "field initializer type mismatch"
28906 msgid "return value type mismatch"
28907 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28909 #: ipa-devirt.cc:1152
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 #| msgid "field initializer type mismatch"
28912 msgid "implicit this pointer type mismatch"
28913 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
28915 #: ipa-devirt.cc:1155
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "type mismatch in parameter %i"
28918 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
28920 #: ipa-devirt.cc:1166
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "types have different parameter counts"
28923 msgstr "不同的參數類型"
28925 #: ipa-devirt.cc:1182
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
28928 msgstr ""
28930 #: ipa-devirt.cc:1188
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28933 msgid "type %qT should match type %qT"
28934 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
28936 #: ipa-devirt.cc:1260
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
28939 msgstr ""
28941 #: ipa-devirt.cc:1267
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
28944 msgstr ""
28946 #: ipa-devirt.cc:1292
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
28949 msgstr ""
28951 #: ipa-devirt.cc:1301
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
28954 msgstr ""
28956 #: ipa-devirt.cc:1361
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
28959 msgstr ""
28961 #: ipa-devirt.cc:1376
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "has different return value in another translation unit"
28964 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28966 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "has different parameters in another translation unit"
28969 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28971 #: ipa-devirt.cc:1434
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
28974 msgstr ""
28976 #: ipa-devirt.cc:1438
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
28979 msgstr ""
28981 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
28984 msgstr ""
28986 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
28989 msgstr ""
28991 #: ipa-devirt.cc:1471
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
28994 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
28996 #: ipa-devirt.cc:1485
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
28999 msgstr ""
29001 #: ipa-devirt.cc:1498
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 msgid "fields have different layout in another translation unit"
29004 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29006 #: ipa-devirt.cc:1505
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
29009 msgstr ""
29011 #: ipa-devirt.cc:1529
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
29014 msgstr ""
29016 #: ipa-devirt.cc:1552
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
29019 msgstr ""
29021 #: ipa-devirt.cc:1561
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
29024 msgstr ""
29026 #: ipa-devirt.cc:1574
29027 #, fuzzy, gcc-internal-format
29028 #| msgid "Array bound mismatch"
29029 msgid "memory layout mismatch"
29030 msgstr "陣列邊界不匹配"
29032 #: ipa-devirt.cc:1693
29033 #, fuzzy, gcc-internal-format
29034 msgid "the extra base is defined here"
29035 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
29037 #: ipa-devirt.cc:3869
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
29040 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29041 msgstr[0] ""
29043 #: ipa-devirt.cc:3878
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29046 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29047 msgstr[0] ""
29049 #: ipa-devirt.cc:3908
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
29052 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29053 msgstr[0] ""
29055 #: ipa-devirt.cc:3916
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
29058 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
29059 msgstr[0] ""
29061 #: ipa-devirt.cc:3924
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29064 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29065 msgstr[0] ""
29067 #: ipa-devirt.cc:3935
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
29070 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
29071 msgstr[0] ""
29073 #: ipa-devirt.cc:4248
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
29076 msgstr ""
29078 #: ipa-devirt.cc:4257
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
29081 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29083 #: ipa-devirt.cc:4261
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
29086 msgstr ""
29088 #: ipa-devirt.cc:4265
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
29091 msgstr ""
29093 #: ipa-devirt.cc:4286
29094 #, fuzzy, gcc-internal-format
29095 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
29096 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29098 #: ipa-devirt.cc:4292
29099 #, fuzzy, gcc-internal-format
29100 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
29101 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29103 #: ipa-devirt.cc:4301
29104 #, fuzzy, gcc-internal-format
29105 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
29106 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29108 #: ipa-devirt.cc:4307
29109 #, fuzzy, gcc-internal-format
29110 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
29111 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
29113 #: ipa-devirt.cc:4312
29114 #, fuzzy, gcc-internal-format
29115 #| msgid "missing definition"
29116 msgid "mismatching definition"
29117 msgstr "定義缺失"
29119 #: ipa-fnsummary.cc:4553
29120 #, fuzzy, gcc-internal-format
29121 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
29122 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29124 #: ipa-fnsummary.cc:4654
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
29127 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29129 #: ipa-modref.cc:4015
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format
29131 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
29132 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
29134 #: ipa-prop.cc:4709 ipa-prop.cc:4751 ipa-prop.cc:4837 ipa-prop.cc:4885
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format
29136 msgid "invalid jump function in LTO stream"
29137 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29139 #: ipa-pure-const.cc:218
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format
29141 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
29142 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
29144 #: ipa-pure-const.cc:219
29145 #, fuzzy, gcc-internal-format
29146 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
29147 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
29149 #: ipa-reference.cc:1264
29150 #, fuzzy, gcc-internal-format
29151 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
29152 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
29154 #: ipa-sra.cc:1566
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "Access offset before parent offset"
29157 msgstr ""
29159 #: ipa-sra.cc:1571
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
29162 msgstr ""
29164 #: ipa-sra.cc:1576
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "Access terminates outside of its parent"
29167 msgstr ""
29169 #: ipa-sra.cc:1588
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "Access overlaps with its sibling"
29172 msgstr ""
29174 #: ipa-sra.cc:1607
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format
29176 #| msgid "verification failed: %s"
29177 msgid "IPA-SRA access verification failed"
29178 msgstr "驗證失敗:%s"
29180 #: ipa-sra.cc:2690
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
29183 msgstr ""
29185 #: ipa-sra.cc:2693
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
29188 msgstr ""
29190 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
29193 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
29194 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
29196 #: ira.cc:6046
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "frame pointer required, but reserved"
29199 msgstr ""
29201 #: ira.cc:6047
29202 #, fuzzy, gcc-internal-format
29203 #| msgid "as %qD"
29204 msgid "for %qD"
29205 msgstr "做為 %qD"
29207 #: ira.cc:6063
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
29210 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
29212 #: lra-assigns.cc:1694
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29214 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
29215 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29217 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
29220 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
29222 #: lra-assigns.cc:1870
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29225 msgid "unable to find a register to spill"
29226 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
29228 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
29231 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
29233 #: lra-constraints.cc:5137
29234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29235 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
29236 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
29238 #: lto-cgraph.cc:1157
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29241 msgstr ""
29243 #: lto-cgraph.cc:1163
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
29246 msgstr ""
29248 #: lto-cgraph.cc:1332
29249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
29251 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
29253 #: lto-cgraph.cc:1497
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
29256 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
29258 #: lto-cgraph.cc:1503
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
29261 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
29263 #: lto-cgraph.cc:1580
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
29266 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
29268 #: lto-cgraph.cc:1699
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29270 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
29271 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
29273 #: lto-cgraph.cc:1724
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29275 msgid "Profile information in %s corrupted"
29276 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
29278 #: lto-cgraph.cc:1762
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
29281 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
29283 #: lto-cgraph.cc:1772
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
29286 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
29288 #: lto-cgraph.cc:1917
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
29291 msgstr ""
29293 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "%qs has %qs"
29296 msgstr "%s %qs"
29298 #: lto-cgraph.cc:1925
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
29301 msgstr ""
29303 #: lto-cgraph.cc:1930
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 #| msgid "%s has no effect"
29306 msgid "but %qs has not"
29307 msgstr "%s 不起作用"
29309 #: lto-cgraph.cc:1938
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29311 #| msgid "invalid rotate insn"
29312 msgid "invalid offload table in %s"
29313 msgstr "無效的循環移位指令"
29315 #: lto-cgraph.cc:1949
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
29318 msgstr ""
29320 #: lto-cgraph.cc:1952
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
29323 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
29324 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
29326 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
29327 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
29328 #: lto-compress.cc:391
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29330 msgid "compressed stream: %s"
29331 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29333 #: lto-compress.cc:163
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "original not compressed with zstd"
29336 msgstr ""
29338 #: lto-compress.cc:165
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 #| msgid "storage size not known"
29341 msgid "original size unknown"
29342 msgstr "存儲大小不明"
29344 #: lto-compress.cc:171
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29346 msgid "decompressed stream: %s"
29347 msgstr "壓縮過的串流:%s"
29349 #: lto-compress.cc:411
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
29352 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29354 #: lto-section-in.cc:460
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29356 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
29357 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
29359 #: lto-section-in.cc:471
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29361 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
29362 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
29364 #: lto-streamer-in.cc:125
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29366 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
29367 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
29369 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
29372 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
29374 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "Cgraph edge statement index not found"
29377 msgstr ""
29379 #: lto-streamer-in.cc:1230
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "Reference statement index out of range"
29382 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29384 #: lto-streamer-in.cc:1234
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
29387 msgid "Reference statement index not found"
29388 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
29390 #: lto-streamer-in.cc:1985
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29392 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
29393 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
29395 #: lto-streamer-in.cc:2087
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29398 msgstr ""
29400 #: lto-streamer-in.cc:2092
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29403 msgstr ""
29405 #: lto-streamer-in.cc:2097
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
29408 msgstr ""
29410 #: lto-streamer-in.cc:2102
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
29413 msgstr ""
29415 #: lto-streamer-in.cc:2105
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 #| msgid "support for mode %qs"
29418 msgid "%s - unsupported mode %qs"
29419 msgstr "支援 %qs 模式"
29421 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
29424 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
29426 #: lto-streamer.cc:129
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29428 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
29429 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
29431 #: lto-streamer.cc:261
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
29434 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
29436 #: lto-wrapper.cc:159
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
29439 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
29441 #: lto-wrapper.cc:355
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29443 #| msgid "created and used with different endianness"
29444 msgid "option %s with different values"
29445 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29447 #: lto-wrapper.cc:371
29448 #, fuzzy, gcc-internal-format
29449 #| msgid "created and used with different endianness"
29450 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
29451 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
29453 #: lto-wrapper.cc:486
29454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29455 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
29456 msgstr ""
29458 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29461 msgstr ""
29463 #: lto-wrapper.cc:647
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
29466 msgstr ""
29468 #: lto-wrapper.cc:957
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
29471 msgstr ""
29473 #: lto-wrapper.cc:1037
29474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29475 msgid "problem with building target image for %s"
29476 msgstr ""
29478 #: lto-wrapper.cc:1066
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 #| msgid "no input files"
29481 msgid "reading input file"
29482 msgstr "沒有輸入檔案"
29484 #: lto-wrapper.cc:1071
29485 #, fuzzy, gcc-internal-format
29486 msgid "writing output file"
29487 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
29489 #: lto-wrapper.cc:1107
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
29492 msgstr ""
29494 #: lto-wrapper.cc:1429
29495 #, fuzzy, gcc-internal-format
29496 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
29497 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
29499 #: lto-wrapper.cc:1433
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
29502 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
29504 #: lto-wrapper.cc:1713 lto-wrapper.cc:1773 c-family/c-pch.cc:213
29505 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
29506 #, fuzzy, gcc-internal-format
29507 #| msgid "can%'t read %s: %m"
29508 msgid "cannot read %s: %m"
29509 msgstr "無法讀取 %s:%m"
29511 #: lto-wrapper.cc:1740
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29513 msgid "invalid format of %s"
29514 msgstr "無效的作業 (%s)"
29516 #: lto-wrapper.cc:1906
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
29519 msgstr "fopen %s:%m"
29521 #: lto-wrapper.cc:1923
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29523 msgid "corrupted ltrans output file %s"
29524 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
29526 #: lto-wrapper.cc:1966
29527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29528 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
29529 msgstr ""
29531 #: lto-wrapper.cc:2142
29532 #, fuzzy, gcc-internal-format
29533 msgid "%<atexit%> failed"
29534 msgstr "atexit 失敗"
29536 #: multiple_target.cc:76
29537 #, fuzzy, gcc-internal-format
29538 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
29539 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
29541 #: multiple_target.cc:83
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "target does not support function version dispatcher"
29544 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29546 #: multiple_target.cc:91
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
29549 msgstr ""
29551 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5603
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
29554 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
29556 #: multiple_target.cc:335
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
29559 msgstr ""
29561 #: multiple_target.cc:338
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
29564 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
29566 #: multiple_target.cc:359
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
29569 msgid "%<default%> target was not set"
29570 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
29572 #: multiple_target.cc:363
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
29575 msgstr ""
29577 #: multiple_target.cc:367
29578 #, fuzzy, gcc-internal-format
29579 #| msgid "multiple default labels in one switch"
29580 msgid "multiple %<default%> targets were set"
29581 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
29583 #: omp-expand.cc:3417
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
29586 msgstr ""
29588 #: omp-expand.cc:3556
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
29591 msgstr ""
29593 #: omp-expand.cc:8176
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
29596 msgstr ""
29598 #: omp-general.cc:1130
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
29601 msgid "selector set %qs specified more than once"
29602 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
29604 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
29605 #, fuzzy, gcc-internal-format
29606 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
29607 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
29609 #: omp-general.cc:1198
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
29612 msgstr ""
29614 #: omp-general.cc:1205
29615 #, fuzzy, gcc-internal-format
29616 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
29617 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
29619 #: omp-general.cc:1210
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
29622 msgstr "不明內容屬性"
29624 #: omp-general.cc:1252
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
29627 msgstr ""
29629 #: omp-general.cc:2785
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
29632 msgstr ""
29634 #: omp-general.cc:2788
29635 #, fuzzy, gcc-internal-format
29636 msgid "... to the previous %qs clause here"
29637 msgstr "在之前使用的在此"
29639 #: omp-general.cc:2823
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
29642 msgstr ""
29644 #: omp-general.cc:2877
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29647 msgstr ""
29649 #: omp-general.cc:2884
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
29652 msgstr ""
29654 #: omp-general.cc:2893
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format
29656 msgid "... with %qs clause here"
29657 msgstr "切換開始在此"
29659 #: omp-general.cc:2901
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "... without %qs clause near to here"
29662 msgstr ""
29664 #: omp-low.cc:1167
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
29667 msgstr ""
29669 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
29672 msgstr ""
29674 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
29677 msgstr ""
29679 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
29682 msgstr ""
29684 #: omp-low.cc:2795
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 msgid "argument not permitted on %qs clause"
29687 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
29689 #: omp-low.cc:2799
29690 #, fuzzy, gcc-internal-format
29691 msgid "enclosing parent compute construct"
29692 msgstr "封閉任務"
29694 #: omp-low.cc:2802
29695 #, fuzzy, gcc-internal-format
29696 msgid "enclosing routine"
29697 msgstr "封閉任務"
29699 #: omp-low.cc:2843
29700 #, fuzzy, gcc-internal-format
29701 #| msgid "conflicting types for %q+D"
29702 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
29703 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29705 #: omp-low.cc:2846
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "location of the previous reduction for %qE"
29708 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29710 #: omp-low.cc:2879
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
29713 msgstr ""
29715 #: omp-low.cc:3136
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
29718 msgstr ""
29720 #: omp-low.cc:3194
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
29723 msgstr ""
29725 #: omp-low.cc:3203
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
29728 msgstr ""
29730 #: omp-low.cc:3218
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
29733 msgstr ""
29735 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
29738 msgstr ""
29740 #: omp-low.cc:3262
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
29743 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29745 #: omp-low.cc:3278
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
29748 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29750 #: omp-low.cc:3292
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
29753 msgstr ""
29755 #: omp-low.cc:3306
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
29758 msgstr ""
29760 #: omp-low.cc:3326
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
29763 msgstr ""
29765 #: omp-low.cc:3375
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
29768 msgstr ""
29770 #: omp-low.cc:3397
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "orphaned %qs construct"
29773 msgstr ""
29775 #: omp-low.cc:3426
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
29778 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29780 #: omp-low.cc:3431
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
29783 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29785 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
29786 #, fuzzy, gcc-internal-format
29787 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
29788 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
29790 #: omp-low.cc:3493
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
29793 msgstr ""
29795 #: omp-low.cc:3518
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 msgid "invalid arguments"
29798 msgstr "無效的 PHI 引數"
29800 #: omp-low.cc:3524
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
29803 msgstr ""
29805 #: omp-low.cc:3553
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29808 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29810 #: omp-low.cc:3560
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29813 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29815 #: omp-low.cc:3591
29816 #, fuzzy, gcc-internal-format
29817 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29818 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
29820 #: omp-low.cc:3626
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
29823 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
29825 #: omp-low.cc:3649
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
29828 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29829 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
29831 #: omp-low.cc:3664
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
29834 msgstr ""
29836 #: omp-low.cc:3681
29837 #, fuzzy, gcc-internal-format
29838 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
29839 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29841 #: omp-low.cc:3697
29842 #, fuzzy, gcc-internal-format
29843 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
29844 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29846 #: omp-low.cc:3710
29847 #, fuzzy, gcc-internal-format
29848 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
29849 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
29851 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
29852 #, fuzzy, gcc-internal-format
29853 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
29854 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29856 #: omp-low.cc:3732
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
29859 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29861 #: omp-low.cc:3751
29862 #, fuzzy, gcc-internal-format
29863 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
29864 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
29866 #: omp-low.cc:3785
29867 #, fuzzy, gcc-internal-format
29868 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
29869 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
29871 #: omp-low.cc:3803
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
29874 msgstr ""
29876 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
29879 msgstr ""
29881 #: omp-low.cc:3823
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
29884 msgstr ""
29886 #: omp-low.cc:3836
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
29889 msgstr ""
29891 #: omp-low.cc:3897
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
29894 msgstr ""
29896 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "%qs construct inside of %qs region"
29899 msgstr ""
29901 #: omp-low.cc:4170
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
29904 msgstr ""
29906 #: omp-low.cc:4196
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
29909 msgstr ""
29911 #: omp-low.cc:4212
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
29914 msgstr ""
29916 #: omp-low.cc:4224
29917 #, fuzzy, gcc-internal-format
29918 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
29919 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
29921 #: omp-low.cc:9884
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
29924 msgstr ""
29926 #: omp-low.cc:9907
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
29929 msgstr ""
29931 #: omp-low.cc:14833
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29933 msgid "invalid exit from %s structured block"
29934 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
29936 #: omp-low.cc:14835 omp-low.cc:14840
29937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29938 msgid "invalid entry to %s structured block"
29939 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
29941 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
29942 #: omp-low.cc:14844
29943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29944 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
29945 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
29947 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
29948 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
29949 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "PR100400"
29952 msgstr ""
29954 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
29957 msgstr ""
29959 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
29960 #. this loop can be gang-partitioned.
29961 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
29964 msgstr ""
29966 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
29969 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
29970 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
29972 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
29975 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
29977 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
29980 msgstr ""
29982 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
29985 msgstr ""
29987 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
29988 #, fuzzy, gcc-internal-format
29989 msgid "%qs not yet supported"
29990 msgstr "-fpic 未被支援"
29992 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "shared-memory region overflow"
29995 msgstr ""
29997 #: omp-offload.cc:316
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
30000 msgstr ""
30002 #: omp-offload.cc:900
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
30005 msgstr ""
30007 #: omp-offload.cc:952
30008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30009 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
30010 msgstr ""
30012 #: omp-offload.cc:958
30013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30014 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
30015 msgstr ""
30017 #: omp-offload.cc:1448
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "gang reduction on an orphan loop"
30020 msgstr ""
30022 #: omp-offload.cc:1522
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
30025 msgstr ""
30027 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "containing loop here"
30030 msgstr ""
30032 #: omp-offload.cc:1531
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30035 msgstr ""
30037 #: omp-offload.cc:1533
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
30040 msgstr ""
30042 #: omp-offload.cc:1538
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "routine %qD declared here"
30045 msgstr "%qD 宣告的在此"
30047 #: omp-offload.cc:1551
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
30050 msgstr ""
30052 #: omp-offload.cc:1692
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
30055 msgstr ""
30057 #: omp-offload.cc:1700
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
30060 msgstr ""
30062 #: omp-offload.cc:1702
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
30065 msgstr ""
30067 #: omp-simd-clone.cc:401
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
30070 msgid "ignoring large linear step"
30071 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
30073 #: omp-simd-clone.cc:407
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "ignoring zero linear step"
30076 msgstr ""
30078 #: omp-simd-clone.cc:469
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
30081 msgstr ""
30083 #: omp-simd-clone.cc:479
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
30086 msgstr ""
30088 #: optabs.cc:4937
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30091 msgid "indirect jumps are not available on this target"
30092 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
30094 #: optinfo-emit-json.cc:113
30095 #, fuzzy, gcc-internal-format
30096 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
30097 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
30098 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
30100 #: optinfo-emit-json.cc:121
30101 #, fuzzy, gcc-internal-format
30102 #| msgid "error writing to %s: %m"
30103 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
30104 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
30106 #: optinfo-emit-json.cc:130
30107 #, fuzzy, gcc-internal-format
30108 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
30109 msgid "error closing optimization records %qs"
30110 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
30112 #: opts-common.cc:1383
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
30115 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
30116 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
30118 #: opts-common.cc:1393 opts.cc:2507
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 msgid "missing argument to %qs"
30121 msgstr "缺少引數到 %qs"
30123 #: opts-common.cc:1400
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
30126 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30128 #: opts-common.cc:1404
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
30131 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30133 #: opts-common.cc:1411
30134 #, fuzzy, gcc-internal-format
30135 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
30136 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30138 #: opts-common.cc:1475
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format
30140 msgid "invalid argument in option %qs"
30141 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30143 #: opts-common.cc:1477
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
30146 msgstr ""
30148 #: opts-common.cc:1480
30149 #, fuzzy, gcc-internal-format
30150 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
30151 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30153 #: opts-common.cc:1502
30154 #, fuzzy, gcc-internal-format
30155 msgid "unrecognized argument in option %qs"
30156 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30158 #: opts-common.cc:1513 config/i386/i386-options.cc:1635
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
30161 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30163 #: opts-common.cc:1516 config/i386/i386-options.cc:1638
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
30166 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30168 #: opts-common.cc:1559 c-family/c-opts.cc:448
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "switch %qs is no longer supported"
30171 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
30173 #: opts-common.cc:1619
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
30176 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
30178 #: opts-common.cc:1966
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
30181 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
30183 #: opts-global.cc:104
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
30186 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
30188 #. Eventually this should become a hard error IMO.
30189 #: opts-global.cc:110
30190 #, fuzzy, gcc-internal-format
30191 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
30192 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
30194 #. Happens for -Werror=warning_name.
30195 #: opts-global.cc:114
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
30198 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
30200 #: opts-global.cc:146
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
30203 msgstr ""
30205 #: opts-global.cc:401
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
30208 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30210 #: opts-global.cc:422 opts-global.cc:431 m2/gm2spec.cc:487
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
30213 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
30215 #: opts-global.cc:456
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "unrecognized register name %qs"
30218 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30220 #: opts-global.cc:474
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30223 msgstr ""
30225 #: opts-global.cc:477
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 #| msgid "unrecognized address"
30228 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
30229 msgstr "無法辨識的位址"
30231 #: opts.cc:226
30232 #, fuzzy, gcc-internal-format
30233 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
30234 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
30236 #: opts.cc:262
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
30239 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
30241 #: opts.cc:269
30242 #, fuzzy, gcc-internal-format
30243 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30244 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
30246 #: opts.cc:735
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
30249 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
30251 #: opts.cc:841 opts.cc:847 opts.cc:853 opts.cc:859 opts.cc:870 opts.cc:880
30252 #: opts.cc:886 opts.cc:892 opts.cc:898 opts.cc:904 opts.cc:910 opts.cc:916
30253 #: opts.cc:922 opts.cc:928 opts.cc:945 opts.cc:953 config/mips/mips.cc:20179
30254 #: config/mips/mips.cc:20181 config/mips/mips.cc:20194
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30257 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30259 #: opts.cc:935
30260 #, fuzzy, gcc-internal-format
30261 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
30262 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30264 #: opts.cc:1015
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
30267 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
30269 #: opts.cc:1053
30270 #, fuzzy, gcc-internal-format
30271 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30272 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30274 #: opts.cc:1057
30275 #, fuzzy, gcc-internal-format
30276 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
30277 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
30279 #: opts.cc:1071
30280 #, fuzzy, gcc-internal-format
30281 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
30282 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30284 #: opts.cc:1086
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
30287 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
30289 #: opts.cc:1160
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
30292 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30294 #: opts.cc:1168
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
30297 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30299 #: opts.cc:1182
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
30302 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
30304 #: opts.cc:1209
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30307 msgstr ""
30309 #: opts.cc:1213
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
30312 msgstr ""
30314 #: opts.cc:1240
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
30317 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30319 #: opts.cc:1252 opts.cc:2243
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
30322 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
30324 #: opts.cc:1279
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
30327 msgstr ""
30329 #: opts.cc:1286
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
30332 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30334 #: opts.cc:1289
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
30337 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
30339 #: opts.cc:1294
30340 #, fuzzy, gcc-internal-format
30341 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
30342 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30344 #: opts.cc:1299
30345 #, fuzzy, gcc-internal-format
30346 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
30347 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
30349 #: opts.cc:1374
30350 #, fuzzy, gcc-internal-format
30351 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
30352 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
30354 #: opts.cc:1378
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
30357 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
30359 #: opts.cc:1406
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
30362 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
30364 #: opts.cc:1419
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
30367 msgstr ""
30369 #: opts.cc:1449 config/darwin.cc:3361
30370 #, fuzzy, gcc-internal-format
30371 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
30372 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30374 #: opts.cc:1465
30375 #, fuzzy, gcc-internal-format
30376 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
30377 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
30379 #: opts.cc:1483 config/pa/pa.cc:564
30380 #, fuzzy, gcc-internal-format
30381 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30382 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
30383 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
30385 #: opts.cc:1992
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
30388 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
30390 #: opts.cc:2222
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
30393 msgstr ""
30395 #: opts.cc:2277
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
30398 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30400 #: opts.cc:2283
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
30403 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30405 #: opts.cc:2318
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 msgid "%qs attribute directive ignored"
30408 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
30410 #: opts.cc:2342
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
30413 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30415 #: opts.cc:2366
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30418 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30419 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30421 #: opts.cc:2381
30422 #, fuzzy, gcc-internal-format
30423 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
30424 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
30426 #: opts.cc:2390
30427 #, fuzzy, gcc-internal-format
30428 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30429 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
30430 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30432 #: opts.cc:2449
30433 #, fuzzy, gcc-internal-format
30434 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
30435 msgstr "無效的引數到內建函式"
30437 #: opts.cc:2562
30438 #, fuzzy, gcc-internal-format
30439 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
30440 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
30442 #: opts.cc:2571
30443 #, fuzzy, gcc-internal-format
30444 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
30445 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30447 #: opts.cc:2751
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
30450 msgstr ""
30452 #: opts.cc:2757
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
30455 msgstr ""
30457 #: opts.cc:2970
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
30460 msgstr ""
30462 #: opts.cc:2978
30463 #, fuzzy, gcc-internal-format
30464 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
30465 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
30466 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
30468 #: opts.cc:3099
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "unknown stack check parameter %qs"
30471 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
30473 #: opts.cc:3145
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
30476 msgstr ""
30478 #: opts.cc:3156
30479 #, fuzzy, gcc-internal-format
30480 msgid "dwarf version %wu is not supported"
30481 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
30483 #: opts.cc:3193
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
30486 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
30488 #: opts.cc:3393
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "target system does not support debug output"
30491 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
30493 #: opts.cc:3431
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
30496 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
30497 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
30499 #: opts.cc:3455
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30502 msgid "unrecognized debug output level %qs"
30503 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30505 #: opts.cc:3457
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 #| msgid "debug output level %s is too high"
30508 msgid "debug output level %qs is too high"
30509 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
30511 #: opts.cc:3469
30512 #, fuzzy, gcc-internal-format
30513 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
30514 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
30515 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
30517 #: opts.cc:3486
30518 #, fuzzy, gcc-internal-format
30519 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
30520 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
30522 #: opts.cc:3490
30523 #, fuzzy, gcc-internal-format
30524 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
30525 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
30527 #: opts.cc:3535
30528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30529 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
30530 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
30532 #: opts.cc:3564
30533 #, fuzzy, gcc-internal-format
30534 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
30535 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
30537 #: opts.cc:3568
30538 #, fuzzy, gcc-internal-format
30539 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
30540 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
30542 #: opts.cc:3572
30543 #, fuzzy, gcc-internal-format
30544 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
30545 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30547 #: passes.cc:84
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30549 #| msgid "%s does not support split_edge"
30550 msgid "pass %s does not support cloning"
30551 msgstr "%s 不支援 split_edge"
30553 #: passes.cc:90
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
30556 msgstr ""
30558 #: passes.cc:1079
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
30561 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
30563 #: passes.cc:1081
30564 #, fuzzy, gcc-internal-format
30565 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
30566 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30568 #: passes.cc:1089
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
30571 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
30573 #: passes.cc:1091
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
30576 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
30578 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30580 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30581 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30583 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
30584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30585 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
30586 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
30588 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30590 msgid "Invalid range %s in option %s"
30591 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30593 #: passes.cc:1201
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30595 msgid "enable pass %s for function %s"
30596 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
30598 #: passes.cc:1212
30599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30600 msgid "disable pass %s for function %s"
30601 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
30603 #: passes.cc:1441
30604 #, fuzzy, gcc-internal-format
30605 msgid "invalid pass positioning operation"
30606 msgstr "無效的回合定位作業"
30608 #: passes.cc:1502
30609 #, fuzzy, gcc-internal-format
30610 msgid "plugin cannot register a missing pass"
30611 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
30613 #: passes.cc:1505
30614 #, fuzzy, gcc-internal-format
30615 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
30616 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
30618 #: passes.cc:1510
30619 #, fuzzy, gcc-internal-format
30620 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
30621 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
30623 #: passes.cc:1529
30624 #, fuzzy, gcc-internal-format
30625 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
30626 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
30628 #: plugin.cc:213
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
30631 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
30633 #: plugin.cc:235
30634 #, fuzzy, gcc-internal-format
30635 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
30636 msgstr ""
30637 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
30638 "%s\n"
30639 "%s"
30641 #: plugin.cc:294
30642 #, fuzzy, gcc-internal-format
30643 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
30644 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
30646 #: plugin.cc:358
30647 #, fuzzy, gcc-internal-format
30648 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
30649 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
30651 #: plugin.cc:377
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
30654 msgstr ""
30656 #: plugin.cc:473
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30658 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
30659 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
30661 #: plugin.cc:506
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30663 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
30664 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
30666 #: plugin.cc:640
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30668 msgid ""
30669 "cannot load plugin %s\n"
30670 "%s"
30671 msgstr ""
30672 "無法載入外掛程式 %s\n"
30673 "%s"
30675 #: plugin.cc:651
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30677 msgid ""
30678 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
30679 "%s"
30680 msgstr ""
30681 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30682 "%s"
30684 #: plugin.cc:664
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30686 msgid ""
30687 "cannot find %s in plugin %s\n"
30688 "%s"
30689 msgstr ""
30690 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30691 "%s"
30693 #: plugin.cc:674
30694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30695 msgid "fail to initialize plugin %s"
30696 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30698 #: plugin.cc:707
30699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30700 msgid "cannot load plugin %s: %s"
30701 msgstr ""
30702 "無法載入外掛程式 %s\n"
30703 "%s"
30705 #: plugin.cc:717
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30707 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
30708 msgstr ""
30709 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
30710 "%s"
30712 #: plugin.cc:727
30713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30714 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
30715 msgstr ""
30716 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
30717 "%s"
30719 #: plugin.cc:736
30720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30721 msgid "failed to initialize plugin %s"
30722 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
30724 #: plugin.cc:1048
30725 #, fuzzy, gcc-internal-format
30726 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
30727 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
30729 #: pointer-query.cc:1200
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "destination object is likely at address zero"
30732 msgstr ""
30734 #: pointer-query.cc:1202
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "source object is likely at address zero"
30737 msgstr ""
30739 #: pointer-query.cc:1212
30740 #, fuzzy, gcc-internal-format
30741 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
30742 msgstr "%qD 被宣告在此"
30744 #: pointer-query.cc:1215
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "destination object %qE of size %s"
30747 msgstr ""
30749 #: pointer-query.cc:1221
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
30752 msgstr "%qD 被宣告在此"
30754 #: pointer-query.cc:1224
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
30757 msgstr ""
30759 #: pointer-query.cc:1234
30760 #, fuzzy, gcc-internal-format
30761 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
30762 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30764 #: pointer-query.cc:1237
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "source object %qE of size %s"
30767 msgstr ""
30769 #: pointer-query.cc:1244
30770 #, fuzzy, gcc-internal-format
30771 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
30772 msgstr "%qD 被宣告在此"
30774 #: pointer-query.cc:1247
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
30777 msgstr ""
30779 #: pointer-query.cc:1255
30780 #, fuzzy, gcc-internal-format
30781 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
30782 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30784 #: pointer-query.cc:1258
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "object %qE of size %s"
30787 msgstr ""
30789 #: pointer-query.cc:1265
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
30792 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30794 #: pointer-query.cc:1268
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "object of size %s allocated by %qE"
30797 msgstr ""
30799 #: predict.cc:2534
30800 #, fuzzy, gcc-internal-format
30801 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
30802 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
30804 #: predict.cc:2547
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
30807 msgstr ""
30809 #: predict.cc:3552
30810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30811 msgid "Missing counts for called function %s"
30812 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
30814 #: profile.cc:616
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
30817 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30819 #: profile.cc:633
30820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30821 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
30822 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
30824 #: profile.cc:656
30825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30826 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
30827 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
30829 #: profile.cc:965
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
30832 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
30834 #: read-rtl-function.cc:265
30835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30836 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
30837 msgstr ""
30839 #: read-rtl-function.cc:269
30840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30841 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
30842 msgstr ""
30844 #: read-rtl-function.cc:412
30845 #, fuzzy, gcc-internal-format
30846 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
30847 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
30848 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
30850 #: read-rtl-function.cc:713
30851 #, fuzzy, gcc-internal-format
30852 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
30853 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
30855 #: read-rtl-function.cc:856
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 #| msgid "Do not generate #line directives"
30858 msgid "more than one 'crtl' directive"
30859 msgstr "不產生 #line 指令"
30861 #: read-rtl-function.cc:985
30862 #, fuzzy, gcc-internal-format
30863 msgid "unrecognized enum value: %qs"
30864 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
30866 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
30867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30868 msgid "was expecting `%s'"
30869 msgstr ""
30871 #: read-rtl-function.cc:1594
30872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30873 #| msgid "duplicate %<const%>"
30874 msgid "duplicate insn UID: %i"
30875 msgstr "重複的 %<const%>"
30877 #: read-rtl-function.cc:1655
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
30880 msgstr ""
30882 #: read-rtl-function.cc:1661
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
30885 msgstr ""
30887 #: read-rtl.cc:496
30888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
30890 msgstr ""
30892 #: reg-stack.cc:545
30893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30894 msgid "output constraint %d must specify a single register"
30895 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
30897 #: reg-stack.cc:555
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
30900 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
30901 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
30903 #: reg-stack.cc:579
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
30906 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30908 #: reg-stack.cc:619
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
30911 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30913 #: reg-stack.cc:637
30914 #, fuzzy, gcc-internal-format
30915 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
30916 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
30918 #: reg-stack.cc:657
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
30921 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
30923 #: regcprop.cc:1239
30924 #, fuzzy, gcc-internal-format
30925 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
30926 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
30928 #: regcprop.cc:1251
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
30931 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
30933 #: regcprop.cc:1254
30934 #, fuzzy, gcc-internal-format
30935 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
30936 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
30938 #: regcprop.cc:1266
30939 #, fuzzy, gcc-internal-format
30940 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
30941 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
30943 #: reginfo.cc:674
30944 #, fuzzy, gcc-internal-format
30945 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
30946 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
30948 #: reginfo.cc:678
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
30951 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
30953 #: reginfo.cc:690
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
30956 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
30958 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
30959 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
30960 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
30961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30962 msgid "unknown register name: %s"
30963 msgstr "不明的暫存器名:%s"
30965 #: reginfo.cc:730
30966 #, fuzzy, gcc-internal-format
30967 msgid "stack register used for global register variable"
30968 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
30970 #: reginfo.cc:736
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "global register variable follows a function definition"
30973 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
30975 #: reginfo.cc:742
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
30978 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
30980 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "conflicts with %qD"
30983 msgstr "衝突與 %qD"
30985 #: reginfo.cc:750
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
30988 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
30990 #: reload.cc:1312
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
30993 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
30995 #: reload.cc:1326
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
30998 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
31000 #: reload.cc:2671
31001 #, fuzzy, gcc-internal-format
31002 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
31003 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31005 #: reload.cc:3702
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
31008 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
31010 #: reload1.cc:2060
31011 #, fuzzy, gcc-internal-format
31012 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
31013 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
31015 #: reload1.cc:2065
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
31018 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
31020 #: reload1.cc:4582
31021 #, gcc-internal-format
31022 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
31023 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
31025 #: reload1.cc:5999
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
31028 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
31030 #: reload1.cc:7877
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
31033 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
31035 #: rtl.cc:887
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31037 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
31038 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31040 #: rtl.cc:897
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31042 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31043 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31045 #: rtl.cc:907
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31047 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
31048 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
31050 #: rtl.cc:916
31051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31052 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31053 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31055 #: rtl.cc:926
31056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31057 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31058 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31060 #: rtl.cc:937
31061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31062 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31063 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
31064 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
31066 #: rtl.cc:968
31067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31068 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
31069 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
31071 #: rtl.cc:978
31072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31073 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31074 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31076 #: rtl.cc:988
31077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31078 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
31079 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
31081 #: rtl.cc:999
31082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31083 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
31084 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
31086 #: stmt.cc:215
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
31089 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
31091 #: stmt.cc:230
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
31094 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
31096 #: stmt.cc:254
31097 #, fuzzy, gcc-internal-format
31098 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
31099 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
31101 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
31104 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
31106 #: stmt.cc:277
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "matching constraint not valid in output operand"
31109 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
31111 #: stmt.cc:341
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "input operand constraint contains %qc"
31114 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
31116 #: stmt.cc:380
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "matching constraint references invalid operand number"
31119 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
31121 #: stmt.cc:414
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
31124 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
31126 #: stmt.cc:431
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "matching constraint does not allow a register"
31129 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
31131 #: stmt.cc:525
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
31134 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
31135 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
31137 #: stmt.cc:622
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "missing close brace for named operand"
31140 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
31142 #: stmt.cc:651
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "undefined named operand %qs"
31145 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
31147 #: stor-layout.cc:802
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
31150 msgstr ""
31152 #: stor-layout.cc:1183
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
31155 msgstr "要求的對齊邊界太大"
31157 #: stor-layout.cc:1190
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
31160 msgstr ""
31162 #: stor-layout.cc:1193
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
31165 msgstr ""
31167 #: stor-layout.cc:1325
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
31170 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
31172 #: stor-layout.cc:1329
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
31175 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
31177 #: stor-layout.cc:1349
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "padding struct to align %q+D"
31180 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
31182 #: stor-layout.cc:1408
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
31185 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
31187 #: stor-layout.cc:1788
31188 #, fuzzy, gcc-internal-format
31189 #| msgid "padding struct size to alignment boundary"
31190 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
31191 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
31193 #: stor-layout.cc:1817
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
31196 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
31198 #: stor-layout.cc:1821
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
31201 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
31203 #: stor-layout.cc:1827
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
31206 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
31208 #: stor-layout.cc:1829
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "packed attribute is unnecessary"
31211 msgstr "不需要 packed 屬性"
31213 #: stor-layout.cc:2614
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31216 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31218 #: stor-layout.cc:2620
31219 #, fuzzy, gcc-internal-format
31220 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31221 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
31222 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
31224 #: substring-locations.cc:229
31225 #, fuzzy, gcc-internal-format
31226 msgid "format string is defined here"
31227 msgstr "原本地定義的在此"
31229 #: symtab-thunks.cc:400
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31232 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
31233 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
31235 #: symtab.cc:303
31236 #, fuzzy, gcc-internal-format
31237 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
31238 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
31240 #: symtab.cc:1107
31241 #, fuzzy, gcc-internal-format
31242 msgid "function symbol is not function"
31243 msgstr "函式回傳了一個函式"
31245 #: symtab.cc:1114
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
31248 msgstr ""
31250 #: symtab.cc:1122
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 msgid "variable symbol is not variable"
31253 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31255 #: symtab.cc:1128
31256 #, fuzzy, gcc-internal-format
31257 msgid "node has unknown type"
31258 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
31260 #: symtab.cc:1133
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31262 msgid "node has invalid order %i"
31263 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
31265 #: symtab.cc:1142
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31268 msgstr ""
31270 #: symtab.cc:1150
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
31273 msgstr ""
31275 #: symtab.cc:1161 symtab.cc:1168
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "assembler name hash list corrupted"
31278 msgstr ""
31280 #: symtab.cc:1177
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
31283 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
31285 #: symtab.cc:1186
31286 #, fuzzy, gcc-internal-format
31287 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
31288 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
31290 #: symtab.cc:1191
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 msgid "node has body_removed but is definition"
31293 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
31295 #: symtab.cc:1196
31296 #, fuzzy, gcc-internal-format
31297 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
31298 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31300 #: symtab.cc:1201
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "node is alias but not implicit alias"
31303 msgstr ""
31305 #: symtab.cc:1206
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 msgid "node is alias but not definition"
31308 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31310 #: symtab.cc:1211
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
31313 msgstr ""
31315 #: symtab.cc:1216
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
31318 msgstr ""
31320 #: symtab.cc:1221
31321 #, fuzzy, gcc-internal-format
31322 msgid "node is symver but not alias"
31323 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31325 #: symtab.cc:1230
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "symver target is not exported with default visibility"
31328 msgstr ""
31330 #: symtab.cc:1237
31331 #, fuzzy, gcc-internal-format
31332 #| msgid "Set the default symbol visibility"
31333 msgid "symver is not exported with default visibility"
31334 msgstr "設定預設的符號可見性"
31336 #: symtab.cc:1246
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
31339 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
31341 #: symtab.cc:1251
31342 #, fuzzy, gcc-internal-format
31343 msgid "same_comdat_group list across different groups"
31344 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31346 #: symtab.cc:1256
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
31349 msgstr ""
31351 #: symtab.cc:1261
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "node is alone in a comdat group"
31354 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31356 #: symtab.cc:1268
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
31359 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
31361 #: symtab.cc:1283
31362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31363 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
31364 msgstr ""
31366 #: symtab.cc:1293
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
31369 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
31370 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
31372 #: symtab.cc:1300
31373 #, fuzzy, gcc-internal-format
31374 msgid "Both section and comdat group is set"
31375 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
31377 #: symtab.cc:1312
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "Alias and target%'s section differs"
31380 msgstr ""
31382 #: symtab.cc:1319
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
31385 msgstr ""
31387 #: symtab.cc:1334
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
31390 msgstr ""
31392 #: symtab.cc:1342
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "Chained transparent aliases"
31395 msgstr ""
31397 #: symtab.cc:1365 symtab.cc:1383 symtab.cc:1410
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "symtab_node::verify failed"
31400 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
31402 #: symtab.cc:1382
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31404 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
31405 msgid "invalid order in asm node %i"
31406 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31408 #: symtab.cc:1406
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
31411 msgstr ""
31413 #: symtab.cc:1844
31414 #, fuzzy, gcc-internal-format
31415 msgid "function %q+D part of alias cycle"
31416 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
31418 #: symtab.cc:1846
31419 #, fuzzy, gcc-internal-format
31420 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
31421 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
31423 #: symtab.cc:1874
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
31426 msgstr ""
31428 #: targhooks.cc:202
31429 #, fuzzy, gcc-internal-format
31430 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
31431 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
31432 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
31434 #: targhooks.cc:1198
31435 #, fuzzy, gcc-internal-format
31436 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
31437 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31439 #: targhooks.cc:1240
31440 #, fuzzy, gcc-internal-format
31441 msgid "nested functions not supported on this target"
31442 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31444 #: targhooks.cc:1253
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
31447 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
31449 #: targhooks.cc:1416
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "global constructors not supported on this target"
31452 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
31454 #: targhooks.cc:1425
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "global destructors not supported on this target"
31457 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
31459 #: targhooks.cc:1775
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "target attribute is not supported on this machine"
31462 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
31464 #: targhooks.cc:1789
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
31467 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
31469 #: toplev.cc:713
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
31472 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
31473 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
31475 #: toplev.cc:732
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
31478 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
31480 #: toplev.cc:784
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "stack usage computation not supported for this target"
31483 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
31485 #: toplev.cc:842
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "stack usage might be unbounded"
31488 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
31490 #: toplev.cc:847
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "stack usage might be %wu bytes"
31493 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
31495 #: toplev.cc:850
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "stack usage is %wu bytes"
31498 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
31500 #: toplev.cc:967
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
31503 msgid "cannot open %s for writing: %m"
31504 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
31506 #: toplev.cc:1245
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "this target does not support %qs"
31509 msgstr "這個目標不支援 %qs"
31511 #: toplev.cc:1279
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
31514 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
31516 #: toplev.cc:1290
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31519 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
31520 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31522 #: toplev.cc:1297
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31525 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
31526 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31528 #: toplev.cc:1304
31529 #, fuzzy, gcc-internal-format
31530 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31531 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
31532 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31534 #: toplev.cc:1319
31535 #, fuzzy, gcc-internal-format
31536 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
31537 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
31538 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
31540 #: toplev.cc:1335
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31543 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
31545 #: toplev.cc:1339
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "this target machine does not have delayed branches"
31548 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
31550 #: toplev.cc:1353
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
31553 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
31554 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
31556 #: toplev.cc:1382
31557 #, fuzzy, gcc-internal-format
31558 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
31559 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
31561 #: toplev.cc:1400
31562 #, fuzzy, gcc-internal-format
31563 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
31564 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
31566 #: toplev.cc:1438
31567 #, fuzzy, gcc-internal-format
31568 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
31569 msgid "target system does not support the %qs debug format"
31570 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
31572 #: toplev.cc:1466
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
31575 msgstr ""
31577 #: toplev.cc:1482
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
31580 msgstr ""
31582 #: toplev.cc:1492
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
31585 msgstr ""
31587 #: toplev.cc:1521
31588 #, fuzzy, gcc-internal-format
31589 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
31590 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
31591 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
31593 #: toplev.cc:1527
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31596 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
31597 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31599 #: toplev.cc:1535
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
31602 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
31603 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
31605 #: toplev.cc:1541
31606 #, fuzzy, gcc-internal-format
31607 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
31608 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
31609 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
31611 #: toplev.cc:1551
31612 #, fuzzy, gcc-internal-format
31613 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
31614 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
31615 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
31617 #: toplev.cc:1563
31618 #, fuzzy, gcc-internal-format
31619 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
31620 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
31622 #: toplev.cc:1573
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
31625 msgstr ""
31627 #: toplev.cc:1583
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
31630 msgstr ""
31632 #: toplev.cc:1593
31633 #, fuzzy, gcc-internal-format
31634 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
31635 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
31636 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31638 #: toplev.cc:1605
31639 #, fuzzy, gcc-internal-format
31640 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
31641 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31643 #: toplev.cc:1615
31644 #, fuzzy, gcc-internal-format
31645 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
31646 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31648 #: toplev.cc:1624
31649 #, fuzzy, gcc-internal-format
31650 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
31651 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31653 #: toplev.cc:1634
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "%qs is not supported for this target"
31656 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
31658 #: toplev.cc:1642
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
31661 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31663 #: toplev.cc:1645
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
31666 msgstr ""
31668 #: toplev.cc:1983
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "error writing to %s: %m"
31671 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
31673 #: toplev.cc:1985
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "error closing %s: %m"
31676 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
31678 #: toplev.cc:2103
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
31681 msgstr ""
31683 #: toplev.cc:2189
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "self-tests are not enabled in this build"
31686 msgstr ""
31688 #: toplev.cc:2282
31689 #, fuzzy, gcc-internal-format
31690 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
31691 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
31693 #: trans-mem.cc:610
31694 #, fuzzy, gcc-internal-format
31695 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
31696 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
31698 #: trans-mem.cc:613
31699 #, fuzzy, gcc-internal-format
31700 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
31701 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31703 #: trans-mem.cc:645
31704 #, fuzzy, gcc-internal-format
31705 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
31706 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
31708 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
31709 #, fuzzy, gcc-internal-format
31710 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
31711 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
31713 #: trans-mem.cc:721
31714 #, fuzzy, gcc-internal-format
31715 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
31716 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
31718 #: trans-mem.cc:725
31719 #, fuzzy, gcc-internal-format
31720 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
31721 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
31723 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
31724 #, fuzzy, gcc-internal-format
31725 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
31726 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31728 #: trans-mem.cc:740
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
31731 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31733 #: trans-mem.cc:744
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
31736 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
31738 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
31741 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
31743 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
31746 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
31748 #: trans-mem.cc:774
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
31751 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
31753 #: trans-mem.cc:777
31754 #, fuzzy, gcc-internal-format
31755 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
31756 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31758 #: trans-mem.cc:784
31759 #, fuzzy, gcc-internal-format
31760 msgid "outer transaction in transaction"
31761 msgstr "外異動作業在中異動作業"
31763 #: trans-mem.cc:787
31764 #, fuzzy, gcc-internal-format
31765 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31766 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
31768 #: trans-mem.cc:791
31769 #, fuzzy, gcc-internal-format
31770 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
31771 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
31773 #: tree-cfg.cc:358
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "ignoring loop annotation"
31776 msgstr ""
31778 #: tree-cfg.cc:3080
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31781 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31783 #: tree-cfg.cc:3085
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
31786 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
31788 #: tree-cfg.cc:3100
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
31791 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
31793 #: tree-cfg.cc:3124
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "non-scalar %qs"
31796 msgstr "non-scalar 型態"
31798 #: tree-cfg.cc:3138
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid "invalid position or size operand to %qs"
31801 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31803 #: tree-cfg.cc:3144
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format
31805 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
31806 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31808 #: tree-cfg.cc:3153
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
31811 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
31813 #: tree-cfg.cc:3161
31814 #, fuzzy, gcc-internal-format
31815 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
31816 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
31818 #: tree-cfg.cc:3168
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
31821 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
31823 #: tree-cfg.cc:3179
31824 #, fuzzy, gcc-internal-format
31825 msgid "type mismatch in %qs reference"
31826 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
31828 #: tree-cfg.cc:3195
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "non-top-level %qs"
31831 msgstr ""
31833 #: tree-cfg.cc:3210
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 #| msgid "invalid operand to %%R"
31836 msgid "invalid operands to %qs"
31837 msgstr "%%R 的運算元無效"
31839 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
31840 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
31841 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
31842 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
31843 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
31844 #: tree-cfg.cc:4647
31845 #, fuzzy, gcc-internal-format
31846 msgid "type mismatch in %qs"
31847 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
31849 #: tree-cfg.cc:3241
31850 #, fuzzy, gcc-internal-format
31851 msgid "invalid %qs offset operator"
31852 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
31854 #: tree-cfg.cc:3265
31855 #, fuzzy, gcc-internal-format
31856 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
31857 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
31859 #: tree-cfg.cc:3273
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
31862 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
31864 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
31865 #, fuzzy, gcc-internal-format
31866 msgid "invalid address operand in %qs"
31867 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
31869 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
31870 #, fuzzy, gcc-internal-format
31871 msgid "invalid offset operand in %qs"
31872 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
31874 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
31875 #, fuzzy, gcc-internal-format
31876 #| msgid "invalid use of %qD"
31877 msgid "invalid clique in %qs"
31878 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
31880 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 #| msgid "simple IF"
31883 msgid "%qs in gimple IL"
31884 msgstr "簡單的 IF"
31886 #: tree-cfg.cc:3355
31887 #, fuzzy, gcc-internal-format
31888 msgid "invalid expression for min lvalue"
31889 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
31891 #: tree-cfg.cc:3406
31892 #, fuzzy, gcc-internal-format
31893 msgid "gimple call has two targets"
31894 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
31896 #: tree-cfg.cc:3415
31897 #, fuzzy, gcc-internal-format
31898 msgid "gimple call has no target"
31899 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
31901 #: tree-cfg.cc:3422
31902 #, fuzzy, gcc-internal-format
31903 msgid "invalid function in gimple call"
31904 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
31906 #: tree-cfg.cc:3432
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 msgid "non-function in gimple call"
31909 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
31911 #: tree-cfg.cc:3443
31912 #, fuzzy, gcc-internal-format
31913 msgid "invalid pure const state for function"
31914 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
31916 #: tree-cfg.cc:3455
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "invalid LHS in gimple call"
31919 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
31921 #: tree-cfg.cc:3463
31922 #, fuzzy, gcc-internal-format
31923 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
31924 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
31926 #: tree-cfg.cc:3477
31927 #, fuzzy, gcc-internal-format
31928 msgid "invalid conversion in gimple call"
31929 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
31931 #: tree-cfg.cc:3486
31932 #, fuzzy, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid static chain in gimple call"
31934 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
31936 #: tree-cfg.cc:3497
31937 #, fuzzy, gcc-internal-format
31938 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
31939 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
31941 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
31942 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
31943 #. call them that way but we also produce calls to
31944 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
31945 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
31946 #. we must make sure arguments are stripped off.
31947 #: tree-cfg.cc:3516
31948 #, fuzzy, gcc-internal-format
31949 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
31950 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
31951 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
31953 #: tree-cfg.cc:3547
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
31956 msgstr ""
31958 #: tree-cfg.cc:3565
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "invalid argument to gimple call"
31961 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
31963 #: tree-cfg.cc:3592
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "invalid operands in gimple comparison"
31966 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
31968 #: tree-cfg.cc:3603
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 msgid "mismatching comparison operand types"
31971 msgstr "不匹配比較運算元類型"
31973 #: tree-cfg.cc:3620
31974 #, fuzzy, gcc-internal-format
31975 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
31976 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31978 #: tree-cfg.cc:3635
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 msgid "non-vector operands in vector comparison"
31981 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
31983 #: tree-cfg.cc:3644
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "invalid vector comparison resulting type"
31986 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
31988 #: tree-cfg.cc:3651
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "bogus comparison result type"
31991 msgstr "假造的比較結果型態"
31993 #: tree-cfg.cc:3673
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "non-register as LHS of unary operation"
31996 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
31998 #: tree-cfg.cc:3679
31999 #, fuzzy, gcc-internal-format
32000 msgid "invalid operand in unary operation"
32001 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
32003 #: tree-cfg.cc:3702
32004 #, fuzzy, gcc-internal-format
32005 msgid "invalid vector types in nop conversion"
32006 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32008 #: tree-cfg.cc:3739
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "invalid types in nop conversion"
32011 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
32013 #: tree-cfg.cc:3754
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 msgid "invalid types in address space conversion"
32016 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
32018 #: tree-cfg.cc:3768
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
32021 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
32023 #: tree-cfg.cc:3783
32024 #, fuzzy, gcc-internal-format
32025 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
32026 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
32028 #: tree-cfg.cc:3798
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "invalid types in conversion to integer"
32031 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
32033 #: tree-cfg.cc:3838
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "type mismatch in %qs expression"
32036 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
32038 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "invalid types for %qs"
32041 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
32043 #: tree-cfg.cc:3880
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
32046 msgstr ""
32048 #: tree-cfg.cc:3894
32049 #, fuzzy, gcc-internal-format
32050 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
32051 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
32053 #: tree-cfg.cc:3919
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 msgid "non-register as LHS of binary operation"
32056 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
32058 #: tree-cfg.cc:3926
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "invalid operands in binary operation"
32061 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
32063 #: tree-cfg.cc:4033
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
32066 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
32068 #: tree-cfg.cc:4044
32069 #, fuzzy, gcc-internal-format
32070 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
32071 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
32072 msgstr "無效的指標模式 %qs"
32074 #: tree-cfg.cc:4283
32075 #, fuzzy, gcc-internal-format
32076 msgid "vector type expected in %qs"
32077 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32079 #: tree-cfg.cc:4296
32080 #, fuzzy, gcc-internal-format
32081 msgid "type mismatch in binary expression"
32082 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
32084 #: tree-cfg.cc:4324
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
32087 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
32089 #: tree-cfg.cc:4332
32090 #, fuzzy, gcc-internal-format
32091 msgid "invalid operands in ternary operation"
32092 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
32094 #: tree-cfg.cc:4364
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
32097 msgstr ""
32099 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "vector types expected in %qs"
32102 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
32104 #: tree-cfg.cc:4429
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format
32106 msgid "vectors with different element number found in %qs"
32107 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
32109 #: tree-cfg.cc:4445
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "invalid rotate insn"
32112 msgid "invalid mask type in %qs"
32113 msgstr "無效的循環移位指令"
32115 #: tree-cfg.cc:4506
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 #| msgid "unsupported combination: %s"
32118 msgid "not allowed type combination in %qs"
32119 msgstr "不支援的組合:%s"
32121 #: tree-cfg.cc:4515
32122 #, fuzzy, gcc-internal-format
32123 msgid "invalid position or size in %qs"
32124 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
32126 #: tree-cfg.cc:4521
32127 #, fuzzy, gcc-internal-format
32128 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
32129 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32131 #: tree-cfg.cc:4531
32132 #, fuzzy, gcc-internal-format
32133 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
32134 msgid "insertion out of range in %qs"
32135 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32137 #: tree-cfg.cc:4541
32138 #, fuzzy, gcc-internal-format
32139 msgid "%qs not at element boundary"
32140 msgstr "%qD 並非型態"
32142 #: tree-cfg.cc:4597
32143 #, fuzzy, gcc-internal-format
32144 msgid "non-trivial conversion in %qs"
32145 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
32147 #: tree-cfg.cc:4606
32148 #, fuzzy, gcc-internal-format
32149 msgid "%qs LHS in clobber statement"
32150 msgstr "在中敘述"
32152 #: tree-cfg.cc:4614
32153 #, fuzzy, gcc-internal-format
32154 msgid "%qs LHS in assignment statement"
32155 msgstr "在中敘述"
32157 #: tree-cfg.cc:4633
32158 #, fuzzy, gcc-internal-format
32159 #| msgid "invalid operand to %%R"
32160 msgid "invalid operand in %qs"
32161 msgstr "%%R 的運算元無效"
32163 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
32166 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
32168 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 #| msgid "left shift count >= width of type"
32171 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
32172 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
32174 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
32175 #, fuzzy, gcc-internal-format
32176 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
32177 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
32179 #: tree-cfg.cc:4768
32180 #, gcc-internal-format
32181 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
32182 msgstr ""
32184 #: tree-cfg.cc:4777
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
32187 msgstr ""
32189 #: tree-cfg.cc:4784
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
32192 msgstr ""
32194 #: tree-cfg.cc:4793
32195 #, fuzzy, gcc-internal-format
32196 msgid "non-vector %qs with elements"
32197 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
32199 #: tree-cfg.cc:4800
32200 #, fuzzy, gcc-internal-format
32201 msgid "%qs RHS in assignment statement"
32202 msgstr "在中敘述"
32204 #: tree-cfg.cc:4857
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "invalid operand in return statement"
32207 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
32209 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 msgid "invalid conversion in return statement"
32212 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
32214 #: tree-cfg.cc:4896
32215 #, fuzzy, gcc-internal-format
32216 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
32217 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
32219 #: tree-cfg.cc:4915
32220 #, fuzzy, gcc-internal-format
32221 msgid "invalid operand to switch statement"
32222 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32224 #: tree-cfg.cc:4923
32225 #, fuzzy, gcc-internal-format
32226 msgid "non-integral type switch statement"
32227 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32229 #: tree-cfg.cc:4933
32230 #, fuzzy, gcc-internal-format
32231 msgid "invalid default case label in switch statement"
32232 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
32234 #: tree-cfg.cc:4945
32235 #, fuzzy, gcc-internal-format
32236 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
32237 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
32239 #: tree-cfg.cc:4951
32240 #, fuzzy, gcc-internal-format
32241 msgid "invalid case label in switch statement"
32242 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32244 #: tree-cfg.cc:4958
32245 #, fuzzy, gcc-internal-format
32246 msgid "invalid case range in switch statement"
32247 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
32249 #: tree-cfg.cc:4968
32250 #, fuzzy, gcc-internal-format
32251 msgid "type precision mismatch in switch statement"
32252 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32254 #: tree-cfg.cc:4975
32255 #, fuzzy, gcc-internal-format
32256 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
32257 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32259 #: tree-cfg.cc:4984
32260 #, fuzzy, gcc-internal-format
32261 msgid "case labels not sorted in switch statement"
32262 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
32264 #: tree-cfg.cc:5027
32265 #, fuzzy, gcc-internal-format
32266 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
32267 msgid "label context is not the current function declaration"
32268 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
32270 #: tree-cfg.cc:5036
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
32273 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
32275 #: tree-cfg.cc:5046
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "incorrect setting of landing pad number"
32278 msgstr "不正確集合降落填充數字"
32280 #: tree-cfg.cc:5062
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
32283 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
32285 #: tree-cfg.cc:5070
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "invalid labels in gimple cond"
32288 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
32290 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "invalid %<PHI%> result"
32293 msgstr "無效的 PHI 結果"
32295 #: tree-cfg.cc:5175
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "missing %<PHI%> def"
32298 msgstr "缺少PHI def"
32300 #: tree-cfg.cc:5189
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "invalid %<PHI%> argument"
32303 msgstr "無效的 PHI 引數"
32305 #: tree-cfg.cc:5196
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
32308 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
32310 #: tree-cfg.cc:5299
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 msgid "%<verify_gimple%> failed"
32313 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32315 #: tree-cfg.cc:5357
32316 #, fuzzy, gcc-internal-format
32317 msgid "dead statement in EH table"
32318 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
32320 #: tree-cfg.cc:5373
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "location references block not in block tree"
32323 msgstr ""
32325 #: tree-cfg.cc:5422
32326 #, fuzzy, gcc-internal-format
32327 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
32328 msgid "local declaration from a different function"
32329 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
32331 #: tree-cfg.cc:5525
32332 #, fuzzy, gcc-internal-format
32333 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
32334 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32336 #: tree-cfg.cc:5534
32337 #, fuzzy, gcc-internal-format
32338 msgid "PHI node with location"
32339 msgstr "從這個地方"
32341 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32344 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32346 #: tree-cfg.cc:5553
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "virtual PHI with argument locations"
32349 msgstr ""
32351 #: tree-cfg.cc:5580
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
32354 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
32356 #: tree-cfg.cc:5620
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
32359 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
32361 #: tree-cfg.cc:5626
32362 #, fuzzy, gcc-internal-format
32363 msgid "statement marked for throw in middle of block"
32364 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
32366 #: tree-cfg.cc:5648
32367 #, fuzzy, gcc-internal-format
32368 msgid "verify_gimple failed"
32369 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
32371 #: tree-cfg.cc:5672
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
32374 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32376 #: tree-cfg.cc:5679
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
32379 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
32381 #: tree-cfg.cc:5686
32382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32383 msgid "fallthru to exit from bb %d"
32384 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
32386 #: tree-cfg.cc:5710
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32389 msgstr ""
32391 #: tree-cfg.cc:5717
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
32394 msgstr ""
32396 #: tree-cfg.cc:5724
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32399 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
32400 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32402 #: tree-cfg.cc:5731
32403 #, fuzzy, gcc-internal-format
32404 #| msgid "label %s to block does not match in bb %d"
32405 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
32406 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
32408 #: tree-cfg.cc:5745
32409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32410 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
32411 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
32413 #: tree-cfg.cc:5755
32414 #, fuzzy, gcc-internal-format
32415 #| msgid "label %s in the middle of basic block %d"
32416 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
32417 msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
32419 #: tree-cfg.cc:5783
32420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32421 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
32422 msgstr ""
32424 #: tree-cfg.cc:5809
32425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32426 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
32427 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
32429 #: tree-cfg.cc:5822
32430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32431 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
32432 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
32434 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32436 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
32437 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
32439 #: tree-cfg.cc:5855
32440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32441 msgid "explicit goto at end of bb %d"
32442 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
32444 #: tree-cfg.cc:5889
32445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32446 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
32447 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
32449 #: tree-cfg.cc:5919
32450 #, fuzzy, gcc-internal-format
32451 msgid "found default case not at the start of case vector"
32452 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
32454 #: tree-cfg.cc:5927
32455 #, fuzzy, gcc-internal-format
32456 msgid "case labels not sorted: "
32457 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
32459 #: tree-cfg.cc:5944
32460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32461 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
32462 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
32464 #: tree-cfg.cc:5967
32465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32466 msgid "missing edge %i->%i"
32467 msgstr "缺少邊 %i->%i"
32469 #: tree-cfg.cc:9644
32470 #, fuzzy, gcc-internal-format
32471 msgid "%<noreturn%> function does return"
32472 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
32474 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
32475 #, fuzzy, gcc-internal-format
32476 msgid "control reaches end of non-void function"
32477 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
32479 #: tree-cfg.cc:9766
32480 #, fuzzy, gcc-internal-format
32481 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32482 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
32484 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
32485 #, fuzzy, gcc-internal-format
32486 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
32487 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
32489 #: tree-complex.cc:1639
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
32492 msgstr ""
32494 #: tree-diagnostic-path.cc:473
32495 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
32496 msgstr ""
32498 #: tree-diagnostic-path.cc:478
32499 msgid "%@ %s (depth %i)"
32500 msgstr ""
32502 #: tree-diagnostic-path.cc:484
32503 msgid "%@ %s"
32504 msgstr ""
32506 #: tree-diagnostic.cc:207
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "in definition of macro %qs"
32509 msgstr "%q+D 重定義"
32511 #: tree-diagnostic.cc:224
32512 #, fuzzy, gcc-internal-format
32513 msgid "in expansion of macro %qs"
32514 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
32516 #: tree-eh.cc:4931
32517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32518 msgid "BB %i has multiple EH edges"
32519 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
32521 #: tree-eh.cc:4943
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32523 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
32524 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
32526 #: tree-eh.cc:4951
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32528 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
32529 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
32531 #: tree-eh.cc:4957
32532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32533 msgid "BB %i is missing an EH edge"
32534 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
32536 #: tree-eh.cc:4963
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32538 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
32539 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
32541 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32543 msgid "BB %i is missing an edge"
32544 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
32546 #: tree-eh.cc:5033
32547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32548 msgid "BB %i too many fallthru edges"
32549 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
32551 #: tree-eh.cc:5042
32552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32553 msgid "BB %i has incorrect edge"
32554 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
32556 #: tree-eh.cc:5048
32557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32558 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
32559 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
32561 #: tree-inline.cc:3889
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
32564 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
32566 #: tree-inline.cc:3896
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
32569 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
32571 #: tree-inline.cc:3936
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
32574 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
32576 #: tree-inline.cc:3950
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
32579 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
32581 #: tree-inline.cc:3964
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32584 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32586 #: tree-inline.cc:3976
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
32589 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
32591 #: tree-inline.cc:3984
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
32594 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
32596 #: tree-inline.cc:3996
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
32599 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
32600 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
32602 #: tree-inline.cc:4016
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
32605 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
32607 #: tree-inline.cc:4062
32608 #, fuzzy, gcc-internal-format
32609 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
32610 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
32611 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
32613 #: tree-inline.cc:4130
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
32616 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
32617 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
32619 #: tree-inline.cc:4138
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
32622 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
32624 #: tree-inline.cc:4824
32625 #, fuzzy, gcc-internal-format
32626 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
32627 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
32629 #: tree-inline.cc:4827 tree-inline.cc:4848
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "called from here"
32632 msgstr "從此處呼叫"
32634 #: tree-inline.cc:4830 tree-inline.cc:4851
32635 #, fuzzy, gcc-internal-format
32636 #| msgid "from this location"
32637 msgid "called from this function"
32638 msgstr "從這個地方"
32640 #: tree-inline.cc:4844
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
32643 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
32645 #: tree-into-ssa.cc:3433
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "statement uses released SSA name"
32648 msgstr ""
32650 #: tree-into-ssa.cc:3445
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "cannot update SSA form"
32653 msgstr ""
32655 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "SSA corruption"
32658 msgstr "SSA 損壞"
32660 #: tree-nested.cc:1164
32661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32662 msgid "%s from %s referenced in %s"
32663 msgstr ""
32665 #: tree-nested.cc:2958
32666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32667 msgid "%s from %s called in %s"
32668 msgstr ""
32670 #: tree-profile.cc:624
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 #| msgid "invalid expression as operand"
32673 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
32674 msgstr "無效的運算式做為運算元"
32676 #: tree-profile.cc:714
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
32679 msgstr ""
32681 #: tree-ssa-alias.cc:4042
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32683 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
32684 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
32686 #: tree-ssa-alias.cc:4081
32687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32688 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
32689 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
32691 #: tree-ssa-ccp.cc:4684 c-family/c-common.cc:5815
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "%qs pointer is null"
32694 msgstr ""
32696 #: tree-ssa-ccp.cc:4687 c-family/c-common.cc:5818
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
32699 msgid "in a call to non-static member function %qD"
32700 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
32702 #: tree-ssa-ccp.cc:4693 c-family/c-common.cc:5824
32703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32704 msgid "argument %u null where non-null expected"
32705 msgstr ""
32707 #: tree-ssa-ccp.cc:4699
32708 #, fuzzy, gcc-internal-format
32709 msgid "in a call to built-in function %qD"
32710 msgstr "無效的引數到內建函式"
32712 #: tree-ssa-ccp.cc:4703 c-family/c-common.cc:5828
32713 #, fuzzy, gcc-internal-format
32714 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
32715 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32717 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3895
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32719 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
32720 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32722 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3896
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 #| msgid "within this context"
32725 msgid "within this loop"
32726 msgstr "在此上下文中"
32728 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
32731 msgstr ""
32733 #: tree-ssa-operands.cc:1033
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "virtual definition of statement not up to date"
32736 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32738 #: tree-ssa-operands.cc:1040
32739 #, fuzzy, gcc-internal-format
32740 msgid "virtual def operand missing for statement"
32741 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
32743 #: tree-ssa-operands.cc:1050
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 msgid "virtual use of statement not up to date"
32746 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
32748 #: tree-ssa-operands.cc:1057
32749 #, fuzzy, gcc-internal-format
32750 msgid "virtual use operand missing for statement"
32751 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
32753 #: tree-ssa-operands.cc:1074
32754 #, fuzzy, gcc-internal-format
32755 msgid "excess use operand for statement"
32756 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
32758 #: tree-ssa-operands.cc:1084
32759 #, fuzzy, gcc-internal-format
32760 msgid "use operand missing for statement"
32761 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
32763 #: tree-ssa-operands.cc:1091
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 msgid "statement volatile flag not up to date"
32766 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
32768 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32771 msgstr ""
32773 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
32776 msgstr ""
32778 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
32781 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
32782 msgstr[0] ""
32784 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
32787 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
32788 msgstr[0] ""
32790 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32793 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32794 msgstr[0] ""
32796 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
32799 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32800 msgstr[0] ""
32802 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32805 msgstr ""
32807 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
32810 msgstr ""
32812 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32815 msgstr ""
32817 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
32820 msgstr ""
32822 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
32825 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
32826 msgstr[0] ""
32828 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32831 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32832 msgstr[0] ""
32834 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32837 msgstr ""
32839 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
32842 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
32843 msgstr[0] ""
32845 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
32848 msgstr ""
32850 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
32853 msgstr ""
32855 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
32858 msgstr ""
32860 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 #| msgid "length modifier"
32863 msgid "length computed here"
32864 msgstr "長度修飾符"
32866 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32869 msgstr ""
32871 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
32874 msgstr ""
32876 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32879 msgstr ""
32881 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
32884 msgstr ""
32886 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
32887 #, fuzzy, gcc-internal-format
32888 #| msgid "  in thrown expression"
32889 msgid "in this expression"
32890 msgstr "  在拋出的運算式中"
32892 #: tree-ssa-uninit.cc:282
32893 #, fuzzy, gcc-internal-format
32894 msgid "%qD is used uninitialized"
32895 msgstr "%qE 未被初始化的"
32897 #: tree-ssa-uninit.cc:284
32898 #, fuzzy, gcc-internal-format
32899 msgid "%qD may be used uninitialized"
32900 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32902 #: tree-ssa-uninit.cc:291
32903 #, fuzzy, gcc-internal-format
32904 msgid "%qs is used uninitialized"
32905 msgstr "%qE 未被初始化的"
32907 #: tree-ssa-uninit.cc:294
32908 #, fuzzy, gcc-internal-format
32909 msgid "%qs may be used uninitialized"
32910 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32912 #: tree-ssa-uninit.cc:313 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 msgid "%qD was declared here"
32915 msgstr "%qD 被宣告在此"
32917 #: tree-ssa-uninit.cc:315
32918 #, fuzzy, gcc-internal-format
32919 msgid "%qs was declared here"
32920 msgstr "%qD 被宣告在此"
32922 #: tree-ssa-uninit.cc:426 tree-ssa-uninit.cc:736
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 msgid "%qE may be used uninitialized"
32925 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
32927 #: tree-ssa-uninit.cc:435
32928 #, fuzzy, gcc-internal-format
32929 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
32930 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32932 #: tree-ssa-uninit.cc:723
32933 #, fuzzy, gcc-internal-format
32934 msgid "%qE is used uninitialized"
32935 msgstr "%qE 未被初始化的"
32937 #: tree-ssa-uninit.cc:858
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
32940 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32942 #: tree-ssa-uninit.cc:865
32943 #, fuzzy, gcc-internal-format
32944 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
32945 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
32947 #: tree-ssa-uninit.cc:881
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
32950 msgstr "%qD 宣告的在此"
32952 #: tree-ssa-uninit.cc:889
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
32955 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32957 #: tree-ssa.cc:664
32958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32959 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
32960 msgstr ""
32962 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 msgid "virtual definition is not an SSA name"
32965 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
32967 #: tree-ssa.cc:694
32968 #, gcc-internal-format
32969 msgid "stmt with wrong VUSE"
32970 msgstr ""
32972 #: tree-ssa.cc:724
32973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32974 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
32975 msgstr ""
32977 #: tree-ssa.cc:750
32978 #, gcc-internal-format
32979 msgid "expected an SSA_NAME object"
32980 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
32982 #: tree-ssa.cc:756
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
32985 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
32987 #: tree-ssa.cc:763
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
32990 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
32992 #: tree-ssa.cc:769
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
32995 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
32997 #: tree-ssa.cc:775
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
33000 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
33002 #: tree-ssa.cc:781
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "found a real definition for a non-register"
33005 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
33007 #: tree-ssa.cc:788
33008 #, fuzzy, gcc-internal-format
33009 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
33010 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
33012 #: tree-ssa.cc:818
33013 #, fuzzy, gcc-internal-format
33014 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
33015 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
33017 #: tree-ssa.cc:824
33018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33019 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
33020 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
33022 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
33025 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
33027 #: tree-ssa.cc:885
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "missing definition"
33030 msgstr "定義缺失"
33032 #: tree-ssa.cc:891
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33034 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
33035 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
33037 #: tree-ssa.cc:899
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33039 msgid "definition in block %i follows the use"
33040 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
33042 #: tree-ssa.cc:906
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
33045 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
33047 #: tree-ssa.cc:914
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "no immediate_use list"
33050 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
33052 #: tree-ssa.cc:926
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "wrong immediate use list"
33055 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
33057 #: tree-ssa.cc:960
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
33060 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
33062 #: tree-ssa.cc:974
33063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33064 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
33065 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
33067 #: tree-ssa.cc:983
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
33070 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33072 #: tree-ssa.cc:989
33073 #, fuzzy, gcc-internal-format
33074 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
33075 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
33077 #: tree-ssa.cc:1010
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
33080 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
33082 #: tree-ssa.cc:1017
33083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33084 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
33085 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
33087 #: tree-ssa.cc:1092
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "shared SSA name info"
33090 msgstr ""
33092 #: tree-ssa.cc:1119
33093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33094 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
33095 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
33097 #: tree-ssa.cc:1145
33098 #, fuzzy, gcc-internal-format
33099 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
33100 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
33102 #: tree-ssa.cc:1211
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "verify_ssa failed"
33105 msgstr "verify_ssa 失敗"
33107 #: tree-streamer-in.cc:358
33108 #, fuzzy, gcc-internal-format
33109 msgid "machine independent builtin code out of range"
33110 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
33112 #: tree-streamer-in.cc:364
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "target specific builtin not available"
33115 msgstr "目標特定的內建無法使用"
33117 #: tree-vect-generic.cc:319 tree-vect-generic.cc:489 tree-vect-generic.cc:2053
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
33120 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33122 #: tree-vect-generic.cc:322
33123 #, fuzzy, gcc-internal-format
33124 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
33125 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
33127 #: tree-vect-generic.cc:379
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
33130 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
33132 #: tree-vect-generic.cc:1101
33133 #, fuzzy, gcc-internal-format
33134 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
33135 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
33137 #: tree-vect-generic.cc:1613
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
33140 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
33142 #: tree-vect-loop.cc:4495
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
33145 msgstr ""
33147 #: tree.cc:2266
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
33150 msgstr ""
33152 #: tree.cc:2268
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
33155 msgstr ""
33157 #: tree.cc:7282 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "arrays of functions are not meaningful"
33160 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
33162 #: tree.cc:7449
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "function return type cannot be function"
33165 msgstr "函式不能回傳函式"
33167 #: tree.cc:8909 tree.cc:8994 tree.cc:9057
33168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33169 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
33170 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33172 #: tree.cc:8946
33173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33174 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
33175 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
33177 #: tree.cc:8959
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33180 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
33182 #: tree.cc:9008
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
33185 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
33187 #: tree.cc:9021
33188 #, fuzzy, gcc-internal-format
33189 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
33190 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
33192 #: tree.cc:9083
33193 #, fuzzy, gcc-internal-format
33194 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
33195 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
33197 #: tree.cc:9097
33198 #, fuzzy, gcc-internal-format
33199 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33200 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33202 #: tree.cc:9110
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
33205 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
33207 #: tree.cc:9123
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33209 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
33210 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
33212 #: tree.cc:9136
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
33215 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
33217 #: tree.cc:12377
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "%qD is deprecated: %s"
33220 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33222 #: tree.cc:12380
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "%qD is deprecated"
33225 msgstr "%qE 被不宜用"
33227 #: tree.cc:12403
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format
33229 msgid "%qE is deprecated: %s"
33230 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
33232 #: tree.cc:12406
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 msgid "%qE is deprecated"
33235 msgstr "%qE 被不宜用"
33237 #: tree.cc:12412
33238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33239 msgid "type is deprecated: %s"
33240 msgstr "型態被不宜用:%s"
33242 #: tree.cc:12415
33243 #, gcc-internal-format
33244 msgid "type is deprecated"
33245 msgstr "類型已過時"
33247 #: tree.cc:12457
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 msgid "%qD is unavailable: %s"
33250 msgstr "%qD 並非變數"
33252 #: tree.cc:12459
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format
33254 msgid "%qD is unavailable"
33255 msgstr "%qD 並非變數"
33257 #: tree.cc:12480
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format
33259 msgid "%qE is unavailable: %s"
33260 msgstr "%qD 並非變數"
33262 #: tree.cc:12482
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "%qE is unavailable"
33265 msgstr "%qD 並非變數"
33267 #: tree.cc:12487
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33269 msgid "type is unavailable: %s"
33270 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
33272 #: tree.cc:12489
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 msgid "type is unavailable"
33275 msgstr "%qD 並非變數"
33277 #. Type variant can differ by:
33279 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
33280 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
33281 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
33282 #. in this case some values may not be set in the variant types
33283 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
33284 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
33285 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
33286 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
33287 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
33288 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
33289 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
33290 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
33291 #. of TREE_TYPE of their main variants.
33292 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
33293 #. the main variant TYPE_FIELDS.
33294 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
33296 #. Convenience macro for matching individual fields.
33297 #: tree.cc:13386
33298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33299 msgid "type variant differs by %s"
33300 msgstr ""
33302 #: tree.cc:13431
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33305 msgstr ""
33307 #: tree.cc:13433
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33310 msgstr ""
33312 #: tree.cc:13435
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
33315 msgstr ""
33317 #: tree.cc:13460
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
33320 msgstr ""
33322 #: tree.cc:13473
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
33325 msgstr ""
33327 #: tree.cc:13509
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
33330 msgstr ""
33332 #: tree.cc:13511
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
33335 msgstr ""
33337 #: tree.cc:13513
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
33340 msgstr ""
33342 #: tree.cc:13552
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
33345 msgstr ""
33347 #: tree.cc:13554
33348 #, fuzzy, gcc-internal-format
33349 msgid "first mismatch is field"
33350 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
33352 #: tree.cc:13556
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "and field"
33355 msgstr ""
33357 #: tree.cc:13573
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
33360 msgstr ""
33362 #: tree.cc:13575 tree.cc:13586
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
33365 msgstr ""
33367 #: tree.cc:13577 tree.cc:13588
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
33370 msgstr ""
33372 #: tree.cc:13584
33373 #, fuzzy, gcc-internal-format
33374 msgid "type is not compatible with its variant"
33375 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
33377 #: tree.cc:13909
33378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33379 #| msgid "%qT is not a template type"
33380 msgid "type %s is not an opaque type"
33381 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
33383 #: tree.cc:13915
33384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33385 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
33386 msgid "type %s is not with opaque mode"
33387 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
33389 #: tree.cc:13921
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
33392 msgstr ""
33394 #: tree.cc:13929
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
33397 msgstr ""
33399 #: tree.cc:13935
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
33402 msgstr ""
33404 #: tree.cc:13941
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
33407 msgstr ""
33409 #: tree.cc:13971
33410 #, fuzzy, gcc-internal-format
33411 msgid "main variant is not defined"
33412 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
33414 #: tree.cc:13976
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33417 msgstr ""
33419 #: tree.cc:13987
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
33422 msgstr ""
33424 #: tree.cc:14006
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33427 msgstr ""
33429 #: tree.cc:14014
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
33432 msgstr ""
33434 #: tree.cc:14020
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
33437 msgstr ""
33439 #: tree.cc:14036
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
33442 msgstr ""
33444 #: tree.cc:14046
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
33447 msgstr ""
33449 #: tree.cc:14056
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
33452 msgstr ""
33454 #: tree.cc:14077
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
33457 msgstr ""
33459 #: tree.cc:14083
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
33462 msgstr ""
33464 #: tree.cc:14094
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
33467 msgstr ""
33469 #: tree.cc:14105
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
33472 msgstr ""
33474 #: tree.cc:14123
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
33477 msgstr ""
33479 #: tree.cc:14130
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
33482 msgstr ""
33484 #: tree.cc:14137
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
33487 msgstr ""
33489 #: tree.cc:14153
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
33492 msgstr ""
33494 #: tree.cc:14162
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
33497 msgstr ""
33499 #: tree.cc:14170
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
33502 msgstr ""
33504 #: tree.cc:14180
33505 #, fuzzy, gcc-internal-format
33506 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
33507 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
33509 #: tree.cc:14189
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
33512 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
33514 #: tree.cc:14211
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
33517 msgstr ""
33519 #: tree.cc:14226
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
33522 msgstr ""
33524 #: tree.cc:14233
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
33527 msgstr ""
33529 #: tree.cc:14246
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
33532 msgstr ""
33534 #: tree.cc:14259
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33537 msgstr ""
33539 #: tree.cc:14265
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
33542 msgstr ""
33544 #: tree.cc:14272
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
33547 msgstr ""
33549 #: tree.cc:14284
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
33552 msgstr ""
33554 #: tree.cc:14294
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
33557 msgstr ""
33559 #: tsan.cc:506
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 #| msgid "%s does not support %s"
33562 msgid "%qs is not supported with %qs"
33563 msgstr "%s 不支援 %s"
33565 #: value-prof.cc:488
33566 #, fuzzy, gcc-internal-format
33567 msgid "dead histogram"
33568 msgstr "dead 長條圖"
33570 #: value-prof.cc:517
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
33573 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
33575 #: value-prof.cc:586
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
33578 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
33580 #: var-tracking.cc:7209
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
33583 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
33585 #: var-tracking.cc:7213
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "variable tracking size limit exceeded"
33588 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
33590 #: varasm.cc:311
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "section already exists: %qs"
33593 msgstr "類別 %qE 已經存在"
33595 #: varasm.cc:357
33596 #, fuzzy, gcc-internal-format
33597 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
33598 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33600 #: varasm.cc:360
33601 #, fuzzy, gcc-internal-format
33602 msgid "section type conflict with %qD"
33603 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
33605 #: varasm.cc:365
33606 #, fuzzy, gcc-internal-format
33607 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33608 msgid "%+qD causes a section type conflict"
33609 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33611 #: varasm.cc:367
33612 #, fuzzy, gcc-internal-format
33613 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
33614 msgid "section type conflict"
33615 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
33617 #: varasm.cc:1100
33618 #, fuzzy, gcc-internal-format
33619 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
33620 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
33621 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
33623 #: varasm.cc:1268
33624 #, fuzzy, gcc-internal-format
33625 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
33626 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
33627 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
33629 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "register name not specified for %q+D"
33632 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33634 #: varasm.cc:1509
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "invalid register name for %q+D"
33637 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
33639 #: varasm.cc:1511
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
33642 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33644 #: varasm.cc:1514
33645 #, fuzzy, gcc-internal-format
33646 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
33647 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
33649 #: varasm.cc:1517
33650 #, fuzzy, gcc-internal-format
33651 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
33652 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
33654 #: varasm.cc:1520
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33657 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33659 #: varasm.cc:1529
33660 #, fuzzy, gcc-internal-format
33661 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
33662 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
33663 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
33665 #: varasm.cc:1539
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "global register variable has initial value"
33668 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
33670 #: varasm.cc:1543
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
33673 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
33675 #: varasm.cc:1589
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
33678 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
33680 #: varasm.cc:2168
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
33683 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
33685 #: varasm.cc:2201
33686 #, gcc-internal-format
33687 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
33688 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
33690 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5715 c/c-parser.cc:1789
33691 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
33694 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
33696 #: varasm.cc:5254
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
33699 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
33701 #: varasm.cc:5259
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
33704 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
33706 #: varasm.cc:5604
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "invalid initial value for member %qE"
33709 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
33711 #: varasm.cc:5860
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
33714 msgid "%qD declared weak after being used"
33715 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
33717 #: varasm.cc:5912
33718 #, fuzzy, gcc-internal-format
33719 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
33720 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
33721 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
33723 #: varasm.cc:5953
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
33726 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
33728 #: varasm.cc:5957
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
33731 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
33733 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
33736 msgstr "此配置下只支援弱別名"
33738 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
33741 msgid "%qs is not supported in this configuration"
33742 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
33744 #: varasm.cc:6209
33745 #, fuzzy, gcc-internal-format
33746 msgid "%qs is not supported on this target"
33747 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33749 #: varasm.cc:6265
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format
33751 #| msgid "-pg not supported on this platform"
33752 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
33753 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
33755 #: varasm.cc:6284
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
33758 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
33759 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
33761 #: varasm.cc:6286
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
33764 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
33766 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
33769 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
33771 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
33772 #, gcc-internal-format
33773 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33774 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
33776 #: varasm.cc:7841
33777 #, gcc-internal-format
33778 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
33779 msgstr ""
33781 #: vec.cc:190
33782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33783 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
33784 msgstr ""
33786 #: vec.cc:195
33787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33788 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
33789 msgstr ""
33791 #: vec.cc:202
33792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33793 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
33794 msgstr ""
33796 #: vec.cc:204
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "qsort checking failed"
33799 msgstr ""
33801 #: vr-values.cc:1092
33802 #, fuzzy, gcc-internal-format
33803 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
33804 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
33806 #: vr-values.cc:1160
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
33809 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33811 #: vr-values.cc:1212
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
33814 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
33816 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
33817 #, fuzzy, gcc-internal-format
33818 #| msgid "Use packed stack layout"
33819 msgid "packed layout"
33820 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
33822 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format
33824 #| msgid "template argument %d is invalid"
33825 msgid "%qE attribute argument is invalid"
33826 msgstr "範本參數 %d 無效"
33828 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 #| msgid "template argument %d is invalid"
33831 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
33832 msgstr "範本參數 %d 無效"
33834 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
33835 #, fuzzy, gcc-internal-format
33836 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
33837 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
33839 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
33840 #, fuzzy, gcc-internal-format
33841 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
33842 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
33843 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
33845 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
33846 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
33847 #, fuzzy, gcc-internal-format
33848 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
33849 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33851 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
33852 #, fuzzy, gcc-internal-format
33853 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
33854 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33856 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
33857 #, fuzzy, gcc-internal-format
33858 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33859 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
33860 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33862 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
33863 #, fuzzy, gcc-internal-format
33864 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33865 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
33866 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33868 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33871 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33872 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33874 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
33875 #, fuzzy, gcc-internal-format
33876 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33877 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
33878 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
33880 #: c-family/c-attribs.cc:749
33881 #, fuzzy, gcc-internal-format
33882 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
33883 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33885 #: c-family/c-attribs.cc:753
33886 #, gcc-internal-format
33887 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
33888 msgstr ""
33890 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33893 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
33894 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33896 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
33897 #, fuzzy, gcc-internal-format
33898 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
33899 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33901 #: c-family/c-attribs.cc:808
33902 #, fuzzy, gcc-internal-format
33903 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33904 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33905 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
33907 #: c-family/c-attribs.cc:813
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
33910 msgstr ""
33912 #: c-family/c-attribs.cc:933
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
33915 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33917 #: c-family/c-attribs.cc:971
33918 #, fuzzy, gcc-internal-format
33919 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
33920 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
33921 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
33923 #: c-family/c-attribs.cc:981
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33926 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
33927 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
33929 #: c-family/c-attribs.cc:1004
33930 #, fuzzy, gcc-internal-format
33931 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
33932 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
33933 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
33935 #: c-family/c-attribs.cc:1016
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
33938 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
33940 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
33941 #: c-family/c-attribs.cc:5732 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "%qE argument not a string"
33944 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
33946 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
33949 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33951 #: c-family/c-attribs.cc:1398
33952 #, gcc-internal-format
33953 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
33954 msgstr ""
33956 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
33957 #: c-family/c-attribs.cc:5544 c-family/c-attribs.cc:5590
33958 #: c-family/c-attribs.cc:5596 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
33959 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
33960 #, fuzzy, gcc-internal-format
33961 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
33962 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
33964 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
33965 #, fuzzy, gcc-internal-format
33966 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
33967 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33969 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
33970 #, fuzzy, gcc-internal-format
33971 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
33972 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33974 #: c-family/c-attribs.cc:1676
33975 #, fuzzy, gcc-internal-format
33976 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
33977 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
33979 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3840
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
33982 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
33984 #: c-family/c-attribs.cc:1730
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format
33986 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
33987 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
33989 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
33990 #, fuzzy, gcc-internal-format
33991 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
33992 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
33994 #: c-family/c-attribs.cc:1792
33995 #, fuzzy, gcc-internal-format
33996 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33997 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
33998 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34000 #: c-family/c-attribs.cc:1809
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format
34002 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
34003 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34005 #: c-family/c-attribs.cc:1905
34006 #, fuzzy, gcc-internal-format
34007 msgid "destructor priorities are not supported"
34008 msgstr "解構式優先等級未被支援"
34010 #: c-family/c-attribs.cc:1907
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format
34012 msgid "constructor priorities are not supported"
34013 msgstr "建構子優先等級未被支援"
34015 #: c-family/c-attribs.cc:1929
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34017 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34018 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34020 #: c-family/c-attribs.cc:1934
34021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34022 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
34023 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
34025 #: c-family/c-attribs.cc:1942
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34027 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34028 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34030 #: c-family/c-attribs.cc:1945
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34032 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
34033 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
34035 #: c-family/c-attribs.cc:2098
34036 #, fuzzy, gcc-internal-format
34037 msgid "unknown machine mode %qE"
34038 msgstr "不明機器模式 %qE"
34040 #: c-family/c-attribs.cc:2132
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
34043 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
34044 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
34046 #: c-family/c-attribs.cc:2135
34047 #, fuzzy, gcc-internal-format
34048 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
34049 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
34050 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
34052 #: c-family/c-attribs.cc:2144
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "unable to emulate %qs"
34055 msgstr "無法列舉 %qs"
34057 #: c-family/c-attribs.cc:2157
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "invalid pointer mode %qs"
34060 msgstr "無效的指標模式 %qs"
34062 #: c-family/c-attribs.cc:2174
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
34065 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
34067 #: c-family/c-attribs.cc:2185
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "no data type for mode %qs"
34070 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
34072 #: c-family/c-attribs.cc:2195
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format
34074 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
34075 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
34076 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
34078 #: c-family/c-attribs.cc:2223
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
34081 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
34083 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
34084 #, fuzzy, gcc-internal-format
34085 msgid "section attributes are not supported for this target"
34086 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
34088 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
34091 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
34093 #: c-family/c-attribs.cc:2264
34094 #, fuzzy, gcc-internal-format
34095 msgid "section attribute argument not a string constant"
34096 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34098 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
34099 #, fuzzy, gcc-internal-format
34100 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
34101 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
34103 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
34104 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
34105 #: d/d-attribs.cc:1055
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
34108 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
34110 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
34111 #, fuzzy, gcc-internal-format
34112 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
34113 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
34115 #: c-family/c-attribs.cc:2409
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34118 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34120 #: c-family/c-attribs.cc:2434
34121 #, fuzzy, gcc-internal-format
34122 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
34123 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
34125 #: c-family/c-attribs.cc:2479
34126 #, fuzzy, gcc-internal-format
34127 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34128 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
34129 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34131 #: c-family/c-attribs.cc:2530
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34134 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
34135 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
34137 #: c-family/c-attribs.cc:2537
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
34140 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34142 #: c-family/c-attribs.cc:2544
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format
34144 msgid "%qE attribute argument not an integer"
34145 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34147 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5928
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format
34149 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
34150 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34152 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format
34154 msgid "inline function %q+D declared weak"
34155 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34157 #: c-family/c-attribs.cc:2575
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format
34159 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
34160 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34162 #: c-family/c-attribs.cc:2616
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format
34164 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
34165 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
34167 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
34168 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
34171 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
34173 #: c-family/c-attribs.cc:2641
34174 #, fuzzy, gcc-internal-format
34175 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
34176 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34178 #: c-family/c-attribs.cc:2648
34179 #, fuzzy, gcc-internal-format
34180 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
34181 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34183 #: c-family/c-attribs.cc:2659
34184 #, fuzzy, gcc-internal-format
34185 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
34186 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34188 #: c-family/c-attribs.cc:2672
34189 #, fuzzy, gcc-internal-format
34190 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
34191 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
34193 #: c-family/c-attribs.cc:2705
34194 #, fuzzy, gcc-internal-format
34195 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
34196 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34198 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
34199 #, fuzzy, gcc-internal-format
34200 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
34201 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
34202 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
34204 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
34205 #, fuzzy, gcc-internal-format
34206 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
34207 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
34209 #: c-family/c-attribs.cc:2742
34210 #, fuzzy, gcc-internal-format
34211 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
34212 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34214 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
34217 msgstr ""
34219 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
34220 #, fuzzy, gcc-internal-format
34221 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34222 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
34223 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34225 #: c-family/c-attribs.cc:2792
34226 #, fuzzy, gcc-internal-format
34227 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
34228 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
34230 #: c-family/c-attribs.cc:2800
34231 #, fuzzy, gcc-internal-format
34232 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
34233 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
34235 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
34236 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
34237 #, fuzzy, gcc-internal-format
34238 msgid "attribute %qE argument not a string"
34239 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34241 #: c-family/c-attribs.cc:2850
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34244 msgid "%+qD declared %qs after being used"
34245 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34247 #: c-family/c-attribs.cc:2900
34248 #, fuzzy, gcc-internal-format
34249 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
34250 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34252 #: c-family/c-attribs.cc:2913
34253 #, fuzzy, gcc-internal-format
34254 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
34255 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34257 #: c-family/c-attribs.cc:2924
34258 #, fuzzy, gcc-internal-format
34259 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
34260 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
34262 #: c-family/c-attribs.cc:2979
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
34265 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
34267 #: c-family/c-attribs.cc:2984
34268 #, fuzzy, gcc-internal-format
34269 #| msgid "  %q+#D declared here"
34270 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
34271 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
34273 #: c-family/c-attribs.cc:3032
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
34276 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34278 #: c-family/c-attribs.cc:3090
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
34281 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
34283 #: c-family/c-attribs.cc:3113
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
34286 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34288 #: c-family/c-attribs.cc:3126
34289 #, fuzzy, gcc-internal-format
34290 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
34291 msgid "%+qD declared %qE after being used"
34292 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
34294 #: c-family/c-attribs.cc:3150
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34297 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34299 #: c-family/c-attribs.cc:3156
34300 #, fuzzy, gcc-internal-format
34301 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
34302 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34304 #: c-family/c-attribs.cc:3169
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "visibility argument not a string"
34307 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
34309 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "%qE attribute ignored on types"
34312 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34314 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34317 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34319 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 msgid "%qD redeclared with different visibility"
34322 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
34324 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
34325 #: d/d-attribs.cc:1628
34326 #, fuzzy, gcc-internal-format
34327 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
34328 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
34330 #: c-family/c-attribs.cc:3253
34331 #, fuzzy, gcc-internal-format
34332 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
34333 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
34335 #: c-family/c-attribs.cc:3275
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34338 msgstr ""
34340 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
34341 #: c-family/c-attribs.cc:5697 c-family/c-attribs.cc:5724
34342 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
34343 #, fuzzy, gcc-internal-format
34344 msgid "%qE attribute applies only to functions"
34345 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34347 #: c-family/c-attribs.cc:3343
34348 #, fuzzy, gcc-internal-format
34349 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34350 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
34351 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34353 #: c-family/c-attribs.cc:3353
34354 #, fuzzy, gcc-internal-format
34355 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
34356 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
34358 #: c-family/c-attribs.cc:3357
34359 #, fuzzy, gcc-internal-format
34360 msgid "deallocation function declared here"
34361 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
34363 #: c-family/c-attribs.cc:3384
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format
34365 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
34366 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
34368 #: c-family/c-attribs.cc:3394
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34371 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
34372 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34374 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
34375 #. of overloads, such as operator delete.
34376 #: c-family/c-attribs.cc:3440
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 #| msgid "template argument %d is invalid"
34379 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
34380 msgstr "範本參數 %d 無效"
34382 #: c-family/c-attribs.cc:3442
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
34385 msgstr ""
34387 #: c-family/c-attribs.cc:3447
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
34390 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34392 #: c-family/c-attribs.cc:3450
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 msgid "argument references a symbol declared here"
34395 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34397 #. Reject functions without a prototype.
34398 #: c-family/c-attribs.cc:3466
34399 #, fuzzy, gcc-internal-format
34400 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
34401 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34403 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
34404 #, fuzzy, gcc-internal-format
34405 msgid "referenced symbol declared here"
34406 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
34408 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
34409 #. argument.
34410 #: c-family/c-attribs.cc:3479
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format
34412 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
34413 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34415 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
34416 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
34417 #, fuzzy, gcc-internal-format
34418 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34419 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
34420 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34422 #: c-family/c-attribs.cc:3687
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
34425 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34427 #: c-family/c-attribs.cc:3695
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34430 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
34431 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34433 #: c-family/c-attribs.cc:3706
34434 #, fuzzy, gcc-internal-format
34435 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
34436 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
34437 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
34439 #: c-family/c-attribs.cc:3719
34440 #, fuzzy, gcc-internal-format
34441 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
34442 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34444 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
34447 msgstr ""
34449 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5703
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format
34451 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
34452 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
34454 #: c-family/c-attribs.cc:3966
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 msgid "%qE attribute duplicated"
34457 msgstr "%qE 屬性重製"
34459 #: c-family/c-attribs.cc:3968
34460 #, fuzzy, gcc-internal-format
34461 msgid "%qE attribute follows %qE"
34462 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
34464 #: c-family/c-attribs.cc:4067
34465 #, fuzzy, gcc-internal-format
34466 msgid "type was previously declared %qE"
34467 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
34469 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
34470 #, fuzzy, gcc-internal-format
34471 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
34472 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
34473 msgstr "只能為函式指定 %qs"
34475 #: c-family/c-attribs.cc:4138
34476 #, fuzzy, gcc-internal-format
34477 msgid "%qE argument not an identifier"
34478 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
34480 #: c-family/c-attribs.cc:4149
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 msgid "%qD is not compatible with %qD"
34483 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
34485 #: c-family/c-attribs.cc:4152
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format
34487 #| msgid "cleanup argument not a function"
34488 msgid "%qE argument is not a function"
34489 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34491 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 msgid "deprecated message is not a string"
34494 msgstr "不宜用訊息並非字串"
34496 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
34499 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
34501 #: c-family/c-attribs.cc:4273
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
34504 msgstr ""
34506 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
34509 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
34511 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
34514 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34516 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
34517 #, fuzzy, gcc-internal-format
34518 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
34519 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34521 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
34522 #, fuzzy, gcc-internal-format
34523 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
34524 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
34526 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 msgid "zero vector size"
34529 msgstr "零向量大小"
34531 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34534 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
34535 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34537 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
34540 msgstr ""
34542 #: c-family/c-attribs.cc:4527
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
34545 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
34546 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34548 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format
34550 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34551 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
34552 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34554 #: c-family/c-attribs.cc:4641
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34557 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
34558 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34560 #: c-family/c-attribs.cc:4649
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
34563 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
34565 #: c-family/c-attribs.cc:4783
34566 #, fuzzy, gcc-internal-format
34567 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
34568 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
34570 #: c-family/c-attribs.cc:4832
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format
34572 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
34573 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34575 #: c-family/c-attribs.cc:4838
34576 #, fuzzy, gcc-internal-format
34577 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
34578 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34580 #: c-family/c-attribs.cc:4844
34581 #, fuzzy, gcc-internal-format
34582 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
34583 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
34585 #: c-family/c-attribs.cc:4852
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
34588 msgstr ""
34590 #: c-family/c-attribs.cc:4874
34591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34592 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
34593 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
34595 #: c-family/c-attribs.cc:4957
34596 #, fuzzy, gcc-internal-format
34597 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
34598 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
34599 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
34601 #: c-family/c-attribs.cc:5007
34602 #, fuzzy, gcc-internal-format
34603 msgid "attribute %qE invalid mode"
34604 msgstr "%qE 屬性被忽略"
34606 #: c-family/c-attribs.cc:5016
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34609 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34611 #: c-family/c-attribs.cc:5043
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
34614 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
34616 #: c-family/c-attribs.cc:5054
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
34619 msgstr ""
34621 #. The first positional argument is required.  It may be worth
34622 #. dropping the requirement at some point and having read_only
34623 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
34624 #. write_only to the rest.
34625 #: c-family/c-attribs.cc:5067
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
34628 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34630 #: c-family/c-attribs.cc:5108
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
34633 msgstr ""
34635 #: c-family/c-attribs.cc:5111
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
34638 msgstr ""
34640 #: c-family/c-attribs.cc:5136
34641 #, fuzzy, gcc-internal-format
34642 #| msgid "template argument %d is invalid"
34643 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
34644 msgstr "範本參數 %d 無效"
34646 #: c-family/c-attribs.cc:5140
34647 #, fuzzy, gcc-internal-format
34648 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
34649 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
34650 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
34652 #: c-family/c-attribs.cc:5147
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
34655 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
34657 #. The first argument must have a pointer or reference type.
34658 #: c-family/c-attribs.cc:5155
34659 #, fuzzy, gcc-internal-format
34660 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34661 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
34662 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34664 #: c-family/c-attribs.cc:5166
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
34667 msgstr ""
34669 #: c-family/c-attribs.cc:5179
34670 #, fuzzy, gcc-internal-format
34671 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
34672 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
34673 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
34675 #: c-family/c-attribs.cc:5197
34676 #, fuzzy, gcc-internal-format
34677 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
34678 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
34679 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
34681 #: c-family/c-attribs.cc:5429
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "cleanup argument not an identifier"
34684 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
34686 #: c-family/c-attribs.cc:5436
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "cleanup argument not a function"
34689 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
34691 #: c-family/c-attribs.cc:5473
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
34694 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
34696 #: c-family/c-attribs.cc:5481
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
34699 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
34701 #: c-family/c-attribs.cc:5497 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "requested position is not an integer constant"
34704 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
34706 #: c-family/c-attribs.cc:5505 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "requested position is less than zero"
34709 msgstr "要求的位置小於 0"
34711 #: c-family/c-attribs.cc:5560 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
34712 #: d/d-attribs.cc:768
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "empty string in attribute %<target%>"
34715 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
34717 #. The argument must be a constant string.
34718 #: c-family/c-attribs.cc:5582 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
34719 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
34720 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34723 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34725 #: c-family/c-attribs.cc:5749 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 #| msgid "unrecognized address"
34728 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
34729 msgstr "無法辨識的位址"
34731 #: c-family/c-attribs.cc:5767
34732 #, fuzzy, gcc-internal-format
34733 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
34734 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34736 #: c-family/c-attribs.cc:5782
34737 #, fuzzy, gcc-internal-format
34738 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
34739 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34741 #: c-family/c-attribs.cc:5830
34742 #, fuzzy, gcc-internal-format
34743 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
34744 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34746 #: c-family/c-attribs.cc:5839
34747 #, fuzzy, gcc-internal-format
34748 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
34749 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34751 #: c-family/c-attribs.cc:5861
34752 #, fuzzy, gcc-internal-format
34753 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
34754 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
34756 #: c-family/c-attribs.cc:5873
34757 #, fuzzy, gcc-internal-format
34758 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34759 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
34760 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34762 #: c-family/c-attribs.cc:5892
34763 #, fuzzy, gcc-internal-format
34764 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
34765 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
34767 #: c-family/c-attribs.cc:5915
34768 #, fuzzy, gcc-internal-format
34769 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
34770 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
34772 #: c-family/c-attribs.cc:5940
34773 #, fuzzy, gcc-internal-format
34774 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
34775 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
34777 #: c-family/c-attribs.cc:5955
34778 #, fuzzy, gcc-internal-format
34779 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
34780 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
34782 #: c-family/c-attribs.cc:5966
34783 #, fuzzy, gcc-internal-format
34784 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
34785 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
34787 #: c-family/c-attribs.cc:5990
34788 #, fuzzy, gcc-internal-format
34789 msgid "unknown attribute %qE"
34790 msgstr "不明內容屬性"
34792 #: c-family/c-attribs.cc:6017
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34795 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
34796 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
34798 #: c-family/c-attribs.cc:6121
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
34801 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34803 #: c-family/c-attribs.cc:6123
34804 #, fuzzy, gcc-internal-format
34805 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
34806 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
34808 #: c-family/c-attribs.cc:6300
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
34811 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
34812 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
34814 #: c-family/c-common.cc:739
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
34817 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
34819 #: c-family/c-common.cc:784
34820 #, fuzzy, gcc-internal-format
34821 msgid "size of string literal is too large"
34822 msgstr "大小的陣列太大"
34824 #: c-family/c-common.cc:807
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
34827 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
34829 #: c-family/c-common.cc:980
34830 #, fuzzy, gcc-internal-format
34831 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
34832 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
34834 #: c-family/c-common.cc:1021
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
34837 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34839 #: c-family/c-common.cc:1030
34840 #, fuzzy, gcc-internal-format
34841 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
34842 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34844 #: c-family/c-common.cc:1037
34845 #, fuzzy, gcc-internal-format
34846 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
34847 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34849 #: c-family/c-common.cc:1048
34850 #, fuzzy, gcc-internal-format
34851 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
34852 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34854 #: c-family/c-common.cc:1058
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
34857 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
34859 #: c-family/c-common.cc:1109
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
34862 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34864 #: c-family/c-common.cc:1120
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
34867 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
34869 #: c-family/c-common.cc:1129
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
34872 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
34874 #: c-family/c-common.cc:1137
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
34877 msgstr ""
34879 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
34880 #, fuzzy, gcc-internal-format
34881 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
34882 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
34883 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
34885 #: c-family/c-common.cc:1250
34886 #, fuzzy, gcc-internal-format
34887 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
34888 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34890 #: c-family/c-common.cc:1259
34891 #, fuzzy, gcc-internal-format
34892 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
34893 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
34895 #: c-family/c-common.cc:1268
34896 #, fuzzy, gcc-internal-format
34897 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
34898 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
34900 #: c-family/c-common.cc:1895
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "operation on %qE may be undefined"
34903 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
34905 #: c-family/c-common.cc:2247
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
34908 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
34910 #: c-family/c-common.cc:2334
34911 #, fuzzy, gcc-internal-format
34912 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
34913 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
34915 #: c-family/c-common.cc:2879
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
34918 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
34920 #: c-family/c-common.cc:3128
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
34923 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
34925 #: c-family/c-common.cc:3131
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
34928 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
34930 #: c-family/c-common.cc:3233
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format
34932 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34933 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
34934 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34936 #: c-family/c-common.cc:3241
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34939 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
34940 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34942 #: c-family/c-common.cc:3285
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
34945 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
34947 #: c-family/c-common.cc:3294
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
34950 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
34952 #: c-family/c-common.cc:3511
34953 #, fuzzy, gcc-internal-format
34954 msgid "enum constant in boolean context"
34955 msgstr "enum 常數定義的在此"
34957 #: c-family/c-common.cc:3541 d/d-convert.cc:149
34958 #, fuzzy, gcc-internal-format
34959 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
34960 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34962 #: c-family/c-common.cc:3586
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
34965 msgstr ""
34967 #: c-family/c-common.cc:3598
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
34970 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
34971 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
34973 #: c-family/c-common.cc:3614
34974 #, fuzzy, gcc-internal-format
34975 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
34976 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34978 #: c-family/c-common.cc:3623
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
34981 msgstr "enum 常數定義的在此"
34983 #: c-family/c-common.cc:3659
34984 #, fuzzy, gcc-internal-format
34985 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
34986 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34988 #: c-family/c-common.cc:3694 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10358
34989 #, gcc-internal-format
34990 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
34991 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
34993 #: c-family/c-common.cc:3781 c/c-decl.cc:4842 c/c-decl.cc:7424
34994 #: c/c-parser.cc:3524 c/c-typeck.cc:16346
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "invalid use of %<restrict%>"
34997 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
34999 #: c-family/c-common.cc:3855
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
35002 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
35004 #: c-family/c-common.cc:3865
35005 #, fuzzy, gcc-internal-format
35006 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
35007 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
35009 #: c-family/c-common.cc:3868
35010 #, fuzzy, gcc-internal-format
35011 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
35012 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
35014 #: c-family/c-common.cc:3879 cp/typeck.cc:2057
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "invalid application of %qs to a void type"
35017 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
35019 #: c-family/c-common.cc:3888
35020 #, fuzzy, gcc-internal-format
35021 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
35022 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
35024 #: c-family/c-common.cc:3896
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
35027 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
35029 #: c-family/c-common.cc:3948
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
35032 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
35034 #: c-family/c-common.cc:4769
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
35037 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
35039 #: c-family/c-common.cc:4889
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "cannot disable built-in function %qs"
35042 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
35044 #: c-family/c-common.cc:5081
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "pointers are not permitted as case values"
35047 msgstr "指標不能做為 case 常數"
35049 #: c-family/c-common.cc:5088
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
35052 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
35054 #: c-family/c-common.cc:5116
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "empty range specified"
35057 msgstr "指定範圍為空"
35059 #: c-family/c-common.cc:5168
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
35062 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
35064 #: c-family/c-common.cc:5170
35065 #, fuzzy, gcc-internal-format
35066 msgid "this is the first entry overlapping that value"
35067 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
35069 #: c-family/c-common.cc:5174
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "duplicate case value"
35072 msgstr "重複的 case 常數"
35074 #: c-family/c-common.cc:5175 c-family/c-warn.cc:2556
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "previously used here"
35077 msgstr "在之前使用的在此"
35079 #: c-family/c-common.cc:5179
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "multiple default labels in one switch"
35082 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
35084 #: c-family/c-common.cc:5181
35085 #, fuzzy, gcc-internal-format
35086 msgid "this is the first default label"
35087 msgstr "這是第一個預設標貼"
35089 #: c-family/c-common.cc:5293
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "taking the address of a label is non-standard"
35092 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
35094 #: c-family/c-common.cc:5471
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 msgid "requested alignment is not an integer constant"
35097 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
35099 #: c-family/c-common.cc:5479 c-family/c-common.cc:5489
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format
35101 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
35102 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
35103 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
35105 #: c-family/c-common.cc:5499
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
35108 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35110 #: c-family/c-common.cc:5507
35111 #, fuzzy, gcc-internal-format
35112 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
35113 msgstr "要求的對齊邊界太大"
35115 #: c-family/c-common.cc:5682
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
35118 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
35120 #: c-family/c-common.cc:5696
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "missing sentinel in function call"
35123 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
35125 #: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5973 d/d-attribs.cc:834
35126 #: d/d-attribs.cc:884
35127 #, fuzzy, gcc-internal-format
35128 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
35129 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35131 #: c-family/c-common.cc:5926 c-family/c-common.cc:5977
35132 #, fuzzy, gcc-internal-format
35133 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
35134 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
35136 #: c-family/c-common.cc:6025
35137 #, fuzzy, gcc-internal-format
35138 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
35139 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
35141 #: c-family/c-common.cc:6029
35142 #, fuzzy, gcc-internal-format
35143 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
35144 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
35146 #: c-family/c-common.cc:6210 c-family/c-common.cc:7061
35147 #: c-family/c-common.cc:7108 c-family/c-common.cc:7183
35148 #: c-family/c-common.cc:7256 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
35149 #: c/c-typeck.cc:3848
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "too few arguments to function %qE"
35152 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
35154 #: c-family/c-common.cc:6215 c-family/c-common.cc:7114
35155 #: c-family/c-common.cc:7282 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
35156 #: c/c-typeck.cc:3709
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "too many arguments to function %qE"
35159 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
35161 #: c-family/c-common.cc:6257
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format
35163 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
35164 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
35165 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
35167 #: c-family/c-common.cc:6282
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
35170 msgstr ""
35172 #: c-family/c-common.cc:6304 c-family/c-common.cc:6348
35173 #, fuzzy, gcc-internal-format
35174 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
35175 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35177 #: c-family/c-common.cc:6327
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
35180 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
35182 #: c-family/c-common.cc:6341
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
35185 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
35187 #: c-family/c-common.cc:6361
35188 #, fuzzy, gcc-internal-format
35189 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
35190 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35192 #: c-family/c-common.cc:6378 c-family/c-common.cc:6428
35193 #, fuzzy, gcc-internal-format
35194 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
35195 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35197 #: c-family/c-common.cc:6385
35198 #, fuzzy, gcc-internal-format
35199 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
35200 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35202 #: c-family/c-common.cc:6391
35203 #, fuzzy, gcc-internal-format
35204 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
35205 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35207 #: c-family/c-common.cc:6397
35208 #, fuzzy, gcc-internal-format
35209 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
35210 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35212 #: c-family/c-common.cc:6403 c-family/c-common.cc:6410
35213 #: c-family/c-common.cc:6465 c-family/c-common.cc:6472
35214 #, fuzzy, gcc-internal-format
35215 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
35216 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35218 #: c-family/c-common.cc:6434
35219 #, fuzzy, gcc-internal-format
35220 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
35221 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35223 #: c-family/c-common.cc:6440
35224 #, fuzzy, gcc-internal-format
35225 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
35226 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
35228 #: c-family/c-common.cc:6453
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
35231 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35233 #: c-family/c-common.cc:6459
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
35236 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35238 #: c-family/c-common.cc:6738 rust/backend/rust-tree.cc:3568
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
35241 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
35243 #: c-family/c-common.cc:6743 rust/backend/rust-tree.cc:3573
35244 #, fuzzy, gcc-internal-format
35245 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
35246 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
35248 #: c-family/c-common.cc:6750 rust/backend/rust-tree.cc:3580
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
35251 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
35253 #: c-family/c-common.cc:6763 rust/backend/rust-tree.cc:3593
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
35256 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
35258 #: c-family/c-common.cc:6816 rust/backend/rust-tree.cc:3645
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
35261 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
35263 #: c-family/c-common.cc:6977
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "size of array is too large"
35266 msgstr "大小的陣列太大"
35268 #: c-family/c-common.cc:7091 c-family/c-common.cc:7215
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
35271 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
35272 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
35274 #: c-family/c-common.cc:7125
35275 #, fuzzy, gcc-internal-format
35276 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
35277 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
35278 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
35280 #: c-family/c-common.cc:7141
35281 #, fuzzy, gcc-internal-format
35282 msgid "both arguments must be compatible"
35283 msgstr "左引數必須是切片"
35285 #: c-family/c-common.cc:7357
35286 #, fuzzy, gcc-internal-format
35287 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
35288 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
35290 #: c-family/c-common.cc:7371
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
35293 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
35295 #: c-family/c-common.cc:7378
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
35298 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35300 #: c-family/c-common.cc:7387
35301 #, fuzzy, gcc-internal-format
35302 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
35303 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35305 #: c-family/c-common.cc:7398
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
35308 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
35310 #: c-family/c-common.cc:7419
35311 #, fuzzy, gcc-internal-format
35312 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
35313 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35315 #: c-family/c-common.cc:7427
35316 #, fuzzy, gcc-internal-format
35317 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
35318 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35320 #: c-family/c-common.cc:7433
35321 #, fuzzy, gcc-internal-format
35322 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
35323 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
35325 #: c-family/c-common.cc:7441
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
35328 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
35330 #: c-family/c-common.cc:7454
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
35333 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35335 #: c-family/c-common.cc:7459
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
35338 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35340 #: c-family/c-common.cc:7468
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
35343 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
35345 #: c-family/c-common.cc:7473
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
35348 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
35350 #: c-family/c-common.cc:7486
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format
35352 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
35353 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35355 #: c-family/c-common.cc:7499
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
35358 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
35360 #: c-family/c-common.cc:7900
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
35363 msgstr ""
35365 #: c-family/c-common.cc:8538
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "index value is out of bound"
35368 msgstr "索引值是超出約束"
35370 #: c-family/c-common.cc:8580 c-family/c-common.cc:8629
35371 #: c-family/c-common.cc:8645
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
35374 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
35376 #. Reject arguments that are built-in functions with
35377 #. no library fallback.
35378 #: c-family/c-common.cc:8733 rust/backend/rust-tree.cc:3464
35379 #, fuzzy, gcc-internal-format
35380 msgid "built-in function %qE must be directly called"
35381 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
35383 #: c-family/c-common.cc:8753
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format
35385 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35386 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
35387 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
35389 #: c-family/c-common.cc:8756
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format
35391 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35392 msgid "size of array is not a constant expression"
35393 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
35395 #: c-family/c-common.cc:8760
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "size %qE of array %qE is negative"
35398 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35400 #: c-family/c-common.cc:8763
35401 #, fuzzy, gcc-internal-format
35402 #| msgid "size of array is negative"
35403 msgid "size %qE of array is negative"
35404 msgstr "陣列大小為負數"
35406 #: c-family/c-common.cc:8768
35407 #, gcc-internal-format
35408 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35409 msgstr ""
35411 #: c-family/c-common.cc:8771
35412 #, gcc-internal-format
35413 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
35414 msgstr ""
35416 #: c-family/c-common.cc:8776
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
35419 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35421 #: c-family/c-common.cc:8779
35422 #, gcc-internal-format
35423 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
35424 msgstr ""
35426 #: c-family/c-common.cc:8850
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
35429 msgstr ""
35431 #: c-family/c-format.cc:197
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "function does not return string type"
35434 msgstr "函式不回傳字串類型"
35436 #: c-family/c-format.cc:231
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "format string argument is not a string type"
35439 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35441 #: c-family/c-format.cc:257
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
35444 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
35446 #: c-family/c-format.cc:260
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
35449 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
35451 #: c-family/c-format.cc:270
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format
35453 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
35454 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
35456 #: c-family/c-format.cc:292
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 msgid "format argument should be a %qs reference"
35459 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
35461 #: c-family/c-format.cc:346
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "unrecognized format specifier"
35464 msgstr "無法辨識的格式限定符"
35466 #: c-family/c-format.cc:359
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
35469 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
35471 #: c-family/c-format.cc:368
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
35474 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
35476 #: c-family/c-format.cc:386
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
35479 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
35480 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
35482 #: c-family/c-format.cc:1240
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format
35484 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
35485 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
35486 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
35488 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
35489 #: c-family/c-format.cc:2787
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "missing $ operand number in format"
35492 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
35494 #: c-family/c-format.cc:1361
35495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35496 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
35497 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
35499 #: c-family/c-format.cc:1368
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "operand number out of range in format"
35502 msgstr "格式字元中運算元號越界"
35504 #: c-family/c-format.cc:1391
35505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35506 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
35507 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
35509 #: c-family/c-format.cc:1424
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
35512 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
35513 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
35515 #: c-family/c-format.cc:1455
35516 #, fuzzy, gcc-internal-format
35517 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
35518 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
35519 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
35521 #: c-family/c-format.cc:1558
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "format not a string literal, format string not checked"
35524 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
35526 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "format not a string literal and no format arguments"
35529 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
35531 #: c-family/c-format.cc:1579
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
35534 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
35536 #: c-family/c-format.cc:1596
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "too many arguments for format"
35539 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
35541 #: c-family/c-format.cc:1601
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 #| msgid "unused arguments in $-style format"
35544 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
35545 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
35547 #: c-family/c-format.cc:1604
35548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35549 msgid "zero-length %s format string"
35550 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
35552 #: c-family/c-format.cc:1608
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "format is a wide character string"
35555 msgstr "格式字串是一個寬字串"
35557 #: c-family/c-format.cc:1612
35558 #, fuzzy, gcc-internal-format
35559 msgid "format string is not an array of type %qs"
35560 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
35562 #: c-family/c-format.cc:1615
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "unterminated format string"
35565 msgstr "未終止的格式字串"
35567 #: c-family/c-format.cc:2030
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
35570 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
35572 #: c-family/c-format.cc:2040
35573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35574 msgid "%s does not support %s"
35575 msgstr "%s 不支援 %s"
35577 #: c-family/c-format.cc:2050
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
35580 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35582 #: c-family/c-format.cc:2064
35583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35584 msgid "%s used within a quoted sequence"
35585 msgstr ""
35587 #: c-family/c-format.cc:2077
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "%qc conversion used unquoted"
35590 msgstr ""
35592 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
35593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35594 msgid "repeated %s in format"
35595 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35597 #: c-family/c-format.cc:2206
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
35600 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
35602 #: c-family/c-format.cc:2308
35603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35604 msgid "zero width in %s format"
35605 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
35607 #: c-family/c-format.cc:2331
35608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35609 msgid "empty left precision in %s format"
35610 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
35612 #: c-family/c-format.cc:2422
35613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35614 msgid "empty precision in %s format"
35615 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
35617 #: c-family/c-format.cc:2500
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
35620 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
35622 #: c-family/c-format.cc:2556
35623 #, gcc-internal-format
35624 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35625 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35627 #: c-family/c-format.cc:2568
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
35630 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
35632 #: c-family/c-format.cc:2600
35633 #, gcc-internal-format
35634 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
35635 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
35637 #: c-family/c-format.cc:2605
35638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35639 msgid "%s ignored with %s in %s format"
35640 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
35642 #: c-family/c-format.cc:2612
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
35645 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
35647 #: c-family/c-format.cc:2617
35648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35649 msgid "use of %s and %s together in %s format"
35650 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
35652 #: c-family/c-format.cc:2644
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
35655 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
35657 #: c-family/c-format.cc:2648
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
35660 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
35662 #: c-family/c-format.cc:2675
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
35665 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
35667 #: c-family/c-format.cc:2704
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
35670 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
35671 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
35673 #: c-family/c-format.cc:2726
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
35676 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
35678 #: c-family/c-format.cc:2764
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
35681 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
35683 #: c-family/c-format.cc:2768
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "operand number specified for format taking no argument"
35686 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
35688 #: c-family/c-format.cc:3118
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 #| msgid "repeated %s in format"
35691 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
35692 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35694 #: c-family/c-format.cc:3120
35695 #, fuzzy, gcc-internal-format
35696 #| msgid "repeated %s in format"
35697 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
35698 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35700 #: c-family/c-format.cc:3121
35701 #, fuzzy, gcc-internal-format
35702 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
35703 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
35704 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35706 #: c-family/c-format.cc:3124
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 #| msgid "try using %qE instead"
35709 msgid "use %qs instead"
35710 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
35712 #: c-family/c-format.cc:3176
35713 #, fuzzy, gcc-internal-format
35714 msgid "unquoted attribute in format"
35715 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
35717 #: c-family/c-format.cc:3189
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
35720 msgstr "無效的引數到內建函式"
35722 #: c-family/c-format.cc:3203
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
35725 msgstr ""
35727 #: c-family/c-format.cc:3237
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
35730 msgstr ""
35732 #: c-family/c-format.cc:3281
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
35735 msgstr ""
35737 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
35740 msgstr ""
35742 #: c-family/c-format.cc:3328
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35745 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
35746 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35748 #: c-family/c-format.cc:3341
35749 #, fuzzy, gcc-internal-format
35750 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35751 msgid "spurious trailing space in format"
35752 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35754 #: c-family/c-format.cc:3362
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 msgid "inconsistent capitalization in format"
35757 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
35759 #: c-family/c-format.cc:3369
35760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35761 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35762 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
35763 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35765 #: c-family/c-format.cc:3389
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35768 msgid "unquoted control characters in format"
35769 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35771 #: c-family/c-format.cc:3396
35772 #, fuzzy, gcc-internal-format
35773 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35774 msgid "unquoted control character %qc in format"
35775 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35777 #: c-family/c-format.cc:3454
35778 #, fuzzy, gcc-internal-format
35779 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35780 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
35781 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35783 #: c-family/c-format.cc:3514
35784 #, fuzzy, gcc-internal-format
35785 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35786 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
35787 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35789 #: c-family/c-format.cc:3533
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
35792 msgstr ""
35794 #: c-family/c-format.cc:3569
35795 #, fuzzy, gcc-internal-format
35796 #| msgid "repeated %s in format"
35797 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
35798 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35800 #: c-family/c-format.cc:3571
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
35803 msgstr ""
35805 #: c-family/c-format.cc:3583
35806 #, fuzzy, gcc-internal-format
35807 #| msgid "repeated %s in format"
35808 msgid "grave accent %<`%> in format"
35809 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35811 #: c-family/c-format.cc:3585
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
35814 msgstr ""
35816 #: c-family/c-format.cc:3597
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
35819 msgstr ""
35821 #: c-family/c-format.cc:3608
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 #| msgid "repeated %s in format"
35824 msgid "quoted %qs directive in format"
35825 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
35827 #: c-family/c-format.cc:3610
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
35830 msgstr ""
35832 #: c-family/c-format.cc:3639
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format
35834 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35835 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35836 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35838 #: c-family/c-format.cc:3679
35839 #, fuzzy, gcc-internal-format
35840 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35841 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
35842 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35844 #: c-family/c-format.cc:3696
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
35847 msgstr ""
35849 #: c-family/c-format.cc:3716
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 msgid "unquoted non-graph characters in format"
35852 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
35854 #: c-family/c-format.cc:3723
35855 #, fuzzy, gcc-internal-format
35856 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35857 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
35858 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35860 #: c-family/c-format.cc:3755
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35863 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
35864 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35866 #: c-family/c-format.cc:3762
35867 #, fuzzy, gcc-internal-format
35868 #| msgid "Do not generate #line directives"
35869 msgid "unterminated quoting directive"
35870 msgstr "不產生 #line 指令"
35872 #: c-family/c-format.cc:3771
35873 #, fuzzy, gcc-internal-format
35874 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
35875 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
35876 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
35878 #: c-family/c-format.cc:3841
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
35881 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
35883 #: c-family/c-format.cc:3901
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "conversion lacks type at end of format"
35886 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
35888 #: c-family/c-format.cc:3930
35889 #, fuzzy, gcc-internal-format
35890 #| msgid "Process #ident directives"
35891 msgid "nested quoting directive"
35892 msgstr "處理 #ident 指令"
35894 #: c-family/c-format.cc:3941
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "unmatched quoting directive"
35897 msgstr ""
35899 #: c-family/c-format.cc:3956
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
35902 msgstr ""
35904 #: c-family/c-format.cc:3962
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "unmatched color reset directive"
35907 msgstr ""
35909 #: c-family/c-format.cc:3974
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
35912 msgstr ""
35914 #: c-family/c-format.cc:4014
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "embedded %<\\0%> in format"
35917 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
35919 #: c-family/c-format.cc:4030
35920 #, fuzzy, gcc-internal-format
35921 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
35922 msgid "unterminated color directive"
35923 msgstr "未結束的組譯風格指示"
35925 #: c-family/c-format.cc:4152
35926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35927 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
35928 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
35930 #: c-family/c-format.cc:4163
35931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35932 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
35933 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
35935 #: c-family/c-format.cc:4183
35936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35937 msgid "writing into constant object (argument %d)"
35938 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
35940 #: c-family/c-format.cc:4195
35941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35942 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
35943 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
35945 #: c-family/c-format.cc:4736
35946 #, fuzzy, gcc-internal-format
35947 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
35948 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35950 #: c-family/c-format.cc:4745
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format
35952 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
35953 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
35955 #: c-family/c-format.cc:4755
35956 #, fuzzy, gcc-internal-format
35957 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
35958 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
35960 #: c-family/c-format.cc:4764
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
35963 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
35965 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
35966 #: c-family/c-format.cc:4886
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
35969 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
35971 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
35974 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
35976 #: c-family/c-format.cc:4948
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35979 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35981 #: c-family/c-format.cc:4992
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format
35983 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
35984 msgid "%qs is not defined as a type"
35985 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
35987 #: c-family/c-format.cc:5018
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
35990 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
35992 #: c-family/c-format.cc:5035
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
35995 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
35997 #: c-family/c-format.cc:5041
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
36000 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
36002 #: c-family/c-format.cc:5221
36003 #, fuzzy, gcc-internal-format
36004 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
36005 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
36006 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
36008 #: c-family/c-format.cc:5233
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "strftime formats cannot format arguments"
36011 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
36013 #: c-family/c-indentation.cc:318
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
36016 msgstr ""
36018 #: c-family/c-indentation.cc:323
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
36021 msgstr ""
36023 #: c-family/c-indentation.cc:651
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "this %qs clause does not guard..."
36026 msgstr ""
36028 #: c-family/c-indentation.cc:654
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
36031 msgstr ""
36033 #: c-family/c-lex.cc:226
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
36036 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
36038 #: c-family/c-lex.cc:261
36039 #, fuzzy, gcc-internal-format
36040 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
36041 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
36043 #. ... or not.
36044 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "stray %<@%> in program"
36047 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
36049 #: c-family/c-lex.cc:625
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "stray %qs in program"
36052 msgstr "程式中有游離的 %qs"
36054 #: c-family/c-lex.cc:635
36055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36056 msgid "missing terminating %c character"
36057 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
36059 #: c-family/c-lex.cc:637
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "stray %qc in program"
36062 msgstr "程式中有游離的 %qc"
36064 #: c-family/c-lex.cc:642
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "stray %<\\%o%> in program"
36067 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
36069 #: c-family/c-lex.cc:860
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
36072 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
36074 #: c-family/c-lex.cc:864
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
36077 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
36079 #: c-family/c-lex.cc:892
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
36082 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
36084 #: c-family/c-lex.cc:932
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 msgid "unsuffixed floating constant"
36087 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
36089 #: c-family/c-lex.cc:946
36090 #, fuzzy, gcc-internal-format
36091 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
36092 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36094 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
36097 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
36099 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "non-standard suffix on floating constant"
36102 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
36104 #: c-family/c-lex.cc:1004
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36107 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36109 #: c-family/c-lex.cc:1025
36110 #, fuzzy, gcc-internal-format
36111 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
36112 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
36114 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
36115 #, fuzzy, gcc-internal-format
36116 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
36117 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
36119 #: c-family/c-lex.cc:1123
36120 #, fuzzy, gcc-internal-format
36121 msgid "floating constant truncated to zero"
36122 msgstr "浮點常數截短至零"
36124 #: c-family/c-lex.cc:1324
36125 #, fuzzy, gcc-internal-format
36126 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
36127 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
36129 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7909
36130 #, fuzzy, gcc-internal-format
36131 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
36132 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
36134 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7930
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
36137 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
36139 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19447
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
36142 msgstr ""
36144 #: c-family/c-omp.cc:240
36145 #, fuzzy, gcc-internal-format
36146 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
36147 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36149 #: c-family/c-omp.cc:245
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format
36151 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
36152 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
36154 #: c-family/c-omp.cc:250
36155 #, fuzzy, gcc-internal-format
36156 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
36157 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36159 #: c-family/c-omp.cc:539
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
36162 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36164 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
36165 #, fuzzy, gcc-internal-format
36166 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
36167 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
36169 #: c-family/c-omp.cc:699
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
36172 msgstr ""
36174 #: c-family/c-omp.cc:705
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
36177 msgstr ""
36179 #: c-family/c-omp.cc:730
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36182 msgstr ""
36184 #: c-family/c-omp.cc:736
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
36187 msgstr ""
36189 #: c-family/c-omp.cc:752
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
36192 msgstr ""
36194 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10604
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
36197 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36199 #: c-family/c-omp.cc:974
36200 #, fuzzy, gcc-internal-format
36201 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
36202 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36204 #: c-family/c-omp.cc:990
36205 #, fuzzy, gcc-internal-format
36206 msgid "%qE is not initialized"
36207 msgstr "%qE 未被初始化的"
36209 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10493
36210 #, fuzzy, gcc-internal-format
36211 msgid "missing controlling predicate"
36212 msgstr "缺少控制述詞"
36214 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10109
36215 #, fuzzy, gcc-internal-format
36216 msgid "invalid controlling predicate"
36217 msgstr "無效的控制述詞"
36219 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10499
36220 #, fuzzy, gcc-internal-format
36221 msgid "missing increment expression"
36222 msgstr "缺少遞增運算式"
36224 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
36227 msgstr ""
36229 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10226
36230 #, fuzzy, gcc-internal-format
36231 msgid "invalid increment expression"
36232 msgstr "無效的遞增運算式"
36234 #: c-family/c-omp.cc:1353
36235 #, fuzzy, gcc-internal-format
36236 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
36237 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36239 #: c-family/c-omp.cc:1357
36240 #, fuzzy, gcc-internal-format
36241 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
36242 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
36244 #: c-family/c-omp.cc:1361
36245 #, fuzzy, gcc-internal-format
36246 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
36247 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
36248 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
36250 #: c-family/c-omp.cc:1539
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
36253 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36255 #: c-family/c-omp.cc:1543
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
36258 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
36260 #: c-family/c-omp.cc:1550
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
36263 msgstr ""
36265 #: c-family/c-omp.cc:1556
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
36268 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
36270 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
36273 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
36275 #: c-family/c-omp.cc:1656
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
36278 msgstr ""
36280 #: c-family/c-omp.cc:2259
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
36283 msgstr ""
36285 #: c-family/c-omp.cc:2270
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
36288 msgstr ""
36290 #: c-family/c-omp.cc:2283
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
36293 msgstr ""
36295 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16159 cp/semantics.cc:9221
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
36298 msgstr ""
36300 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
36301 #, fuzzy, gcc-internal-format
36302 #| msgid "%qD is not a function template"
36303 msgid "%qD is not a function argument"
36304 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
36306 #: c-family/c-opts.cc:338
36307 #, fuzzy, gcc-internal-format
36308 #| msgid "-I- specified twice"
36309 msgid "%<-I-%> specified twice"
36310 msgstr "-I- 指定了兩次"
36312 #: c-family/c-opts.cc:341
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
36315 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
36316 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
36318 #: c-family/c-opts.cc:432
36319 #, fuzzy, gcc-internal-format
36320 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
36321 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
36323 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "output filename specified twice"
36326 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
36328 #: c-family/c-opts.cc:852
36329 #, fuzzy, gcc-internal-format
36330 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
36331 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
36333 #: c-family/c-opts.cc:898
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format
36335 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
36336 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
36337 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36339 #: c-family/c-opts.cc:900
36340 #, fuzzy, gcc-internal-format
36341 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
36342 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
36343 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36345 #: c-family/c-opts.cc:902
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
36348 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
36349 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36351 #: c-family/c-opts.cc:904
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format
36353 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
36354 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
36355 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36357 #: c-family/c-opts.cc:906
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
36360 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
36362 #: c-family/c-opts.cc:908
36363 #, fuzzy, gcc-internal-format
36364 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
36365 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
36366 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
36368 #: c-family/c-opts.cc:964
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format
36370 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
36371 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
36373 #: c-family/c-opts.cc:991
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
36376 msgstr ""
36378 #: c-family/c-opts.cc:993
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
36381 msgstr ""
36383 #: c-family/c-opts.cc:996
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
36386 msgstr ""
36388 #: c-family/c-opts.cc:1078
36389 #, fuzzy, gcc-internal-format
36390 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
36391 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
36393 #: c-family/c-opts.cc:1099
36394 #, fuzzy, gcc-internal-format
36395 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
36396 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
36397 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
36399 #: c-family/c-opts.cc:1113
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "opening output file %s: %m"
36402 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
36404 #: c-family/c-opts.cc:1131
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
36407 msgstr ""
36409 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1285
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "opening dependency file %s: %m"
36412 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
36414 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1298
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "closing dependency file %s: %m"
36417 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
36419 #: c-family/c-opts.cc:1312
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "when writing output to %s: %m"
36422 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
36424 #: c-family/c-opts.cc:1388
36425 #, fuzzy, gcc-internal-format
36426 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
36427 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
36428 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
36430 #: c-family/c-opts.cc:1412
36431 #, fuzzy, gcc-internal-format
36432 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
36433 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
36435 #: c-family/c-opts.cc:1445
36436 #, fuzzy, gcc-internal-format
36437 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
36438 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
36440 #: c-family/c-opts.cc:1448
36441 #, fuzzy, gcc-internal-format
36442 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
36443 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
36445 #: c-family/c-opts.cc:1646
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "too late for # directive to set debug directory"
36448 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
36450 #: c-family/c-pch.cc:105
36451 #, fuzzy, gcc-internal-format
36452 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
36453 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
36454 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
36456 #: c-family/c-pch.cc:125
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
36459 msgid "cannot write to %s: %m"
36460 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36462 #: c-family/c-pch.cc:183
36463 #, fuzzy, gcc-internal-format
36464 #| msgid "can%'t write %s: %m"
36465 msgid "cannot write %s: %m"
36466 msgstr "無法寫入 %s:%m"
36468 #: c-family/c-pch.cc:392
36469 #, fuzzy, gcc-internal-format
36470 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
36471 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
36472 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
36474 #: c-family/c-pch.cc:394
36475 #, fuzzy, gcc-internal-format
36476 #| msgid "use #include instead"
36477 msgid "use %<#include%> instead"
36478 msgstr "改用 #include"
36480 #: c-family/c-pch.cc:400
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
36483 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
36485 #: c-family/c-pch.cc:405
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
36488 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
36489 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
36491 #: c-family/c-pch.cc:406
36492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36493 msgid "%s: PCH file was invalid"
36494 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
36496 #: c-family/c-pragma.cc:98
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
36499 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
36500 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
36502 #: c-family/c-pragma.cc:113
36503 #, fuzzy, gcc-internal-format
36504 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
36505 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
36507 #: c-family/c-pragma.cc:144
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
36510 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
36512 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
36513 #, fuzzy, gcc-internal-format
36514 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
36515 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36517 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
36520 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
36522 #: c-family/c-pragma.cc:164
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
36525 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36527 #: c-family/c-pragma.cc:166
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
36530 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
36532 #: c-family/c-pragma.cc:175
36533 #, fuzzy, gcc-internal-format
36534 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
36535 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
36537 #: c-family/c-pragma.cc:206
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
36540 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
36542 #: c-family/c-pragma.cc:209
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
36545 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
36546 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
36548 #: c-family/c-pragma.cc:230
36549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36550 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
36551 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
36553 #: c-family/c-pragma.cc:269
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
36556 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
36557 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
36559 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format
36561 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
36562 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
36563 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
36565 #: c-family/c-pragma.cc:375
36566 #, fuzzy, gcc-internal-format
36567 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
36568 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
36570 #: c-family/c-pragma.cc:381
36571 #, fuzzy, gcc-internal-format
36572 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
36573 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
36574 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
36576 #: c-family/c-pragma.cc:429
36577 #, fuzzy, gcc-internal-format
36578 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
36579 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36581 #: c-family/c-pragma.cc:438
36582 #, fuzzy, gcc-internal-format
36583 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
36584 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36586 #: c-family/c-pragma.cc:444
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36589 msgstr ""
36591 #: c-family/c-pragma.cc:454
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
36594 msgstr ""
36596 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
36597 #, fuzzy, gcc-internal-format
36598 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
36599 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
36600 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
36602 #: c-family/c-pragma.cc:514
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format
36604 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
36605 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
36607 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
36608 #, fuzzy, gcc-internal-format
36609 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
36610 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
36611 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36613 #: c-family/c-pragma.cc:570
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format
36615 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
36616 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
36617 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
36619 #: c-family/c-pragma.cc:606
36620 #, fuzzy, gcc-internal-format
36621 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
36622 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
36623 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
36625 #: c-family/c-pragma.cc:637
36626 #, fuzzy, gcc-internal-format
36627 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
36628 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
36629 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
36631 #: c-family/c-pragma.cc:698
36632 #, fuzzy, gcc-internal-format
36633 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
36634 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
36635 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
36637 #: c-family/c-pragma.cc:741
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
36640 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
36641 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
36643 #: c-family/c-pragma.cc:748
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
36646 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
36648 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
36651 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
36653 #: c-family/c-pragma.cc:756
36654 #, fuzzy, gcc-internal-format
36655 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
36656 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
36657 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
36659 #: c-family/c-pragma.cc:764
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
36662 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
36664 #: c-family/c-pragma.cc:928
36665 #, fuzzy, gcc-internal-format
36666 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36667 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36669 #: c-family/c-pragma.cc:952
36670 #, fuzzy, gcc-internal-format
36671 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36672 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36674 #: c-family/c-pragma.cc:961
36675 #, fuzzy, gcc-internal-format
36676 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36677 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36679 #: c-family/c-pragma.cc:969
36680 #, fuzzy, gcc-internal-format
36681 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
36682 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36684 #: c-family/c-pragma.cc:987
36685 #, fuzzy, gcc-internal-format
36686 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36687 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36689 #: c-family/c-pragma.cc:995
36690 #, fuzzy, gcc-internal-format
36691 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
36692 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
36694 #: c-family/c-pragma.cc:1018
36695 #, fuzzy, gcc-internal-format
36696 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
36697 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
36699 #: c-family/c-pragma.cc:1023
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "did you mean %<-%s%>?"
36702 msgstr ""
36704 #: c-family/c-pragma.cc:1032
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
36707 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
36709 #: c-family/c-pragma.cc:1043
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
36712 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
36714 #: c-family/c-pragma.cc:1096
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
36717 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
36719 #: c-family/c-pragma.cc:1108
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
36722 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
36724 #: c-family/c-pragma.cc:1133
36725 #, fuzzy, gcc-internal-format
36726 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36727 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36729 #: c-family/c-pragma.cc:1139
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
36732 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
36734 #: c-family/c-pragma.cc:1168
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
36737 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
36739 #: c-family/c-pragma.cc:1180
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
36742 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
36744 #: c-family/c-pragma.cc:1204
36745 #, fuzzy, gcc-internal-format
36746 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
36747 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
36749 #: c-family/c-pragma.cc:1210
36750 #, fuzzy, gcc-internal-format
36751 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
36752 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
36754 #: c-family/c-pragma.cc:1253
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
36757 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
36759 #: c-family/c-pragma.cc:1290
36760 #, fuzzy, gcc-internal-format
36761 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
36762 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
36764 #: c-family/c-pragma.cc:1297
36765 #, fuzzy, gcc-internal-format
36766 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
36767 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
36769 #: c-family/c-pragma.cc:1348
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format
36771 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
36772 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
36774 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
36775 #, fuzzy, gcc-internal-format
36776 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
36777 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
36779 #: c-family/c-pragma.cc:1389
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
36782 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
36784 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
36785 #, fuzzy, gcc-internal-format
36786 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
36787 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
36789 #: c-family/c-pragma.cc:1402
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format
36791 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
36792 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
36794 #: c-family/c-pragma.cc:1405
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "%<#pragma message: %s%>"
36797 msgstr "# pragma 訊息:%s"
36799 #: c-family/c-pragma.cc:1449
36800 #, fuzzy, gcc-internal-format
36801 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
36802 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
36804 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
36807 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36809 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
36810 #, fuzzy, gcc-internal-format
36811 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
36812 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
36814 #: c-family/c-pragma.cc:1494
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
36817 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
36819 #: c-family/c-pragma.cc:1503
36820 #, fuzzy, gcc-internal-format
36821 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
36822 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
36824 #: c-family/c-pragma.cc:1509
36825 #, fuzzy, gcc-internal-format
36826 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36827 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
36829 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 msgid "<type-error>"
36832 msgstr "<type-error>"
36834 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
36835 #, fuzzy, gcc-internal-format
36836 msgid "<unnamed-unsigned:"
36837 msgstr "<unnamed-unsigned:"
36839 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
36840 #, fuzzy, gcc-internal-format
36841 msgid "<unnamed-float:"
36842 msgstr "<unnamed-float:"
36844 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
36845 #, fuzzy, gcc-internal-format
36846 msgid "<unnamed-fixed:"
36847 msgstr "<unnamed-fixed:"
36849 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
36850 #, fuzzy, gcc-internal-format
36851 msgid "<typedef-error>"
36852 msgstr "<typedef-error>"
36854 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
36855 #, fuzzy, gcc-internal-format
36856 msgid "<tag-error>"
36857 msgstr "<tag-error>"
36859 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 msgid "<erroneous-expression>"
36862 msgstr "<erroneous-expression>"
36864 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
36865 #, fuzzy, gcc-internal-format
36866 msgid "<return-value>"
36867 msgstr "<return-value>"
36869 #: c-family/c-semantics.cc:197
36870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36871 msgid "wrong type argument to %s"
36872 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
36874 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3382
36875 #: cp/constexpr.cc:6958 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:934
36876 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1907 rust/backend/rust-constexpr.cc:4339
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "overflow in constant expression"
36879 msgstr "常數運算式溢出"
36881 #: c-family/c-warn.cc:98
36882 #, fuzzy, gcc-internal-format
36883 #| msgid "integer overflow in expression"
36884 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36885 msgstr "整數溢出"
36887 #: c-family/c-warn.cc:100
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 #| msgid "integer overflow in expression"
36890 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36891 msgstr "整數溢出"
36893 #: c-family/c-warn.cc:106
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 #| msgid "floating point overflow in expression"
36896 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36897 msgstr "運算式中浮點溢出"
36899 #: c-family/c-warn.cc:108
36900 #, fuzzy, gcc-internal-format
36901 #| msgid "floating point overflow in expression"
36902 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36903 msgstr "運算式中浮點溢出"
36905 #: c-family/c-warn.cc:114
36906 #, fuzzy, gcc-internal-format
36907 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36908 msgstr "定點溢位在中運算式"
36910 #: c-family/c-warn.cc:116
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36913 msgstr "定點溢位在中運算式"
36915 #: c-family/c-warn.cc:122
36916 #, fuzzy, gcc-internal-format
36917 #| msgid "vector overflow in expression"
36918 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36919 msgstr "向量浮點溢出"
36921 #: c-family/c-warn.cc:124
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 #| msgid "vector overflow in expression"
36924 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
36925 msgstr "向量浮點溢出"
36927 #: c-family/c-warn.cc:131
36928 #, fuzzy, gcc-internal-format
36929 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36930 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36932 #: c-family/c-warn.cc:133
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
36935 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
36937 #: c-family/c-warn.cc:137
36938 #, fuzzy, gcc-internal-format
36939 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
36940 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36942 #: c-family/c-warn.cc:139
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
36945 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
36947 #: c-family/c-warn.cc:231
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
36950 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
36952 #: c-family/c-warn.cc:235
36953 #, fuzzy, gcc-internal-format
36954 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
36955 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
36957 #: c-family/c-warn.cc:305
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
36960 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
36962 #: c-family/c-warn.cc:309
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
36965 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36967 #: c-family/c-warn.cc:319
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
36970 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
36972 #: c-family/c-warn.cc:322
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
36975 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
36977 #: c-family/c-warn.cc:408
36978 #, gcc-internal-format
36979 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
36980 msgstr ""
36982 #: c-family/c-warn.cc:411
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
36985 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
36987 #: c-family/c-warn.cc:516
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36990 msgid "self-comparison always evaluates to true"
36991 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36993 #: c-family/c-warn.cc:519
36994 #, fuzzy, gcc-internal-format
36995 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36996 msgid "self-comparison always evaluates to false"
36997 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
36999 #: c-family/c-warn.cc:570
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
37002 msgstr ""
37004 #: c-family/c-warn.cc:578
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
37007 msgstr ""
37009 #: c-family/c-warn.cc:721
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
37012 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
37014 #: c-family/c-warn.cc:739
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
37017 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
37019 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
37022 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
37024 #: c-family/c-warn.cc:912
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
37027 msgstr ""
37029 #: c-family/c-warn.cc:943
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
37032 msgstr ""
37034 #: c-family/c-warn.cc:950
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
37037 msgstr ""
37039 #: c-family/c-warn.cc:955
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
37042 msgstr ""
37044 #: c-family/c-warn.cc:967
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
37047 msgstr ""
37049 #: c-family/c-warn.cc:983
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
37052 msgstr ""
37054 #: c-family/c-warn.cc:990
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
37057 msgstr ""
37059 #: c-family/c-warn.cc:995
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
37062 msgstr ""
37064 #: c-family/c-warn.cc:1007
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
37067 msgstr ""
37069 #: c-family/c-warn.cc:1023
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
37072 msgstr ""
37074 #: c-family/c-warn.cc:1030
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
37077 msgstr ""
37079 #: c-family/c-warn.cc:1035
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
37082 msgstr ""
37084 #: c-family/c-warn.cc:1047
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
37087 msgstr ""
37089 #: c-family/c-warn.cc:1063
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
37092 msgstr ""
37094 #: c-family/c-warn.cc:1070
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
37097 msgstr ""
37099 #: c-family/c-warn.cc:1075
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
37102 msgstr ""
37104 #: c-family/c-warn.cc:1087
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
37107 msgstr ""
37109 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 #| msgid "invalid parameter type %qT"
37112 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
37113 msgstr "無效的參數類型 %qT"
37115 #: c-family/c-warn.cc:1133
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
37118 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
37120 #: c-family/c-warn.cc:1142
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
37123 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
37125 #: c-family/c-warn.cc:1151
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
37128 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
37130 #: c-family/c-warn.cc:1162
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
37133 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
37135 #: c-family/c-warn.cc:1166
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "%q+D declared as variadic function"
37138 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37140 #: c-family/c-warn.cc:1209 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
37143 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
37145 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1438
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37148 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37149 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37151 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1446
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37154 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37155 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37157 #: c-family/c-warn.cc:1247
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37160 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37161 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37163 #: c-family/c-warn.cc:1252
37164 #, fuzzy, gcc-internal-format
37165 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37166 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37167 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37169 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1436
37170 #, fuzzy, gcc-internal-format
37171 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37172 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37173 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37175 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1444
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format
37177 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
37178 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37179 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
37181 #: c-family/c-warn.cc:1374
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
37184 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
37186 #: c-family/c-warn.cc:1379
37187 #, fuzzy, gcc-internal-format
37188 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
37189 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
37190 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
37192 #: c-family/c-warn.cc:1383
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
37195 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
37197 #: c-family/c-warn.cc:1457 c-family/c-warn.cc:1474 c-family/c-warn.cc:1491
37198 #, fuzzy, gcc-internal-format
37199 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
37200 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
37202 #: c-family/c-warn.cc:1462 c-family/c-warn.cc:1479 c-family/c-warn.cc:1496
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
37205 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
37207 #: c-family/c-warn.cc:1526
37208 #, fuzzy, gcc-internal-format
37209 msgid "case value %qs not in enumerated type"
37210 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
37212 #: c-family/c-warn.cc:1531
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format
37214 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
37215 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
37217 #: c-family/c-warn.cc:1611
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
37220 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
37222 #: c-family/c-warn.cc:1625
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "case label value is less than minimum value for type"
37225 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
37227 #: c-family/c-warn.cc:1642
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
37230 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
37232 #: c-family/c-warn.cc:1655
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
37235 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
37237 #: c-family/c-warn.cc:1668
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format
37239 msgid "switch missing default case"
37240 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
37242 #: c-family/c-warn.cc:1713
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "switch condition has boolean value"
37245 msgstr ""
37247 #: c-family/c-warn.cc:1802
37248 #, fuzzy, gcc-internal-format
37249 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
37250 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
37252 #: c-family/c-warn.cc:1830
37253 #, fuzzy, gcc-internal-format
37254 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
37255 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
37257 #: c-family/c-warn.cc:1852
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
37260 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
37262 #: c-family/c-warn.cc:1854
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "increment of member %qD in read-only object"
37265 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
37267 #: c-family/c-warn.cc:1856
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
37270 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
37272 #: c-family/c-warn.cc:1858
37273 #, fuzzy, gcc-internal-format
37274 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
37275 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
37277 #: c-family/c-warn.cc:1862
37278 #, gcc-internal-format
37279 msgid "assignment of read-only member %qD"
37280 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
37282 #: c-family/c-warn.cc:1863
37283 #, gcc-internal-format
37284 msgid "increment of read-only member %qD"
37285 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37287 #: c-family/c-warn.cc:1864
37288 #, gcc-internal-format
37289 msgid "decrement of read-only member %qD"
37290 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
37292 #: c-family/c-warn.cc:1865
37293 #, gcc-internal-format
37294 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
37295 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37297 #: c-family/c-warn.cc:1869
37298 #, gcc-internal-format
37299 msgid "assignment of read-only variable %qD"
37300 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
37302 #: c-family/c-warn.cc:1870
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "increment of read-only variable %qD"
37305 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
37307 #: c-family/c-warn.cc:1871
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "decrement of read-only variable %qD"
37310 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
37312 #: c-family/c-warn.cc:1872
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
37315 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
37317 #: c-family/c-warn.cc:1875
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
37320 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
37322 #: c-family/c-warn.cc:1876
37323 #, fuzzy, gcc-internal-format
37324 msgid "increment of read-only parameter %qD"
37325 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
37327 #: c-family/c-warn.cc:1877
37328 #, fuzzy, gcc-internal-format
37329 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
37330 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
37332 #: c-family/c-warn.cc:1878
37333 #, fuzzy, gcc-internal-format
37334 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
37335 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
37337 #: c-family/c-warn.cc:1883
37338 #, fuzzy, gcc-internal-format
37339 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
37340 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
37342 #: c-family/c-warn.cc:1885
37343 #, fuzzy, gcc-internal-format
37344 msgid "increment of read-only named return value %qD"
37345 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
37347 #: c-family/c-warn.cc:1887
37348 #, fuzzy, gcc-internal-format
37349 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
37350 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
37352 #: c-family/c-warn.cc:1889
37353 #, fuzzy, gcc-internal-format
37354 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
37355 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
37357 #: c-family/c-warn.cc:1894
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "assignment of function %qD"
37360 msgstr "指派的函式 %qD"
37362 #: c-family/c-warn.cc:1895
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 msgid "increment of function %qD"
37365 msgstr "遞增的函式 %qD"
37367 #: c-family/c-warn.cc:1896
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 msgid "decrement of function %qD"
37370 msgstr "遞減的函式 %qD"
37372 #: c-family/c-warn.cc:1897
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
37375 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37377 #: c-family/c-warn.cc:1900 c/c-typeck.cc:5139
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format
37379 msgid "assignment of read-only location %qE"
37380 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
37382 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5142
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 msgid "increment of read-only location %qE"
37385 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
37387 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5145
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "decrement of read-only location %qE"
37390 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
37392 #: c-family/c-warn.cc:1903
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
37395 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
37397 #: c-family/c-warn.cc:1917 rust/backend/rust-tree.cc:5954
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format
37399 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
37400 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
37402 #: c-family/c-warn.cc:1920 rust/backend/rust-tree.cc:5957
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 msgid "lvalue required as increment operand"
37405 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
37407 #: c-family/c-warn.cc:1923 rust/backend/rust-tree.cc:5960
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "lvalue required as decrement operand"
37410 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
37412 #: c-family/c-warn.cc:1926 rust/backend/rust-tree.cc:5963
37413 #, fuzzy, gcc-internal-format
37414 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
37415 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
37417 #: c-family/c-warn.cc:1929 rust/backend/rust-tree.cc:5966
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
37420 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
37422 #: c-family/c-warn.cc:1946
37423 #, fuzzy, gcc-internal-format
37424 msgid "invalid type argument (have %qT)"
37425 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
37427 #: c-family/c-warn.cc:1950
37428 #, fuzzy, gcc-internal-format
37429 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
37430 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
37432 #: c-family/c-warn.cc:1955
37433 #, fuzzy, gcc-internal-format
37434 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
37435 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
37437 #: c-family/c-warn.cc:1960
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format
37439 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
37440 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37442 #: c-family/c-warn.cc:1965
37443 #, fuzzy, gcc-internal-format
37444 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
37445 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
37447 #: c-family/c-warn.cc:1970
37448 #, fuzzy, gcc-internal-format
37449 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
37450 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
37452 #: c-family/c-warn.cc:1997
37453 #, gcc-internal-format
37454 msgid "array subscript has type %<char%>"
37455 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
37457 #: c-family/c-warn.cc:2033 c-family/c-warn.cc:2036
37458 #, fuzzy, gcc-internal-format
37459 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
37460 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
37462 #: c-family/c-warn.cc:2039 c-family/c-warn.cc:2042
37463 #, fuzzy, gcc-internal-format
37464 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
37465 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
37467 #: c-family/c-warn.cc:2048 c-family/c-warn.cc:2051
37468 #, fuzzy, gcc-internal-format
37469 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
37470 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
37472 #: c-family/c-warn.cc:2054 c-family/c-warn.cc:2057
37473 #, fuzzy, gcc-internal-format
37474 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
37475 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
37477 #: c-family/c-warn.cc:2063 c-family/c-warn.cc:2066
37478 #, fuzzy, gcc-internal-format
37479 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
37480 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
37482 #: c-family/c-warn.cc:2073 c-family/c-warn.cc:2077
37483 #, fuzzy, gcc-internal-format
37484 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
37485 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
37487 #: c-family/c-warn.cc:2081 c-family/c-warn.cc:2084
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
37490 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
37492 #: c-family/c-warn.cc:2089
37493 #, fuzzy, gcc-internal-format
37494 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
37495 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
37497 #: c-family/c-warn.cc:2097 c-family/c-warn.cc:2101
37498 #, fuzzy, gcc-internal-format
37499 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
37500 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
37502 #: c-family/c-warn.cc:2105 c-family/c-warn.cc:2108
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
37505 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
37507 #: c-family/c-warn.cc:2114 c-family/c-warn.cc:2117
37508 #, fuzzy, gcc-internal-format
37509 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
37510 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
37512 #: c-family/c-warn.cc:2120 c-family/c-warn.cc:2123
37513 #, fuzzy, gcc-internal-format
37514 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
37515 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
37517 #: c-family/c-warn.cc:2127 c-family/c-warn.cc:2130
37518 #, fuzzy, gcc-internal-format
37519 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
37520 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
37522 #: c-family/c-warn.cc:2135
37523 #, fuzzy, gcc-internal-format
37524 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
37525 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
37527 #: c-family/c-warn.cc:2142 c-family/c-warn.cc:2145
37528 #, fuzzy, gcc-internal-format
37529 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
37530 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
37532 #: c-family/c-warn.cc:2150 c-family/c-warn.cc:2153
37533 #, fuzzy, gcc-internal-format
37534 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
37535 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
37537 #: c-family/c-warn.cc:2163 c-family/c-warn.cc:2169
37538 #, fuzzy, gcc-internal-format
37539 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
37540 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
37542 #: c-family/c-warn.cc:2185
37543 #, gcc-internal-format
37544 msgid "label %q+D defined but not used"
37545 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
37547 #: c-family/c-warn.cc:2187
37548 #, gcc-internal-format
37549 msgid "label %q+D declared but not defined"
37550 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
37552 #: c-family/c-warn.cc:2210
37553 #, gcc-internal-format
37554 msgid "division by zero"
37555 msgstr "被零除"
37557 #: c-family/c-warn.cc:2230
37558 #, gcc-internal-format
37559 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
37560 msgstr ""
37562 #: c-family/c-warn.cc:2254
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
37565 msgstr ""
37567 #: c-family/c-warn.cc:2334
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
37570 msgstr ""
37572 #: c-family/c-warn.cc:2387
37573 #, fuzzy, gcc-internal-format
37574 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
37575 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
37577 #: c-family/c-warn.cc:2391
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format
37579 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
37580 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
37581 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
37583 #: c-family/c-warn.cc:2402
37584 #, fuzzy, gcc-internal-format
37585 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
37586 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
37587 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
37589 #: c-family/c-warn.cc:2457
37590 #, fuzzy, gcc-internal-format
37591 #| msgid "unused parameter %q+D"
37592 msgid "unused parameter %qD"
37593 msgstr "未使用的參數 %q+D"
37595 #: c-family/c-warn.cc:2519
37596 #, fuzzy, gcc-internal-format
37597 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
37598 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
37600 #: c-family/c-warn.cc:2555
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 #| msgid "duplicate %<const%>"
37603 msgid "duplicated %<if%> condition"
37604 msgstr "重複的 %<const%>"
37606 #: c-family/c-warn.cc:2584
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
37609 msgstr ""
37611 #: c-family/c-warn.cc:2592
37612 #, fuzzy, gcc-internal-format
37613 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
37614 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
37615 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37617 #: c-family/c-warn.cc:2597
37618 #, fuzzy, gcc-internal-format
37619 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
37620 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
37621 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
37623 #: c-family/c-warn.cc:2646
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
37626 msgstr ""
37628 #: c-family/c-warn.cc:2684 c-family/c-warn.cc:2708
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
37631 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
37632 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
37634 #: c-family/c-warn.cc:2687 c-family/c-warn.cc:2705
37635 #, fuzzy, gcc-internal-format
37636 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
37637 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
37638 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
37640 #: c-family/c-warn.cc:2755
37641 #, fuzzy
37642 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
37643 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
37644 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
37646 #: c-family/c-warn.cc:2821 c/c-typeck.cc:5733 cp/call.cc:6281
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "this condition has identical branches"
37649 msgstr ""
37651 #: c-family/c-warn.cc:2928
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "macro expands to multiple statements"
37654 msgstr ""
37656 #: c-family/c-warn.cc:2929
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
37659 msgstr ""
37661 #: c-family/c-warn.cc:3022
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
37664 msgstr ""
37666 #: c-family/c-warn.cc:3029 c-family/c-warn.cc:3032 cp/init.cc:654
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 msgid "defined here"
37669 msgstr "聯合定義的在此"
37671 #: c-family/c-warn.cc:3119
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
37674 msgstr ""
37676 #: c-family/c-warn.cc:3347
37677 #, fuzzy
37678 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
37679 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
37680 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
37682 #: c-family/c-warn.cc:3350 c-family/c-warn.cc:3721
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "previously declared as %s"
37685 msgstr "在之前宣告的在此"
37687 #: c-family/c-warn.cc:3484
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
37690 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37692 #: c-family/c-warn.cc:3489
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "previously declared as a pointer %s"
37695 msgstr "在之前宣告的在此"
37697 #: c-family/c-warn.cc:3490
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
37700 msgstr "在之前宣告的在此"
37702 #: c-family/c-warn.cc:3503 c-family/c-warn.cc:3517
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
37705 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
37707 #: c-family/c-warn.cc:3507 c-family/c-warn.cc:3533
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "previously declared as a variable length array %s"
37710 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37712 #: c-family/c-warn.cc:3520
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "previously declared as an array %s"
37715 msgstr "在之前宣告的在此"
37717 #: c-family/c-warn.cc:3529
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
37720 msgstr ""
37722 #: c-family/c-warn.cc:3557
37723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
37725 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
37726 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37728 #: c-family/c-warn.cc:3564
37729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37730 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
37731 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
37732 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
37733 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
37735 #: c-family/c-warn.cc:3588
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
37738 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
37739 msgstr[0] ""
37741 #: c-family/c-warn.cc:3596
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
37744 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37745 msgstr[0] ""
37747 #: c-family/c-warn.cc:3603
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
37750 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
37751 msgstr[0] ""
37753 #: c-family/c-warn.cc:3656
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
37756 msgstr ""
37758 #: c-family/c-warn.cc:3663 c-family/c-warn.cc:3697
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format
37760 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
37761 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
37763 #: c-family/c-warn.cc:3675
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format
37765 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
37766 msgstr "在之前宣告的在此"
37768 #: c-family/c-warn.cc:3680
37769 #, fuzzy, gcc-internal-format
37770 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
37771 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
37773 #: c-family/c-warn.cc:3700
37774 #, fuzzy, gcc-internal-format
37775 #| msgid "previous declaration %q+D"
37776 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
37777 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37779 #: c-family/c-warn.cc:3719
37780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37781 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
37782 msgstr ""
37784 #: c-family/c-warn.cc:3750
37785 #, gcc-internal-format
37786 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
37787 msgstr ""
37789 #: c-family/c-warn.cc:3760
37790 #, gcc-internal-format
37791 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
37792 msgstr ""
37794 #: c-family/c-warn.cc:3764
37795 #, gcc-internal-format
37796 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
37797 msgstr ""
37799 #: c-family/c-warn.cc:3790
37800 #, fuzzy, gcc-internal-format
37801 #| msgid "comparison between pointer and integer"
37802 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
37803 msgstr "比較指標和整數"
37805 #: c-family/c-warn.cc:3791
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format
37807 msgid "comparison between two arrays"
37808 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
37810 #: c-family/c-warn.cc:3795
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37813 msgstr ""
37815 #: c-family/c-warn.cc:3799
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
37818 msgstr ""
37820 #: c-family/c-warn.cc:3844
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
37823 msgstr ""
37825 #: c-family/c-warn.cc:3854
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
37828 msgstr ""
37830 #: c-family/c-warn.cc:3861
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
37833 msgstr ""
37835 #: c-family/c-warn.cc:3872
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
37838 msgstr ""
37840 #: c-family/c-warn.cc:3889
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
37843 msgstr ""
37845 #: c-family/cppspec.cc:94
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
37848 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
37850 #: c-family/cppspec.cc:113
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "too many input files"
37853 msgstr "輸入檔案太多"
37855 #: c-family/known-headers.cc:322
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
37858 msgstr ""
37860 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18044
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
37863 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
37865 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
37866 #, fuzzy, gcc-internal-format
37867 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
37868 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
37869 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
37871 #: common/config/arc/arc-common.cc:82
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 #| msgid "multiple function type attributes specified"
37874 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
37875 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37877 #: common/config/arc/arc-common.cc:88
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
37880 msgstr ""
37882 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
37885 msgstr ""
37887 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
37890 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
37892 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
37893 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17976
37894 #: config/aarch64/aarch64.cc:18014
37895 #, fuzzy, gcc-internal-format
37896 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
37897 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37899 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
37900 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17979
37901 #: config/aarch64/aarch64.cc:18017
37902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37903 msgid "valid arguments are: %s"
37904 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37906 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
37907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37908 #| msgid "unrecognized address"
37909 msgid "unrecognized %s target: %s"
37910 msgstr "無法辨識的位址"
37912 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 #| msgid "unrecognized address"
37915 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
37916 msgstr "無法辨識的位址"
37918 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
37919 #, fuzzy, gcc-internal-format
37920 #| msgid "%s does not support %s"
37921 msgid "%qs does not support feature %qs"
37922 msgstr "%s 不支援 %s"
37924 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
37927 msgstr ""
37929 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
37930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "valid feature names are: %s"
37932 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
37934 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 #| msgid "%qD does not declare a template type"
37937 msgid "%s does not take any feature options"
37938 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
37940 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
37943 msgstr ""
37945 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
37946 #, fuzzy, gcc-internal-format
37947 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
37948 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
37950 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
37953 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
37954 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
37956 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37959 msgstr ""
37961 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37964 msgstr ""
37966 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
37969 msgstr ""
37971 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
37974 msgstr ""
37976 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
37977 #, fuzzy, gcc-internal-format
37978 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
37979 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
37980 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
37982 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
37985 msgstr "-mcpu=%s 無效"
37987 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
37990 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
37992 #: common/config/i386/i386-common.cc:1759
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
37995 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
37996 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
37998 #: common/config/i386/i386-common.cc:1762
37999 #, fuzzy, gcc-internal-format
38000 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
38001 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
38002 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
38004 #: common/config/i386/i386-common.cc:1769
38005 #, fuzzy, gcc-internal-format
38006 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
38007 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
38008 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
38010 #: common/config/i386/i386-common.cc:1772
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
38013 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
38015 #: common/config/i386/i386-common.cc:1780
38016 #, fuzzy, gcc-internal-format
38017 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
38018 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
38019 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
38021 #: common/config/i386/i386-common.cc:1783
38022 #, fuzzy, gcc-internal-format
38023 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
38024 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
38026 #: common/config/i386/i386-common.cc:1792
38027 #, fuzzy, gcc-internal-format
38028 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
38029 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
38030 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
38032 #: common/config/i386/i386-common.cc:1856
38033 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
38036 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38038 #: common/config/i386/i386-common.cc:1866
38039 #, fuzzy, gcc-internal-format
38040 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
38041 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
38043 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
38044 #, fuzzy, gcc-internal-format
38045 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
38046 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
38047 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
38049 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format
38051 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
38052 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
38054 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
38055 #, fuzzy, gcc-internal-format
38056 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
38057 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
38058 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
38060 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
38063 msgstr ""
38065 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:486
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
38068 msgstr ""
38070 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:734
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format
38072 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
38073 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
38075 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:740
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
38078 msgstr ""
38080 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:810
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
38083 msgstr ""
38085 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:822
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
38088 msgstr ""
38090 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:841
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
38093 msgstr ""
38095 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:868
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
38098 msgstr ""
38100 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:872
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
38103 msgstr ""
38105 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1059
38106 #, fuzzy, gcc-internal-format
38107 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
38108 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38110 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1071
38111 #, fuzzy, gcc-internal-format
38112 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
38113 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38115 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1100
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
38118 msgstr ""
38120 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1131
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
38123 msgstr ""
38125 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1327
38126 #, fuzzy, gcc-internal-format
38127 #| msgid "type of %qE is unknown"
38128 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
38129 msgstr "%qE 的類型不明"
38131 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1406
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
38134 msgstr ""
38136 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format
38138 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
38139 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
38140 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
38142 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
38145 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38147 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
38150 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
38152 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format
38154 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
38155 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
38157 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
38160 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38162 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
38165 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
38167 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
38170 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
38172 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "stack size must be an exact power of 2"
38175 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
38177 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format
38179 msgid "value passed in %qs is too large"
38180 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
38182 #: config/darwin-c.cc:81
38183 #, fuzzy, gcc-internal-format
38184 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
38185 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
38187 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
38188 #: config/darwin-c.cc:108
38189 #, fuzzy, gcc-internal-format
38190 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
38191 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
38192 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
38194 #: config/darwin-c.cc:111
38195 #, fuzzy, gcc-internal-format
38196 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
38197 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
38199 #: config/darwin-c.cc:121
38200 #, fuzzy, gcc-internal-format
38201 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
38202 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
38204 #: config/darwin-c.cc:133
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
38207 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38208 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
38210 #: config/darwin-c.cc:154
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
38213 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
38214 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
38216 #: config/darwin-c.cc:157
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format
38218 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
38219 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
38220 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
38222 #: config/darwin-c.cc:168
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format
38224 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
38225 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
38227 #: config/darwin-c.cc:176
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
38230 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
38232 #: config/darwin-c.cc:179
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
38235 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
38237 #: config/darwin-c.cc:405
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
38240 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
38242 #: config/darwin-c.cc:709
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
38245 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38247 #: config/darwin-driver.cc:147
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format
38249 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
38250 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
38252 #: config/darwin-driver.cc:186
38253 #, fuzzy, gcc-internal-format
38254 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
38255 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38257 #: config/darwin-driver.cc:226
38258 #, fuzzy, gcc-internal-format
38259 msgid "could not understand version %qs"
38260 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
38262 #: config/darwin-driver.cc:300
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format
38264 msgid "this compiler does not support %qs"
38265 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38267 #: config/darwin-driver.cc:326
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
38270 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
38272 #: config/darwin-driver.cc:367
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format
38274 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
38275 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38277 #: config/darwin-driver.cc:374
38278 #, fuzzy, gcc-internal-format
38279 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
38280 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38282 #: config/darwin-driver.cc:383
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format
38284 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
38285 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38287 #: config/darwin-driver.cc:390
38288 #, fuzzy, gcc-internal-format
38289 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
38290 msgstr "這個目標不支援 %qs"
38292 #: config/darwin-driver.cc:397
38293 #, fuzzy, gcc-internal-format
38294 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
38295 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38297 #: config/darwin-driver.cc:406
38298 #, fuzzy, gcc-internal-format
38299 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
38300 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38302 #: config/darwin.cc:2024
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
38305 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
38307 #: config/darwin.cc:2116
38308 #, fuzzy, gcc-internal-format
38309 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
38310 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
38312 #: config/darwin.cc:2123
38313 #, fuzzy, gcc-internal-format
38314 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
38315 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
38317 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
38320 msgstr ""
38322 #: config/darwin.cc:2869
38323 #, fuzzy, gcc-internal-format
38324 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
38325 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
38327 #: config/darwin.cc:3084
38328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
38330 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
38332 #: config/darwin.cc:3310
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38335 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38337 #: config/darwin.cc:3315
38338 #, fuzzy, gcc-internal-format
38339 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
38340 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
38342 #: config/darwin.cc:3330
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format
38344 #| msgid "-pg not supported on this platform"
38345 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
38346 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
38348 #: config/darwin.cc:3409
38349 #, fuzzy, gcc-internal-format
38350 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
38351 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
38353 #: config/darwin.cc:3452
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
38356 msgstr ""
38358 #: config/darwin.cc:3632
38359 #, fuzzy, gcc-internal-format
38360 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
38361 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
38363 #: config/darwin.cc:3639
38364 #, fuzzy, gcc-internal-format
38365 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
38366 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
38368 #: config/darwin.cc:3706
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 msgid "CFString literal is missing"
38371 msgstr "CFString 實字缺少"
38373 #: config/darwin.cc:3717
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
38376 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
38378 #: config/darwin.cc:3741
38379 #, fuzzy, gcc-internal-format
38380 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
38381 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38383 #: config/darwin.cc:3742
38384 #, fuzzy, gcc-internal-format
38385 msgid "embedded NUL in CFString literal"
38386 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
38388 #: config/host-darwin.cc:107
38389 #, fuzzy, gcc-internal-format
38390 msgid "PCH memory is not available: %m"
38391 msgstr "%qD 並非變數"
38393 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
38396 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
38398 #: config/sol2-c.cc:100
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
38401 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
38403 #: config/sol2-c.cc:115
38404 #, fuzzy, gcc-internal-format
38405 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
38406 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
38408 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "malformed %<#pragma align%>"
38411 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
38413 #: config/sol2-c.cc:134
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
38416 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
38418 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
38421 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
38423 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "malformed %<#pragma init%>"
38426 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
38428 #: config/sol2-c.cc:193
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
38431 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
38433 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
38434 #, gcc-internal-format
38435 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
38436 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
38438 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
38441 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
38443 #: config/sol2-c.cc:252
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
38446 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
38448 #: config/sol2.cc:58
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
38451 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
38453 #: config/vxworks.cc:165
38454 #, fuzzy, gcc-internal-format
38455 msgid "PIC is only supported for RTPs"
38456 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
38458 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2148
38459 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2382 config/arm/arm-builtins.cc:3112
38460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38461 msgid "argument %d must be a constant immediate"
38462 msgstr "引數必須是常數"
38464 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2220 config/arm/arm-builtins.cc:3467
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 #| msgid "mask must be an immediate"
38467 msgid "lane index must be a constant immediate"
38468 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38470 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2224
38471 #, fuzzy, gcc-internal-format
38472 #| msgid "mask must be an immediate"
38473 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
38474 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
38476 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2472
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
38479 msgstr "引數必須是常數"
38481 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2578
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 #| msgid "%s does not support %s"
38484 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
38485 msgstr "%s 不支援 %s"
38487 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2613
38488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
38490 msgstr "引數必須是常數"
38492 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3369
38493 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3389
38494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
38496 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38498 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3373
38499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
38501 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38503 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
38504 #, fuzzy, gcc-internal-format
38505 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
38506 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
38508 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
38511 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
38513 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
38514 #, fuzzy, gcc-internal-format
38515 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
38516 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38518 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38521 msgstr ""
38523 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
38524 #, fuzzy, gcc-internal-format
38525 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
38526 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38528 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format
38530 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
38531 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
38533 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
38536 msgstr ""
38538 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
38539 #, fuzzy, gcc-internal-format
38540 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38541 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
38542 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38544 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
38545 #, fuzzy, gcc-internal-format
38546 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38547 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
38548 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38550 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38553 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
38554 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38556 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
38557 #, fuzzy, gcc-internal-format
38558 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
38559 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
38561 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
38562 #, fuzzy, gcc-internal-format
38563 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38564 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
38565 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38567 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
38568 #, fuzzy, gcc-internal-format
38569 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38570 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
38571 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38573 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
38576 msgstr ""
38578 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
38579 #, fuzzy, gcc-internal-format
38580 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38581 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
38582 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38584 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
38585 #, fuzzy, gcc-internal-format
38586 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38587 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
38588 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38590 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
38591 #, fuzzy, gcc-internal-format
38592 #| msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
38593 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
38594 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
38596 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
38597 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
38598 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qT%d%qE%d"
38601 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
38602 msgstr[0] ""
38604 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
38605 #, fuzzy, gcc-internal-format
38606 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38607 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
38608 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38610 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
38611 #, fuzzy, gcc-internal-format
38612 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38613 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
38614 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38616 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
38617 #, fuzzy, gcc-internal-format
38618 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38619 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
38620 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38622 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
38623 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
38624 #, fuzzy, gcc-internal-format
38625 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38626 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
38627 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38629 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
38630 #, fuzzy, gcc-internal-format
38631 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38632 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
38633 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38635 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
38636 #, fuzzy, gcc-internal-format
38637 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38638 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
38639 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38641 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
38642 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
38643 #, fuzzy, gcc-internal-format
38644 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38645 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
38646 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38648 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
38649 #, fuzzy, gcc-internal-format
38650 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38651 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
38652 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38654 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38657 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
38658 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38660 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38663 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
38664 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38666 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38669 msgstr ""
38671 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
38674 msgstr ""
38676 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
38679 msgstr ""
38681 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
38682 #, fuzzy, gcc-internal-format
38683 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
38684 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
38686 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
38687 #, fuzzy, gcc-internal-format
38688 #| msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
38689 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
38690 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
38692 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
38693 #, fuzzy, gcc-internal-format
38694 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38695 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
38696 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38698 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
38699 #, fuzzy, gcc-internal-format
38700 #| msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
38701 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
38702 msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
38704 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
38705 #. the same size as type suffix 0.
38706 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
38709 msgstr ""
38711 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
38712 #. scalars here.
38713 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38716 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
38717 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38719 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
38720 #, fuzzy, gcc-internal-format
38721 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38722 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
38723 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38725 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
38726 #, fuzzy, gcc-internal-format
38727 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38728 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
38729 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38731 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
38734 msgstr ""
38736 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
38739 msgstr ""
38741 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
38742 #, fuzzy, gcc-internal-format
38743 #| msgid "%s does not support %s"
38744 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
38745 msgstr "%s 不支援 %s"
38747 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format
38749 #| msgid "%s does not support split_edge"
38750 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
38751 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38753 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 #| msgid "%s does not support split_edge"
38756 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
38757 msgstr "%s 不支援 split_edge"
38759 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
38762 msgstr ""
38764 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
38767 msgstr ""
38769 #. TYPE is part of the function name.
38770 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
38771 #, fuzzy, gcc-internal-format
38772 #| msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
38773 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
38774 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
38776 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
38777 #, fuzzy, gcc-internal-format
38778 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
38779 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38781 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
38782 #, fuzzy, gcc-internal-format
38783 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38784 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
38785 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38787 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format
38789 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
38790 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
38791 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
38793 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
38794 #, fuzzy, gcc-internal-format
38795 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38796 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
38797 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38799 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
38800 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
38801 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1473
38802 #, fuzzy, gcc-internal-format
38803 msgid "duplicate definition of %qs"
38804 msgstr "刪除的定義的 %qD"
38806 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format
38808 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
38809 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38811 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
38812 #, fuzzy, gcc-internal-format
38813 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
38814 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
38816 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
38819 msgstr ""
38821 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
38822 #, fuzzy, gcc-internal-format
38823 msgid "%qs requires an integer constant expression"
38824 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38826 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
38827 #, fuzzy, gcc-internal-format
38828 #| msgid "unsupported combination: %s"
38829 msgid "unsupported SVE vector size"
38830 msgstr "不支援的組合:%s"
38832 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
38833 #, fuzzy, gcc-internal-format
38834 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
38835 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38837 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
38838 #, fuzzy, gcc-internal-format
38839 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
38840 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
38842 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
38843 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1411
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
38846 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
38848 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
38849 #, fuzzy, gcc-internal-format
38850 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38851 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
38852 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38854 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
38857 msgstr ""
38859 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
38860 #, fuzzy, gcc-internal-format
38861 #| msgid "field %qD has incomplete type"
38862 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
38863 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
38865 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
38866 #, fuzzy, gcc-internal-format
38867 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
38868 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
38870 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
38871 #, fuzzy, gcc-internal-format
38872 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38873 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
38874 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38876 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
38877 #, fuzzy, gcc-internal-format
38878 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38879 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
38880 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38882 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
38885 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
38886 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
38888 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
38889 #, fuzzy, gcc-internal-format
38890 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
38891 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38893 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
38894 #, fuzzy, gcc-internal-format
38895 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
38896 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
38897 msgstr "new 不能用於函式類型"
38899 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
38900 #, fuzzy, gcc-internal-format
38901 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
38902 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
38904 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
38907 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
38909 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
38912 msgstr ""
38914 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
38917 msgstr ""
38919 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
38922 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
38924 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
38927 msgstr ""
38929 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
38930 #. fatal error.
38931 #: config/aarch64/aarch64.cc:7212
38932 #, fuzzy, gcc-internal-format
38933 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
38934 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
38936 #: config/aarch64/aarch64.cc:7630
38937 #, fuzzy, gcc-internal-format
38938 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
38939 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
38940 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
38942 #: config/aarch64/aarch64.cc:7767 config/aarch64/aarch64.cc:7838
38943 #: config/aarch64/aarch64.cc:19715
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
38946 msgstr ""
38948 #: config/aarch64/aarch64.cc:7777 config/aarch64/aarch64.cc:7847
38949 #: config/aarch64/aarch64.cc:19721 config/arm/arm.cc:7266
38950 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29325
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
38953 msgstr ""
38955 #: config/aarch64/aarch64.cc:7915
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
38958 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
38960 #: config/aarch64/aarch64.cc:7918
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
38963 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
38965 #: config/aarch64/aarch64.cc:8091
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "stack probes for SVE frames"
38968 msgstr ""
38970 #: config/aarch64/aarch64.cc:17461
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
38973 msgstr ""
38975 #: config/aarch64/aarch64.cc:17505
38976 #, fuzzy, gcc-internal-format
38977 #| msgid "%qs attribute ignored"
38978 msgid "%qs string ill-formed"
38979 msgstr "忽略 %qs 屬性"
38981 #: config/aarch64/aarch64.cc:17561
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format
38983 #| msgid "invalid constraints for operand"
38984 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
38985 msgstr "運算元的約束無效"
38987 #: config/aarch64/aarch64.cc:17573
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format
38989 #| msgid "invalid %%h value"
38990 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
38991 msgstr "無效 %%h 值"
38993 #: config/aarch64/aarch64.cc:17593
38994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38995 msgid "tuning string missing in option (%s)"
38996 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
38998 #: config/aarch64/aarch64.cc:17611
38999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39000 msgid "unknown tuning option (%s)"
39001 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
39003 #: config/aarch64/aarch64.cc:17799 config/arm/arm.cc:3193
39004 #: config/riscv/riscv.cc:6120
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
39007 msgstr ""
39009 #: config/aarch64/aarch64.cc:17808 config/riscv/riscv.cc:6129
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
39012 msgstr ""
39014 #: config/aarch64/aarch64.cc:17816
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format
39016 #| msgid "Specify the register allocation order"
39017 msgid "specify a system register with a small string length"
39018 msgstr "指定指派暫存器的順序"
39020 #: config/aarch64/aarch64.cc:17826 config/arm/arm.cc:3205
39021 #: config/riscv/riscv.cc:6158 config/rs6000/rs6000.cc:4528
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
39024 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39026 #: config/aarch64/aarch64.cc:17833
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
39029 msgstr ""
39031 #: config/aarch64/aarch64.cc:17923
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
39034 msgstr ""
39036 #: config/aarch64/aarch64.cc:17939
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
39039 msgstr ""
39041 #: config/aarch64/aarch64.cc:18041
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format
39043 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
39044 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39046 #: config/aarch64/aarch64.cc:18048
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format
39048 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
39049 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
39051 #: config/aarch64/aarch64.cc:18107
39052 #, fuzzy, gcc-internal-format
39053 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
39054 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
39056 #: config/aarch64/aarch64.cc:18118
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
39059 msgstr ""
39061 #: config/aarch64/aarch64.cc:18123
39062 #, fuzzy, gcc-internal-format
39063 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
39064 msgstr "無效的引數到內建函式"
39066 #: config/aarch64/aarch64.cc:18151
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format
39068 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
39069 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39071 #: config/aarch64/aarch64.cc:18154
39072 #, fuzzy, gcc-internal-format
39073 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
39074 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
39076 #: config/aarch64/aarch64.cc:18160
39077 #, fuzzy, gcc-internal-format
39078 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
39079 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39081 #: config/aarch64/aarch64.cc:18163
39082 #, fuzzy, gcc-internal-format
39083 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
39084 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
39086 #: config/aarch64/aarch64.cc:18191
39087 #, fuzzy, gcc-internal-format
39088 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
39089 msgstr "%qs 後缺少路徑"
39091 #: config/aarch64/aarch64.cc:18194
39092 #, fuzzy, gcc-internal-format
39093 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
39094 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39096 #: config/aarch64/aarch64.cc:18279
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
39099 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39101 #: config/aarch64/aarch64.cc:18333
39102 #, fuzzy, gcc-internal-format
39103 #| msgid "%s does not support %s"
39104 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
39105 msgstr "%s 不支援 %s"
39107 #: config/aarch64/aarch64.cc:18340
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
39110 msgstr ""
39112 #: config/aarch64/aarch64.cc:18413
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
39115 msgstr ""
39117 #: config/aarch64/aarch64.cc:18416
39118 #, fuzzy, gcc-internal-format
39119 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
39120 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39122 #: config/aarch64/aarch64.cc:18568
39123 #, gcc-internal-format
39124 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39125 msgstr ""
39127 #: config/aarch64/aarch64.cc:18571
39128 #, fuzzy, gcc-internal-format
39129 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
39130 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39132 #: config/aarch64/aarch64.cc:18575
39133 #, fuzzy, gcc-internal-format
39134 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39135 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39137 #: config/aarch64/aarch64.cc:18609
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39140 msgstr ""
39142 #: config/aarch64/aarch64.cc:18612
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
39145 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39147 #: config/aarch64/aarch64.cc:18616 config/aarch64/aarch64.cc:18722
39148 #, fuzzy, gcc-internal-format
39149 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
39150 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39152 #: config/aarch64/aarch64.cc:18639
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39155 msgstr ""
39157 #: config/aarch64/aarch64.cc:18643
39158 #, fuzzy, gcc-internal-format
39159 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
39160 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39162 #: config/aarch64/aarch64.cc:18677
39163 #, fuzzy, gcc-internal-format
39164 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
39165 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39167 #: config/aarch64/aarch64.cc:18718
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format
39169 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
39170 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39172 #: config/aarch64/aarch64.cc:18776 config/aarch64/aarch64.cc:18949
39173 #, fuzzy, gcc-internal-format
39174 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
39175 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
39176 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
39178 #: config/aarch64/aarch64.cc:18820
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
39181 msgstr ""
39183 #: config/aarch64/aarch64.cc:18828 config/i386/i386-options.cc:1254
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
39186 msgstr ""
39188 #: config/aarch64/aarch64.cc:18882
39189 #, fuzzy, gcc-internal-format
39190 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
39191 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39193 #: config/aarch64/aarch64.cc:18939 config/arm/arm.cc:33526
39194 #: config/rs6000/rs6000.cc:24441 config/s390/s390.cc:16073
39195 #, fuzzy, gcc-internal-format
39196 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
39197 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
39199 #: config/aarch64/aarch64.cc:18974
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
39202 msgstr ""
39204 #: config/aarch64/aarch64.cc:18977
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format
39206 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
39207 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
39209 #: config/aarch64/aarch64.cc:18986
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
39212 msgstr ""
39214 #: config/aarch64/aarch64.cc:20466 config/arm/arm.cc:6614
39215 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
39216 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
39217 msgstr ""
39219 #: config/aarch64/aarch64.cc:20471 config/arm/arm.cc:6619
39220 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
39221 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
39222 msgstr ""
39224 #: config/aarch64/aarch64.cc:20476 config/arm/arm.cc:6624
39225 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
39226 msgstr ""
39228 #: config/aarch64/aarch64.cc:21630 config/aarch64/aarch64.cc:21633
39229 #, fuzzy, gcc-internal-format
39230 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
39231 msgstr "運算元號超出範圍"
39233 #: config/aarch64/aarch64.cc:26920 config/i386/i386.cc:23665
39234 #: config/i386/i386.cc:23796
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 #| msgid "unsupported combination: %s"
39237 msgid "unsupported simdlen %wd"
39238 msgstr "不支援的組合:%s"
39240 #: config/aarch64/aarch64.cc:26932 config/aarch64/aarch64.cc:26961
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
39243 msgstr ""
39245 #: config/aarch64/aarch64.cc:26936
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
39248 msgstr ""
39250 #: config/aarch64/aarch64.cc:26940
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format
39252 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
39253 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39255 #: config/aarch64/aarch64.cc:26965
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
39258 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
39260 #: config/aarch64/aarch64.cc:26991
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
39263 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
39264 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
39266 #: config/alpha/alpha.cc:420
39267 #, fuzzy, gcc-internal-format
39268 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
39269 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
39270 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
39272 #: config/alpha/alpha.cc:435
39273 #, fuzzy, gcc-internal-format
39274 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
39275 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
39276 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
39278 #: config/alpha/alpha.cc:450
39279 #, fuzzy, gcc-internal-format
39280 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
39281 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
39282 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
39284 #: config/alpha/alpha.cc:468
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
39287 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
39288 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
39290 #: config/alpha/alpha.cc:483
39291 #, fuzzy, gcc-internal-format
39292 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
39293 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39295 #: config/alpha/alpha.cc:501
39296 #, fuzzy, gcc-internal-format
39297 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
39298 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
39300 #: config/alpha/alpha.cc:517
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
39303 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
39305 #: config/alpha/alpha.cc:522
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
39308 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
39310 #: config/alpha/alpha.cc:526
39311 #, fuzzy, gcc-internal-format
39312 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
39313 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
39314 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
39316 #: config/alpha/alpha.cc:554
39317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39318 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
39319 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
39321 #: config/alpha/alpha.cc:569
39322 #, fuzzy, gcc-internal-format
39323 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
39324 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
39325 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
39327 #: config/alpha/alpha.cc:6652 config/alpha/alpha.cc:6655
39328 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "bad builtin fcode"
39331 msgstr "錯誤的內建 fcode"
39333 #: config/arc/arc.cc:1098
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
39336 msgstr ""
39338 #: config/arc/arc.cc:1101
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
39341 msgstr ""
39343 #: config/arc/arc.cc:1106
39344 #, fuzzy, gcc-internal-format
39345 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
39346 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
39348 #: config/arc/arc.cc:1110
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
39351 msgstr ""
39353 #: config/arc/arc.cc:1115
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
39356 msgstr ""
39358 #: config/arc/arc.cc:1120
39359 #, fuzzy, gcc-internal-format
39360 msgid "PIC is not supported for %qs"
39361 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
39363 #: config/arc/arc.cc:1159
39364 #, fuzzy, gcc-internal-format
39365 #| msgid "missing operand"
39366 msgid "missing dash"
39367 msgstr "缺少運算元"
39369 #: config/arc/arc.cc:1171
39370 #, fuzzy, gcc-internal-format
39371 msgid "first register must be R0"
39372 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
39374 #: config/arc/arc.cc:1191
39375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
39377 msgid "last register name %s must be an odd register"
39378 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
39380 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
39381 #: config/sh/sh.cc:8293
39382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "%s-%s is an empty range"
39384 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
39386 #: config/arc/arc.cc:1250
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
39389 msgstr ""
39391 #: config/arc/arc.cc:1312
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
39394 msgstr ""
39396 #: config/arc/arc.cc:1321
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
39399 msgstr ""
39401 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
39402 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
39403 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
39404 #. mismatch.
39405 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
39406 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
39407 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
39408 #: config/arc/arc.cc:1365
39409 #, fuzzy, gcc-internal-format
39410 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
39411 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39413 #: config/arc/arc.cc:1370
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
39416 msgstr ""
39418 #: config/arc/arc.cc:1378
39419 #, fuzzy, gcc-internal-format
39420 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
39421 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39423 #: config/arc/arc.cc:1383
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
39426 msgstr ""
39428 #: config/arc/arc.cc:1955
39429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39430 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39431 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
39432 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39434 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
39435 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
39438 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39440 #: config/arc/arc.cc:2112
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39443 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39444 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39446 #: config/arc/arc.cc:2121
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
39449 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
39450 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
39452 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
39453 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
39454 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
39455 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
39456 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:332
39457 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3381
39458 #: config/i386/i386-options.cc:3558 config/i386/i386-options.cc:3614
39459 #: config/i386/i386-options.cc:3665 config/i386/i386-options.cc:3702
39460 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
39461 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3854
39462 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
39463 #: config/rs6000/rs6000.cc:20395 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
39464 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
39465 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
39466 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
39467 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 msgid "%qE attribute only applies to functions"
39470 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
39472 #: config/arc/arc.cc:6998
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
39475 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
39476 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
39478 #: config/arc/arc.cc:7006
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
39481 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
39482 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
39484 #: config/arc/arc.cc:7169
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
39487 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
39489 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39492 msgstr ""
39494 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39497 msgstr ""
39499 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
39502 msgstr ""
39504 #: config/arc/arc.cc:7311
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
39507 msgstr ""
39509 #: config/arc/arc.cc:7344
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
39512 msgstr ""
39514 #: config/arc/arc.cc:7348
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
39517 msgstr ""
39519 #: config/arc/arc.cc:7355
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
39522 msgstr ""
39524 #: config/arc/arc.cc:7358
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
39527 msgstr ""
39529 #: config/arc/arc.cc:7405
39530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
39532 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
39534 #: config/arc/arc.cc:7410
39535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39537 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
39538 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39540 #: config/arc/arc.cc:7414
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39542 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39543 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
39544 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39546 #: config/arc/arc.cc:7418
39547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39548 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
39549 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
39550 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
39552 #: config/arc/arc.cc:7421
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
39555 msgstr ""
39557 #: config/arc/arc.cc:7472
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
39560 msgstr ""
39562 #: config/arc/arc.cc:8569
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
39565 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39567 #: config/arc/arc.cc:8784
39568 #, fuzzy, gcc-internal-format
39569 msgid "insn addresses not freed"
39570 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
39572 #: config/arc/arc.cc:11125
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
39575 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39577 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 msgid "argument of %qE attribute is missing"
39580 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39582 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
39583 #: config/avr/avr.cc:9660
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format
39585 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
39586 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39588 #: config/arc/arc.cc:11164
39589 #, fuzzy, gcc-internal-format
39590 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
39591 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
39593 #: config/arc/arc.cc:11219
39594 #, fuzzy, gcc-internal-format
39595 msgid "%qE attribute only applies to types"
39596 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
39598 #: config/arc/arc.cc:11225
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 #| msgid "%qE attribute ignored"
39601 msgid "argument of %qE attribute ignored"
39602 msgstr "%qE 屬性被忽略"
39604 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
39605 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
39606 #, fuzzy, gcc-internal-format
39607 msgid "%qE attribute only applies to variables"
39608 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
39610 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22520
39611 #, fuzzy, gcc-internal-format
39612 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
39613 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
39615 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22584
39616 #, fuzzy, gcc-internal-format
39617 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
39618 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
39620 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22613
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
39623 msgstr "無效的型態用於製作函式"
39625 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
39626 #, fuzzy, gcc-internal-format
39627 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
39628 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
39630 #: config/arm/aarch-common.cc:838
39631 #, fuzzy, gcc-internal-format
39632 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
39633 msgstr "無效的引數到內建函式"
39635 #: config/arm/aarch-common.cc:840
39636 #, fuzzy, gcc-internal-format
39637 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
39638 msgstr "無效的引數到內建函式"
39640 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
39641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39642 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
39643 msgstr "輔助處理器未啟用"
39645 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
39646 #, fuzzy, gcc-internal-format
39647 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
39648 msgstr "引數必須是常數"
39650 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
39651 #, fuzzy, gcc-internal-format
39652 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
39653 msgstr "引數必須是常數"
39655 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format
39657 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
39658 msgid "this builtin is not supported for this target"
39659 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
39661 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format
39663 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
39664 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
39666 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
39667 #, fuzzy, gcc-internal-format
39668 #| msgid "mask must be an immediate"
39669 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
39670 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39672 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
39675 msgstr ""
39677 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
39680 msgstr ""
39682 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
39685 msgstr ""
39687 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
39688 #, gcc-internal-format
39689 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
39690 msgstr ""
39692 #. @@@ better error message
39693 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
39694 #, gcc-internal-format
39695 msgid "selector must be an immediate"
39696 msgstr "選擇子必須是立即數值"
39698 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
39699 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
39702 msgstr ""
39704 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
39707 msgstr ""
39709 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
39712 msgstr ""
39714 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "mask must be an immediate"
39717 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
39719 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
39722 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
39724 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
39727 msgstr ""
39729 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
39732 msgstr ""
39734 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
39737 msgstr ""
39739 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
39742 msgstr ""
39744 #: config/arm/arm-c.cc:108
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
39747 msgstr ""
39749 #: config/arm/arm-c.cc:140
39750 #, fuzzy, gcc-internal-format
39751 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
39752 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
39754 #: config/arm/arm-c.cc:148
39755 #, fuzzy, gcc-internal-format
39756 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
39757 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
39759 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format
39761 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
39762 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
39764 #: config/arm/arm.cc:2946
39765 #, fuzzy, gcc-internal-format
39766 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
39767 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
39769 #: config/arm/arm.cc:2952
39770 #, fuzzy, gcc-internal-format
39771 msgid "target CPU does not support ARM mode"
39772 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
39774 #: config/arm/arm.cc:2956
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format
39776 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39777 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39779 #: config/arm/arm.cc:2959
39780 #, fuzzy, gcc-internal-format
39781 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
39782 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
39784 #: config/arm/arm.cc:2967
39785 #, fuzzy, gcc-internal-format
39786 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
39787 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
39788 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
39790 #: config/arm/arm.cc:2972
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
39793 msgstr ""
39795 #: config/arm/arm.cc:2975
39796 #, fuzzy, gcc-internal-format
39797 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
39798 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
39800 #: config/arm/arm.cc:2979
39801 #, fuzzy, gcc-internal-format
39802 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
39803 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
39805 #: config/arm/arm.cc:2992
39806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39807 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
39808 msgstr ""
39810 #: config/arm/arm.cc:2997
39811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39812 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
39813 msgstr ""
39815 #: config/arm/arm.cc:3002
39816 #, fuzzy, gcc-internal-format
39817 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
39818 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
39820 #: config/arm/arm.cc:3104
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39823 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39825 #: config/arm/arm.cc:3154
39826 #, fuzzy, gcc-internal-format
39827 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
39828 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
39830 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33199
39831 #, fuzzy, gcc-internal-format
39832 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
39833 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
39835 #: config/arm/arm.cc:3216
39836 #, fuzzy, gcc-internal-format
39837 #| msgid "%s does not support %s"
39838 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
39839 msgstr "%s 不支援 %s"
39841 #: config/arm/arm.cc:3279
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
39844 msgstr "無效的引數到內建函式"
39846 #: config/arm/arm.cc:3312
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
39849 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39851 #: config/arm/arm.cc:3567
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format
39853 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
39854 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
39855 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
39857 #: config/arm/arm.cc:3576
39858 #, fuzzy, gcc-internal-format
39859 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
39860 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
39861 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
39863 #: config/arm/arm.cc:3579
39864 #, gcc-internal-format
39865 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
39866 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
39868 #: config/arm/arm.cc:3602
39869 #, gcc-internal-format
39870 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
39871 msgstr ""
39873 #: config/arm/arm.cc:3610
39874 #, fuzzy, gcc-internal-format
39875 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
39876 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
39878 #: config/arm/arm.cc:3612
39879 #, fuzzy, gcc-internal-format
39880 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
39881 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
39883 #: config/arm/arm.cc:3637
39884 #, fuzzy, gcc-internal-format
39885 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
39886 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
39888 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33540
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format
39890 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
39891 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
39893 #: config/arm/arm.cc:3657
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
39896 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
39897 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
39899 #: config/arm/arm.cc:3666
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
39902 msgid "unable to use %qs for PIC register"
39903 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
39905 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
39908 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
39910 #: config/arm/arm.cc:3874
39911 #, fuzzy, gcc-internal-format
39912 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
39913 msgid "selected fp16 options are incompatible"
39914 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
39916 #: config/arm/arm.cc:3909
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
39919 msgstr ""
39921 #: config/arm/arm.cc:3929
39922 #, fuzzy, gcc-internal-format
39923 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
39924 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
39926 #: config/arm/arm.cc:3932
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
39929 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
39931 #: config/arm/arm.cc:3940
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "target CPU does not support interworking"
39934 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
39936 #: config/arm/arm.cc:3953
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
39939 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
39941 #: config/arm/arm.cc:3956
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
39944 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
39946 #: config/arm/arm.cc:3961
39947 #, fuzzy, gcc-internal-format
39948 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
39949 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
39951 #: config/arm/arm.cc:3964
39952 #, fuzzy, gcc-internal-format
39953 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
39954 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
39955 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
39957 #: config/arm/arm.cc:3969
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
39960 msgstr ""
39962 #: config/arm/arm.cc:3981
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format
39964 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39965 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
39966 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39968 #: config/arm/arm.cc:3989
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
39971 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
39972 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
39974 #: config/arm/arm.cc:6254
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format
39976 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
39977 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
39979 #: config/arm/arm.cc:6256
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format
39981 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
39982 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
39984 #: config/arm/arm.cc:6285
39985 #, fuzzy, gcc-internal-format
39986 msgid "PCS variant"
39987 msgstr "PCS 變體"
39989 #: config/arm/arm.cc:6560
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
39992 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
39994 #: config/arm/arm.cc:6655
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
39997 msgstr ""
39999 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
40000 #: config/arm/arm.cc:29318
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
40003 msgstr ""
40005 #: config/arm/arm.cc:7431
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
40008 msgstr ""
40010 #: config/arm/arm.cc:7555
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format
40012 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
40013 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40015 #: config/arm/arm.cc:7567
40016 #, fuzzy, gcc-internal-format
40017 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
40018 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
40020 #: config/arm/arm.cc:7576
40021 #, fuzzy, gcc-internal-format
40022 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
40023 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
40025 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
40026 #, fuzzy, gcc-internal-format
40027 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
40028 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
40029 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
40031 #: config/arm/arm.cc:7617
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format
40033 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
40034 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
40036 #: config/arm/arm.cc:7670
40037 #, fuzzy, gcc-internal-format
40038 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
40039 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40041 #: config/arm/arm.cc:9662
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
40044 msgstr ""
40046 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
40049 msgstr ""
40051 #: config/arm/arm.cc:25907
40052 #, fuzzy, gcc-internal-format
40053 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
40054 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
40056 #: config/arm/arm.cc:26570
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 #| msgid "Unexpected end of module"
40059 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
40060 msgstr "非預期的模組結束"
40062 #: config/arm/arm.cc:26829
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "no low registers available for popping high registers"
40065 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
40067 #: config/arm/arm.cc:27082
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
40070 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40072 #: config/arm/arm.cc:27328
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
40075 msgstr ""
40077 #: config/arm/arm.cc:33555
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
40080 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40082 #. This doesn't really make sense until we support
40083 #. general dynamic selection of the architecture and all
40084 #. sub-features.
40085 #: config/arm/arm.cc:33563
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
40088 msgstr ""
40090 #: config/arm/arm.cc:33576
40091 #, fuzzy, gcc-internal-format
40092 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
40093 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
40095 #: config/arm/arm.cc:33590
40096 #, fuzzy, gcc-internal-format
40097 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
40098 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
40100 #: config/arm/arm.cc:34552
40101 #, fuzzy, gcc-internal-format
40102 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
40103 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40105 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
40106 #, fuzzy, gcc-internal-format
40107 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
40108 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40110 #: config/avr/avr-c.cc:76
40111 #, fuzzy, gcc-internal-format
40112 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
40113 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40115 #: config/avr/avr-c.cc:102
40116 #, fuzzy, gcc-internal-format
40117 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
40118 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40120 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
40121 #, fuzzy, gcc-internal-format
40122 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
40123 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
40125 #: config/avr/avr-c.cc:124
40126 #, fuzzy, gcc-internal-format
40127 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
40128 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40130 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
40131 #, fuzzy, gcc-internal-format
40132 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
40133 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40135 #: config/avr/avr-c.cc:144
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
40138 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40140 #: config/avr/avr-devices.cc:152
40141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40142 msgid "supported core architectures:%s"
40143 msgstr ""
40145 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
40146 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
40147 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
40148 #. with -mmcu=<device>.
40149 #: config/avr/avr.cc:711
40150 #, fuzzy, gcc-internal-format
40151 #| msgid "no class name specified with %qs"
40152 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
40153 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
40155 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
40156 #, fuzzy, gcc-internal-format
40157 msgid "%<-fpic%> is not supported"
40158 msgstr "-fpic 未被支援"
40160 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
40161 #, fuzzy, gcc-internal-format
40162 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
40163 msgstr "-fPIC 未被支援"
40165 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
40166 #, fuzzy, gcc-internal-format
40167 msgid "%<-fpie%> is not supported"
40168 msgstr "-fpic 未被支援"
40170 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
40171 #, fuzzy, gcc-internal-format
40172 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
40173 msgstr "-fPIC 未被支援"
40175 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:6428
40176 #, fuzzy, gcc-internal-format
40177 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
40178 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
40180 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:6440
40181 #, fuzzy, gcc-internal-format
40182 msgid "%qs function cannot have arguments"
40183 msgstr "%qs 函式無法有引數"
40185 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:6437
40186 #, fuzzy, gcc-internal-format
40187 msgid "%qs function cannot return a value"
40188 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
40190 #: config/avr/avr.cc:1093
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
40193 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
40195 #: config/avr/avr.cc:1106
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
40198 msgstr ""
40200 #: config/avr/avr.cc:1323
40201 #, fuzzy, gcc-internal-format
40202 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
40203 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
40205 #: config/avr/avr.cc:2748
40206 #, fuzzy, gcc-internal-format
40207 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
40208 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
40210 #: config/avr/avr.cc:2887
40211 #, fuzzy, gcc-internal-format
40212 msgid "accessing data memory with program memory address"
40213 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
40215 #: config/avr/avr.cc:2948
40216 #, fuzzy, gcc-internal-format
40217 msgid "accessing program memory with data memory address"
40218 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
40220 #: config/avr/avr.cc:3304
40221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40222 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
40223 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
40225 #: config/avr/avr.cc:3569
40226 #, fuzzy, gcc-internal-format
40227 msgid "writing to address space %qs not supported"
40228 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
40230 #: config/avr/avr.cc:9623
40231 #, fuzzy, gcc-internal-format
40232 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
40233 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
40235 #: config/avr/avr.cc:9630
40236 #, fuzzy, gcc-internal-format
40237 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
40238 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
40240 #: config/avr/avr.cc:9670
40241 #, fuzzy, gcc-internal-format
40242 msgid "%qE attribute address out of range"
40243 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
40245 #: config/avr/avr.cc:9684
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
40248 msgstr ""
40250 #: config/avr/avr.cc:9694
40251 #, fuzzy, gcc-internal-format
40252 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
40253 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
40255 #: config/avr/avr.cc:9766
40256 #, fuzzy, gcc-internal-format
40257 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
40258 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40260 #: config/avr/avr.cc:9773
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
40263 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
40265 #: config/avr/avr.cc:9944
40266 #, fuzzy, gcc-internal-format
40267 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
40268 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
40270 #: config/avr/avr.cc:9947
40271 #, fuzzy, gcc-internal-format
40272 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
40273 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
40275 #: config/avr/avr.cc:10009
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format
40277 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
40278 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
40280 #: config/avr/avr.cc:10048
40281 #, fuzzy, gcc-internal-format
40282 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
40283 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
40284 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
40286 #: config/avr/avr.cc:10080
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format
40288 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
40289 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
40290 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
40292 #: config/avr/avr.cc:10197
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
40295 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
40296 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
40298 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
40299 #: config/avr/avr.cc:10273
40300 #, fuzzy, gcc-internal-format
40301 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
40302 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40304 #: config/avr/avr.cc:10284
40305 #, fuzzy, gcc-internal-format
40306 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
40307 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
40309 #: config/avr/avr.cc:10370
40310 #, fuzzy, gcc-internal-format
40311 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
40312 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
40314 #: config/avr/avr.cc:10433
40315 #, fuzzy, gcc-internal-format
40316 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
40317 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
40318 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
40320 #: config/avr/avr.cc:13082
40321 #, fuzzy, gcc-internal-format
40322 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
40323 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
40325 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "%s expects a compile time integer constant"
40328 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
40330 #: config/avr/avr.cc:14199
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
40333 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
40335 #: config/avr/avr.cc:14227
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
40338 msgstr ""
40340 #: config/avr/avr.cc:14236
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "rounding result will always be 0"
40343 msgstr ""
40345 #: config/avr/driver-avr.cc:58
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 msgid "bad usage of spec function %qs"
40348 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
40350 #: config/avr/driver-avr.cc:86
40351 #, fuzzy, gcc-internal-format
40352 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40353 msgid "specified option %qs more than once"
40354 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
40356 #: config/avr/driver-avr.cc:100
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
40359 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
40360 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
40362 #: config/bfin/bfin.cc:2368
40363 #, fuzzy, gcc-internal-format
40364 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
40365 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
40367 #: config/bfin/bfin.cc:2374
40368 #, fuzzy, gcc-internal-format
40369 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
40370 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
40371 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
40373 #: config/bfin/bfin.cc:2379
40374 #, fuzzy, gcc-internal-format
40375 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
40376 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
40378 #: config/bfin/bfin.cc:2385
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format
40380 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
40381 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
40383 #: config/bfin/bfin.cc:2388
40384 #, fuzzy, gcc-internal-format
40385 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
40386 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
40388 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format
40390 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
40391 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
40392 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
40394 #: config/bfin/bfin.cc:2413
40395 #, fuzzy, gcc-internal-format
40396 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
40397 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
40399 #: config/bfin/bfin.cc:2416
40400 #, fuzzy, gcc-internal-format
40401 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
40402 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
40404 #: config/bfin/bfin.cc:2419
40405 #, fuzzy, gcc-internal-format
40406 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
40407 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
40409 #: config/bfin/bfin.cc:2422
40410 #, fuzzy, gcc-internal-format
40411 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
40412 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
40414 #: config/bfin/bfin.cc:4699
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "multiple function type attributes specified"
40417 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
40419 #: config/bfin/bfin.cc:4766
40420 #, fuzzy, gcc-internal-format
40421 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
40422 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
40424 #: config/bpf/bpf.cc:111
40425 #, fuzzy, gcc-internal-format
40426 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
40427 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
40429 #: config/bpf/bpf.cc:118
40430 #, fuzzy, gcc-internal-format
40431 msgid "%qE requires an argument"
40432 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40434 #: config/bpf/bpf.cc:139
40435 #, fuzzy, gcc-internal-format
40436 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
40437 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
40439 #: config/bpf/bpf.cc:216
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
40442 msgstr ""
40444 #: config/bpf/bpf.cc:236
40445 #, fuzzy, gcc-internal-format
40446 #| msgid "%s does not support %s"
40447 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
40448 msgstr "%s 不支援 %s"
40450 #: config/bpf/bpf.cc:260
40451 #, fuzzy, gcc-internal-format
40452 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
40453 msgid "%<-fstack-protector%> does not work  on this architecture"
40454 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
40456 #: config/bpf/bpf.cc:425
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "eBPF stack limit exceeded"
40459 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
40461 #: config/bpf/bpf.cc:777
40462 #, fuzzy, gcc-internal-format
40463 msgid "too many function arguments for eBPF"
40464 msgstr "太多引數要讓"
40466 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format
40468 msgid "no constructors"
40469 msgstr "在中建構子 %qs"
40471 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "no destructors"
40474 msgstr "在中解構式 %qs"
40476 #: config/bpf/bpf.cc:867
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format
40478 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
40479 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
40481 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 msgid "unsupported variable field offset"
40484 msgstr "無法剖析檔案偏移"
40486 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
40487 #, fuzzy, gcc-internal-format
40488 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
40489 msgid "unsupported variable size field access"
40490 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
40492 #: config/bpf/bpf.cc:1133
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format
40494 msgid "unsupported field expression"
40495 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
40497 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
40498 #, fuzzy, gcc-internal-format
40499 msgid "field size too large"
40500 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
40502 #: config/bpf/bpf.cc:1196
40503 #, fuzzy, gcc-internal-format
40504 msgid "invalid second argument to built-in function"
40505 msgstr "無效的引數到內建函式"
40507 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
40508 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17186
40509 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:277
40510 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1341
40511 #, fuzzy, gcc-internal-format
40512 msgid "invalid argument to built-in function"
40513 msgstr "無效的引數到內建函式"
40515 #: config/bpf/bpf.cc:1640
40516 #, fuzzy, gcc-internal-format
40517 msgid "wrong number of arguments"
40518 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40520 #: config/bpf/bpf.cc:1657
40521 #, fuzzy, gcc-internal-format
40522 msgid "argument is not a field access"
40523 msgstr "引數必須是欄位參考"
40525 #: config/c6x/c6x.cc:245
40526 #, fuzzy, gcc-internal-format
40527 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
40528 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
40530 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
40531 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
40532 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
40533 #. we notice.
40534 #: config/cris/cris.cc:728
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
40537 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
40539 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
40540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40541 msgid "internal error: bad register: %d"
40542 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
40544 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
40545 #: config/cris/cris.cc:2216
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
40548 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
40550 #: config/cris/cris.cc:2269
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format
40552 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
40553 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
40554 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
40556 #: config/cris/cris.cc:2298
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format
40558 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
40559 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
40560 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40562 #: config/cris/cris.cc:2334
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
40565 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
40566 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
40568 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
40569 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
40570 #. further errors.
40571 #: config/cris/cris.cc:2350
40572 #, fuzzy, gcc-internal-format
40573 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
40574 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
40576 #: config/cris/cris.cc:2551
40577 #, fuzzy, gcc-internal-format
40578 msgid "unknown src"
40579 msgstr "不明 src"
40581 #: config/cris/cris.cc:2601
40582 #, fuzzy, gcc-internal-format
40583 msgid "unknown dest"
40584 msgstr "不明 dest"
40586 #: config/cris/cris.cc:2902
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "stackframe too big: %d bytes"
40589 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
40591 #: config/csky/csky.cc:2544
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
40594 msgstr ""
40596 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
40597 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format
40599 #| msgid "%s does not support %s"
40600 msgid "%qs is not supported by arch %s"
40601 msgstr "%s 不支援 %s"
40603 #: config/csky/csky.cc:2651
40604 #, fuzzy, gcc-internal-format
40605 #| msgid "-mhard-float not supported"
40606 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
40607 msgstr "不支援 -mhard-float"
40609 #: config/csky/csky.cc:2667
40610 #, fuzzy, gcc-internal-format
40611 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
40612 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
40613 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
40615 #: config/csky/csky.cc:2670
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
40618 msgstr ""
40620 #: config/csky/csky.cc:2725
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format
40622 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
40623 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
40625 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
40626 #. core.  We need a register other than the one holding the
40627 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
40628 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
40629 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
40630 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
40631 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
40632 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
40633 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
40634 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
40635 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
40636 #. stack overflow, but punt for now.
40637 #: config/csky/csky.cc:6280
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
40640 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40642 #: config/csky/csky.cc:6476
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
40645 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
40646 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
40648 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
40649 #, fuzzy, gcc-internal-format
40650 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
40651 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
40653 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
40656 msgstr ""
40658 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
40659 #, fuzzy, gcc-internal-format
40660 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
40661 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
40663 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format
40665 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
40666 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
40668 #: config/frv/frv.cc:8478
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "accumulator is not a constant integer"
40671 msgstr "累加數不是一個整常數"
40673 #: config/frv/frv.cc:8483
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "accumulator number is out of bounds"
40676 msgstr "累加器個數越界"
40678 #: config/frv/frv.cc:8494
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
40681 msgstr "%qs 的累加器不合適"
40683 #: config/frv/frv.cc:8570
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "invalid IACC argument"
40686 msgstr "無效的 IACC 引數"
40688 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "%qs expects a constant argument"
40691 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
40693 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "constant argument out of range for %qs"
40696 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
40698 #: config/frv/frv.cc:9079
40699 #, fuzzy, gcc-internal-format
40700 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
40701 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
40702 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
40704 #: config/frv/frv.cc:9091
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "this media function is only available on the fr500"
40707 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
40709 #: config/frv/frv.cc:9119
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
40712 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
40714 #: config/frv/frv.cc:9138
40715 #, fuzzy, gcc-internal-format
40716 #| msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
40717 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
40718 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
40720 #: config/frv/frv.cc:9147
40721 #, fuzzy, gcc-internal-format
40722 #| msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
40723 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
40724 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
40726 #: config/frv/frv.cc:9159
40727 #, fuzzy, gcc-internal-format
40728 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
40729 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
40730 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
40732 #: config/ft32/ft32.cc:181
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
40735 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
40737 #: config/ft32/ft32.cc:206
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40739 msgid "bad alignment: %d"
40740 msgstr "陣列指派"
40742 #: config/ft32/ft32.cc:502
40743 #, fuzzy, gcc-internal-format
40744 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
40745 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
40746 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
40748 #: config/gcn/gcn.cc:161
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "XNACK support"
40751 msgstr ""
40753 #: config/gcn/gcn.cc:245
40754 #, fuzzy, gcc-internal-format
40755 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
40756 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
40758 #: config/gcn/gcn.cc:258
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40761 msgstr ""
40763 #: config/gcn/gcn.cc:265
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
40766 msgstr ""
40768 #: config/gcn/gcn.cc:317
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format
40770 #| msgid "Pass arguments in registers"
40771 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
40772 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
40774 #: config/gcn/gcn.cc:2483
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
40777 msgstr ""
40779 #: config/gcn/gcn.cc:2726
40780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40781 msgid "wrong type of argument %s"
40782 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
40784 #: config/gcn/gcn.cc:3720
40785 #, fuzzy, gcc-internal-format
40786 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
40787 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
40789 #: config/gcn/gcn.cc:3831
40790 #, fuzzy, gcc-internal-format
40791 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
40792 msgid "TLS is not implemented for GCN."
40793 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
40795 #: config/gcn/gcn.cc:4695
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format
40797 msgid "Builtin not implemented"
40798 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
40800 #: config/gcn/gcn.cc:5205
40801 #, fuzzy, gcc-internal-format
40802 #| msgid "unsupported combination: %s"
40803 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
40804 msgstr "不支援的組合:%s"
40806 #: config/gcn/gcn.cc:5778
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
40809 msgstr ""
40811 #: config/gcn/gcn.cc:5779
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
40814 msgstr ""
40816 #: config/gcn/gcn.cc:5791 config/nvptx/nvptx.cc:6568
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
40819 msgstr ""
40821 #: config/gcn/gcn.cc:5818 config/gcn/gcn.cc:5847
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40823 msgid "offload dimension out of range (%d)"
40824 msgstr "運算元號超出範圍"
40826 #: config/gcn/gcn.cc:6296
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
40829 msgstr ""
40831 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format
40833 msgid "deleting file %s: %m"
40834 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
40836 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:492
40837 #, fuzzy, gcc-internal-format
40838 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
40839 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
40841 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:549
40842 #, fuzzy, gcc-internal-format
40843 msgid "COLLECT_GCC must be set."
40844 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
40846 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
40847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40848 #| msgid "field %qs not found"
40849 msgid "offload compiler %s not found"
40850 msgstr "找不到欄位 %qs。"
40852 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:620
40853 #, fuzzy, gcc-internal-format
40854 msgid "unrecognizable argument of option "
40855 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
40857 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
40860 msgstr ""
40862 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1140
40863 #: config/nvptx/mkoffload.cc:684
40864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 #| msgid "cannot open %s"
40866 msgid "cannot open '%s'"
40867 msgstr "無法開啟 %s"
40869 #: config/gcn/mkoffload.cc:1126 config/nvptx/mkoffload.cc:730
40870 #, fuzzy, gcc-internal-format
40871 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
40872 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
40874 #: config/gcn/mkoffload.cc:1130 config/nvptx/mkoffload.cc:734
40875 #, fuzzy, gcc-internal-format
40876 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
40877 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
40879 #: config/gcn/mkoffload.cc:1136
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
40882 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40884 #: config/gcn/mkoffload.cc:1153
40885 #, fuzzy, gcc-internal-format
40886 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
40887 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
40889 #: config/h8300/h8300.cc:298
40890 #, fuzzy, gcc-internal-format
40891 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
40892 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
40893 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40895 #: config/h8300/h8300.cc:304
40896 #, fuzzy, gcc-internal-format
40897 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
40898 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
40900 #: config/h8300/h8300.cc:310
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format
40902 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
40903 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40905 #: config/h8300/h8300.cc:316
40906 #, fuzzy, gcc-internal-format
40907 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
40908 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
40910 #: config/h8300/h8300.cc:323
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format
40912 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
40913 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
40915 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format
40917 msgid "cannot extend PCH file: %m"
40918 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
40920 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format
40922 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
40923 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
40925 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
40928 msgstr ""
40930 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
40933 msgstr ""
40935 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
40936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
40938 msgstr ""
40940 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
40941 #, fuzzy, gcc-internal-format
40942 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
40943 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40945 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
40946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
40948 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
40950 #: config/i386/i386-expand.cc:9359
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format
40952 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
40953 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
40955 #: config/i386/i386-expand.cc:9794 config/i386/i386-expand.cc:11366
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format
40957 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
40958 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
40960 #: config/i386/i386-expand.cc:10256
40961 #, fuzzy, gcc-internal-format
40962 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
40963 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
40965 #: config/i386/i386-expand.cc:10351
40966 #, fuzzy, gcc-internal-format
40967 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
40968 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
40970 #: config/i386/i386-expand.cc:11295
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format
40972 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
40973 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40975 #: config/i386/i386-expand.cc:11310
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format
40977 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
40978 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
40980 #: config/i386/i386-expand.cc:11345
40981 #, fuzzy, gcc-internal-format
40982 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
40983 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
40985 #: config/i386/i386-expand.cc:11385
40986 #, fuzzy, gcc-internal-format
40987 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
40988 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
40990 #: config/i386/i386-expand.cc:11401
40991 #, fuzzy, gcc-internal-format
40992 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
40993 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
40995 #: config/i386/i386-expand.cc:11411
40996 #, fuzzy, gcc-internal-format
40997 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
40998 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41000 #: config/i386/i386-expand.cc:11416
41001 #, fuzzy, gcc-internal-format
41002 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
41003 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41005 #: config/i386/i386-expand.cc:11553
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format
41007 msgid "the third argument must be comparison constant"
41008 msgstr "引數必須是常數"
41010 #: config/i386/i386-expand.cc:11558
41011 #, fuzzy, gcc-internal-format
41012 #| msgid "incorrect insn:"
41013 msgid "incorrect comparison mode"
41014 msgstr "錯誤指令:"
41016 #: config/i386/i386-expand.cc:11564 config/i386/i386-expand.cc:11888
41017 #, fuzzy, gcc-internal-format
41018 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
41019 msgid "incorrect rounding operand"
41020 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
41022 #: config/i386/i386-expand.cc:11868
41023 #, fuzzy, gcc-internal-format
41024 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
41025 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
41027 #: config/i386/i386-expand.cc:11876
41028 #, fuzzy, gcc-internal-format
41029 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
41030 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
41032 #: config/i386/i386-expand.cc:11879
41033 #, fuzzy, gcc-internal-format
41034 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
41035 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41037 #: config/i386/i386-expand.cc:12355
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format
41039 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
41040 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41042 #: config/i386/i386-expand.cc:12425 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
41043 #, fuzzy, gcc-internal-format
41044 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
41045 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
41046 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
41048 #: config/i386/i386-expand.cc:12682
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "%qE needs unknown isa option"
41051 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
41053 #: config/i386/i386-expand.cc:12686
41054 #, fuzzy, gcc-internal-format
41055 msgid "%qE needs isa option %s"
41056 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
41058 #: config/i386/i386-expand.cc:13174
41059 #, fuzzy, gcc-internal-format
41060 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
41061 msgstr "引數必須是常數"
41063 #: config/i386/i386-expand.cc:13182
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 msgid "invalid third argument"
41066 msgstr "無效的 PHI 引數"
41068 #. Ignore the hint.
41069 #: config/i386/i386-expand.cc:13191 config/i386/i386-expand.cc:13246
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
41072 msgstr ""
41074 #: config/i386/i386-expand.cc:13208
41075 #, fuzzy, gcc-internal-format
41076 #| msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
41077 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
41078 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
41080 #: config/i386/i386-expand.cc:13234
41081 #, fuzzy, gcc-internal-format
41082 msgid "second argument must be a const"
41083 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
41085 #: config/i386/i386-expand.cc:13726
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
41088 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
41090 #: config/i386/i386-expand.cc:13759
41091 #, fuzzy, gcc-internal-format
41092 msgid "last argument must be an immediate"
41093 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
41095 #: config/i386/i386-expand.cc:14523 config/i386/i386-expand.cc:14735
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format
41097 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41098 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41100 #: config/i386/i386-expand.cc:14788
41101 #, fuzzy, gcc-internal-format
41102 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
41103 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
41105 #: config/i386/i386-expand.cc:14794
41106 #, fuzzy, gcc-internal-format
41107 #| msgid "incorrect insn:"
41108 msgid "incorrect hint operand"
41109 msgstr "錯誤指令:"
41111 #: config/i386/i386-expand.cc:14813
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format
41113 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
41114 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
41116 #: config/i386/i386-features.cc:3231
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
41119 msgstr ""
41121 #: config/i386/i386-features.cc:3236 config/i386/i386-features.cc:3505
41122 #, fuzzy, gcc-internal-format
41123 msgid "virtual function multiversioning not supported"
41124 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
41126 #: config/i386/i386-features.cc:3369 config/rs6000/rs6000.cc:25139
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
41129 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
41131 #: config/i386/i386-options.cc:887 config/i386/i386-options.cc:2123
41132 #: config/i386/i386-options.cc:2132
41133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "code model %s does not support PIC mode"
41135 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
41137 #: config/i386/i386-options.cc:1159
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format
41139 msgid "attribute %qs argument is not a string"
41140 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
41142 #: config/i386/i386-options.cc:1223
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
41145 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
41147 #: config/i386/i386-options.cc:1286
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
41150 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
41152 #: config/i386/i386-options.cc:1324
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
41155 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
41157 #: config/i386/i386-options.cc:1606
41158 #, fuzzy, gcc-internal-format
41159 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
41160 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
41162 #: config/i386/i386-options.cc:1612
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
41165 msgstr ""
41167 #: config/i386/i386-options.cc:1622
41168 #, fuzzy, gcc-internal-format
41169 #| msgid "register name not specified for %q+D"
41170 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
41171 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
41173 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41174 #: config/i386/i386-options.cc:1648
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
41177 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41179 #: config/i386/i386-options.cc:1661
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
41182 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
41184 #: config/i386/i386-options.cc:1671
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
41187 msgstr ""
41189 #: config/i386/i386-options.cc:1678
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 #| msgid "no class name specified with %qs"
41192 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
41193 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41195 #: config/i386/i386-options.cc:1731
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
41198 msgstr ""
41200 #: config/i386/i386-options.cc:1945
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format
41202 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41203 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
41204 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
41206 #: config/i386/i386-options.cc:1999
41207 #, fuzzy, gcc-internal-format
41208 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
41209 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41211 #: config/i386/i386-options.cc:2001
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
41214 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
41216 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
41217 #: config/i386/i386-options.cc:2029
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
41220 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41222 #: config/i386/i386-options.cc:2034
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
41225 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
41227 #: config/i386/i386-options.cc:2037
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41230 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
41231 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41233 #: config/i386/i386-options.cc:2052
41234 #, fuzzy, gcc-internal-format
41235 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
41236 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41238 #: config/i386/i386-options.cc:2063
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
41241 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
41243 #: config/i386/i386-options.cc:2069
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
41246 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41248 #: config/i386/i386-options.cc:2072
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
41251 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
41253 #: config/i386/i386-options.cc:2076
41254 #, fuzzy, gcc-internal-format
41255 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
41256 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41258 #: config/i386/i386-options.cc:2093 config/i386/i386-options.cc:2102
41259 #: config/i386/i386-options.cc:2114 config/i386/i386-options.cc:2125
41260 #: config/i386/i386-options.cc:2136
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
41263 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
41265 #: config/i386/i386-options.cc:2105 config/i386/i386-options.cc:2117
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
41268 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
41270 #: config/i386/i386-options.cc:2160
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
41273 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
41275 #: config/i386/i386-options.cc:2165
41276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "%i-bit mode not compiled in"
41278 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
41280 #: config/i386/i386-options.cc:2177
41281 #, fuzzy, gcc-internal-format
41282 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41283 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41285 #: config/i386/i386-options.cc:2179
41286 #, fuzzy, gcc-internal-format
41287 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41288 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41290 #: config/i386/i386-options.cc:2186
41291 #, fuzzy, gcc-internal-format
41292 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
41293 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41295 #: config/i386/i386-options.cc:2188
41296 #, fuzzy, gcc-internal-format
41297 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41298 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
41300 #: config/i386/i386-options.cc:2196 config/i386/i386-options.cc:2328
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
41303 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
41305 #: config/i386/i386-options.cc:2267
41306 #, fuzzy, gcc-internal-format
41307 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
41308 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
41309 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
41311 #: config/i386/i386-options.cc:2268
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
41314 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
41316 #: config/i386/i386-options.cc:2290
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format
41318 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41319 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41321 #: config/i386/i386-options.cc:2292
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41324 msgstr ""
41326 #: config/i386/i386-options.cc:2297
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
41329 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41331 #: config/i386/i386-options.cc:2298
41332 #, fuzzy, gcc-internal-format
41333 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
41334 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41336 #: config/i386/i386-options.cc:2347
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
41339 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
41341 #: config/i386/i386-options.cc:2348
41342 #, fuzzy, gcc-internal-format
41343 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
41344 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
41346 #: config/i386/i386-options.cc:2369
41347 #, fuzzy, gcc-internal-format
41348 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
41349 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41351 #: config/i386/i386-options.cc:2371
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
41354 msgstr ""
41356 #: config/i386/i386-options.cc:2376
41357 #, fuzzy, gcc-internal-format
41358 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
41359 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41361 #: config/i386/i386-options.cc:2377
41362 #, fuzzy, gcc-internal-format
41363 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
41364 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
41366 #: config/i386/i386-options.cc:2401
41367 #, fuzzy, gcc-internal-format
41368 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
41369 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41371 #: config/i386/i386-options.cc:2403
41372 #, fuzzy, gcc-internal-format
41373 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
41374 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
41376 #: config/i386/i386-options.cc:2406
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format
41378 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
41379 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
41380 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
41382 #: config/i386/i386-options.cc:2429
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
41385 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41387 #: config/i386/i386-options.cc:2434
41388 #, fuzzy, gcc-internal-format
41389 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
41390 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41392 #: config/i386/i386-options.cc:2435
41393 #, fuzzy, gcc-internal-format
41394 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
41395 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
41397 #: config/i386/i386-options.cc:2524
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
41400 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
41402 #: config/i386/i386-options.cc:2527
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
41405 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
41407 #: config/i386/i386-options.cc:2550
41408 #, fuzzy, gcc-internal-format
41409 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
41410 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
41412 #: config/i386/i386-options.cc:2563
41413 #, fuzzy, gcc-internal-format
41414 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
41415 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41417 #: config/i386/i386-options.cc:2566
41418 #, fuzzy, gcc-internal-format
41419 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
41420 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
41421 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
41423 #: config/i386/i386-options.cc:2572
41424 #, fuzzy, gcc-internal-format
41425 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
41426 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41428 #: config/i386/i386-options.cc:2573
41429 #, fuzzy, gcc-internal-format
41430 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
41431 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
41433 #: config/i386/i386-options.cc:2583
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
41436 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
41438 #: config/i386/i386-options.cc:2590
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
41441 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
41443 #: config/i386/i386-options.cc:2640
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41446 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41448 #: config/i386/i386-options.cc:2642
41449 #, fuzzy, gcc-internal-format
41450 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
41451 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41453 #: config/i386/i386-options.cc:2656
41454 #, fuzzy, gcc-internal-format
41455 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
41456 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41458 #: config/i386/i386-options.cc:2658
41459 #, fuzzy, gcc-internal-format
41460 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
41461 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
41463 #: config/i386/i386-options.cc:2718
41464 #, fuzzy, gcc-internal-format
41465 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
41466 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
41468 #: config/i386/i386-options.cc:2721
41469 #, fuzzy, gcc-internal-format
41470 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
41471 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
41473 #: config/i386/i386-options.cc:2725
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
41476 msgstr ""
41478 #: config/i386/i386-options.cc:2839
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format
41480 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
41481 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
41483 #: config/i386/i386-options.cc:2898
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41486 msgstr ""
41488 #: config/i386/i386-options.cc:2903
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
41491 msgstr ""
41493 #: config/i386/i386-options.cc:2931
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
41496 msgstr ""
41498 #: config/i386/i386-options.cc:2979
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
41501 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
41503 #: config/i386/i386-options.cc:3115
41504 #, fuzzy, gcc-internal-format
41505 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41506 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
41507 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41509 #: config/i386/i386-options.cc:3130
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
41512 msgstr ""
41514 #: config/i386/i386-options.cc:3179
41515 #, fuzzy, gcc-internal-format
41516 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41517 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41518 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41520 #: config/i386/i386-options.cc:3189
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41523 msgstr ""
41525 #: config/i386/i386-options.cc:3224
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
41528 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
41529 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
41531 #: config/i386/i386-options.cc:3234
41532 #, gcc-internal-format
41533 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
41534 msgstr ""
41536 #: config/i386/i386-options.cc:3341
41537 #, gcc-internal-format
41538 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
41539 msgstr ""
41541 #: config/i386/i386-options.cc:3343
41542 #, fuzzy, gcc-internal-format
41543 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
41544 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
41546 #: config/i386/i386-options.cc:3347
41547 #, gcc-internal-format
41548 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
41549 msgstr ""
41551 #: config/i386/i386-options.cc:3394 config/i386/i386-options.cc:3445
41552 #, gcc-internal-format
41553 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
41554 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
41556 #: config/i386/i386-options.cc:3399
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
41559 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
41561 #: config/i386/i386-options.cc:3406 config/i386/i386-options.cc:3634
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
41564 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
41566 #: config/i386/i386-options.cc:3412
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
41569 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
41571 #: config/i386/i386-options.cc:3437 config/i386/i386-options.cc:3480
41572 #, gcc-internal-format
41573 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
41574 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41576 #: config/i386/i386-options.cc:3441
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
41579 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
41581 #: config/i386/i386-options.cc:3449 config/i386/i386-options.cc:3498
41582 #, fuzzy, gcc-internal-format
41583 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
41584 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41586 #: config/i386/i386-options.cc:3459 config/i386/i386-options.cc:3476
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
41589 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
41591 #: config/i386/i386-options.cc:3463
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
41594 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
41596 #: config/i386/i386-options.cc:3467 config/i386/i386-options.cc:3494
41597 #, fuzzy, gcc-internal-format
41598 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
41599 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
41601 #: config/i386/i386-options.cc:3484 config/i386/i386-options.cc:3502
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format
41603 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
41604 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
41606 #: config/i386/i386-options.cc:3490
41607 #, fuzzy, gcc-internal-format
41608 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
41609 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
41611 #: config/i386/i386-options.cc:3594 config/rs6000/rs6000.cc:20508
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
41614 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
41616 #: config/i386/i386-options.cc:3621
41617 #, fuzzy, gcc-internal-format
41618 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
41619 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
41621 #: config/i386/i386-options.cc:3642
41622 #, fuzzy, gcc-internal-format
41623 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
41624 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41626 #: config/i386/i386-options.cc:3676 config/i386/i386-options.cc:3686
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
41629 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
41631 #: config/i386/i386-options.cc:3713 config/i386/i386-options.cc:3735
41632 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
41635 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
41637 #: config/i386/i386-options.cc:3723 config/i386/i386-options.cc:3745
41638 #: config/s390/s390.cc:1290
41639 #, fuzzy, gcc-internal-format
41640 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
41641 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
41643 #: config/i386/i386-options.cc:3777
41644 #, fuzzy, gcc-internal-format
41645 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
41646 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
41647 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
41649 #: config/i386/i386-options.cc:3784
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
41652 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
41654 #: config/i386/i386-options.cc:3795
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
41657 msgstr ""
41659 #: config/i386/i386-options.cc:3798
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
41662 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
41664 #: config/i386/i386.cc:1231
41665 #, fuzzy, gcc-internal-format
41666 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41667 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41669 #: config/i386/i386.cc:1234
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
41672 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41674 #: config/i386/i386.cc:1538
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 #| msgid "does not support multilib"
41677 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
41678 msgstr "不支援 multilib"
41680 #: config/i386/i386.cc:1572
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
41683 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
41685 #: config/i386/i386.cc:1923
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
41688 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41690 #: config/i386/i386.cc:1929
41691 #, fuzzy, gcc-internal-format
41692 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
41693 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41695 #: config/i386/i386.cc:1943
41696 #, fuzzy, gcc-internal-format
41697 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
41698 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41700 #: config/i386/i386.cc:1949
41701 #, fuzzy, gcc-internal-format
41702 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
41703 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
41705 #: config/i386/i386.cc:1965
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
41708 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
41710 #: config/i386/i386.cc:1971
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
41713 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
41715 #: config/i386/i386.cc:1987
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
41718 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
41720 #: config/i386/i386.cc:1993
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
41723 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
41725 #: config/i386/i386.cc:2191
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
41728 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
41730 #: config/i386/i386.cc:2312
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
41733 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
41735 #: config/i386/i386.cc:2447
41736 #, fuzzy, gcc-internal-format
41737 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
41738 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41740 #: config/i386/i386.cc:2568
41741 #, fuzzy
41742 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
41743 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
41745 #: config/i386/i386.cc:2663
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "SSE register return with SSE disabled"
41748 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
41750 #: config/i386/i386.cc:2669
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
41753 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
41755 #: config/i386/i386.cc:2689
41756 #, fuzzy, gcc-internal-format
41757 msgid "x87 register return with x87 disabled"
41758 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
41760 #: config/i386/i386.cc:3017 config/i386/i386.cc:3262 config/i386/i386.cc:4042
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
41763 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
41765 #: config/i386/i386.cc:3019 config/i386/i386.cc:3264 config/i386/i386.cc:4044
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
41768 msgstr ""
41770 #: config/i386/i386.cc:3667
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41772 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
41773 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
41775 #: config/i386/i386.cc:6564
41776 #, fuzzy, gcc-internal-format
41777 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
41778 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
41779 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
41781 #: config/i386/i386.cc:8468
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format
41783 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
41784 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
41786 #: config/i386/i386.cc:8558
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
41789 msgstr ""
41791 #: config/i386/i386.cc:9490
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
41794 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41795 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
41797 #: config/i386/i386.cc:9495
41798 #, fuzzy, gcc-internal-format
41799 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
41800 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
41802 #: config/i386/i386.cc:9881
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format
41804 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
41805 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
41807 #: config/i386/i386.cc:9901
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
41810 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
41812 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
41813 #. around the addition and comparison.
41814 #: config/i386/i386.cc:9912
41815 #, fuzzy, gcc-internal-format
41816 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
41817 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
41819 #: config/i386/i386.cc:12950
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
41822 msgstr ""
41824 #: config/i386/i386.cc:12961 config/i386/i386.cc:12975
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
41827 msgid "unsupported size for integer register"
41828 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41830 #: config/i386/i386.cc:13007
41831 #, gcc-internal-format
41832 msgid "extended registers have no high halves"
41833 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
41835 #: config/i386/i386.cc:13022
41836 #, gcc-internal-format
41837 msgid "unsupported operand size for extended register"
41838 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
41840 #: config/i386/i386.cc:13216
41841 #, fuzzy, gcc-internal-format
41842 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
41843 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
41845 #: config/i386/i386.cc:17317
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
41848 msgstr ""
41850 #: config/i386/i386.cc:21712
41851 #, fuzzy
41852 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
41853 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
41855 #: config/i386/i386.cc:21808
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41858 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
41859 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41861 #: config/i386/i386.cc:23624
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "unknown architecture specific memory model"
41864 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
41866 #: config/i386/i386.cc:23631
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
41869 msgstr ""
41871 #: config/i386/i386.cc:23638
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
41874 msgstr ""
41876 #: config/i386/i386.cc:23687
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "unsupported return type %qT for simd"
41879 msgstr ""
41881 #: config/i386/i386.cc:23718
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format
41883 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
41884 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
41886 #: config/i386/i386.cc:24273
41887 #, fuzzy, gcc-internal-format
41888 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
41889 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
41891 #: config/i386/winnt.cc:83
41892 #, fuzzy, gcc-internal-format
41893 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
41894 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
41896 #: config/i386/winnt.cc:156
41897 #, fuzzy, gcc-internal-format
41898 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
41899 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
41901 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 #| msgid "malformed #pragma builtin"
41904 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
41905 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
41907 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
41908 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
41909 #, fuzzy, gcc-internal-format
41910 msgid "invalid argument of %qE attribute"
41911 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
41913 #: config/ia64/ia64.cc:764
41914 #, fuzzy, gcc-internal-format
41915 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
41916 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
41918 #: config/ia64/ia64.cc:771
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
41921 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41923 #: config/ia64/ia64.cc:779
41924 #, fuzzy, gcc-internal-format
41925 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
41926 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
41928 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
41929 #, fuzzy, gcc-internal-format
41930 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
41931 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
41932 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
41934 #: config/ia64/ia64.cc:11302
41935 #, fuzzy, gcc-internal-format
41936 msgid "version attribute is not a string"
41937 msgstr "版本屬性並非字串"
41939 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
41940 #, fuzzy, gcc-internal-format
41941 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
41942 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
41944 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "argument %qd is not a constant"
41947 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
41949 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3063
41950 #, fuzzy, gcc-internal-format
41951 #| msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
41952 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
41953 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
41955 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
41956 #, fuzzy, gcc-internal-format
41957 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
41958 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
41959 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
41961 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2912
41962 #, fuzzy, gcc-internal-format
41963 #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
41964 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
41965 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
41967 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 #| msgid "no class name specified with %qs"
41970 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
41971 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
41973 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
41976 msgstr ""
41978 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
41981 msgstr ""
41983 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
41986 msgstr ""
41988 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
41991 msgstr ""
41993 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
41994 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
41995 #, fuzzy, gcc-internal-format
41996 #| msgid "%qE does not have class type"
41997 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
41998 msgstr "%qE 不是一個類別"
42000 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42003 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42005 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
42006 #, fuzzy, gcc-internal-format
42007 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
42008 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42010 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
42013 msgstr ""
42015 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
42018 msgstr ""
42020 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
42023 msgstr ""
42025 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
42028 msgstr ""
42030 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
42031 #, gcc-internal-format
42032 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
42033 msgstr ""
42035 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
42036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42037 msgid "ABI with startfiles: %s"
42038 msgstr ""
42040 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
42041 #, fuzzy, gcc-internal-format
42042 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
42043 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42045 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
42046 #, fuzzy, gcc-internal-format
42047 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
42048 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42050 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 msgid "code model %qs needs %s"
42053 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
42055 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format
42057 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
42058 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
42060 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format
42062 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
42063 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42065 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
42066 #, fuzzy, gcc-internal-format
42067 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
42068 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
42070 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
42071 #, fuzzy, gcc-internal-format
42072 msgid "%qE attribute requires %s"
42073 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
42075 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
42078 msgid "multiple %qE attribute"
42079 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
42081 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 #| msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
42084 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
42085 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
42087 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format
42089 #| msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
42090 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
42091 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
42093 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 #| msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
42096 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
42097 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
42099 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
42102 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
42104 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
42105 #, fuzzy, gcc-internal-format
42106 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
42107 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
42109 #: config/m32c/m32c.cc:419
42110 #, fuzzy, gcc-internal-format
42111 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
42112 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
42113 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
42115 #: config/m32c/m32c.cc:2931
42116 #, fuzzy, gcc-internal-format
42117 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
42118 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
42120 #. The argument must be a constant integer.
42121 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
42122 #, fuzzy, gcc-internal-format
42123 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
42124 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
42126 #: config/m32c/m32c.cc:2956
42127 #, fuzzy, gcc-internal-format
42128 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
42129 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
42131 #: config/m32c/m32c.cc:4080
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
42134 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
42136 #: config/m32c/m32c.cc:4187
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
42139 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
42141 #: config/m32r/m32r.cc:415
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "invalid argument of %qs attribute"
42144 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42146 #: config/m68k/m68k.cc:531
42147 #, fuzzy, gcc-internal-format
42148 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
42149 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
42151 #: config/m68k/m68k.cc:602
42152 #, fuzzy, gcc-internal-format
42153 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
42154 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
42156 #: config/m68k/m68k.cc:666
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
42159 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
42161 #: config/m68k/m68k.cc:673
42162 #, fuzzy, gcc-internal-format
42163 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
42164 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
42166 #: config/m68k/m68k.cc:681
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
42169 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
42171 #: config/m68k/m68k.cc:799
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
42174 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42176 #: config/m68k/m68k.cc:806
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
42179 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
42181 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "stack limit expression is not supported"
42184 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
42186 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16829
42187 #, fuzzy, gcc-internal-format
42188 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
42189 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
42190 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42192 #: config/mcore/mcore.cc:2960
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
42195 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
42197 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
42198 #, fuzzy, gcc-internal-format
42199 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
42200 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
42202 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format
42204 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
42205 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
42207 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format
42209 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
42210 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42212 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
42215 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
42217 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
42220 msgstr ""
42222 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format
42224 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
42225 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
42227 #: config/mips/mips.cc:1425 config/mips/mips.cc:1429
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "%qs attribute only applies to functions"
42230 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
42232 #: config/mips/mips.cc:1439 config/mips/mips.cc:1445
42233 #, fuzzy, gcc-internal-format
42234 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
42235 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
42237 #: config/mips/mips.cc:1474 config/mips/mips.cc:1480
42238 #: config/nios2/nios2.cc:4487
42239 #, fuzzy, gcc-internal-format
42240 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
42241 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
42243 #: config/mips/mips.cc:1512 config/mips/mips.cc:1566
42244 #: config/riscv/riscv.cc:3882
42245 #, fuzzy, gcc-internal-format
42246 msgid "%qE attribute requires a string argument"
42247 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
42249 #: config/mips/mips.cc:1520
42250 #, fuzzy, gcc-internal-format
42251 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
42252 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
42254 #: config/mips/mips.cc:1536
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
42257 msgstr ""
42259 #: config/mips/mips.cc:1573
42260 #, fuzzy, gcc-internal-format
42261 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
42262 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42264 #: config/mips/mips.cc:6089
42265 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
42266 msgstr ""
42268 #: config/mips/mips.cc:6517
42269 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42270 msgstr ""
42272 #: config/mips/mips.cc:6541
42273 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
42274 msgstr ""
42276 #: config/mips/mips.cc:7880
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
42279 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
42281 #: config/mips/mips.cc:11120
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
42284 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
42286 #: config/mips/mips.cc:11122
42287 #, fuzzy, gcc-internal-format
42288 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
42289 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
42291 #: config/mips/mips.cc:12112
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
42294 msgstr ""
42296 #: config/mips/mips.cc:17180
42297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42298 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
42299 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42301 #: config/mips/mips.cc:17300
42302 #, fuzzy, gcc-internal-format
42303 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
42304 msgid "failed to expand built-in function"
42305 msgstr "無法收回不需要的函式"
42307 #: config/mips/mips.cc:17431
42308 #, fuzzy, gcc-internal-format
42309 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
42310 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
42312 #: config/mips/mips.cc:18039
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
42315 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
42317 #: config/mips/mips.cc:19846
42318 #, fuzzy, gcc-internal-format
42319 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
42320 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42322 #: config/mips/mips.cc:19849
42323 #, fuzzy, gcc-internal-format
42324 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
42325 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
42327 #: config/mips/mips.cc:19852
42328 #, fuzzy, gcc-internal-format
42329 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
42330 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
42332 #: config/mips/mips.cc:19855
42333 #, fuzzy, gcc-internal-format
42334 msgid "MSA MIPS16 code"
42335 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
42337 #: config/mips/mips.cc:20033 config/mips/mips.cc:20038
42338 #: config/mips/mips.cc:20127 config/mips/mips.cc:20129
42339 #: config/mips/mips.cc:20159 config/mips/mips.cc:20169
42340 #: config/mips/mips.cc:20275 config/mips/mips.cc:20299
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "unsupported combination: %s"
42343 msgstr "不支援的組合:%s"
42345 #: config/mips/mips.cc:20072
42346 #, fuzzy, gcc-internal-format
42347 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
42348 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
42350 #: config/mips/mips.cc:20082
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
42353 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
42355 #: config/mips/mips.cc:20097
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format
42357 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
42358 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
42360 #: config/mips/mips.cc:20099
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
42363 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
42365 #: config/mips/mips.cc:20101
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
42368 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
42370 #: config/mips/mips.cc:20124
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
42373 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42375 #: config/mips/mips.cc:20133
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format
42377 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
42378 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
42380 #: config/mips/mips.cc:20136
42381 #, fuzzy, gcc-internal-format
42382 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
42383 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42385 #: config/mips/mips.cc:20157
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
42388 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
42390 #: config/mips/mips.cc:20161
42391 #, fuzzy, gcc-internal-format
42392 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
42393 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42395 #: config/mips/mips.cc:20163
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format
42397 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
42398 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42400 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
42401 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
42402 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
42403 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
42404 #. an error.
42405 #: config/mips/mips.cc:20188
42406 #, fuzzy, gcc-internal-format
42407 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
42408 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
42410 #: config/mips/mips.cc:20241
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format
42412 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
42413 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
42415 #: config/mips/mips.cc:20256
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
42418 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42420 #: config/mips/mips.cc:20270
42421 #, fuzzy, gcc-internal-format
42422 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
42423 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42425 #: config/mips/mips.cc:20283
42426 #, fuzzy, gcc-internal-format
42427 #| msgid "unsupported combination: %s"
42428 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
42429 msgstr "不支援的組合:%s"
42431 #: config/mips/mips.cc:20292
42432 #, fuzzy, gcc-internal-format
42433 #| msgid "unsupported combination: %s"
42434 msgid "unsupported combination: %qs %s"
42435 msgstr "不支援的組合:%s"
42437 #: config/mips/mips.cc:20307
42438 #, fuzzy, gcc-internal-format
42439 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
42440 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
42442 #: config/mips/mips.cc:20310
42443 #, fuzzy, gcc-internal-format
42444 msgid "position-independent code requires %qs"
42445 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
42447 #: config/mips/mips.cc:20343
42448 #, fuzzy, gcc-internal-format
42449 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
42450 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
42452 #: config/mips/mips.cc:20351 config/mips/mips.cc:20354
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
42455 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
42457 #: config/mips/mips.cc:20369
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
42460 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42462 #: config/mips/mips.cc:20376
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
42465 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42467 #: config/mips/mips.cc:20394
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
42470 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
42472 #: config/mips/mips.cc:20404
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format
42474 msgid "%qs must be used with %qs"
42475 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
42477 #: config/mips/mips.cc:20414
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42480 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
42481 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42483 #: config/mips/mips.cc:20421
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
42486 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
42488 #: config/mips/mips.cc:20430
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format
42490 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
42491 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
42493 #: config/mips/mips.cc:20441
42494 #, fuzzy, gcc-internal-format
42495 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
42496 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42498 #: config/mips/mips.cc:20451
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
42501 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
42502 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
42504 #: config/mips/mips.cc:20461
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
42507 msgstr ""
42509 #: config/mips/mips.cc:20556
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
42512 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
42514 #: config/mips/mips.cc:20560
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
42517 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
42519 #: config/mips/mips.cc:21396
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "mips16 function profiling"
42522 msgstr "mips16 函式取樣"
42524 #: config/mmix/mmix.cc:320
42525 #, fuzzy, gcc-internal-format
42526 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
42527 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
42528 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
42530 #: config/mmix/mmix.cc:785
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "support for mode %qs"
42533 msgstr "支援 %qs 模式"
42535 #: config/mmix/mmix.cc:799
42536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
42538 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
42540 #: config/mmix/mmix.cc:980
42541 #, fuzzy, gcc-internal-format
42542 #| msgid "function_profiler support for MMIX"
42543 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
42544 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
42546 #: config/mmix/mmix.cc:1004
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
42549 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
42551 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
42552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42553 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
42554 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
42556 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
42557 #: config/mmix/mmix.cc:1767
42558 #, fuzzy, gcc-internal-format
42559 #| msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
42560 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
42561 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
42563 #: config/mmix/mmix.cc:2056
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
42566 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42568 #: config/mmix/mmix.cc:2309
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
42571 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
42573 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
42574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42575 #| msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
42576 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
42577 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
42579 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format
42581 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
42582 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
42584 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
42587 msgstr ""
42589 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
42592 msgstr ""
42594 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
42597 msgstr ""
42599 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42602 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
42604 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
42607 msgstr ""
42609 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
42612 msgstr ""
42614 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
42617 msgstr ""
42619 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42622 msgstr ""
42624 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
42627 msgstr ""
42629 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
42632 msgstr ""
42634 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
42637 msgstr ""
42639 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42642 msgstr ""
42644 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
42647 msgstr ""
42649 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
42652 msgstr ""
42654 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42657 msgstr ""
42659 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
42662 msgstr ""
42664 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
42667 msgstr ""
42669 #: config/msp430/msp430.cc:181
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
42672 msgstr ""
42674 #: config/msp430/msp430.cc:189
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
42677 msgstr ""
42679 #: config/msp430/msp430.cc:198
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
42682 msgstr ""
42684 #: config/msp430/msp430.cc:203
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
42687 msgstr ""
42689 #: config/msp430/msp430.cc:208
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
42692 msgstr ""
42694 #: config/msp430/msp430.cc:225
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
42697 msgstr ""
42699 #: config/msp430/msp430.cc:232
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
42702 msgstr ""
42704 #: config/msp430/msp430.cc:244
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
42707 msgstr ""
42709 #: config/msp430/msp430.cc:250
42710 #, fuzzy, gcc-internal-format
42711 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
42712 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
42714 #: config/msp430/msp430.cc:255
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
42717 msgstr ""
42719 #: config/msp430/msp430.cc:258
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42722 msgstr ""
42724 #: config/msp430/msp430.cc:261
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42727 msgstr ""
42729 #: config/msp430/msp430.cc:265
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42732 msgstr ""
42734 #: config/msp430/msp430.cc:268
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
42737 msgstr ""
42739 #: config/msp430/msp430.cc:291
42740 #, fuzzy, gcc-internal-format
42741 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
42742 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
42744 #: config/msp430/msp430.cc:296
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
42747 msgstr ""
42749 #: config/msp430/msp430.cc:1895
42750 #, fuzzy, gcc-internal-format
42751 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
42752 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42754 #: config/msp430/msp430.cc:1904
42755 #, fuzzy, gcc-internal-format
42756 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
42757 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
42759 #: config/msp430/msp430.cc:1910
42760 #, fuzzy, gcc-internal-format
42761 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
42762 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42764 #: config/msp430/msp430.cc:1939
42765 #, fuzzy, gcc-internal-format
42766 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
42767 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
42769 #: config/msp430/msp430.cc:1975
42770 #, fuzzy, gcc-internal-format
42771 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
42772 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42774 #: config/msp430/msp430.cc:1978
42775 #, fuzzy, gcc-internal-format
42776 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
42777 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42779 #: config/msp430/msp430.cc:1981
42780 #, fuzzy, gcc-internal-format
42781 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
42782 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42784 #: config/msp430/msp430.cc:1991
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
42787 msgstr ""
42789 #: config/msp430/msp430.cc:2101
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
42792 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42794 #: config/msp430/msp430.cc:2104
42795 #, fuzzy, gcc-internal-format
42796 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
42797 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42799 #: config/msp430/msp430.cc:2107
42800 #, fuzzy, gcc-internal-format
42801 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
42802 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
42804 #: config/msp430/msp430.cc:2267
42805 #, fuzzy, gcc-internal-format
42806 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42807 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
42808 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42810 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
42813 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42815 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
42816 #, fuzzy, gcc-internal-format
42817 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
42818 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
42820 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
42823 msgstr ""
42825 #: config/msp430/msp430.cc:2849
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
42828 msgstr ""
42830 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
42831 #: config/xtensa/xtensa.cc:4034 config/xtensa/xtensa.cc:4060
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "bad builtin code"
42834 msgstr "不當的內建編碼"
42836 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42838 msgid "invalid argument to built-in function %s"
42839 msgstr "無效的引數到內建函式"
42841 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42843 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
42844 msgid "constant argument out of range for %s"
42845 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
42847 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
42848 #, fuzzy, gcc-internal-format
42849 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
42850 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
42852 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
42853 #, fuzzy, gcc-internal-format
42854 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42855 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
42856 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42858 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
42859 #, fuzzy, gcc-internal-format
42860 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
42861 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
42862 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
42864 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
42865 #, fuzzy, gcc-internal-format
42866 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
42867 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42869 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "don%'t support performance extension instructions"
42872 msgstr ""
42874 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
42877 msgstr ""
42879 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
42880 #, fuzzy, gcc-internal-format
42881 msgid "don%'t support string extension instructions"
42882 msgstr "啟用符號延伸指令"
42884 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
42885 #, fuzzy, gcc-internal-format
42886 msgid "require id argument in the string"
42887 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
42889 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
42890 #, fuzzy, gcc-internal-format
42891 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
42892 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
42893 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
42895 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "invalid id value for exception attribute"
42898 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
42900 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
42901 #, fuzzy, gcc-internal-format
42902 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
42903 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
42905 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 #| msgid "multiple function type attributes specified"
42908 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
42909 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
42911 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
42914 msgstr "多重插斷屬性不允許"
42916 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
42917 #, fuzzy, gcc-internal-format
42918 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42919 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
42920 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
42922 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
42925 msgstr ""
42927 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
42930 msgstr ""
42932 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
42933 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
42934 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
42935 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
42936 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
42937 #: config/nds32/nds32.cc:3807
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
42940 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
42942 #. The enum index value for array size is out of range.
42943 #: config/nds32/nds32.cc:3466
42944 #, fuzzy, gcc-internal-format
42945 #| msgid "requested init_priority is out of range"
42946 msgid "intrinsic register index is out of range"
42947 msgstr "請求的 init_priority 越界"
42949 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
42950 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
42951 #: config/nds32/nds32.cc:3510
42952 #, fuzzy, gcc-internal-format
42953 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
42954 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
42955 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
42957 #: config/nds32/nds32.cc:3947
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42960 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
42961 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
42963 #: config/nds32/nds32.cc:3955
42964 #, fuzzy, gcc-internal-format
42965 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
42966 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
42967 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
42969 #: config/nds32/nds32.cc:4044
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
42972 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
42974 #: config/nds32/nds32.cc:4072
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42977 msgid "invalid id value for reset attribute"
42978 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42980 #: config/nds32/nds32.cc:4088
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42983 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
42984 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42986 #: config/nds32/nds32.cc:4101
42987 #, fuzzy, gcc-internal-format
42988 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
42989 msgid "invalid warm function for reset attribute"
42990 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
42992 #: config/nds32/nds32.cc:4152
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
42995 msgstr ""
42997 #: config/nds32/nds32.cc:4185
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
43000 msgstr ""
43002 #: config/nds32/nds32.cc:4188
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
43005 msgstr ""
43007 #: config/nios2/nios2.cc:574
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "Unknown form for stack limit expression"
43010 msgstr ""
43012 #: config/nios2/nios2.cc:1183
43013 #, fuzzy, gcc-internal-format
43014 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
43015 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
43017 #: config/nios2/nios2.cc:1192
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
43020 msgstr ""
43022 #: config/nios2/nios2.cc:1316
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
43025 msgstr ""
43027 #: config/nios2/nios2.cc:1335
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
43030 msgstr ""
43032 #: config/nios2/nios2.cc:1358
43033 #, fuzzy, gcc-internal-format
43034 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
43035 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
43037 #: config/nios2/nios2.cc:1361
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
43040 msgstr ""
43042 #: config/nios2/nios2.cc:1383
43043 #, fuzzy, gcc-internal-format
43044 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
43045 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43047 #: config/nios2/nios2.cc:1385
43048 #, fuzzy, gcc-internal-format
43049 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
43050 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43052 #: config/nios2/nios2.cc:1387
43053 #, fuzzy, gcc-internal-format
43054 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
43055 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
43057 #: config/nios2/nios2.cc:1395
43058 #, fuzzy, gcc-internal-format
43059 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43060 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43062 #: config/nios2/nios2.cc:1401
43063 #, fuzzy, gcc-internal-format
43064 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
43065 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43067 #: config/nios2/nios2.cc:1412
43068 #, fuzzy, gcc-internal-format
43069 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
43070 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
43071 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
43073 #: config/nios2/nios2.cc:1414
43074 #, fuzzy, gcc-internal-format
43075 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
43076 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
43077 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
43079 #: config/nios2/nios2.cc:1419
43080 #, fuzzy, gcc-internal-format
43081 #| msgid "Generate code in little endian mode"
43082 msgid "R2 architecture is little-endian only"
43083 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
43085 #: config/nios2/nios2.cc:3583
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format
43087 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
43088 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43090 #: config/nios2/nios2.cc:3692
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
43093 msgstr ""
43095 #: config/nios2/nios2.cc:3897
43096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43097 #| msgid "number must be 0 or 1"
43098 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
43099 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43101 #: config/nios2/nios2.cc:3925
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43103 #| msgid "number must be 0 or 1"
43104 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
43105 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43107 #: config/nios2/nios2.cc:3932
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
43110 msgstr ""
43112 #: config/nios2/nios2.cc:3982
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
43115 msgstr ""
43117 #: config/nios2/nios2.cc:4010
43118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
43120 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43122 #: config/nios2/nios2.cc:4090
43123 #, fuzzy, gcc-internal-format
43124 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43125 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
43127 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
43130 msgstr ""
43132 #: config/nios2/nios2.cc:4251
43133 #, fuzzy, gcc-internal-format
43134 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
43135 msgstr "-fpic 未被支援"
43137 #: config/nios2/nios2.cc:4256
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
43140 msgstr ""
43142 #: config/nios2/nios2.cc:4284
43143 #, fuzzy, gcc-internal-format
43144 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
43145 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43147 #: config/nios2/nios2.cc:4299
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
43150 msgstr ""
43152 #: config/nios2/nios2.cc:4309
43153 #, fuzzy, gcc-internal-format
43154 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
43155 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
43157 #: config/nios2/nios2.cc:4321
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
43160 msgstr ""
43162 #: config/nios2/nios2.cc:4328
43163 #, fuzzy, gcc-internal-format
43164 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43165 msgid "invalid custom instruction option %qs"
43166 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43168 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
43169 #, fuzzy, gcc-internal-format
43170 #| msgid "malformed spec function name"
43171 msgid "malformed ptx file"
43172 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
43174 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
43177 msgstr ""
43179 #: config/nvptx/mkoffload.cc:399
43180 #, fuzzy, gcc-internal-format
43181 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
43182 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
43184 #: config/nvptx/mkoffload.cc:597
43185 #, gcc-internal-format
43186 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
43187 msgstr ""
43189 #: config/nvptx/mkoffload.cc:640
43190 #, gcc-internal-format
43191 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
43192 msgstr ""
43194 #: config/nvptx/mkoffload.cc:740
43195 #, fuzzy, gcc-internal-format
43196 msgid "cannot open intermediate ptx file"
43197 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
43199 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
43200 #, fuzzy, gcc-internal-format
43201 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
43202 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43204 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
43207 msgstr ""
43209 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
43210 #, fuzzy, gcc-internal-format
43211 msgid "not generating patch area, nops not supported"
43212 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
43214 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
43217 msgstr ""
43219 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
43222 msgstr ""
43224 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
43227 msgstr ""
43229 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
43232 msgid "%qE attribute requires a void return type"
43233 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
43235 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format
43237 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
43238 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
43239 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
43241 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
43242 #, fuzzy, gcc-internal-format
43243 msgid "barrier value must be within [0,15]"
43244 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
43246 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
43247 #, fuzzy, gcc-internal-format
43248 msgid "complement argument must be constant"
43249 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
43251 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
43252 #, gcc-internal-format
43253 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
43254 msgstr ""
43256 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
43257 #, gcc-internal-format
43258 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
43259 msgstr ""
43261 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
43262 #, gcc-internal-format
43263 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
43264 msgstr ""
43266 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
43267 #, gcc-internal-format
43268 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
43269 msgstr ""
43271 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
43272 #, fuzzy, gcc-internal-format
43273 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
43274 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43276 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
43277 #, fuzzy, gcc-internal-format
43278 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
43279 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
43281 #: config/or1k/or1k.cc:1311
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 #| msgid "unexpected operand"
43284 msgid "unexpected operand: %d"
43285 msgstr "非預期的運算元"
43287 #: config/pa/pa.cc:529
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
43290 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
43292 #: config/pa/pa.cc:534
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
43295 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
43297 #: config/pa/pa.cc:539
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
43300 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
43301 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
43303 #: config/pa/pa.cc:540
43304 #, fuzzy, gcc-internal-format
43305 #| msgid "-g option disabled"
43306 msgid "%<-g%> option disabled"
43307 msgstr "-g 選項已被停用"
43309 #: config/pru/pru-passes.cc:111
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format
43311 #| msgid "%s does not support %s"
43312 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
43313 msgstr "%s 不支援 %s"
43315 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
43316 #: config/pru/pru-passes.cc:176
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format
43318 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
43319 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
43321 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format
43323 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
43324 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
43326 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
43327 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
43328 msgstr ""
43330 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
43331 #, fuzzy
43332 #| msgid "redefinition of %q#T"
43333 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
43334 msgstr "%q#T 重定義"
43336 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
43339 msgstr ""
43341 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format
43343 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
43344 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
43346 #: config/pru/pru.cc:2134
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
43349 msgstr ""
43351 #: config/pru/pru.cc:2141
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
43354 msgstr ""
43356 #: config/pru/pru.cc:2144
43357 #, fuzzy, gcc-internal-format
43358 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43359 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
43360 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43362 #: config/pru/pru.cc:2147
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
43365 msgstr ""
43367 #: config/pru/pru.cc:2150
43368 #, fuzzy, gcc-internal-format
43369 #| msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43370 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
43371 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
43373 #: config/pru/pru.cc:2153
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
43376 msgstr ""
43378 #: config/pru/pru.cc:2156
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
43381 msgstr ""
43383 #: config/pru/pru.cc:2181
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
43386 msgstr ""
43388 #: config/riscv/riscv-c.cc:166
43389 #, fuzzy, gcc-internal-format
43390 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
43391 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
43393 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
43396 msgstr ""
43398 #: config/riscv/riscv-c.cc:184
43399 #, fuzzy, gcc-internal-format
43400 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
43401 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
43403 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1398
43404 #, fuzzy, gcc-internal-format
43405 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
43406 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43408 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1404
43409 #, fuzzy, gcc-internal-format
43410 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
43411 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
43413 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1419
43414 #, fuzzy, gcc-internal-format
43415 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43416 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
43417 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
43419 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1427
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
43422 msgstr ""
43424 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1429
43425 #, fuzzy, gcc-internal-format
43426 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43427 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
43428 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43430 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1435
43431 #, fuzzy, gcc-internal-format
43432 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
43433 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
43435 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1441
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43438 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
43439 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43441 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1447
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43444 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
43445 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43447 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1453
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 #| msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43450 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
43451 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43453 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:1459
43454 #, fuzzy, gcc-internal-format
43455 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
43456 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43458 #: config/riscv/riscv.cc:450
43459 #, fuzzy, gcc-internal-format
43460 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
43461 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
43463 #: config/riscv/riscv.cc:1766
43464 #, fuzzy, gcc-internal-format
43465 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
43466 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
43468 #: config/riscv/riscv.cc:1767
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
43471 msgstr ""
43473 #: config/riscv/riscv.cc:3501 config/riscv/riscv.cc:3543
43474 #, fuzzy, gcc-internal-format
43475 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
43476 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
43478 #: config/riscv/riscv.cc:3893
43479 #, fuzzy, gcc-internal-format
43480 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
43481 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
43483 #: config/riscv/riscv.cc:6034
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
43486 msgstr ""
43488 #: config/riscv/riscv.cc:6077
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
43491 msgstr ""
43493 #: config/riscv/riscv.cc:6081
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
43496 msgstr ""
43498 #: config/riscv/riscv.cc:6086
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
43501 msgstr ""
43503 #: config/riscv/riscv.cc:6090
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
43506 msgstr ""
43508 #: config/riscv/riscv.cc:6100
43509 #, fuzzy, gcc-internal-format
43510 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
43511 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
43513 #: config/riscv/riscv.cc:6113
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
43516 msgstr ""
43518 #: config/riscv/riscv.cc:6140 config/rs6000/rs6000.cc:4540
43519 #, fuzzy, gcc-internal-format
43520 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
43521 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
43523 #: config/riscv/riscv.cc:6154 config/rs6000/rs6000.cc:4523
43524 #, fuzzy, gcc-internal-format
43525 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
43526 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
43528 #: config/riscv/riscv.cc:6466
43529 #, fuzzy, gcc-internal-format
43530 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
43531 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43533 #. Address spaces are currently only supported by C.
43534 #: config/rl78/rl78.cc:375
43535 #, fuzzy, gcc-internal-format
43536 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
43537 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
43539 #: config/rl78/rl78.cc:378
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
43542 msgstr ""
43544 #: config/rl78/rl78.cc:393
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43547 msgstr ""
43549 #: config/rl78/rl78.cc:395
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
43552 msgstr ""
43554 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
43555 #: config/rl78/rl78.cc:407
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
43558 msgstr ""
43560 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
43561 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
43562 #: config/rl78/rl78.cc:420
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
43565 msgstr ""
43567 #: config/rl78/rl78.cc:843
43568 #, fuzzy, gcc-internal-format
43569 msgid "naked attribute only applies to functions"
43570 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43572 #: config/rl78/rl78.cc:867
43573 #, fuzzy, gcc-internal-format
43574 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
43575 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
43577 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
43578 #. bits.
43579 #: config/rl78/rl78.cc:1233
43580 #, fuzzy, gcc-internal-format
43581 msgid "converting far pointer to near pointer"
43582 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
43584 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
43587 msgstr ""
43589 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
43590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43591 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
43592 msgstr ""
43594 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 #| msgid "Segmentation Fault (code)"
43597 msgid "segmentation fault (code)"
43598 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
43600 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 #| msgid "Segmentation Fault"
43603 msgid "segmentation fault"
43604 msgstr "段錯誤"
43606 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "While setting up signal stack: %m"
43609 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
43611 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "While setting up signal handler: %m"
43614 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
43616 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
43617 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
43618 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
43619 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
43620 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
43621 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
43622 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
43623 #, fuzzy, gcc-internal-format
43624 msgid "%qs requires the %qs option"
43625 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43627 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
43628 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
43629 #, fuzzy, gcc-internal-format
43630 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
43631 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
43633 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
43634 #, fuzzy, gcc-internal-format
43635 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
43636 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
43638 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
43639 #, fuzzy, gcc-internal-format
43640 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
43641 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
43642 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
43644 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format
43646 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
43647 msgstr "引數必須是常數"
43649 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
43650 #, fuzzy, gcc-internal-format
43651 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43652 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
43653 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43655 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
43656 #, fuzzy, gcc-internal-format
43657 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
43658 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43660 #. Invalid CPU argument.
43661 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format
43663 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43664 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43666 #. Invalid HWCAP argument.
43667 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
43668 #, fuzzy, gcc-internal-format
43669 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
43670 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
43672 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
43675 msgstr ""
43677 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43680 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
43681 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43683 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
43684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43685 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
43686 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
43687 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
43689 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
43690 #, fuzzy, gcc-internal-format
43691 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
43692 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
43694 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
43695 #, fuzzy, gcc-internal-format
43696 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
43697 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
43699 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
43700 #, fuzzy, gcc-internal-format
43701 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
43702 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
43703 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
43705 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
43706 #, fuzzy, gcc-internal-format
43707 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
43708 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
43709 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
43711 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
43714 msgstr ""
43716 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 #| msgid "%s does not support %s"
43719 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
43720 msgstr "%s 不支援 %s"
43722 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
43723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43725 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
43726 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43728 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
43729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43730 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43731 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
43732 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43734 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
43735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43736 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
43737 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
43738 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
43740 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
43741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
43743 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
43744 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
43746 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
43749 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
43750 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
43752 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "missing open paren"
43755 msgstr "缺少左括號"
43757 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "missing number"
43760 msgstr "缺少數字"
43762 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "missing close paren"
43765 msgstr "缺少右括號"
43767 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "number must be 0 or 1"
43770 msgstr "數字必須是 0 或 1"
43772 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
43773 #, fuzzy, gcc-internal-format
43774 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
43775 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
43776 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
43778 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
43779 #, fuzzy, gcc-internal-format
43780 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
43781 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
43783 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
43784 #, fuzzy, gcc-internal-format
43785 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
43786 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43788 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
43789 #, fuzzy, gcc-internal-format
43790 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
43791 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
43793 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43796 msgstr ""
43798 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
43801 msgstr ""
43803 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
43804 #, fuzzy, gcc-internal-format
43805 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
43806 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
43808 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
43809 #, fuzzy, gcc-internal-format
43810 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
43811 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
43812 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
43814 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
43817 msgstr ""
43819 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
43820 #, fuzzy, gcc-internal-format
43821 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
43822 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
43823 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
43825 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
43828 msgstr ""
43830 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
43831 #, fuzzy, gcc-internal-format
43832 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43833 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
43834 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43836 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
43837 #, gcc-internal-format
43838 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43839 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43841 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
43842 #, fuzzy, gcc-internal-format
43843 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43844 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43845 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43847 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
43850 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
43851 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
43853 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
43854 #, fuzzy, gcc-internal-format
43855 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
43856 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
43857 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
43859 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
43862 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
43864 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
43865 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
43866 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
43867 #, fuzzy, gcc-internal-format
43868 #| msgid "Use EABI"
43869 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
43870 msgstr "使用 EABI"
43872 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "stack frame too large"
43875 msgstr "堆疊框架太大"
43877 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
43878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
43880 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
43882 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
43883 #, fuzzy, gcc-internal-format
43884 #| msgid "Use registers r2 and r5"
43885 msgid "%qs uses register r29"
43886 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
43888 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
43891 msgstr ""
43893 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
43894 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
43895 #, fuzzy, gcc-internal-format
43896 msgid "%qs requires %qs or %qs"
43897 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
43899 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
43902 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
43903 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
43905 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
43908 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
43910 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
43911 #, fuzzy, gcc-internal-format
43912 msgid "%qs unsupported for this ABI"
43913 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
43915 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
43916 #, fuzzy, gcc-internal-format
43917 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43918 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
43919 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
43921 #: config/rs6000/rs6000.cc:3769
43922 #, fuzzy, gcc-internal-format
43923 msgid "AltiVec not supported in this target"
43924 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
43926 #: config/rs6000/rs6000.cc:3786
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
43929 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
43930 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
43932 #: config/rs6000/rs6000.cc:3868
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
43935 msgstr ""
43937 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
43938 #. were explicitly cleared.
43939 #: config/rs6000/rs6000.cc:3876
43940 #, fuzzy, gcc-internal-format
43941 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
43942 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
43944 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
43945 #: config/rs6000/rs6000.cc:3910 config/rs6000/rs6000.cc:3918
43946 #: config/rs6000/rs6000.cc:3925 config/rs6000/rs6000.cc:3932
43947 #: config/rs6000/rs6000.cc:3940 config/rs6000/rs6000.cc:3959
43948 #: config/rs6000/rs6000.cc:4021 config/rs6000/rs6000.cc:4048
43949 #: config/rs6000/rs6000.cc:4075 config/rs6000/rs6000.cc:4090
43950 #: config/rs6000/rs6000.cc:4098 config/rs6000/rs6000.cc:4222
43951 #: config/rs6000/rs6000.cc:4235 config/rs6000/rs6000.cc:4244
43952 #: config/rs6000/rs6000.cc:4382 config/rs6000/rs6000.cc:4395
43953 #: config/rs6000/rs6000.cc:4416
43954 #, fuzzy, gcc-internal-format
43955 #| msgid "%qT referred to as %qs"
43956 msgid "%qs requires %qs"
43957 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
43959 #: config/rs6000/rs6000.cc:4126
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format
43961 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
43962 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
43964 #: config/rs6000/rs6000.cc:4147
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
43967 msgstr ""
43969 #: config/rs6000/rs6000.cc:4160
43970 #, fuzzy, gcc-internal-format
43971 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
43972 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
43974 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format
43976 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
43977 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
43979 #: config/rs6000/rs6000.cc:4182
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format
43981 #| msgid "%s does not support %s"
43982 msgid "%qs requires VSX support"
43983 msgstr "%s 不支援 %s"
43985 #: config/rs6000/rs6000.cc:4191
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
43988 msgstr ""
43990 #: config/rs6000/rs6000.cc:4214
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
43993 msgstr ""
43995 #: config/rs6000/rs6000.cc:4301
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
43998 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
44000 #: config/rs6000/rs6000.cc:4314 config/rs6000/rs6000.cc:4329
44001 #, fuzzy, gcc-internal-format
44002 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
44003 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
44005 #: config/rs6000/rs6000.cc:4342
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format
44007 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
44008 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
44010 #: config/rs6000/rs6000.cc:4548
44011 #, fuzzy, gcc-internal-format
44012 msgid "%qs needs a valid base register"
44013 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
44015 #: config/rs6000/rs6000.cc:4845
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
44018 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
44020 #: config/rs6000/rs6000.cc:4874
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
44023 msgstr ""
44025 #: config/rs6000/rs6000.cc:10904
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
44028 msgstr ""
44030 #: config/rs6000/rs6000.cc:17774
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
44033 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
44035 #: config/rs6000/rs6000.cc:20170
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
44038 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
44040 #: config/rs6000/rs6000.cc:20252
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
44043 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
44045 #: config/rs6000/rs6000.cc:20254
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
44048 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
44050 #: config/rs6000/rs6000.cc:20256
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
44053 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
44055 #: config/rs6000/rs6000.cc:20258
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format
44057 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
44058 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
44060 #: config/rs6000/rs6000.cc:20264
44061 #, fuzzy, gcc-internal-format
44062 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
44063 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
44065 #: config/rs6000/rs6000.cc:20267
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
44068 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
44070 #: config/rs6000/rs6000.cc:20272
44071 #, fuzzy, gcc-internal-format
44072 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44073 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44075 #: config/rs6000/rs6000.cc:20275
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format
44077 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
44078 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
44080 #: config/rs6000/rs6000.cc:24413
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
44083 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
44085 #: config/rs6000/rs6000.cc:24416
44086 #, fuzzy, gcc-internal-format
44087 msgid "%s%qs%s is not allowed"
44088 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
44090 #: config/rs6000/rs6000.cc:24418
44091 #, fuzzy, gcc-internal-format
44092 msgid "%s%qs%s is invalid"
44093 msgstr "%s「%s」%s 無效"
44095 #: config/rs6000/rs6000.cc:24947
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
44098 msgstr ""
44100 #: config/rs6000/rs6000.cc:25106
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
44103 msgstr ""
44105 #: config/rs6000/rs6000.cc:25395
44106 #, fuzzy, gcc-internal-format
44107 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
44108 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
44110 #: config/rs6000/rs6000.cc:28469
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
44113 msgstr ""
44115 #: config/rs6000/rs6000.cc:28948
44116 #, fuzzy, gcc-internal-format
44117 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
44118 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44120 #: config/rs6000/rs6000.cc:28953
44121 #, fuzzy, gcc-internal-format
44122 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
44123 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
44125 #: config/rx/rx.cc:651
44126 #, fuzzy, gcc-internal-format
44127 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
44128 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44130 #: config/rx/rx.cc:1384
44131 #, fuzzy, gcc-internal-format
44132 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
44133 msgstr "多重插斷屬性不允許"
44135 #: config/rx/rx.cc:2480
44136 #, fuzzy, gcc-internal-format
44137 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
44138 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
44140 #: config/rx/rx.cc:2602
44141 #, fuzzy, gcc-internal-format
44142 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
44143 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
44145 #: config/rx/rx.cc:2605
44146 #, fuzzy, gcc-internal-format
44147 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
44148 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
44150 #: config/rx/rx.cc:2652
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
44153 msgstr ""
44155 #: config/rx/rx.cc:2800
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
44158 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
44160 #: config/s390/s390-c.cc:487
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format
44162 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44163 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
44164 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44166 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
44169 msgstr ""
44171 #: config/s390/s390-c.cc:732
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
44174 msgstr ""
44176 #: config/s390/s390-c.cc:909
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
44179 msgstr ""
44181 #: config/s390/s390-c.cc:917
44182 #, fuzzy, gcc-internal-format
44183 msgid "builtin %qF is deprecated"
44184 msgstr "%qE 被不宜用"
44186 #: config/s390/s390-c.cc:921
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
44189 msgstr ""
44191 #: config/s390/s390-c.cc:927
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%qF requires z14 or higher"
44194 msgstr ""
44196 #: config/s390/s390-c.cc:933
44197 #, fuzzy, gcc-internal-format
44198 msgid "%qF requires z15 or higher"
44199 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44201 #: config/s390/s390-c.cc:947
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
44204 msgstr ""
44206 #: config/s390/s390-c.cc:996
44207 #, fuzzy, gcc-internal-format
44208 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
44209 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
44210 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
44212 #: config/s390/s390-c.cc:1002
44213 #, fuzzy, gcc-internal-format
44214 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
44215 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
44217 #: config/s390/s390-c.cc:1010
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
44220 msgstr ""
44222 #: config/s390/s390-c.cc:1019
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
44225 msgstr "%qE 被不宜用"
44227 #: config/s390/s390-c.cc:1025
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 msgid "%qs matching variant is deprecated"
44230 msgstr "%qE 被不宜用"
44232 #: config/s390/s390-c.cc:1065
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format
44234 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44235 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
44236 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44238 #: config/s390/s390.cc:838
44239 #, fuzzy, gcc-internal-format
44240 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44241 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
44242 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44244 #: config/s390/s390.cc:842
44245 #, fuzzy, gcc-internal-format
44246 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44247 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
44248 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44250 #: config/s390/s390.cc:858
44251 #, fuzzy, gcc-internal-format
44252 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
44253 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
44254 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
44256 #: config/s390/s390.cc:907
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
44259 msgstr ""
44261 #: config/s390/s390.cc:913
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
44264 msgstr ""
44266 #: config/s390/s390.cc:920
44267 #, fuzzy, gcc-internal-format
44268 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
44269 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44271 #: config/s390/s390.cc:926
44272 #, fuzzy, gcc-internal-format
44273 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
44274 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
44276 #: config/s390/s390.cc:945
44277 #, fuzzy, gcc-internal-format
44278 msgid "unresolved overloaded builtin"
44279 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
44281 #: config/s390/s390.cc:952
44282 #, fuzzy, gcc-internal-format
44283 msgid "bad builtin icode"
44284 msgstr "不當的內建 icode"
44286 #: config/s390/s390.cc:1086
44287 #, fuzzy, gcc-internal-format
44288 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
44289 msgstr "無效的引數到內建函式"
44291 #: config/s390/s390.cc:1187
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
44294 msgstr ""
44296 #: config/s390/s390.cc:1277
44297 #, fuzzy, gcc-internal-format
44298 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
44299 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
44301 #: config/s390/s390.cc:10240
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
44304 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
44306 #: config/s390/s390.cc:11647
44307 #, fuzzy, gcc-internal-format
44308 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
44309 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
44311 #: config/s390/s390.cc:11663
44312 #, fuzzy, gcc-internal-format
44313 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
44314 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
44316 #: config/s390/s390.cc:11691
44317 #, fuzzy, gcc-internal-format
44318 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
44319 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
44321 #: config/s390/s390.cc:11695
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
44324 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
44326 #: config/s390/s390.cc:12441
44327 #, fuzzy, gcc-internal-format
44328 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
44329 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
44331 #: config/s390/s390.cc:13400
44332 #, fuzzy, gcc-internal-format
44333 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
44334 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
44335 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
44337 #: config/s390/s390.cc:15716
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
44340 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
44342 #: config/s390/s390.cc:15723
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
44345 msgstr ""
44347 #: config/s390/s390.cc:15758
44348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44349 msgid "hardware vector support not available on %s"
44350 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44352 #: config/s390/s390.cc:15761
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
44355 msgstr ""
44357 #: config/s390/s390.cc:15790
44358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44359 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
44360 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
44362 #: config/s390/s390.cc:15794
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format
44364 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
44365 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
44367 #: config/s390/s390.cc:15806
44368 #, fuzzy, gcc-internal-format
44369 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
44370 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
44372 #: config/s390/s390.cc:15815
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format
44374 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
44375 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
44376 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
44378 #: config/s390/s390.cc:15821
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
44381 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
44383 #: config/s390/s390.cc:15823
44384 #, gcc-internal-format
44385 msgid "stack size must not be greater than 64k"
44386 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
44388 #: config/s390/s390.cc:15826
44389 #, fuzzy, gcc-internal-format
44390 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
44391 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
44392 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
44394 #: config/s390/s390.cc:15839
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
44397 msgstr ""
44399 #: config/s390/s390.cc:15842
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
44402 msgstr ""
44404 #: config/s390/s390.cc:15845
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
44407 msgstr ""
44409 #: config/s390/s390.cc:15848
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
44412 msgstr ""
44414 #: config/s390/s390.cc:15904
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
44417 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44419 #. argument is not a plain number
44420 #: config/s390/s390.cc:15940
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
44423 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
44425 #: config/s390/s390.cc:15947
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
44428 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
44430 #: config/s390/s390.cc:15978
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
44433 msgstr ""
44435 #: config/s390/s390.cc:16139 config/s390/s390.cc:16189
44436 #: config/s390/s390.cc:16206
44437 #, fuzzy, gcc-internal-format
44438 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
44439 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
44441 #. Value is not allowed for the target attribute.
44442 #: config/s390/s390.cc:16145
44443 #, fuzzy, gcc-internal-format
44444 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
44445 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
44447 #: config/sh/sh.cc:936
44448 #, fuzzy, gcc-internal-format
44449 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
44450 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
44451 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
44453 #: config/sh/sh.cc:953
44454 #, fuzzy, gcc-internal-format
44455 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
44456 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
44457 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
44459 #: config/sh/sh.cc:7416
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format
44461 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
44462 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
44463 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
44465 #: config/sh/sh.cc:8353
44466 #, fuzzy, gcc-internal-format
44467 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
44468 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
44470 #: config/sh/sh.cc:8423
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
44473 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
44475 #: config/sh/sh.cc:8465
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
44478 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
44480 #: config/sh/sh.cc:8487
44481 #, fuzzy, gcc-internal-format
44482 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
44483 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
44485 #: config/sh/sh.cc:10832
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
44488 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
44490 #: config/sparc/sparc.cc:1843
44491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44492 msgid "%s is not supported by this configuration"
44493 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
44495 #: config/sparc/sparc.cc:1850
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
44498 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
44499 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
44501 #: config/sparc/sparc.cc:1858
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
44504 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
44506 #: config/sparc/sparc.cc:1982
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
44509 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
44510 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
44512 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
44515 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
44517 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
44518 #, fuzzy, gcc-internal-format
44519 #| msgid "function_profiler support"
44520 msgid "%<function_profiler%> support"
44521 msgstr "function_profiler 支援"
44523 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 #| msgid "cannot use va_start in interrupt function"
44526 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
44527 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
44529 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
44532 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
44534 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
44537 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
44539 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
44540 #, fuzzy, gcc-internal-format
44541 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
44542 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
44543 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
44545 #: config/v850/v850-c.cc:67
44546 #, fuzzy, gcc-internal-format
44547 #| msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
44548 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
44549 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
44551 #: config/v850/v850-c.cc:70
44552 #, fuzzy, gcc-internal-format
44553 #| msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
44554 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
44555 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
44557 #: config/v850/v850-c.cc:96
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
44560 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
44562 #: config/v850/v850-c.cc:104
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
44565 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
44567 #: config/v850/v850-c.cc:153
44568 #, fuzzy, gcc-internal-format
44569 #| msgid "junk at end of #pragma ghs section"
44570 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
44571 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
44573 #: config/v850/v850-c.cc:170
44574 #, fuzzy, gcc-internal-format
44575 msgid "unrecognized section name %qE"
44576 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
44578 #: config/v850/v850-c.cc:184
44579 #, fuzzy, gcc-internal-format
44580 #| msgid "malformed #pragma ghs section"
44581 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
44582 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
44584 #: config/v850/v850-c.cc:203
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format
44586 #| msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
44587 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
44588 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
44590 #: config/v850/v850-c.cc:214
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
44593 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
44594 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
44596 #: config/v850/v850-c.cc:225
44597 #, fuzzy, gcc-internal-format
44598 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
44599 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
44600 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
44602 #: config/v850/v850-c.cc:236
44603 #, fuzzy, gcc-internal-format
44604 #| msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
44605 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
44606 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
44608 #: config/v850/v850-c.cc:247
44609 #, fuzzy, gcc-internal-format
44610 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
44611 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
44612 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
44614 #: config/v850/v850-c.cc:258
44615 #, fuzzy, gcc-internal-format
44616 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
44617 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
44618 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
44620 #: config/v850/v850-c.cc:269
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format
44622 #| msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
44623 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
44624 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
44626 #: config/v850/v850.cc:2046
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
44629 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
44631 #: config/v850/v850.cc:2057
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
44634 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
44636 #: config/v850/v850.cc:2188
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "bogus JR construction: %d"
44639 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
44641 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
44644 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
44646 #: config/v850/v850.cc:2293
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "bogus JARL construction: %d"
44649 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
44651 #: config/v850/v850.cc:2591
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
44654 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
44656 #: config/v850/v850.cc:2610
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
44659 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
44661 #: config/v850/v850.cc:2712
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
44664 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
44666 #: config/v850/v850.cc:2729
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "too much stack space to prepare: %d"
44669 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
44671 #: config/visium/visium.cc:730
44672 #, fuzzy, gcc-internal-format
44673 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
44674 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
44675 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
44677 #: config/vms/vms-c.cc:44
44678 #, fuzzy, gcc-internal-format
44679 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
44680 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
44682 #: config/vms/vms-c.cc:55
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
44685 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
44687 #: config/vms/vms-c.cc:81
44688 #, fuzzy, gcc-internal-format
44689 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
44690 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
44692 #: config/vms/vms-c.cc:96
44693 #, fuzzy, gcc-internal-format
44694 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
44695 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
44697 #: config/vms/vms-c.cc:101
44698 #, fuzzy, gcc-internal-format
44699 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
44700 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
44702 #: config/vms/vms-c.cc:135
44703 #, fuzzy, gcc-internal-format
44704 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
44705 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44707 #: config/vms/vms-c.cc:148
44708 #, fuzzy, gcc-internal-format
44709 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
44710 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
44712 #: config/vms/vms-c.cc:203
44713 #, fuzzy, gcc-internal-format
44714 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
44715 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
44717 #: config/vms/vms-c.cc:224
44718 #, fuzzy, gcc-internal-format
44719 msgid "extern model globalvalue"
44720 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
44722 #: config/vms/vms-c.cc:229
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format
44724 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
44725 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
44727 #: config/vms/vms-c.cc:235
44728 #, fuzzy, gcc-internal-format
44729 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
44730 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
44732 #: config/vms/vms-c.cc:249
44733 #, fuzzy, gcc-internal-format
44734 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
44735 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
44737 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
44738 #, fuzzy, gcc-internal-format
44739 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
44740 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
44742 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
44745 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
44747 #: config/vms/vms-c.cc:329
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
44750 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
44752 #: config/xtensa/xtensa.cc:2769
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
44755 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
44757 #: config/xtensa/xtensa.cc:2804
44758 #, fuzzy, gcc-internal-format
44759 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
44760 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
44761 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
44763 #: config/xtensa/xtensa.cc:2811
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
44766 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
44768 #: config/xtensa/xtensa.cc:4169
44769 #, fuzzy, gcc-internal-format
44770 #| msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
44771 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
44772 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
44774 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
44777 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
44779 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format
44781 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
44782 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44784 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
44785 #, fuzzy, gcc-internal-format
44786 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
44787 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
44789 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
44790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "%s contains too many lines"
44792 msgstr "insn 含有無效的位址!"
44794 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
44795 #, gcc-internal-format
44796 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
44797 msgstr ""
44799 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 #| msgid "template parameters cannot be friends"
44802 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
44803 msgstr "範本參數不能是夥伴"
44805 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
44806 #, fuzzy, gcc-internal-format
44807 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44808 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
44809 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
44811 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 msgid "invalid element type for attribute %qs"
44814 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
44816 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
44817 #, fuzzy, gcc-internal-format
44818 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
44819 msgid "number of components of vector not a power of two"
44820 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
44822 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
44823 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "%qs attribute ignored"
44826 msgstr "忽略 %qs 屬性"
44828 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
44829 #, fuzzy, gcc-internal-format
44830 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
44831 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
44832 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
44834 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
44835 #, fuzzy, gcc-internal-format
44836 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
44837 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
44838 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
44840 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
44841 #, fuzzy, gcc-internal-format
44842 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44843 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
44844 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
44846 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
44847 #, fuzzy, gcc-internal-format
44848 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44849 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
44850 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
44852 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
44853 #, fuzzy, gcc-internal-format
44854 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
44855 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
44857 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
44858 #, fuzzy, gcc-internal-format
44859 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
44860 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
44862 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
44863 #, fuzzy, gcc-internal-format
44864 msgid "%qE attribute has no effect"
44865 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
44867 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
44868 #, fuzzy, gcc-internal-format
44869 msgid "attribute %qs applies to array types only"
44870 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
44872 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2352 c/c-typeck.cc:13364 cp/typeck.cc:2497
44873 #: cp/typeck.cc:9386 cp/typeck.cc:10183 d/d-convert.cc:262
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "void value not ignored as it ought to be"
44876 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
44878 #: c/c-convert.cc:221
44879 #, fuzzy, gcc-internal-format
44880 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
44881 msgid "conversion from %qT to %qT"
44882 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
44884 #: c/c-convert.cc:223
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
44887 msgstr ""
44889 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "conversion to non-scalar type requested"
44892 msgstr "請求轉換到非標量類型"
44894 #: c/c-decl.cc:842
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "array %q+D assumed to have one element"
44897 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
44899 #: c/c-decl.cc:883
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
44902 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44904 #: c/c-decl.cc:888
44905 #, fuzzy, gcc-internal-format
44906 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
44907 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
44909 #: c/c-decl.cc:1084
44910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44911 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
44912 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
44914 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "label %q+D used but not defined"
44917 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
44919 #: c/c-decl.cc:1282
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
44922 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
44924 #: c/c-decl.cc:1296
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
44927 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
44929 #: c/c-decl.cc:1313
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "unused variable %q+D"
44932 msgstr "未使用的變數 %q+D"
44934 #: c/c-decl.cc:1317 cp/decl.cc:709
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format
44936 msgid "variable %qD set but not used"
44937 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
44939 #: c/c-decl.cc:1322
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
44942 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
44944 #: c/c-decl.cc:1502
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 #| msgid "%qD is already declared in this scope"
44947 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
44948 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
44950 #: c/c-decl.cc:1673 c/c-decl.cc:7697 c/c-decl.cc:8644 c/c-decl.cc:9592
44951 #, fuzzy, gcc-internal-format
44952 msgid "originally defined here"
44953 msgstr "原本地定義的在此"
44955 #: c/c-decl.cc:1896
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format
44957 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
44958 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
44959 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
44961 #: c/c-decl.cc:1903
44962 #, fuzzy, gcc-internal-format
44963 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
44964 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
44965 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
44967 #: c/c-decl.cc:1951
44968 #, gcc-internal-format
44969 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
44970 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
44972 #: c/c-decl.cc:1957
44973 #, gcc-internal-format
44974 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
44975 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
44977 #: c/c-decl.cc:1966
44978 #, gcc-internal-format
44979 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
44980 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
44982 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
44983 #. for this poor-style construct.
44984 #: c/c-decl.cc:1979
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
44987 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
44989 #: c/c-decl.cc:1997
44990 #, fuzzy, gcc-internal-format
44991 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
44992 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
44993 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
44995 #: c/c-decl.cc:2001
44996 #, fuzzy, gcc-internal-format
44997 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
44998 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
44999 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
45001 #: c/c-decl.cc:2005
45002 #, fuzzy, gcc-internal-format
45003 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
45004 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
45005 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
45007 #: c/c-decl.cc:2045
45008 #, gcc-internal-format
45009 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
45010 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
45012 #: c/c-decl.cc:2050
45013 #, gcc-internal-format
45014 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
45015 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
45017 #: c/c-decl.cc:2053 c/c-decl.cc:3159
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45020 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45022 #: c/c-decl.cc:2063
45023 #, gcc-internal-format
45024 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
45025 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
45027 #: c/c-decl.cc:2102
45028 #, fuzzy, gcc-internal-format
45029 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45030 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
45031 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45033 #: c/c-decl.cc:2112 c/c-decl.cc:2137
45034 #, fuzzy, gcc-internal-format
45035 msgid "%qD is declared in header %qs"
45036 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
45038 #: c/c-decl.cc:2123
45039 #, fuzzy, gcc-internal-format
45040 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
45041 msgstr "無效的引數到內建函式"
45043 #: c/c-decl.cc:2128
45044 #, fuzzy, gcc-internal-format
45045 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
45046 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
45047 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
45049 #: c/c-decl.cc:2161
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "conflicting types for %q+D"
45052 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45054 #: c/c-decl.cc:2174 c/c-decl.cc:2211
45055 #, fuzzy, gcc-internal-format
45056 #| msgid "conflicting types for %q+D"
45057 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
45058 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
45060 #: c/c-decl.cc:2191
45061 #, fuzzy, gcc-internal-format
45062 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
45063 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
45065 #: c/c-decl.cc:2195
45066 #, fuzzy, gcc-internal-format
45067 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
45068 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
45070 #: c/c-decl.cc:2199
45071 #, fuzzy, gcc-internal-format
45072 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
45073 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
45075 #: c/c-decl.cc:2208
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
45078 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
45080 #: c/c-decl.cc:2222
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
45083 msgstr ""
45085 #: c/c-decl.cc:2239
45086 #, fuzzy, gcc-internal-format
45087 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
45088 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
45090 #: c/c-decl.cc:2252
45091 #, fuzzy, gcc-internal-format
45092 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
45093 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
45095 #: c/c-decl.cc:2257
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "redefinition of typedef %q+D"
45098 msgstr "%q+D 重定義"
45100 #: c/c-decl.cc:2285
45101 #, fuzzy, gcc-internal-format
45102 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
45103 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
45104 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
45106 #: c/c-decl.cc:2301
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format
45108 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
45109 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45111 #: c/c-decl.cc:2328 c/c-decl.cc:2439
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "redefinition of %q+D"
45114 msgstr "%q+D 重定義"
45116 #: c/c-decl.cc:2367 c/c-decl.cc:2479
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
45119 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45121 #: c/c-decl.cc:2378 c/c-decl.cc:2386 c/c-decl.cc:2468 c/c-decl.cc:2476
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
45124 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
45126 #: c/c-decl.cc:2403
45127 #, fuzzy, gcc-internal-format
45128 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
45129 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
45131 #: c/c-decl.cc:2406
45132 #, fuzzy, gcc-internal-format
45133 msgid "but not here"
45134 msgstr "並不是在此"
45136 #: c/c-decl.cc:2425
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
45139 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45141 #: c/c-decl.cc:2428
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
45144 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
45146 #: c/c-decl.cc:2460
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
45149 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45151 #: c/c-decl.cc:2498
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
45154 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
45156 #: c/c-decl.cc:2505
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
45159 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
45161 #: c/c-decl.cc:2531
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
45164 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
45166 #: c/c-decl.cc:2552
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "redefinition of parameter %q+D"
45169 msgstr "參數 %q+D 重定義"
45171 #: c/c-decl.cc:2579
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
45174 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
45176 #: c/c-decl.cc:3117
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
45179 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
45181 #: c/c-decl.cc:3139
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
45184 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
45185 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
45187 #: c/c-decl.cc:3152 cp/name-lookup.cc:3321
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
45190 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
45192 #: c/c-decl.cc:3178
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
45195 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
45197 #: c/c-decl.cc:3184 cp/name-lookup.cc:3085
45198 #, fuzzy, gcc-internal-format
45199 msgid "shadowed declaration is here"
45200 msgstr "帶陰影宣告是在此"
45202 #: c/c-decl.cc:3314
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "nested extern declaration of %qD"
45205 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
45207 #: c/c-decl.cc:3477 c/c-decl.cc:3491
45208 #, fuzzy, gcc-internal-format
45209 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
45210 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
45211 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45213 #: c/c-decl.cc:3483 c/c-decl.cc:3496
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "implicit declaration of function %qE"
45216 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
45218 #: c/c-decl.cc:3515
45219 #, fuzzy, gcc-internal-format
45220 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45221 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
45222 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45224 #: c/c-decl.cc:3786
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
45227 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
45229 #: c/c-decl.cc:3796
45230 #, fuzzy, gcc-internal-format
45231 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45232 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
45233 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45235 #: c/c-decl.cc:3807
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
45238 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
45240 #: c/c-decl.cc:3868
45241 #, fuzzy, gcc-internal-format
45242 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
45243 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45245 #: c/c-decl.cc:3873
45246 #, fuzzy, gcc-internal-format
45247 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
45248 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
45250 #: c/c-decl.cc:3886
45251 #, fuzzy, gcc-internal-format
45252 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
45253 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45255 #: c/c-decl.cc:3891
45256 #, fuzzy, gcc-internal-format
45257 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
45258 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
45260 #: c/c-decl.cc:3895
45261 #, fuzzy, gcc-internal-format
45262 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
45263 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
45265 #: c/c-decl.cc:3943 cp/decl.cc:3480
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "label %qE referenced outside of any function"
45268 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
45270 #: c/c-decl.cc:3980
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
45273 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
45275 #: c/c-decl.cc:3983
45276 #, fuzzy, gcc-internal-format
45277 msgid "jump skips variable initialization"
45278 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
45280 #: c/c-decl.cc:3985 c/c-decl.cc:4041 c/c-decl.cc:4132
45281 #, fuzzy, gcc-internal-format
45282 msgid "label %qD defined here"
45283 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
45285 #: c/c-decl.cc:4040 c/c-decl.cc:4131
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "jump into statement expression"
45288 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
45290 #: c/c-decl.cc:4063
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "duplicate label declaration %qE"
45293 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
45295 #: c/c-decl.cc:4163 cp/decl.cc:3898
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "duplicate label %qD"
45298 msgstr "重複的標籤 %qD"
45300 #: c/c-decl.cc:4194
45301 #, fuzzy, gcc-internal-format
45302 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
45303 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
45305 #: c/c-decl.cc:4263
45306 #, fuzzy, gcc-internal-format
45307 msgid "switch jumps over variable initialization"
45308 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
45310 #: c/c-decl.cc:4266 c/c-decl.cc:4279
45311 #, fuzzy, gcc-internal-format
45312 msgid "switch starts here"
45313 msgstr "切換開始在此"
45315 #: c/c-decl.cc:4278
45316 #, fuzzy, gcc-internal-format
45317 msgid "switch jumps into statement expression"
45318 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
45320 #: c/c-decl.cc:4361
45321 #, fuzzy, gcc-internal-format
45322 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
45323 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
45325 #: c/c-decl.cc:4547 cp/tree.cc:5055
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
45328 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
45330 #: c/c-decl.cc:4556
45331 #, fuzzy, gcc-internal-format
45332 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
45333 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
45334 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
45336 #: c/c-decl.cc:4576
45337 #, fuzzy, gcc-internal-format
45338 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
45339 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
45341 #. This can only occur with extensions such as statement
45342 #. expressions, but is still appropriate as an error to
45343 #. avoid types declared in such a context escaping to
45344 #. the type of an auto variable.
45345 #: c/c-decl.cc:4852 c/c-decl.cc:8591
45346 #, fuzzy, gcc-internal-format
45347 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
45348 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
45349 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
45351 #: c/c-decl.cc:4863
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
45354 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
45356 #: c/c-decl.cc:4874
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
45359 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
45361 #: c/c-decl.cc:4890
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
45364 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
45366 #: c/c-decl.cc:4902
45367 #, fuzzy, gcc-internal-format
45368 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
45369 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45371 #: c/c-decl.cc:4916
45372 #, fuzzy, gcc-internal-format
45373 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
45374 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45376 #: c/c-decl.cc:4939 c/c-decl.cc:4947
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "useless type name in empty declaration"
45379 msgstr "空宣告中類型名無用"
45381 #: c/c-decl.cc:4955
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "%<inline%> in empty declaration"
45384 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45386 #: c/c-decl.cc:4961
45387 #, fuzzy, gcc-internal-format
45388 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
45389 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
45391 #: c/c-decl.cc:4967
45392 #, fuzzy, gcc-internal-format
45393 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45394 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
45395 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45397 #: c/c-decl.cc:4973
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
45400 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
45402 #: c/c-decl.cc:4979
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
45405 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
45407 #: c/c-decl.cc:4987
45408 #, fuzzy, gcc-internal-format
45409 #| msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45410 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45411 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45413 #: c/c-decl.cc:4993
45414 #, fuzzy, gcc-internal-format
45415 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45416 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
45418 #: c/c-decl.cc:5003
45419 #, fuzzy, gcc-internal-format
45420 #| msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45421 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45422 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45424 #: c/c-decl.cc:5009
45425 #, fuzzy, gcc-internal-format
45426 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45427 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
45428 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45430 #: c/c-decl.cc:5018
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
45433 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
45435 #: c/c-decl.cc:5024
45436 #, fuzzy, gcc-internal-format
45437 msgid "useless %qs in empty declaration"
45438 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45440 #: c/c-decl.cc:5037
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
45443 msgstr "空宣告中類型限定無用"
45445 #: c/c-decl.cc:5044
45446 #, fuzzy, gcc-internal-format
45447 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
45448 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
45450 #: c/c-decl.cc:5062
45451 #, fuzzy, gcc-internal-format
45452 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45453 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
45454 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45456 #: c/c-decl.cc:5076 c/c-parser.cc:2264
45457 #, gcc-internal-format
45458 msgid "empty declaration"
45459 msgstr "空宣告"
45461 #: c/c-decl.cc:5148
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
45464 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
45466 #: c/c-decl.cc:5152
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
45469 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
45471 #. C99 6.7.5.2p4
45472 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
45473 #. C99 6.7.5.2p4
45474 #: c/c-decl.cc:5158 c/c-decl.cc:8189 c/c-decl.cc:10413
45475 #, fuzzy, gcc-internal-format
45476 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
45477 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
45479 #: c/c-decl.cc:5376
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "%q+D is usually a function"
45482 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
45484 #: c/c-decl.cc:5385
45485 #, fuzzy, gcc-internal-format
45486 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
45487 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
45488 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
45490 #: c/c-decl.cc:5390
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "function %qD is initialized like a variable"
45493 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
45495 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
45496 #: c/c-decl.cc:5396
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "parameter %qD is initialized"
45499 msgstr "參數 %qD 已初始化"
45501 #: c/c-decl.cc:5416
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
45504 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
45506 #: c/c-decl.cc:5496
45507 #, fuzzy, gcc-internal-format
45508 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
45509 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
45510 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
45512 #: c/c-decl.cc:5552
45513 #, fuzzy, gcc-internal-format
45514 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
45515 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
45517 #: c/c-decl.cc:5554
45518 #, fuzzy, gcc-internal-format
45519 msgid "%qD should be initialized"
45520 msgstr "%qD 應該被初始化的"
45522 #: c/c-decl.cc:5635
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
45525 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
45527 #: c/c-decl.cc:5640
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "array size missing in %q+D"
45530 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
45532 #: c/c-decl.cc:5644
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "zero or negative size array %q+D"
45535 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
45537 #: c/c-decl.cc:5733 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
45540 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
45542 #: c/c-decl.cc:5783
45543 #, fuzzy, gcc-internal-format
45544 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
45545 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
45546 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
45548 #: c/c-decl.cc:5821
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "cannot put object with volatile field into register"
45551 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
45553 #: c/c-decl.cc:5907
45554 #, fuzzy, gcc-internal-format
45555 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
45556 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
45558 #: c/c-decl.cc:5922 cp/decl.cc:8786
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
45561 msgstr ""
45563 #: c/c-decl.cc:6185
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
45566 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
45568 #: c/c-decl.cc:6225
45569 #, fuzzy, gcc-internal-format
45570 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
45571 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45573 #: c/c-decl.cc:6231
45574 #, fuzzy, gcc-internal-format
45575 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
45576 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45578 #: c/c-decl.cc:6331
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format
45580 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
45581 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
45583 #: c/c-decl.cc:6352 c/c-decl.cc:6367
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
45586 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
45588 #: c/c-decl.cc:6362
45589 #, fuzzy, gcc-internal-format
45590 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
45591 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
45593 #: c/c-decl.cc:6373
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "negative width in bit-field %qs"
45596 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
45598 #: c/c-decl.cc:6378
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "zero width for bit-field %qs"
45601 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
45603 #: c/c-decl.cc:6388
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "bit-field %qs has invalid type"
45606 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
45608 #: c/c-decl.cc:6394
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
45611 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
45612 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
45614 #: c/c-decl.cc:6405
45615 #, gcc-internal-format
45616 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
45617 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
45619 #: c/c-decl.cc:6411
45620 #, gcc-internal-format
45621 msgid "width of %qs exceeds its type"
45622 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
45624 #: c/c-decl.cc:6424
45625 #, gcc-internal-format
45626 msgid "%qs is narrower than values of its type"
45627 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
45629 #: c/c-decl.cc:6439
45630 #, fuzzy, gcc-internal-format
45631 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
45632 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
45634 #: c/c-decl.cc:6442
45635 #, fuzzy, gcc-internal-format
45636 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
45637 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
45639 #: c/c-decl.cc:6449
45640 #, fuzzy, gcc-internal-format
45641 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
45642 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
45644 #: c/c-decl.cc:6451
45645 #, fuzzy, gcc-internal-format
45646 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
45647 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
45649 #: c/c-decl.cc:6660
45650 #, fuzzy, gcc-internal-format
45651 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
45652 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
45653 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
45655 #: c/c-decl.cc:6688 c/c-decl.cc:7095 c/c-decl.cc:7105
45656 #, fuzzy, gcc-internal-format
45657 msgid "variably modified %qE at file scope"
45658 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
45660 #: c/c-decl.cc:6690
45661 #, fuzzy, gcc-internal-format
45662 msgid "variably modified field at file scope"
45663 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
45665 #: c/c-decl.cc:6710
45666 #, fuzzy, gcc-internal-format
45667 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
45668 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
45670 #: c/c-decl.cc:6714
45671 #, fuzzy, gcc-internal-format
45672 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
45673 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
45675 #: c/c-decl.cc:6746
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "duplicate %<const%>"
45678 msgstr "重複的 %<const%>"
45680 #: c/c-decl.cc:6748
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "duplicate %<restrict%>"
45683 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45685 #: c/c-decl.cc:6750
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "duplicate %<volatile%>"
45688 msgstr "重複的 %<volatile%>"
45690 #: c/c-decl.cc:6752
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format
45692 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
45693 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
45694 msgstr "重複的 %<restrict%>"
45696 #: c/c-decl.cc:6755
45697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45698 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
45699 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
45701 #: c/c-decl.cc:6778 c/c-parser.cc:3360
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
45704 msgstr ""
45706 #: c/c-decl.cc:6793
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "function definition declared %<auto%>"
45709 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45711 #: c/c-decl.cc:6795
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "function definition declared %<register%>"
45714 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
45716 #: c/c-decl.cc:6797
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "function definition declared %<typedef%>"
45719 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
45721 #: c/c-decl.cc:6799
45722 #, fuzzy, gcc-internal-format
45723 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
45724 msgid "function definition declared %qs"
45725 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
45727 #: c/c-decl.cc:6826
45728 #, fuzzy, gcc-internal-format
45729 msgid "storage class specified for structure field %qE"
45730 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
45732 #: c/c-decl.cc:6829
45733 #, fuzzy, gcc-internal-format
45734 msgid "storage class specified for structure field"
45735 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
45737 #: c/c-decl.cc:6833
45738 #, fuzzy, gcc-internal-format
45739 msgid "storage class specified for parameter %qE"
45740 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
45742 #: c/c-decl.cc:6836
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format
45744 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
45745 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
45747 #: c/c-decl.cc:6839 cp/decl.cc:12806
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "storage class specified for typename"
45750 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
45752 #: c/c-decl.cc:6857
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
45755 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
45757 #: c/c-decl.cc:6861
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
45760 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
45762 #: c/c-decl.cc:6866
45763 #, fuzzy, gcc-internal-format
45764 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
45765 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
45767 #: c/c-decl.cc:6870
45768 #, fuzzy, gcc-internal-format
45769 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
45770 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
45772 #: c/c-decl.cc:6875
45773 #, fuzzy, gcc-internal-format
45774 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
45775 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45777 #: c/c-decl.cc:6878
45778 #, fuzzy, gcc-internal-format
45779 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
45780 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
45782 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
45783 #. array type which is converted to pointer type)
45784 #. may have static or type qualifiers.
45785 #: c/c-decl.cc:6925 c/c-decl.cc:7320
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
45788 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
45790 #: c/c-decl.cc:6986
45791 #, fuzzy, gcc-internal-format
45792 msgid "declaration of %qE as array of voids"
45793 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
45795 #: c/c-decl.cc:6988
45796 #, fuzzy, gcc-internal-format
45797 msgid "declaration of type name as array of voids"
45798 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
45800 #: c/c-decl.cc:6995
45801 #, fuzzy, gcc-internal-format
45802 msgid "declaration of %qE as array of functions"
45803 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
45805 #: c/c-decl.cc:6998
45806 #, fuzzy, gcc-internal-format
45807 msgid "declaration of type name as array of functions"
45808 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
45810 #: c/c-decl.cc:7006 c/c-decl.cc:9275
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
45813 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
45815 #: c/c-decl.cc:7038
45816 #, fuzzy, gcc-internal-format
45817 msgid "size of array %qE has non-integer type"
45818 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45820 #: c/c-decl.cc:7042
45821 #, fuzzy, gcc-internal-format
45822 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
45823 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45825 #: c/c-decl.cc:7050
45826 #, fuzzy, gcc-internal-format
45827 msgid "size of array %qE has incomplete type"
45828 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
45830 #: c/c-decl.cc:7053
45831 #, fuzzy, gcc-internal-format
45832 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
45833 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
45835 #: c/c-decl.cc:7065
45836 #, fuzzy, gcc-internal-format
45837 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
45838 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
45840 #: c/c-decl.cc:7068
45841 #, fuzzy, gcc-internal-format
45842 msgid "ISO C forbids zero-size array"
45843 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
45845 #: c/c-decl.cc:7077
45846 #, fuzzy, gcc-internal-format
45847 msgid "size of array %qE is negative"
45848 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
45850 #: c/c-decl.cc:7079
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format
45852 msgid "size of unnamed array is negative"
45853 msgstr "大小的未命名陣列是負"
45855 #: c/c-decl.cc:7165
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 msgid "size of array %qE is too large"
45858 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
45860 #: c/c-decl.cc:7168
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 msgid "size of unnamed array is too large"
45863 msgstr "大小的未命名陣列太大"
45865 #: c/c-decl.cc:7207 c/c-decl.cc:7867
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45868 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45870 #. C99 6.7.5.2p4
45871 #: c/c-decl.cc:7229
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
45874 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
45876 #: c/c-decl.cc:7243
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 #| msgid "array type has incomplete element type"
45879 msgid "array type has incomplete element type %qT"
45880 msgstr "陣列元素的類型不完全"
45882 #: c/c-decl.cc:7249
45883 #, fuzzy, gcc-internal-format
45884 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45885 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45886 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45888 #: c/c-decl.cc:7253
45889 #, fuzzy, gcc-internal-format
45890 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45891 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45892 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
45894 #: c/c-decl.cc:7356
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format
45896 msgid "%qE declared as function returning a function"
45897 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
45899 #: c/c-decl.cc:7359
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format
45901 msgid "type name declared as function returning a function"
45902 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
45904 #: c/c-decl.cc:7366
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format
45906 msgid "%qE declared as function returning an array"
45907 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
45909 #: c/c-decl.cc:7369
45910 #, fuzzy, gcc-internal-format
45911 msgid "type name declared as function returning an array"
45912 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
45914 #: c/c-decl.cc:7410
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "function definition has qualified void return type"
45917 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
45919 #: c/c-decl.cc:7414 cp/decl.cc:13127
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45922 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45924 #: c/c-decl.cc:7453 c/c-decl.cc:7663 c/c-decl.cc:7717 c/c-decl.cc:7801
45925 #: c/c-decl.cc:7923 c/c-parser.cc:3362
45926 #, fuzzy, gcc-internal-format
45927 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
45928 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
45929 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
45931 #: c/c-decl.cc:7459 c/c-decl.cc:7669 c/c-decl.cc:7806 c/c-decl.cc:7928
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "ISO C forbids qualified function types"
45934 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
45936 #: c/c-decl.cc:7554
45937 #, fuzzy, gcc-internal-format
45938 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
45939 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
45941 #: c/c-decl.cc:7558
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format
45943 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
45944 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
45946 #: c/c-decl.cc:7564
45947 #, fuzzy, gcc-internal-format
45948 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
45949 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
45951 #: c/c-decl.cc:7580
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "%qs specified for parameter %qE"
45954 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
45956 #: c/c-decl.cc:7583
45957 #, fuzzy, gcc-internal-format
45958 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
45959 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
45961 #: c/c-decl.cc:7589
45962 #, fuzzy, gcc-internal-format
45963 msgid "%qs specified for structure field %qE"
45964 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
45966 #: c/c-decl.cc:7592
45967 #, fuzzy, gcc-internal-format
45968 msgid "%qs specified for structure field"
45969 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
45971 #: c/c-decl.cc:7607
45972 #, fuzzy, gcc-internal-format
45973 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
45974 msgid "bit-field %qE has atomic type"
45975 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
45977 #: c/c-decl.cc:7609
45978 #, fuzzy, gcc-internal-format
45979 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
45980 msgid "bit-field has atomic type"
45981 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
45983 #: c/c-decl.cc:7618
45984 #, fuzzy, gcc-internal-format
45985 msgid "alignment specified for typedef %qE"
45986 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
45988 #: c/c-decl.cc:7620
45989 #, fuzzy, gcc-internal-format
45990 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
45991 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
45993 #: c/c-decl.cc:7625
45994 #, fuzzy, gcc-internal-format
45995 msgid "alignment specified for parameter %qE"
45996 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
45998 #: c/c-decl.cc:7627
45999 #, fuzzy, gcc-internal-format
46000 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
46001 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
46003 #: c/c-decl.cc:7632
46004 #, fuzzy, gcc-internal-format
46005 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
46006 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
46008 #: c/c-decl.cc:7634
46009 #, fuzzy, gcc-internal-format
46010 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
46011 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
46013 #: c/c-decl.cc:7637
46014 #, fuzzy, gcc-internal-format
46015 msgid "alignment specified for function %qE"
46016 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
46018 #: c/c-decl.cc:7644
46019 #, fuzzy, gcc-internal-format
46020 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
46021 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
46023 #: c/c-decl.cc:7647
46024 #, fuzzy, gcc-internal-format
46025 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
46026 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
46028 #: c/c-decl.cc:7678
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
46031 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
46033 #: c/c-decl.cc:7680
46034 #, fuzzy, gcc-internal-format
46035 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
46036 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46038 #: c/c-decl.cc:7723
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
46041 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
46043 #. C99 6.7.2.1p8
46044 #: c/c-decl.cc:7734
46045 #, fuzzy, gcc-internal-format
46046 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
46047 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
46049 #: c/c-decl.cc:7751 cp/decl.cc:11691
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "variable or field %qE declared void"
46052 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
46054 #: c/c-decl.cc:7791
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
46057 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
46059 #: c/c-decl.cc:7833
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
46062 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46064 #: c/c-decl.cc:7835
46065 #, fuzzy, gcc-internal-format
46066 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
46067 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46069 #: c/c-decl.cc:7848
46070 #, fuzzy, gcc-internal-format
46071 msgid "field %qE declared as a function"
46072 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
46074 #: c/c-decl.cc:7855
46075 #, fuzzy, gcc-internal-format
46076 msgid "field %qE has incomplete type"
46077 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
46079 #: c/c-decl.cc:7857
46080 #, fuzzy, gcc-internal-format
46081 msgid "unnamed field has incomplete type"
46082 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
46084 #: c/c-decl.cc:7894 c/c-decl.cc:7905 c/c-decl.cc:7908
46085 #, fuzzy, gcc-internal-format
46086 msgid "invalid storage class for function %qE"
46087 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
46089 #: c/c-decl.cc:7965
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "cannot inline function %<main%>"
46092 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
46094 #: c/c-decl.cc:7967
46095 #, fuzzy, gcc-internal-format
46096 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
46097 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46099 #: c/c-decl.cc:7978
46100 #, fuzzy, gcc-internal-format
46101 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
46102 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46104 #: c/c-decl.cc:7981
46105 #, fuzzy, gcc-internal-format
46106 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
46107 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
46109 #: c/c-decl.cc:8000
46110 #, fuzzy, gcc-internal-format
46111 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
46112 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
46113 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
46115 #: c/c-decl.cc:8004 c/c-parser.cc:10931
46116 #, fuzzy, gcc-internal-format
46117 #| msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
46118 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
46119 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
46121 #: c/c-decl.cc:8010 c/c-parser.cc:10934
46122 #, fuzzy, gcc-internal-format
46123 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
46124 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
46126 #: c/c-decl.cc:8036
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
46129 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
46131 #: c/c-decl.cc:8048
46132 #, gcc-internal-format
46133 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
46134 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
46136 #: c/c-decl.cc:8050
46137 #, fuzzy, gcc-internal-format
46138 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
46139 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
46141 #: c/c-decl.cc:8085
46142 #, fuzzy, gcc-internal-format
46143 msgid "non-nested function with variably modified type"
46144 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
46146 #: c/c-decl.cc:8087
46147 #, fuzzy, gcc-internal-format
46148 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
46149 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
46151 #: c/c-decl.cc:8195 c/c-decl.cc:10218
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
46154 msgstr "函式宣告不是一個原型"
46156 #: c/c-decl.cc:8205
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
46159 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
46161 #: c/c-decl.cc:8250
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
46164 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
46166 #: c/c-decl.cc:8254
46167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46168 msgid "parameter %u has incomplete type"
46169 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
46171 #: c/c-decl.cc:8265
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
46174 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
46176 #: c/c-decl.cc:8269
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46178 msgid "parameter %u has void type"
46179 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
46181 #: c/c-decl.cc:8344
46182 #, gcc-internal-format
46183 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
46184 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
46186 #: c/c-decl.cc:8348 c/c-decl.cc:8384
46187 #, gcc-internal-format
46188 msgid "%<void%> must be the only parameter"
46189 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
46191 #: c/c-decl.cc:8378
46192 #, gcc-internal-format
46193 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
46194 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
46196 #: c/c-decl.cc:8424
46197 #, gcc-internal-format
46198 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46199 msgstr ""
46201 #: c/c-decl.cc:8430
46202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46203 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
46204 msgstr ""
46206 #: c/c-decl.cc:8545
46207 #, fuzzy, gcc-internal-format
46208 msgid "enum type defined here"
46209 msgstr "enum 型態定義的在此"
46211 #: c/c-decl.cc:8551
46212 #, fuzzy, gcc-internal-format
46213 msgid "struct defined here"
46214 msgstr "結構定義的在此"
46216 #: c/c-decl.cc:8557
46217 #, fuzzy, gcc-internal-format
46218 msgid "union defined here"
46219 msgstr "聯合定義的在此"
46221 #: c/c-decl.cc:8640
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "redefinition of %<union %E%>"
46224 msgstr "%<union %E%> 重定義"
46226 #: c/c-decl.cc:8642
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
46229 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
46231 #: c/c-decl.cc:8651
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
46234 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
46236 #: c/c-decl.cc:8653
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
46239 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
46241 #: c/c-decl.cc:8683 c/c-decl.cc:9617
46242 #, fuzzy, gcc-internal-format
46243 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
46244 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
46246 #: c/c-decl.cc:8689 c/c-decl.cc:9623
46247 #, fuzzy, gcc-internal-format
46248 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
46249 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
46250 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
46252 #: c/c-decl.cc:8753 cp/decl.cc:5467
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "declaration does not declare anything"
46255 msgstr "沒有宣告任何東西"
46257 #: c/c-decl.cc:8758
46258 #, fuzzy, gcc-internal-format
46259 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46260 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46262 #: c/c-decl.cc:8761
46263 #, fuzzy, gcc-internal-format
46264 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
46265 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
46267 #: c/c-decl.cc:8854 c/c-decl.cc:8872 c/c-decl.cc:8933
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "duplicate member %q+D"
46270 msgstr "重複的成員 %q+D"
46272 #: c/c-decl.cc:8959
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
46275 msgstr ""
46277 #: c/c-decl.cc:8962
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
46280 msgstr ""
46282 #: c/c-decl.cc:9171
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "union has no named members"
46285 msgstr "聯合包含無名成員"
46287 #: c/c-decl.cc:9173
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "union has no members"
46290 msgstr "聯合體沒有成員"
46292 #: c/c-decl.cc:9178
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "struct has no named members"
46295 msgstr "結構不包含任何具名成員"
46297 #: c/c-decl.cc:9180
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "struct has no members"
46300 msgstr "結構體沒有成員"
46302 #: c/c-decl.cc:9254 cp/decl.cc:14110
46303 #, fuzzy, gcc-internal-format
46304 msgid "flexible array member in union"
46305 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46307 #: c/c-decl.cc:9260
46308 #, fuzzy, gcc-internal-format
46309 msgid "flexible array member not at end of struct"
46310 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
46312 #: c/c-decl.cc:9266
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
46315 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
46317 #: c/c-decl.cc:9300
46318 #, fuzzy, gcc-internal-format
46319 msgid "type %qT is too large"
46320 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
46322 #: c/c-decl.cc:9354
46323 #, fuzzy, gcc-internal-format
46324 msgid "type punning toggles scalar storage order"
46325 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
46327 #: c/c-decl.cc:9421
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "union cannot be made transparent"
46330 msgstr "聯合不能成為透明的"
46332 #: c/c-decl.cc:9582
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
46335 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
46337 #: c/c-decl.cc:9590
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
46340 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
46342 #: c/c-decl.cc:9601
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
46345 msgstr ""
46347 #: c/c-decl.cc:9686 cp/decl.cc:16686 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2060
46348 #, fuzzy, gcc-internal-format
46349 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
46350 msgid "specified mode too small for enumerated values"
46351 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
46353 #: c/c-decl.cc:9705
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46356 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46358 #: c/c-decl.cc:9714
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
46361 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
46362 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
46364 #: c/c-decl.cc:9841 c/c-decl.cc:9857
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
46367 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
46369 #: c/c-decl.cc:9852
46370 #, fuzzy, gcc-internal-format
46371 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
46372 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
46374 #: c/c-decl.cc:9876
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "overflow in enumeration values"
46377 msgstr "列舉值溢出"
46379 #: c/c-decl.cc:9883
46380 #, fuzzy, gcc-internal-format
46381 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
46382 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46384 #: c/c-decl.cc:9911
46385 #, fuzzy, gcc-internal-format
46386 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
46387 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46389 #: c/c-decl.cc:9917
46390 #, fuzzy, gcc-internal-format
46391 #| msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
46392 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
46393 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
46395 #: c/c-decl.cc:10111 cp/decl.cc:5787 cp/decl.cc:17265
46396 #, fuzzy, gcc-internal-format
46397 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
46398 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
46400 #: c/c-decl.cc:10129
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "return type is an incomplete type"
46403 msgstr "回傳不完全的類型"
46405 #: c/c-decl.cc:10141
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "return type defaults to %<int%>"
46408 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
46410 #: c/c-decl.cc:10169
46411 #, fuzzy, gcc-internal-format
46412 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
46413 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
46414 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
46416 #: c/c-decl.cc:10227
46417 #, fuzzy, gcc-internal-format
46418 msgid "no previous prototype for %qD"
46419 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
46421 #: c/c-decl.cc:10236
46422 #, fuzzy, gcc-internal-format
46423 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
46424 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
46426 #: c/c-decl.cc:10244 cp/decl.cc:17408
46427 #, fuzzy, gcc-internal-format
46428 msgid "no previous declaration for %qD"
46429 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
46431 #: c/c-decl.cc:10254
46432 #, fuzzy, gcc-internal-format
46433 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
46434 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
46436 #: c/c-decl.cc:10273
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
46439 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
46441 #: c/c-decl.cc:10275
46442 #, gcc-internal-format
46443 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
46444 msgstr ""
46446 #: c/c-decl.cc:10282
46447 #, fuzzy, gcc-internal-format
46448 msgid "%qD is normally a non-static function"
46449 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
46451 #: c/c-decl.cc:10333
46452 #, fuzzy, gcc-internal-format
46453 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
46454 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
46456 #: c/c-decl.cc:10348
46457 #, fuzzy, gcc-internal-format
46458 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
46459 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
46461 #: c/c-decl.cc:10365
46462 #, fuzzy, gcc-internal-format
46463 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
46464 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46466 #: c/c-decl.cc:10405 c/c-decl.cc:10409
46467 #, fuzzy, gcc-internal-format
46468 msgid "old-style function definition"
46469 msgstr "舊式函式定義"
46471 #: c/c-decl.cc:10422
46472 #, fuzzy, gcc-internal-format
46473 msgid "parameter name missing from parameter list"
46474 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
46476 #: c/c-decl.cc:10438
46477 #, fuzzy, gcc-internal-format
46478 msgid "%qD declared as a non-parameter"
46479 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
46481 #: c/c-decl.cc:10446
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format
46483 msgid "multiple parameters named %qD"
46484 msgstr "多重參數具名的 %qD"
46486 #: c/c-decl.cc:10455
46487 #, fuzzy, gcc-internal-format
46488 msgid "parameter %qD declared with void type"
46489 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
46491 #: c/c-decl.cc:10484 c/c-decl.cc:10489
46492 #, fuzzy, gcc-internal-format
46493 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
46494 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46496 #: c/c-decl.cc:10509
46497 #, fuzzy, gcc-internal-format
46498 msgid "parameter %qD has incomplete type"
46499 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
46501 #: c/c-decl.cc:10516
46502 #, fuzzy, gcc-internal-format
46503 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
46504 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
46506 #: c/c-decl.cc:10569
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
46509 msgstr "引數個數與內建原型不符"
46511 #: c/c-decl.cc:10580
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
46514 msgstr "引數數目與原型不符"
46516 #: c/c-decl.cc:10583 c/c-decl.cc:10630 c/c-decl.cc:10644
46517 #, fuzzy, gcc-internal-format
46518 msgid "prototype declaration"
46519 msgstr "原型宣告"
46521 #: c/c-decl.cc:10622
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46524 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
46526 #: c/c-decl.cc:10627
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
46529 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
46531 #: c/c-decl.cc:10637
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
46534 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
46536 #: c/c-decl.cc:10642
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
46539 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
46541 #: c/c-decl.cc:10900 cp/decl.cc:18189
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "no return statement in function returning non-void"
46544 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46546 #: c/c-decl.cc:10919 cp/decl.cc:18273
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 msgid "parameter %qD set but not used"
46549 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
46551 #: c/c-decl.cc:11016
46552 #, fuzzy, gcc-internal-format
46553 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
46554 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
46556 #: c/c-decl.cc:11021
46557 #, fuzzy, gcc-internal-format
46558 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
46559 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
46561 #: c/c-decl.cc:11028
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46564 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
46565 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46567 #: c/c-decl.cc:11060
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46570 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46572 #: c/c-decl.cc:11064
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format
46574 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46575 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
46577 #: c/c-decl.cc:11071
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46580 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46582 #: c/c-decl.cc:11076
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46585 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46587 #: c/c-decl.cc:11080
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
46590 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
46592 #: c/c-decl.cc:11084
46593 #, fuzzy, gcc-internal-format
46594 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
46595 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
46597 #: c/c-decl.cc:11370
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format
46599 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
46600 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
46602 #: c/c-decl.cc:11429 c/c-decl.cc:11436
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format
46604 #| msgid "expected declaration specifiers"
46605 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
46606 msgstr "需要指定宣告"
46608 #: c/c-decl.cc:11464 c/c-decl.cc:12465
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
46611 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
46613 #: c/c-decl.cc:11466
46614 #, fuzzy, gcc-internal-format
46615 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46616 msgid "%qs used with %<auto%>"
46617 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46619 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46620 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46621 #: c/c-decl.cc:11471
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46624 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
46625 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46627 #: c/c-decl.cc:11484 c/c-decl.cc:11868 c/c-decl.cc:12263
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
46630 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
46632 #: c/c-decl.cc:11496 cp/parser.cc:33520
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
46635 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
46637 #: c/c-decl.cc:11509
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
46640 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
46642 #: c/c-decl.cc:11738 c/c-parser.cc:10585
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "ISO C90 does not support complex types"
46645 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46647 #: c/c-decl.cc:11784
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 msgid "ISO C does not support saturating types"
46650 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46652 #: c/c-decl.cc:11855 c/c-decl.cc:12400 c/c-decl.cc:12459
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "duplicate %qE"
46655 msgstr "重複的 %qE"
46657 #: c/c-decl.cc:11915
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
46660 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46662 #: c/c-decl.cc:11937
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
46665 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46667 #: c/c-decl.cc:11980
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
46670 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
46671 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
46673 #: c/c-decl.cc:12099
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
46676 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
46678 #: c/c-decl.cc:12149 cp/parser.cc:19715
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
46681 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
46683 #: c/c-decl.cc:12220
46684 #, fuzzy, gcc-internal-format
46685 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
46686 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
46688 #: c/c-decl.cc:12244 c/c-decl.cc:12561 c/c-parser.cc:9595
46689 #, fuzzy, gcc-internal-format
46690 msgid "fixed-point types not supported for this target"
46691 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
46693 #: c/c-decl.cc:12246
46694 #, fuzzy, gcc-internal-format
46695 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
46696 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
46698 #: c/c-decl.cc:12279
46699 #, fuzzy, gcc-internal-format
46700 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
46701 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
46703 #: c/c-decl.cc:12292
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
46706 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
46708 #: c/c-decl.cc:12344
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
46711 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
46713 #. auto may only be used with another storage class specifier,
46714 #. such as constexpr, if the type is inferred.
46715 #: c/c-decl.cc:12365 c/c-decl.cc:12442
46716 #, fuzzy, gcc-internal-format
46717 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46718 msgid "%qE used with %<auto%>"
46719 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46721 #: c/c-decl.cc:12367
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46724 msgid "%qE used with %<register%>"
46725 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46727 #: c/c-decl.cc:12369 c/c-decl.cc:12438
46728 #, fuzzy, gcc-internal-format
46729 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
46730 msgid "%qE used with %<typedef%>"
46731 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
46733 #: c/c-decl.cc:12371 c/c-decl.cc:12408
46734 #, fuzzy, gcc-internal-format
46735 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46736 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
46737 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46739 #: c/c-decl.cc:12385 c/c-parser.cc:2925 c/c-parser.cc:4209 c/c-parser.cc:8939
46740 #, fuzzy, gcc-internal-format
46741 msgid "ISO C99 does not support %qE"
46742 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
46744 #: c/c-decl.cc:12388 c/c-parser.cc:2928 c/c-parser.cc:4212 c/c-parser.cc:8942
46745 #, fuzzy, gcc-internal-format
46746 msgid "ISO C90 does not support %qE"
46747 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
46749 #: c/c-decl.cc:12414
46750 #, gcc-internal-format
46751 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
46752 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
46754 #: c/c-decl.cc:12423
46755 #, gcc-internal-format
46756 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
46757 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
46759 #: c/c-decl.cc:12429
46760 #, fuzzy, gcc-internal-format
46761 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
46762 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
46763 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
46765 #: c/c-decl.cc:12436
46766 #, fuzzy, gcc-internal-format
46767 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
46768 msgid "%qE used with %<extern%>"
46769 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
46771 #: c/c-decl.cc:12444
46772 #, fuzzy, gcc-internal-format
46773 msgid "%qE used with %qs"
46774 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46776 #: c/c-decl.cc:12457
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
46779 msgstr ""
46781 #: c/c-decl.cc:12473
46782 #, fuzzy, gcc-internal-format
46783 msgid "%qs used with %qE"
46784 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
46786 #: c/c-decl.cc:12481
46787 #, fuzzy, gcc-internal-format
46788 #| msgid "%<__thread%> used with %qE"
46789 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
46790 msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
46792 #: c/c-decl.cc:12558
46793 #, fuzzy, gcc-internal-format
46794 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
46795 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
46797 #: c/c-decl.cc:12573
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
46800 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
46802 #: c/c-decl.cc:12584
46803 #, fuzzy, gcc-internal-format
46804 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
46805 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
46806 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
46808 #: c/c-decl.cc:12613
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
46811 msgstr ""
46813 #: c/c-decl.cc:12639 c/c-decl.cc:12655 c/c-decl.cc:12681
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "ISO C does not support complex integer types"
46816 msgstr "ISO C 不支援複整數"
46818 #: c/c-decl.cc:13109 cp/semantics.cc:6063
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
46821 msgstr ""
46823 #: c/c-decl.cc:13113 cp/semantics.cc:6067
46824 #, gcc-internal-format
46825 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
46826 msgstr ""
46828 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12642 cp/typeck.cc:5636
46829 #, fuzzy, gcc-internal-format
46830 #| msgid "left shift count is negative"
46831 msgid "left shift of negative value"
46832 msgstr "左移次數為負"
46834 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12651 cp/typeck.cc:5644
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "left shift count is negative"
46837 msgstr "左移次數為負"
46839 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12579 cp/typeck.cc:5583
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "right shift count is negative"
46842 msgstr "右移次數為負"
46844 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12670 cp/typeck.cc:5652
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "left shift count >= width of type"
46847 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46849 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12603 cp/typeck.cc:5594
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "right shift count >= width of type"
46852 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46854 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12662
46855 #, fuzzy, gcc-internal-format
46856 #| msgid "left shift count >= width of type"
46857 msgid "left shift count >= width of vector element"
46858 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
46860 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12590
46861 #, fuzzy, gcc-internal-format
46862 #| msgid "right shift count >= width of type"
46863 msgid "right shift count >= width of vector element"
46864 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
46866 #: c/c-parser.cc:336
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format
46868 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
46869 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
46871 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "version control conflict marker in file"
46874 msgstr ""
46876 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
46877 #, fuzzy, gcc-internal-format
46878 msgid "to match this %qs"
46879 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
46881 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33754
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format
46883 msgid "expected end of line"
46884 msgstr "預期的列尾"
46886 #: c/c-parser.cc:1770
46887 #, fuzzy, gcc-internal-format
46888 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
46889 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
46891 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23169
46892 #: cp/parser.cc:47419 cp/semantics.cc:3399 cp/semantics.cc:3408
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "%qs without corresponding %qs"
46895 msgstr ""
46897 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11991
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
46900 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
46902 #: c/c-parser.cc:1982
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46905 msgid "%<assume%> attribute at top level"
46906 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46908 #: c/c-parser.cc:2132
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
46911 msgstr ""
46913 #: c/c-parser.cc:2140
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
46916 msgstr ""
46918 #: c/c-parser.cc:2148
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
46921 msgstr ""
46923 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4816
46924 #, fuzzy, gcc-internal-format
46925 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
46926 msgstr "不明型態名稱 %qE"
46928 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3183 c/c-parser.cc:4820
46929 #, fuzzy, gcc-internal-format
46930 msgid "unknown type name %qE"
46931 msgstr "不明型態名稱 %qE"
46933 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13313 c/c-parser.cc:20919
46934 #: c/c-parser.cc:21514 c/c-parser.cc:22068 cp/parser.cc:44882
46935 #: cp/parser.cc:49481
46936 #, gcc-internal-format
46937 msgid "expected declaration specifiers"
46938 msgstr "需要指定宣告"
46940 #: c/c-parser.cc:2216
46941 #, fuzzy, gcc-internal-format
46942 #| msgid "%q+D declared with an exception specification"
46943 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
46944 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
46946 #: c/c-parser.cc:2221
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 #| msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
46949 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
46950 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
46952 #: c/c-parser.cc:2240
46953 #, fuzzy, gcc-internal-format
46954 msgid "%qs in empty declaration"
46955 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
46957 #: c/c-parser.cc:2254
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46960 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
46961 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46963 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4013
46964 #, fuzzy, gcc-internal-format
46965 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
46966 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
46968 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:35989 cp/parser.cc:36061
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
46971 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
46973 #: c/c-parser.cc:2332
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
46976 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
46978 #: c/c-parser.cc:2353
46979 #, fuzzy, gcc-internal-format
46980 msgid "unexpected attribute"
46981 msgstr "未預期的屬性"
46983 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6748 cp/parser.cc:12603 cp/parser.cc:12825
46984 #, fuzzy, gcc-internal-format
46985 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46986 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
46987 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46989 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6731 cp/cp-gimplify.cc:3191
46990 #, fuzzy, gcc-internal-format
46991 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
46992 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
46993 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
46995 #: c/c-parser.cc:2399
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
46998 msgstr ""
47000 #: c/c-parser.cc:2412
47001 #, fuzzy, gcc-internal-format
47002 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47003 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
47004 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47006 #: c/c-parser.cc:2438
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "data definition has no type or storage class"
47009 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
47011 #. This means there is an attribute specifier after
47012 #. the declarator in a function definition.  Provide
47013 #. some more information for the user.
47014 #: c/c-parser.cc:2453
47015 #, fuzzy, gcc-internal-format
47016 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47017 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
47018 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47020 #: c/c-parser.cc:2492
47021 #, fuzzy, gcc-internal-format
47022 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47023 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
47024 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47026 #: c/c-parser.cc:2592 c/c-parser.cc:2722
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
47029 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
47030 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
47032 #: c/c-parser.cc:2685
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
47035 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
47037 #: c/c-parser.cc:2714 cp/parser.cc:15497
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
47040 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
47042 #. This can appear in many cases looking nothing like a
47043 #. function definition, so we don't give a more specific
47044 #. error suggesting there was one.
47045 #: c/c-parser.cc:2729 c/c-parser.cc:2770
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
47048 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
47050 #: c/c-parser.cc:2737
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "ISO C forbids nested functions"
47053 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
47055 #: c/c-parser.cc:2951 c/c-parser.cc:7870 c/c-parser.cc:13374
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "expected string literal"
47058 msgstr "需要字面字串"
47060 #: c/c-parser.cc:2960
47061 #, fuzzy, gcc-internal-format
47062 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
47063 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
47065 #: c/c-parser.cc:2966
47066 #, fuzzy, gcc-internal-format
47067 msgid "expression in static assertion is not an integer"
47068 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
47070 #: c/c-parser.cc:2975
47071 #, fuzzy, gcc-internal-format
47072 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
47073 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
47075 #: c/c-parser.cc:2980
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 msgid "expression in static assertion is not constant"
47078 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
47080 #: c/c-parser.cc:2987
47081 #, fuzzy, gcc-internal-format
47082 msgid "static assertion failed: %E"
47083 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47085 #: c/c-parser.cc:2989 cp/semantics.cc:11287
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "static assertion failed"
47088 msgstr "靜態假設失敗:%E"
47090 #: c/c-parser.cc:3330
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
47093 msgstr ""
47095 #: c/c-parser.cc:3333
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47098 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47100 #: c/c-parser.cc:3336
47101 #, fuzzy, gcc-internal-format
47102 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
47103 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
47105 #: c/c-parser.cc:3364
47106 #, fuzzy, gcc-internal-format
47107 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47108 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
47109 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47111 #: c/c-parser.cc:3394
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
47114 msgstr ""
47116 #: c/c-parser.cc:3485
47117 #, fuzzy, gcc-internal-format
47118 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47119 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
47120 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47122 #: c/c-parser.cc:3494
47123 #, gcc-internal-format
47124 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
47125 msgstr ""
47127 #: c/c-parser.cc:3516
47128 #, gcc-internal-format
47129 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
47130 msgstr ""
47132 #: c/c-parser.cc:3520
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format
47134 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
47135 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
47136 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
47138 #: c/c-parser.cc:3550
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
47141 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47143 #: c/c-parser.cc:3585
47144 #, fuzzy, gcc-internal-format
47145 #| msgid "template argument %d is invalid"
47146 msgid "empty enum is invalid"
47147 msgstr "範本參數 %d 無效"
47149 #: c/c-parser.cc:3589 c/c-parser.cc:4641 c/c-parser.cc:5362 c/c-parser.cc:5374
47150 #: c/c-parser.cc:5836 c/c-parser.cc:6148 c/c-parser.cc:7737 c/c-parser.cc:7820
47151 #: c/c-parser.cc:8796 c/c-parser.cc:9113 c/c-parser.cc:9122 c/c-parser.cc:9655
47152 #: c/c-parser.cc:9842 c/c-parser.cc:9870 c/c-parser.cc:10752
47153 #: c/c-parser.cc:11270 c/c-parser.cc:11308 c/c-parser.cc:11573
47154 #: c/c-parser.cc:11624 c/c-parser.cc:11784 c/c-parser.cc:11814
47155 #: c/c-parser.cc:11822 c/c-parser.cc:11851 c/c-parser.cc:11864
47156 #: c/c-parser.cc:12170 c/c-parser.cc:12294 c/c-parser.cc:12879
47157 #: c/c-parser.cc:12932 c/c-parser.cc:12948 c/c-parser.cc:12994
47158 #: c/c-parser.cc:13839 c/c-parser.cc:13885 c/c-parser.cc:16615
47159 #: c/c-parser.cc:16752 c/c-parser.cc:17467 c/c-parser.cc:19903
47160 #: c/c-parser.cc:22596 c/c-parser.cc:22787 c/gimple-parser.cc:1806
47161 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33757
47162 #: cp/parser.cc:36966 cp/parser.cc:39892 cp/parser.cc:40084 cp/parser.cc:46465
47163 #: cp/parser.cc:48764
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "expected identifier"
47166 msgstr "需要識別碼"
47168 #: c/c-parser.cc:3634 cp/parser.cc:21252
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "comma at end of enumerator list"
47171 msgstr "列舉表以逗號結尾"
47173 #: c/c-parser.cc:3640 go/gofrontend/embed.cc:423
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
47176 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
47178 #: c/c-parser.cc:3683
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
47181 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
47183 #: c/c-parser.cc:3807
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "expected class name"
47186 msgstr "需要類別名"
47188 #: c/c-parser.cc:3829
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
47191 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
47193 #: c/c-parser.cc:3858
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "no semicolon at end of struct or union"
47196 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
47198 #: c/c-parser.cc:3975 c/c-parser.cc:5608
47199 #, gcc-internal-format
47200 msgid "expected specifier-qualifier-list"
47201 msgstr "需要指定符-限制符清單"
47203 #: c/c-parser.cc:3986
47204 #, gcc-internal-format
47205 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
47206 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
47208 #: c/c-parser.cc:4080
47209 #, gcc-internal-format
47210 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
47211 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
47213 #: c/c-parser.cc:4087
47214 #, gcc-internal-format
47215 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
47216 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
47218 #: c/c-parser.cc:4158
47219 #, gcc-internal-format
47220 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
47221 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
47223 #: c/c-parser.cc:4469
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "expected identifier or %<(%>"
47226 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47228 #: c/c-parser.cc:4702
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 #| msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
47231 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
47232 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
47234 #: c/c-parser.cc:4827
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
47237 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
47239 #: c/c-parser.cc:5055
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
47242 msgstr ""
47244 #: c/c-parser.cc:5399 cp/parser.cc:29380
47245 #, fuzzy, gcc-internal-format
47246 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
47247 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47249 #: c/c-parser.cc:5454
47250 #, fuzzy, gcc-internal-format
47251 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47252 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
47253 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47255 #: c/c-parser.cc:5683 c/c-parser.cc:5743 c/c-typeck.cc:8648
47256 #, fuzzy, gcc-internal-format
47257 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
47258 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
47259 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
47261 #: c/c-parser.cc:5737
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 #| msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
47264 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
47265 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
47267 #: c/c-parser.cc:5800
47268 #, gcc-internal-format
47269 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
47270 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
47272 #: c/c-parser.cc:5956
47273 #, gcc-internal-format
47274 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
47275 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
47277 #: c/c-parser.cc:5968
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
47280 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
47282 #: c/c-parser.cc:5976
47283 #, gcc-internal-format
47284 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
47285 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
47287 #: c/c-parser.cc:6163
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "ISO C forbids label declarations"
47290 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
47292 #: c/c-parser.cc:6169 c/c-parser.cc:6258 c/c-parser.cc:6272
47293 #: c/gimple-parser.cc:419
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "expected declaration or statement"
47296 msgstr "需要宣告或敘述"
47298 #: c/c-parser.cc:6204
47299 #, fuzzy, gcc-internal-format
47300 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
47301 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
47303 #: c/c-parser.cc:6216 c/c-parser.cc:6249
47304 #, fuzzy, gcc-internal-format
47305 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
47306 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
47308 #: c/c-parser.cc:6280
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
47311 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
47313 #: c/c-parser.cc:6285 cp/parser.cc:12950
47314 #, fuzzy, gcc-internal-format
47315 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
47316 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
47318 #: c/c-parser.cc:6303
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "label at end of compound statement"
47321 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
47323 #. Avoid infinite loop in error recovery:
47324 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
47325 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
47326 #. it to proceed further.
47327 #: c/c-parser.cc:6324 c/c-parser.cc:6337 c/c-parser.cc:6773
47328 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12509
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "expected statement"
47331 msgstr "需要敘述"
47333 #: c/c-parser.cc:6396
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
47336 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
47338 #: c/c-parser.cc:6424
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
47341 msgstr ""
47343 #: c/c-parser.cc:6655
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "expected identifier or %<*%>"
47346 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
47348 #: c/c-parser.cc:6756
47349 #, fuzzy, gcc-internal-format
47350 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
47351 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
47353 #: c/c-parser.cc:6881 cp/parser.cc:14519
47354 #, fuzzy, gcc-internal-format
47355 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
47356 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
47358 #: c/c-parser.cc:6923 cp/parser.cc:14522
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
47361 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
47363 #: c/c-parser.cc:7054 cp/parser.cc:13319
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
47366 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
47368 #: c/c-parser.cc:7194
47369 #, fuzzy, gcc-internal-format
47370 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
47371 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
47373 #: c/c-parser.cc:7326 c/c-parser.cc:7358
47374 #, fuzzy, gcc-internal-format
47375 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
47376 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
47378 #: c/c-parser.cc:7381
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format
47380 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
47381 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
47383 #: c/c-parser.cc:7405 cp/parser.cc:13606
47384 #, gcc-internal-format
47385 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
47386 msgstr ""
47388 #: c/c-parser.cc:7411 cp/parser.cc:13612
47389 #, gcc-internal-format
47390 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
47391 msgstr ""
47393 #: c/c-parser.cc:7447
47394 #, fuzzy, gcc-internal-format
47395 msgid "missing collection in fast enumeration"
47396 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
47398 #: c/c-parser.cc:7569 c/c-parser.cc:7580 c/c-parser.cc:7591
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
47401 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
47402 msgstr "重複的 cv 限定"
47404 #: c/c-parser.cc:7570 c/c-parser.cc:7581 c/c-parser.cc:7592 cp/parser.cc:22159
47405 #: cp/parser.cc:22176 cp/parser.cc:22190
47406 #, fuzzy, gcc-internal-format
47407 #| msgid "%J  first type here"
47408 msgid "first seen here"
47409 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
47411 #: c/c-parser.cc:7601
47412 #, fuzzy, gcc-internal-format
47413 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
47414 msgstr "%qE 不是一個範本"
47416 #: c/c-parser.cc:7651
47417 #, fuzzy, gcc-internal-format
47418 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
47419 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47421 #: c/c-parser.cc:7950 cp/parser.cc:4575
47422 #, fuzzy, gcc-internal-format
47423 msgid "a wide string is invalid in this context"
47424 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
47426 #: c/c-parser.cc:8156
47427 #, fuzzy, gcc-internal-format
47428 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
47429 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47430 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
47432 #. Location of the binary operator.
47433 #. Quiet warning.
47434 #: c/c-parser.cc:8378 cp/typeck.cc:5417
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
47437 msgstr ""
47439 #: c/c-parser.cc:8384 cp/typeck.cc:5422
47440 #, fuzzy, gcc-internal-format
47441 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
47442 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
47444 #: c/c-parser.cc:8655
47445 #, fuzzy, gcc-internal-format
47446 #| msgid "storage class specified for %qs"
47447 msgid "storage class specifier in cast"
47448 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47450 #: c/c-parser.cc:8658
47451 #, fuzzy, gcc-internal-format
47452 msgid "alignment specified for type name in cast"
47453 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47455 #: c/c-parser.cc:8759
47456 #, gcc-internal-format
47457 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
47458 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
47460 #: c/c-parser.cc:8891
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 #| msgid "storage class specified for %qs"
47463 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
47464 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47466 #: c/c-parser.cc:8894
47467 #, fuzzy, gcc-internal-format
47468 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
47469 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47471 #: c/c-parser.cc:8910
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
47474 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
47476 #: c/c-parser.cc:8983
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "storage class specified for %qs"
47479 msgid "storage class specifier in %qE"
47480 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
47482 #: c/c-parser.cc:8986
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format
47484 msgid "alignment specified for type name in %qE"
47485 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
47487 #: c/c-parser.cc:9010
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format
47489 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
47490 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
47492 #: c/c-parser.cc:9163
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 msgid "cannot take address of %qs"
47495 msgstr "無法需位址的 %qs"
47497 #: c/c-parser.cc:9246
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format
47499 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
47500 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47502 #: c/c-parser.cc:9249
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format
47504 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
47505 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
47507 #: c/c-parser.cc:9318
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format
47509 #| msgid "cast specifies function type"
47510 msgid "%<_Generic%> association has function type"
47511 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
47513 #: c/c-parser.cc:9321
47514 #, fuzzy, gcc-internal-format
47515 #| msgid "expression statement has incomplete type"
47516 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
47517 msgstr "運算式敘述類型不完全"
47519 #: c/c-parser.cc:9325
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
47522 msgstr ""
47524 #: c/c-parser.cc:9349
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
47527 msgstr ""
47529 #: c/c-parser.cc:9350
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 msgid "original %<default%> is here"
47532 msgstr "原本地定義的在此"
47534 #: c/c-parser.cc:9358
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
47537 msgstr ""
47539 #: c/c-parser.cc:9359
47540 #, fuzzy, gcc-internal-format
47541 msgid "compatible type is here"
47542 msgstr "不相容的類型在中發送"
47544 #: c/c-parser.cc:9382
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
47547 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
47549 #: c/c-parser.cc:9384
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 #| msgid "%J  other type here"
47552 msgid "other match is here"
47553 msgstr "%J  其它類型在這裡"
47555 #: c/c-parser.cc:9409
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
47558 msgstr ""
47560 #: c/c-parser.cc:9430
47561 #, fuzzy, gcc-internal-format
47562 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47563 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
47564 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47566 #: c/c-parser.cc:9438
47567 #, fuzzy, gcc-internal-format
47568 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47569 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
47570 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47572 #: c/c-parser.cc:9444
47573 #, fuzzy, gcc-internal-format
47574 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
47575 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
47576 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
47578 #: c/c-parser.cc:9460
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
47581 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
47582 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
47584 #: c/c-parser.cc:9483 c/c-parser.cc:9487
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
47587 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47589 #: c/c-parser.cc:9491
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
47592 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
47594 #: c/c-parser.cc:9669 c/c-parser.cc:10819 c/c-parser.cc:10841
47595 #: c/c-parser.cc:19320 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
47596 #: cp/parser.cc:41978
47597 #, gcc-internal-format
47598 msgid "expected expression"
47599 msgstr "需要運算式"
47601 #: c/c-parser.cc:9690
47602 #, gcc-internal-format
47603 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
47604 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
47606 #: c/c-parser.cc:9704
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
47609 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
47611 #: c/c-parser.cc:9897
47612 #, fuzzy, gcc-internal-format
47613 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
47614 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47616 #: c/c-parser.cc:9913
47617 #, gcc-internal-format
47618 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
47619 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
47621 #: c/c-parser.cc:9983 c/c-parser.cc:10000 c/c-parser.cc:10007
47622 #, fuzzy, gcc-internal-format
47623 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
47624 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
47625 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
47627 #: c/c-parser.cc:10028
47628 #, fuzzy, gcc-internal-format
47629 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
47630 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
47632 #: c/c-parser.cc:10072 c/c-parser.cc:10082
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47635 msgstr ""
47637 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:10114
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47640 msgstr ""
47642 #: c/c-parser.cc:10147
47643 #, fuzzy, gcc-internal-format
47644 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
47645 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
47646 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
47648 #: c/c-parser.cc:10166
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
47651 msgstr ""
47653 #: c/c-parser.cc:10214
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47656 msgstr ""
47658 #: c/c-parser.cc:10237
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47661 msgstr ""
47663 #: c/c-parser.cc:10254
47664 #, fuzzy, gcc-internal-format
47665 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
47666 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
47668 #: c/c-parser.cc:10293
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47670 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
47671 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
47673 #: c/c-parser.cc:10304
47674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47675 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
47676 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47678 #: c/c-parser.cc:10312
47679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
47681 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47683 #: c/c-parser.cc:10320 c/c-parser.cc:10350
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format
47685 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47686 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47688 #: c/c-parser.cc:10328 c/c-parser.cc:10370
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
47691 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
47693 #: c/c-parser.cc:10342
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
47696 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
47698 #: c/c-parser.cc:10362
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
47701 msgstr "無效的引數到內建函式"
47703 #: c/c-parser.cc:10465
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format
47705 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47706 msgid "no matching function for type-generic call"
47707 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
47709 #: c/c-parser.cc:10506
47710 #, fuzzy, gcc-internal-format
47711 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
47712 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
47714 #: c/c-parser.cc:10519
47715 #, fuzzy, gcc-internal-format
47716 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47717 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
47718 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
47720 #: c/c-parser.cc:10523
47721 #, fuzzy, gcc-internal-format
47722 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
47723 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
47724 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
47726 #: c/c-parser.cc:10549
47727 #, fuzzy, gcc-internal-format
47728 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
47729 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
47731 #: c/c-parser.cc:10571
47732 #, fuzzy, gcc-internal-format
47733 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
47734 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
47736 #: c/c-parser.cc:10580
47737 #, fuzzy, gcc-internal-format
47738 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
47739 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
47741 #: c/c-parser.cc:10625 c/c-parser.cc:10654 cp/parser.cc:7603
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
47744 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
47746 #: c/c-parser.cc:10796 cp/parser.cc:5983
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
47749 msgstr ""
47751 #: c/c-parser.cc:10806
47752 #, fuzzy, gcc-internal-format
47753 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
47754 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
47755 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
47757 #: c/c-parser.cc:10894
47758 #, fuzzy, gcc-internal-format
47759 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
47760 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47762 #: c/c-parser.cc:10899
47763 #, fuzzy, gcc-internal-format
47764 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
47765 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
47767 #: c/c-parser.cc:10914
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "compound literal has variable size"
47770 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47772 #: c/c-parser.cc:10919
47773 #, fuzzy, gcc-internal-format
47774 msgid "compound literal has function type"
47775 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
47777 #: c/c-parser.cc:10950
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format
47779 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
47780 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
47782 #: c/c-parser.cc:10955
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47785 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47787 #: c/c-parser.cc:10957
47788 #, fuzzy, gcc-internal-format
47789 #| msgid "ISO C90 forbids compound literals"
47790 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
47791 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
47793 #: c/c-parser.cc:10971
47794 #, fuzzy, gcc-internal-format
47795 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
47796 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
47798 #: c/c-parser.cc:11046
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47801 msgstr ""
47803 #: c/c-parser.cc:11051
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47806 msgstr ""
47808 #: c/c-parser.cc:11059
47809 #, fuzzy, gcc-internal-format
47810 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
47811 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
47813 #: c/c-parser.cc:11070
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47816 msgstr ""
47818 #: c/c-parser.cc:11074
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
47821 msgstr ""
47823 #: c/c-parser.cc:11079
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47826 msgstr ""
47828 #: c/c-parser.cc:11092
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47831 msgstr ""
47833 #: c/c-parser.cc:11096
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47836 msgstr ""
47838 #: c/c-parser.cc:11113
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
47841 msgstr ""
47843 #: c/c-parser.cc:11118
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
47846 msgstr ""
47848 #: c/c-parser.cc:11123
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
47851 msgstr ""
47853 #: c/c-parser.cc:11149
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
47856 msgstr ""
47858 #: c/c-parser.cc:11595
47859 #, fuzzy, gcc-internal-format
47860 msgid "expected identifier or %<)%>"
47861 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
47863 #: c/c-parser.cc:11691
47864 #, fuzzy, gcc-internal-format
47865 msgid "extra semicolon"
47866 msgstr "額外分號"
47868 #: c/c-parser.cc:11939
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "extra semicolon in method definition specified"
47871 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
47873 #: c/c-parser.cc:12071
47874 #, fuzzy, gcc-internal-format
47875 msgid "method attributes must be specified at the end only"
47876 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
47878 #: c/c-parser.cc:12091
47879 #, fuzzy, gcc-internal-format
47880 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
47881 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
47883 #: c/c-parser.cc:12213
47884 #, fuzzy, gcc-internal-format
47885 msgid "objective-c method declaration is expected"
47886 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
47888 #: c/c-parser.cc:12665
47889 #, fuzzy, gcc-internal-format
47890 msgid "no type or storage class may be specified here,"
47891 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
47893 #: c/c-parser.cc:12733 cp/parser.cc:36823
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format
47895 msgid "empty property attribute list"
47896 msgstr "不明內容屬性"
47898 #: c/c-parser.cc:12747 cp/parser.cc:36836
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format
47900 #| msgid "missing Code attribute"
47901 msgid "missing property attribute"
47902 msgstr "缺少 Code 屬性"
47904 #: c/c-parser.cc:12786
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
47907 msgstr "不明內容屬性"
47909 #: c/c-parser.cc:12789 cp/parser.cc:36873
47910 #, fuzzy, gcc-internal-format
47911 msgid "unknown property attribute"
47912 msgstr "不明內容屬性"
47914 #: c/c-parser.cc:12798 cp/parser.cc:36882
47915 #, fuzzy, gcc-internal-format
47916 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
47917 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
47919 #: c/c-parser.cc:12809 cp/parser.cc:36896
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 msgid "expected %qE selector name"
47922 msgstr "預期 selection-statement"
47924 #: c/c-parser.cc:12825 cp/parser.cc:36915
47925 #, fuzzy, gcc-internal-format
47926 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
47927 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
47929 #: c/c-parser.cc:13039 cp/parser.cc:49091
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
47932 msgstr ""
47934 #: c/c-parser.cc:13084 c/c-parser.cc:21511 c/c-parser.cc:21812
47935 #: c/c-parser.cc:21875 c/c-parser.cc:21973 cp/parser.cc:44879
47936 #: cp/parser.cc:45219 cp/parser.cc:45322 cp/parser.cc:45408 cp/parser.cc:49138
47937 #: cp/parser.cc:49154 cp/parser.cc:49170 cp/parser.cc:49187 cp/parser.cc:49204
47938 #: cp/parser.cc:49221 cp/parser.cc:49248 cp/parser.cc:49262 cp/parser.cc:49287
47939 #: cp/parser.cc:49301
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
47942 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
47944 #: c/c-parser.cc:13107 cp/parser.cc:49276
47945 #, fuzzy, gcc-internal-format
47946 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
47947 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
47949 #: c/c-parser.cc:13197 cp/parser.cc:49400
47950 #, fuzzy, gcc-internal-format
47951 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
47952 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
47954 #: c/c-parser.cc:13204 cp/parser.cc:49406
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47957 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
47959 #: c/c-parser.cc:13216 c/c-parser.cc:13228
47960 #, fuzzy, gcc-internal-format
47961 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
47962 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
47964 #: c/c-parser.cc:13258 c/c-parser.cc:13282 cp/parser.cc:49435
47965 #: cp/parser.cc:49468
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format
47967 msgid "for, while or do statement expected"
47968 msgstr "用於敘述預期"
47970 #: c/c-parser.cc:13295 cp/parser.cc:49128
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
47973 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
47975 #: c/c-parser.cc:13648 c/c-parser.cc:17312 c/c-parser.cc:18857
47976 #: c/c-parser.cc:18876 c/c-parser.cc:19080 c/c-parser.cc:19138
47977 #: c/c-parser.cc:19145 c/c-parser.cc:19152 c/c-parser.cc:23695
47978 #: c/c-parser.cc:23703 c/c-parser.cc:23973 c/c-parser.cc:23983
47979 #: c/c-parser.cc:24077 c/c-parser.cc:24084 c/c-parser.cc:24091
47980 #: cp/parser.cc:37344 cp/parser.cc:40661 cp/parser.cc:41526 cp/parser.cc:41563
47981 #: cp/parser.cc:41752 cp/parser.cc:41815 cp/parser.cc:41822 cp/parser.cc:41829
47982 #: cp/parser.cc:46686 cp/parser.cc:46693 cp/parser.cc:46700 cp/parser.cc:48025
47983 #: cp/parser.cc:48033 cp/parser.cc:48185 cp/parser.cc:48195
47984 #, fuzzy, gcc-internal-format
47985 msgid "too many %qs clauses"
47986 msgstr "太多 %qs 子句"
47988 #: c/c-parser.cc:13675
47989 #, fuzzy, gcc-internal-format
47990 msgid "expression must be integral"
47991 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47993 #: c/c-parser.cc:13990 c/c-parser.cc:14002
47994 #, fuzzy, gcc-internal-format
47995 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
47996 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47998 #: c/c-parser.cc:14153 c/c-parser.cc:24382
47999 #, fuzzy, gcc-internal-format
48000 msgid "%qD is not a variable"
48001 msgstr "%qD 並非變數"
48003 #: c/c-parser.cc:14157 cp/semantics.cc:8307
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 msgid "%qD is not a pointer variable"
48006 msgstr "%qD 並非變數"
48008 #: c/c-parser.cc:14199 cp/parser.cc:38084
48009 #, fuzzy, gcc-internal-format
48010 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
48011 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48013 #: c/c-parser.cc:14294 cp/parser.cc:38162
48014 #, fuzzy, gcc-internal-format
48015 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
48016 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48018 #: c/c-parser.cc:14296 cp/parser.cc:38164
48019 #, fuzzy, gcc-internal-format
48020 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
48021 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48023 #: c/c-parser.cc:14417 cp/parser.cc:38276
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
48026 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48028 #: c/c-parser.cc:14437 c/c-parser.cc:21868 c/c-parser.cc:21966
48029 #: cp/parser.cc:38294 cp/parser.cc:45211 cp/parser.cc:45314
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 msgid "expected %<data%>"
48032 msgstr "預期 %<catch%>"
48034 #: c/c-parser.cc:14490 cp/parser.cc:38349
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
48037 msgstr ""
48039 #: c/c-parser.cc:14497 cp/parser.cc:38356
48040 #, fuzzy, gcc-internal-format
48041 msgid "too many %<if%> clauses"
48042 msgstr "太多 %qs 子句"
48044 #: c/c-parser.cc:14499 cp/parser.cc:38358
48045 #, fuzzy, gcc-internal-format
48046 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
48047 msgstr "太多 %qs 子句"
48049 #: c/c-parser.cc:14505 cp/parser.cc:38364
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
48052 msgstr ""
48054 #: c/c-parser.cc:14610 c/c-parser.cc:14670 c/c-parser.cc:14731
48055 #: c/c-parser.cc:14778 c/c-parser.cc:14857 c/c-parser.cc:15236
48056 #: c/c-parser.cc:15318 c/c-parser.cc:15885 c/c-parser.cc:16030
48057 #: c/c-parser.cc:16095 c/c-parser.cc:17249
48058 #, fuzzy, gcc-internal-format
48059 msgid "expected integer expression"
48060 msgstr "預期的整數運算式"
48062 #: c/c-parser.cc:14621
48063 #, fuzzy, gcc-internal-format
48064 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48065 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48067 #: c/c-parser.cc:14681
48068 #, fuzzy, gcc-internal-format
48069 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
48070 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48072 #: c/c-parser.cc:14742 cp/semantics.cc:8534
48073 #, fuzzy, gcc-internal-format
48074 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
48075 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48077 #: c/c-parser.cc:14790 cp/semantics.cc:8564
48078 #, fuzzy, gcc-internal-format
48079 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
48080 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48082 #: c/c-parser.cc:14824 cp/parser.cc:38590
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format
48084 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
48085 msgstr "預期的整數運算式"
48087 #: c/c-parser.cc:14896 cp/parser.cc:38660
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format
48089 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
48090 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48092 #: c/c-parser.cc:14957 cp/parser.cc:38725
48093 #, fuzzy, gcc-internal-format
48094 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
48095 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48097 #: c/c-parser.cc:15023 cp/parser.cc:38794
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
48100 msgstr ""
48102 #: c/c-parser.cc:15026 cp/parser.cc:38797
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
48105 msgstr ""
48107 #: c/c-parser.cc:15110 cp/semantics.cc:7356 cp/semantics.cc:7409
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 msgid "%qs expression must be integral"
48110 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
48112 #: c/c-parser.cc:15122 c/c-parser.cc:15245 cp/semantics.cc:7388
48113 #: cp/semantics.cc:7423
48114 #, fuzzy, gcc-internal-format
48115 msgid "%qs value must be positive"
48116 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48118 #: c/c-parser.cc:15184 cp/parser.cc:37856
48119 #, fuzzy, gcc-internal-format
48120 msgid "too many %<static%> arguments"
48121 msgstr "太多引數"
48123 #: c/c-parser.cc:15218 cp/parser.cc:37889
48124 #, fuzzy, gcc-internal-format
48125 msgid "unexpected argument"
48126 msgstr "未預期的屬性"
48128 #: c/c-parser.cc:15385 cp/semantics.cc:8750
48129 #, fuzzy, gcc-internal-format
48130 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
48131 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
48133 #: c/c-parser.cc:15460 cp/parser.cc:38847
48134 #, fuzzy, gcc-internal-format
48135 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
48136 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48138 #: c/c-parser.cc:15469 c/c-parser.cc:15475 cp/parser.cc:38856
48139 #: cp/parser.cc:38866
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "expected %<concurrent%>"
48142 msgstr "預期 %<using%>"
48144 #: c/c-parser.cc:15511 cp/parser.cc:38906
48145 #, fuzzy, gcc-internal-format
48146 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
48147 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48149 #: c/c-parser.cc:15564 cp/parser.cc:38974
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
48152 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48154 #: c/c-parser.cc:15689 c/c-parser.cc:23252 cp/parser.cc:47672
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
48157 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48159 #: c/c-parser.cc:15809 cp/parser.cc:39232
48160 #, fuzzy, gcc-internal-format
48161 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
48162 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
48163 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
48165 #: c/c-parser.cc:15863 cp/parser.cc:39248
48166 #, fuzzy, gcc-internal-format
48167 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48168 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48170 #: c/c-parser.cc:15867 cp/parser.cc:39251
48171 #, fuzzy, gcc-internal-format
48172 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
48173 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
48175 #: c/c-parser.cc:15879 cp/semantics.cc:7470
48176 #, fuzzy, gcc-internal-format
48177 msgid "chunk size value must be positive"
48178 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48180 #: c/c-parser.cc:15902 cp/parser.cc:39271
48181 #, fuzzy, gcc-internal-format
48182 msgid "invalid schedule kind"
48183 msgstr "無效的排程 kind"
48185 #: c/c-parser.cc:16040 c/c-parser.cc:16050
48186 #, fuzzy, gcc-internal-format
48187 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
48188 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48190 #: c/c-parser.cc:16057 cp/semantics.cc:7437
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
48193 msgstr ""
48195 #: c/c-parser.cc:16105 cp/semantics.cc:7566
48196 #, fuzzy, gcc-internal-format
48197 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
48198 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
48200 #: c/c-parser.cc:16150 cp/semantics.cc:7694
48201 #, fuzzy, gcc-internal-format
48202 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
48203 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48205 #: c/c-parser.cc:16260 c/c-parser.cc:18846 cp/parser.cc:41518
48206 #, fuzzy, gcc-internal-format
48207 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
48208 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48210 #: c/c-parser.cc:16267
48211 #, fuzzy, gcc-internal-format
48212 #| msgid "duplicate %qs"
48213 msgid "duplicate %qs modifier"
48214 msgstr "重複的 %qs"
48216 #: c/c-parser.cc:16315 cp/semantics.cc:7829
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48219 msgstr ""
48221 #: c/c-parser.cc:16326 cp/semantics.cc:7784 cp/semantics.cc:7800
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format
48223 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48224 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48226 #: c/c-parser.cc:16445 cp/parser.cc:39718
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48229 msgid "multiple linear modifiers"
48230 msgstr "重複的 cv 限定"
48232 #: c/c-parser.cc:16457 cp/parser.cc:39731
48233 #, fuzzy, gcc-internal-format
48234 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
48235 msgid "multiple %<step%> modifiers"
48236 msgstr "重複的 cv 限定"
48238 #: c/c-parser.cc:16465 c/c-parser.cc:16493
48239 #, fuzzy, gcc-internal-format
48240 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
48241 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48243 #: c/c-parser.cc:16545
48244 #, fuzzy, gcc-internal-format
48245 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48246 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48248 #: c/c-parser.cc:16584
48249 #, fuzzy, gcc-internal-format
48250 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
48251 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48253 #: c/c-parser.cc:16944 cp/parser.cc:40278
48254 #, fuzzy, gcc-internal-format
48255 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
48256 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
48258 #: c/c-parser.cc:16992 cp/parser.cc:40333 cp/parser.cc:40722
48259 #: cp/parser.cc:40772
48260 #, fuzzy, gcc-internal-format
48261 msgid "invalid depend kind"
48262 msgstr "無效的排程 kind"
48264 #: c/c-parser.cc:17053 cp/parser.cc:40363
48265 #, fuzzy, gcc-internal-format
48266 #| msgid "invalid mask"
48267 msgid "invalid doacross kind"
48268 msgstr "無效遮罩"
48270 #: c/c-parser.cc:17121 cp/parser.cc:40470
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 msgid "too many %<always%> modifiers"
48273 msgstr "太多 %qs 子句"
48275 #: c/c-parser.cc:17131 cp/parser.cc:40483
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format
48277 msgid "too many %<close%> modifiers"
48278 msgstr "太多 %qs 子句"
48280 #: c/c-parser.cc:17139 cp/parser.cc:40494
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
48283 msgstr ""
48285 #: c/c-parser.cc:17167 cp/parser.cc:40525
48286 #, fuzzy, gcc-internal-format
48287 #| msgid "invalid mask"
48288 msgid "invalid map kind"
48289 msgstr "無效遮罩"
48291 #: c/c-parser.cc:17219 cp/parser.cc:40584
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
48294 msgstr ""
48296 #: c/c-parser.cc:17231 cp/parser.cc:40595
48297 #, fuzzy, gcc-internal-format
48298 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
48299 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48301 #: c/c-parser.cc:17254 cp/semantics.cc:7591
48302 #, fuzzy, gcc-internal-format
48303 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
48304 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
48306 #: c/c-parser.cc:17287 cp/parser.cc:40666
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 msgid "invalid dist_schedule kind"
48309 msgstr "無效的排程 kind"
48311 #: c/c-parser.cc:17366
48312 #, fuzzy, gcc-internal-format
48313 msgid "invalid proc_bind kind"
48314 msgstr "無效的排程 kind"
48316 #: c/c-parser.cc:17410
48317 #, fuzzy, gcc-internal-format
48318 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
48319 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48321 #: c/c-parser.cc:17487 cp/semantics.cc:8010
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
48324 msgstr ""
48326 #: c/c-parser.cc:17689 cp/parser.cc:41011
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
48329 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48331 #: c/c-parser.cc:17700 c/c-parser.cc:18058 cp/parser.cc:41022
48332 #: cp/parser.cc:41424
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 msgid "%qs is not valid for %qs"
48335 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
48337 #: c/c-parser.cc:17744 cp/parser.cc:41069
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
48340 msgstr ""
48342 #: c/c-parser.cc:17893 cp/parser.cc:41257
48343 #, fuzzy, gcc-internal-format
48344 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
48345 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
48347 #: c/c-parser.cc:18047 cp/parser.cc:41413
48348 #, fuzzy, gcc-internal-format
48349 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
48350 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48352 #: c/c-parser.cc:18180 cp/parser.cc:45739
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
48355 msgstr ""
48357 #: c/c-parser.cc:18190 cp/parser.cc:45749
48358 #, fuzzy, gcc-internal-format
48359 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
48360 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
48362 #: c/c-parser.cc:18210 cp/parser.cc:45769
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
48365 msgstr ""
48367 #: c/c-parser.cc:18221 cp/parser.cc:45780
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
48370 msgstr "無效的輸入宣告"
48372 #: c/c-parser.cc:18228 cp/parser.cc:45787
48373 #, fuzzy, gcc-internal-format
48374 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48375 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
48377 #: c/c-parser.cc:18236 cp/parser.cc:45795
48378 #, fuzzy, gcc-internal-format
48379 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48380 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
48381 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48383 #: c/c-parser.cc:18247 cp/parser.cc:45817
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48386 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
48387 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
48389 #: c/c-parser.cc:18257 cp/parser.cc:45827
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
48392 msgstr ""
48394 #: c/c-parser.cc:18350 cp/parser.cc:45925
48395 #, fuzzy, gcc-internal-format
48396 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
48397 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
48399 #: c/c-parser.cc:18366 cp/parser.cc:45942
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
48402 msgstr ""
48404 #: c/c-parser.cc:18616 cp/parser.cc:3241
48405 #, fuzzy, gcc-internal-format
48406 msgid "%qE has not been declared"
48407 msgstr "%qE 未被宣告"
48409 #: c/c-parser.cc:18620
48410 #, fuzzy, gcc-internal-format
48411 msgid "expected function name"
48412 msgstr "預期的函式"
48414 #: c/c-parser.cc:18638 cp/parser.cc:48452
48415 #, fuzzy, gcc-internal-format
48416 #| msgid "%qD is not a member template function"
48417 msgid "%qD does not refer to a function"
48418 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
48420 #: c/c-parser.cc:18661 c/c-parser.cc:18709 cp/parser.cc:1586
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
48423 msgstr ""
48425 #: c/c-parser.cc:18701 cp/parser.cc:48503 cp/parser.cc:48550
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48428 msgstr ""
48430 #: c/c-parser.cc:18732 cp/parser.cc:48578
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
48433 msgstr ""
48435 #: c/c-parser.cc:18733 cp/parser.cc:48580
48436 #, fuzzy, gcc-internal-format
48437 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
48438 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48440 #: c/c-parser.cc:18777 cp/parser.cc:46143
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
48443 msgstr ""
48445 #: c/c-parser.cc:18868 cp/parser.cc:41538 cp/parser.cc:41553
48446 #, fuzzy, gcc-internal-format
48447 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
48448 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48450 #: c/c-parser.cc:18891
48451 #, gcc-internal-format
48452 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
48453 msgstr ""
48455 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
48456 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
48457 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
48458 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
48459 #: c/c-parser.cc:18908 cp/parser.cc:41586
48460 #, fuzzy, gcc-internal-format
48461 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
48462 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
48463 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
48465 #: c/c-parser.cc:19046 cp/parser.cc:41718
48466 #, fuzzy, gcc-internal-format
48467 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
48468 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48470 #: c/c-parser.cc:19085 cp/parser.cc:41757
48471 #, fuzzy, gcc-internal-format
48472 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
48473 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48475 #: c/c-parser.cc:19109 cp/parser.cc:41786
48476 #, fuzzy, gcc-internal-format
48477 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
48478 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
48480 #: c/c-parser.cc:19124 cp/parser.cc:41801
48481 #, fuzzy, gcc-internal-format
48482 msgid "too many atomic clauses"
48483 msgstr "太多 %qs 子句"
48485 #: c/c-parser.cc:19131 cp/parser.cc:41808
48486 #, fuzzy, gcc-internal-format
48487 msgid "too many memory order clauses"
48488 msgstr "太多 %qs 子句"
48490 #: c/c-parser.cc:19169 c/c-parser.cc:19176 cp/parser.cc:41846
48491 #: cp/parser.cc:41853
48492 #, fuzzy, gcc-internal-format
48493 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
48494 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48496 #: c/c-parser.cc:19182 c/c-parser.cc:19187 cp/parser.cc:41859
48497 #: cp/parser.cc:41864
48498 #, fuzzy, gcc-internal-format
48499 #| msgid "%qT referred to as %qs"
48500 msgid "%qs clause requires %qs clause"
48501 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
48503 #: c/c-parser.cc:19231 cp/parser.cc:41908
48504 #, gcc-internal-format
48505 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
48506 msgstr ""
48508 #: c/c-parser.cc:19241 cp/parser.cc:41918
48509 #, gcc-internal-format
48510 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
48511 msgstr ""
48513 #: c/c-parser.cc:19364 cp/parser.cc:42018
48514 #, fuzzy, gcc-internal-format
48515 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
48516 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
48518 #: c/c-parser.cc:19371 cp/parser.cc:42025
48519 #, gcc-internal-format
48520 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
48521 msgstr ""
48523 #: c/c-parser.cc:19444 cp/parser.cc:42090 cp/parser.cc:42373
48524 #: cp/parser.cc:42467 cp/parser.cc:42485
48525 #, fuzzy, gcc-internal-format
48526 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
48527 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48529 #: c/c-parser.cc:19455 cp/parser.cc:42101
48530 #, fuzzy, gcc-internal-format
48531 msgid "unexpected %<else%>"
48532 msgstr "預期 %<delete%>"
48534 #: c/c-parser.cc:19515 cp/parser.cc:42540
48535 #, fuzzy, gcc-internal-format
48536 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
48537 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48539 #: c/c-parser.cc:19786 cp/parser.cc:42394 cp/parser.cc:42420
48540 #, fuzzy, gcc-internal-format
48541 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
48542 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
48544 #: c/c-parser.cc:19790 cp/parser.cc:42460 cp/parser.cc:42494
48545 #, fuzzy, gcc-internal-format
48546 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
48547 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
48549 #: c/c-parser.cc:19841 cp/parser.cc:42529
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
48552 msgstr ""
48554 #: c/c-parser.cc:19847 cp/semantics.cc:10902 cp/semantics.cc:10912
48555 #, fuzzy, gcc-internal-format
48556 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
48557 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
48559 #: c/c-parser.cc:19947 cp/semantics.cc:10989
48560 #, fuzzy, gcc-internal-format
48561 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
48562 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48564 #: c/c-parser.cc:20008 cp/parser.cc:42695
48565 #, fuzzy, gcc-internal-format
48566 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
48567 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
48568 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
48570 #: c/c-parser.cc:20020 cp/parser.cc:42711
48571 #, fuzzy, gcc-internal-format
48572 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
48573 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48575 #: c/c-parser.cc:20061 cp/parser.cc:42749
48576 #, fuzzy, gcc-internal-format
48577 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
48578 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48580 #: c/c-parser.cc:20069 cp/parser.cc:42757
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
48583 msgstr ""
48585 #: c/c-parser.cc:20074
48586 #, fuzzy, gcc-internal-format
48587 msgid "expected %<(%> or end of line"
48588 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48590 #: c/c-parser.cc:20156 cp/parser.cc:43516
48591 #, fuzzy, gcc-internal-format
48592 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
48593 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
48595 #: c/c-parser.cc:20161 cp/parser.cc:43522
48596 #, fuzzy, gcc-internal-format
48597 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
48598 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
48600 #: c/c-parser.cc:20217 cp/parser.cc:43573
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
48603 msgstr ""
48605 #: c/c-parser.cc:20233 cp/parser.cc:43599
48606 #, fuzzy, gcc-internal-format
48607 msgid "for statement expected"
48608 msgstr "用於敘述預期"
48610 #: c/c-parser.cc:20311 cp/semantics.cc:10480 cp/semantics.cc:10571
48611 #, fuzzy, gcc-internal-format
48612 msgid "expected iteration declaration or initialization"
48613 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
48615 #: c/c-parser.cc:20397
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 msgid "not enough perfectly nested loops"
48618 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
48620 #: c/c-parser.cc:20445 cp/parser.cc:43913
48621 #, fuzzy, gcc-internal-format
48622 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
48623 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
48625 #: c/c-parser.cc:20528 cp/parser.cc:43709 cp/parser.cc:43751 cp/pt.cc:18441
48626 #, fuzzy, gcc-internal-format
48627 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
48628 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
48630 #: c/c-parser.cc:20943 cp/parser.cc:44317
48631 #, fuzzy, gcc-internal-format
48632 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
48633 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
48635 #: c/c-parser.cc:21157 cp/parser.cc:44523
48636 #, fuzzy, gcc-internal-format
48637 msgid "expected %<for%> after %qs"
48638 msgstr "預期 %<operator%>"
48640 #: c/c-parser.cc:21502 cp/parser.cc:44870
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 msgid "expected %<point%>"
48643 msgstr "預期 %<using%>"
48645 #: c/c-parser.cc:21761 cp/parser.cc:45149
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48648 msgstr ""
48650 #: c/c-parser.cc:21777 cp/parser.cc:45165
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
48653 msgstr ""
48655 #: c/c-parser.cc:21825 cp/parser.cc:45421
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
48658 msgstr ""
48660 #: c/c-parser.cc:21915 cp/parser.cc:45260
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48663 msgstr ""
48665 #: c/c-parser.cc:21927 cp/parser.cc:45272
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
48668 msgstr ""
48670 #: c/c-parser.cc:22014 cp/parser.cc:45364
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
48673 msgstr ""
48675 #: c/c-parser.cc:22027 cp/parser.cc:45377
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
48678 msgstr ""
48680 #: c/c-parser.cc:22263 cp/semantics.cc:10011
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
48683 msgstr ""
48685 #: c/c-parser.cc:22320
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
48688 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48690 #: c/c-parser.cc:22371 c/c-parser.cc:22399
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
48693 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48695 #: c/c-parser.cc:22438 cp/parser.cc:46293
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "expected trait selector name"
48698 msgstr "預期 selection-statement"
48700 #: c/c-parser.cc:22491 cp/parser.cc:46345
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
48703 msgstr ""
48705 #: c/c-parser.cc:22516 cp/parser.cc:46369
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "selector %qs does not accept any properties"
48708 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
48710 #: c/c-parser.cc:22543 cp/parser.cc:46408 cp/pt.cc:11762
48711 #, fuzzy, gcc-internal-format
48712 msgid "score argument must be constant integer expression"
48713 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
48715 #: c/c-parser.cc:22546 cp/parser.cc:46411 cp/pt.cc:11779
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format
48717 msgid "score argument must be non-negative"
48718 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
48720 #: c/c-parser.cc:22570 cp/parser.cc:46439 cp/pt.cc:11765
48721 #, fuzzy, gcc-internal-format
48722 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
48723 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
48725 #: c/c-parser.cc:22615 cp/parser.cc:46485
48726 #, fuzzy, gcc-internal-format
48727 #| msgid "expected string literal"
48728 msgid "expected identifier or string literal"
48729 msgstr "需要字面字串"
48731 #: c/c-parser.cc:22637 cp/parser.cc:46507 cp/pt.cc:11769
48732 #, fuzzy, gcc-internal-format
48733 msgid "property must be constant integer expression"
48734 msgstr "預期的整數運算式"
48736 #: c/c-parser.cc:22648 cp/parser.cc:46518
48737 #, fuzzy, gcc-internal-format
48738 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
48739 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
48741 #: c/c-parser.cc:22735 cp/parser.cc:46604
48742 #, fuzzy, gcc-internal-format
48743 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
48744 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48746 #: c/c-parser.cc:22814 cp/parser.cc:46921
48747 #, fuzzy, gcc-internal-format
48748 msgid "expected %<match%>"
48749 msgstr "預期 %<catch%>"
48751 #: c/c-parser.cc:22834
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 msgid "variant %qD is not a function"
48754 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
48756 #: c/c-parser.cc:22840 cp/decl.cc:8100
48757 #, fuzzy, gcc-internal-format
48758 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
48759 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
48760 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
48762 #: c/c-parser.cc:22852 cp/decl.cc:8109
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "variant %qD is a built-in"
48765 msgstr ""
48767 #: c/c-parser.cc:22897
48768 #, fuzzy, gcc-internal-format
48769 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
48770 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48772 #: c/c-parser.cc:22905 cp/parser.cc:46966
48773 #, fuzzy, gcc-internal-format
48774 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
48775 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
48777 #: c/c-parser.cc:23019 cp/parser.cc:47170
48778 #, fuzzy, gcc-internal-format
48779 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
48780 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
48782 #: c/c-parser.cc:23023 cp/parser.cc:47174
48783 #, fuzzy, gcc-internal-format
48784 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
48785 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48787 #: c/c-parser.cc:23072 cp/parser.cc:47285
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
48790 msgstr ""
48792 #: c/c-parser.cc:23112 c/c-parser.cc:23152 cp/parser.cc:47333
48793 #: cp/parser.cc:47380
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format
48795 msgid "expected %<target%>"
48796 msgstr "預期 %<try%>"
48798 #: c/c-parser.cc:23124 cp/parser.cc:47346
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
48801 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48803 #: c/c-parser.cc:23158 cp/parser.cc:47387
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
48806 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
48808 #: c/c-parser.cc:23176 cp/parser.cc:47442
48809 #, fuzzy, gcc-internal-format
48810 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
48811 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48813 #: c/c-parser.cc:23202
48814 #, fuzzy, gcc-internal-format
48815 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
48816 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48818 #: c/c-parser.cc:23279
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48821 msgstr ""
48823 #: c/c-parser.cc:23283
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48826 msgstr ""
48828 #: c/c-parser.cc:23286
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48831 msgstr ""
48833 #: c/c-parser.cc:23289
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
48836 msgstr ""
48838 #: c/c-parser.cc:23297
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
48841 msgstr ""
48843 #: c/c-parser.cc:23306
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
48846 msgstr "前一個宣告"
48848 #: c/c-parser.cc:23427
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
48851 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
48853 #: c/c-parser.cc:23438
48854 #, fuzzy, gcc-internal-format
48855 msgid "expected function-name %<(%>"
48856 msgstr "預期的函式"
48858 #: c/c-parser.cc:23457
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
48861 msgstr ""
48863 #: c/c-parser.cc:23588 cp/parser.cc:47914
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
48866 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
48868 #: c/c-parser.cc:23651 cp/parser.cc:47975
48869 #, fuzzy, gcc-internal-format
48870 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
48871 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
48873 #: c/c-parser.cc:23680 cp/parser.cc:48010
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
48876 msgstr ""
48878 #: c/c-parser.cc:23698 cp/parser.cc:48028
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
48881 msgstr ""
48883 #: c/c-parser.cc:23710 cp/parser.cc:48040
48884 #, gcc-internal-format
48885 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
48886 msgstr ""
48888 #: c/c-parser.cc:23719 cp/parser.cc:48049
48889 #, gcc-internal-format
48890 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
48891 msgstr ""
48893 #: c/c-parser.cc:23733 cp/parser.cc:48063
48894 #, gcc-internal-format
48895 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
48896 msgstr ""
48898 #: c/c-parser.cc:23752
48899 #, gcc-internal-format
48900 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
48901 msgstr ""
48903 #: c/c-parser.cc:23758
48904 #, fuzzy, gcc-internal-format
48905 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
48906 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
48908 #: c/c-parser.cc:23915 cp/parser.cc:48120
48909 #, fuzzy, gcc-internal-format
48910 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
48911 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
48913 #: c/c-parser.cc:23948 cp/parser.cc:48155
48914 #, fuzzy, gcc-internal-format
48915 msgid "expected %qs or %qs"
48916 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
48918 #: c/c-parser.cc:24005 cp/parser.cc:48217
48919 #, fuzzy, gcc-internal-format
48920 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
48921 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
48923 #: c/c-parser.cc:24028 cp/parser.cc:48244
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
48926 msgstr ""
48928 #: c/c-parser.cc:24031 cp/parser.cc:48247
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
48931 msgstr ""
48933 #: c/c-parser.cc:24058 cp/parser.cc:46667
48934 #, fuzzy, gcc-internal-format
48935 msgid "expected at least one assumption clause"
48936 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
48938 #: c/c-parser.cc:24144 cp/parser.cc:46753
48939 #, fuzzy, gcc-internal-format
48940 msgid "expected directive name"
48941 msgstr "預期的函式"
48943 #: c/c-parser.cc:24157 cp/parser.cc:46766
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
48946 msgstr ""
48948 #: c/c-parser.cc:24164 cp/parser.cc:46773
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
48951 msgstr ""
48953 #: c/c-parser.cc:24175 cp/parser.cc:46784
48954 #, gcc-internal-format
48955 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
48956 msgstr ""
48958 #: c/c-parser.cc:24198 cp/parser.cc:46811
48959 #, fuzzy, gcc-internal-format
48960 msgid "unknown assumption clause %qs"
48961 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
48963 #: c/c-parser.cc:24211 cp/parser.cc:46821
48964 #, fuzzy, gcc-internal-format
48965 msgid "expected assumption clause"
48966 msgstr "預期的指標"
48968 #: c/c-parser.cc:24384 cp/semantics.cc:9385
48969 #, fuzzy, gcc-internal-format
48970 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
48971 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
48973 #: c/c-parser.cc:24386 cp/semantics.cc:9387
48974 #, fuzzy, gcc-internal-format
48975 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
48976 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
48978 #: c/c-parser.cc:24390 cp/semantics.cc:9389
48979 #, fuzzy, gcc-internal-format
48980 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
48981 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
48983 #: c/c-parser.cc:24570 cp/parser.cc:48986
48984 #, fuzzy, gcc-internal-format
48985 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
48986 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
48988 #: c/c-parser.cc:24576 cp/parser.cc:48992
48989 #, fuzzy, gcc-internal-format
48990 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
48991 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
48993 #: c/c-parser.cc:24585
48994 #, fuzzy, gcc-internal-format
48995 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
48996 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
48998 #: c/c-parser.cc:24593 cp/parser.cc:49010
48999 #, fuzzy, gcc-internal-format
49000 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
49001 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
49003 #: c/c-parser.cc:24677
49004 #, fuzzy, gcc-internal-format
49005 msgid "no closing brace"
49006 msgstr "封閉平行"
49008 #: c/c-typeck.cc:237
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format
49010 #| msgid "%qD has an incomplete type"
49011 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
49012 msgstr "%qD 類型不完全"
49014 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11152 c/c-typeck.cc:11194 cp/call.cc:4853
49015 #, gcc-internal-format
49016 msgid "invalid use of void expression"
49017 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
49019 #: c/c-typeck.cc:259
49020 #, gcc-internal-format
49021 msgid "invalid use of flexible array member"
49022 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
49024 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:350 rust/backend/rust-tree.cc:3886
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
49027 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
49029 #: c/c-typeck.cc:273
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format
49031 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
49032 msgid "invalid use of undefined type %qT"
49033 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
49035 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
49036 #: c/c-typeck.cc:276
49037 #, fuzzy, gcc-internal-format
49038 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
49039 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
49040 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
49042 #: c/c-typeck.cc:349
49043 #, fuzzy, gcc-internal-format
49044 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
49045 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
49047 #: c/c-typeck.cc:384
49048 #, fuzzy, gcc-internal-format
49049 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
49050 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
49052 #: c/c-typeck.cc:615 c/c-typeck.cc:640
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
49055 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
49057 #: c/c-typeck.cc:790
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format
49059 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
49060 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
49062 #: c/c-typeck.cc:795
49063 #, fuzzy, gcc-internal-format
49064 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
49065 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
49067 #: c/c-typeck.cc:800
49068 #, fuzzy, gcc-internal-format
49069 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
49070 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
49072 #: c/c-typeck.cc:1345
49073 #, fuzzy, gcc-internal-format
49074 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
49075 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49077 #: c/c-typeck.cc:1349
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "types are not quite compatible"
49080 msgstr "類型不完全相容"
49082 #: c/c-typeck.cc:1353
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 msgid "pointer target types incompatible in C++"
49085 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
49087 #: c/c-typeck.cc:1686
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
49090 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
49092 #: c/c-typeck.cc:1947
49093 #, fuzzy, gcc-internal-format
49094 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
49095 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
49097 #: c/c-typeck.cc:2600 c/c-typeck.cc:9673
49098 #, fuzzy, gcc-internal-format
49099 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49100 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
49101 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49103 #: c/c-typeck.cc:2604 c/c-typeck.cc:9677
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "%qT has no member named %qE"
49106 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49108 #: c/c-typeck.cc:2613
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
49111 msgstr ""
49113 #: c/c-typeck.cc:2616
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
49116 msgstr ""
49118 #: c/c-typeck.cc:2680
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
49121 msgstr ""
49123 #: c/c-typeck.cc:2689
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
49126 msgstr ""
49128 #: c/c-typeck.cc:2696
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
49131 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
49133 #: c/c-typeck.cc:2744
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49136 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49138 #: c/c-typeck.cc:2799
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
49141 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
49143 #: c/c-typeck.cc:2809 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "array subscript is not an integer"
49146 msgstr "陣列下標不是一個整數"
49148 #: c/c-typeck.cc:2815
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "subscripted value is pointer to function"
49151 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
49153 #: c/c-typeck.cc:2869
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
49156 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
49158 #: c/c-typeck.cc:2872
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
49161 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
49163 #: c/c-typeck.cc:2940
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 #| msgid "%qD declared as reference but not initialized"
49166 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
49167 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
49169 #: c/c-typeck.cc:2991
49170 #, fuzzy, gcc-internal-format
49171 msgid "enum constant defined here"
49172 msgstr "enum 常數定義的在此"
49174 #: c/c-typeck.cc:3099 cp/typeck.cc:2141
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
49177 msgstr ""
49179 #: c/c-typeck.cc:3260
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format
49181 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
49182 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49184 #: c/c-typeck.cc:3265
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
49187 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49189 #: c/c-typeck.cc:3271
49190 #, fuzzy, gcc-internal-format
49191 msgid "called object is not a function or function pointer"
49192 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
49194 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
49195 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
49196 #. executions of the program must execute the code.
49197 #: c/c-typeck.cc:3300
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "function called through a non-compatible type"
49200 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
49202 #: c/c-typeck.cc:3305 c/c-typeck.cc:3360
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format
49204 msgid "function with qualified void return type called"
49205 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
49207 #: c/c-typeck.cc:3415
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
49210 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
49212 #: c/c-typeck.cc:3429
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
49215 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
49217 #: c/c-typeck.cc:3435
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
49220 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
49222 #: c/c-typeck.cc:3441
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
49225 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
49227 #: c/c-typeck.cc:3447
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
49230 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
49232 #: c/c-typeck.cc:3453
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
49235 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
49237 #: c/c-typeck.cc:3459
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
49240 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
49242 #: c/c-typeck.cc:3473
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
49245 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
49247 #: c/c-typeck.cc:3499
49248 #, fuzzy, gcc-internal-format
49249 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
49250 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
49252 #: c/c-typeck.cc:3524
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
49255 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
49257 #: c/c-typeck.cc:3548
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
49260 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
49262 #: c/c-typeck.cc:3553
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
49265 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
49267 #: c/c-typeck.cc:3707
49268 #, fuzzy, gcc-internal-format
49269 msgid "too many arguments to method %qE"
49270 msgstr "太多引數到方法 %qE"
49272 #: c/c-typeck.cc:3717
49273 #, fuzzy, gcc-internal-format
49274 #| msgid "too many arguments to function %qE"
49275 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
49276 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
49278 #: c/c-typeck.cc:3792
49279 #, fuzzy, gcc-internal-format
49280 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
49281 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
49283 #: c/c-typeck.cc:3860
49284 #, fuzzy, gcc-internal-format
49285 #| msgid "too few arguments to function %qE"
49286 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
49287 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
49289 #: c/c-typeck.cc:4038 c/c-typeck.cc:4066 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5958
49290 #, fuzzy, gcc-internal-format
49291 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
49292 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
49294 #: c/c-typeck.cc:4046 c/c-typeck.cc:4057 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
49295 #, fuzzy, gcc-internal-format
49296 #| msgid "comparison between pointer and integer"
49297 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
49298 msgstr "比較指標和整數"
49300 #: c/c-typeck.cc:4049 c/c-typeck.cc:4060 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
49301 #, fuzzy, gcc-internal-format
49302 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
49303 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
49304 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
49306 #: c/c-typeck.cc:4087
49307 #, fuzzy, gcc-internal-format
49308 msgid "comparison between %qT and %qT"
49309 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
49311 #: c/c-typeck.cc:4146
49312 #, gcc-internal-format
49313 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
49314 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
49316 #: c/c-typeck.cc:4149
49317 #, gcc-internal-format
49318 msgid "pointer to a function used in subtraction"
49319 msgstr "函式指標不能相減"
49321 #: c/c-typeck.cc:4183
49322 #, gcc-internal-format
49323 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49324 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49326 #: c/c-typeck.cc:4192 cp/typeck.cc:6762
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format
49328 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
49329 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
49330 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
49332 #: c/c-typeck.cc:4635
49333 #, fuzzy, gcc-internal-format
49334 msgid "%<~%> on a boolean expression"
49335 msgstr "預期的布林表示式"
49337 #: c/c-typeck.cc:4639
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "did you mean to use logical not?"
49340 msgstr ""
49342 #: c/c-typeck.cc:4649
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
49345 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
49347 #: c/c-typeck.cc:4673
49348 #, fuzzy, gcc-internal-format
49349 #| msgid "wrong type argument to abs"
49350 msgid "wrong type argument to absu"
49351 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
49353 #: c/c-typeck.cc:4698
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
49356 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
49358 #: c/c-typeck.cc:4756
49359 #, fuzzy, gcc-internal-format
49360 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
49361 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
49363 #: c/c-typeck.cc:4759
49364 #, fuzzy, gcc-internal-format
49365 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
49366 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
49368 #: c/c-typeck.cc:4766
49369 #, fuzzy, gcc-internal-format
49370 msgid "increment of a boolean expression"
49371 msgstr "預期的布林表示式"
49373 #: c/c-typeck.cc:4769
49374 #, fuzzy, gcc-internal-format
49375 msgid "decrement of a boolean expression"
49376 msgstr "預期的布林表示式"
49378 #: c/c-typeck.cc:4785
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
49381 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
49383 #: c/c-typeck.cc:4811 c/c-typeck.cc:4845
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "wrong type argument to increment"
49386 msgstr "該類型的引數不能自增"
49388 #: c/c-typeck.cc:4813 c/c-typeck.cc:4848
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "wrong type argument to decrement"
49391 msgstr "該類型的引數不能自減"
49393 #: c/c-typeck.cc:4833
49394 #, fuzzy, gcc-internal-format
49395 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
49396 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49398 #: c/c-typeck.cc:4837
49399 #, fuzzy, gcc-internal-format
49400 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
49401 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
49403 #: c/c-typeck.cc:4945
49404 #, fuzzy, gcc-internal-format
49405 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
49406 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
49408 #: c/c-typeck.cc:5004 c/c-typeck.cc:5197
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
49411 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
49413 #: c/c-typeck.cc:5018
49414 #, fuzzy, gcc-internal-format
49415 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49416 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
49417 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
49419 #: c/c-typeck.cc:5026
49420 #, fuzzy, gcc-internal-format
49421 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49422 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
49423 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49425 #: c/c-typeck.cc:5212
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format
49427 #| msgid "address of register variable %qD requested"
49428 msgid "address of register compound literal requested"
49429 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49431 #: c/c-typeck.cc:5233
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "global register variable %qD used in nested function"
49434 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
49436 #: c/c-typeck.cc:5236
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "register variable %qD used in nested function"
49439 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
49441 #: c/c-typeck.cc:5241
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "address of global register variable %qD requested"
49444 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
49446 #: c/c-typeck.cc:5243 d/d-codegen.cc:721
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "address of register variable %qD requested"
49449 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
49451 #: c/c-typeck.cc:5382
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
49454 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
49456 #: c/c-typeck.cc:5464
49457 #, fuzzy, gcc-internal-format
49458 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
49459 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
49461 #: c/c-typeck.cc:5523 c/c-typeck.cc:5529
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
49464 msgstr ""
49466 #: c/c-typeck.cc:5546
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
49469 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
49471 #: c/c-typeck.cc:5563
49472 #, fuzzy, gcc-internal-format
49473 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
49474 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
49476 #: c/c-typeck.cc:5587
49477 #, fuzzy, gcc-internal-format
49478 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49479 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
49480 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49482 #: c/c-typeck.cc:5591
49483 #, fuzzy, gcc-internal-format
49484 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49485 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
49486 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49488 #: c/c-typeck.cc:5596
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
49491 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
49493 #: c/c-typeck.cc:5611
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49496 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
49497 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49499 #: c/c-typeck.cc:5616
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
49502 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
49504 #: c/c-typeck.cc:5625 c/c-typeck.cc:5636
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
49507 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
49509 #: c/c-typeck.cc:5657
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "type mismatch in conditional expression"
49512 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
49514 #: c/c-typeck.cc:5772
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format
49516 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49517 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49519 #: c/c-typeck.cc:5776
49520 #, fuzzy, gcc-internal-format
49521 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
49522 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49524 #: c/c-typeck.cc:5794
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format
49526 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
49527 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49529 #: c/c-typeck.cc:5799
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
49532 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49534 #: c/c-typeck.cc:5808 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:641
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format
49536 #| msgid "  %q+#D declared here"
49537 msgid "in call to %qD, declared here"
49538 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
49540 #: c/c-typeck.cc:5857
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49543 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49545 #: c/c-typeck.cc:5875 c/c-typeck.cc:11727
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
49548 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
49549 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
49551 #: c/c-typeck.cc:5946
49552 #, fuzzy
49553 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
49554 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
49556 #: c/c-typeck.cc:5952
49557 #, fuzzy
49558 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
49559 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
49561 #: c/c-typeck.cc:5987
49562 #, fuzzy, gcc-internal-format
49563 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
49564 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
49566 #: c/c-typeck.cc:6081
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "cast specifies array type"
49569 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
49571 #: c/c-typeck.cc:6087
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "cast specifies function type"
49574 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
49576 #: c/c-typeck.cc:6102
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
49579 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
49581 #: c/c-typeck.cc:6122
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "ISO C forbids casts to union type"
49584 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
49586 #: c/c-typeck.cc:6132
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "cast to union type from type not present in union"
49589 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
49591 #: c/c-typeck.cc:6167
49592 #, fuzzy, gcc-internal-format
49593 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
49594 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
49596 #: c/c-typeck.cc:6172
49597 #, fuzzy, gcc-internal-format
49598 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49599 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49601 #: c/c-typeck.cc:6177
49602 #, fuzzy, gcc-internal-format
49603 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
49604 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
49606 #: c/c-typeck.cc:6197
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "cast increases required alignment of target type"
49609 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
49611 #: c/c-typeck.cc:6208
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "cast from pointer to integer of different size"
49614 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49616 #: c/c-typeck.cc:6213
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
49619 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
49621 #: c/c-typeck.cc:6222 cp/typeck.cc:9172
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "cast to pointer from integer of different size"
49624 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
49626 #: c/c-typeck.cc:6236
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
49629 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
49631 #: c/c-typeck.cc:6245
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
49634 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
49636 #: c/c-typeck.cc:6255
49637 #, fuzzy, gcc-internal-format
49638 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
49639 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
49641 #: c/c-typeck.cc:6351
49642 #, fuzzy, gcc-internal-format
49643 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
49644 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
49646 #: c/c-typeck.cc:6392
49647 #, fuzzy, gcc-internal-format
49648 #| msgid "assignment suppression"
49649 msgid "assignment to expression with array type"
49650 msgstr "取消賦值"
49652 #: c/c-typeck.cc:6518
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format
49654 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
49655 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49657 #: c/c-typeck.cc:6720 c/c-typeck.cc:6742 c/c-typeck.cc:6768
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "(near initialization for %qs)"
49660 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
49662 #: c/c-typeck.cc:6783
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
49665 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
49667 #: c/c-typeck.cc:6826 c/c-typeck.cc:7067
49668 #, fuzzy, gcc-internal-format
49669 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
49670 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49672 #: c/c-typeck.cc:6860
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49675 msgstr ""
49677 #: c/c-typeck.cc:6863
49678 #, gcc-internal-format
49679 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
49680 msgstr ""
49682 #: c/c-typeck.cc:6868
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 msgid "built-in %qD declared here"
49685 msgstr "%qD 宣告的在此"
49687 #: c/c-typeck.cc:7062
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
49690 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
49692 #: c/c-typeck.cc:7071
49693 #, fuzzy, gcc-internal-format
49694 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
49695 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
49697 #: c/c-typeck.cc:7076
49698 #, fuzzy, gcc-internal-format
49699 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
49700 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
49702 #: c/c-typeck.cc:7081
49703 #, fuzzy, gcc-internal-format
49704 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
49705 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
49707 #: c/c-typeck.cc:7099
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format
49709 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
49710 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
49711 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
49713 #: c/c-typeck.cc:7278 c/c-typeck.cc:7663
49714 #, fuzzy
49715 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49716 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49718 #: c/c-typeck.cc:7281 c/c-typeck.cc:7666
49719 #, fuzzy
49720 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49721 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49723 #: c/c-typeck.cc:7284 c/c-typeck.cc:7668
49724 #, fuzzy
49725 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49726 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49728 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7670
49729 #, fuzzy
49730 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
49731 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
49733 #: c/c-typeck.cc:7295 c/c-typeck.cc:7554 c/c-typeck.cc:7597
49734 #, fuzzy
49735 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
49736 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49738 #: c/c-typeck.cc:7297 c/c-typeck.cc:7556 c/c-typeck.cc:7599
49739 #, fuzzy
49740 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
49741 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49743 #: c/c-typeck.cc:7299 c/c-typeck.cc:7558 c/c-typeck.cc:7601
49744 #, fuzzy
49745 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
49746 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49748 #: c/c-typeck.cc:7301 c/c-typeck.cc:7560 c/c-typeck.cc:7603
49749 #, fuzzy
49750 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
49751 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
49753 #: c/c-typeck.cc:7310
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
49756 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
49758 #: c/c-typeck.cc:7378
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
49761 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
49763 #: c/c-typeck.cc:7393
49764 #, fuzzy, gcc-internal-format
49765 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
49766 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
49768 #: c/c-typeck.cc:7404
49769 #, fuzzy, gcc-internal-format
49770 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
49771 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
49773 #: c/c-typeck.cc:7415
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
49776 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
49778 #: c/c-typeck.cc:7425
49779 #, fuzzy, gcc-internal-format
49780 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
49781 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
49783 #: c/c-typeck.cc:7441
49784 #, fuzzy, gcc-internal-format
49785 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
49786 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
49788 #: c/c-typeck.cc:7456
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
49791 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
49793 #: c/c-typeck.cc:7462
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49796 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49798 #: c/c-typeck.cc:7468
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
49801 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
49803 #: c/c-typeck.cc:7473 cp/typeck.cc:10336
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
49806 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
49808 #: c/c-typeck.cc:7496
49809 #, fuzzy, gcc-internal-format
49810 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49811 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
49812 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49814 #: c/c-typeck.cc:7506
49815 #, fuzzy, gcc-internal-format
49816 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49817 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49819 #: c/c-typeck.cc:7516
49820 #, fuzzy, gcc-internal-format
49821 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49822 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
49823 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49825 #: c/c-typeck.cc:7521
49826 #, fuzzy, gcc-internal-format
49827 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
49828 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49830 #: c/c-typeck.cc:7571
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
49833 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
49835 #: c/c-typeck.cc:7574
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
49838 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
49840 #: c/c-typeck.cc:7576
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
49843 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
49845 #: c/c-typeck.cc:7578
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
49848 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
49850 #: c/c-typeck.cc:7608
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
49853 msgstr ""
49855 #: c/c-typeck.cc:7625
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49858 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49860 #: c/c-typeck.cc:7633
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
49863 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
49864 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
49866 #: c/c-typeck.cc:7639
49867 #, fuzzy, gcc-internal-format
49868 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
49869 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
49870 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
49872 #: c/c-typeck.cc:7644
49873 #, fuzzy, gcc-internal-format
49874 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
49875 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
49876 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
49878 #: c/c-typeck.cc:7686
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
49881 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
49883 #: c/c-typeck.cc:7694
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49886 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
49888 #: c/c-typeck.cc:7699
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format
49890 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
49891 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
49892 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
49894 #: c/c-typeck.cc:7706
49895 #, fuzzy, gcc-internal-format
49896 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49897 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
49898 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49900 #: c/c-typeck.cc:7711
49901 #, fuzzy, gcc-internal-format
49902 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
49903 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
49904 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
49906 #: c/c-typeck.cc:7718
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49909 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
49910 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
49912 #: c/c-typeck.cc:7723
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format
49914 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
49915 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
49917 #: c/c-typeck.cc:7763
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
49920 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49922 #: c/c-typeck.cc:7770
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format
49924 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
49925 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
49926 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49928 #: c/c-typeck.cc:7776
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format
49930 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
49931 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
49932 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49934 #: c/c-typeck.cc:7780
49935 #, fuzzy, gcc-internal-format
49936 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
49937 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
49938 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
49940 #: c/c-typeck.cc:7800
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
49943 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
49945 #: c/c-typeck.cc:7807
49946 #, fuzzy, gcc-internal-format
49947 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
49948 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
49949 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
49951 #: c/c-typeck.cc:7813
49952 #, fuzzy, gcc-internal-format
49953 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
49954 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
49955 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
49957 #: c/c-typeck.cc:7817
49958 #, fuzzy, gcc-internal-format
49959 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
49960 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
49961 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
49963 #: c/c-typeck.cc:7849
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
49966 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
49968 #: c/c-typeck.cc:7860
49969 #, fuzzy, gcc-internal-format
49970 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
49971 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
49973 #: c/c-typeck.cc:7871
49974 #, fuzzy, gcc-internal-format
49975 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
49976 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
49978 #: c/c-typeck.cc:7881
49979 #, fuzzy, gcc-internal-format
49980 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
49981 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
49983 #: c/c-typeck.cc:7961
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
49986 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
49988 #: c/c-typeck.cc:8203
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
49991 msgstr ""
49993 #: c/c-typeck.cc:8211
49994 #, fuzzy, gcc-internal-format
49995 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
49996 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
49998 #: c/c-typeck.cc:8214 c/c-typeck.cc:8276 c/c-typeck.cc:8413
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
50001 msgstr ""
50003 #: c/c-typeck.cc:8224
50004 #, fuzzy, gcc-internal-format
50005 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
50006 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50008 #: c/c-typeck.cc:8241
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
50011 msgstr ""
50013 #: c/c-typeck.cc:8250
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
50016 msgstr ""
50018 #: c/c-typeck.cc:8378 c/c-typeck.cc:9304 cp/typeck2.cc:1199
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "initialization of a flexible array member"
50021 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
50023 #: c/c-typeck.cc:8394 cp/typeck2.cc:1216
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
50026 msgstr ""
50028 #: c/c-typeck.cc:8453
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
50031 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
50033 #: c/c-typeck.cc:8521 cp/typeck.cc:2533
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "invalid use of non-lvalue array"
50036 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
50038 #: c/c-typeck.cc:8540 c/c-typeck.cc:8564 c/c-typeck.cc:8567 c/c-typeck.cc:8575
50039 #: c/c-typeck.cc:8622 c/c-typeck.cc:10163 c/c-typeck.cc:10242
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "initializer element is not constant"
50042 msgstr "初始值設定元素不是常數"
50044 #: c/c-typeck.cc:8549
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "array initialized from non-constant array expression"
50047 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
50049 #: c/c-typeck.cc:8580 c/c-typeck.cc:8635 c/c-typeck.cc:10252
50050 #, fuzzy, gcc-internal-format
50051 msgid "initializer element is not a constant expression"
50052 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
50054 #: c/c-typeck.cc:8629 c/c-typeck.cc:10247
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "initializer element is not computable at load time"
50057 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
50059 #: c/c-typeck.cc:8653
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid "invalid initializer"
50062 msgstr "無效的初始值設定"
50064 #: c/c-typeck.cc:8931 cp/decl.cc:7478
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
50067 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
50069 #: c/c-typeck.cc:9151
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "extra brace group at end of initializer"
50072 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
50074 #: c/c-typeck.cc:9234
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "braces around scalar initializer"
50077 msgstr "標量初始化帶大括號"
50079 #: c/c-typeck.cc:9301 c/c-typeck.cc:10780 cp/typeck2.cc:1226
50080 #: cp/typeck2.cc:1584
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
50083 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
50085 #: c/c-typeck.cc:9338
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "missing braces around initializer"
50088 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
50090 #: c/c-typeck.cc:9361
50091 #, fuzzy, gcc-internal-format
50092 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
50093 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50095 #: c/c-typeck.cc:9396
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "extra elements in scalar initializer"
50098 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
50100 #: c/c-typeck.cc:9515 c/c-typeck.cc:9597
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "array index in non-array initializer"
50103 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
50105 #: c/c-typeck.cc:9520 c/c-typeck.cc:9659
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "field name not in record or union initializer"
50108 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
50110 #: c/c-typeck.cc:9570
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "array index in initializer not of integer type"
50113 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
50115 #: c/c-typeck.cc:9579 c/c-typeck.cc:9588
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
50118 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
50120 #: c/c-typeck.cc:9593 c/c-typeck.cc:9595
50121 #, gcc-internal-format
50122 msgid "nonconstant array index in initializer"
50123 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
50125 #: c/c-typeck.cc:9599 c/c-typeck.cc:9602
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
50128 msgstr "初始化時陣列索引越界"
50130 #: c/c-typeck.cc:9621
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "empty index range in initializer"
50133 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
50135 #: c/c-typeck.cc:9630
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
50138 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
50140 #: c/c-typeck.cc:9732 c/c-typeck.cc:9762 c/c-typeck.cc:10340
50141 #, gcc-internal-format
50142 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
50143 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
50145 #: c/c-typeck.cc:9736 c/c-typeck.cc:9766 c/c-typeck.cc:10343
50146 #, fuzzy, gcc-internal-format
50147 msgid "initialized field overwritten"
50148 msgstr "初始化的欄位覆寫"
50150 #: c/c-typeck.cc:10274
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format
50152 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
50153 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
50155 #: c/c-typeck.cc:10655
50156 #, fuzzy, gcc-internal-format
50157 #| msgid "excess elements in char array initializer"
50158 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
50159 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
50161 #: c/c-typeck.cc:10662 c/c-typeck.cc:10739
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "excess elements in struct initializer"
50164 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
50166 #: c/c-typeck.cc:10683
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
50169 msgstr ""
50171 #: c/c-typeck.cc:10754 cp/typeck2.cc:1203
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
50174 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
50176 #: c/c-typeck.cc:10849
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "excess elements in union initializer"
50179 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
50181 #: c/c-typeck.cc:10871
50182 #, gcc-internal-format
50183 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
50184 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
50186 #: c/c-typeck.cc:10933
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "excess elements in array initializer"
50189 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
50191 #: c/c-typeck.cc:10967
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "excess elements in vector initializer"
50194 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
50196 #: c/c-typeck.cc:10999
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "excess elements in scalar initializer"
50199 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
50201 #: c/c-typeck.cc:11242
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
50204 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
50206 #: c/c-typeck.cc:11248
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format
50208 msgid "computed goto must be pointer type"
50209 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
50211 #: c/c-typeck.cc:11277 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10926
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
50214 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
50216 #: c/c-typeck.cc:11305 c/c-typeck.cc:11309
50217 #, gcc-internal-format
50218 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
50219 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
50221 #: c/c-typeck.cc:11323 c/gimple-parser.cc:2482
50222 #, gcc-internal-format
50223 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
50224 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
50226 #: c/c-typeck.cc:11326
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
50229 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
50231 #: c/c-typeck.cc:11403
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 #| msgid "function returns address of local variable"
50234 msgid "function returns address of label"
50235 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
50237 #: c/c-typeck.cc:11494 cp/semantics.cc:1524
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "switch quantity not an integer"
50240 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
50242 #: c/c-typeck.cc:11519
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
50245 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
50247 #: c/c-typeck.cc:11557 c/c-typeck.cc:11565
50248 #, fuzzy, gcc-internal-format
50249 msgid "case label is not an integer constant expression"
50250 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
50252 #: c/c-typeck.cc:11571 cp/parser.cc:12737
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "case label not within a switch statement"
50255 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
50257 #: c/c-typeck.cc:11573
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
50260 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
50262 #: c/c-typeck.cc:11649 cp/parser.cc:14353
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "break statement not within loop or switch"
50265 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
50267 #: c/c-typeck.cc:11652 c/c-typeck.cc:11672 cp/decl.cc:3870 cp/parser.cc:14363
50268 #: cp/parser.cc:14384
50269 #, fuzzy, gcc-internal-format
50270 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
50271 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
50273 #: c/c-typeck.cc:11655 cp/parser.cc:14366
50274 #, fuzzy, gcc-internal-format
50275 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
50276 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
50278 #: c/c-typeck.cc:11669 cp/parser.cc:14376
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "continue statement not within a loop"
50281 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
50283 #: c/c-typeck.cc:11709 cp/cp-gimplify.cc:229
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "statement with no effect"
50286 msgstr "敘述不起作用"
50288 #: c/c-typeck.cc:11753
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "expression statement has incomplete type"
50291 msgstr "運算式敘述類型不完全"
50293 #: c/c-typeck.cc:12044
50294 #, fuzzy, gcc-internal-format
50295 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50296 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50298 #: c/c-typeck.cc:12049
50299 #, fuzzy, gcc-internal-format
50300 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
50301 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50303 #: c/c-typeck.cc:12067 c/c-typeck.cc:12105
50304 #, fuzzy, gcc-internal-format
50305 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
50306 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50308 #: c/c-typeck.cc:12072 c/c-typeck.cc:12110
50309 #, fuzzy, gcc-internal-format
50310 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
50311 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50313 #: c/c-typeck.cc:12692 c/c-typeck.cc:12853 cp/typeck.cc:5980
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format
50315 msgid "comparing vectors with different element types"
50316 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
50318 #: c/c-typeck.cc:12700 c/c-typeck.cc:12861 cp/typeck.cc:5993
50319 #, fuzzy, gcc-internal-format
50320 msgid "comparing vectors with different number of elements"
50321 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
50323 #: c/c-typeck.cc:12715 c/c-typeck.cc:12876 cp/typeck.cc:6011
50324 #, fuzzy, gcc-internal-format
50325 msgid "comparison between types %qT and %qT"
50326 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
50328 #: c/c-typeck.cc:12725 c/c-typeck.cc:12886 cp/typeck.cc:6028
50329 #, fuzzy, gcc-internal-format
50330 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50331 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50333 #: c/c-typeck.cc:12739 cp/typeck.cc:5671
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format
50335 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
50336 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
50337 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
50339 #: c/c-typeck.cc:12777 c/c-typeck.cc:12927
50340 #, fuzzy, gcc-internal-format
50341 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
50342 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
50344 #: c/c-typeck.cc:12784 c/c-typeck.cc:12790
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
50347 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
50349 #: c/c-typeck.cc:12797 c/c-typeck.cc:12937
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
50352 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
50354 #: c/c-typeck.cc:12809 c/c-typeck.cc:12814 c/c-typeck.cc:12963
50355 #: c/c-typeck.cc:12968
50356 #, gcc-internal-format
50357 msgid "comparison between pointer and integer"
50358 msgstr "比較指標和整數"
50360 #: c/c-typeck.cc:12915
50361 #, gcc-internal-format
50362 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
50363 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
50365 #: c/c-typeck.cc:12917
50366 #, gcc-internal-format
50367 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
50368 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
50370 #: c/c-typeck.cc:12922
50371 #, fuzzy, gcc-internal-format
50372 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
50373 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
50375 #: c/c-typeck.cc:12945 c/c-typeck.cc:12948 c/c-typeck.cc:12955
50376 #: c/c-typeck.cc:12958
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
50379 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
50381 #: c/c-typeck.cc:13034
50382 #, fuzzy, gcc-internal-format
50383 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
50384 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
50386 #: c/c-typeck.cc:13352
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
50389 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
50391 #: c/c-typeck.cc:13356
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "used struct type value where scalar is required"
50394 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
50396 #: c/c-typeck.cc:13360
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "used union type value where scalar is required"
50399 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
50401 #: c/c-typeck.cc:13376
50402 #, fuzzy, gcc-internal-format
50403 msgid "used vector type where scalar is required"
50404 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
50406 #: c/c-typeck.cc:13566 cp/semantics.cc:11062
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50409 msgstr ""
50411 #: c/c-typeck.cc:13577 c/c-typeck.cc:13587 cp/semantics.cc:11073
50412 #: cp/semantics.cc:11083
50413 #, fuzzy, gcc-internal-format
50414 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
50415 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
50417 #: c/c-typeck.cc:13622 cp/semantics.cc:11118
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
50420 msgstr ""
50422 #: c/c-typeck.cc:13667 c/c-typeck.cc:15392 c/c-typeck.cc:15528
50423 #: c/c-typeck.cc:15611
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
50426 msgstr "太多 %qs 子句"
50428 #: c/c-typeck.cc:13691 c/c-typeck.cc:15307 c/c-typeck.cc:15514
50429 #: cp/semantics.cc:5157 cp/semantics.cc:7925 cp/semantics.cc:8185
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
50432 msgstr ""
50434 #: c/c-typeck.cc:13700 c/c-typeck.cc:15538 cp/semantics.cc:5167
50435 #: cp/semantics.cc:8206
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 #| msgid "%qD is not a member template function"
50438 msgid "%qE is a member of a union"
50439 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50441 #: c/c-typeck.cc:13717 c/c-typeck.cc:15547 cp/semantics.cc:8215
50442 #, fuzzy, gcc-internal-format
50443 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50444 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
50445 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
50447 #: c/c-typeck.cc:13728 cp/semantics.cc:5192 cp/semantics.cc:8260
50448 #, fuzzy, gcc-internal-format
50449 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
50450 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50452 #: c/c-typeck.cc:13732 c/c-typeck.cc:15575 cp/semantics.cc:5196
50453 #: cp/semantics.cc:8264
50454 #, fuzzy, gcc-internal-format
50455 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
50456 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50458 #: c/c-typeck.cc:13740
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format
50460 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
50461 msgstr "太多 %qs 子句"
50463 #: c/c-typeck.cc:13750 c/c-typeck.cc:15582 c/c-typeck.cc:15712
50464 #: cp/semantics.cc:5205 cp/semantics.cc:8271 cp/semantics.cc:8467
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
50467 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50469 #: c/c-typeck.cc:13787 cp/semantics.cc:5239
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 #| msgid "size in array new must have integral type"
50472 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
50473 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50475 #: c/c-typeck.cc:13794 cp/semantics.cc:5246
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format
50477 #| msgid "size in array new must have integral type"
50478 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
50479 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
50481 #: c/c-typeck.cc:13817 cp/semantics.cc:5279
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format
50483 msgid "expected single pointer in %qs clause"
50484 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50486 #: c/c-typeck.cc:13835 c/c-typeck.cc:13902 c/c-typeck.cc:14194
50487 #: cp/semantics.cc:5297 cp/semantics.cc:5364
50488 #, fuzzy, gcc-internal-format
50489 msgid "zero length array section in %qs clause"
50490 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
50492 #: c/c-typeck.cc:13854 cp/semantics.cc:5316
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
50495 msgstr ""
50497 #: c/c-typeck.cc:13862 cp/semantics.cc:5324
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
50500 msgstr ""
50502 #: c/c-typeck.cc:13871 c/c-typeck.cc:13995 cp/semantics.cc:5333
50503 #: cp/semantics.cc:5457
50504 #, fuzzy, gcc-internal-format
50505 msgid "negative length in array section in %qs clause"
50506 msgstr "變數長度陣列被使用"
50508 #: c/c-typeck.cc:13888 cp/semantics.cc:5350
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
50511 msgstr ""
50513 #: c/c-typeck.cc:13931 cp/semantics.cc:5393
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
50516 msgstr ""
50518 #: c/c-typeck.cc:13946 cp/semantics.cc:5408
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
50521 msgstr ""
50523 #: c/c-typeck.cc:13983 cp/semantics.cc:5445
50524 #, fuzzy, gcc-internal-format
50525 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
50526 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50528 #: c/c-typeck.cc:13987 cp/semantics.cc:5449
50529 #, fuzzy, gcc-internal-format
50530 msgid "for pointer type length expression must be specified"
50531 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
50533 #: c/c-typeck.cc:14014 c/c-typeck.cc:14133 cp/semantics.cc:5476
50534 #: cp/semantics.cc:5610
50535 #, fuzzy, gcc-internal-format
50536 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
50537 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
50539 #: c/c-typeck.cc:14024 cp/semantics.cc:5486
50540 #, fuzzy, gcc-internal-format
50541 msgid "%qE does not have pointer or array type"
50542 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
50544 #: c/c-typeck.cc:14411 cp/semantics.cc:6584
50545 #, fuzzy, gcc-internal-format
50546 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
50547 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
50548 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
50550 #: c/c-typeck.cc:14418
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
50553 msgstr ""
50555 #: c/c-typeck.cc:14424 cp/semantics.cc:6591
50556 #, fuzzy, gcc-internal-format
50557 msgid "iterator %qD has const qualified type"
50558 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
50560 #: c/c-typeck.cc:14437 cp/semantics.cc:6607
50561 #, fuzzy, gcc-internal-format
50562 msgid "iterator step with non-integral type"
50563 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
50565 #: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:6643
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "iterator %qD has zero step"
50568 msgstr ""
50570 #: c/c-typeck.cc:14484
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
50573 msgstr ""
50575 #: c/c-typeck.cc:14491 cp/semantics.cc:6677
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
50578 msgstr ""
50580 #: c/c-typeck.cc:14497 cp/semantics.cc:6683
50581 #, fuzzy, gcc-internal-format
50582 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
50583 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
50585 #: c/c-typeck.cc:14503 cp/semantics.cc:6689
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format
50587 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
50588 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
50590 #: c/c-typeck.cc:14540 cp/semantics.cc:6737
50591 #, fuzzy, gcc-internal-format
50592 msgid "expected pointer in %qs clause"
50593 msgstr "預期的指標"
50595 #: c/c-typeck.cc:14635 cp/semantics.cc:6825
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format
50597 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50598 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
50599 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50601 #: c/c-typeck.cc:14657 cp/semantics.cc:6845
50602 #, fuzzy, gcc-internal-format
50603 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
50604 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
50605 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
50607 #: c/c-typeck.cc:14683 c/c-typeck.cc:14693
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
50610 msgstr ""
50612 #: c/c-typeck.cc:14713
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
50615 msgstr ""
50617 #: c/c-typeck.cc:14725
50618 #, fuzzy, gcc-internal-format
50619 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
50620 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50622 #: c/c-typeck.cc:14733
50623 #, fuzzy, gcc-internal-format
50624 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
50625 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
50627 #: c/c-typeck.cc:14777
50628 #, fuzzy, gcc-internal-format
50629 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
50630 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
50632 #: c/c-typeck.cc:14786 cp/semantics.cc:6476
50633 #, gcc-internal-format
50634 msgid "user defined reduction not found for %qE"
50635 msgstr ""
50637 #: c/c-typeck.cc:14874
50638 #, fuzzy, gcc-internal-format
50639 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
50640 msgstr "變數長度陣列被使用"
50642 #: c/c-typeck.cc:14892 c/c-typeck.cc:15806 cp/semantics.cc:9002
50643 #, gcc-internal-format
50644 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
50645 msgstr ""
50647 #: c/c-typeck.cc:14904 cp/semantics.cc:9070
50648 #, fuzzy, gcc-internal-format
50649 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
50650 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
50652 #: c/c-typeck.cc:14919 cp/semantics.cc:6888
50653 #, gcc-internal-format
50654 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
50655 msgstr ""
50657 #: c/c-typeck.cc:14928
50658 #, gcc-internal-format
50659 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
50660 msgstr ""
50662 #: c/c-typeck.cc:14936
50663 #, gcc-internal-format
50664 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
50665 msgstr ""
50667 #: c/c-typeck.cc:14955 cp/semantics.cc:6972
50668 #, gcc-internal-format
50669 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
50670 msgstr ""
50672 #: c/c-typeck.cc:14985 c/c-typeck.cc:15706 c/c-typeck.cc:15951
50673 #: cp/semantics.cc:7059 cp/semantics.cc:8461 cp/semantics.cc:8811
50674 #, fuzzy, gcc-internal-format
50675 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
50676 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50678 #: c/c-typeck.cc:15003 cp/semantics.cc:7077
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format
50680 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
50681 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50683 #: c/c-typeck.cc:15014 cp/semantics.cc:7088
50684 #, fuzzy, gcc-internal-format
50685 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
50686 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50688 #: c/c-typeck.cc:15028 c/c-typeck.cc:15098 c/c-typeck.cc:15132
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format
50690 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
50691 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50693 #: c/c-typeck.cc:15038 c/c-typeck.cc:15105 c/c-typeck.cc:15436
50694 #: c/c-typeck.cc:15629 c/c-typeck.cc:15637 c/c-typeck.cc:15654
50695 #: c/c-typeck.cc:15664 c/c-typeck.cc:15672 cp/semantics.cc:7102
50696 #: cp/semantics.cc:7112 cp/semantics.cc:7205 cp/semantics.cc:7212
50697 #: cp/semantics.cc:7259 cp/semantics.cc:8094 cp/semantics.cc:8325
50698 #: cp/semantics.cc:8333 cp/semantics.cc:8350 cp/semantics.cc:8360
50699 #: cp/semantics.cc:8368
50700 #, fuzzy, gcc-internal-format
50701 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
50702 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50704 #: c/c-typeck.cc:15041 c/c-typeck.cc:15111 c/c-typeck.cc:15640
50705 #: c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:7115 cp/semantics.cc:7218
50706 #: cp/semantics.cc:8336 cp/semantics.cc:8371
50707 #, fuzzy, gcc-internal-format
50708 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
50709 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50711 #: c/c-typeck.cc:15086 cp/semantics.cc:7192
50712 #, fuzzy, gcc-internal-format
50713 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
50714 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
50716 #: c/c-typeck.cc:15125 cp/semantics.cc:7251
50717 #, fuzzy, gcc-internal-format
50718 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
50719 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
50721 #: c/c-typeck.cc:15144 cp/semantics.cc:7646
50722 #, fuzzy, gcc-internal-format
50723 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
50724 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50726 #: c/c-typeck.cc:15151
50727 #, fuzzy, gcc-internal-format
50728 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50729 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
50730 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50732 #: c/c-typeck.cc:15158
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
50735 msgstr ""
50737 #: c/c-typeck.cc:15165
50738 #, fuzzy, gcc-internal-format
50739 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
50740 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50742 #: c/c-typeck.cc:15178 cp/semantics.cc:7717
50743 #, fuzzy, gcc-internal-format
50744 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
50745 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50747 #: c/c-typeck.cc:15184
50748 #, fuzzy, gcc-internal-format
50749 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
50750 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50752 #: c/c-typeck.cc:15197 cp/semantics.cc:7756
50753 #, fuzzy, gcc-internal-format
50754 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
50755 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50757 #: c/c-typeck.cc:15203
50758 #, fuzzy, gcc-internal-format
50759 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
50760 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50762 #: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:7882
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
50765 msgstr ""
50767 #: c/c-typeck.cc:15288 cp/semantics.cc:7897
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
50770 msgstr ""
50772 #: c/c-typeck.cc:15296 cp/semantics.cc:7915
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format
50774 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
50775 msgstr "變數長度陣列被使用"
50777 #: c/c-typeck.cc:15317 cp/semantics.cc:7937
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
50780 msgstr ""
50782 #: c/c-typeck.cc:15327 cp/semantics.cc:7949
50783 #, gcc-internal-format
50784 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
50785 msgstr ""
50787 #: c/c-typeck.cc:15384 cp/semantics.cc:8044
50788 #, fuzzy, gcc-internal-format
50789 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
50790 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
50792 #: c/c-typeck.cc:15432 c/c-typeck.cc:15651 cp/semantics.cc:8090
50793 #: cp/semantics.cc:8347
50794 #, fuzzy, gcc-internal-format
50795 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
50796 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50798 #: c/c-typeck.cc:15440 c/c-typeck.cc:15657 cp/semantics.cc:8098
50799 #: cp/semantics.cc:8353
50800 #, fuzzy, gcc-internal-format
50801 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
50802 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
50804 #: c/c-typeck.cc:15521 cp/semantics.cc:8192
50805 #, fuzzy, gcc-internal-format
50806 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
50807 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50809 #: c/c-typeck.cc:15602 c/c-typeck.cc:15719 cp/semantics.cc:8294
50810 #: cp/semantics.cc:8474
50811 #, fuzzy, gcc-internal-format
50812 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
50813 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50815 #: c/c-typeck.cc:15702 cp/semantics.cc:8456
50816 #, fuzzy, gcc-internal-format
50817 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
50818 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50820 #: c/c-typeck.cc:15728 cp/semantics.cc:8486
50821 #, fuzzy, gcc-internal-format
50822 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
50823 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
50825 #: c/c-typeck.cc:15742 cp/semantics.cc:8502
50826 #, fuzzy, gcc-internal-format
50827 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
50828 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
50830 #: c/c-typeck.cc:15745 cp/semantics.cc:8505
50831 #, fuzzy, gcc-internal-format
50832 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
50833 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
50835 #: c/c-typeck.cc:15764
50836 #, fuzzy, gcc-internal-format
50837 msgid "%qs variable is not a pointer"
50838 msgstr "來源並非指標"
50840 #: c/c-typeck.cc:15771
50841 #, fuzzy, gcc-internal-format
50842 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
50843 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
50844 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
50846 #: c/c-typeck.cc:15819 c/c-typeck.cc:15912 cp/semantics.cc:8964
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50849 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
50850 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50852 #: c/c-typeck.cc:15839 cp/semantics.cc:7989
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
50855 msgstr "太多 %qs 子句"
50857 #: c/c-typeck.cc:15934 cp/semantics.cc:8779
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
50860 msgstr ""
50862 #: c/c-typeck.cc:16001 cp/semantics.cc:9141
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format
50864 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
50865 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
50867 #: c/c-typeck.cc:16011
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
50870 msgstr ""
50872 #: c/c-typeck.cc:16042 cp/semantics.cc:8916
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
50875 msgstr ""
50877 #: c/c-typeck.cc:16054 cp/semantics.cc:8929
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
50880 msgstr ""
50882 #: c/c-typeck.cc:16065 c/c-typeck.cc:16073 cp/semantics.cc:8938
50883 #: cp/semantics.cc:8956
50884 #, fuzzy, gcc-internal-format
50885 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
50886 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
50888 #: c/c-typeck.cc:16121 cp/semantics.cc:8896
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
50891 msgstr ""
50893 #: c/c-typeck.cc:16172 cp/semantics.cc:8946
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
50896 msgstr ""
50898 #: c/c-typeck.cc:16182 cp/semantics.cc:8975
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 #| msgid "-frepo must be used with -c"
50901 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
50902 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
50904 #: c/c-typeck.cc:16200 cp/semantics.cc:9166
50905 #, gcc-internal-format
50906 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
50907 msgstr ""
50909 #: c/c-typeck.cc:16374
50910 #, gcc-internal-format
50911 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
50912 msgstr ""
50914 #: c/c-typeck.cc:16379
50915 #, fuzzy, gcc-internal-format
50916 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
50917 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
50918 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
50920 #: c/c-typeck.cc:16385
50921 #, fuzzy, gcc-internal-format
50922 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
50923 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
50924 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
50926 #: c/c-typeck.cc:16391
50927 #, fuzzy, gcc-internal-format
50928 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
50929 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
50931 #: c/gimple-parser.cc:166
50932 #, fuzzy, gcc-internal-format
50933 msgid "expected frequency quality"
50934 msgstr "預期 unqualified-id"
50936 #: c/gimple-parser.cc:175
50937 #, fuzzy, gcc-internal-format
50938 msgid "unknown profile quality"
50939 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
50941 #: c/gimple-parser.cc:187
50942 #, fuzzy, gcc-internal-format
50943 msgid "expected frequency value"
50944 msgstr "預期的函式"
50946 #: c/gimple-parser.cc:326
50947 #, fuzzy, gcc-internal-format
50948 #| msgid "field %qs not found"
50949 msgid "edge not found"
50950 msgstr "找不到欄位 %qs。"
50952 #: c/gimple-parser.cc:342
50953 #, fuzzy, gcc-internal-format
50954 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
50955 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
50957 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
50958 #, fuzzy, gcc-internal-format
50959 msgid "expected block index"
50960 msgstr "預期的指標"
50962 #: c/gimple-parser.cc:506
50963 #, fuzzy, gcc-internal-format
50964 msgid "invalid block index"
50965 msgstr "無效的排程 kind"
50967 #: c/gimple-parser.cc:517
50968 #, fuzzy, gcc-internal-format
50969 msgid "expected block specifier"
50970 msgstr "預期的型態說明符"
50972 #: c/gimple-parser.cc:535
50973 #, fuzzy, gcc-internal-format
50974 msgid "expected loop number"
50975 msgstr "預期的指標"
50977 #: c/gimple-parser.cc:553
50978 #, fuzzy, gcc-internal-format
50979 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
50980 msgid "unknown block specifier"
50981 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
50983 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
50984 #, fuzzy, gcc-internal-format
50985 msgid "expected count value"
50986 msgstr "預期的指標"
50988 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "stmts without block"
50991 msgstr ""
50993 #: c/gimple-parser.cc:626
50994 #, fuzzy, gcc-internal-format
50995 #| msgid "duplicate label %qD"
50996 msgid "duplicate loop header"
50997 msgstr "重複的標籤 %qD"
50999 #: c/gimple-parser.cc:833
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format
51001 #| msgid "invalid base-class specification"
51002 msgid "invalid source block specification"
51003 msgstr "無效的基礎類別"
51005 #: c/gimple-parser.cc:900
51006 #, fuzzy, gcc-internal-format
51007 msgid "unexpected RHS for assignment"
51008 msgstr "未預期的屬性"
51010 #: c/gimple-parser.cc:1004
51011 #, gcc-internal-format
51012 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
51013 msgstr ""
51015 #: c/gimple-parser.cc:1007
51016 #, gcc-internal-format
51017 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
51018 msgstr ""
51020 #: c/gimple-parser.cc:1121
51021 #, fuzzy, gcc-internal-format
51022 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
51023 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
51024 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
51026 #: c/gimple-parser.cc:1147
51027 #, fuzzy, gcc-internal-format
51028 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
51029 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
51030 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
51032 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 msgid "expected constant offset"
51035 msgstr "未預期的偏移"
51037 #: c/gimple-parser.cc:1267
51038 #, fuzzy, gcc-internal-format
51039 #| msgid "%qD not declared"
51040 msgid "SSA name undeclared"
51041 msgstr "%qD 未宣告"
51043 #: c/gimple-parser.cc:1289
51044 #, fuzzy, gcc-internal-format
51045 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
51046 msgid "base variable or SSA name undeclared"
51047 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
51049 #: c/gimple-parser.cc:1296
51050 #, fuzzy, gcc-internal-format
51051 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
51052 msgid "invalid base %qE for SSA name"
51053 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
51055 #: c/gimple-parser.cc:1324
51056 #, fuzzy, gcc-internal-format
51057 msgid "expecting internal function name"
51058 msgstr "內部函式"
51060 #: c/gimple-parser.cc:1337
51061 #, fuzzy, gcc-internal-format
51062 msgid "unknown internal function %qE"
51063 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
51065 #: c/gimple-parser.cc:1476
51066 #, fuzzy, gcc-internal-format
51067 #| msgid "invalid %%P operand"
51068 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
51069 msgstr "無效的 %%P 運算元"
51071 #: c/gimple-parser.cc:1538
51072 #, fuzzy, gcc-internal-format
51073 msgid "expected constant size"
51074 msgstr "預期的初始設定式"
51076 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
51077 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format
51079 msgid "invalid _Literal"
51080 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51082 #: c/gimple-parser.cc:1585
51083 #, fuzzy, gcc-internal-format
51084 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
51085 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
51086 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
51088 #: c/gimple-parser.cc:1698
51089 #, fuzzy, gcc-internal-format
51090 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
51091 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
51093 #: c/gimple-parser.cc:1782
51094 #, fuzzy, gcc-internal-format
51095 #| msgid "call to non-function %qD"
51096 msgid "invalid call to non-function"
51097 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51099 #: c/gimple-parser.cc:1838
51100 #, fuzzy, gcc-internal-format
51101 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
51102 msgid "dereference of non-pointer"
51103 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
51105 #: c/gimple-parser.cc:1965
51106 #, fuzzy, gcc-internal-format
51107 #| msgid "expected class name"
51108 msgid "expected pass name"
51109 msgstr "需要類別名"
51111 #: c/gimple-parser.cc:2004
51112 #, fuzzy, gcc-internal-format
51113 msgid "invalid operation"
51114 msgstr "無效的 %%d 運算元"
51116 #: c/gimple-parser.cc:2168
51117 #, fuzzy, gcc-internal-format
51118 #| msgid "Period required"
51119 msgid "comparison required"
51120 msgstr "需要半形句號"
51122 #: c/gimple-parser.cc:2220
51123 #, fuzzy, gcc-internal-format
51124 msgid "%<catch%> is not supported"
51125 msgstr "-fpic 未被支援"
51127 #: c/gimple-parser.cc:2222
51128 #, fuzzy, gcc-internal-format
51129 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
51130 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
51132 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
51133 #, fuzzy, gcc-internal-format
51134 #| msgid "expected expression"
51135 msgid "expected goto expression"
51136 msgstr "需要運算式"
51138 #: c/gimple-parser.cc:2274
51139 #, fuzzy, gcc-internal-format
51140 #| msgid "expected statement"
51141 msgid "expected else statement"
51142 msgstr "需要敘述"
51144 #: c/gimple-parser.cc:2417
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 #| msgid "expected class name"
51147 msgid "expected case label"
51148 msgstr "需要類別名"
51150 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
51151 #: cp/call.cc:3834
51152 #, fuzzy, gcc-internal-format
51153 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51154 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51155 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51157 #: cp/call.cc:3838
51158 #, fuzzy
51159 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
51160 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
51162 #: cp/call.cc:3845
51163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51164 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
51165 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51167 #. Conversion of conversion function return value failed.
51168 #: cp/call.cc:3852
51169 #, fuzzy
51170 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
51171 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
51172 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
51174 #: cp/call.cc:3858
51175 #, fuzzy
51176 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
51177 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
51179 #: cp/call.cc:3872 cp/pt.cc:6988
51180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
51182 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51183 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51185 #: cp/call.cc:3877 cp/pt.cc:6993
51186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
51188 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
51189 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
51191 #: cp/call.cc:3905
51192 #, fuzzy, gcc-internal-format
51193 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
51194 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
51196 #: cp/call.cc:3910
51197 #, fuzzy, gcc-internal-format
51198 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
51199 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
51201 #: cp/call.cc:3914
51202 #, fuzzy, gcc-internal-format
51203 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
51204 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
51206 #: cp/call.cc:3918
51207 #, fuzzy, gcc-internal-format
51208 msgid "%s%qT (conversion)"
51209 msgstr "%s%T <conversion>"
51211 #: cp/call.cc:3920
51212 #, fuzzy, gcc-internal-format
51213 msgid "%s%#qD (near match)"
51214 msgstr "%s%#D <near match>"
51216 #: cp/call.cc:3922
51217 #, fuzzy, gcc-internal-format
51218 msgid "%s%#qD (deleted)"
51219 msgstr "%s%#D <deleted>"
51221 #: cp/call.cc:3924
51222 #, fuzzy, gcc-internal-format
51223 msgid "%s%#qD (reversed)"
51224 msgstr "%s%#D <deleted>"
51226 #: cp/call.cc:3926
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "%s%#qD (rewritten)"
51229 msgstr ""
51231 #: cp/call.cc:3928
51232 #, fuzzy, gcc-internal-format
51233 msgid "%s%#qD"
51234 msgstr "%s%#D"
51236 #: cp/call.cc:3932
51237 #, fuzzy, gcc-internal-format
51238 #| msgid "%J  other type here"
51239 msgid "  inherited here"
51240 msgstr "%J  其它類型在這裡"
51242 #: cp/call.cc:3953
51243 #, fuzzy, gcc-internal-format
51244 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
51245 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
51247 #: cp/call.cc:3959
51248 #, fuzzy, gcc-internal-format
51249 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
51250 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
51252 #: cp/call.cc:3970
51253 #, fuzzy, gcc-internal-format
51254 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
51255 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
51257 #. Re-run template unification with diagnostics.
51258 #: cp/call.cc:3975
51259 #, fuzzy, gcc-internal-format
51260 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
51261 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51263 #: cp/call.cc:3989
51264 #, fuzzy, gcc-internal-format
51265 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
51266 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
51268 #: cp/call.cc:3996
51269 #, gcc-internal-format
51270 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
51271 msgstr ""
51273 #: cp/call.cc:4143 cp/call.cc:4664
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
51276 msgstr ""
51278 #: cp/call.cc:4561
51279 #, fuzzy
51280 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
51281 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
51282 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
51284 #: cp/call.cc:4670 cp/cvt.cc:864
51285 #, fuzzy
51286 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
51287 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
51289 #: cp/call.cc:4737
51290 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
51291 msgstr ""
51293 #: cp/call.cc:4758
51294 #, fuzzy
51295 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
51296 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
51298 #: cp/call.cc:4946
51299 #, gcc-internal-format
51300 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
51301 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
51303 #: cp/call.cc:4949
51304 #, gcc-internal-format
51305 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
51306 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
51308 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
51309 #. pointer-to-member-function.
51310 #: cp/call.cc:5236
51311 #, fuzzy, gcc-internal-format
51312 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
51313 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
51314 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
51316 #: cp/call.cc:5306
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51319 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51321 #: cp/call.cc:5320
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51324 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51326 #: cp/call.cc:5366
51327 #, fuzzy, gcc-internal-format
51328 msgid "ambiguous overload for "
51329 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51331 #: cp/call.cc:5367
51332 #, fuzzy, gcc-internal-format
51333 msgid "no match for "
51334 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51336 #: cp/call.cc:5370
51337 #, fuzzy, gcc-internal-format
51338 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
51339 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51341 #: cp/call.cc:5372
51342 #, fuzzy, gcc-internal-format
51343 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
51344 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
51346 #: cp/call.cc:5374
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid " (operand type is %qT)"
51349 msgstr ""
51351 #: cp/call.cc:5391
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format
51353 msgid "ternary %<operator?:%>"
51354 msgstr "預期 %<operator%>"
51356 #: cp/call.cc:5395
51357 #, fuzzy, gcc-internal-format
51358 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
51359 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
51361 #: cp/call.cc:5404 cp/call.cc:5448 cp/call.cc:5458
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 msgid "%<operator%s%>"
51364 msgstr "預期 %<operator%>"
51366 #: cp/call.cc:5407
51367 #, fuzzy, gcc-internal-format
51368 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
51369 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
51371 #: cp/call.cc:5414
51372 #, fuzzy, gcc-internal-format
51373 msgid "%<operator[]%>"
51374 msgstr "預期 %<operator%>"
51376 #: cp/call.cc:5417
51377 #, fuzzy, gcc-internal-format
51378 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
51379 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
51381 #: cp/call.cc:5425
51382 #, fuzzy, gcc-internal-format
51383 msgid "%qs"
51384 msgstr "%s"
51386 #: cp/call.cc:5428
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format
51388 msgid "%qs in %<%s %E%>"
51389 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
51391 #: cp/call.cc:5434
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 msgid "%<operator %s%>"
51394 msgstr "預期 %<operator%>"
51396 #: cp/call.cc:5437
51397 #, fuzzy, gcc-internal-format
51398 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
51399 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51401 #: cp/call.cc:5452
51402 #, fuzzy, gcc-internal-format
51403 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
51404 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
51406 #: cp/call.cc:5461
51407 #, fuzzy, gcc-internal-format
51408 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
51409 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
51411 #: cp/call.cc:5574
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
51414 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
51415 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
51417 #: cp/call.cc:5649
51418 #, fuzzy, gcc-internal-format
51419 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
51420 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
51422 #: cp/call.cc:5666 cp/call.cc:5673
51423 #, fuzzy
51424 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
51425 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
51427 #: cp/call.cc:5729
51428 #, fuzzy, gcc-internal-format
51429 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
51430 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51432 #: cp/call.cc:5781 cp/call.cc:6133 cp/call.cc:6153
51433 #, fuzzy, gcc-internal-format
51434 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
51435 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51437 #: cp/call.cc:5853
51438 #, fuzzy, gcc-internal-format
51439 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51440 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51442 #: cp/call.cc:5858
51443 #, fuzzy, gcc-internal-format
51444 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
51445 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
51447 #: cp/call.cc:5907 cp/call.cc:6022 cp/call.cc:6256
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format
51449 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
51450 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
51452 #: cp/call.cc:5911
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "  and each type can be converted to the other"
51455 msgstr ""
51457 #: cp/call.cc:6161
51458 #, fuzzy
51459 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
51460 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
51462 #: cp/call.cc:6177
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51465 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
51466 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
51468 #: cp/call.cc:6190
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format
51470 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
51471 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51473 #: cp/call.cc:6195
51474 #, fuzzy, gcc-internal-format
51475 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
51476 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
51478 #: cp/call.cc:6211
51479 #, fuzzy, gcc-internal-format
51480 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
51481 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
51482 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
51484 #: cp/call.cc:7062
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
51487 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
51489 #: cp/call.cc:7064
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
51492 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
51494 #: cp/call.cc:7144
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
51497 msgstr ""
51499 #: cp/call.cc:7197
51500 #, fuzzy, gcc-internal-format
51501 msgid "return type of %qD is not %qs"
51502 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
51504 #: cp/call.cc:7199
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
51507 msgstr ""
51509 #: cp/call.cc:7276
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
51512 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
51514 #: cp/call.cc:7469
51515 #, fuzzy, gcc-internal-format
51516 #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
51517 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
51518 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
51520 #: cp/call.cc:7483
51521 #, fuzzy, gcc-internal-format
51522 #| msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
51523 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
51524 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
51526 #: cp/call.cc:7764
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
51529 msgstr ""
51531 #: cp/call.cc:7767
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
51534 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51536 #: cp/call.cc:7804
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
51539 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
51541 #: cp/call.cc:7998
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
51544 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
51546 #: cp/call.cc:8001
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
51549 msgstr ""
51551 #: cp/call.cc:8010
51552 #, gcc-internal-format
51553 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
51554 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
51556 #: cp/call.cc:8046
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 #| msgid "within this context"
51559 msgid "%q#D is private within this context"
51560 msgstr "在此上下文中"
51562 #: cp/call.cc:8047 cp/decl.cc:8856
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format
51564 msgid "declared private here"
51565 msgstr "宣告的在此"
51567 #: cp/call.cc:8052
51568 #, fuzzy, gcc-internal-format
51569 #| msgid "within this context"
51570 msgid "%q#D is protected within this context"
51571 msgstr "在此上下文中"
51573 #: cp/call.cc:8053 cp/decl.cc:8857
51574 #, fuzzy, gcc-internal-format
51575 msgid "declared protected here"
51576 msgstr "宣告的在此"
51578 #: cp/call.cc:8060
51579 #, fuzzy, gcc-internal-format
51580 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
51581 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
51582 msgstr "%q+#D 無法存取"
51584 #: cp/call.cc:8141
51585 #, gcc-internal-format
51586 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
51587 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
51589 #: cp/call.cc:8144 cp/call.cc:8163 cp/decl.cc:10528 cp/decl.cc:10536
51590 #: cp/typeck.cc:4591
51591 #, fuzzy, gcc-internal-format
51592 msgid "  declared here"
51593 msgstr "宣告的在此"
51595 #: cp/call.cc:8148
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
51598 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
51600 #: cp/call.cc:8160
51601 #, fuzzy, gcc-internal-format
51602 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
51603 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
51605 #: cp/call.cc:8167
51606 #, fuzzy, gcc-internal-format
51607 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
51608 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
51610 #: cp/call.cc:8234
51611 #, gcc-internal-format
51612 msgid "  initializing argument %P of %qD"
51613 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
51615 #: cp/call.cc:8255
51616 #, fuzzy, gcc-internal-format
51617 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51618 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51620 #: cp/call.cc:8305
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format
51622 msgid "too many braces around initializer for %qT"
51623 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
51625 #: cp/call.cc:8316
51626 #, fuzzy
51627 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
51628 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51630 #: cp/call.cc:8328
51631 #, fuzzy
51632 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
51633 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
51635 #: cp/call.cc:8333
51636 #, fuzzy
51637 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
51638 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
51640 #: cp/call.cc:8346
51641 #, fuzzy
51642 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
51643 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
51645 #: cp/call.cc:8386 cp/cvt.cc:227
51646 #, fuzzy
51647 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
51648 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
51649 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
51651 #: cp/call.cc:8428 cp/call.cc:8435
51652 #, fuzzy, gcc-internal-format
51653 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
51654 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
51656 #: cp/call.cc:8431
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format
51658 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
51659 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
51660 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
51662 #: cp/call.cc:8701
51663 #, fuzzy
51664 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
51665 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51667 #: cp/call.cc:8710
51668 #, fuzzy
51669 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
51670 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51672 #: cp/call.cc:8715
51673 #, fuzzy
51674 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51675 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
51677 #. extype is volatile
51678 #: cp/call.cc:8718
51679 #, fuzzy
51680 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
51681 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51683 #: cp/call.cc:8731
51684 #, fuzzy
51685 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
51686 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
51688 #: cp/call.cc:8734
51689 #, fuzzy
51690 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
51691 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
51692 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
51694 #: cp/call.cc:8773
51695 #, fuzzy, gcc-internal-format
51696 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
51697 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
51698 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
51700 #: cp/call.cc:8776 cp/call.cc:8794
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
51703 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
51705 #: cp/call.cc:8779
51706 #, gcc-internal-format
51707 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
51708 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
51710 #: cp/call.cc:8980
51711 #, fuzzy
51712 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
51713 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
51715 #: cp/call.cc:9009 cp/cvt.cc:1992
51716 #, gcc-internal-format
51717 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
51718 msgstr ""
51720 #: cp/call.cc:9053
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format
51722 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
51723 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51725 #: cp/call.cc:9089
51726 #, fuzzy, gcc-internal-format
51727 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
51728 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51730 #: cp/call.cc:9099
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format
51732 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
51733 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
51735 #: cp/call.cc:9167
51736 #, fuzzy, gcc-internal-format
51737 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
51738 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
51740 #: cp/call.cc:9176
51741 #, fuzzy, gcc-internal-format
51742 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
51743 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
51745 #: cp/call.cc:9276
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
51748 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
51750 #: cp/call.cc:9346
51751 #, fuzzy, gcc-internal-format
51752 msgid "use of multiversioned function without a default"
51753 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
51755 #: cp/call.cc:9971
51756 #, fuzzy, gcc-internal-format
51757 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
51758 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
51759 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
51761 #: cp/call.cc:9974 cp/call.cc:12754
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "  in call to %qD"
51764 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
51766 #: cp/call.cc:9999
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
51769 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
51771 #: cp/call.cc:10204
51772 #, fuzzy, gcc-internal-format
51773 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
51774 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
51776 #: cp/call.cc:10339
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51779 msgstr ""
51781 #: cp/call.cc:10735
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
51784 msgstr ""
51786 #: cp/call.cc:10738
51787 #, fuzzy, gcc-internal-format
51788 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51789 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
51790 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51792 #: cp/call.cc:10743
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
51795 msgstr ""
51797 #: cp/call.cc:10748
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
51800 msgstr ""
51802 #: cp/call.cc:10763
51803 #, fuzzy, gcc-internal-format
51804 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51805 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
51806 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51808 #: cp/call.cc:10765
51809 #, fuzzy, gcc-internal-format
51810 #| msgid "use #include instead"
51811 msgid "; use assignment instead"
51812 msgstr "改用 #include"
51814 #: cp/call.cc:10767
51815 #, fuzzy, gcc-internal-format
51816 msgid "; use value-initialization instead"
51817 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
51819 #: cp/call.cc:10770
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51822 msgstr ""
51824 #: cp/call.cc:10773
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format
51826 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
51827 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
51828 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
51830 #: cp/call.cc:10775
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
51833 msgstr ""
51835 #: cp/call.cc:10796
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format
51837 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51838 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
51839 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
51841 #: cp/call.cc:10798
51842 #, fuzzy, gcc-internal-format
51843 #| msgid "use #include instead"
51844 msgid "; use copy-assignment instead"
51845 msgstr "改用 #include"
51847 #: cp/call.cc:10800
51848 #, fuzzy, gcc-internal-format
51849 msgid "; use copy-initialization instead"
51850 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
51852 #: cp/call.cc:10803
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
51855 msgstr ""
51857 #: cp/call.cc:10806
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format
51859 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
51860 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
51862 #: cp/call.cc:10809
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
51865 msgstr ""
51867 #: cp/call.cc:10820
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
51870 msgstr ""
51872 #: cp/call.cc:10832
51873 #, gcc-internal-format
51874 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
51875 msgstr ""
51877 #: cp/call.cc:10851
51878 #, gcc-internal-format
51879 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
51880 msgstr ""
51882 #: cp/call.cc:10854
51883 #, gcc-internal-format
51884 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
51885 msgstr ""
51887 #: cp/call.cc:10864
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
51890 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
51892 #: cp/call.cc:10867
51893 #, gcc-internal-format
51894 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
51895 msgstr ""
51897 #: cp/call.cc:10870
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
51900 msgstr ""
51902 #: cp/call.cc:10879
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
51905 msgstr ""
51907 #: cp/call.cc:10901
51908 #, fuzzy, gcc-internal-format
51909 msgid "%#qT declared here"
51910 msgstr "%qD 宣告的在此"
51912 #: cp/call.cc:10955
51913 #, fuzzy, gcc-internal-format
51914 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
51915 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
51917 #: cp/call.cc:11022
51918 #, fuzzy, gcc-internal-format
51919 msgid "constructor delegates to itself"
51920 msgstr "常數參考它自己"
51922 #: cp/call.cc:11297 cp/typeck.cc:10271
51923 #, fuzzy
51924 msgid "cannot convert %qH to %qI"
51925 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
51927 #: cp/call.cc:11319
51928 #, fuzzy, gcc-internal-format
51929 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
51930 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
51932 #: cp/call.cc:11351
51933 #, fuzzy, gcc-internal-format
51934 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
51935 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
51936 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
51938 #: cp/call.cc:11400
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "call to non-function %qD"
51941 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
51943 #: cp/call.cc:11438 cp/pt.cc:16771 cp/typeck.cc:3492
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
51946 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
51948 #: cp/call.cc:11440
51949 #, fuzzy, gcc-internal-format
51950 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
51951 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
51953 #: cp/call.cc:11628
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format
51955 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
51956 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
51957 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
51959 #: cp/call.cc:11631
51960 #, gcc-internal-format
51961 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
51962 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
51964 #: cp/call.cc:11654
51965 #, fuzzy, gcc-internal-format
51966 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
51967 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
51968 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
51970 #: cp/call.cc:11659
51971 #, fuzzy, gcc-internal-format
51972 #| msgid "returning a value from a constructor"
51973 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
51974 msgstr "建構式回傳值"
51976 #: cp/call.cc:11660
51977 #, fuzzy, gcc-internal-format
51978 #| msgid "returning a value from a destructor"
51979 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
51980 msgstr "解構函式回傳值"
51982 #: cp/call.cc:11683
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "cannot call member function %qD without object"
51985 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
51987 #: cp/call.cc:12752
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
51990 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
51992 #: cp/call.cc:12778
51993 #, fuzzy, gcc-internal-format
51994 #| msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
51995 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
51996 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
51998 #: cp/call.cc:12801
51999 #, fuzzy, gcc-internal-format
52000 #| msgid "destructor cannot be static member function"
52001 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
52002 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
52004 #: cp/call.cc:12864
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "choosing %qD over %qD"
52007 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
52009 #: cp/call.cc:12865
52010 #, fuzzy
52011 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
52012 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
52013 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
52015 #: cp/call.cc:12868
52016 #, gcc-internal-format
52017 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
52018 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
52020 #: cp/call.cc:13118
52021 #, fuzzy, gcc-internal-format
52022 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
52023 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
52025 #: cp/call.cc:13122
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 msgid " candidate 1: %q#F"
52028 msgstr " candidate 1:%q+#F"
52030 #: cp/call.cc:13124
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 msgid " candidate 2: %q#F"
52033 msgstr " candidate 2:%q+#F"
52035 #: cp/call.cc:13170
52036 #, gcc-internal-format
52037 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
52038 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
52040 #: cp/call.cc:13571
52041 #, fuzzy, gcc-internal-format
52042 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
52043 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
52045 #: cp/call.cc:13726
52046 #, fuzzy
52047 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
52048 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
52050 #: cp/call.cc:13730
52051 #, fuzzy
52052 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
52053 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
52054 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
52056 #: cp/call.cc:13924
52057 #, fuzzy, gcc-internal-format
52058 #| msgid "returning reference to temporary"
52059 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
52060 msgstr "回傳臨時變數的參照"
52062 #: cp/call.cc:13925
52063 #, gcc-internal-format
52064 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
52065 msgstr ""
52067 #: cp/class.cc:321
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format
52069 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52070 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
52071 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52073 #: cp/class.cc:325
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52076 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
52077 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52079 #: cp/class.cc:332
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52082 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
52083 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52085 #: cp/class.cc:337
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
52088 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
52089 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
52091 #: cp/class.cc:390
52092 #, fuzzy, gcc-internal-format
52093 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
52094 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
52096 #: cp/class.cc:1209
52097 #, fuzzy, gcc-internal-format
52098 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
52099 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52101 #: cp/class.cc:1212
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 msgid "version inherited from %qT declared here"
52104 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
52106 #: cp/class.cc:1231
52107 #, fuzzy, gcc-internal-format
52108 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52109 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
52110 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52112 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1869 cp/decl.cc:1881 cp/decl.cc:1906
52113 #: cp/decl.cc:1929 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "previous declaration %q#D"
52116 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
52118 #: cp/class.cc:1275
52119 #, gcc-internal-format
52120 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
52121 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
52123 #: cp/class.cc:1278
52124 #, gcc-internal-format
52125 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
52126 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
52128 #: cp/class.cc:1381
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
52131 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
52132 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
52134 #: cp/class.cc:1385
52135 #, fuzzy, gcc-internal-format
52136 #| msgid "  %q+#D declared here"
52137 msgid "local method %q#D declared here"
52138 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52140 #: cp/class.cc:1390
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
52143 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
52144 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
52146 #: cp/class.cc:1394
52147 #, fuzzy, gcc-internal-format
52148 #| msgid "  %q+#D declared here"
52149 msgid "local member %q#D declared here"
52150 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52152 #: cp/class.cc:1465
52153 #, gcc-internal-format
52154 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
52155 msgstr ""
52157 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
52158 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:644
52159 #, fuzzy, gcc-internal-format
52160 msgid "%qT declared here"
52161 msgstr "%qD 宣告的在此"
52163 #: cp/class.cc:1473
52164 #, gcc-internal-format
52165 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
52166 msgstr ""
52168 #: cp/class.cc:1480
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
52171 msgstr ""
52173 #: cp/class.cc:1488
52174 #, gcc-internal-format
52175 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
52176 msgstr ""
52178 #: cp/class.cc:1799
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
52181 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
52183 #: cp/class.cc:2273
52184 #, gcc-internal-format
52185 msgid "all member functions in class %qT are private"
52186 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
52188 #: cp/class.cc:2285
52189 #, gcc-internal-format
52190 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
52191 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
52193 #: cp/class.cc:2328
52194 #, gcc-internal-format
52195 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
52196 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
52198 #: cp/class.cc:2332
52199 #, gcc-internal-format
52200 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
52201 msgstr ""
52203 #: cp/class.cc:2622
52204 #, gcc-internal-format
52205 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
52206 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
52208 #: cp/class.cc:2982
52209 #, fuzzy, gcc-internal-format
52210 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
52211 msgid "%qD can be marked override"
52212 msgstr "%q+#D 無法被多載"
52214 #: cp/class.cc:2985
52215 #, fuzzy, gcc-internal-format
52216 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
52217 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
52219 #: cp/class.cc:3000
52220 #, fuzzy, gcc-internal-format
52221 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
52222 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
52224 #: cp/class.cc:3077
52225 #, fuzzy, gcc-internal-format
52226 #| msgid "%q+D was hidden"
52227 msgid "%qD was hidden"
52228 msgstr "%q+D 被隱藏"
52230 #: cp/class.cc:3078
52231 #, fuzzy, gcc-internal-format
52232 #| msgid "  by %q+D"
52233 msgid "  by %qD"
52234 msgstr "  為 %q+D"
52236 #: cp/class.cc:3290
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
52239 msgstr ""
52241 #: cp/class.cc:3482
52242 #, fuzzy, gcc-internal-format
52243 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
52244 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
52245 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
52247 #: cp/class.cc:3498
52248 #, gcc-internal-format
52249 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
52250 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
52252 #: cp/class.cc:3503
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "negative width in bit-field %q+D"
52255 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
52257 #: cp/class.cc:3508
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "zero width for bit-field %q+D"
52260 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
52262 #: cp/class.cc:3518
52263 #, fuzzy, gcc-internal-format
52264 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
52265 msgid "width of %qD exceeds its type"
52266 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
52268 #: cp/class.cc:3524
52269 #, fuzzy, gcc-internal-format
52270 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
52271 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
52272 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
52274 #: cp/class.cc:3585
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
52277 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52279 #: cp/class.cc:3588
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
52282 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52284 #: cp/class.cc:3590
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
52287 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
52289 #: cp/class.cc:3594
52290 #, fuzzy, gcc-internal-format
52291 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52292 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52294 #: cp/class.cc:3710
52295 #, fuzzy, gcc-internal-format
52296 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
52297 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
52298 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
52300 #: cp/class.cc:3723
52301 #, fuzzy, gcc-internal-format
52302 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
52303 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52305 #: cp/class.cc:3736
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
52308 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
52309 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
52311 #: cp/class.cc:3742
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52314 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
52315 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52317 #: cp/class.cc:3813
52318 #, fuzzy, gcc-internal-format
52319 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
52320 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
52322 #: cp/class.cc:3865
52323 #, fuzzy, gcc-internal-format
52324 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52325 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
52326 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52328 #: cp/class.cc:3868
52329 #, fuzzy, gcc-internal-format
52330 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52331 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
52332 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
52334 #: cp/class.cc:3899
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
52337 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
52339 #: cp/class.cc:3901
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format
52341 #| msgid "  %q+#D declared here"
52342 msgid "initialized member %q+D declared here"
52343 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52345 #: cp/class.cc:3949
52346 #, fuzzy, gcc-internal-format
52347 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
52348 msgid "field %q#D with same name as class"
52349 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
52351 #: cp/class.cc:3977
52352 #, gcc-internal-format
52353 msgid "%q#T has pointer data members"
52354 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
52356 #: cp/class.cc:3982
52357 #, fuzzy, gcc-internal-format
52358 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
52359 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
52360 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
52362 #: cp/class.cc:3984
52363 #, gcc-internal-format
52364 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
52365 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
52367 #: cp/class.cc:3988
52368 #, fuzzy, gcc-internal-format
52369 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
52370 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
52371 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
52373 #: cp/class.cc:3990
52374 #, fuzzy, gcc-internal-format
52375 #| msgid "  %q+#D declared here"
52376 msgid "pointer member %q+D declared here"
52377 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52379 #: cp/class.cc:4447
52380 #, gcc-internal-format
52381 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
52382 msgstr ""
52384 #: cp/class.cc:4450
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
52387 msgstr ""
52389 #: cp/class.cc:4778
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
52392 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
52394 #: cp/class.cc:4819
52395 #, fuzzy, gcc-internal-format
52396 #| msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
52397 msgid "no viable destructor for %qT"
52398 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
52400 #: cp/class.cc:4821
52401 #, fuzzy, gcc-internal-format
52402 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
52403 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
52404 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
52406 #: cp/class.cc:5287
52407 #, fuzzy, gcc-internal-format
52408 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
52409 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
52411 #: cp/class.cc:5308
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
52414 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
52416 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:301
52417 #, fuzzy, gcc-internal-format
52418 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
52419 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
52421 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6047
52422 #, fuzzy, gcc-internal-format
52423 msgid "%q+T is not literal because:"
52424 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
52426 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6050
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
52429 msgstr ""
52431 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6058
52432 #, fuzzy, gcc-internal-format
52433 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
52434 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
52436 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6055
52437 #, fuzzy, gcc-internal-format
52438 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
52439 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52441 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6063
52442 #, fuzzy, gcc-internal-format
52443 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
52444 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
52446 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6095
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
52449 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
52451 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6109
52452 #, fuzzy, gcc-internal-format
52453 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
52454 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52456 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6116
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
52459 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
52461 #: cp/class.cc:6163
52462 #, fuzzy, gcc-internal-format
52463 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
52464 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
52465 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
52467 #: cp/class.cc:6192
52468 #, fuzzy, gcc-internal-format
52469 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
52470 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
52471 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
52473 #: cp/class.cc:6198
52474 #, fuzzy, gcc-internal-format
52475 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
52476 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
52477 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
52479 #: cp/class.cc:6530
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52482 msgstr ""
52484 #: cp/class.cc:6534
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
52487 msgstr ""
52489 #: cp/class.cc:6574
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52492 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52494 #: cp/class.cc:6586
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
52497 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
52499 #: cp/class.cc:6828
52500 #, fuzzy, gcc-internal-format
52501 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52502 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
52503 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
52505 #: cp/class.cc:7023
52506 #, fuzzy, gcc-internal-format
52507 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
52508 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
52510 #: cp/class.cc:7309
52511 #, fuzzy, gcc-internal-format
52512 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
52513 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
52515 #: cp/class.cc:7311
52516 #, fuzzy, gcc-internal-format
52517 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
52518 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
52519 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
52521 #: cp/class.cc:7316
52522 #, fuzzy, gcc-internal-format
52523 #| msgid "  %q+#D declared here"
52524 msgid "array member %q#D declared here"
52525 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52527 #: cp/class.cc:7344
52528 #, fuzzy, gcc-internal-format
52529 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
52530 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52532 #: cp/class.cc:7346
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52535 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52537 #: cp/class.cc:7355 cp/class.cc:7386
52538 #, fuzzy, gcc-internal-format
52539 #| msgid "redefinition of %q#T"
52540 msgid "in the definition of %q#T"
52541 msgstr "%q#T 重定義"
52543 #: cp/class.cc:7363
52544 #, fuzzy, gcc-internal-format
52545 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
52546 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
52548 #: cp/class.cc:7365
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format
52550 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
52551 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
52553 #: cp/class.cc:7384
52554 #, fuzzy, gcc-internal-format
52555 #| msgid "  %q+#D declared here"
52556 msgid "next member %q#D declared here"
52557 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
52559 #: cp/class.cc:7498 cp/decl.cc:17108 cp/parser.cc:26952
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "redefinition of %q#T"
52562 msgstr "%q#T 重定義"
52564 #: cp/class.cc:7642
52565 #, fuzzy, gcc-internal-format
52566 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
52567 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
52569 #: cp/class.cc:7670
52570 #, fuzzy, gcc-internal-format
52571 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
52572 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
52574 #: cp/class.cc:7676
52575 #, fuzzy, gcc-internal-format
52576 msgid "type transparent class %qT has base classes"
52577 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
52579 #: cp/class.cc:7680
52580 #, fuzzy, gcc-internal-format
52581 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
52582 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
52584 #: cp/class.cc:7686
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
52587 msgstr ""
52589 #: cp/class.cc:7835
52590 #, fuzzy, gcc-internal-format
52591 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
52592 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
52594 #: cp/class.cc:7846
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
52597 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
52599 #: cp/class.cc:8353
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
52602 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
52604 #: cp/class.cc:8443
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
52607 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
52609 #: cp/class.cc:8601
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
52612 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
52614 #: cp/class.cc:8628
52615 #, gcc-internal-format
52616 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
52617 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
52619 #: cp/class.cc:8655
52620 #, gcc-internal-format
52621 msgid "assuming pointer to member %qD"
52622 msgstr "假定是成員指標 %qD"
52624 #: cp/class.cc:8658
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
52627 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
52629 #: cp/class.cc:8734 cp/class.cc:8776
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "not enough type information"
52632 msgstr "類型資訊不充分"
52634 #: cp/class.cc:8754
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
52637 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
52639 #: cp/class.cc:9062
52640 #, fuzzy, gcc-internal-format
52641 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52642 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
52643 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52645 #: cp/class.cc:9065
52646 #, fuzzy, gcc-internal-format
52647 #| msgid "redeclared here as %q#D"
52648 msgid "used here to mean %q#D"
52649 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
52651 #: cp/constexpr.cc:111
52652 #, fuzzy, gcc-internal-format
52653 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
52654 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
52656 #: cp/constexpr.cc:122
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format
52658 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52659 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52661 #: cp/constexpr.cc:135
52662 #, fuzzy, gcc-internal-format
52663 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
52664 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
52665 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
52667 #: cp/constexpr.cc:235
52668 #, fuzzy, gcc-internal-format
52669 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
52670 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
52672 #. constexpr_fundef_p
52673 #: cp/constexpr.cc:249
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format
52675 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
52676 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
52678 #: cp/constexpr.cc:262
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
52681 msgstr ""
52683 #: cp/constexpr.cc:271 cp/decl.cc:14212
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format
52685 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52686 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52688 #. constexpr_fundef_p
52689 #: cp/constexpr.cc:285
52690 #, fuzzy, gcc-internal-format
52691 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
52692 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
52694 #: cp/constexpr.cc:312
52695 #, fuzzy, gcc-internal-format
52696 msgid "%q#T has virtual base classes"
52697 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
52699 #: cp/constexpr.cc:570
52700 #, fuzzy, gcc-internal-format
52701 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
52702 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
52704 #: cp/constexpr.cc:830
52705 #, fuzzy, gcc-internal-format
52706 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
52707 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
52709 #: cp/constexpr.cc:891
52710 #, fuzzy, gcc-internal-format
52711 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
52712 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
52714 #: cp/constexpr.cc:954
52715 #, fuzzy, gcc-internal-format
52716 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
52717 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
52719 #: cp/constexpr.cc:1082
52720 #, fuzzy, gcc-internal-format
52721 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
52722 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
52724 #: cp/constexpr.cc:1534 cp/constexpr.cc:3154
52725 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3326 rust/backend/rust-constexpr.cc:3588
52726 #, fuzzy, gcc-internal-format
52727 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
52728 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
52730 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:1635 cp/constexpr.cc:1644
52731 #: cp/constexpr.cc:3375 rust/backend/rust-constexpr.cc:3331
52732 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3341 rust/backend/rust-constexpr.cc:4332
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format
52734 msgid "%q+E is not a constant expression"
52735 msgstr "%q+E並非常數運算式"
52737 #: cp/constexpr.cc:1986
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format
52739 msgid "the comparison reduces to %qE"
52740 msgstr "太多引數到 %qE"
52742 #: cp/constexpr.cc:1989
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format
52744 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
52745 msgid "%qE evaluates to false"
52746 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
52748 #: cp/constexpr.cc:2068
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
52751 msgstr ""
52753 #: cp/constexpr.cc:2103 cp/constexpr.cc:9075
52754 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5766
52755 #, fuzzy, gcc-internal-format
52756 #| msgid "call to non-function %qD"
52757 msgid "call to internal function %qE"
52758 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
52760 #: cp/constexpr.cc:2157 rust/backend/rust-constexpr.cc:2615
52761 #, fuzzy, gcc-internal-format
52762 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
52763 msgstr "%qE 並非常數運算式"
52765 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2618
52766 #, fuzzy, gcc-internal-format
52767 msgid "originally declared %<const%> here"
52768 msgstr "原本地定義的在此"
52770 #: cp/constexpr.cc:2384 cp/constexpr.cc:2439 cp/constexpr.cc:2471
52771 #: cp/constexpr.cc:2492
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
52774 msgstr ""
52776 #: cp/constexpr.cc:2385
52777 #, fuzzy, gcc-internal-format
52778 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
52779 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
52780 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
52782 #: cp/constexpr.cc:2409
52783 #, fuzzy, gcc-internal-format
52784 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
52785 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
52787 #: cp/constexpr.cc:2440 cp/constexpr.cc:2472
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
52790 msgstr ""
52792 #: cp/constexpr.cc:2494
52793 #, fuzzy, gcc-internal-format
52794 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
52795 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
52797 #: cp/constexpr.cc:2497
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
52800 msgstr ""
52802 #: cp/constexpr.cc:2574 cp/constexpr.cc:2848 cp/constexpr.cc:9107
52803 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5797
52804 #, fuzzy, gcc-internal-format
52805 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
52806 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
52808 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
52809 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
52810 #: cp/constexpr.cc:2580
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 #| msgid "cannot call member function %qD without object"
52813 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
52814 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
52816 #: cp/constexpr.cc:2696 rust/backend/rust-constexpr.cc:3386
52817 #, fuzzy, gcc-internal-format
52818 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
52819 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
52821 #: cp/constexpr.cc:2769
52822 #, gcc-internal-format
52823 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
52824 msgstr ""
52826 #: cp/constexpr.cc:2773 cp/constexpr.cc:2795
52827 #, fuzzy, gcc-internal-format
52828 msgid "allocation performed here"
52829 msgstr "宣告的在此"
52831 #: cp/constexpr.cc:2791
52832 #, gcc-internal-format
52833 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
52834 msgstr ""
52836 #: cp/constexpr.cc:2808
52837 #, fuzzy, gcc-internal-format
52838 msgid "deallocation of already deallocated storage"
52839 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
52841 #: cp/constexpr.cc:2815
52842 #, fuzzy, gcc-internal-format
52843 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
52844 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
52845 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
52847 #: cp/constexpr.cc:2944 rust/backend/rust-constexpr.cc:3441
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
52850 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52852 #: cp/constexpr.cc:2951
52853 #, fuzzy, gcc-internal-format
52854 msgid "%qD called in a constant expression"
52855 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
52857 #: cp/constexpr.cc:2955 rust/backend/rust-constexpr.cc:3455
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 msgid "%qD used before its definition"
52860 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
52862 #: cp/constexpr.cc:3027 rust/backend/rust-constexpr.cc:3497
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 msgid "call has circular dependency"
52865 msgstr "呼叫有環狀依存性"
52867 #: cp/constexpr.cc:3038 rust/backend/rust-constexpr.cc:3508
52868 #, fuzzy, gcc-internal-format
52869 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
52870 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
52872 #: cp/constexpr.cc:3415
52873 #, fuzzy, gcc-internal-format
52874 #| msgid "right shift count is negative"
52875 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
52876 msgstr "右移次數為負"
52878 #: cp/constexpr.cc:3422
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format
52880 #| msgid "right shift count is negative"
52881 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
52882 msgstr "右移次數為負"
52884 #: cp/constexpr.cc:3445
52885 #, fuzzy, gcc-internal-format
52886 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
52887 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
52888 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
52890 #: cp/constexpr.cc:3464
52891 #, fuzzy, gcc-internal-format
52892 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
52893 msgid "shift expression %q+E overflows"
52894 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
52896 #: cp/constexpr.cc:3663
52897 #, gcc-internal-format
52898 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
52899 msgstr ""
52901 #: cp/constexpr.cc:4085 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
52902 #, fuzzy, gcc-internal-format
52903 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
52904 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52906 #: cp/constexpr.cc:4088 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
52907 #, fuzzy, gcc-internal-format
52908 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
52909 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52911 #: cp/constexpr.cc:4093 rust/backend/rust-constexpr.cc:4419
52912 #, fuzzy, gcc-internal-format
52913 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
52914 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52916 #: cp/constexpr.cc:4096 rust/backend/rust-constexpr.cc:4424
52917 #, fuzzy, gcc-internal-format
52918 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
52919 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
52921 #: cp/constexpr.cc:4281 rust/backend/rust-constexpr.cc:1666
52922 #, fuzzy, gcc-internal-format
52923 #| msgid "missing initializer for member %qD"
52924 msgid "accessing uninitialized array element"
52925 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
52927 #: cp/constexpr.cc:4336 rust/backend/rust-constexpr.cc:1723
52928 #, fuzzy, gcc-internal-format
52929 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
52930 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
52931 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
52933 #: cp/constexpr.cc:4355 cp/constexpr.cc:4455 cp/constexpr.cc:4467
52934 #: cp/constexpr.cc:7010 cp/constexpr.cc:7108 cp/constexpr.cc:9025
52935 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1737 rust/backend/rust-constexpr.cc:1982
52936 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2224 rust/backend/rust-constexpr.cc:4751
52937 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5720
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 msgid "%qE is not a constant expression"
52940 msgstr "%qE 並非常數運算式"
52942 #: cp/constexpr.cc:4363 rust/backend/rust-constexpr.cc:1743
52943 #, fuzzy, gcc-internal-format
52944 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
52945 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
52947 #: cp/constexpr.cc:4393 cp/constexpr.cc:4415
52948 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1773 rust/backend/rust-constexpr.cc:1796
52949 #, fuzzy, gcc-internal-format
52950 #| msgid "missing initializer for member %qD"
52951 msgid "accessing uninitialized member %qD"
52952 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
52954 #: cp/constexpr.cc:4395 rust/backend/rust-constexpr.cc:1775
52955 #, fuzzy, gcc-internal-format
52956 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
52957 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
52959 #: cp/constexpr.cc:4533
52960 #, fuzzy, gcc-internal-format
52961 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
52962 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52964 #: cp/constexpr.cc:4536
52965 #, fuzzy, gcc-internal-format
52966 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
52967 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52969 #: cp/constexpr.cc:4547
52970 #, fuzzy, gcc-internal-format
52971 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
52972 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52974 #: cp/constexpr.cc:4550
52975 #, fuzzy, gcc-internal-format
52976 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
52977 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52979 #: cp/constexpr.cc:4561
52980 #, fuzzy, gcc-internal-format
52981 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
52982 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52984 #: cp/constexpr.cc:4564
52985 #, fuzzy, gcc-internal-format
52986 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
52987 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52989 #: cp/constexpr.cc:4575
52990 #, fuzzy, gcc-internal-format
52991 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
52992 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52994 #: cp/constexpr.cc:4579
52995 #, fuzzy, gcc-internal-format
52996 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
52997 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
52999 #: cp/constexpr.cc:4590
53000 #, fuzzy, gcc-internal-format
53001 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
53002 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53004 #: cp/constexpr.cc:4593
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
53007 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53009 #: cp/constexpr.cc:4746
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
53012 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
53014 #: cp/constexpr.cc:4755 cp/constexpr.cc:4765
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
53017 msgstr ""
53019 #: cp/constexpr.cc:4785
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
53022 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53024 #: cp/constexpr.cc:4824
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format
53026 #| msgid "missing initializer for member %qD"
53027 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
53028 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53030 #: cp/constexpr.cc:4836
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format
53032 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
53033 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53035 #: cp/constexpr.cc:5646 cp/constexpr.cc:7700
53036 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:874 rust/backend/rust-constexpr.cc:2494
53037 #, fuzzy, gcc-internal-format
53038 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
53039 msgid "dereferencing a null pointer"
53040 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
53042 #: cp/constexpr.cc:5666 rust/backend/rust-constexpr.cc:894
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
53045 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
53047 #: cp/constexpr.cc:5712
53048 #, fuzzy, gcc-internal-format
53049 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
53050 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53052 #: cp/constexpr.cc:5714 cp/constexpr.cc:5721
53053 #, fuzzy, gcc-internal-format
53054 msgid "allocated here"
53055 msgstr "宣告的在此"
53057 #: cp/constexpr.cc:5719
53058 #, fuzzy, gcc-internal-format
53059 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
53060 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
53062 #: cp/constexpr.cc:5724 rust/backend/rust-constexpr.cc:4038
53063 #, fuzzy, gcc-internal-format
53064 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
53065 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
53067 #: cp/constexpr.cc:5732
53068 #, fuzzy, gcc-internal-format
53069 msgid "%qD used in its own initializer"
53070 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
53072 #: cp/constexpr.cc:5737
53073 #, fuzzy, gcc-internal-format
53074 msgid "%q#D is not const"
53075 msgstr "%q#D 不是常數"
53077 #: cp/constexpr.cc:5740
53078 #, fuzzy, gcc-internal-format
53079 msgid "%q#D is volatile"
53080 msgstr "%q#D 是易變的"
53082 #: cp/constexpr.cc:5745 cp/constexpr.cc:5752
53083 #, fuzzy, gcc-internal-format
53084 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
53085 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
53087 #: cp/constexpr.cc:5758
53088 #, fuzzy, gcc-internal-format
53089 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
53090 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
53092 #: cp/constexpr.cc:5761
53093 #, fuzzy, gcc-internal-format
53094 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
53095 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
53097 #: cp/constexpr.cc:6030 rust/backend/rust-constexpr.cc:2753
53098 #, fuzzy, gcc-internal-format
53099 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
53100 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53102 #: cp/constexpr.cc:6128
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
53105 msgstr ""
53107 #: cp/constexpr.cc:6141 rust/backend/rust-constexpr.cc:2822
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
53110 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
53112 #: cp/constexpr.cc:6587 cp/constexpr.cc:8041 cp/constexpr.cc:8053
53113 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4676
53114 #, fuzzy, gcc-internal-format
53115 msgid "statement is not a constant expression"
53116 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53118 #: cp/constexpr.cc:6691 rust/backend/rust-constexpr.cc:4941
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
53121 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53123 #: cp/constexpr.cc:6792 rust/backend/rust-constexpr.cc:998
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 msgid "inline assembly is not a constant expression"
53126 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53128 #: cp/constexpr.cc:6794 rust/backend/rust-constexpr.cc:999
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
53131 msgstr ""
53133 #: cp/constexpr.cc:6812
53134 #, fuzzy, gcc-internal-format
53135 #| msgid "invalid use of %qD"
53136 msgid "use of %qD"
53137 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
53139 #: cp/constexpr.cc:6816
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
53142 msgstr ""
53144 #: cp/constexpr.cc:6818
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
53147 msgstr ""
53149 #: cp/constexpr.cc:6820
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
53152 msgstr ""
53154 #: cp/constexpr.cc:6822
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
53157 msgstr ""
53159 #: cp/constexpr.cc:6972
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format
53161 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
53162 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53164 #: cp/constexpr.cc:6985
53165 #, fuzzy, gcc-internal-format
53166 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
53167 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
53169 #: cp/constexpr.cc:7138
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
53172 msgstr ""
53174 #: cp/constexpr.cc:7141
53175 #, fuzzy, gcc-internal-format
53176 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
53177 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
53179 #: cp/constexpr.cc:7188 cp/constexpr.cc:9733
53180 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2055 rust/backend/rust-constexpr.cc:6215
53181 #, fuzzy, gcc-internal-format
53182 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
53183 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53185 #: cp/constexpr.cc:7619 cp/constexpr.cc:9236
53186 #, fuzzy, gcc-internal-format
53187 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
53188 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53190 #: cp/constexpr.cc:7647 rust/backend/rust-constexpr.cc:2461
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format
53192 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
53193 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
53195 #: cp/constexpr.cc:7675 rust/backend/rust-constexpr.cc:2480
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format
53197 msgid "cast from %qT is not allowed"
53198 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
53200 #: cp/constexpr.cc:7711 rust/backend/rust-constexpr.cc:2506
53201 #, fuzzy, gcc-internal-format
53202 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
53203 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53205 #: cp/constexpr.cc:7842 cp/constexpr.cc:9546 cp/constexpr.cc:9956
53206 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6108 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
53207 #, fuzzy, gcc-internal-format
53208 msgid "expression %qE is not a constant expression"
53209 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53211 #: cp/constexpr.cc:7887 cp/constexpr.cc:9997
53212 #, fuzzy, gcc-internal-format
53213 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
53214 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53216 #: cp/constexpr.cc:7945
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 msgid "contract predicate is false in constant expression"
53219 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
53221 #: cp/constexpr.cc:7961
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 msgid "unexpected template-id %qE"
53224 msgstr "預期 template-id"
53226 #: cp/constexpr.cc:7967 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 msgid "function concept must be called"
53229 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
53231 #: cp/constexpr.cc:7992
53232 #, fuzzy, gcc-internal-format
53233 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53234 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
53235 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
53237 #: cp/constexpr.cc:8056
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
53240 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53242 #: cp/constexpr.cc:8314 rust/backend/rust-constexpr.cc:5166
53243 #, fuzzy, gcc-internal-format
53244 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
53245 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53247 #: cp/constexpr.cc:8322 rust/backend/rust-constexpr.cc:5175
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
53250 msgstr ""
53252 #: cp/constexpr.cc:8337 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
53253 #, fuzzy, gcc-internal-format
53254 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
53255 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53257 #: cp/constexpr.cc:8348 rust/backend/rust-constexpr.cc:5203
53258 #, fuzzy, gcc-internal-format
53259 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
53260 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
53262 #: cp/constexpr.cc:8366 rust/backend/rust-constexpr.cc:5221
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
53265 msgstr ""
53267 #: cp/constexpr.cc:8963 rust/backend/rust-constexpr.cc:5675
53268 #, fuzzy, gcc-internal-format
53269 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53270 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
53271 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53273 #: cp/constexpr.cc:9201
53274 #, fuzzy, gcc-internal-format
53275 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
53276 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53278 #: cp/constexpr.cc:9204
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "because it is used as a glvalue"
53281 msgstr ""
53283 #: cp/constexpr.cc:9260 rust/backend/rust-constexpr.cc:5901
53284 #, fuzzy, gcc-internal-format
53285 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
53286 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
53288 #: cp/constexpr.cc:9294 rust/backend/rust-constexpr.cc:5929
53289 #, fuzzy, gcc-internal-format
53290 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
53291 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
53293 #: cp/constexpr.cc:9333
53294 #, fuzzy, gcc-internal-format
53295 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
53296 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53298 #: cp/constexpr.cc:9482
53299 #, fuzzy, gcc-internal-format
53300 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
53301 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53303 #: cp/constexpr.cc:9494
53304 #, fuzzy, gcc-internal-format
53305 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
53306 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
53308 #: cp/constexpr.cc:9560
53309 #, fuzzy, gcc-internal-format
53310 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
53311 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
53312 msgstr "虛函式不能是夥伴"
53314 #: cp/constexpr.cc:9576
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
53317 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
53319 #: cp/constexpr.cc:9639
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
53322 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
53324 #: cp/constexpr.cc:9700
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
53327 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53329 #: cp/constexpr.cc:9708
53330 #, fuzzy, gcc-internal-format
53331 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
53332 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
53334 #: cp/constexpr.cc:9783 rust/backend/rust-constexpr.cc:6260
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 msgid "division by zero is not a constant expression"
53337 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
53339 #: cp/constexpr.cc:9884 rust/backend/rust-constexpr.cc:6358
53340 #, fuzzy, gcc-internal-format
53341 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
53342 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53344 #: cp/constexpr.cc:9953
53345 #, fuzzy, gcc-internal-format
53346 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
53347 msgstr "%qE 並非常數運算式"
53349 #: cp/constexpr.cc:9966
53350 #, fuzzy, gcc-internal-format
53351 msgid "non-constant array initialization"
53352 msgstr "non-constant 陣列初始化"
53354 #: cp/constexpr.cc:10014 rust/backend/rust-constexpr.cc:6436
53355 #, fuzzy, gcc-internal-format
53356 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53357 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53359 #: cp/constexpr.cc:10045 rust/backend/rust-constexpr.cc:6447
53360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53361 msgid "unexpected AST of kind %s"
53362 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
53364 #: cp/constraint.cc:166
53365 #, fuzzy, gcc-internal-format
53366 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
53367 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
53369 #: cp/constraint.cc:373
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 msgid "function call of variable concept %qE"
53372 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
53374 #: cp/constraint.cc:545
53375 #, gcc-internal-format
53376 msgid "MAP %qD TO %qT"
53377 msgstr ""
53379 #: cp/constraint.cc:547
53380 #, gcc-internal-format
53381 msgid "MAP %qD TO %qE"
53382 msgstr ""
53384 #: cp/constraint.cc:560
53385 #, fuzzy, gcc-internal-format
53386 #| msgid "no arguments"
53387 msgid "argument %qT"
53388 msgstr "沒有參數"
53390 #: cp/constraint.cc:562
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 msgid "argument %qE"
53393 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
53395 #: cp/constraint.cc:1225
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 msgid "%qT does not match original declaration"
53398 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53400 #: cp/constraint.cc:1228
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format
53402 msgid "original template declaration here"
53403 msgstr "原來的型態宣告的在此"
53405 #: cp/constraint.cc:1428
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 #| msgid "no matching template for %qD found"
53408 msgid "no matching concepts for %qE"
53409 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
53411 #: cp/constraint.cc:1731
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
53414 msgstr ""
53416 #: cp/constraint.cc:1732
53417 #, fuzzy, gcc-internal-format
53418 msgid "prototype declared here"
53419 msgstr "在之前宣告的在此"
53421 #: cp/constraint.cc:1819
53422 #, fuzzy, gcc-internal-format
53423 #| msgid "template parameters cannot be friends"
53424 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
53425 msgstr "範本參數不能是夥伴"
53427 #: cp/constraint.cc:1847
53428 #, fuzzy, gcc-internal-format
53429 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
53430 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
53432 #: cp/constraint.cc:2011
53433 #, fuzzy, gcc-internal-format
53434 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
53435 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53437 #: cp/constraint.cc:2018
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format
53439 msgid "the required expression %qE is invalid"
53440 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
53442 #. Replay the substitution error.
53443 #: cp/constraint.cc:2057
53444 #, fuzzy, gcc-internal-format
53445 msgid "the required type %qT is invalid, because"
53446 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
53448 #: cp/constraint.cc:2061
53449 #, fuzzy, gcc-internal-format
53450 #| msgid "duplicate base type %qT invalid"
53451 msgid "the required type %qT is invalid"
53452 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
53454 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
53455 #, fuzzy, gcc-internal-format
53456 msgid "cannot convert %qE to %qT"
53457 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53459 #: cp/constraint.cc:2140
53460 #, fuzzy, gcc-internal-format
53461 #| msgid "%qE is not a template"
53462 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
53463 msgstr "%qE 不是一個範本"
53465 #: cp/constraint.cc:2164
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
53468 msgstr ""
53470 #: cp/constraint.cc:2171
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
53473 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
53474 msgstr "指令不滿足其約束:"
53476 #: cp/constraint.cc:2182
53477 #, fuzzy, gcc-internal-format
53478 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
53479 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
53481 #. Replay the substitution error.
53482 #: cp/constraint.cc:2214
53483 #, gcc-internal-format
53484 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
53485 msgstr ""
53487 #: cp/constraint.cc:2218
53488 #, gcc-internal-format
53489 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
53490 msgstr ""
53492 #: cp/constraint.cc:2711
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format
53494 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
53495 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
53496 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
53498 #: cp/constraint.cc:2757
53499 #, fuzzy, gcc-internal-format
53500 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
53501 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
53502 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
53504 #: cp/constraint.cc:2760
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
53507 msgstr ""
53509 #: cp/constraint.cc:2877
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
53512 msgstr ""
53514 #: cp/constraint.cc:2890
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
53517 msgstr ""
53519 #: cp/constraint.cc:3533
53520 #, fuzzy, gcc-internal-format
53521 msgid "definition of concept %qD is empty"
53522 msgstr "%q+D 重定義"
53524 #: cp/constraint.cc:3536
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
53527 msgstr ""
53529 #: cp/constraint.cc:3682
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 msgid "  %qT is not nothrow copy assignable"
53532 msgstr "%qD 並非變數"
53534 #: cp/constraint.cc:3685 cp/constraint.cc:3780
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 msgid "  %qT is not nothrow default constructible"
53537 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53539 #: cp/constraint.cc:3688
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "  %qT is not nothrow copy constructible"
53542 msgstr ""
53544 #: cp/constraint.cc:3691
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 msgid "  %qT is not trivially copy assignable"
53547 msgstr "%qD 並非變數"
53549 #: cp/constraint.cc:3694 cp/constraint.cc:3774
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 msgid "  %qT is not trivially default constructible"
53552 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
53554 #: cp/constraint.cc:3697
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 msgid "  %qT is not trivially copy constructible"
53557 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
53559 #: cp/constraint.cc:3700
53560 #, fuzzy, gcc-internal-format
53561 msgid "  %qT is not trivially destructible"
53562 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
53564 #: cp/constraint.cc:3703
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 msgid "  %qT does not have a virtual destructor"
53567 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53569 #: cp/constraint.cc:3706
53570 #, fuzzy, gcc-internal-format
53571 msgid "  %qT is not an abstract class"
53572 msgstr "%q#T 並非類別"
53574 #: cp/constraint.cc:3709
53575 #, fuzzy, gcc-internal-format
53576 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53577 msgid "  %qT is not a base of %qT"
53578 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53580 #: cp/constraint.cc:3712
53581 #, fuzzy, gcc-internal-format
53582 msgid "  %qT is not a class"
53583 msgstr "%q#T 並非類別"
53585 #: cp/constraint.cc:3715
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 msgid "  %qT is not an empty class"
53588 msgstr "%q#T 並非類別"
53590 #: cp/constraint.cc:3718
53591 #, fuzzy, gcc-internal-format
53592 #| msgid "%qT is not a template"
53593 msgid "  %qT is not an enum"
53594 msgstr "%qT 不是一個範本"
53596 #: cp/constraint.cc:3721
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format
53598 msgid "  %qT is not a final class"
53599 msgstr "%q#T 並非類別"
53601 #: cp/constraint.cc:3724
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format
53603 msgid "  %qT is not layout compatible with %qT"
53604 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
53606 #: cp/constraint.cc:3727
53607 #, fuzzy, gcc-internal-format
53608 msgid "  %qT is not a literal type"
53609 msgstr "%qT 並非類別型態"
53611 #: cp/constraint.cc:3730
53612 #, fuzzy, gcc-internal-format
53613 #| msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
53614 msgid "  %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
53615 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
53617 #: cp/constraint.cc:3734
53618 #, fuzzy, gcc-internal-format
53619 msgid "  %qT is not a POD type"
53620 msgstr "%qD 並非型態"
53622 #: cp/constraint.cc:3737
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 msgid "  %qT is not a polymorphic type"
53625 msgstr "%qT 並非類別型態"
53627 #: cp/constraint.cc:3740
53628 #, fuzzy, gcc-internal-format
53629 #| msgid "%qT is not a base of %qT"
53630 msgid "  %qT is not the same as %qT"
53631 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
53633 #: cp/constraint.cc:3743
53634 #, fuzzy, gcc-internal-format
53635 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53636 msgid "  %qT is not an standard layout type"
53637 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53639 #: cp/constraint.cc:3746
53640 #, fuzzy, gcc-internal-format
53641 msgid "  %qT is not a trivial type"
53642 msgstr "%qT 並非類別型態"
53644 #: cp/constraint.cc:3749
53645 #, fuzzy, gcc-internal-format
53646 #| msgid "%qD is not a member template function"
53647 msgid "  %qT is not a union"
53648 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
53650 #: cp/constraint.cc:3752
53651 #, fuzzy, gcc-internal-format
53652 #| msgid "%qT is not an aggregate type"
53653 msgid "  %qT is not an aggregate"
53654 msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
53656 #: cp/constraint.cc:3755
53657 #, fuzzy, gcc-internal-format
53658 msgid "  %qT is not trivially copyable"
53659 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
53661 #: cp/constraint.cc:3758
53662 #, fuzzy, gcc-internal-format
53663 msgid "  %qT is not assignable from %qT"
53664 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53666 #: cp/constraint.cc:3761
53667 #, fuzzy, gcc-internal-format
53668 msgid "  %qT is not trivially assignable from %qT"
53669 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53671 #: cp/constraint.cc:3764
53672 #, fuzzy, gcc-internal-format
53673 msgid "  %qT is not nothrow assignable from %qT"
53674 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53676 #: cp/constraint.cc:3768
53677 #, fuzzy, gcc-internal-format
53678 msgid "  %qT is not default constructible"
53679 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
53681 #: cp/constraint.cc:3770
53682 #, fuzzy, gcc-internal-format
53683 msgid "  %qT is not constructible from %qE"
53684 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53686 #: cp/constraint.cc:3776
53687 #, fuzzy, gcc-internal-format
53688 msgid "  %qT is not trivially constructible from %qE"
53689 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53691 #: cp/constraint.cc:3782
53692 #, fuzzy, gcc-internal-format
53693 msgid "  %qT is not nothrow constructible from %qE"
53694 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53696 #: cp/constraint.cc:3785
53697 #, fuzzy, gcc-internal-format
53698 msgid "  %qT does not have unique object representations"
53699 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
53701 #: cp/constraint.cc:3788
53702 #, fuzzy, gcc-internal-format
53703 msgid "  %qT is not convertible from %qE"
53704 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53706 #: cp/constraint.cc:3791
53707 #, fuzzy, gcc-internal-format
53708 msgid "  %qT is not nothrow convertible from %qE"
53709 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
53711 #: cp/constraint.cc:3794
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
53714 msgstr ""
53716 #: cp/constraint.cc:3798
53717 #, gcc-internal-format
53718 msgid "  %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
53719 msgstr ""
53721 #: cp/constraint.cc:3826
53722 #, fuzzy, gcc-internal-format
53723 #| msgid "invalid constant"
53724 msgid "invalid constraints"
53725 msgstr "常數無效"
53727 #: cp/constraint.cc:3851
53728 #, gcc-internal-format
53729 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
53730 msgstr ""
53732 #: cp/constraint.cc:3854
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
53735 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
53737 #: cp/constraint.cc:3905
53738 #, fuzzy, gcc-internal-format
53739 #| msgid "-mhard-float not supported"
53740 msgid "constraints not satisfied"
53741 msgstr "不支援 -mhard-float"
53743 #: cp/constraint.cc:3920
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
53746 msgstr ""
53748 #: cp/contracts.cc:182
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
53751 msgstr ""
53753 #: cp/contracts.cc:185
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
53756 msgstr ""
53758 #: cp/contracts.cc:203
53759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
53761 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
53763 #: cp/contracts.cc:343
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53766 msgstr ""
53768 #: cp/contracts.cc:356
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
53771 msgstr ""
53773 #: cp/contracts.cc:366
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53776 msgstr ""
53778 #: cp/contracts.cc:377
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53781 msgstr ""
53783 #: cp/contracts.cc:387
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
53786 msgstr ""
53788 #: cp/contracts.cc:398
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
53791 msgstr ""
53793 #: cp/contracts.cc:410
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
53796 msgstr ""
53798 #: cp/contracts.cc:421 cp/contracts.cc:430
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
53801 msgstr ""
53803 #: cp/contracts.cc:449
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
53806 msgstr ""
53808 #. TODO: not enough space?
53809 #: cp/contracts.cc:463
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
53812 msgstr ""
53814 #: cp/contracts.cc:475
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
53817 msgstr ""
53819 #: cp/contracts.cc:481
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
53822 msgstr ""
53824 #: cp/contracts.cc:489
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
53827 msgstr ""
53829 #: cp/contracts.cc:505
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
53832 msgstr ""
53834 #: cp/contracts.cc:647
53835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53836 msgid "%s does not return a value to test"
53837 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
53839 #: cp/contracts.cc:1145
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format
53841 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
53842 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
53843 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
53845 #: cp/contracts.cc:1147 cp/contracts.cc:1178
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format
53847 msgid "previous contract here"
53848 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
53850 #: cp/contracts.cc:1175
53851 #, fuzzy, gcc-internal-format
53852 msgid "mismatched contract condition in declaration"
53853 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
53855 #: cp/contracts.cc:1218
53856 #, fuzzy, gcc-internal-format
53857 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
53858 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
53859 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
53861 #: cp/contracts.cc:1224
53862 #, fuzzy, gcc-internal-format
53863 msgid "original declaration with fewer contracts here"
53864 msgstr "原來的定義出現的在此"
53866 #: cp/contracts.cc:1961
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format
53868 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
53869 msgid "contracts must appertain to a function type"
53870 msgstr "new 不能用於函式類型"
53872 #: cp/contracts.cc:2174
53873 #, fuzzy, gcc-internal-format
53874 msgid "cannot add contracts after definition"
53875 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
53877 #: cp/contracts.cc:2175
53878 #, fuzzy, gcc-internal-format
53879 msgid "original definition here"
53880 msgstr "原來的定義出現的在此"
53882 #: cp/contracts.cc:2183
53883 #, fuzzy, gcc-internal-format
53884 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53885 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
53886 msgstr "%qE 不能做為函式"
53888 #: cp/contracts.cc:2184
53889 #, fuzzy, gcc-internal-format
53890 msgid "original declaration here"
53891 msgstr "原來的定義出現的在此"
53893 #: cp/contracts.cc:2194
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 #| msgid "new declaration %q#D"
53896 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
53897 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
53899 #: cp/coroutines.cc:303
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
53902 msgstr ""
53904 #: cp/coroutines.cc:305
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
53907 msgstr ""
53909 #: cp/coroutines.cc:360
53910 #, fuzzy, gcc-internal-format
53911 #| msgid "cannot inline function %<main%>"
53912 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
53913 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
53915 #: cp/coroutines.cc:382
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
53918 msgstr ""
53920 #: cp/coroutines.cc:407
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
53923 msgstr ""
53925 #: cp/coroutines.cc:492
53926 #, fuzzy, gcc-internal-format
53927 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
53928 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
53929 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
53931 #: cp/coroutines.cc:511
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
53934 msgstr ""
53936 #: cp/coroutines.cc:515
53937 #, fuzzy, gcc-internal-format
53938 msgid "%<return_void%> declared here"
53939 msgstr "%qD 被宣告在此"
53941 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4303
53942 #, fuzzy, gcc-internal-format
53943 #| msgid "no type named %q#T in %q#T"
53944 msgid "no member named %qE in %qT"
53945 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
53947 #: cp/coroutines.cc:741
53948 #, fuzzy, gcc-internal-format
53949 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53950 msgid "%qs cannot be used outside a function"
53951 msgstr "%qE 不能做為函式"
53953 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
53954 #: cp/coroutines.cc:749
53955 #, fuzzy, gcc-internal-format
53956 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53957 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
53958 msgstr "%qE 不能做為函式"
53960 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
53961 #: cp/coroutines.cc:760
53962 #, fuzzy, gcc-internal-format
53963 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53964 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
53965 msgstr "%qE 不能做為函式"
53967 #: cp/coroutines.cc:771
53968 #, fuzzy, gcc-internal-format
53969 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
53970 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
53971 msgstr "虛函式不能是夥伴"
53973 #: cp/coroutines.cc:782
53974 #, fuzzy, gcc-internal-format
53975 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53976 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
53977 msgstr "%qE 不能做為函式"
53979 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
53980 #: cp/coroutines.cc:789
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53983 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
53984 msgstr "%qE 不能做為函式"
53986 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
53987 #: cp/coroutines.cc:796
53988 #, fuzzy, gcc-internal-format
53989 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
53990 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
53991 msgstr "%qE 不能做為函式"
53993 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
53994 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
53995 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
53996 #: cp/coroutines.cc:827
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format
53998 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53999 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
54000 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
54002 #: cp/coroutines.cc:875
54003 #, fuzzy, gcc-internal-format
54004 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
54005 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
54006 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
54008 #: cp/coroutines.cc:877
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
54011 msgstr ""
54013 #: cp/coroutines.cc:962
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 #| msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
54016 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
54017 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
54019 #: cp/coroutines.cc:1073
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
54022 msgstr ""
54024 #: cp/coroutines.cc:1384
54025 #, fuzzy, gcc-internal-format
54026 #| msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
54027 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
54028 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
54030 #: cp/coroutines.cc:1422
54031 #, fuzzy, gcc-internal-format
54032 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54033 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54034 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54036 #: cp/coroutines.cc:1432
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format
54038 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
54039 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
54040 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
54042 #: cp/coroutines.cc:1915
54043 #, fuzzy, gcc-internal-format
54044 msgid "no suspend point info for %qD"
54045 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
54047 #: cp/coroutines.cc:2113 cp/coroutines.cc:4677
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
54050 msgstr ""
54052 #: cp/coroutines.cc:2563
54053 #, fuzzy, gcc-internal-format
54054 #| msgid "duplicate %qE"
54055 msgid "duplicate info for %qE"
54056 msgstr "重複的 %qE"
54058 #: cp/coroutines.cc:3715
54059 #, fuzzy, gcc-internal-format
54060 #| msgid "pointers are not permitted as case values"
54061 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
54062 msgstr "指標不能做為 case 常數"
54064 #: cp/coroutines.cc:3947
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
54067 msgstr ""
54069 #: cp/coroutines.cc:4682
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
54072 msgstr ""
54074 #: cp/coroutines.cc:4685
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
54077 msgstr ""
54079 #: cp/coroutines.cc:4714
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
54082 msgstr ""
54084 #. We can't initialize a non-class return value from void.
54085 #: cp/coroutines.cc:5111
54086 #, fuzzy, gcc-internal-format
54087 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
54088 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
54090 #: cp/cp-gimplify.cc:155
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
54093 msgstr ""
54095 #: cp/cp-gimplify.cc:1035 cp/cp-gimplify.cc:1047
54096 #, fuzzy, gcc-internal-format
54097 msgid "taking address of an immediate function %qD"
54098 msgstr "需位址的解構式 %qE"
54100 #: cp/cp-gimplify.cc:1633
54101 #, fuzzy, gcc-internal-format
54102 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
54103 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
54105 #: cp/cp-gimplify.cc:1636
54106 #, fuzzy, gcc-internal-format
54107 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
54108 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
54110 #: cp/cp-gimplify.cc:1648
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
54113 msgstr ""
54115 #: cp/cp-gimplify.cc:3158
54116 #, fuzzy, gcc-internal-format
54117 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
54118 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54120 #: cp/cp-gimplify.cc:3232 cp/cp-gimplify.cc:3244 cp/decl.cc:4274
54121 #: cp/method.cc:978
54122 #, fuzzy, gcc-internal-format
54123 msgid "%qD is not a type"
54124 msgstr "%qD 並非型態"
54126 #: cp/cp-gimplify.cc:3250
54127 #, fuzzy, gcc-internal-format
54128 msgid "%qD is not a class type"
54129 msgstr "%qT 並非類別型態"
54131 #: cp/cp-gimplify.cc:3267
54132 #, fuzzy, gcc-internal-format
54133 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
54134 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54136 #: cp/cp-gimplify.cc:3277
54137 #, fuzzy, gcc-internal-format
54138 msgid "%qD does not have integral type"
54139 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54141 #: cp/cp-gimplify.cc:3289
54142 #, gcc-internal-format
54143 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
54144 msgstr ""
54146 #: cp/cvt.cc:92
54147 #, fuzzy
54148 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
54149 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
54151 #: cp/cvt.cc:102
54152 #, fuzzy
54153 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
54154 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
54155 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
54157 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
54158 #, fuzzy
54159 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
54160 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
54161 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
54163 #: cp/cvt.cc:391
54164 #, fuzzy, gcc-internal-format
54165 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54166 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54168 #: cp/cvt.cc:394
54169 #, fuzzy, gcc-internal-format
54170 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54171 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54173 #: cp/cvt.cc:397
54174 #, fuzzy, gcc-internal-format
54175 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54176 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54178 #: cp/cvt.cc:400
54179 #, fuzzy, gcc-internal-format
54180 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
54181 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
54183 #: cp/cvt.cc:476
54184 #, fuzzy
54185 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
54186 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
54187 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
54189 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8703
54190 #, gcc-internal-format
54191 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
54192 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
54194 #: cp/cvt.cc:526
54195 #, fuzzy
54196 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
54197 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
54198 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
54200 #: cp/cvt.cc:818
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
54203 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
54205 #: cp/cvt.cc:836
54206 #, fuzzy, gcc-internal-format
54207 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
54208 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
54210 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
54213 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
54215 #: cp/cvt.cc:856
54216 #, fuzzy, gcc-internal-format
54217 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
54218 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
54220 #: cp/cvt.cc:918
54221 #, fuzzy, gcc-internal-format
54222 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
54223 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
54224 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
54226 #: cp/cvt.cc:976
54227 #, fuzzy
54228 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
54229 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
54230 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
54232 #: cp/cvt.cc:1072
54233 #, fuzzy, gcc-internal-format
54234 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54235 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54237 #: cp/cvt.cc:1074
54238 #, fuzzy, gcc-internal-format
54239 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54240 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54242 #: cp/cvt.cc:1090
54243 #, fuzzy, gcc-internal-format
54244 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
54245 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54247 #: cp/cvt.cc:1092
54248 #, fuzzy, gcc-internal-format
54249 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
54250 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54252 #: cp/cvt.cc:1114
54253 #, fuzzy, gcc-internal-format
54254 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
54255 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
54257 #: cp/cvt.cc:1168
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "pseudo-destructor is not called"
54260 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
54262 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:340
54263 #, fuzzy, gcc-internal-format
54264 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
54265 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
54267 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:346
54268 #, fuzzy, gcc-internal-format
54269 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
54270 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54272 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:353
54273 #, fuzzy, gcc-internal-format
54274 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
54275 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54277 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:360
54278 #, fuzzy, gcc-internal-format
54279 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
54280 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54282 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:367
54283 #, fuzzy, gcc-internal-format
54284 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
54285 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54287 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:374
54288 #, fuzzy, gcc-internal-format
54289 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
54290 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
54292 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:380
54293 #, fuzzy, gcc-internal-format
54294 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
54295 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54297 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:397
54298 #, fuzzy, gcc-internal-format
54299 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
54300 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
54302 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:403
54303 #, fuzzy, gcc-internal-format
54304 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
54305 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54307 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:410
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format
54309 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
54310 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54312 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:417
54313 #, fuzzy, gcc-internal-format
54314 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
54315 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54317 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:424
54318 #, fuzzy, gcc-internal-format
54319 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
54320 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54322 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:431
54323 #, fuzzy, gcc-internal-format
54324 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
54325 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
54327 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:437
54328 #, fuzzy, gcc-internal-format
54329 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
54330 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54332 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:451
54333 #, fuzzy, gcc-internal-format
54334 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
54335 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
54337 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:457
54338 #, fuzzy, gcc-internal-format
54339 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
54340 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
54342 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:464
54343 #, fuzzy, gcc-internal-format
54344 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
54345 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
54347 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:471
54348 #, fuzzy, gcc-internal-format
54349 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
54350 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
54352 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:478
54353 #, fuzzy, gcc-internal-format
54354 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
54355 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
54357 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:485
54358 #, fuzzy, gcc-internal-format
54359 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
54360 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
54362 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:491
54363 #, fuzzy, gcc-internal-format
54364 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
54365 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
54367 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:532
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
54370 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
54372 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:538
54373 #, fuzzy, gcc-internal-format
54374 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
54375 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
54377 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:545
54378 #, fuzzy, gcc-internal-format
54379 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
54380 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
54382 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:552
54383 #, fuzzy, gcc-internal-format
54384 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
54385 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
54387 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:558
54388 #, fuzzy, gcc-internal-format
54389 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
54390 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
54392 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:564
54393 #, fuzzy, gcc-internal-format
54394 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
54395 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
54397 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:570
54398 #, fuzzy, gcc-internal-format
54399 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
54400 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
54402 #: cp/cvt.cc:1505
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
54405 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
54407 #: cp/cvt.cc:1509
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54410 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54412 #: cp/cvt.cc:1513
54413 #, fuzzy, gcc-internal-format
54414 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
54415 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
54417 #: cp/cvt.cc:1517
54418 #, fuzzy, gcc-internal-format
54419 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54420 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54422 #: cp/cvt.cc:1521
54423 #, fuzzy, gcc-internal-format
54424 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
54425 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
54427 #: cp/cvt.cc:1525
54428 #, fuzzy, gcc-internal-format
54429 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
54430 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
54432 #: cp/cvt.cc:1529
54433 #, fuzzy, gcc-internal-format
54434 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
54435 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
54437 #: cp/cvt.cc:1545
54438 #, fuzzy, gcc-internal-format
54439 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54440 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54442 #: cp/cvt.cc:1550
54443 #, fuzzy, gcc-internal-format
54444 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
54445 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54447 #: cp/cvt.cc:1555
54448 #, fuzzy, gcc-internal-format
54449 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54450 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54452 #: cp/cvt.cc:1560
54453 #, fuzzy, gcc-internal-format
54454 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
54455 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54457 #: cp/cvt.cc:1565
54458 #, fuzzy, gcc-internal-format
54459 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
54460 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54462 #: cp/cvt.cc:1570
54463 #, fuzzy, gcc-internal-format
54464 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
54465 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
54467 #: cp/cvt.cc:1599
54468 #, fuzzy, gcc-internal-format
54469 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
54470 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
54472 #: cp/cvt.cc:1604
54473 #, fuzzy, gcc-internal-format
54474 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
54475 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
54477 #: cp/cvt.cc:1609
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format
54479 msgid "right operand of comma operator has no effect"
54480 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54482 #: cp/cvt.cc:1613
54483 #, fuzzy, gcc-internal-format
54484 msgid "left operand of comma operator has no effect"
54485 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
54487 #: cp/cvt.cc:1617
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 msgid "statement has no effect"
54490 msgstr "敘述沒有任何效果"
54492 #: cp/cvt.cc:1621
54493 #, fuzzy, gcc-internal-format
54494 msgid "for increment expression has no effect"
54495 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
54497 #: cp/cvt.cc:1774
54498 #, gcc-internal-format
54499 msgid "converting NULL to non-pointer type"
54500 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
54502 #: cp/cvt.cc:1892
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format
54504 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
54505 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
54507 #: cp/cvt.cc:1907
54508 #, gcc-internal-format
54509 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
54510 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
54512 #: cp/cvt.cc:1910
54513 #, gcc-internal-format
54514 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
54515 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
54517 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
54518 #, fuzzy, gcc-internal-format
54519 msgid "template-parameter-"
54520 msgstr "template-parameter-"
54522 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format
54524 #| msgid "%qT referred to as %qs"
54525 msgid "requires"
54526 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
54528 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2815 cp/error.cc:397
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format
54530 msgid "with"
54531 msgstr "與"
54533 #: cp/decl.cc:692
54534 #, fuzzy, gcc-internal-format
54535 msgid "unused structured binding declaration"
54536 msgstr "無效的輸入宣告"
54538 #: cp/decl.cc:695
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 #| msgid "unused variable %q+D"
54541 msgid "unused variable %qD"
54542 msgstr "未使用的變數 %q+D"
54544 #: cp/decl.cc:704
54545 #, gcc-internal-format
54546 msgid "structured binding declaration set but not used"
54547 msgstr ""
54549 #: cp/decl.cc:859
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format
54551 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
54552 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
54553 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
54555 #: cp/decl.cc:866
54556 #, fuzzy, gcc-internal-format
54557 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
54558 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
54560 #: cp/decl.cc:1279
54561 #, gcc-internal-format
54562 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
54563 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
54565 #: cp/decl.cc:1319
54566 #, fuzzy, gcc-internal-format
54567 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
54568 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
54570 #: cp/decl.cc:1333
54571 #, fuzzy, gcc-internal-format
54572 #| msgid "from previous declaration %q+F"
54573 msgid "from previous declaration %qF"
54574 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
54576 #: cp/decl.cc:1386
54577 #, fuzzy, gcc-internal-format
54578 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
54579 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
54581 #: cp/decl.cc:1390 cp/decl.cc:16111
54582 #, fuzzy, gcc-internal-format
54583 #| msgid "previous declaration %q+D"
54584 msgid "previous declaration %qD"
54585 msgstr "先前的宣告 %q+D"
54587 #: cp/decl.cc:1419
54588 #, fuzzy, gcc-internal-format
54589 #| msgid "uninitialized const %qD"
54590 msgid "cannot specialize concept %q#D"
54591 msgstr "未初始化的常數 %qD"
54593 #: cp/decl.cc:1441
54594 #, fuzzy, gcc-internal-format
54595 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
54596 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
54598 #: cp/decl.cc:1470
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format
54600 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
54601 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54603 #: cp/decl.cc:1473
54604 #, fuzzy, gcc-internal-format
54605 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
54606 msgid "previous declaration of %q#D"
54607 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
54609 #: cp/decl.cc:1522
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format
54611 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54612 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
54613 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54615 #: cp/decl.cc:1524 cp/decl.cc:1945
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format
54617 #| msgid "global declaration %q+#D"
54618 msgid "old declaration %q#D"
54619 msgstr "全域宣告 %q+#D"
54621 #: cp/decl.cc:1564
54622 #, fuzzy, gcc-internal-format
54623 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
54624 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
54625 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
54627 #: cp/decl.cc:1566
54628 #, fuzzy, gcc-internal-format
54629 msgid "original definition appeared here"
54630 msgstr "原來的定義出現的在此"
54632 #: cp/decl.cc:1632
54633 #, fuzzy, gcc-internal-format
54634 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
54635 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
54636 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
54638 #: cp/decl.cc:1645 cp/decl.cc:1771
54639 #, fuzzy, gcc-internal-format
54640 msgid "shadowing built-in function %q#D"
54641 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
54643 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "shadowing library function %q#D"
54646 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
54648 #: cp/decl.cc:1654
54649 #, gcc-internal-format
54650 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
54651 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
54653 #: cp/decl.cc:1658 cp/decl.cc:1719
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54656 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
54657 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54659 #: cp/decl.cc:1746
54660 #, fuzzy, gcc-internal-format
54661 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54662 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54663 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54665 #: cp/decl.cc:1752 cp/decl.cc:1766
54666 #, fuzzy, gcc-internal-format
54667 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
54668 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
54669 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
54671 #: cp/decl.cc:1756
54672 #, fuzzy, gcc-internal-format
54673 msgid "ignoring the %q#D declaration"
54674 msgstr "無效的輸入宣告"
54676 #: cp/decl.cc:1860
54677 #, fuzzy, gcc-internal-format
54678 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
54679 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
54681 #: cp/decl.cc:1864
54682 #, fuzzy, gcc-internal-format
54683 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
54684 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
54686 #: cp/decl.cc:1880
54687 #, fuzzy, gcc-internal-format
54688 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
54689 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
54690 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
54692 #: cp/decl.cc:1904
54693 #, fuzzy, gcc-internal-format
54694 #| msgid "declaration of template %q#D"
54695 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
54696 msgstr "範本宣告 %q#D"
54698 #: cp/decl.cc:1926
54699 #, fuzzy, gcc-internal-format
54700 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54701 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
54702 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54704 #: cp/decl.cc:1943
54705 #, fuzzy, gcc-internal-format
54706 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
54707 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
54708 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
54710 #: cp/decl.cc:1953
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "conflicting declaration %q#D"
54713 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54715 #: cp/decl.cc:1955
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format
54717 msgid "previous declaration as %q#D"
54718 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
54720 #: cp/decl.cc:1965
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format
54722 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
54723 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
54724 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
54726 #: cp/decl.cc:1967
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format
54728 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
54729 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
54730 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
54732 #: cp/decl.cc:2025
54733 #, fuzzy, gcc-internal-format
54734 #| msgid "%q+#D previously defined here"
54735 msgid "%q#D previously defined here"
54736 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
54738 #: cp/decl.cc:2026 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
54739 #: cp/name-lookup.cc:3213
54740 #, fuzzy, gcc-internal-format
54741 #| msgid "%q+#D previously declared here"
54742 msgid "%q#D previously declared here"
54743 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
54745 #: cp/decl.cc:2037
54746 #, fuzzy, gcc-internal-format
54747 #| msgid "prototype for %q+#D"
54748 msgid "prototype specified for %q#D"
54749 msgstr "%q+#D 的原型"
54751 #: cp/decl.cc:2039
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format
54753 msgid "previous non-prototype definition here"
54754 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
54756 #: cp/decl.cc:2079
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format
54758 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
54759 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
54760 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
54762 #: cp/decl.cc:2082
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format
54764 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
54765 msgid "previous declaration with %qL linkage"
54766 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
54768 #: cp/decl.cc:2131 cp/decl.cc:2141
54769 #, gcc-internal-format
54770 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
54771 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
54773 #: cp/decl.cc:2134 cp/decl.cc:2144
54774 #, fuzzy, gcc-internal-format
54775 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
54776 msgid "previous specification in %q#D here"
54777 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
54779 #: cp/decl.cc:2184
54780 #, fuzzy, gcc-internal-format
54781 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
54782 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
54783 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
54785 #: cp/decl.cc:2187
54786 #, fuzzy, gcc-internal-format
54787 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
54788 msgid "declaration %qD conflicts with import"
54789 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
54791 #: cp/decl.cc:2188
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format
54793 msgid "import declared %q#D here"
54794 msgstr "%qD 宣告的在此"
54796 #: cp/decl.cc:2200
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format
54798 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54799 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
54800 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54802 #: cp/decl.cc:2201
54803 #, fuzzy, gcc-internal-format
54804 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
54805 msgid "previous declaration %q#D here"
54806 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
54808 #: cp/decl.cc:2228
54809 #, fuzzy, gcc-internal-format
54810 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
54811 msgid "previous definition of %qD here"
54812 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
54814 #: cp/decl.cc:2229
54815 #, fuzzy, gcc-internal-format
54816 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
54817 msgid "previous declaration of %qD here"
54818 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
54820 #: cp/decl.cc:2242
54821 #, fuzzy, gcc-internal-format
54822 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
54823 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
54824 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
54826 #: cp/decl.cc:2289
54827 #, gcc-internal-format
54828 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
54829 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
54831 #: cp/decl.cc:2305
54832 #, fuzzy, gcc-internal-format
54833 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
54834 msgstr "刪除的定義的 %qD"
54836 #. From [temp.expl.spec]:
54838 #. If a template, a member template or the member of a class
54839 #. template is explicitly specialized then that
54840 #. specialization shall be declared before the first use of
54841 #. that specialization that would cause an implicit
54842 #. instantiation to take place, in every translation unit in
54843 #. which such a use occurs.
54844 #: cp/decl.cc:2803
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
54847 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
54849 #: cp/decl.cc:2985
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
54852 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
54854 #. Reject two definitions.
54855 #: cp/decl.cc:3249 cp/decl.cc:3278 cp/decl.cc:3320 cp/decl.cc:3337
54856 #: cp/decl.cc:3440
54857 #, fuzzy, gcc-internal-format
54858 msgid "redefinition of %q#D"
54859 msgstr "重複定義的 %q#D"
54861 #: cp/decl.cc:3265
54862 #, fuzzy, gcc-internal-format
54863 msgid "%qD conflicts with used function"
54864 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
54866 #: cp/decl.cc:3275
54867 #, fuzzy, gcc-internal-format
54868 msgid "%q#D not declared in class"
54869 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
54871 #: cp/decl.cc:3289 cp/decl.cc:3347
54872 #, fuzzy, gcc-internal-format
54873 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
54874 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
54876 #: cp/decl.cc:3292 cp/decl.cc:3350
54877 #, fuzzy, gcc-internal-format
54878 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
54879 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
54881 #: cp/decl.cc:3299 cp/decl.cc:3357
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
54884 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
54886 #: cp/decl.cc:3306
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
54889 msgstr ""
54891 #. is_primary=
54892 #. is_partial=
54893 #. is_friend_decl=
54894 #: cp/decl.cc:3371
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
54897 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
54899 #: cp/decl.cc:3386
54900 #, fuzzy, gcc-internal-format
54901 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
54902 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
54904 #: cp/decl.cc:3389
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
54907 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
54909 #: cp/decl.cc:3404 cp/decl.cc:3448 cp/name-lookup.cc:2715
54910 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
54911 #, fuzzy, gcc-internal-format
54912 msgid "redeclaration of %q#D"
54913 msgstr "重新宣告的 %q#D"
54915 #: cp/decl.cc:3431
54916 #, fuzzy, gcc-internal-format
54917 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
54918 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
54919 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
54921 #: cp/decl.cc:3499
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
54924 msgstr ""
54926 #: cp/decl.cc:3500
54927 #, fuzzy, gcc-internal-format
54928 msgid "previous label"
54929 msgstr "前一個宣告"
54931 #: cp/decl.cc:3590
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "  from here"
54934 msgstr "  從這裡"
54936 #: cp/decl.cc:3614 cp/decl.cc:3855
54937 #, fuzzy, gcc-internal-format
54938 msgid "  exits OpenMP structured block"
54939 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
54941 #: cp/decl.cc:3642
54942 #, fuzzy, gcc-internal-format
54943 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
54944 msgid "  crosses initialization of %q#D"
54945 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
54947 #: cp/decl.cc:3645
54948 #, fuzzy, gcc-internal-format
54949 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
54950 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
54952 #: cp/decl.cc:3659 cp/decl.cc:3822
54953 #, fuzzy, gcc-internal-format
54954 #| msgid "  enters try block"
54955 msgid "  enters %<try%> block"
54956 msgstr "  進入 try 區塊"
54958 #: cp/decl.cc:3665 cp/decl.cc:3804 cp/decl.cc:3824
54959 #, fuzzy, gcc-internal-format
54960 #| msgid "  enters catch block"
54961 msgid "  enters %<catch%> block"
54962 msgstr "  進入 catch 區塊"
54964 #: cp/decl.cc:3671 cp/decl.cc:3838
54965 #, fuzzy, gcc-internal-format
54966 msgid "  enters OpenMP structured block"
54967 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
54969 #: cp/decl.cc:3677 cp/decl.cc:3826
54970 #, gcc-internal-format
54971 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
54972 msgstr ""
54974 #: cp/decl.cc:3683 cp/decl.cc:3832
54975 #, fuzzy, gcc-internal-format
54976 #| msgid "jump into statement expression"
54977 msgid "  enters statement expression"
54978 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
54980 #: cp/decl.cc:3690 cp/decl.cc:3828
54981 #, fuzzy, gcc-internal-format
54982 #| msgid "expected statement"
54983 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
54984 msgstr "需要敘述"
54986 #: cp/decl.cc:3696 cp/decl.cc:3830
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format
54988 #| msgid "expected statement"
54989 msgid "  enters %<consteval if%> statement"
54990 msgstr "需要敘述"
54992 #: cp/decl.cc:3811
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format
54994 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
54995 msgid "  skips initialization of %q#D"
54996 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
54998 #: cp/decl.cc:3814
54999 #, fuzzy, gcc-internal-format
55000 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
55001 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
55003 #: cp/decl.cc:4281 cp/parser.cc:7044
55004 #, fuzzy, gcc-internal-format
55005 #| msgid "%qD used without template parameters"
55006 msgid "%qD used without template arguments"
55007 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
55009 #: cp/decl.cc:4287
55010 #, fuzzy, gcc-internal-format
55011 #| msgid "%qD is not a function template"
55012 msgid "%qD is a function, not a type"
55013 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
55015 #: cp/decl.cc:4298
55016 #, fuzzy, gcc-internal-format
55017 msgid "%q#T is not a class"
55018 msgstr "%q#T 並非類別"
55020 #: cp/decl.cc:4326 cp/decl.cc:4427
55021 #, gcc-internal-format
55022 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
55023 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
55025 #: cp/decl.cc:4327
55026 #, gcc-internal-format
55027 msgid "no type named %q#T in %q#T"
55028 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
55030 #: cp/decl.cc:4340
55031 #, fuzzy, gcc-internal-format
55032 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
55033 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
55035 #: cp/decl.cc:4349
55036 #, fuzzy, gcc-internal-format
55037 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
55038 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
55040 #: cp/decl.cc:4362
55041 #, fuzzy, gcc-internal-format
55042 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
55043 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
55045 #: cp/decl.cc:4436
55046 #, fuzzy, gcc-internal-format
55047 #| msgid "template parameters do not match template"
55048 msgid "template parameters do not match template %qD"
55049 msgstr "範本參數與範本不符"
55051 #: cp/decl.cc:4793
55052 #, fuzzy, gcc-internal-format
55053 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
55054 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
55055 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
55057 #: cp/decl.cc:4967
55058 #, gcc-internal-format
55059 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55060 msgstr ""
55062 #: cp/decl.cc:4971
55063 #, gcc-internal-format
55064 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55065 msgstr ""
55067 #: cp/decl.cc:4984
55068 #, gcc-internal-format
55069 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
55070 msgstr ""
55072 #: cp/decl.cc:4989
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
55075 msgstr ""
55077 #: cp/decl.cc:5315
55078 #, fuzzy, gcc-internal-format
55079 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55080 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
55081 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
55083 #: cp/decl.cc:5325 cp/parser.cc:23007
55084 #, fuzzy, gcc-internal-format
55085 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
55086 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
55088 #: cp/decl.cc:5354
55089 #, fuzzy, gcc-internal-format
55090 #| msgid "anonymous struct not inside named type"
55091 msgid "anonymous struct with base classes"
55092 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
55094 #: cp/decl.cc:5366
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
55097 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55099 #: cp/decl.cc:5369
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
55102 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
55104 #: cp/decl.cc:5372
55105 #, gcc-internal-format
55106 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
55107 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
55109 #: cp/decl.cc:5391
55110 #, fuzzy, gcc-internal-format
55111 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
55112 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
55114 #: cp/decl.cc:5394
55115 #, fuzzy, gcc-internal-format
55116 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
55117 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
55119 #: cp/decl.cc:5436
55120 #, gcc-internal-format
55121 msgid "multiple types in one declaration"
55122 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
55124 #: cp/decl.cc:5441
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
55127 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
55129 #: cp/decl.cc:5458
55130 #, fuzzy, gcc-internal-format
55131 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
55132 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
55134 #: cp/decl.cc:5491
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
55137 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
55139 #: cp/decl.cc:5499
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
55142 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
55144 #: cp/decl.cc:5506
55145 #, fuzzy, gcc-internal-format
55146 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55147 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
55148 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55150 #: cp/decl.cc:5509
55151 #, fuzzy, gcc-internal-format
55152 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
55153 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
55154 msgstr "只能為函式指定 %qs"
55156 #: cp/decl.cc:5514
55157 #, gcc-internal-format
55158 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
55159 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
55161 #: cp/decl.cc:5517
55162 #, gcc-internal-format
55163 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
55164 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
55166 #: cp/decl.cc:5520
55167 #, gcc-internal-format
55168 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55169 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55171 #: cp/decl.cc:5524
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format
55173 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55174 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
55175 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55177 #: cp/decl.cc:5528
55178 #, fuzzy, gcc-internal-format
55179 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55180 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
55181 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55183 #: cp/decl.cc:5532
55184 #, fuzzy, gcc-internal-format
55185 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
55186 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
55187 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
55189 #: cp/decl.cc:5536
55190 #, fuzzy, gcc-internal-format
55191 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
55192 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
55193 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
55195 #: cp/decl.cc:5540
55196 #, fuzzy, gcc-internal-format
55197 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
55198 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
55200 #: cp/decl.cc:5543 cp/decl.cc:5546 cp/decl.cc:5549
55201 #, fuzzy, gcc-internal-format
55202 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
55203 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
55205 #: cp/decl.cc:5571
55206 #, fuzzy, gcc-internal-format
55207 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
55208 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
55210 #: cp/decl.cc:5574
55211 #, fuzzy, gcc-internal-format
55212 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
55213 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
55215 #: cp/decl.cc:5653
55216 #, fuzzy, gcc-internal-format
55217 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
55218 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
55220 #. A template type parameter or other dependent type.
55221 #: cp/decl.cc:5657
55222 #, fuzzy, gcc-internal-format
55223 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
55224 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
55226 #: cp/decl.cc:5723 cp/decl2.cc:1000
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format
55228 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
55229 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
55231 #: cp/decl.cc:5736
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
55234 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
55236 #: cp/decl.cc:5774
55237 #, fuzzy, gcc-internal-format
55238 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
55239 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
55241 #: cp/decl.cc:5798
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
55244 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
55245 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
55247 #: cp/decl.cc:5806
55248 #, fuzzy, gcc-internal-format
55249 #| msgid "template declaration of %q#D"
55250 msgid "non-member-template declaration of %qD"
55251 msgstr "%q#D 宣告為範本"
55253 #: cp/decl.cc:5807
55254 #, fuzzy, gcc-internal-format
55255 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
55256 msgid "does not match member template declaration here"
55257 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
55259 #: cp/decl.cc:5819
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
55262 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
55264 #: cp/decl.cc:5831
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "duplicate initialization of %qD"
55267 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
55269 #: cp/decl.cc:5881 cp/decl.cc:5885
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55272 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
55274 #: cp/decl.cc:5903
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
55277 msgstr ""
55279 #: cp/decl.cc:5939
55280 #, fuzzy, gcc-internal-format
55281 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55282 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55284 #: cp/decl.cc:5945
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format
55286 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
55287 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55289 #: cp/decl.cc:6010
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
55292 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
55294 #: cp/decl.cc:6016 cp/decl.cc:7335
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
55297 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
55299 #: cp/decl.cc:6026
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
55302 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
55304 #: cp/decl.cc:6093
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
55307 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
55309 #: cp/decl.cc:6176
55310 #, fuzzy, gcc-internal-format
55311 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
55312 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
55314 #: cp/decl.cc:6182
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
55317 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
55319 #: cp/decl.cc:6201
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
55322 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
55324 #: cp/decl.cc:6205
55325 #, fuzzy, gcc-internal-format
55326 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
55327 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
55328 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
55330 #: cp/decl.cc:6266
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
55333 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
55335 #: cp/decl.cc:6273
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "array size missing in %qD"
55338 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
55340 #: cp/decl.cc:6285
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid "zero-size array %qD"
55343 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
55345 #: cp/decl.cc:6325
55346 #, fuzzy, gcc-internal-format
55347 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
55348 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
55350 #: cp/decl.cc:6350
55351 #, fuzzy, gcc-internal-format
55352 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
55353 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
55355 #: cp/decl.cc:6433
55356 #, fuzzy, gcc-internal-format
55357 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55358 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55360 #: cp/decl.cc:6437
55361 #, fuzzy, gcc-internal-format
55362 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
55363 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
55365 #: cp/decl.cc:6443
55366 #, fuzzy, gcc-internal-format
55367 msgid "you can work around this by removing the initializer"
55368 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
55370 #: cp/decl.cc:6485 rust/backend/rust-tree.cc:3233
55371 #, fuzzy, gcc-internal-format
55372 #| msgid "uninitialized const %qD"
55373 msgid "uninitialized %<const %D%>"
55374 msgstr "未初始化的常數 %qD"
55376 #: cp/decl.cc:6492 rust/backend/rust-tree.cc:3240
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
55379 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55381 #: cp/decl.cc:6501 rust/backend/rust-tree.cc:3249
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
55384 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
55386 #: cp/decl.cc:6509
55387 #, fuzzy, gcc-internal-format
55388 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
55389 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
55391 #: cp/decl.cc:6513
55392 #, fuzzy, gcc-internal-format
55393 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
55394 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
55396 #: cp/decl.cc:6516
55397 #, fuzzy, gcc-internal-format
55398 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
55399 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
55401 #: cp/decl.cc:6708
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
55404 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
55406 #: cp/decl.cc:6780
55407 #, gcc-internal-format
55408 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
55409 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
55411 #: cp/decl.cc:6824
55412 #, fuzzy, gcc-internal-format
55413 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
55414 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
55416 #: cp/decl.cc:6837
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
55419 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
55421 #: cp/decl.cc:6861
55422 #, fuzzy, gcc-internal-format
55423 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
55424 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
55425 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
55427 #: cp/decl.cc:6916
55428 #, fuzzy, gcc-internal-format
55429 msgid "invalid initializer for %q#D"
55430 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
55432 #: cp/decl.cc:6966
55433 #, fuzzy, gcc-internal-format
55434 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
55435 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
55437 #: cp/decl.cc:7005 cp/decl.cc:7293 cp/typeck2.cc:1597 cp/typeck2.cc:1927
55438 #: cp/typeck2.cc:1975 cp/typeck2.cc:2022
55439 #, gcc-internal-format
55440 msgid "too many initializers for %qT"
55441 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
55443 #: cp/decl.cc:7047
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55446 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55448 #: cp/decl.cc:7057
55449 #, fuzzy, gcc-internal-format
55450 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
55451 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
55452 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
55454 #: cp/decl.cc:7190
55455 #, gcc-internal-format
55456 msgid "missing braces around initializer for %qT"
55457 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
55459 #: cp/decl.cc:7323
55460 #, fuzzy, gcc-internal-format
55461 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
55462 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55464 #: cp/decl.cc:7337
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
55467 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
55469 #: cp/decl.cc:7350
55470 #, fuzzy, gcc-internal-format
55471 msgid "variable-sized compound literal"
55472 msgstr "variable-sized 複合實字"
55474 #: cp/decl.cc:7406
55475 #, fuzzy, gcc-internal-format
55476 msgid "%q#D has incomplete type"
55477 msgstr "%q#D 有不完整型態"
55479 #: cp/decl.cc:7427
55480 #, fuzzy, gcc-internal-format
55481 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
55482 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
55484 #: cp/decl.cc:7472
55485 #, fuzzy, gcc-internal-format
55486 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
55487 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
55489 #: cp/decl.cc:7615
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
55492 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
55494 #: cp/decl.cc:7654
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
55497 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
55499 #: cp/decl.cc:7656
55500 #, fuzzy, gcc-internal-format
55501 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
55502 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55504 #: cp/decl.cc:7659
55505 #, fuzzy, gcc-internal-format
55506 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
55507 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
55509 #: cp/decl.cc:7664
55510 #, gcc-internal-format
55511 msgid "(an out of class initialization is required)"
55512 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
55514 #: cp/decl.cc:7866
55515 #, fuzzy, gcc-internal-format
55516 msgid "reference %qD is initialized with itself"
55517 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
55519 #: cp/decl.cc:8123
55520 #, fuzzy, gcc-internal-format
55521 msgid "could not find variant declaration"
55522 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
55524 #: cp/decl.cc:8147
55525 #, fuzzy, gcc-internal-format
55526 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
55527 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
55529 #: cp/decl.cc:8152
55530 #, fuzzy, gcc-internal-format
55531 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
55532 msgstr "需位址的解構式 %qE"
55534 #: cp/decl.cc:8157
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
55537 msgstr ""
55539 #: cp/decl.cc:8162
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
55542 msgstr ""
55544 #: cp/decl.cc:8167
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
55547 msgstr ""
55549 #: cp/decl.cc:8217
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
55552 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
55554 #: cp/decl.cc:8238 cp/decl.cc:14754
55555 #, fuzzy, gcc-internal-format
55556 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
55557 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
55558 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
55560 #: cp/decl.cc:8242 cp/decl.cc:14758
55561 #, fuzzy, gcc-internal-format
55562 #| msgid "storage class specified for %qs"
55563 msgid "%<register%> storage class specifier used"
55564 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
55566 #: cp/decl.cc:8310
55567 #, fuzzy, gcc-internal-format
55568 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
55569 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
55571 #: cp/decl.cc:8321
55572 #, fuzzy, gcc-internal-format
55573 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
55574 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
55575 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
55577 #: cp/decl.cc:8451
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format
55579 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
55580 msgid "variable concept has no initializer"
55581 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
55583 #: cp/decl.cc:8510
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
55586 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
55588 #: cp/decl.cc:8553
55589 #, fuzzy, gcc-internal-format
55590 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
55591 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
55593 #: cp/decl.cc:8731
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
55596 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
55598 #: cp/decl.cc:8842
55599 #, fuzzy, gcc-internal-format
55600 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
55601 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
55602 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
55604 #: cp/decl.cc:8845
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
55607 msgstr ""
55609 #: cp/decl.cc:8852
55610 #, fuzzy, gcc-internal-format
55611 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
55612 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
55613 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
55615 #: cp/decl.cc:8878
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
55618 msgstr ""
55620 #: cp/decl.cc:8887
55621 #, gcc-internal-format
55622 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
55623 msgstr ""
55625 #: cp/decl.cc:9097
55626 #, fuzzy, gcc-internal-format
55627 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
55628 msgstr "來源是指標到不完整型態"
55630 #: cp/decl.cc:9113
55631 #, fuzzy, gcc-internal-format
55632 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
55633 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
55635 #: cp/decl.cc:9122 cp/decl.cc:9201
55636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55637 msgid "%u name provided for structured binding"
55638 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
55639 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
55641 #: cp/decl.cc:9126
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "only %u name provided for structured binding"
55644 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
55645 msgstr[0] ""
55647 #: cp/decl.cc:9129
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
55650 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
55651 msgstr[0] ""
55653 #: cp/decl.cc:9170
55654 #, fuzzy, gcc-internal-format
55655 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
55656 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
55657 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
55659 #: cp/decl.cc:9194
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format
55661 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
55662 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
55663 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
55665 #: cp/decl.cc:9203
55666 #, gcc-internal-format
55667 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
55668 msgstr ""
55670 #: cp/decl.cc:9224
55671 #, gcc-internal-format
55672 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
55673 msgstr ""
55675 #: cp/decl.cc:9230
55676 #, fuzzy, gcc-internal-format
55677 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
55678 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
55680 #: cp/decl.cc:9259
55681 #, fuzzy, gcc-internal-format
55682 msgid "cannot decompose union type %qT"
55683 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
55685 #: cp/decl.cc:9264
55686 #, fuzzy, gcc-internal-format
55687 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
55688 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
55689 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
55691 #: cp/decl.cc:9269
55692 #, fuzzy, gcc-internal-format
55693 #| msgid "cannot decompose address"
55694 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
55695 msgstr "無法分解位址"
55697 #: cp/decl.cc:9275
55698 #, fuzzy, gcc-internal-format
55699 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
55700 msgstr "來源是的不完整類別型態"
55702 #: cp/decl.cc:9284
55703 #, fuzzy, gcc-internal-format
55704 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
55705 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
55707 #: cp/decl.cc:9751
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
55710 msgstr ""
55712 #: cp/decl.cc:9754
55713 #, fuzzy, gcc-internal-format
55714 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
55715 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
55717 #: cp/decl.cc:9759
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
55720 msgstr ""
55722 #: cp/decl.cc:9978
55723 #, fuzzy, gcc-internal-format
55724 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
55725 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
55727 #: cp/decl.cc:9982
55728 #, fuzzy, gcc-internal-format
55729 msgid "array size missing in %qT"
55730 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
55732 #: cp/decl.cc:9985
55733 #, fuzzy, gcc-internal-format
55734 msgid "zero-size array %qT"
55735 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
55737 #: cp/decl.cc:10001
55738 #, gcc-internal-format
55739 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
55740 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
55742 #: cp/decl.cc:10003
55743 #, gcc-internal-format
55744 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
55745 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
55747 #: cp/decl.cc:10029
55748 #, fuzzy, gcc-internal-format
55749 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
55750 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
55752 #: cp/decl.cc:10031
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
55755 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
55757 #: cp/decl.cc:10037
55758 #, fuzzy, gcc-internal-format
55759 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
55760 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
55762 #: cp/decl.cc:10040
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format
55764 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
55765 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
55767 #: cp/decl.cc:10042
55768 #, fuzzy, gcc-internal-format
55769 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
55770 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
55772 #: cp/decl.cc:10048
55773 #, fuzzy, gcc-internal-format
55774 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
55775 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
55777 #: cp/decl.cc:10051
55778 #, fuzzy, gcc-internal-format
55779 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
55780 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
55782 #: cp/decl.cc:10053
55783 #, fuzzy, gcc-internal-format
55784 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
55785 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
55787 #: cp/decl.cc:10059
55788 #, fuzzy, gcc-internal-format
55789 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
55790 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
55792 #: cp/decl.cc:10062
55793 #, fuzzy, gcc-internal-format
55794 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
55795 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
55797 #: cp/decl.cc:10064
55798 #, fuzzy, gcc-internal-format
55799 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
55800 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
55802 #: cp/decl.cc:10071
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "%q+D declared as a friend"
55805 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
55807 #: cp/decl.cc:10078
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "%q+D declared with an exception specification"
55810 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
55812 #: cp/decl.cc:10110
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
55815 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
55817 #: cp/decl.cc:10150
55818 #, gcc-internal-format
55819 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
55820 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
55822 #: cp/decl.cc:10161
55823 #, fuzzy, gcc-internal-format
55824 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
55825 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
55827 #: cp/decl.cc:10168
55828 #, fuzzy, gcc-internal-format
55829 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
55830 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
55832 #: cp/decl.cc:10171
55833 #, fuzzy, gcc-internal-format
55834 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
55835 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
55836 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
55838 #: cp/decl.cc:10247
55839 #, fuzzy, gcc-internal-format
55840 msgid "concept %qD has no definition"
55841 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
55843 #: cp/decl.cc:10276
55844 #, fuzzy, gcc-internal-format
55845 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
55846 msgid "a function concept cannot be constrained"
55847 msgstr "虛函式不能是夥伴"
55849 #: cp/decl.cc:10286
55850 #, fuzzy, gcc-internal-format
55851 #| msgid "%qD is not a template function"
55852 msgid "constraints on a non-templated function"
55853 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
55855 #: cp/decl.cc:10331
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
55858 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
55860 #: cp/decl.cc:10342
55861 #, gcc-internal-format
55862 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
55863 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
55865 #: cp/decl.cc:10360
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55868 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
55870 #: cp/decl.cc:10369
55871 #, gcc-internal-format
55872 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
55873 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
55875 #: cp/decl.cc:10386
55876 #, fuzzy, gcc-internal-format
55877 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
55878 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
55879 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
55881 #: cp/decl.cc:10431
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
55884 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
55886 #: cp/decl.cc:10434
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
55889 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
55891 #: cp/decl.cc:10437 cp/decl.cc:10440
55892 #, fuzzy, gcc-internal-format
55893 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
55894 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
55895 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
55897 #: cp/decl.cc:10442
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
55900 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
55902 #: cp/decl.cc:10504
55903 #, fuzzy, gcc-internal-format
55904 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
55905 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55907 #: cp/decl.cc:10505
55908 #, fuzzy, gcc-internal-format
55909 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
55910 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55912 #: cp/decl.cc:10513
55913 #, fuzzy, gcc-internal-format
55914 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
55915 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55917 #: cp/decl.cc:10514
55918 #, fuzzy, gcc-internal-format
55919 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
55920 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
55922 #: cp/decl.cc:10526
55923 #, fuzzy, gcc-internal-format
55924 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
55925 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
55927 #: cp/decl.cc:10534
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format
55929 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
55930 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
55932 #: cp/decl.cc:10540
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format
55934 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
55935 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
55936 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
55938 #: cp/decl.cc:10553
55939 #, fuzzy, gcc-internal-format
55940 msgid "literal operator with C linkage"
55941 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
55943 #: cp/decl.cc:10563
55944 #, fuzzy, gcc-internal-format
55945 msgid "%qD has invalid argument list"
55946 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
55948 #: cp/decl.cc:10571
55949 #, fuzzy, gcc-internal-format
55950 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
55951 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
55953 #: cp/decl.cc:10577
55954 #, fuzzy, gcc-internal-format
55955 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
55956 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
55958 #: cp/decl.cc:10584
55959 #, fuzzy, gcc-internal-format
55960 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
55961 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
55963 #: cp/decl.cc:10589
55964 #, fuzzy, gcc-internal-format
55965 msgid "%qD must be a non-member function"
55966 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
55968 #: cp/decl.cc:10675
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
55971 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
55973 #: cp/decl.cc:10715
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
55976 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
55978 #: cp/decl.cc:10720
55979 #, fuzzy, gcc-internal-format
55980 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
55981 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
55983 #: cp/decl.cc:10722
55984 #, fuzzy, gcc-internal-format
55985 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
55986 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
55988 #: cp/decl.cc:10739
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
55991 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
55993 #: cp/decl.cc:10932
55994 #, fuzzy, gcc-internal-format
55995 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
55996 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
55997 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
55999 #: cp/decl.cc:10941
56000 #, fuzzy, gcc-internal-format
56001 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
56002 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
56004 #: cp/decl.cc:10947
56005 #, fuzzy, gcc-internal-format
56006 msgid "concept must be defined at namespace scope"
56007 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
56009 #: cp/decl.cc:10954
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "concept must have type %<bool%>"
56012 msgstr ""
56014 #: cp/decl.cc:10957
56015 #, fuzzy, gcc-internal-format
56016 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
56017 msgid "a variable concept cannot be constrained"
56018 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
56020 #: cp/decl.cc:11079
56021 #, fuzzy, gcc-internal-format
56022 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
56023 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
56025 #: cp/decl.cc:11083
56026 #, fuzzy, gcc-internal-format
56027 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
56028 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
56030 #: cp/decl.cc:11087
56031 #, fuzzy, gcc-internal-format
56032 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
56033 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
56035 #: cp/decl.cc:11098
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
56038 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
56040 #: cp/decl.cc:11103
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
56043 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
56045 #: cp/decl.cc:11108
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
56048 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
56050 #: cp/decl.cc:11219
56051 #, gcc-internal-format
56052 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
56053 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
56055 #: cp/decl.cc:11222
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "size of array has non-integral type %qT"
56058 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
56060 #: cp/decl.cc:11253 cp/decl.cc:11325
56061 #, gcc-internal-format
56062 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
56063 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
56065 #: cp/decl.cc:11257 cp/decl.cc:11328
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
56068 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
56070 #: cp/decl.cc:11308
56071 #, gcc-internal-format
56072 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
56073 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
56075 #: cp/decl.cc:11311
56076 #, gcc-internal-format
56077 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
56078 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
56080 #: cp/decl.cc:11335
56081 #, fuzzy, gcc-internal-format
56082 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
56083 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
56085 #: cp/decl.cc:11338
56086 #, fuzzy, gcc-internal-format
56087 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
56088 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
56090 #: cp/decl.cc:11344
56091 #, fuzzy, gcc-internal-format
56092 msgid "variable length array %qD is used"
56093 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
56095 #: cp/decl.cc:11347
56096 #, fuzzy, gcc-internal-format
56097 msgid "variable length array is used"
56098 msgstr "變數長度陣列被使用"
56100 #: cp/decl.cc:11399
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "overflow in array dimension"
56103 msgstr "陣列維數溢出"
56105 #: cp/decl.cc:11459
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format
56107 #| msgid "%q+D declared as a friend"
56108 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
56109 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
56111 #: cp/decl.cc:11462
56112 #, fuzzy, gcc-internal-format
56113 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56114 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
56115 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
56117 #: cp/decl.cc:11472
56118 #, fuzzy, gcc-internal-format
56119 msgid "declaration of %qD as array of void"
56120 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
56122 #: cp/decl.cc:11474
56123 #, fuzzy, gcc-internal-format
56124 msgid "creating array of void"
56125 msgstr "建立陣列的虛值"
56127 #: cp/decl.cc:11479
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format
56129 msgid "declaration of %qD as array of functions"
56130 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
56132 #: cp/decl.cc:11481
56133 #, fuzzy, gcc-internal-format
56134 msgid "creating array of functions"
56135 msgstr "建立陣列的函式"
56137 #: cp/decl.cc:11486
56138 #, fuzzy, gcc-internal-format
56139 msgid "declaration of %qD as array of references"
56140 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
56142 #: cp/decl.cc:11488
56143 #, fuzzy, gcc-internal-format
56144 msgid "creating array of references"
56145 msgstr "建立陣列的參考"
56147 #: cp/decl.cc:11493
56148 #, fuzzy, gcc-internal-format
56149 msgid "declaration of %qD as array of function members"
56150 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
56152 #: cp/decl.cc:11496
56153 #, fuzzy, gcc-internal-format
56154 msgid "creating array of function members"
56155 msgstr "建立陣列的函式成員"
56157 #: cp/decl.cc:11514
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56160 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56162 #: cp/decl.cc:11518
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
56165 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
56167 #: cp/decl.cc:11532
56168 #, fuzzy, gcc-internal-format
56169 msgid "variable-length array of %<auto%>"
56170 msgstr "變數長度陣列被使用"
56172 #: cp/decl.cc:11608
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "return type specification for constructor invalid"
56175 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
56177 #: cp/decl.cc:11611
56178 #, fuzzy, gcc-internal-format
56179 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56180 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
56181 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56183 #: cp/decl.cc:11622
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "return type specification for destructor invalid"
56186 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56188 #: cp/decl.cc:11625
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56191 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
56192 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56194 #: cp/decl.cc:11638
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
56197 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
56199 #: cp/decl.cc:11641
56200 #, gcc-internal-format
56201 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56202 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56204 #: cp/decl.cc:11650
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format
56206 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
56207 msgid "return type specified for deduction guide"
56208 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
56210 #: cp/decl.cc:11653
56211 #, fuzzy, gcc-internal-format
56212 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
56213 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
56214 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
56216 #: cp/decl.cc:11657
56217 #, fuzzy, gcc-internal-format
56218 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
56219 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
56220 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
56222 #: cp/decl.cc:11666
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
56225 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
56227 #: cp/decl.cc:11687
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "unnamed variable or field declared void"
56230 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
56232 #: cp/decl.cc:11695
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "variable or field declared void"
56235 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
56237 #: cp/decl.cc:11710
56238 #, fuzzy, gcc-internal-format
56239 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
56240 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
56241 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
56243 #: cp/decl.cc:11715
56244 #, fuzzy, gcc-internal-format
56245 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56246 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56248 #: cp/decl.cc:11771
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
56251 msgstr ""
56253 #: cp/decl.cc:11777
56254 #, fuzzy, gcc-internal-format
56255 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56256 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
56257 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56259 #: cp/decl.cc:11993
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format
56261 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
56262 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
56264 #: cp/decl.cc:11996 cp/decl.cc:12018
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
56267 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
56269 #: cp/decl.cc:11999
56270 #, fuzzy, gcc-internal-format
56271 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
56272 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
56274 #: cp/decl.cc:12009
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format
56276 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
56277 msgid "%q#T is not a class or namespace"
56278 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
56280 #: cp/decl.cc:12033
56281 #, fuzzy, gcc-internal-format
56282 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
56283 msgid "declaration of %qE as non-function"
56284 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56286 #: cp/decl.cc:12040
56287 #, fuzzy, gcc-internal-format
56288 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
56289 msgid "declaration of %qE as non-member"
56290 msgstr "%qD 未宣告為成員"
56292 #: cp/decl.cc:12068
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
56295 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
56297 #: cp/decl.cc:12119
56298 #, fuzzy, gcc-internal-format
56299 msgid "function definition does not declare parameters"
56300 msgstr "函式定義不宣告參數"
56302 #: cp/decl.cc:12127 cp/decl.cc:12136 cp/decl.cc:13989
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "declaration of %qD as non-function"
56305 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
56307 #: cp/decl.cc:12144
56308 #, fuzzy, gcc-internal-format
56309 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
56310 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
56312 #: cp/decl.cc:12149
56313 #, fuzzy, gcc-internal-format
56314 msgid "declaration of %qD as parameter"
56315 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
56317 #: cp/decl.cc:12184
56318 #, fuzzy, gcc-internal-format
56319 #| msgid "no classes specified"
56320 msgid "both %qs and %qs specified"
56321 msgstr "未指定類別"
56323 #: cp/decl.cc:12191 cp/decl.cc:12198 cp/decl.cc:12205 cp/decl.cc:12212
56324 #, fuzzy, gcc-internal-format
56325 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
56326 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
56328 #: cp/decl.cc:12223
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
56331 msgstr ""
56333 #: cp/decl.cc:12233
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
56336 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
56338 #: cp/decl.cc:12287
56339 #, fuzzy, gcc-internal-format
56340 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56341 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
56342 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
56344 #: cp/decl.cc:12336 cp/decl.cc:12340 cp/decl.cc:12343
56345 #, gcc-internal-format
56346 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
56347 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
56349 #: cp/decl.cc:12360
56350 #, fuzzy, gcc-internal-format
56351 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
56352 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
56354 #: cp/decl.cc:12368
56355 #, fuzzy, gcc-internal-format
56356 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
56357 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
56359 #: cp/decl.cc:12422
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format
56361 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
56362 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
56364 #: cp/decl.cc:12428
56365 #, fuzzy, gcc-internal-format
56366 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
56367 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
56369 #: cp/decl.cc:12436 cp/decl.cc:12442
56370 #, fuzzy, gcc-internal-format
56371 #| msgid "no class name specified with %qs"
56372 msgid "%qs specified with %qT"
56373 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
56375 #: cp/decl.cc:12449
56376 #, fuzzy, gcc-internal-format
56377 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
56378 msgstr "預期 %<decltype%>"
56380 #: cp/decl.cc:12451
56381 #, fuzzy, gcc-internal-format
56382 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
56383 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
56384 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
56386 #: cp/decl.cc:12518
56387 #, gcc-internal-format
56388 msgid "complex invalid for %qs"
56389 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
56391 #: cp/decl.cc:12562
56392 #, gcc-internal-format
56393 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
56394 msgstr ""
56396 #: cp/decl.cc:12588
56397 #, fuzzy, gcc-internal-format
56398 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56399 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
56400 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56402 #: cp/decl.cc:12597
56403 #, fuzzy, gcc-internal-format
56404 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
56405 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56406 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
56408 #: cp/decl.cc:12610
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
56411 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
56413 #: cp/decl.cc:12617
56414 #, fuzzy, gcc-internal-format
56415 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
56416 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
56418 #: cp/decl.cc:12627 cp/decl.cc:12804
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "storage class specified for parameter %qs"
56421 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
56423 #: cp/decl.cc:12635 cp/decl.cc:12644 cp/decl.cc:12650 cp/decl.cc:12656
56424 #, fuzzy, gcc-internal-format
56425 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
56426 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
56428 #: cp/decl.cc:12666
56429 #, fuzzy, gcc-internal-format
56430 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
56431 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56433 #: cp/decl.cc:12676 cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12681 cp/decl.cc:12684
56434 #: cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12704 cp/decl.cc:12714 cp/decl.cc:12718
56435 #, fuzzy, gcc-internal-format
56436 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
56437 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56439 #: cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12710
56440 #, fuzzy, gcc-internal-format
56441 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56442 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56444 #: cp/decl.cc:12698
56445 #, fuzzy, gcc-internal-format
56446 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
56447 msgstr "無效的輸入宣告"
56449 #: cp/decl.cc:12722
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
56452 msgstr ""
56454 #: cp/decl.cc:12734
56455 #, fuzzy, gcc-internal-format
56456 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
56457 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56459 #: cp/decl.cc:12737
56460 #, gcc-internal-format
56461 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
56462 msgstr ""
56464 #: cp/decl.cc:12745
56465 #, fuzzy, gcc-internal-format
56466 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
56467 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
56469 #: cp/decl.cc:12776
56470 #, gcc-internal-format
56471 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56472 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56474 #: cp/decl.cc:12802
56475 #, gcc-internal-format
56476 msgid "storage class specified for %qs"
56477 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
56479 #: cp/decl.cc:12816
56480 #, gcc-internal-format
56481 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
56482 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
56484 #: cp/decl.cc:12821
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
56487 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
56489 #: cp/decl.cc:12829
56490 #, gcc-internal-format
56491 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
56492 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
56494 #: cp/decl.cc:12843
56495 #, gcc-internal-format
56496 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
56497 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
56499 #: cp/decl.cc:12875 cp/decl.cc:14367 cp/parser.cc:14937 cp/parser.cc:20800
56500 #: cp/parser.cc:27371
56501 #, fuzzy, gcc-internal-format
56502 msgid "attribute ignored"
56503 msgstr "%qE 屬性被忽略"
56505 #: cp/decl.cc:12876
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
56508 msgstr ""
56510 #: cp/decl.cc:12944
56511 #, fuzzy, gcc-internal-format
56512 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
56513 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
56514 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
56516 #: cp/decl.cc:12950
56517 #, fuzzy, gcc-internal-format
56518 #| msgid "Expected left parenthesis"
56519 msgid "remove parentheses"
56520 msgstr "需要左圓括號"
56522 #: cp/decl.cc:12999
56523 #, gcc-internal-format
56524 msgid "requires-clause on return type"
56525 msgstr ""
56527 #: cp/decl.cc:13019
56528 #, fuzzy, gcc-internal-format
56529 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
56530 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
56532 #: cp/decl.cc:13023
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format
56534 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56535 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56537 #: cp/decl.cc:13028
56538 #, fuzzy, gcc-internal-format
56539 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
56540 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
56541 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56543 #: cp/decl.cc:13035
56544 #, fuzzy, gcc-internal-format
56545 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
56546 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56548 #: cp/decl.cc:13044
56549 #, fuzzy, gcc-internal-format
56550 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
56551 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
56553 #: cp/decl.cc:13049
56554 #, fuzzy, gcc-internal-format
56555 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
56556 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
56558 #: cp/decl.cc:13061
56559 #, fuzzy, gcc-internal-format
56560 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
56561 msgid "deduced class type %qD in function return type"
56562 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
56564 #: cp/decl.cc:13070
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
56567 msgstr ""
56569 #: cp/decl.cc:13083
56570 #, gcc-internal-format
56571 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
56572 msgstr ""
56574 #: cp/decl.cc:13097
56575 #, fuzzy, gcc-internal-format
56576 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56577 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56579 #: cp/decl.cc:13100
56580 #, fuzzy, gcc-internal-format
56581 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
56582 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
56584 #: cp/decl.cc:13107
56585 #, fuzzy, gcc-internal-format
56586 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
56587 msgstr "%qs 函式無法有引數"
56589 #: cp/decl.cc:13133
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
56592 msgstr ""
56594 #: cp/decl.cc:13145
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "%qs declared as function returning a function"
56597 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
56599 #: cp/decl.cc:13151
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "%qs declared as function returning an array"
56602 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
56604 #: cp/decl.cc:13158
56605 #, fuzzy, gcc-internal-format
56606 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
56607 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
56608 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
56610 #: cp/decl.cc:13191
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "destructor cannot be static member function"
56613 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
56615 #: cp/decl.cc:13193
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "constructor cannot be static member function"
56618 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56620 #: cp/decl.cc:13198
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "destructors may not be cv-qualified"
56623 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56625 #: cp/decl.cc:13199
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "constructors may not be cv-qualified"
56628 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56630 #: cp/decl.cc:13207
56631 #, fuzzy, gcc-internal-format
56632 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
56633 msgid "destructors may not be ref-qualified"
56634 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
56636 #: cp/decl.cc:13208
56637 #, fuzzy, gcc-internal-format
56638 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
56639 msgid "constructors may not be ref-qualified"
56640 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
56642 #: cp/decl.cc:13226
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format
56644 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
56645 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
56646 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
56648 #: cp/decl.cc:13243
56649 #, gcc-internal-format
56650 msgid "virtual functions cannot be friends"
56651 msgstr "虛函式不能是夥伴"
56653 #: cp/decl.cc:13248
56654 #, gcc-internal-format
56655 msgid "friend declaration not in class definition"
56656 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
56658 #: cp/decl.cc:13252
56659 #, fuzzy, gcc-internal-format
56660 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
56661 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
56663 #: cp/decl.cc:13262
56664 #, gcc-internal-format
56665 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
56666 msgstr ""
56668 #: cp/decl.cc:13266
56669 #, gcc-internal-format
56670 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
56671 msgstr ""
56673 #: cp/decl.cc:13304
56674 #, gcc-internal-format
56675 msgid "destructors may not have parameters"
56676 msgstr "解構函式不能有參數"
56678 #: cp/decl.cc:13361
56679 #, gcc-internal-format
56680 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
56681 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
56683 #: cp/decl.cc:13374 cp/decl.cc:13381
56684 #, gcc-internal-format
56685 msgid "cannot declare reference to %q#T"
56686 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
56688 #: cp/decl.cc:13383
56689 #, gcc-internal-format
56690 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
56691 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
56693 #: cp/decl.cc:13412
56694 #, fuzzy, gcc-internal-format
56695 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
56696 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
56698 #: cp/decl.cc:13413
56699 #, fuzzy, gcc-internal-format
56700 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
56701 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
56703 #: cp/decl.cc:13486
56704 #, fuzzy, gcc-internal-format
56705 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
56706 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
56708 #: cp/decl.cc:13566
56709 #, gcc-internal-format
56710 msgid "template-id %qD used as a declarator"
56711 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
56713 #: cp/decl.cc:13592
56714 #, gcc-internal-format
56715 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
56716 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
56718 #: cp/decl.cc:13597
56719 #, gcc-internal-format
56720 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
56721 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
56723 #: cp/decl.cc:13627
56724 #, fuzzy, gcc-internal-format
56725 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56726 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
56727 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56729 #: cp/decl.cc:13629
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format
56731 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
56732 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
56733 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
56735 #: cp/decl.cc:13637
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
56738 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
56740 #: cp/decl.cc:13677
56741 #, fuzzy, gcc-internal-format
56742 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
56743 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
56745 #: cp/decl.cc:13686
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
56748 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
56750 #: cp/decl.cc:13689
56751 #, gcc-internal-format
56752 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
56753 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
56755 #: cp/decl.cc:13700
56756 #, fuzzy, gcc-internal-format
56757 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
56758 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
56760 #: cp/decl.cc:13703
56761 #, fuzzy, gcc-internal-format
56762 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
56763 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
56764 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
56766 #: cp/decl.cc:13706
56767 #, fuzzy, gcc-internal-format
56768 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
56769 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
56770 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
56772 #: cp/decl.cc:13716
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56775 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56777 #: cp/decl.cc:13723
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
56780 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56782 #: cp/decl.cc:13729
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
56785 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56787 #: cp/decl.cc:13735
56788 #, fuzzy, gcc-internal-format
56789 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
56790 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56791 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56793 #: cp/decl.cc:13741
56794 #, fuzzy, gcc-internal-format
56795 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
56796 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
56797 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
56799 #: cp/decl.cc:13747
56800 #, fuzzy, gcc-internal-format
56801 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
56802 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
56804 #: cp/decl.cc:13763
56805 #, fuzzy, gcc-internal-format
56806 msgid "typedef may not be a function definition"
56807 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56809 #: cp/decl.cc:13766
56810 #, fuzzy, gcc-internal-format
56811 msgid "typedef may not be a member function definition"
56812 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
56814 #: cp/decl.cc:13792
56815 #, fuzzy, gcc-internal-format
56816 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
56817 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
56819 #: cp/decl.cc:13795
56820 #, fuzzy, gcc-internal-format
56821 msgid "typedef declared %<auto%>"
56822 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
56824 #: cp/decl.cc:13800
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "requires-clause on typedef"
56827 msgstr ""
56829 #: cp/decl.cc:13804
56830 #, fuzzy, gcc-internal-format
56831 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
56832 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
56834 #: cp/decl.cc:13830
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
56837 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
56839 #: cp/decl.cc:13919
56840 #, gcc-internal-format
56841 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
56842 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
56844 #: cp/decl.cc:13927
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "template parameters cannot be friends"
56847 msgstr "範本參數不能是夥伴"
56849 #: cp/decl.cc:13929
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
56852 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
56854 #: cp/decl.cc:13933
56855 #, gcc-internal-format
56856 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
56857 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
56859 #: cp/decl.cc:13946
56860 #, gcc-internal-format
56861 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
56862 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
56864 #: cp/decl.cc:13966
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
56867 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
56869 #: cp/decl.cc:13970
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "requires-clause on type-id"
56872 msgstr ""
56874 #: cp/decl.cc:13980
56875 #, gcc-internal-format
56876 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
56877 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
56879 #: cp/decl.cc:13995
56880 #, fuzzy, gcc-internal-format
56881 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
56882 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
56884 #: cp/decl.cc:14014
56885 #, gcc-internal-format
56886 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
56887 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
56889 #: cp/decl.cc:14023 cp/parser.cc:20234
56890 #, fuzzy, gcc-internal-format
56891 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
56892 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
56893 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
56895 #: cp/decl.cc:14030
56896 #, gcc-internal-format
56897 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
56898 msgstr ""
56900 #: cp/decl.cc:14033
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
56903 msgstr ""
56905 #: cp/decl.cc:14039
56906 #, fuzzy, gcc-internal-format
56907 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
56908 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
56909 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
56911 #: cp/decl.cc:14042
56912 #, fuzzy, gcc-internal-format
56913 msgid "parameter declared %<auto%>"
56914 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
56916 #: cp/decl.cc:14093 cp/parser.cc:3561
56917 #, gcc-internal-format
56918 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
56919 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
56921 #: cp/decl.cc:14097
56922 #, fuzzy, gcc-internal-format
56923 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
56924 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
56926 #: cp/decl.cc:14118
56927 #, fuzzy, gcc-internal-format
56928 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
56929 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
56930 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
56932 #: cp/decl.cc:14121
56933 #, fuzzy, gcc-internal-format
56934 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
56935 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
56936 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
56938 #. Something like struct S { int N::j; };
56939 #: cp/decl.cc:14137
56940 #, gcc-internal-format
56941 msgid "invalid use of %<::%>"
56942 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
56944 #: cp/decl.cc:14158
56945 #, fuzzy, gcc-internal-format
56946 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
56947 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
56949 #: cp/decl.cc:14168
56950 #, fuzzy, gcc-internal-format
56951 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
56952 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
56953 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
56955 #: cp/decl.cc:14178
56956 #, fuzzy, gcc-internal-format
56957 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
56958 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
56959 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
56961 #: cp/decl.cc:14192
56962 #, gcc-internal-format
56963 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
56964 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
56966 #: cp/decl.cc:14199
56967 #, gcc-internal-format
56968 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
56969 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
56971 #: cp/decl.cc:14206 cp/decl.cc:14219
56972 #, fuzzy, gcc-internal-format
56973 msgid "a destructor cannot be %qs"
56974 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
56976 #: cp/decl.cc:14225
56977 #, fuzzy, gcc-internal-format
56978 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
56979 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
56981 #: cp/decl.cc:14234
56982 #, fuzzy, gcc-internal-format
56983 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
56984 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
56986 #: cp/decl.cc:14240
56987 #, fuzzy, gcc-internal-format
56988 #| msgid "constructor cannot be static member function"
56989 msgid "a concept cannot be a member function"
56990 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
56992 #: cp/decl.cc:14248 cp/decl.cc:14589
56993 #, fuzzy, gcc-internal-format
56994 #| msgid "cannot open %s"
56995 msgid "%qD cannot be %qs"
56996 msgstr "無法開啟 %s"
56998 #: cp/decl.cc:14257
56999 #, fuzzy, gcc-internal-format
57000 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
57001 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57003 #: cp/decl.cc:14260
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 msgid "variable template declared here"
57006 msgstr "原來的型態宣告的在此"
57008 #: cp/decl.cc:14322
57009 #, fuzzy, gcc-internal-format
57010 #| msgid "field %qD has incomplete type"
57011 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
57012 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
57014 #: cp/decl.cc:14327
57015 #, gcc-internal-format
57016 msgid "name %qT has incomplete type"
57017 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
57019 #: cp/decl.cc:14347
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57022 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57024 #: cp/decl.cc:14350
57025 #, fuzzy, gcc-internal-format
57026 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57027 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
57028 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
57030 #: cp/decl.cc:14368 cp/parser.cc:20801 cp/parser.cc:27372
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
57033 msgstr ""
57035 #: cp/decl.cc:14408 cp/decl.cc:14419
57036 #, fuzzy, gcc-internal-format
57037 msgid "static data member %qE declared %qs"
57038 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57040 #: cp/decl.cc:14413
57041 #, fuzzy, gcc-internal-format
57042 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
57043 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
57045 #: cp/decl.cc:14456 cp/decl.cc:14464 cp/decl.cc:14471 cp/decl.cc:14478
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format
57047 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
57048 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
57050 #: cp/decl.cc:14530
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
57053 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
57055 #: cp/decl.cc:14533
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
57058 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
57060 #: cp/decl.cc:14539
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
57063 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57065 #: cp/decl.cc:14543
57066 #, fuzzy, gcc-internal-format
57067 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
57068 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
57070 #: cp/decl.cc:14548
57071 #, fuzzy, gcc-internal-format
57072 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
57073 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
57075 #: cp/decl.cc:14560
57076 #, fuzzy, gcc-internal-format
57077 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
57078 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57079 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
57081 #: cp/decl.cc:14564
57082 #, gcc-internal-format
57083 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
57084 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
57086 #: cp/decl.cc:14572
57087 #, gcc-internal-format
57088 msgid "virtual non-class function %qs"
57089 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
57091 #: cp/decl.cc:14579
57092 #, fuzzy, gcc-internal-format
57093 msgid "%qs defined in a non-class scope"
57094 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
57096 #: cp/decl.cc:14580
57097 #, fuzzy, gcc-internal-format
57098 msgid "%qs declared in a non-class scope"
57099 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
57101 #: cp/decl.cc:14623
57102 #, gcc-internal-format
57103 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
57104 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
57106 #: cp/decl.cc:14632
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "cannot declare static function inside another function"
57109 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
57111 #: cp/decl.cc:14673
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
57114 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
57116 #: cp/decl.cc:14680
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "static member %qD declared %<register%>"
57119 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
57121 #: cp/decl.cc:14686
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
57124 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
57126 #: cp/decl.cc:14694
57127 #, fuzzy, gcc-internal-format
57128 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
57129 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
57131 #: cp/decl.cc:14701
57132 #, fuzzy, gcc-internal-format
57133 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
57134 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
57136 #: cp/decl.cc:14721
57137 #, fuzzy, gcc-internal-format
57138 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
57139 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
57141 #: cp/decl.cc:14733
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
57144 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
57146 #: cp/decl.cc:14738
57147 #, gcc-internal-format
57148 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
57149 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
57151 #: cp/decl.cc:14935
57152 #, fuzzy, gcc-internal-format
57153 msgid "default argument %qE uses %qD"
57154 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
57156 #: cp/decl.cc:14938
57157 #, gcc-internal-format
57158 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
57159 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
57161 #: cp/decl.cc:15065
57162 #, fuzzy, gcc-internal-format
57163 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57164 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
57165 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57167 #: cp/decl.cc:15069
57168 #, fuzzy, gcc-internal-format
57169 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
57170 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
57171 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
57173 #: cp/decl.cc:15098
57174 #, fuzzy, gcc-internal-format
57175 #| msgid "invalid parameter type %qT"
57176 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
57177 msgstr "無效的參數類型 %qT"
57179 #: cp/decl.cc:15106
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
57182 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
57184 #: cp/decl.cc:15131
57185 #, fuzzy, gcc-internal-format
57186 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
57187 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
57189 #: cp/decl.cc:15133
57190 #, fuzzy, gcc-internal-format
57191 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
57192 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
57194 #: cp/decl.cc:15392
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
57197 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
57199 #: cp/decl.cc:15471
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57202 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
57204 #: cp/decl.cc:15478
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "%qD may not be declared as static"
57207 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
57209 #: cp/decl.cc:15506
57210 #, fuzzy, gcc-internal-format
57211 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
57212 msgid "%qD must be a non-static member function"
57213 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
57215 #: cp/decl.cc:15514
57216 #, fuzzy, gcc-internal-format
57217 msgid "%qD must be a member function"
57218 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
57220 #: cp/decl.cc:15522
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format
57222 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
57223 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57225 #: cp/decl.cc:15532
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
57228 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
57230 #: cp/decl.cc:15542
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
57233 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
57235 #. 13.4.0.3
57236 #: cp/decl.cc:15573
57237 #, fuzzy, gcc-internal-format
57238 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
57239 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
57240 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
57242 #: cp/decl.cc:15583
57243 #, fuzzy, gcc-internal-format
57244 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
57245 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
57247 #: cp/decl.cc:15609
57248 #, fuzzy, gcc-internal-format
57249 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
57250 msgid "%qD must have either zero or one argument"
57251 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
57253 #: cp/decl.cc:15610
57254 #, fuzzy, gcc-internal-format
57255 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
57256 msgid "%qD must have either one or two arguments"
57257 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
57259 #: cp/decl.cc:15622
57260 #, fuzzy, gcc-internal-format
57261 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
57262 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
57263 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
57265 #: cp/decl.cc:15623
57266 #, fuzzy, gcc-internal-format
57267 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
57268 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
57269 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
57271 #: cp/decl.cc:15634
57272 #, fuzzy, gcc-internal-format
57273 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57274 msgid "%qD must have no arguments"
57275 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57277 #: cp/decl.cc:15635 cp/decl.cc:15645
57278 #, fuzzy, gcc-internal-format
57279 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
57280 msgid "%qD must have exactly one argument"
57281 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
57283 #: cp/decl.cc:15646
57284 #, fuzzy, gcc-internal-format
57285 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
57286 msgid "%qD must have exactly two arguments"
57287 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
57289 #: cp/decl.cc:15661
57290 #, gcc-internal-format
57291 msgid "%qD cannot have default arguments"
57292 msgstr "%qD 不能有預設參數"
57294 #: cp/decl.cc:15685
57295 #, fuzzy, gcc-internal-format
57296 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
57297 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
57299 #: cp/decl.cc:15692
57300 #, fuzzy, gcc-internal-format
57301 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
57302 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57304 #: cp/decl.cc:15694
57305 #, fuzzy, gcc-internal-format
57306 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
57307 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
57309 #: cp/decl.cc:15703
57310 #, fuzzy, gcc-internal-format
57311 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57312 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57314 #: cp/decl.cc:15705
57315 #, fuzzy, gcc-internal-format
57316 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
57317 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
57319 #: cp/decl.cc:15721
57320 #, gcc-internal-format
57321 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
57322 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
57324 #: cp/decl.cc:15740
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "prefix %qD should return %qT"
57327 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
57329 #: cp/decl.cc:15747
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "postfix %qD should return %qT"
57332 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
57334 #: cp/decl.cc:15759
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "%qD should return by value"
57337 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
57339 #: cp/decl.cc:15814
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
57342 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
57344 #: cp/decl.cc:15837
57345 #, fuzzy, gcc-internal-format
57346 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
57347 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
57349 #: cp/decl.cc:15840
57350 #, gcc-internal-format
57351 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
57352 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
57354 #: cp/decl.cc:15842
57355 #, fuzzy, gcc-internal-format
57356 msgid "%qD has a previous declaration here"
57357 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
57359 #: cp/decl.cc:15850
57360 #, gcc-internal-format
57361 msgid "%qT referred to as %qs"
57362 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
57364 #: cp/decl.cc:15851 cp/decl.cc:15858
57365 #, fuzzy, gcc-internal-format
57366 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
57367 msgid "%qT has a previous declaration here"
57368 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
57370 #: cp/decl.cc:15857
57371 #, gcc-internal-format
57372 msgid "%qT referred to as enum"
57373 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
57375 #. If a class template appears as elaborated type specifier
57376 #. without a template header such as:
57378 #. template <class T> class C {};
57379 #. void f(class C);             // No template header here
57381 #. then the required template argument is missing.
57382 #: cp/decl.cc:15872
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
57385 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
57387 #: cp/decl.cc:15915 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
57388 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31389
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "reference to %qD is ambiguous"
57391 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
57393 #: cp/decl.cc:15924
57394 #, fuzzy, gcc-internal-format
57395 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
57396 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
57398 #: cp/decl.cc:15946 cp/name-lookup.cc:5409
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
57401 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
57403 #: cp/decl.cc:15974 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
57404 #: cp/pt.cc:9815
57405 #, gcc-internal-format
57406 msgid "%qT is not a template"
57407 msgstr "%qT 不是一個範本"
57409 #: cp/decl.cc:15979
57410 #, gcc-internal-format
57411 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
57412 msgstr ""
57414 #: cp/decl.cc:16084
57415 #, gcc-internal-format
57416 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
57417 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
57419 #: cp/decl.cc:16110
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
57422 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
57424 #: cp/decl.cc:16121 cp/semantics.cc:3542
57425 #, fuzzy, gcc-internal-format
57426 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57427 msgid "cannot declare %qD in a different module"
57428 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57430 #: cp/decl.cc:16237
57431 #, gcc-internal-format
57432 msgid "derived union %qT invalid"
57433 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
57435 #: cp/decl.cc:16244
57436 #, gcc-internal-format
57437 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
57438 msgstr ""
57440 #: cp/decl.cc:16255
57441 #, fuzzy, gcc-internal-format
57442 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
57443 msgid "%qT defined with direct virtual base"
57444 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
57446 #: cp/decl.cc:16280
57447 #, gcc-internal-format
57448 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
57449 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
57451 #: cp/decl.cc:16310
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "recursive type %qT undefined"
57454 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
57456 #: cp/decl.cc:16312
57457 #, gcc-internal-format
57458 msgid "duplicate base type %qT invalid"
57459 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
57461 #: cp/decl.cc:16457
57462 #, fuzzy, gcc-internal-format
57463 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
57464 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
57466 #: cp/decl.cc:16460 cp/decl.cc:16468 cp/decl.cc:16478 cp/decl.cc:17077
57467 #: cp/parser.cc:21150
57468 #, fuzzy, gcc-internal-format
57469 msgid "previous definition here"
57470 msgstr "前一個定義在此"
57472 #: cp/decl.cc:16465
57473 #, fuzzy, gcc-internal-format
57474 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
57475 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
57477 #: cp/decl.cc:16475
57478 #, fuzzy, gcc-internal-format
57479 msgid "different underlying type in enum %q#T"
57480 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
57482 #: cp/decl.cc:16486
57483 #, fuzzy, gcc-internal-format
57484 #| msgid "created and used with different endianness"
57485 msgid "cannot define %qD in different module"
57486 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
57488 #: cp/decl.cc:16561
57489 #, fuzzy, gcc-internal-format
57490 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
57491 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
57493 #. DR 377
57495 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
57496 #. enumeration is ill-formed.
57497 #: cp/decl.cc:16710
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
57500 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
57502 #: cp/decl.cc:16885
57503 #, fuzzy, gcc-internal-format
57504 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
57505 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57507 #: cp/decl.cc:16895
57508 #, fuzzy, gcc-internal-format
57509 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
57510 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
57512 #: cp/decl.cc:16944
57513 #, fuzzy, gcc-internal-format
57514 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
57515 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57517 #: cp/decl.cc:16945
57518 #, fuzzy, gcc-internal-format
57519 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
57520 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
57522 #: cp/decl.cc:16956
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
57525 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
57527 #: cp/decl.cc:16976
57528 #, fuzzy, gcc-internal-format
57529 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
57530 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
57532 #: cp/decl.cc:17075 cp/parser.cc:21148
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "multiple definition of %q#T"
57535 msgstr "%q#T 多次定義"
57537 #: cp/decl.cc:17149
57538 #, gcc-internal-format
57539 msgid "return type %q#T is incomplete"
57540 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
57542 #: cp/decl.cc:17309 cp/typeck.cc:11108
57543 #, gcc-internal-format
57544 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
57545 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
57547 #: cp/decl.cc:18122
57548 #, fuzzy, gcc-internal-format
57549 msgid "no return statements in function returning %qT"
57550 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57552 #: cp/decl.cc:18124 cp/typeck.cc:10988
57553 #, fuzzy, gcc-internal-format
57554 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
57555 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
57557 #: cp/decl.cc:18186
57558 #, fuzzy, gcc-internal-format
57559 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
57560 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
57561 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
57563 #: cp/decl.cc:18379
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "%qD is already defined in class %qT"
57566 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57568 #: cp/decl.cc:18767
57569 #, fuzzy, gcc-internal-format
57570 msgid "using %qs"
57571 msgstr "封閉任務"
57573 #: cp/decl.cc:18779
57574 #, fuzzy, gcc-internal-format
57575 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
57576 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
57578 #: cp/decl2.cc:384
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "name missing for member function"
57581 msgstr "成員函式沒具名字"
57583 #: cp/decl2.cc:480 cp/decl2.cc:513
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
57586 msgstr ""
57588 #: cp/decl2.cc:503
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "built-in subscript operator without expression list"
57591 msgstr ""
57593 #: cp/decl2.cc:517
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
57596 msgstr ""
57598 #: cp/decl2.cc:535 cp/decl2.cc:549
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
57601 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
57603 #: cp/decl2.cc:543
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
57606 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
57608 #: cp/decl2.cc:625
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format
57610 msgid "deleting array %q#E"
57611 msgstr "刪除陣列 %q#D"
57613 #: cp/decl2.cc:633
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
57616 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
57618 #: cp/decl2.cc:647
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
57621 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
57623 #: cp/decl2.cc:657
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "deleting %qT is undefined"
57626 msgstr "刪除 %qT 未定義"
57628 #: cp/decl2.cc:705 cp/pt.cc:5913
57629 #, gcc-internal-format
57630 msgid "template declaration of %q#D"
57631 msgstr "%q#D 宣告為範本"
57633 #: cp/decl2.cc:745
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format
57635 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
57636 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
57638 #: cp/decl2.cc:760 cp/pt.cc:5881
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "destructor %qD declared as member template"
57641 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
57643 #: cp/decl2.cc:851
57644 #, fuzzy, gcc-internal-format
57645 #| msgid "new declaration %q#D"
57646 msgid "no declaration matches %q#D"
57647 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
57649 #: cp/decl2.cc:856
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "no conversion operators declared"
57652 msgstr ""
57654 #: cp/decl2.cc:859
57655 #, fuzzy, gcc-internal-format
57656 msgid "no functions named %qD"
57657 msgstr "在中函式 %qs"
57659 #: cp/decl2.cc:861
57660 #, fuzzy, gcc-internal-format
57661 msgid "%#qT defined here"
57662 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
57664 #: cp/decl2.cc:921
57665 #, gcc-internal-format
57666 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
57667 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
57669 #: cp/decl2.cc:930
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format
57671 msgid "static data member %qD in unnamed class"
57672 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
57674 #: cp/decl2.cc:932
57675 #, fuzzy, gcc-internal-format
57676 msgid "unnamed class defined here"
57677 msgstr "聯合定義的在此"
57679 #: cp/decl2.cc:1013
57680 #, fuzzy, gcc-internal-format
57681 msgid "explicit template argument list not allowed"
57682 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
57684 #: cp/decl2.cc:1055
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "%qD is already defined in %qT"
57687 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
57689 #: cp/decl2.cc:1084 cp/decl2.cc:1092
57690 #, fuzzy, gcc-internal-format
57691 msgid "invalid initializer for member function %qD"
57692 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
57694 #: cp/decl2.cc:1101
57695 #, fuzzy, gcc-internal-format
57696 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
57697 msgid "initializer specified for friend function %qD"
57698 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57700 #: cp/decl2.cc:1104
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "initializer specified for static member function %qD"
57703 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
57705 #: cp/decl2.cc:1152
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
57708 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
57710 #: cp/decl2.cc:1209
57711 #, fuzzy, gcc-internal-format
57712 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
57713 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
57715 #: cp/decl2.cc:1217
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
57718 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
57720 #: cp/decl2.cc:1228
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57723 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57725 #: cp/decl2.cc:1234
57726 #, fuzzy, gcc-internal-format
57727 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
57728 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
57729 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
57731 #: cp/decl2.cc:1241
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
57734 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
57736 #: cp/decl2.cc:1249
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
57739 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
57741 #: cp/decl2.cc:1263
57742 #, fuzzy, gcc-internal-format
57743 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
57744 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
57746 #: cp/decl2.cc:1656
57747 #, fuzzy, gcc-internal-format
57748 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
57749 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
57751 #: cp/decl2.cc:1718 cp/name-lookup.cc:8336
57752 #, fuzzy, gcc-internal-format
57753 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
57754 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
57755 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
57757 #: cp/decl2.cc:1787
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "anonymous struct not inside named type"
57760 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
57762 #: cp/decl2.cc:1803
57763 #, fuzzy, gcc-internal-format
57764 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57765 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
57766 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
57768 #: cp/decl2.cc:1810
57769 #, fuzzy, gcc-internal-format
57770 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
57771 msgid "private member %q#D in anonymous union"
57772 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
57774 #: cp/decl2.cc:1813
57775 #, fuzzy, gcc-internal-format
57776 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
57777 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
57778 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
57780 #: cp/decl2.cc:1878
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
57783 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
57785 #: cp/decl2.cc:1887
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "anonymous union with no members"
57788 msgstr "匿名聯合沒有成員"
57790 #: cp/decl2.cc:1924
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
57793 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
57795 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
57797 #. The first parameter shall not have an associated default
57798 #. argument.
57799 #: cp/decl2.cc:1936
57800 #, fuzzy, gcc-internal-format
57801 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
57802 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
57804 #: cp/decl2.cc:1952
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
57807 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
57809 #: cp/decl2.cc:1982
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57812 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57814 #: cp/decl2.cc:1997
57815 #, fuzzy, gcc-internal-format
57816 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57817 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
57818 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57820 #: cp/decl2.cc:2000
57821 #, fuzzy, gcc-internal-format
57822 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
57823 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
57824 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
57826 #: cp/decl2.cc:2002
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 #| msgid "destructor cannot be static member function"
57829 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
57830 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
57832 #: cp/decl2.cc:2012
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
57835 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
57837 #: cp/decl2.cc:3003
57838 #, fuzzy, gcc-internal-format
57839 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
57840 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57842 #: cp/decl2.cc:3007
57843 #, fuzzy, gcc-internal-format
57844 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
57845 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57847 #: cp/decl2.cc:3013
57848 #, fuzzy, gcc-internal-format
57849 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
57850 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57852 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
57853 #: cp/decl2.cc:3017
57854 #, fuzzy, gcc-internal-format
57855 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
57856 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
57858 #: cp/decl2.cc:3025
57859 #, fuzzy, gcc-internal-format
57860 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
57861 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
57863 #: cp/decl2.cc:3044
57864 #, fuzzy, gcc-internal-format
57865 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
57866 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57868 #: cp/decl2.cc:3048
57869 #, fuzzy, gcc-internal-format
57870 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
57871 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57873 #: cp/decl2.cc:3054
57874 #, fuzzy, gcc-internal-format
57875 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
57876 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57878 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
57879 #: cp/decl2.cc:3058
57880 #, fuzzy, gcc-internal-format
57881 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
57882 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
57884 #: cp/decl2.cc:3065
57885 #, fuzzy, gcc-internal-format
57886 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
57887 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
57889 #: cp/decl2.cc:4540
57890 #, fuzzy, gcc-internal-format
57891 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
57892 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
57894 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
57895 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
57896 #. entities.  Since it's not always an error in the
57897 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
57898 #: cp/decl2.cc:4549
57899 #, fuzzy, gcc-internal-format
57900 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
57901 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
57903 #: cp/decl2.cc:4553
57904 #, fuzzy, gcc-internal-format
57905 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
57906 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
57908 #: cp/decl2.cc:4557
57909 #, fuzzy, gcc-internal-format
57910 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
57911 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
57912 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
57914 #: cp/decl2.cc:4565
57915 #, fuzzy, gcc-internal-format
57916 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
57917 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
57919 #: cp/decl2.cc:4569
57920 #, fuzzy, gcc-internal-format
57921 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
57922 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
57924 #: cp/decl2.cc:4572
57925 #, fuzzy, gcc-internal-format
57926 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
57927 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
57929 #: cp/decl2.cc:4760
57930 #, fuzzy, gcc-internal-format
57931 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
57932 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
57934 #: cp/decl2.cc:4763
57935 #, fuzzy, gcc-internal-format
57936 msgid "previous mangling %q#D"
57937 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
57939 #: cp/decl2.cc:4765
57940 #, fuzzy, gcc-internal-format
57941 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
57942 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
57944 #: cp/decl2.cc:4837 cp/decl2.cc:4840
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "the program should also define %qD"
57947 msgstr ""
57949 #: cp/decl2.cc:5174
57950 #, fuzzy, gcc-internal-format
57951 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
57952 msgid "inline function %qD used but never defined"
57953 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
57955 #: cp/decl2.cc:5401
57956 #, fuzzy, gcc-internal-format
57957 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
57958 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
57959 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
57961 #: cp/decl2.cc:5406
57962 #, fuzzy, gcc-internal-format
57963 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
57964 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
57966 #: cp/decl2.cc:5530
57967 #, fuzzy, gcc-internal-format
57968 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
57969 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
57971 #: cp/decl2.cc:5534
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "because %qT has user-provided %qD"
57974 msgstr ""
57976 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
57977 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
57978 #: cp/decl2.cc:5675
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
57981 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
57983 #: cp/decl2.cc:5678
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format
57985 msgid "use of deleted function %qD"
57986 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
57988 #: cp/decl2.cc:5732
57989 #, fuzzy, gcc-internal-format
57990 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
57991 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57993 #: cp/decl2.cc:5762
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
57996 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
57997 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
57999 #: cp/error.cc:4092
58000 #, fuzzy, gcc-internal-format
58001 #| msgid "no arguments"
58002 msgid "(no argument)"
58003 msgstr "沒有參數"
58005 #: cp/error.cc:4184
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "[...]"
58008 msgstr ""
58010 #: cp/error.cc:4531
58011 #, fuzzy, gcc-internal-format
58012 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58013 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58015 #: cp/error.cc:4536
58016 #, fuzzy, gcc-internal-format
58017 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58018 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58020 #: cp/error.cc:4541
58021 #, fuzzy, gcc-internal-format
58022 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58023 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58025 #: cp/error.cc:4546
58026 #, fuzzy, gcc-internal-format
58027 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58028 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58030 #: cp/error.cc:4551
58031 #, fuzzy, gcc-internal-format
58032 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58033 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58035 #: cp/error.cc:4556
58036 #, fuzzy, gcc-internal-format
58037 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58038 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58040 #: cp/error.cc:4561
58041 #, fuzzy, gcc-internal-format
58042 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58043 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58045 #: cp/error.cc:4567
58046 #, fuzzy, gcc-internal-format
58047 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58048 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58050 #: cp/error.cc:4572
58051 #, fuzzy, gcc-internal-format
58052 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58053 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58055 #: cp/error.cc:4577
58056 #, fuzzy, gcc-internal-format
58057 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58058 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58060 #: cp/error.cc:4582
58061 #, fuzzy, gcc-internal-format
58062 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58063 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58065 #: cp/error.cc:4587
58066 #, fuzzy, gcc-internal-format
58067 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58068 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58070 #: cp/error.cc:4592
58071 #, fuzzy, gcc-internal-format
58072 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58073 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58075 #: cp/error.cc:4597
58076 #, fuzzy, gcc-internal-format
58077 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58078 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58080 #: cp/error.cc:4602
58081 #, fuzzy, gcc-internal-format
58082 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58083 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58085 #: cp/error.cc:4652
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
58088 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
58090 #: cp/error.cc:4656
58091 #, gcc-internal-format
58092 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
58093 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
58095 #: cp/error.cc:4670
58096 #, fuzzy, gcc-internal-format
58097 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58098 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
58099 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58101 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
58102 #, gcc-internal-format
58103 msgid "%qD is not a member of %qT"
58104 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
58106 #: cp/error.cc:4696
58107 #, fuzzy, gcc-internal-format
58108 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
58109 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
58110 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
58112 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
58113 #, gcc-internal-format
58114 msgid "%qD is not a member of %qD"
58115 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
58117 #: cp/error.cc:4711
58118 #, fuzzy, gcc-internal-format
58119 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
58120 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
58121 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58123 #: cp/error.cc:4715
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "%<::%D%> has not been declared"
58126 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
58128 #: cp/except.cc:377
58129 #, fuzzy, gcc-internal-format
58130 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
58131 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
58133 #: cp/except.cc:623
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
58136 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
58138 #: cp/except.cc:734
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "  in thrown expression"
58141 msgstr "  在拋出的運算式中"
58143 #: cp/except.cc:875
58144 #, fuzzy, gcc-internal-format
58145 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
58146 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
58148 #: cp/except.cc:883
58149 #, fuzzy, gcc-internal-format
58150 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
58151 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58153 #: cp/except.cc:886
58154 #, fuzzy, gcc-internal-format
58155 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
58156 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58158 #: cp/except.cc:986
58159 #, fuzzy, gcc-internal-format
58160 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
58161 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
58163 #: cp/except.cc:988
58164 #, fuzzy, gcc-internal-format
58165 msgid "for type %qT"
58166 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
58168 #: cp/except.cc:1017
58169 #, fuzzy, gcc-internal-format
58170 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
58171 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
58173 #: cp/except.cc:1113
58174 #, fuzzy, gcc-internal-format
58175 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
58176 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
58178 #: cp/except.cc:1116
58179 #, fuzzy, gcc-internal-format
58180 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
58181 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
58183 #: cp/expr.cc:233
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format
58185 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
58186 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
58188 #: cp/friend.cc:194
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
58191 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
58193 #: cp/friend.cc:291
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
58196 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58198 #. template <class U> friend class T::X<U>;
58199 #. [temp.friend]
58200 #. Friend declarations shall not declare partial
58201 #. specializations.
58202 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
58205 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
58207 #: cp/friend.cc:322
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
58210 msgstr ""
58212 #: cp/friend.cc:334
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
58215 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
58217 #: cp/friend.cc:397
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "%qT is not a member of %qT"
58220 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
58222 #: cp/friend.cc:403
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
58225 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
58227 #: cp/friend.cc:413
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
58230 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
58232 #. template <class T> friend class T;
58233 #: cp/friend.cc:427
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
58236 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
58238 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
58239 #: cp/friend.cc:435
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "%q#T is not a template"
58242 msgstr "%q#T 不是一個範本"
58244 #: cp/friend.cc:458
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "%qD is already a friend of %qT"
58247 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
58249 #: cp/friend.cc:468
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "%qT is already a friend of %qT"
58252 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
58254 #: cp/friend.cc:508
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58257 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
58258 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58260 #: cp/friend.cc:586
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
58263 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
58265 #: cp/friend.cc:634
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
58268 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
58270 #: cp/friend.cc:638
58271 #, fuzzy, gcc-internal-format
58272 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
58273 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
58275 #: cp/init.cc:391
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format
58277 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
58278 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
58280 #: cp/init.cc:474
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format
58282 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
58283 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
58285 #: cp/init.cc:513
58286 #, fuzzy, gcc-internal-format
58287 msgid "value-initialization of function type %qT"
58288 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
58290 #: cp/init.cc:519
58291 #, fuzzy, gcc-internal-format
58292 msgid "value-initialization of reference type %qT"
58293 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
58295 #: cp/init.cc:588
58296 #, fuzzy, gcc-internal-format
58297 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
58298 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
58300 #: cp/init.cc:652
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
58303 msgstr ""
58305 #: cp/init.cc:722
58306 #, fuzzy, gcc-internal-format
58307 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
58308 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58310 #: cp/init.cc:787
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
58313 msgstr ""
58315 #: cp/init.cc:891 cp/init.cc:972
58316 #, fuzzy, gcc-internal-format
58317 msgid "%qD is initialized with itself"
58318 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
58320 #: cp/init.cc:897
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
58323 msgstr ""
58325 #: cp/init.cc:901
58326 #, fuzzy, gcc-internal-format
58327 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
58328 msgid "member %qD is used uninitialized"
58329 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
58331 #: cp/init.cc:949
58332 #, fuzzy, gcc-internal-format
58333 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
58334 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
58336 #: cp/init.cc:1093
58337 #, fuzzy, gcc-internal-format
58338 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
58339 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
58341 #: cp/init.cc:1108 cp/init.cc:1134 cp/init.cc:2729 cp/method.cc:2450
58342 #, fuzzy, gcc-internal-format
58343 msgid "uninitialized const member in %q#T"
58344 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58346 #: cp/init.cc:1110 cp/init.cc:1128 cp/init.cc:1136 cp/init.cc:2714
58347 #: cp/init.cc:2742 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
58348 #, fuzzy, gcc-internal-format
58349 msgid "%q#D should be initialized"
58350 msgstr "%qD 應該被初始化的"
58352 #: cp/init.cc:1126 cp/init.cc:2701 cp/method.cc:2461
58353 #, fuzzy, gcc-internal-format
58354 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
58355 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58357 #: cp/init.cc:1311
58358 #, fuzzy, gcc-internal-format
58359 #| msgid "%q+D will be initialized after"
58360 msgid "%qD will be initialized after"
58361 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
58363 #: cp/init.cc:1314
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "base %qT will be initialized after"
58366 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
58368 #: cp/init.cc:1318
58369 #, fuzzy, gcc-internal-format
58370 #| msgid "  %q+#D"
58371 msgid "  %q#D"
58372 msgstr "  %q+#D"
58374 #: cp/init.cc:1320
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "  base %qT"
58377 msgstr "  基礎類別 %qT"
58379 #: cp/init.cc:1322
58380 #, fuzzy, gcc-internal-format
58381 msgid "  when initialized here"
58382 msgstr "  時初始化的在此"
58384 #: cp/init.cc:1339
58385 #, fuzzy, gcc-internal-format
58386 msgid "multiple initializations given for %qD"
58387 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
58389 #: cp/init.cc:1343
58390 #, fuzzy, gcc-internal-format
58391 msgid "multiple initializations given for base %qT"
58392 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
58394 #: cp/init.cc:1430
58395 #, fuzzy, gcc-internal-format
58396 msgid "initializations for multiple members of %qT"
58397 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
58399 #: cp/init.cc:1539
58400 #, fuzzy, gcc-internal-format
58401 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
58402 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
58404 #: cp/init.cc:1775 cp/init.cc:1794
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58407 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58409 #: cp/init.cc:1781
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
58412 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
58414 #: cp/init.cc:1788
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58417 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
58419 #: cp/init.cc:1827
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
58422 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
58424 #: cp/init.cc:1835
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
58427 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
58429 #: cp/init.cc:1882
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
58432 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
58434 #: cp/init.cc:1890
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
58437 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
58439 #: cp/init.cc:1893
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
58442 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
58444 #: cp/init.cc:2005 cp/init.cc:4857 cp/typeck2.cc:1359
58445 #, fuzzy, gcc-internal-format
58446 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
58447 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
58449 #: cp/init.cc:2326 cp/semantics.cc:3819 rust/backend/rust-tree.cc:4143
58450 #, fuzzy, gcc-internal-format
58451 msgid "%qT is not a class type"
58452 msgstr "%qT 並非類別型態"
58454 #: cp/init.cc:2384
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
58457 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
58459 #: cp/init.cc:2398
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
58462 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
58464 #: cp/init.cc:2484 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3778
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
58467 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
58469 #: cp/init.cc:2491 cp/semantics.cc:2191
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
58472 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
58474 #: cp/init.cc:2698
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format
58476 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58477 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58479 #: cp/init.cc:2706
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58482 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58484 #: cp/init.cc:2710
58485 #, fuzzy, gcc-internal-format
58486 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
58487 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
58489 #: cp/init.cc:2726
58490 #, fuzzy, gcc-internal-format
58491 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
58492 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58494 #: cp/init.cc:2734
58495 #, fuzzy, gcc-internal-format
58496 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
58497 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
58499 #: cp/init.cc:2738
58500 #, fuzzy, gcc-internal-format
58501 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
58502 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
58504 #: cp/init.cc:2853
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58507 msgstr ""
58509 #: cp/init.cc:2856
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58512 msgstr ""
58514 #: cp/init.cc:2866
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58517 msgstr ""
58519 #: cp/init.cc:2869
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58522 msgstr ""
58524 #: cp/init.cc:2878
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
58527 msgstr ""
58529 #: cp/init.cc:2881
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
58532 msgstr ""
58534 #: cp/init.cc:2898
58535 #, fuzzy, gcc-internal-format
58536 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
58537 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58539 #: cp/init.cc:2902
58540 #, fuzzy, gcc-internal-format
58541 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
58542 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
58544 #: cp/init.cc:3100
58545 #, fuzzy, gcc-internal-format
58546 msgid "integer overflow in array size"
58547 msgstr "整數溢出"
58549 #: cp/init.cc:3110
58550 #, fuzzy, gcc-internal-format
58551 msgid "array size in new-expression must be constant"
58552 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
58554 #: cp/init.cc:3128
58555 #, fuzzy, gcc-internal-format
58556 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
58557 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
58559 #: cp/init.cc:3144
58560 #, fuzzy, gcc-internal-format
58561 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58562 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
58563 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58565 #: cp/init.cc:3146
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format
58567 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
58568 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
58569 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
58571 #: cp/init.cc:3156
58572 #, fuzzy, gcc-internal-format
58573 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
58574 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
58575 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
58577 #: cp/init.cc:3162
58578 #, gcc-internal-format
58579 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58580 msgstr ""
58582 #: cp/init.cc:3204
58583 #, gcc-internal-format
58584 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
58585 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
58587 #: cp/init.cc:3360
58588 #, gcc-internal-format
58589 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
58590 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
58592 #: cp/init.cc:3367 cp/search.cc:1177
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "request for member %qD is ambiguous"
58595 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
58597 #: cp/init.cc:3448
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
58600 msgstr ""
58602 #: cp/init.cc:3451
58603 #, fuzzy, gcc-internal-format
58604 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
58605 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
58606 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
58608 #: cp/init.cc:3454
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
58611 msgstr ""
58613 #: cp/init.cc:3650
58614 #, fuzzy, gcc-internal-format
58615 msgid "parenthesized initializer in array new"
58616 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
58618 #: cp/init.cc:3926
58619 #, gcc-internal-format
58620 msgid "size in array new must have integral type"
58621 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
58623 #: cp/init.cc:3955
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "new cannot be applied to a reference type"
58626 msgstr "new 不能用於參照類型"
58628 #: cp/init.cc:3964
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "new cannot be applied to a function type"
58631 msgstr "new 不能用於函式類型"
58633 #: cp/init.cc:4084
58634 #, fuzzy, gcc-internal-format
58635 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58636 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
58637 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58639 #: cp/init.cc:4088
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format
58641 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58642 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58644 #: cp/init.cc:4761
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "initializer ends prematurely"
58647 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
58649 #: cp/init.cc:5057
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "unknown array size in delete"
58652 msgstr "delete 時陣列大小不明"
58654 #: cp/init.cc:5091
58655 #, fuzzy, gcc-internal-format
58656 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
58657 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
58658 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
58660 #: cp/init.cc:5096
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format
58662 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
58663 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
58665 #: cp/init.cc:5111
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
58668 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
58670 #: cp/init.cc:5116
58671 #, fuzzy, gcc-internal-format
58672 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
58673 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
58675 #: cp/init.cc:5423
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
58678 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
58680 #: cp/lambda.cc:546
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
58683 msgstr ""
58685 #: cp/lambda.cc:561
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
58688 msgstr ""
58690 #: cp/lambda.cc:565
58691 #, fuzzy, gcc-internal-format
58692 #| msgid "compound literal has variable size"
58693 msgid "because the array element type %qT has variable size"
58694 msgstr "複合字面值有可變的大小"
58696 #: cp/lambda.cc:589
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format
58698 msgid "cannot capture %qE by reference"
58699 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
58701 #: cp/lambda.cc:599
58702 #, fuzzy, gcc-internal-format
58703 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
58704 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
58706 #: cp/lambda.cc:654
58707 #, gcc-internal-format
58708 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
58709 msgstr ""
58711 #: cp/lambda.cc:730
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
58714 msgstr ""
58716 #: cp/lambda.cc:732
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
58719 msgstr ""
58721 #: cp/lambda.cc:852
58722 #, fuzzy, gcc-internal-format
58723 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
58724 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
58726 #: cp/lex.cc:610
58727 #, fuzzy, gcc-internal-format
58728 #| msgid "invalid #pragma %s"
58729 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
58730 msgstr "無效的 #pragma %s"
58732 #: cp/lex.cc:618
58733 #, fuzzy, gcc-internal-format
58734 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
58735 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
58736 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
58738 #: cp/lex.cc:690
58739 #, fuzzy, gcc-internal-format
58740 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
58741 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
58742 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
58744 #: cp/lex.cc:718
58745 #, gcc-internal-format
58746 msgid "%qD not defined"
58747 msgstr "%qD 未定義"
58749 #: cp/lex.cc:730
58750 #, fuzzy, gcc-internal-format
58751 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
58752 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
58753 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58755 #: cp/lex.cc:734
58756 #, gcc-internal-format
58757 msgid "%qD was not declared in this scope"
58758 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
58760 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
58761 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
58762 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
58763 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
58764 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
58765 #. is going wrong.
58767 #. Note that we have the exact wording of the following message in
58768 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
58769 #. be kept in synch.
58770 #: cp/lex.cc:776
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
58773 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
58775 #: cp/lex.cc:785
58776 #, gcc-internal-format
58777 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
58778 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
58780 #: cp/logic.cc:303
58781 #, gcc-internal-format
58782 msgid "  # %E"
58783 msgstr ""
58785 #: cp/mangle.cc:2478
58786 #, fuzzy, gcc-internal-format
58787 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
58788 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
58790 #: cp/mangle.cc:2482
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
58793 msgstr ""
58795 #: cp/mangle.cc:3533
58796 #, gcc-internal-format
58797 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
58798 msgstr ""
58800 #: cp/mangle.cc:3538
58801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "mangling %C"
58803 msgstr "mangling %C"
58805 #: cp/mangle.cc:3614
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
58808 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
58810 #: cp/mangle.cc:4182
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
58813 msgstr ""
58815 #: cp/mangle.cc:4228
58816 #, gcc-internal-format
58817 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58818 msgstr ""
58820 #: cp/mangle.cc:4234
58821 #, gcc-internal-format
58822 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
58823 msgstr ""
58825 #: cp/mangle.cc:4506
58826 #, gcc-internal-format
58827 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58828 msgstr ""
58830 #: cp/mangle.cc:4511
58831 #, gcc-internal-format
58832 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58833 msgstr ""
58835 #: cp/mangle.cc:4516
58836 #, gcc-internal-format
58837 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
58838 msgstr ""
58840 #: cp/mapper-client.cc:312
58841 #, gcc-internal-format
58842 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
58843 msgstr ""
58845 #: cp/mapper-client.cc:313
58846 #, gcc-internal-format
58847 msgid "failed %s mapper %qs"
58848 msgstr ""
58850 #: cp/mapper-client.cc:325
58851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58852 msgid "failed mapper handshake %s"
58853 msgstr ""
58855 #: cp/mapper-client.cc:359
58856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58857 msgid "mapper died by signal %s"
58858 msgstr ""
58860 #: cp/mapper-client.cc:362
58861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "mapper exit status %d"
58863 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
58865 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
58866 #, fuzzy, gcc-internal-format
58867 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
58868 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58870 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
58871 #, fuzzy, gcc-internal-format
58872 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
58873 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
58875 #: cp/method.cc:951
58876 #, fuzzy, gcc-internal-format
58877 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
58878 msgid "%qD is not a static data member"
58879 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
58881 #: cp/method.cc:952
58882 #, fuzzy, gcc-internal-format
58883 msgid "determining value of %qs"
58884 msgstr "缺少引數到 %qs"
58886 #: cp/method.cc:979
58887 #, fuzzy, gcc-internal-format
58888 msgid "forming type of %qs"
58889 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
58891 #: cp/method.cc:1170
58892 #, fuzzy, gcc-internal-format
58893 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58894 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58896 #: cp/method.cc:1185
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
58899 msgstr ""
58901 #: cp/method.cc:1193
58902 #, fuzzy, gcc-internal-format
58903 #| msgid "%qD must take %<void%>"
58904 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
58905 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
58907 #: cp/method.cc:1198
58908 #, fuzzy, gcc-internal-format
58909 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
58910 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
58912 #: cp/method.cc:1225
58913 #, fuzzy, gcc-internal-format
58914 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
58915 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
58916 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
58918 #: cp/method.cc:1234
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
58921 msgstr ""
58923 #: cp/method.cc:1237
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
58926 msgstr ""
58928 #: cp/method.cc:1240
58929 #, gcc-internal-format
58930 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
58931 msgstr ""
58933 #. Return type is auto, suggest changing it.
58934 #: cp/method.cc:1397
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
58937 msgstr ""
58939 #: cp/method.cc:1417
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
58942 msgstr ""
58944 #: cp/method.cc:1426
58945 #, fuzzy, gcc-internal-format
58946 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
58947 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
58949 #: cp/method.cc:1471
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format
58951 msgid "cannot default compare union %qT"
58952 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58954 #: cp/method.cc:1539
58955 #, fuzzy, gcc-internal-format
58956 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
58957 msgid "cannot default compare reference member %qD"
58958 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
58960 #: cp/method.cc:1548
58961 #, fuzzy, gcc-internal-format
58962 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
58963 msgid "cannot default compare anonymous union member"
58964 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
58966 #: cp/method.cc:1566
58967 #, fuzzy, gcc-internal-format
58968 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
58969 msgid "cannot default compare flexible array member"
58970 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
58972 #: cp/method.cc:1853
58973 #, fuzzy, gcc-internal-format
58974 msgid "synthesized method %qD first required here"
58975 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
58977 #: cp/method.cc:2326
58978 #, fuzzy, gcc-internal-format
58979 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
58980 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
58982 #: cp/method.cc:2337
58983 #, fuzzy, gcc-internal-format
58984 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
58985 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
58987 #: cp/method.cc:2338
58988 #, fuzzy, gcc-internal-format
58989 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
58990 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
58992 #: cp/method.cc:2426
58993 #, fuzzy, gcc-internal-format
58994 msgid "initializer for %q#D is invalid"
58995 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
58997 #: cp/method.cc:2483
58998 #, fuzzy, gcc-internal-format
58999 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
59000 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
59002 #: cp/method.cc:2494
59003 #, fuzzy, gcc-internal-format
59004 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
59005 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
59007 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
59008 #: cp/method.cc:2712
59009 #, fuzzy, gcc-internal-format
59010 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
59011 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
59013 #: cp/method.cc:2755
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
59016 msgstr ""
59018 #: cp/method.cc:2886
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format
59020 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
59021 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
59023 #: cp/method.cc:2889
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format
59025 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
59026 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
59028 #: cp/method.cc:2898
59029 #, fuzzy, gcc-internal-format
59030 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
59031 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
59033 #: cp/method.cc:2909
59034 #, gcc-internal-format
59035 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
59036 msgstr ""
59038 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format
59040 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
59041 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
59043 #: cp/method.cc:2950
59044 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
59045 msgstr ""
59047 #: cp/method.cc:3353
59048 #, fuzzy, gcc-internal-format
59049 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
59050 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59052 #: cp/method.cc:3356
59053 #, fuzzy, gcc-internal-format
59054 msgid "expected signature: %qD"
59055 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
59057 #: cp/method.cc:3388
59058 #, fuzzy, gcc-internal-format
59059 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
59060 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
59062 #: cp/method.cc:3408
59063 #, fuzzy, gcc-internal-format
59064 msgid "a template cannot be defaulted"
59065 msgstr "模板無法缺席"
59067 #: cp/method.cc:3443
59068 #, fuzzy, gcc-internal-format
59069 msgid "%qD cannot be defaulted"
59070 msgstr "%qD 無法缺席"
59072 #: cp/method.cc:3452
59073 #, fuzzy, gcc-internal-format
59074 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
59075 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
59077 #: cp/module.cc:1551
59078 #, fuzzy, gcc-internal-format
59079 msgid "section %qs is missing or corrupted"
59080 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59082 #: cp/module.cc:1553
59083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59084 msgid "section #%u is missing or corrupted"
59085 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
59087 #: cp/module.cc:1775
59088 #, gcc-internal-format
59089 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
59090 msgstr ""
59092 #: cp/module.cc:1790
59093 #, fuzzy, gcc-internal-format
59094 msgid "unexpected encapsulation format or type"
59095 msgstr "預期 template-id 用於型態"
59097 #: cp/module.cc:1799
59098 #, gcc-internal-format
59099 msgid "encapsulation is malformed"
59100 msgstr ""
59102 #: cp/module.cc:11308
59103 #, fuzzy, gcc-internal-format
59104 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59105 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
59106 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59108 #: cp/module.cc:11310
59109 #, fuzzy, gcc-internal-format
59110 #| msgid "in declaration %q+D"
59111 msgid "existing declaration %#qD"
59112 msgstr "在宣告 %q+D 中"
59114 #: cp/module.cc:12327
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format
59116 msgid "definition of %qD does not match"
59117 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59119 #: cp/module.cc:12329
59120 #, fuzzy, gcc-internal-format
59121 #| msgid "missing definition"
59122 msgid "existing definition %qD"
59123 msgstr "定義缺失"
59125 #: cp/module.cc:12341
59126 #, fuzzy, gcc-internal-format
59127 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
59128 msgid "... this enumerator %qD"
59129 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
59131 #: cp/module.cc:12343
59132 #, fuzzy, gcc-internal-format
59133 msgid "enumerator %qD does not match ..."
59134 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
59136 #: cp/module.cc:12349
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
59139 msgstr ""
59141 #: cp/module.cc:12353
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "enumeration range differs"
59144 msgstr ""
59146 #: cp/module.cc:13482
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
59149 msgstr ""
59151 #: cp/module.cc:14059
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "recursive lazy load"
59154 msgstr ""
59156 #. Cannot import the current module.
59157 #: cp/module.cc:14078
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "cannot import module in its own purview"
59160 msgstr ""
59162 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
59163 #, fuzzy, gcc-internal-format
59164 msgid "module %qs declared here"
59165 msgstr "%qD 宣告的在此"
59167 #: cp/module.cc:14423
59168 #, gcc-internal-format
59169 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
59170 msgstr ""
59172 #: cp/module.cc:14429
59173 #, gcc-internal-format
59174 msgid "import %qs has CRC mismatch"
59175 msgstr ""
59177 #: cp/module.cc:16226
59178 #, gcc-internal-format
59179 msgid "unable to represent further imported source locations"
59180 msgstr ""
59182 #: cp/module.cc:17099
59183 #, gcc-internal-format
59184 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
59185 msgstr ""
59187 #: cp/module.cc:17339
59188 #, fuzzy, gcc-internal-format
59189 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
59190 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
59191 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
59193 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
59194 #, fuzzy, gcc-internal-format
59195 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
59196 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
59198 #: cp/module.cc:17372
59199 #, gcc-internal-format
59200 msgid "%<#undef %E%>"
59201 msgstr ""
59203 #: cp/module.cc:17374
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "%<#define %s%>"
59206 msgstr ""
59208 #: cp/module.cc:17606
59209 #, fuzzy, gcc-internal-format
59210 msgid "compiled module file is %qs"
59211 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
59213 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
59214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59215 #| msgid "collect2 version %s\n"
59216 msgid "compiled module is %sversion %s"
59217 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59219 #: cp/module.cc:17654
59220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 #| msgid "collect2 version %s\n"
59222 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
59223 msgstr "collect2 版本 %s\n"
59225 #: cp/module.cc:17684
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format
59227 msgid "module %qs found"
59228 msgstr "找不到任何 %qs getter"
59230 #: cp/module.cc:17686
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "header module expected, module %qs found"
59233 msgstr ""
59235 #: cp/module.cc:17687
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "module %qs expected, header module found"
59238 msgstr ""
59240 #: cp/module.cc:17702
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "module %qs CRC mismatch"
59243 msgstr ""
59245 #: cp/module.cc:17716
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
59248 msgstr ""
59250 #: cp/module.cc:17728
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
59253 msgstr ""
59255 #: cp/module.cc:17744
59256 #, fuzzy, gcc-internal-format
59257 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
59258 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
59260 #: cp/module.cc:17761
59261 #, fuzzy, gcc-internal-format
59262 msgid "fixed tree mismatch"
59263 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
59265 #: cp/module.cc:17852
59266 #, fuzzy, gcc-internal-format
59267 #| msgid "stack limit expression is not supported"
59268 msgid "interface partition is not exported"
59269 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
59271 #: cp/module.cc:18409
59272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
59274 msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
59276 #: cp/module.cc:18447
59277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "failed to read compiled module: %s"
59279 msgstr "開啟 %s 時失敗"
59281 #: cp/module.cc:18457
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
59284 msgstr ""
59286 #: cp/module.cc:18462
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "imports must be built before being imported"
59289 msgstr ""
59291 #: cp/module.cc:18465
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
59294 msgstr ""
59296 #: cp/module.cc:18968
59297 #, fuzzy, gcc-internal-format
59298 #| msgid "creating %s"
59299 msgid "reading CMI %qs"
59300 msgstr "建立 %s"
59302 #: cp/module.cc:19116
59303 #, gcc-internal-format
59304 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
59305 msgstr ""
59307 #: cp/module.cc:19117
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
59310 msgstr ""
59312 #: cp/module.cc:19124
59313 #, gcc-internal-format
59314 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
59315 msgstr ""
59317 #: cp/module.cc:19125
59318 #, gcc-internal-format
59319 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
59320 msgstr ""
59322 #: cp/module.cc:19187
59323 #, gcc-internal-format
59324 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
59325 msgstr ""
59327 #: cp/module.cc:19191
59328 #, fuzzy, gcc-internal-format
59329 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
59330 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
59332 #. Only header units should appear inside language
59333 #. specifications.  The std doesn't specify this, but I think
59334 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
59335 #. is also our escape clause to getting things into the global
59336 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
59337 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
59338 #. contents into the global module all of a sudden.
59339 #: cp/module.cc:19236
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
59342 msgstr ""
59344 #: cp/module.cc:19266
59345 #, fuzzy, gcc-internal-format
59346 msgid "module already declared"
59347 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59349 #: cp/module.cc:19267
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format
59351 msgid "module already imported"
59352 msgstr "符號『%s』已經宣告"
59354 #: cp/module.cc:19272
59355 #, fuzzy, gcc-internal-format
59356 msgid "module %qs imported here"
59357 msgstr "%qD 宣告的在此"
59359 #: cp/module.cc:19479
59360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59361 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
59362 msgstr "不明標點符號『%c』"
59364 #: cp/module.cc:19522
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
59367 msgstr ""
59369 #: cp/module.cc:19540
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "include %qs translated to import"
59372 msgstr ""
59374 #: cp/module.cc:19541
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "include %qs processed textually"
59377 msgstr ""
59379 #: cp/module.cc:19899
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
59382 msgstr ""
59384 #: cp/module.cc:19903
59385 #, fuzzy, gcc-internal-format
59386 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
59387 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
59388 msgstr "啟用傳統預先處理"
59390 #: cp/module.cc:19913
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
59393 msgstr ""
59395 #: cp/module.cc:19914
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "module dependencies require preprocessing"
59398 msgstr ""
59400 #: cp/module.cc:19916
59401 #, fuzzy, gcc-internal-format
59402 msgid "you should use the %<-%s%> option"
59403 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
59405 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
59406 #, fuzzy, gcc-internal-format
59407 #| msgid "invalid --param value %qs"
59408 msgid "invalid header name %qs"
59409 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59411 #: cp/module.cc:19990
59412 #, fuzzy, gcc-internal-format
59413 #| msgid "invalid --param value %qs"
59414 msgid "invalid module name %qs"
59415 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
59417 #: cp/module.cc:20180
59418 #, gcc-internal-format
59419 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
59420 msgstr ""
59422 #: cp/module.cc:20220
59423 #, fuzzy, gcc-internal-format
59424 #| msgid "error writing %qs"
59425 msgid "writing CMI %qs"
59426 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
59428 #: cp/module.cc:20227
59429 #, fuzzy, gcc-internal-format
59430 #| msgid "Error writing modules file: %s"
59431 msgid "not writing module %qs due to errors"
59432 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
59434 #: cp/module.cc:20292
59435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59436 msgid "failed to write compiled module: %s"
59437 msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
59439 #: cp/module.cc:20389
59440 #, fuzzy, gcc-internal-format
59441 msgid "unknown header kind %qs"
59442 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
59444 #: cp/name-lookup.cc:2712
59445 #, fuzzy, gcc-internal-format
59446 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
59447 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
59448 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
59450 #: cp/name-lookup.cc:2718
59451 #, fuzzy, gcc-internal-format
59452 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
59453 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
59455 #: cp/name-lookup.cc:2883
59456 #, fuzzy, gcc-internal-format
59457 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
59458 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
59459 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
59461 #: cp/name-lookup.cc:3032
59462 #, fuzzy, gcc-internal-format
59463 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
59464 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
59465 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
59467 #: cp/name-lookup.cc:3037
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format
59469 msgid "due to different exception specifications"
59470 msgstr "由於不同的異常規格"
59472 #: cp/name-lookup.cc:3135
59473 #, fuzzy, gcc-internal-format
59474 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
59475 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
59476 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
59478 #: cp/name-lookup.cc:3158
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
59481 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
59483 #: cp/name-lookup.cc:3297
59484 #, fuzzy, gcc-internal-format
59485 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
59486 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
59487 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59489 #: cp/name-lookup.cc:3760
59490 #, fuzzy, gcc-internal-format
59491 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
59492 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
59494 #: cp/name-lookup.cc:4228
59495 #, fuzzy, gcc-internal-format
59496 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
59497 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
59498 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
59500 #: cp/name-lookup.cc:4231
59501 #, fuzzy, gcc-internal-format
59502 #| msgid "%s %s %p %d\n"
59503 msgid "%s %s %p %d"
59504 msgstr "%s %s %p %d\n"
59506 #: cp/name-lookup.cc:4842
59507 #, fuzzy, gcc-internal-format
59508 msgid "%q#D does not have external linkage"
59509 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
59511 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11411 cp/parser.cc:11421
59512 #: cp/semantics.cc:4005 cp/semantics.cc:4020
59513 #, fuzzy, gcc-internal-format
59514 msgid "%q#D declared here"
59515 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
59517 #: cp/name-lookup.cc:5556
59518 #, fuzzy, gcc-internal-format
59519 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
59520 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
59521 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
59523 #: cp/name-lookup.cc:5572
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59526 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59528 #: cp/name-lookup.cc:5580
59529 #, fuzzy, gcc-internal-format
59530 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59531 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59533 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18800
59534 #, fuzzy, gcc-internal-format
59535 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
59536 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59538 #: cp/name-lookup.cc:5606
59539 #, fuzzy, gcc-internal-format
59540 #| msgid "template declaration of %q#D"
59541 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
59542 msgstr "%q#D 宣告為範本"
59544 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format
59546 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
59547 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
59548 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
59550 #: cp/name-lookup.cc:5640
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format
59552 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
59553 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
59554 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
59556 #: cp/name-lookup.cc:5700
59557 #, gcc-internal-format
59558 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
59559 msgstr ""
59561 #: cp/name-lookup.cc:5712
59562 #, fuzzy, gcc-internal-format
59563 msgid "%qD has not been declared in %qD"
59564 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59566 #: cp/name-lookup.cc:5726
59567 #, fuzzy, gcc-internal-format
59568 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59569 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
59570 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59572 #: cp/name-lookup.cc:5737
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
59575 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
59577 #: cp/name-lookup.cc:5830
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
59580 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
59582 #: cp/name-lookup.cc:5871
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
59585 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
59587 #: cp/name-lookup.cc:5881
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
59590 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
59592 #: cp/name-lookup.cc:5949
59593 #, fuzzy, gcc-internal-format
59594 msgid "%qD has not been declared within %qD"
59595 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
59597 #: cp/name-lookup.cc:5951
59598 #, fuzzy, gcc-internal-format
59599 #| msgid "%q+D declared as a friend"
59600 msgid "only here as a %<friend%>"
59601 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
59603 #: cp/name-lookup.cc:6005
59604 #, fuzzy, gcc-internal-format
59605 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
59606 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
59608 #: cp/name-lookup.cc:6012
59609 #, fuzzy, gcc-internal-format
59610 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
59611 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
59613 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
59614 #, fuzzy, gcc-internal-format
59615 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
59616 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59618 #: cp/name-lookup.cc:6028
59619 #, fuzzy, gcc-internal-format
59620 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
59621 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
59623 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8341
59624 #, gcc-internal-format
59625 msgid "%qD attribute directive ignored"
59626 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
59628 #: cp/name-lookup.cc:6391
59629 #, fuzzy, gcc-internal-format
59630 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
59631 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
59633 #: cp/name-lookup.cc:6443
59634 #, fuzzy, gcc-internal-format
59635 msgid "suggested alternative:"
59636 msgid_plural "suggested alternatives:"
59637 msgstr[0] "建議的替代方案:"
59639 #: cp/name-lookup.cc:6449
59640 #, fuzzy, gcc-internal-format
59641 msgid "  %qE"
59642 msgstr "  %qE"
59644 #: cp/name-lookup.cc:6761
59645 #, gcc-internal-format
59646 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
59647 msgstr ""
59649 #: cp/name-lookup.cc:6767
59650 #, fuzzy, gcc-internal-format
59651 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
59652 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
59653 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
59655 #: cp/name-lookup.cc:7203
59656 #, fuzzy, gcc-internal-format
59657 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
59658 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
59660 #: cp/name-lookup.cc:7206
59661 #, fuzzy, gcc-internal-format
59662 msgid "it was later defined here"
59663 msgstr "結構定義的在此"
59665 #: cp/name-lookup.cc:7969
59666 #, gcc-internal-format
59667 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
59668 msgstr ""
59670 #: cp/name-lookup.cc:8325
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format
59672 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
59673 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
59674 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
59676 #: cp/name-lookup.cc:8328
59677 #, gcc-internal-format
59678 msgid "you can use an inline namespace instead"
59679 msgstr ""
59681 #. We only allow depth 255.
59682 #: cp/name-lookup.cc:8427
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59684 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
59685 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
59686 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
59688 #: cp/name-lookup.cc:8524
59689 #, fuzzy, gcc-internal-format
59690 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
59691 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59693 #: cp/name-lookup.cc:8540
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
59696 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
59698 #: cp/name-lookup.cc:8627
59699 #, fuzzy, gcc-internal-format
59700 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
59701 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
59703 #: cp/name-lookup.cc:8628
59704 #, fuzzy, gcc-internal-format
59705 msgid "%qD defined here"
59706 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
59708 #: cp/name-lookup.cc:8677
59709 #, fuzzy, gcc-internal-format
59710 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
59711 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
59713 #: cp/name-lookup.cc:8679
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59715 msgid "reachable %s definition here"
59716 msgstr "前一個定義在此"
59718 #: cp/name-lookup.cc:8722
59719 #, fuzzy, gcc-internal-format
59720 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
59721 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
59722 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
59724 #: cp/name-lookup.cc:8731
59725 #, fuzzy, gcc-internal-format
59726 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
59727 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
59728 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
59730 #: cp/optimize.cc:605
59731 #, fuzzy, gcc-internal-format
59732 msgid "making multiple clones of %qD"
59733 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
59735 #: cp/parser.cc:980
59736 #, fuzzy, gcc-internal-format
59737 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
59738 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59740 #: cp/parser.cc:994
59741 #, fuzzy, gcc-internal-format
59742 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
59743 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
59745 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
59748 msgstr ""
59750 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46255
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format
59752 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
59753 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59755 #: cp/parser.cc:1571
59756 #, fuzzy, gcc-internal-format
59757 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
59758 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
59760 #: cp/parser.cc:3100
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
59763 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
59765 #: cp/parser.cc:3229
59766 #, fuzzy, gcc-internal-format
59767 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
59768 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
59770 #: cp/parser.cc:3232
59771 #, fuzzy, gcc-internal-format
59772 msgid "%<::%E%> has not been declared"
59773 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
59775 #: cp/parser.cc:3235
59776 #, fuzzy, gcc-internal-format
59777 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
59778 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
59780 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21087
59781 #, fuzzy, gcc-internal-format
59782 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
59783 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
59785 #: cp/parser.cc:3248
59786 #, fuzzy, gcc-internal-format
59787 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
59788 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
59790 #: cp/parser.cc:3252
59791 #, fuzzy, gcc-internal-format
59792 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
59793 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
59795 #: cp/parser.cc:3257
59796 #, fuzzy, gcc-internal-format
59797 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59798 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59800 #: cp/parser.cc:3270
59801 #, fuzzy, gcc-internal-format
59802 msgid "%<::%E%> is not a type"
59803 msgstr "%<::%E%>並非型態"
59805 #: cp/parser.cc:3273
59806 #, fuzzy, gcc-internal-format
59807 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
59808 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
59810 #: cp/parser.cc:3277
59811 #, fuzzy, gcc-internal-format
59812 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
59813 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
59815 #: cp/parser.cc:3289
59816 #, fuzzy, gcc-internal-format
59817 msgid "%qE is not a type"
59818 msgstr "%qE 並非型態"
59820 #: cp/parser.cc:3292
59821 #, fuzzy, gcc-internal-format
59822 msgid "%qE is not a class or namespace"
59823 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
59825 #: cp/parser.cc:3296
59826 #, fuzzy, gcc-internal-format
59827 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
59828 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
59830 #: cp/parser.cc:3360
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "new types may not be defined in a return type"
59833 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
59835 #: cp/parser.cc:3362
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
59838 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
59840 #: cp/parser.cc:3390
59841 #, fuzzy, gcc-internal-format
59842 msgid "%qE is not a class template"
59843 msgstr "%qE 不是一個範本"
59845 #: cp/parser.cc:3392
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "%qE is not a template"
59848 msgstr "%qE 不是一個範本"
59850 #: cp/parser.cc:3395
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "invalid template-id"
59853 msgstr "無效的範本 ID"
59855 #: cp/parser.cc:3429
59856 #, fuzzy, gcc-internal-format
59857 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
59858 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
59860 #: cp/parser.cc:3433
59861 #, fuzzy, gcc-internal-format
59862 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
59863 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
59865 #: cp/parser.cc:3438
59866 #, fuzzy, gcc-internal-format
59867 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
59868 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
59870 #: cp/parser.cc:3442
59871 #, fuzzy, gcc-internal-format
59872 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
59873 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
59875 #: cp/parser.cc:3446
59876 #, fuzzy, gcc-internal-format
59877 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
59878 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
59880 #: cp/parser.cc:3450
59881 #, fuzzy, gcc-internal-format
59882 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
59883 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
59885 #: cp/parser.cc:3454
59886 #, fuzzy, gcc-internal-format
59887 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
59888 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
59890 #: cp/parser.cc:3458
59891 #, fuzzy, gcc-internal-format
59892 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
59893 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
59895 #: cp/parser.cc:3462
59896 #, fuzzy, gcc-internal-format
59897 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
59898 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
59900 #: cp/parser.cc:3466
59901 #, fuzzy, gcc-internal-format
59902 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
59903 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
59905 #: cp/parser.cc:3470
59906 #, fuzzy, gcc-internal-format
59907 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
59908 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
59910 #: cp/parser.cc:3473
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format
59912 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
59913 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
59915 #: cp/parser.cc:3477
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format
59917 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
59918 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
59920 #: cp/parser.cc:3481
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format
59922 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
59923 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
59925 #: cp/parser.cc:3527
59926 #, fuzzy, gcc-internal-format
59927 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
59928 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
59930 #: cp/parser.cc:3564
59931 #, fuzzy, gcc-internal-format
59932 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59933 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59935 #: cp/parser.cc:3569
59936 #, fuzzy, gcc-internal-format
59937 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
59938 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
59940 #. Something like 'unsigned A a;'
59941 #: cp/parser.cc:3572
59942 #, fuzzy, gcc-internal-format
59943 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
59944 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
59946 #: cp/parser.cc:3585
59947 #, fuzzy, gcc-internal-format
59948 #| msgid "%qE does not name a type"
59949 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
59950 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
59952 #: cp/parser.cc:3589
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "%qE does not name a type"
59955 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
59957 #: cp/parser.cc:3598
59958 #, fuzzy, gcc-internal-format
59959 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59960 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59962 #: cp/parser.cc:3601
59963 #, fuzzy, gcc-internal-format
59964 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59965 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59967 #: cp/parser.cc:3607
59968 #, fuzzy, gcc-internal-format
59969 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
59970 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
59971 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
59973 #: cp/parser.cc:3610
59974 #, fuzzy, gcc-internal-format
59975 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
59976 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59978 #: cp/parser.cc:3613
59979 #, fuzzy, gcc-internal-format
59980 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
59981 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59983 #: cp/parser.cc:3619
59984 #, fuzzy, gcc-internal-format
59985 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
59986 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59988 #: cp/parser.cc:3622
59989 #, fuzzy, gcc-internal-format
59990 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59991 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59993 #: cp/parser.cc:3625
59994 #, fuzzy, gcc-internal-format
59995 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
59996 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
59998 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30632
59999 #, fuzzy, gcc-internal-format
60000 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
60001 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60003 #: cp/parser.cc:3650
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
60006 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
60008 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
60009 #, fuzzy, gcc-internal-format
60010 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60011 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
60012 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60014 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
60015 #, fuzzy, gcc-internal-format
60016 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60017 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
60018 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60020 #: cp/parser.cc:3703
60021 #, fuzzy, gcc-internal-format
60022 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60023 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
60024 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60026 #: cp/parser.cc:3708
60027 #, gcc-internal-format
60028 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
60029 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
60031 #: cp/parser.cc:3719
60032 #, fuzzy, gcc-internal-format
60033 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
60034 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
60036 #: cp/parser.cc:3722
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format
60038 msgid "and %qT has no template constructors"
60039 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
60041 #: cp/parser.cc:3732
60042 #, fuzzy, gcc-internal-format
60043 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
60044 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60046 #: cp/parser.cc:3740
60047 #, fuzzy, gcc-internal-format
60048 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
60049 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
60051 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
60052 #, fuzzy, gcc-internal-format
60053 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
60054 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60056 #: cp/parser.cc:3760
60057 #, fuzzy, gcc-internal-format
60058 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
60059 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
60061 #: cp/parser.cc:4442
60062 #, fuzzy, gcc-internal-format
60063 msgid "expected string-literal"
60064 msgstr "預期 string-literal"
60066 #: cp/parser.cc:4514
60067 #, fuzzy, gcc-internal-format
60068 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
60069 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
60071 #: cp/parser.cc:4533
60072 #, gcc-internal-format
60073 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
60074 msgstr ""
60076 #: cp/parser.cc:4737
60077 #, fuzzy, gcc-internal-format
60078 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
60079 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
60081 #: cp/parser.cc:4843
60082 #, fuzzy, gcc-internal-format
60083 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
60084 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60086 #: cp/parser.cc:4850
60087 #, fuzzy, gcc-internal-format
60088 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
60089 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60091 #: cp/parser.cc:4854
60092 #, fuzzy, gcc-internal-format
60093 msgid "floating literal truncated to zero"
60094 msgstr "浮點常數截短至零"
60096 #: cp/parser.cc:4883
60097 #, gcc-internal-format
60098 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
60099 msgstr ""
60101 #: cp/parser.cc:4917
60102 #, fuzzy, gcc-internal-format
60103 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
60104 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
60106 #: cp/parser.cc:4923
60107 #, gcc-internal-format
60108 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
60109 msgstr ""
60111 #: cp/parser.cc:4927
60112 #, gcc-internal-format
60113 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
60114 msgstr ""
60116 #: cp/parser.cc:4931
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
60119 msgstr ""
60121 #: cp/parser.cc:5015
60122 #, fuzzy, gcc-internal-format
60123 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
60124 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
60126 #: cp/parser.cc:5109
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
60129 msgstr ""
60131 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15282
60132 #, fuzzy, gcc-internal-format
60133 msgid "expected declaration"
60134 msgstr "預期的宣告"
60136 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
60137 #, fuzzy, gcc-internal-format
60138 msgid "expected binary operator"
60139 msgstr "預期的運算子"
60141 #: cp/parser.cc:5506
60142 #, fuzzy, gcc-internal-format
60143 msgid "expected ..."
60144 msgstr "預期 %<...%>"
60146 #: cp/parser.cc:5518
60147 #, fuzzy, gcc-internal-format
60148 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
60149 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
60150 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
60152 #: cp/parser.cc:5523
60153 #, fuzzy, gcc-internal-format
60154 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
60155 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
60157 #: cp/parser.cc:5531
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 msgid "mismatched operator in fold-expression"
60160 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
60162 #: cp/parser.cc:5635
60163 #, fuzzy, gcc-internal-format
60164 msgid "fixed-point types not supported in C++"
60165 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
60167 #: cp/parser.cc:5725
60168 #, gcc-internal-format
60169 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
60170 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
60172 #: cp/parser.cc:5737
60173 #, fuzzy, gcc-internal-format
60174 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
60175 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
60177 #: cp/parser.cc:5777
60178 #, fuzzy, gcc-internal-format
60179 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60180 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60182 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4163
60183 #, fuzzy, gcc-internal-format
60184 msgid "expected primary-expression"
60185 msgstr "預期 primary-expression"
60187 #: cp/parser.cc:5868
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "%<this%> may not be used in this context"
60190 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60192 #: cp/parser.cc:5993
60193 #, fuzzy, gcc-internal-format
60194 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
60195 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
60197 #: cp/parser.cc:6208
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
60200 msgstr ""
60202 #: cp/parser.cc:6351
60203 #, fuzzy, gcc-internal-format
60204 msgid "expected id-expression"
60205 msgstr "預期 id-expression"
60207 #: cp/parser.cc:6514
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format
60209 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
60210 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
60212 #: cp/parser.cc:6524
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format
60214 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60215 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
60216 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60218 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
60219 #, fuzzy, gcc-internal-format
60220 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60221 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60223 #: cp/parser.cc:6573
60224 #, fuzzy, gcc-internal-format
60225 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
60226 msgid "template-id not allowed for destructor"
60227 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
60229 #: cp/parser.cc:6682
60230 #, gcc-internal-format
60231 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
60232 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
60234 #: cp/parser.cc:6697
60235 #, gcc-internal-format
60236 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
60237 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
60239 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23593
60240 #, fuzzy, gcc-internal-format
60241 msgid "expected unqualified-id"
60242 msgstr "預期 unqualified-id"
60244 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
60245 #, gcc-internal-format
60246 msgid "%qD is not a template"
60247 msgstr "%qD 不是一個範本"
60249 #: cp/parser.cc:6874
60250 #, fuzzy, gcc-internal-format
60251 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
60252 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
60254 #: cp/parser.cc:6955
60255 #, fuzzy, gcc-internal-format
60256 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
60257 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
60259 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
60260 #, fuzzy, gcc-internal-format
60261 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60262 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
60263 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60265 #: cp/parser.cc:6985
60266 #, fuzzy, gcc-internal-format
60267 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
60268 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
60269 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
60271 #: cp/parser.cc:6999
60272 #, fuzzy, gcc-internal-format
60273 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
60274 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60276 #: cp/parser.cc:7173
60277 #, fuzzy, gcc-internal-format
60278 msgid "expected nested-name-specifier"
60279 msgstr "預期 nested-name-specifier"
60281 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format
60283 msgid "types may not be defined in casts"
60284 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
60286 #: cp/parser.cc:7469
60287 #, fuzzy, gcc-internal-format
60288 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
60289 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
60291 #: cp/parser.cc:7561
60292 #, fuzzy, gcc-internal-format
60293 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
60294 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60296 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21116
60297 #, fuzzy, gcc-internal-format
60298 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
60299 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
60301 #: cp/parser.cc:7586
60302 #, fuzzy, gcc-internal-format
60303 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
60304 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60306 #: cp/parser.cc:7612
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format
60308 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
60309 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
60311 #: cp/parser.cc:7750
60312 #, gcc-internal-format
60313 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
60314 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
60316 #: cp/parser.cc:7809
60317 #, gcc-internal-format
60318 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
60319 msgstr ""
60321 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
60322 #, gcc-internal-format
60323 msgid "invalid use of %qD"
60324 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
60326 #: cp/parser.cc:8458
60327 #, fuzzy, gcc-internal-format
60328 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
60329 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
60331 #: cp/parser.cc:8717
60332 #, fuzzy, gcc-internal-format
60333 msgid "non-scalar type"
60334 msgstr "non-scalar 型態"
60336 #: cp/parser.cc:8827
60337 #, fuzzy, gcc-internal-format
60338 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
60339 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
60341 #: cp/parser.cc:8922
60342 #, fuzzy, gcc-internal-format
60343 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
60344 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
60346 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33253
60347 #, fuzzy, gcc-internal-format
60348 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
60349 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60351 #: cp/parser.cc:9261
60352 #, fuzzy, gcc-internal-format
60353 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
60354 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
60356 #: cp/parser.cc:9347
60357 #, fuzzy, gcc-internal-format
60358 msgid "types may not be defined in a new-expression"
60359 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
60361 #: cp/parser.cc:9363
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
60364 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
60366 #: cp/parser.cc:9365
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
60369 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
60371 #: cp/parser.cc:9397
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
60374 msgstr ""
60376 #: cp/parser.cc:9442
60377 #, fuzzy, gcc-internal-format
60378 #| msgid "Expected expression type"
60379 msgid "expected expression-list or type-id"
60380 msgstr "需要運算式類型"
60382 #: cp/parser.cc:9471
60383 #, fuzzy, gcc-internal-format
60384 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
60385 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
60387 #: cp/parser.cc:9606
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
60390 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
60392 #: cp/parser.cc:10015
60393 #, fuzzy, gcc-internal-format
60394 #| msgid "use of old-style cast"
60395 msgid "use of old-style cast to %q#T"
60396 msgstr "使用舊式的類型轉換"
60398 #: cp/parser.cc:10164
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format
60400 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
60401 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
60403 #: cp/parser.cc:10167
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format
60405 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
60406 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
60408 #: cp/parser.cc:10392
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format
60410 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
60411 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
60413 #: cp/parser.cc:10703
60414 #, gcc-internal-format
60415 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
60416 msgstr ""
60418 #: cp/parser.cc:10852
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format
60420 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
60421 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60423 #: cp/parser.cc:11057
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format
60425 msgid "lambda-expression in template parameter type"
60426 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
60428 #: cp/parser.cc:11067
60429 #, fuzzy, gcc-internal-format
60430 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60431 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60433 #: cp/parser.cc:11077
60434 #, fuzzy, gcc-internal-format
60435 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60436 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60438 #: cp/parser.cc:11234
60439 #, gcc-internal-format
60440 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
60441 msgstr ""
60443 #: cp/parser.cc:11256
60444 #, fuzzy, gcc-internal-format
60445 msgid "expected end of capture-list"
60446 msgstr "預期的結束的 capture-list"
60448 #: cp/parser.cc:11272
60449 #, fuzzy, gcc-internal-format
60450 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60451 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60453 #: cp/parser.cc:11278 cp/parser.cc:11300 cp/parser.cc:11493
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format
60455 msgid "already captured %qD in lambda expression"
60456 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
60458 #: cp/parser.cc:11294
60459 #, fuzzy, gcc-internal-format
60460 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60461 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60463 #: cp/parser.cc:11314
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format
60465 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
60466 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
60468 #: cp/parser.cc:11334
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format
60470 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60471 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60473 #: cp/parser.cc:11345
60474 #, gcc-internal-format
60475 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
60476 msgstr ""
60478 #: cp/parser.cc:11376
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format
60480 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60481 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60483 #: cp/parser.cc:11383
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
60486 msgstr ""
60488 #: cp/parser.cc:11407
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 msgid "capture of non-variable %qE"
60491 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
60493 #: cp/parser.cc:11417
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
60496 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
60498 #: cp/parser.cc:11455
60499 #, gcc-internal-format
60500 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
60501 msgstr ""
60503 #: cp/parser.cc:11466
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
60506 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
60508 #: cp/parser.cc:11471
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
60511 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
60513 #: cp/parser.cc:11550
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60516 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60518 #: cp/parser.cc:11554
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60521 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60523 #: cp/parser.cc:11603
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format
60525 msgid "default argument specified for lambda parameter"
60526 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
60528 #: cp/parser.cc:11622
60529 #, fuzzy, gcc-internal-format
60530 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60531 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60533 #: cp/parser.cc:11638
60534 #, gcc-internal-format
60535 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
60536 msgstr ""
60538 #: cp/parser.cc:11650
60539 #, fuzzy, gcc-internal-format
60540 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60541 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60543 #: cp/parser.cc:11663
60544 #, fuzzy, gcc-internal-format
60545 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60546 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60548 #: cp/parser.cc:11681
60549 #, fuzzy, gcc-internal-format
60550 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60551 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60553 #: cp/parser.cc:11723
60554 #, fuzzy, gcc-internal-format
60555 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60556 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60558 #: cp/parser.cc:11891 cp/parser.cc:12034 cp/parser.cc:47061
60559 #, gcc-internal-format
60560 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
60561 msgstr ""
60563 #: cp/parser.cc:11917 cp/parser.cc:47043
60564 #, gcc-internal-format
60565 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
60566 msgstr ""
60568 #: cp/parser.cc:12003
60569 #, gcc-internal-format
60570 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
60571 msgstr ""
60573 #: cp/parser.cc:12011
60574 #, gcc-internal-format
60575 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
60576 msgstr ""
60578 #: cp/parser.cc:12023
60579 #, gcc-internal-format
60580 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
60581 msgstr ""
60583 #: cp/parser.cc:12153
60584 #, gcc-internal-format
60585 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
60586 msgstr ""
60588 #: cp/parser.cc:12280
60589 #, fuzzy, gcc-internal-format
60590 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60591 msgid "preconditions cannot be statements"
60592 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60594 #: cp/parser.cc:12283
60595 #, fuzzy, gcc-internal-format
60596 #| msgid "constructor cannot be static member function"
60597 msgid "postconditions cannot be statements"
60598 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
60600 #: cp/parser.cc:12288
60601 #, fuzzy, gcc-internal-format
60602 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
60603 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
60604 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
60606 #: cp/parser.cc:12452
60607 #, fuzzy, gcc-internal-format
60608 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60609 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60611 #: cp/parser.cc:12625 cp/parser.cc:12832
60612 #, fuzzy, gcc-internal-format
60613 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
60614 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
60616 #: cp/parser.cc:12669
60617 #, fuzzy, gcc-internal-format
60618 msgid "expected labeled-statement"
60619 msgstr "預期 labeled-statement"
60621 #: cp/parser.cc:12718
60622 #, gcc-internal-format
60623 msgid "case label %qE not within a switch statement"
60624 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
60626 #: cp/parser.cc:12839
60627 #, fuzzy, gcc-internal-format
60628 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
60629 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
60631 #: cp/parser.cc:12848
60632 #, fuzzy, gcc-internal-format
60633 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
60634 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
60636 #: cp/parser.cc:12900
60637 #, fuzzy, gcc-internal-format
60638 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
60639 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
60641 #: cp/parser.cc:13064
60642 #, fuzzy, gcc-internal-format
60643 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60644 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60646 #: cp/parser.cc:13086
60647 #, fuzzy, gcc-internal-format
60648 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60649 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60651 #: cp/parser.cc:13111 cp/parser.cc:13146
60652 #, gcc-internal-format
60653 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
60654 msgstr ""
60656 #: cp/parser.cc:13188
60657 #, fuzzy, gcc-internal-format
60658 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60659 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60661 #: cp/parser.cc:13356 cp/parser.cc:33760
60662 #, fuzzy, gcc-internal-format
60663 msgid "expected selection-statement"
60664 msgstr "預期 selection-statement"
60666 #: cp/parser.cc:13397
60667 #, fuzzy, gcc-internal-format
60668 #| msgid "function returning an array"
60669 msgid "condition declares an array"
60670 msgstr "函式回傳了一個陣列"
60672 #: cp/parser.cc:13399
60673 #, fuzzy, gcc-internal-format
60674 msgid "condition declares a function"
60675 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
60677 #: cp/parser.cc:13439
60678 #, fuzzy, gcc-internal-format
60679 msgid "types may not be defined in conditions"
60680 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
60682 #. Anything else is an error.
60683 #: cp/parser.cc:13521 cp/parser.cc:22877 cp/parser.cc:25441
60684 #, fuzzy, gcc-internal-format
60685 msgid "expected initializer"
60686 msgstr "預期的初始設定式"
60688 #: cp/parser.cc:13571
60689 #, fuzzy, gcc-internal-format
60690 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60691 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60693 #: cp/parser.cc:13827
60694 #, gcc-internal-format
60695 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
60696 msgstr ""
60698 #. rval
60699 #: cp/parser.cc:13834
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
60702 msgstr ""
60704 #: cp/parser.cc:13858
60705 #, fuzzy, gcc-internal-format
60706 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60707 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
60708 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
60710 #: cp/parser.cc:13863
60711 #, gcc-internal-format
60712 msgid "use reference type to prevent copying"
60713 msgstr ""
60715 #: cp/parser.cc:14007
60716 #, fuzzy, gcc-internal-format
60717 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
60718 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
60720 #: cp/parser.cc:14091
60721 #, fuzzy, gcc-internal-format
60722 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
60723 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
60725 #: cp/parser.cc:14234 cp/parser.cc:33763
60726 #, fuzzy, gcc-internal-format
60727 msgid "expected iteration-statement"
60728 msgstr "預期 iteration-statement"
60730 #: cp/parser.cc:14279
60731 #, fuzzy, gcc-internal-format
60732 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
60733 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60735 #: cp/parser.cc:14296
60736 #, fuzzy, gcc-internal-format
60737 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60738 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60740 #: cp/parser.cc:14428
60741 #, fuzzy, gcc-internal-format
60742 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60743 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60745 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
60746 #: cp/parser.cc:14437
60747 #, gcc-internal-format
60748 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
60749 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
60751 #: cp/parser.cc:14450 cp/parser.cc:33766
60752 #, fuzzy, gcc-internal-format
60753 msgid "expected jump-statement"
60754 msgstr "預期 jump-statement"
60756 #: cp/parser.cc:14627
60757 #, fuzzy, gcc-internal-format
60758 msgid "expected module-name"
60759 msgstr "預期 template-name"
60761 #: cp/parser.cc:14662
60762 #, fuzzy, gcc-internal-format
60763 #| msgid "method declaration not in @interface context"
60764 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
60765 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
60767 #: cp/parser.cc:14688
60768 #, fuzzy, gcc-internal-format
60769 #| msgid "no arguments"
60770 msgid "private module fragment"
60771 msgstr "沒有參數"
60773 #: cp/parser.cc:14692
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
60776 msgstr ""
60778 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
60779 #: cp/parser.cc:14698
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
60782 msgstr ""
60784 #: cp/parser.cc:14732
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
60787 msgstr ""
60789 #: cp/parser.cc:14735
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
60792 msgstr ""
60794 #: cp/parser.cc:14743
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format
60796 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
60797 msgid "import-declaration must be at global scope"
60798 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
60800 #: cp/parser.cc:14756
60801 #, fuzzy, gcc-internal-format
60802 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
60803 msgstr "無效的連繫規格"
60805 #: cp/parser.cc:14766
60806 #, gcc-internal-format
60807 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
60808 msgstr ""
60810 #: cp/parser.cc:14769
60811 #, gcc-internal-format
60812 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
60813 msgstr ""
60815 #: cp/parser.cc:14790
60816 #, gcc-internal-format
60817 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
60818 msgstr ""
60820 #: cp/parser.cc:14798
60821 #, fuzzy, gcc-internal-format
60822 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
60823 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60825 #: cp/parser.cc:14819
60826 #, gcc-internal-format
60827 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
60828 msgstr ""
60830 #: cp/parser.cc:14906 cp/parser.cc:27328
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "extra %<;%>"
60833 msgstr "多餘的 %<;%>"
60835 #: cp/parser.cc:14964
60836 #, fuzzy, gcc-internal-format
60837 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
60838 msgid "attributes are not permitted in this position"
60839 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
60841 #: cp/parser.cc:14968
60842 #, fuzzy, gcc-internal-format
60843 msgid "attributes may be inserted here"
60844 msgstr "%qE 屬性被忽略"
60846 #: cp/parser.cc:15187
60847 #, fuzzy, gcc-internal-format
60848 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
60849 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
60851 #: cp/parser.cc:15420
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
60854 msgstr ""
60856 #: cp/parser.cc:15440
60857 #, fuzzy, gcc-internal-format
60858 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
60859 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
60861 #: cp/parser.cc:15461
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
60864 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
60866 #: cp/parser.cc:15486
60867 #, fuzzy, gcc-internal-format
60868 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
60869 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
60871 #: cp/parser.cc:15541
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
60874 msgstr ""
60876 #: cp/parser.cc:15544
60877 #, gcc-internal-format
60878 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
60879 msgstr ""
60881 #: cp/parser.cc:15597
60882 #, fuzzy, gcc-internal-format
60883 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60884 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60886 #: cp/parser.cc:15649
60887 #, fuzzy, gcc-internal-format
60888 msgid "empty structured binding declaration"
60889 msgstr "預期的宣告"
60891 #: cp/parser.cc:15667
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format
60893 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
60894 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
60896 #: cp/parser.cc:15848
60897 #, fuzzy, gcc-internal-format
60898 msgid "%<friend%> used outside of class"
60899 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
60901 #: cp/parser.cc:15887
60902 #, fuzzy, gcc-internal-format
60903 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
60904 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
60906 #: cp/parser.cc:15890
60907 #, gcc-internal-format
60908 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
60909 msgstr ""
60911 #: cp/parser.cc:15941
60912 #, fuzzy, gcc-internal-format
60913 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
60914 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
60916 #: cp/parser.cc:15967
60917 #, fuzzy, gcc-internal-format
60918 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
60919 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
60921 #: cp/parser.cc:16003
60922 #, fuzzy, gcc-internal-format
60923 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
60924 msgid "%qD invalid in condition"
60925 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
60927 #: cp/parser.cc:16012
60928 #, fuzzy, gcc-internal-format
60929 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
60930 msgid "%qD invalid in lambda"
60931 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
60933 #: cp/parser.cc:16016
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
60936 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60938 #: cp/parser.cc:16098
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 msgid "type-specifier invalid in lambda"
60941 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
60943 #: cp/parser.cc:16110
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
60946 msgstr ""
60948 #: cp/parser.cc:16112
60949 #, gcc-internal-format
60950 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
60951 msgstr ""
60953 #: cp/parser.cc:16127
60954 #, gcc-internal-format
60955 msgid "class definition may not be declared a friend"
60956 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
60958 #: cp/parser.cc:16200 cp/parser.cc:27873
60959 #, fuzzy, gcc-internal-format
60960 msgid "templates may not be %<virtual%>"
60961 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
60963 #: cp/parser.cc:16219
60964 #, fuzzy, gcc-internal-format
60965 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
60966 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
60968 #: cp/parser.cc:16223
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
60971 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60973 #: cp/parser.cc:16287
60974 #, fuzzy, gcc-internal-format
60975 msgid "invalid linkage-specification"
60976 msgstr "無效的連繫規格"
60978 #: cp/parser.cc:16394
60979 #, fuzzy, gcc-internal-format
60980 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
60981 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60983 #: cp/parser.cc:16595
60984 #, fuzzy, gcc-internal-format
60985 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60986 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
60988 #: cp/parser.cc:16608
60989 #, fuzzy, gcc-internal-format
60990 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
60991 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
60993 #: cp/parser.cc:16781
60994 #, fuzzy, gcc-internal-format
60995 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
60996 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
60998 #: cp/parser.cc:16810
60999 #, fuzzy, gcc-internal-format
61000 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
61001 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61003 #: cp/parser.cc:16814
61004 #, fuzzy, gcc-internal-format
61005 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
61006 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61008 #: cp/parser.cc:16898
61009 #, fuzzy, gcc-internal-format
61010 msgid "only constructors take member initializers"
61011 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
61013 #: cp/parser.cc:16925
61014 #, fuzzy, gcc-internal-format
61015 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
61016 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
61018 #: cp/parser.cc:16937 cp/pt.cc:27250
61019 #, fuzzy, gcc-internal-format
61020 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
61021 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
61023 #: cp/parser.cc:16949 cp/pt.cc:27262
61024 #, fuzzy, gcc-internal-format
61025 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
61026 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
61028 #: cp/parser.cc:17001
61029 #, gcc-internal-format
61030 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
61031 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
61033 #: cp/parser.cc:17086
61034 #, gcc-internal-format
61035 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
61036 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
61038 #: cp/parser.cc:17486
61039 #, fuzzy, gcc-internal-format
61040 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
61041 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
61043 #: cp/parser.cc:17492
61044 #, fuzzy, gcc-internal-format
61045 msgid "expected suffix identifier"
61046 msgstr "預期的字尾識別碼"
61048 #: cp/parser.cc:17501
61049 #, fuzzy, gcc-internal-format
61050 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
61051 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
61053 #: cp/parser.cc:17507
61054 #, fuzzy, gcc-internal-format
61055 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
61056 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
61058 #: cp/parser.cc:17541
61059 #, fuzzy, gcc-internal-format
61060 msgid "expected operator"
61061 msgstr "預期的運算子"
61063 #: cp/parser.cc:17588
61064 #, gcc-internal-format
61065 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61066 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61068 #: cp/parser.cc:17590
61069 #, fuzzy, gcc-internal-format
61070 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
61071 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
61072 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
61074 #: cp/parser.cc:17592
61075 #, fuzzy, gcc-internal-format
61076 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
61077 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
61079 #: cp/parser.cc:17771
61080 #, fuzzy, gcc-internal-format
61081 msgid "invalid constrained type parameter"
61082 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61084 #: cp/parser.cc:17779
61085 #, fuzzy, gcc-internal-format
61086 msgid "cv-qualified type parameter"
61087 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
61089 #: cp/parser.cc:17926
61090 #, fuzzy, gcc-internal-format
61091 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
61092 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
61094 #: cp/parser.cc:18162 cp/parser.cc:18248 cp/parser.cc:25208
61095 #, fuzzy, gcc-internal-format
61096 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
61097 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61099 #: cp/parser.cc:18166 cp/parser.cc:18252
61100 #, fuzzy, gcc-internal-format
61101 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
61102 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61104 #: cp/parser.cc:18319
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format
61106 msgid "expected template-id"
61107 msgstr "預期 template-id"
61109 #: cp/parser.cc:18381
61110 #, gcc-internal-format
61111 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
61112 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
61114 #: cp/parser.cc:18385
61115 #, gcc-internal-format
61116 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
61117 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
61119 #: cp/parser.cc:18389
61120 #, fuzzy, gcc-internal-format
61121 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
61122 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
61124 #: cp/parser.cc:18419
61125 #, fuzzy, gcc-internal-format
61126 msgid "invalid template-argument-list"
61127 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61129 #: cp/parser.cc:18420
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
61132 msgstr ""
61134 #: cp/parser.cc:18427
61135 #, fuzzy, gcc-internal-format
61136 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
61137 msgstr "預期 template-argument"
61139 #: cp/parser.cc:18541
61140 #, gcc-internal-format
61141 msgid "parse error in template argument list"
61142 msgstr "範本引數表語法錯誤"
61144 #. The name does not name a template.
61145 #: cp/parser.cc:18626 cp/parser.cc:18817 cp/parser.cc:19015
61146 #, fuzzy, gcc-internal-format
61147 msgid "expected template-name"
61148 msgstr "預期 template-name"
61150 #. Explain what went wrong.
61151 #: cp/parser.cc:18672
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "non-template %qD used as template"
61154 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
61156 #: cp/parser.cc:18674
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
61159 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
61161 #: cp/parser.cc:18879
61162 #, fuzzy, gcc-internal-format
61163 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
61164 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
61166 #: cp/parser.cc:18980 cp/parser.cc:18998 cp/parser.cc:19171
61167 #, fuzzy, gcc-internal-format
61168 msgid "expected template-argument"
61169 msgstr "預期 template-argument"
61171 #: cp/parser.cc:19138
61172 #, fuzzy, gcc-internal-format
61173 msgid "invalid non-type template argument"
61174 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61176 #: cp/parser.cc:19280
61177 #, fuzzy, gcc-internal-format
61178 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
61179 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
61181 #: cp/parser.cc:19284
61182 #, fuzzy, gcc-internal-format
61183 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
61184 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61186 #: cp/parser.cc:19288
61187 #, fuzzy, gcc-internal-format
61188 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
61189 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
61191 #: cp/parser.cc:19348
61192 #, gcc-internal-format
61193 msgid "template specialization with C linkage"
61194 msgstr "特例化範本有 C 連結"
61196 #: cp/parser.cc:19577
61197 #, fuzzy, gcc-internal-format
61198 msgid "expected type specifier"
61199 msgstr "預期的型態說明符"
61201 #: cp/parser.cc:19777
61202 #, fuzzy, gcc-internal-format
61203 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61204 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61206 #: cp/parser.cc:19783
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format
61208 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
61209 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61211 #: cp/parser.cc:19788
61212 #, fuzzy, gcc-internal-format
61213 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
61214 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61216 #: cp/parser.cc:19940
61217 #, fuzzy, gcc-internal-format
61218 msgid "expected template-id for type"
61219 msgstr "預期 template-id 用於型態"
61221 #: cp/parser.cc:20070
61222 #, fuzzy, gcc-internal-format
61223 msgid "expected type-name"
61224 msgstr "預期 type-name"
61226 #: cp/parser.cc:20182
61227 #, fuzzy, gcc-internal-format
61228 #| msgid "%qE does not name a type"
61229 msgid "%qE does not constrain a type"
61230 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
61232 #: cp/parser.cc:20183
61233 #, fuzzy, gcc-internal-format
61234 msgid "concept defined here"
61235 msgstr "聯合定義的在此"
61237 #: cp/parser.cc:20215
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format
61239 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
61240 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61242 #: cp/parser.cc:20222
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
61245 msgstr ""
61247 #: cp/parser.cc:20465
61248 #, fuzzy, gcc-internal-format
61249 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
61250 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
61252 #: cp/parser.cc:20541
61253 #, fuzzy, gcc-internal-format
61254 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
61255 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
61257 #: cp/parser.cc:20703
61258 #, fuzzy, gcc-internal-format
61259 msgid "declaration %qD does not declare anything"
61260 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
61262 #: cp/parser.cc:20791
61263 #, fuzzy, gcc-internal-format
61264 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
61265 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
61267 #: cp/parser.cc:20797
61268 #, fuzzy, gcc-internal-format
61269 msgid "attributes ignored on template instantiation"
61270 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
61272 #: cp/parser.cc:20808
61273 #, fuzzy, gcc-internal-format
61274 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
61275 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
61277 #: cp/parser.cc:20949
61278 #, fuzzy, gcc-internal-format
61279 msgid "%qD is an enumeration template"
61280 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
61282 #: cp/parser.cc:20960
61283 #, fuzzy, gcc-internal-format
61284 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
61285 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
61287 #: cp/parser.cc:20975
61288 #, fuzzy, gcc-internal-format
61289 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
61290 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61292 #: cp/parser.cc:20991
61293 #, fuzzy, gcc-internal-format
61294 msgid "types may not be defined in enum-base"
61295 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
61297 #: cp/parser.cc:21036
61298 #, fuzzy, gcc-internal-format
61299 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
61300 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
61302 #: cp/parser.cc:21081
61303 #, fuzzy, gcc-internal-format
61304 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
61305 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
61307 #: cp/parser.cc:21095
61308 #, fuzzy, gcc-internal-format
61309 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
61310 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
61311 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61313 #: cp/parser.cc:21107 cp/parser.cc:26785
61314 #, fuzzy, gcc-internal-format
61315 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
61316 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
61318 #: cp/parser.cc:21112 cp/parser.cc:26790
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
61321 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
61323 #: cp/parser.cc:21124 cp/parser.cc:26803
61324 #, fuzzy, gcc-internal-format
61325 msgid "extra qualification not allowed"
61326 msgstr "額外合格不允許"
61328 #: cp/parser.cc:21163
61329 #, fuzzy, gcc-internal-format
61330 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
61331 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
61333 #: cp/parser.cc:21187
61334 #, fuzzy, gcc-internal-format
61335 msgid "opaque-enum-specifier without name"
61336 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
61338 #: cp/parser.cc:21190
61339 #, fuzzy, gcc-internal-format
61340 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
61341 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
61343 #: cp/parser.cc:21311
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
61346 msgstr ""
61348 #: cp/parser.cc:21386
61349 #, fuzzy, gcc-internal-format
61350 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
61351 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
61352 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61354 #: cp/parser.cc:21390
61355 #, gcc-internal-format
61356 msgid "%qD is not a namespace-name"
61357 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
61359 #: cp/parser.cc:21394
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 msgid "expected namespace-name"
61362 msgstr "預期 namespace-name"
61364 #: cp/parser.cc:21455
61365 #, fuzzy, gcc-internal-format
61366 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61367 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61369 #: cp/parser.cc:21467
61370 #, gcc-internal-format
61371 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
61372 msgstr ""
61374 #: cp/parser.cc:21486
61375 #, fuzzy, gcc-internal-format
61376 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61377 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61379 #: cp/parser.cc:21496
61380 #, fuzzy, gcc-internal-format
61381 msgid "nested namespace name required"
61382 msgstr "預期 namespace-name"
61384 #: cp/parser.cc:21501
61385 #, gcc-internal-format
61386 msgid "namespace name required"
61387 msgstr ""
61389 #: cp/parser.cc:21505
61390 #, fuzzy, gcc-internal-format
61391 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61392 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
61393 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
61395 #: cp/parser.cc:21508
61396 #, fuzzy, gcc-internal-format
61397 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
61398 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
61399 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
61401 #: cp/parser.cc:21515
61402 #, fuzzy, gcc-internal-format
61403 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
61404 msgid "namespace %qD entered"
61405 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
61407 #: cp/parser.cc:21570
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format
61409 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
61410 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
61412 #: cp/parser.cc:21752
61413 #, fuzzy, gcc-internal-format
61414 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61415 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61417 #: cp/parser.cc:21796
61418 #, gcc-internal-format
61419 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
61420 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
61422 #: cp/parser.cc:21814
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format
61424 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61425 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61427 #: cp/parser.cc:21824
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format
61429 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
61430 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
61432 #: cp/parser.cc:21889
61433 #, fuzzy, gcc-internal-format
61434 msgid "opaque-enum-declaration here"
61435 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
61437 #: cp/parser.cc:21959
61438 #, fuzzy, gcc-internal-format
61439 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
61440 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
61442 #: cp/parser.cc:22137
61443 #, fuzzy, gcc-internal-format
61444 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61445 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61447 #: cp/parser.cc:22157 cp/parser.cc:22174 cp/parser.cc:22188
61448 #, fuzzy, gcc-internal-format
61449 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61450 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
61451 msgstr "重複的 cv 限定"
61453 #: cp/parser.cc:22164
61454 #, fuzzy, gcc-internal-format
61455 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
61456 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61458 #: cp/parser.cc:22201
61459 #, fuzzy, gcc-internal-format
61460 #| msgid "%qT is not a namespace"
61461 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
61462 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
61464 #: cp/parser.cc:22217
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format
61466 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
61467 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
61469 #: cp/parser.cc:22446
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format
61471 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61472 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
61473 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61475 #: cp/parser.cc:22457
61476 #, fuzzy, gcc-internal-format
61477 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
61478 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
61480 #: cp/parser.cc:22462
61481 #, gcc-internal-format
61482 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
61483 msgstr ""
61485 #: cp/parser.cc:22465
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
61488 msgstr ""
61490 #: cp/parser.cc:22482 cp/parser.cc:22507
61491 #, fuzzy, gcc-internal-format
61492 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
61493 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
61494 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
61496 #: cp/parser.cc:22494 cp/parser.cc:22515
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
61499 msgstr ""
61501 #: cp/parser.cc:22501
61502 #, fuzzy, gcc-internal-format
61503 msgid "add parentheses to declare a variable"
61504 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
61506 #: cp/parser.cc:22748
61507 #, fuzzy, gcc-internal-format
61508 msgid "a function-definition is not allowed here"
61509 msgstr "function-definition 未被允許在此"
61511 #: cp/parser.cc:22759
61512 #, fuzzy, gcc-internal-format
61513 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
61514 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
61515 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
61517 #: cp/parser.cc:22763
61518 #, gcc-internal-format
61519 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
61520 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
61522 #: cp/parser.cc:22814
61523 #, fuzzy, gcc-internal-format
61524 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
61525 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
61527 #: cp/parser.cc:22958
61528 #, fuzzy, gcc-internal-format
61529 msgid "initializer provided for function"
61530 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
61532 #: cp/parser.cc:23000
61533 #, gcc-internal-format
61534 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
61535 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
61537 #: cp/parser.cc:23014
61538 #, fuzzy, gcc-internal-format
61539 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
61540 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
61541 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
61543 #: cp/parser.cc:23513
61544 #, gcc-internal-format
61545 msgid "array bound is not an integer constant"
61546 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
61548 #: cp/parser.cc:23639
61549 #, fuzzy, gcc-internal-format
61550 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
61551 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
61553 #: cp/parser.cc:23643
61554 #, fuzzy, gcc-internal-format
61555 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
61556 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
61558 #. We do not attempt to print the declarator
61559 #. here because we do not have enough
61560 #. information about its original syntactic
61561 #. form.
61562 #: cp/parser.cc:23672
61563 #, fuzzy, gcc-internal-format
61564 msgid "invalid declarator"
61565 msgstr "無效的宣告子"
61567 #: cp/parser.cc:23680
61568 #, gcc-internal-format
61569 msgid "invalid use of constructor as a template"
61570 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
61572 #: cp/parser.cc:23682
61573 #, gcc-internal-format
61574 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
61575 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
61577 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
61578 #. function.
61579 #: cp/parser.cc:23797
61580 #, fuzzy, gcc-internal-format
61581 msgid "qualified-id in declaration"
61582 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
61584 #: cp/parser.cc:23822
61585 #, fuzzy, gcc-internal-format
61586 msgid "expected declarator"
61587 msgstr "預期的宣告子"
61589 #: cp/parser.cc:23943
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "%qD is a namespace"
61592 msgstr "%qD 是一個命名空間"
61594 #: cp/parser.cc:23945
61595 #, fuzzy, gcc-internal-format
61596 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
61597 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
61599 #: cp/parser.cc:23966
61600 #, fuzzy, gcc-internal-format
61601 msgid "expected ptr-operator"
61602 msgstr "預期 ptr-operator"
61604 #: cp/parser.cc:24027
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "duplicate cv-qualifier"
61607 msgstr "重複的 cv 限定"
61609 #: cp/parser.cc:24081
61610 #, fuzzy, gcc-internal-format
61611 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
61612 msgid "multiple ref-qualifiers"
61613 msgstr "重複的 cv 限定"
61615 #: cp/parser.cc:24118
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
61618 msgstr ""
61620 #: cp/parser.cc:24176
61621 #, fuzzy, gcc-internal-format
61622 msgid "duplicate virt-specifier"
61623 msgstr "重製 virt-specifier"
61625 #: cp/parser.cc:24441
61626 #, fuzzy, gcc-internal-format
61627 msgid "missing template arguments after %qE"
61628 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
61630 #: cp/parser.cc:24447
61631 #, fuzzy, gcc-internal-format
61632 msgid "%qT not permitted in template argument"
61633 msgstr "不匹配的引數"
61635 #: cp/parser.cc:24450 cp/typeck2.cc:340 cp/typeck2.cc:387 cp/typeck2.cc:2474
61636 #: rust/backend/rust-tree.cc:3876
61637 #, fuzzy, gcc-internal-format
61638 msgid "invalid use of %qT"
61639 msgstr "無效的使用的 %qT"
61641 #: cp/parser.cc:24477
61642 #, fuzzy, gcc-internal-format
61643 msgid "types may not be defined in template arguments"
61644 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
61646 #: cp/parser.cc:24482
61647 #, fuzzy, gcc-internal-format
61648 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
61649 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
61651 #: cp/parser.cc:24588
61652 #, fuzzy, gcc-internal-format
61653 msgid "expected type-specifier"
61654 msgstr "預期 type-specifier"
61656 #: cp/parser.cc:24915
61657 #, fuzzy, gcc-internal-format
61658 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
61659 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
61661 #: cp/parser.cc:24993
61662 #, fuzzy, gcc-internal-format
61663 msgid "types may not be defined in parameter types"
61664 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
61666 #: cp/parser.cc:25192
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
61669 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
61671 #: cp/parser.cc:25210
61672 #, fuzzy, gcc-internal-format
61673 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
61674 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
61676 #: cp/parser.cc:25216
61677 #, fuzzy, gcc-internal-format
61678 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
61679 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
61681 #: cp/parser.cc:25218
61682 #, fuzzy, gcc-internal-format
61683 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
61684 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
61686 #: cp/parser.cc:25348
61687 #, fuzzy, gcc-internal-format
61688 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61689 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61691 #: cp/parser.cc:25352
61692 #, fuzzy, gcc-internal-format
61693 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61694 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61696 #: cp/parser.cc:25687
61697 #, fuzzy, gcc-internal-format
61698 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61699 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61701 #: cp/parser.cc:25707
61702 #, fuzzy, gcc-internal-format
61703 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61704 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
61705 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61707 #: cp/parser.cc:25745
61708 #, fuzzy, gcc-internal-format
61709 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
61710 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
61712 #: cp/parser.cc:25759
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
61715 msgstr ""
61717 #: cp/parser.cc:25784
61718 #, fuzzy, gcc-internal-format
61719 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
61720 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
61721 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
61723 #: cp/parser.cc:25835
61724 #, gcc-internal-format
61725 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
61726 msgstr ""
61728 #: cp/parser.cc:25891 cp/parser.cc:26028
61729 #, fuzzy, gcc-internal-format
61730 msgid "expected class-name"
61731 msgstr "預期 class-name"
61733 #: cp/parser.cc:26270
61734 #, fuzzy, gcc-internal-format
61735 msgid "expected %<;%> after class definition"
61736 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61738 #: cp/parser.cc:26273
61739 #, fuzzy, gcc-internal-format
61740 msgid "expected %<;%> after struct definition"
61741 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
61743 #: cp/parser.cc:26276
61744 #, fuzzy, gcc-internal-format
61745 msgid "expected %<;%> after union definition"
61746 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
61748 #: cp/parser.cc:26727
61749 #, fuzzy, gcc-internal-format
61750 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
61751 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
61753 #: cp/parser.cc:26738
61754 #, fuzzy, gcc-internal-format
61755 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
61756 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
61758 #: cp/parser.cc:26746
61759 #, fuzzy, gcc-internal-format
61760 msgid "global qualification of class name is invalid"
61761 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
61763 #: cp/parser.cc:26753
61764 #, fuzzy, gcc-internal-format
61765 msgid "qualified name does not name a class"
61766 msgstr "限定名稱不名稱類別"
61768 #: cp/parser.cc:26765
61769 #, fuzzy, gcc-internal-format
61770 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61771 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
61772 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61774 #: cp/parser.cc:26771
61775 #, gcc-internal-format
61776 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
61777 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
61779 #: cp/parser.cc:26825
61780 #, gcc-internal-format
61781 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
61782 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
61784 #: cp/parser.cc:26857
61785 #, fuzzy, gcc-internal-format
61786 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
61787 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
61789 #: cp/parser.cc:26890
61790 #, fuzzy, gcc-internal-format
61791 msgid "could not resolve typename type"
61792 msgstr "無法解析 typename 型態"
61794 #: cp/parser.cc:26954
61795 #, fuzzy, gcc-internal-format
61796 #| msgid "previous definition of %q+#T"
61797 msgid "previous definition of %q#T"
61798 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
61800 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
61801 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
61802 #. This should work, but currently doesn't.
61803 #: cp/parser.cc:26968 cp/pt.cc:4299
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
61806 msgstr ""
61808 #: cp/parser.cc:27068 cp/parser.cc:33769
61809 #, fuzzy, gcc-internal-format
61810 msgid "expected class-key"
61811 msgstr "預期 class-key"
61813 #: cp/parser.cc:27093
61814 #, gcc-internal-format
61815 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
61816 msgstr ""
61818 #: cp/parser.cc:27097
61819 #, fuzzy, gcc-internal-format
61820 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
61821 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
61823 #: cp/parser.cc:27347
61824 #, fuzzy, gcc-internal-format
61825 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
61826 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
61828 #: cp/parser.cc:27378
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "friend declaration does not name a class or function"
61831 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
61833 #: cp/parser.cc:27396
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
61836 msgstr ""
61838 #: cp/parser.cc:27498
61839 #, fuzzy, gcc-internal-format
61840 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61841 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61843 #: cp/parser.cc:27505
61844 #, fuzzy, gcc-internal-format
61845 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
61846 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
61848 #: cp/parser.cc:27518
61849 #, gcc-internal-format
61850 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
61851 msgstr ""
61853 #: cp/parser.cc:27680
61854 #, fuzzy, gcc-internal-format
61855 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
61856 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
61858 #: cp/parser.cc:27708
61859 #, gcc-internal-format
61860 msgid "pure-specifier on function-definition"
61861 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
61863 #: cp/parser.cc:27729
61864 #, fuzzy, gcc-internal-format
61865 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
61866 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
61868 #: cp/parser.cc:27778
61869 #, fuzzy, gcc-internal-format
61870 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
61871 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61873 #: cp/parser.cc:27792
61874 #, fuzzy, gcc-internal-format
61875 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
61876 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
61878 #: cp/parser.cc:27867
61879 #, fuzzy, gcc-internal-format
61880 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
61881 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
61883 #: cp/parser.cc:27902
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format
61885 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
61886 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
61888 #: cp/parser.cc:28032
61889 #, fuzzy, gcc-internal-format
61890 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
61891 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
61893 #: cp/parser.cc:28052
61894 #, fuzzy, gcc-internal-format
61895 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
61896 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
61898 #: cp/parser.cc:28076
61899 #, gcc-internal-format
61900 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
61901 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
61903 #: cp/parser.cc:28079
61904 #, gcc-internal-format
61905 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
61906 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
61908 #: cp/parser.cc:28279 cp/parser.cc:28373
61909 #, fuzzy, gcc-internal-format
61910 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
61911 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
61913 #: cp/parser.cc:28381
61914 #, fuzzy, gcc-internal-format
61915 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
61916 msgstr "由於不同的異常規格"
61918 #: cp/parser.cc:28387
61919 #, fuzzy, gcc-internal-format
61920 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
61921 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
61923 #: cp/parser.cc:28431
61924 #, fuzzy, gcc-internal-format
61925 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
61926 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
61928 #: cp/parser.cc:28472
61929 #, fuzzy, gcc-internal-format
61930 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61931 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
61933 #: cp/parser.cc:28584
61934 #, fuzzy, gcc-internal-format
61935 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
61936 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
61938 #: cp/parser.cc:29142
61939 #, fuzzy, gcc-internal-format
61940 msgid "expected OpenMP directive name"
61941 msgstr "預期的函式"
61943 #: cp/parser.cc:29151
61944 #, fuzzy, gcc-internal-format
61945 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
61946 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
61948 #: cp/parser.cc:29196
61949 #, fuzzy, gcc-internal-format
61950 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
61951 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
61953 #: cp/parser.cc:29295
61954 #, fuzzy, gcc-internal-format
61955 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61956 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
61957 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61959 #: cp/parser.cc:29309
61960 #, fuzzy, gcc-internal-format
61961 msgid "expected an identifier for the attribute name"
61962 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
61964 #: cp/parser.cc:29364
61965 #, fuzzy, gcc-internal-format
61966 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
61967 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
61969 #. e.g. [[attr()]].
61970 #: cp/parser.cc:29436
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
61973 msgstr ""
61975 #: cp/parser.cc:29471
61976 #, fuzzy, gcc-internal-format
61977 msgid "attribute %qs specified multiple times"
61978 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
61980 #: cp/parser.cc:29513
61981 #, fuzzy, gcc-internal-format
61982 msgid "expected attribute before %<...%>"
61983 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
61985 #: cp/parser.cc:29556
61986 #, fuzzy, gcc-internal-format
61987 msgid "expected contract-role"
61988 msgstr "預期的指標"
61990 #. We got some other token other than a ':'.
61991 #: cp/parser.cc:29637
61992 #, fuzzy, gcc-internal-format
61993 msgid "expected contract semantic or level"
61994 msgstr "預期的初始設定式"
61996 #: cp/parser.cc:29647
61997 #, fuzzy, gcc-internal-format
61998 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
61999 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
62001 #: cp/parser.cc:29657
62002 #, fuzzy, gcc-internal-format
62003 #| msgid "invalid use of constructor as a template"
62004 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
62005 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
62007 #: cp/parser.cc:29794
62008 #, fuzzy, gcc-internal-format
62009 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
62010 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62012 #: cp/parser.cc:29949
62013 #, fuzzy, gcc-internal-format
62014 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
62015 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62017 #: cp/parser.cc:30294 cp/parser.cc:30303
62018 #, fuzzy, gcc-internal-format
62019 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
62020 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62022 #: cp/parser.cc:30649
62023 #, gcc-internal-format
62024 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
62025 msgstr ""
62027 #: cp/parser.cc:30892
62028 #, gcc-internal-format
62029 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
62030 msgstr ""
62032 #: cp/parser.cc:31030
62033 #, fuzzy, gcc-internal-format
62034 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62035 msgid "result type is not a plain type-constraint"
62036 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62038 #: cp/parser.cc:31038
62039 #, fuzzy, gcc-internal-format
62040 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
62041 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
62043 #: cp/parser.cc:31550
62044 #, fuzzy, gcc-internal-format
62045 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
62046 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
62048 #: cp/parser.cc:31555
62049 #, fuzzy, gcc-internal-format
62050 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
62051 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
62053 #: cp/parser.cc:31559
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "too few template-parameter-lists"
62056 msgstr "範本參數表太少"
62058 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
62059 #. something like:
62061 #. template <class T> template <class U> void S::f();
62062 #: cp/parser.cc:31566
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "too many template-parameter-lists"
62065 msgstr "範本參數表太多"
62067 #: cp/parser.cc:31959
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "named return values are no longer supported"
62070 msgstr "具名回傳值不再被支援"
62072 #: cp/parser.cc:32132
62073 #, gcc-internal-format
62074 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
62075 msgstr ""
62077 #: cp/parser.cc:32141
62078 #, fuzzy, gcc-internal-format
62079 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
62080 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62082 #: cp/parser.cc:32147
62083 #, fuzzy, gcc-internal-format
62084 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
62085 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
62087 #: cp/parser.cc:32254
62088 #, gcc-internal-format
62089 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
62090 msgstr ""
62092 #: cp/parser.cc:32264
62093 #, fuzzy, gcc-internal-format
62094 #| msgid "no matching template for %qD found"
62095 msgid "no matching concept for template-introduction"
62096 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
62098 #: cp/parser.cc:32287
62099 #, fuzzy, gcc-internal-format
62100 msgid "invalid declaration of member template in local class"
62101 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
62103 #: cp/parser.cc:32296
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "template with C linkage"
62106 msgstr "C 連結的範本"
62108 #: cp/parser.cc:32316
62109 #, fuzzy, gcc-internal-format
62110 msgid "invalid explicit specialization"
62111 msgstr "無效的明確的特殊化"
62113 #: cp/parser.cc:32428
62114 #, fuzzy, gcc-internal-format
62115 msgid "template declaration of %<typedef%>"
62116 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
62118 #: cp/parser.cc:32479
62119 #, fuzzy, gcc-internal-format
62120 #| msgid "declaration does not declare anything"
62121 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
62122 msgstr "沒有宣告任何東西"
62124 #: cp/parser.cc:32531
62125 #, fuzzy, gcc-internal-format
62126 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
62127 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
62129 #: cp/parser.cc:32838
62130 #, fuzzy, gcc-internal-format
62131 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
62132 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
62134 #: cp/parser.cc:32851
62135 #, gcc-internal-format
62136 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62137 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62139 #: cp/parser.cc:32882
62140 #, fuzzy, gcc-internal-format
62141 #| msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
62142 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
62143 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
62145 #: cp/parser.cc:33200
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
62148 msgstr ""
62150 #: cp/parser.cc:33377
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format
62152 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
62153 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
62155 #: cp/parser.cc:33388
62156 #, fuzzy, gcc-internal-format
62157 msgid "duplicate %qD specifier"
62158 msgstr "重製 virt-specifier"
62160 #: cp/parser.cc:33391
62161 #, fuzzy, gcc-internal-format
62162 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
62163 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
62165 #: cp/parser.cc:33403
62166 #, fuzzy, gcc-internal-format
62167 msgid "%<__thread%> before %qD"
62168 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
62170 #: cp/parser.cc:33419
62171 #, fuzzy, gcc-internal-format
62172 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
62173 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
62174 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
62176 #: cp/parser.cc:33526
62177 #, fuzzy, gcc-internal-format
62178 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
62179 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
62181 #: cp/parser.cc:33537
62182 #, fuzzy, gcc-internal-format
62183 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
62184 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
62186 #: cp/parser.cc:33542
62187 #, fuzzy, gcc-internal-format
62188 msgid "duplicate %qD"
62189 msgstr "重複的 %qE"
62191 #: cp/parser.cc:33568
62192 #, gcc-internal-format
62193 msgid "duplicate %qs"
62194 msgstr "重複的 %qs"
62196 #: cp/parser.cc:33620
62197 #, fuzzy, gcc-internal-format
62198 msgid "expected %<new%>"
62199 msgstr "預期 %<new%>"
62201 #: cp/parser.cc:33623
62202 #, fuzzy, gcc-internal-format
62203 msgid "expected %<delete%>"
62204 msgstr "預期 %<delete%>"
62206 #: cp/parser.cc:33626
62207 #, fuzzy, gcc-internal-format
62208 msgid "expected %<return%>"
62209 msgstr "預期 %<return%>"
62211 #: cp/parser.cc:33632
62212 #, fuzzy, gcc-internal-format
62213 msgid "expected %<extern%>"
62214 msgstr "預期 %<extern%>"
62216 #: cp/parser.cc:33635
62217 #, fuzzy, gcc-internal-format
62218 msgid "expected %<static_assert%>"
62219 msgstr "預期 %<static_assert%>"
62221 #: cp/parser.cc:33638
62222 #, fuzzy, gcc-internal-format
62223 msgid "expected %<decltype%>"
62224 msgstr "預期 %<decltype%>"
62226 #: cp/parser.cc:33641
62227 #, fuzzy, gcc-internal-format
62228 msgid "expected %<operator%>"
62229 msgstr "預期 %<operator%>"
62231 #: cp/parser.cc:33644
62232 #, fuzzy, gcc-internal-format
62233 msgid "expected %<class%>"
62234 msgstr "預期 %<class%>"
62236 #: cp/parser.cc:33647
62237 #, fuzzy, gcc-internal-format
62238 msgid "expected %<template%>"
62239 msgstr "預期 %<template%>"
62241 #: cp/parser.cc:33650
62242 #, fuzzy, gcc-internal-format
62243 msgid "expected %<namespace%>"
62244 msgstr "預期 %<namespace%>"
62246 #: cp/parser.cc:33653
62247 #, fuzzy, gcc-internal-format
62248 msgid "expected %<using%>"
62249 msgstr "預期 %<using%>"
62251 #: cp/parser.cc:33656
62252 #, fuzzy, gcc-internal-format
62253 msgid "expected %<asm%>"
62254 msgstr "預期 %<asm%>"
62256 #: cp/parser.cc:33659
62257 #, fuzzy, gcc-internal-format
62258 msgid "expected %<try%>"
62259 msgstr "預期 %<try%>"
62261 #: cp/parser.cc:33662
62262 #, fuzzy, gcc-internal-format
62263 msgid "expected %<catch%>"
62264 msgstr "預期 %<catch%>"
62266 #: cp/parser.cc:33665
62267 #, fuzzy, gcc-internal-format
62268 msgid "expected %<throw%>"
62269 msgstr "預期 %<throw%>"
62271 #: cp/parser.cc:33668
62272 #, fuzzy, gcc-internal-format
62273 msgid "expected %<auto%>"
62274 msgstr "預期 %<catch%>"
62276 #: cp/parser.cc:33671
62277 #, fuzzy, gcc-internal-format
62278 msgid "expected %<__label__%>"
62279 msgstr "預期 %<__label__%>"
62281 #: cp/parser.cc:33674
62282 #, fuzzy, gcc-internal-format
62283 msgid "expected %<@try%>"
62284 msgstr "預期 %<@try%>"
62286 #: cp/parser.cc:33677
62287 #, fuzzy, gcc-internal-format
62288 msgid "expected %<@synchronized%>"
62289 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
62291 #: cp/parser.cc:33680
62292 #, fuzzy, gcc-internal-format
62293 msgid "expected %<@throw%>"
62294 msgstr "預期 %<@throw%>"
62296 #: cp/parser.cc:33683
62297 #, fuzzy, gcc-internal-format
62298 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
62299 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
62301 #: cp/parser.cc:33686
62302 #, fuzzy, gcc-internal-format
62303 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
62304 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
62306 #: cp/parser.cc:33689
62307 #, fuzzy, gcc-internal-format
62308 msgid "expected %<co_yield%>"
62309 msgstr "預期 %<@end%>"
62311 #: cp/parser.cc:33721
62312 #, fuzzy, gcc-internal-format
62313 msgid "expected %<::%>"
62314 msgstr "預期 %<::%>"
62316 #: cp/parser.cc:33733
62317 #, fuzzy, gcc-internal-format
62318 msgid "expected %<...%>"
62319 msgstr "預期 %<...%>"
62321 #: cp/parser.cc:33736
62322 #, fuzzy, gcc-internal-format
62323 msgid "expected %<*%>"
62324 msgstr "預期 %<*%>"
62326 #: cp/parser.cc:33739
62327 #, fuzzy, gcc-internal-format
62328 msgid "expected %<~%>"
62329 msgstr "預期 %<~%>"
62331 #: cp/parser.cc:33745
62332 #, fuzzy, gcc-internal-format
62333 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
62334 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
62336 #: cp/parser.cc:33772
62337 #, fuzzy, gcc-internal-format
62338 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
62339 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
62341 #: cp/parser.cc:34107
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
62344 msgstr ""
62346 #: cp/parser.cc:34258
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
62349 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
62351 #: cp/parser.cc:34263
62352 #, fuzzy, gcc-internal-format
62353 msgid "%q#T was previously declared here"
62354 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
62356 #: cp/parser.cc:34384
62357 #, fuzzy, gcc-internal-format
62358 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
62359 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
62360 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
62362 #: cp/parser.cc:34524 cp/parser.cc:34558
62363 #, fuzzy, gcc-internal-format
62364 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
62365 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
62367 #: cp/parser.cc:34531 cp/parser.cc:34564
62368 #, gcc-internal-format
62369 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
62370 msgstr ""
62372 #: cp/parser.cc:34532 cp/parser.cc:34565
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format
62374 msgid "replace the class-key with %qs"
62375 msgstr "預期 class-key"
62377 #: cp/parser.cc:34539
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format
62379 msgid "%qT defined as %qs here"
62380 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
62382 #: cp/parser.cc:34540
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 msgid "%qT first declared as %qs here"
62385 msgstr "%qD 宣告的在此"
62387 #: cp/parser.cc:34622
62388 #, gcc-internal-format
62389 msgid "%qD redeclared with different access"
62390 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
62392 #: cp/parser.cc:34643
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format
62394 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
62395 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
62397 #: cp/parser.cc:34893
62398 #, gcc-internal-format
62399 msgid "file ends in default argument"
62400 msgstr "檔案在預設參數處結束"
62402 #: cp/parser.cc:35134 cp/parser.cc:36442 cp/parser.cc:36631
62403 #, gcc-internal-format
62404 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
62405 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
62407 #: cp/parser.cc:35205
62408 #, fuzzy, gcc-internal-format
62409 msgid "objective-c++ message receiver expected"
62410 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62412 #: cp/parser.cc:35275
62413 #, fuzzy, gcc-internal-format
62414 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
62415 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
62417 #: cp/parser.cc:35306
62418 #, gcc-internal-format
62419 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
62420 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
62422 #: cp/parser.cc:35710
62423 #, gcc-internal-format
62424 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
62425 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
62427 #: cp/parser.cc:35785 cp/parser.cc:35803
62428 #, fuzzy, gcc-internal-format
62429 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
62430 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
62432 #: cp/parser.cc:35797 cp/parser.cc:35863
62433 #, fuzzy, gcc-internal-format
62434 msgid "method attributes must be specified at the end"
62435 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
62437 #: cp/parser.cc:35906
62438 #, fuzzy, gcc-internal-format
62439 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
62440 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
62442 #: cp/parser.cc:36103 cp/parser.cc:36110 cp/parser.cc:36117
62443 #, fuzzy, gcc-internal-format
62444 msgid "invalid type for instance variable"
62445 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
62447 #: cp/parser.cc:36234
62448 #, gcc-internal-format
62449 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
62450 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
62452 #: cp/parser.cc:36407
62453 #, fuzzy, gcc-internal-format
62454 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
62455 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
62457 #: cp/parser.cc:36414
62458 #, fuzzy, gcc-internal-format
62459 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
62460 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
62462 #: cp/parser.cc:36694 cp/parser.cc:36701 cp/parser.cc:36708
62463 #, fuzzy, gcc-internal-format
62464 msgid "invalid type for property"
62465 msgstr "無效的型態用於內容"
62467 #: cp/parser.cc:36870
62468 #, fuzzy, gcc-internal-format
62469 msgid "unknown property attribute %qE"
62470 msgstr "不明內容屬性"
62472 #: cp/parser.cc:37999
62473 #, fuzzy, gcc-internal-format
62474 msgid "expected integer expression list"
62475 msgstr "預期的整數運算式"
62477 #: cp/parser.cc:38016
62478 #, fuzzy, gcc-internal-format
62479 msgid "%<wait%> expression must be integral"
62480 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
62482 #: cp/parser.cc:39105
62483 #, fuzzy, gcc-internal-format
62484 #| msgid "invalid initializer"
62485 msgid "invalid reduction-identifier"
62486 msgstr "無效的初始值設定"
62488 #: cp/parser.cc:40074
62489 #, fuzzy, gcc-internal-format
62490 msgid "types may not be defined in iterator type"
62491 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
62493 #: cp/parser.cc:42980
62494 #, fuzzy, gcc-internal-format
62495 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
62496 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
62498 #: cp/parser.cc:43425
62499 #, gcc-internal-format
62500 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
62501 msgstr ""
62503 #: cp/parser.cc:43670
62504 #, gcc-internal-format
62505 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
62506 msgstr ""
62508 #: cp/parser.cc:43757 cp/pt.cc:18448
62509 #, fuzzy, gcc-internal-format
62510 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
62511 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
62513 #: cp/parser.cc:43850
62514 #, fuzzy, gcc-internal-format
62515 msgid "not enough for loops to collapse"
62516 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
62518 #: cp/parser.cc:46217
62519 #, fuzzy, gcc-internal-format
62520 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
62521 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
62523 #: cp/parser.cc:47052
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
62526 msgstr ""
62528 #: cp/parser.cc:47398 cp/parser.cc:47429
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
62531 msgstr ""
62533 #: cp/parser.cc:47405 cp/parser.cc:47434
62534 #, fuzzy, gcc-internal-format
62535 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
62536 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62538 #: cp/parser.cc:47546
62539 #, fuzzy, gcc-internal-format
62540 #| msgid "invalid initializer"
62541 msgid "invalid initializer clause"
62542 msgstr "無效的初始值設定"
62544 #: cp/parser.cc:47576
62545 #, fuzzy, gcc-internal-format
62546 msgid "expected id-expression (arguments)"
62547 msgstr "預期 id-expression"
62549 #: cp/parser.cc:47588
62550 #, gcc-internal-format
62551 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
62552 msgstr ""
62554 #: cp/parser.cc:47691
62555 #, fuzzy, gcc-internal-format
62556 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
62557 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
62558 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
62560 #: cp/parser.cc:47711 cp/semantics.cc:6120
62561 #, gcc-internal-format
62562 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62563 msgstr ""
62565 #: cp/parser.cc:47715 cp/semantics.cc:6128
62566 #, gcc-internal-format
62567 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62568 msgstr ""
62570 #: cp/parser.cc:47718 cp/pt.cc:14373 cp/semantics.cc:6134
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62573 msgstr ""
62575 #: cp/parser.cc:47721 cp/semantics.cc:6140
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
62578 msgstr ""
62580 #: cp/parser.cc:48435
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
62583 msgstr ""
62585 #: cp/parser.cc:48445
62586 #, fuzzy, gcc-internal-format
62587 #| msgid "%qD is not a member template function"
62588 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
62589 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
62591 #. cancel-and-throw is unimplemented.
62592 #: cp/parser.cc:48806
62593 #, gcc-internal-format
62594 msgid "%<atomic_cancel%>"
62595 msgstr ""
62597 #: cp/parser.cc:48853 cp/semantics.cc:11147
62598 #, fuzzy, gcc-internal-format
62599 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
62600 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62602 #: cp/parser.cc:48855 cp/semantics.cc:11149
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format
62604 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
62605 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
62607 #: cp/parser.cc:49001
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format
62609 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
62610 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
62612 #: cp/parser.cc:49004
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format
62614 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
62615 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
62617 #: cp/parser.cc:49051
62618 #, fuzzy, gcc-internal-format
62619 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
62620 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
62622 #: cp/parser.cc:49349
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format
62624 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
62625 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62627 #: cp/parser.cc:49360
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format
62629 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
62630 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
62632 #: cp/parser.cc:49415
62633 #, fuzzy, gcc-internal-format
62634 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
62635 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
62637 #: cp/parser.cc:49447
62638 #, fuzzy, gcc-internal-format
62639 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
62640 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
62642 #: cp/parser.cc:49528
62643 #, fuzzy, gcc-internal-format
62644 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
62645 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
62646 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
62648 #: cp/parser.cc:49565
62649 #, fuzzy, gcc-internal-format
62650 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
62651 msgid "placeholder type not allowed in this context"
62652 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
62654 #: cp/parser.cc:49774
62655 #, fuzzy, gcc-internal-format
62656 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
62657 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
62659 #: cp/parser.cc:49830
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
62662 msgstr ""
62664 #: cp/pt.cc:306
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "data member %qD cannot be a member template"
62667 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
62669 #: cp/pt.cc:319
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "invalid member template declaration %qD"
62672 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
62674 #: cp/pt.cc:745
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
62677 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
62679 #: cp/pt.cc:759
62680 #, gcc-internal-format
62681 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
62682 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
62684 #: cp/pt.cc:843
62685 #, fuzzy, gcc-internal-format
62686 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
62687 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
62689 #: cp/pt.cc:854 cp/pt.cc:1095
62690 #, gcc-internal-format
62691 msgid "specialization of %qD in different namespace"
62692 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
62694 #: cp/pt.cc:856
62695 #, fuzzy, gcc-internal-format
62696 #| msgid "  from definition of %q+#D"
62697 msgid "  from definition of %q#D"
62698 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
62700 #: cp/pt.cc:873
62701 #, gcc-internal-format
62702 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62703 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62705 #: cp/pt.cc:1007
62706 #, fuzzy, gcc-internal-format
62707 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
62708 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
62710 #: cp/pt.cc:1019
62711 #, fuzzy, gcc-internal-format
62712 msgid "specialization of alias template %qD"
62713 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
62715 #: cp/pt.cc:1022 cp/pt.cc:1161
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62718 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62720 #: cp/pt.cc:1054
62721 #, gcc-internal-format
62722 msgid "specialization of %qT after instantiation"
62723 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
62725 #: cp/pt.cc:1098
62726 #, fuzzy, gcc-internal-format
62727 #| msgid "  from definition of %q+#D"
62728 msgid "from definition of %q#D"
62729 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
62731 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
62732 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
62733 #: cp/pt.cc:1139
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
62736 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
62738 #: cp/pt.cc:1157
62739 #, fuzzy, gcc-internal-format
62740 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
62741 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
62743 #: cp/pt.cc:1548
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "specialization of %qD after instantiation"
62746 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
62748 #: cp/pt.cc:2021 cp/semantics.cc:5990
62749 #, fuzzy, gcc-internal-format
62750 msgid "%s %#qD"
62751 msgstr "%s %+#D"
62753 #: cp/pt.cc:2157
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "%qD is not a function template"
62756 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
62758 #: cp/pt.cc:2162
62759 #, fuzzy, gcc-internal-format
62760 msgid "%qD is not a variable template"
62761 msgstr "%qD 並非變數"
62763 #: cp/pt.cc:2445
62764 #, gcc-internal-format
62765 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
62766 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
62768 #: cp/pt.cc:2449
62769 #, fuzzy, gcc-internal-format
62770 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
62771 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
62773 #: cp/pt.cc:2459
62774 #, gcc-internal-format
62775 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
62776 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
62778 #: cp/pt.cc:2663
62779 #, fuzzy, gcc-internal-format
62780 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
62781 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
62783 #: cp/pt.cc:2673
62784 #, fuzzy, gcc-internal-format
62785 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
62786 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
62788 #: cp/pt.cc:2679
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
62791 msgstr ""
62793 #: cp/pt.cc:2703
62794 #, fuzzy, gcc-internal-format
62795 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62796 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62797 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62799 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
62800 #: cp/pt.cc:2708
62801 #, fuzzy, gcc-internal-format
62802 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
62803 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
62804 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
62806 #: cp/pt.cc:2744
62807 #, fuzzy, gcc-internal-format
62808 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
62809 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
62810 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
62812 #: cp/pt.cc:2748
62813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62814 msgid "missing primary template attributes %s"
62815 msgstr "在之前宣告的在此"
62817 #: cp/pt.cc:2749
62818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62819 msgid "missing primary template attribute %s"
62820 msgstr "在之前宣告的在此"
62822 #: cp/pt.cc:2841 cp/pt.cc:2901
62823 #, fuzzy, gcc-internal-format
62824 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
62825 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
62826 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
62828 #: cp/pt.cc:2854
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
62831 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
62833 #: cp/pt.cc:2860
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "definition provided for explicit instantiation"
62836 msgstr "為明確實體化提供的定義"
62838 #: cp/pt.cc:2868
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
62841 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
62843 #: cp/pt.cc:2871
62844 #, gcc-internal-format
62845 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
62846 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
62848 #: cp/pt.cc:2873
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
62851 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
62853 #: cp/pt.cc:2879
62854 #, fuzzy, gcc-internal-format
62855 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62856 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
62857 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62859 #: cp/pt.cc:2912
62860 #, fuzzy, gcc-internal-format
62861 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62862 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
62863 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62865 #: cp/pt.cc:2916
62866 #, fuzzy, gcc-internal-format
62867 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
62868 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
62869 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
62871 #: cp/pt.cc:2948
62872 #, gcc-internal-format
62873 msgid "default argument specified in explicit specialization"
62874 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
62876 #: cp/pt.cc:2991
62877 #, gcc-internal-format
62878 msgid "%qD is not a template function"
62879 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
62881 #. From [temp.expl.spec]:
62883 #. If such an explicit specialization for the member
62884 #. of a class template names an implicitly-declared
62885 #. special member function (clause _special_), the
62886 #. program is ill-formed.
62888 #. Similar language is found in [temp.explicit].
62889 #: cp/pt.cc:3053
62890 #, gcc-internal-format
62891 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
62892 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
62894 #: cp/pt.cc:3069
62895 #, gcc-internal-format
62896 msgid "no member function %qD declared in %qT"
62897 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
62899 #: cp/pt.cc:3100
62900 #, fuzzy, gcc-internal-format
62901 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
62902 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
62904 #: cp/pt.cc:3103
62905 #, fuzzy, gcc-internal-format
62906 msgid "friend declaration here"
62907 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
62909 #: cp/pt.cc:3214
62910 #, fuzzy, gcc-internal-format
62911 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
62912 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
62913 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
62915 #: cp/pt.cc:3815
62916 #, fuzzy, gcc-internal-format
62917 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
62918 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
62919 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
62921 #: cp/pt.cc:4162
62922 #, fuzzy, gcc-internal-format
62923 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
62924 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
62926 #: cp/pt.cc:4230
62927 #, fuzzy, gcc-internal-format
62928 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
62929 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
62931 #: cp/pt.cc:4232
62932 #, fuzzy, gcc-internal-format
62933 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
62934 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
62936 #: cp/pt.cc:4316
62937 #, fuzzy, gcc-internal-format
62938 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
62939 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
62941 #: cp/pt.cc:4333 cp/pt.cc:5203
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "        %qD"
62944 msgstr "        %qD"
62946 #: cp/pt.cc:4335
62947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "        %s"
62949 msgstr "          %s"
62951 #: cp/pt.cc:4461
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format
62953 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
62954 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
62955 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
62957 #: cp/pt.cc:4464
62958 #, fuzzy, gcc-internal-format
62959 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
62960 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
62961 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
62963 #: cp/pt.cc:4466
62964 #, fuzzy, gcc-internal-format
62965 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
62966 msgid "template parameter %qD declared here"
62967 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
62969 #: cp/pt.cc:5139
62970 #, fuzzy, gcc-internal-format
62971 msgid "specialization of variable concept %q#D"
62972 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
62974 #: cp/pt.cc:5198
62975 #, fuzzy, gcc-internal-format
62976 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
62977 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
62978 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
62980 #: cp/pt.cc:5221
62981 #, fuzzy, gcc-internal-format
62982 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
62983 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
62984 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
62986 #: cp/pt.cc:5225
62987 #, gcc-internal-format
62988 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
62989 msgstr ""
62991 #: cp/pt.cc:5229 cp/pt.cc:5240 cp/pt.cc:5248
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format
62993 msgid "primary template here"
62994 msgstr "在之前宣告的在此"
62996 #: cp/pt.cc:5237
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
62999 msgstr ""
63001 #: cp/pt.cc:5247
63002 #, fuzzy, gcc-internal-format
63003 #| msgid "too many arguments to function %qE"
63004 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
63005 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
63007 #: cp/pt.cc:5262
63008 #, fuzzy, gcc-internal-format
63009 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
63010 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
63011 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
63013 #: cp/pt.cc:5264
63014 #, fuzzy, gcc-internal-format
63015 msgid "primary template %qD"
63016 msgstr "在之前宣告的在此"
63018 #: cp/pt.cc:5306
63019 #, fuzzy, gcc-internal-format
63020 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
63021 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
63023 #: cp/pt.cc:5309
63024 #, fuzzy, gcc-internal-format
63025 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
63026 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
63028 #: cp/pt.cc:5371
63029 #, fuzzy, gcc-internal-format
63030 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
63031 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
63032 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
63034 #: cp/pt.cc:5430
63035 #, fuzzy, gcc-internal-format
63036 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63037 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
63038 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63040 #: cp/pt.cc:5434
63041 #, fuzzy, gcc-internal-format
63042 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
63043 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
63045 #: cp/pt.cc:5617
63046 #, gcc-internal-format
63047 msgid "no default argument for %qD"
63048 msgstr "%qD 沒有預設參數"
63050 #. A primary class template, primary variable template
63051 #. (DR 2032), or alias template can only have one
63052 #. parameter pack, at the end of the template
63053 #. parameter list.
63054 #: cp/pt.cc:5640
63055 #, fuzzy, gcc-internal-format
63056 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
63057 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
63059 #: cp/pt.cc:5676
63060 #, fuzzy, gcc-internal-format
63061 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
63062 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
63064 #: cp/pt.cc:5679
63065 #, fuzzy, gcc-internal-format
63066 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
63067 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
63069 #: cp/pt.cc:5682
63070 #, fuzzy, gcc-internal-format
63071 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
63072 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63074 #: cp/pt.cc:5685
63075 #, fuzzy, gcc-internal-format
63076 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
63077 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
63079 #: cp/pt.cc:5688 cp/pt.cc:5746
63080 #, fuzzy, gcc-internal-format
63081 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
63082 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63084 #: cp/pt.cc:5857
63085 #, fuzzy, gcc-internal-format
63086 #| msgid "parameter %qD declared void"
63087 msgid "template %qD declared"
63088 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
63090 #: cp/pt.cc:5865
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "template class without a name"
63093 msgstr "範本類別沒具名字"
63095 #: cp/pt.cc:5873
63096 #, fuzzy, gcc-internal-format
63097 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
63098 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
63100 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
63102 #. An allocation function can be a function
63103 #. template. ... Template allocation functions shall
63104 #. have two or more parameters.
63105 #: cp/pt.cc:5896
63106 #, gcc-internal-format
63107 msgid "invalid template declaration of %qD"
63108 msgstr "%qD 範本宣告無效"
63110 #: cp/pt.cc:6048
63111 #, gcc-internal-format
63112 msgid "template definition of non-template %q#D"
63113 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
63115 #: cp/pt.cc:6087
63116 #, gcc-internal-format
63117 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
63118 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
63120 #: cp/pt.cc:6101
63121 #, gcc-internal-format
63122 msgid "got %d template parameters for %q#D"
63123 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
63125 #: cp/pt.cc:6104
63126 #, gcc-internal-format
63127 msgid "got %d template parameters for %q#T"
63128 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
63130 #: cp/pt.cc:6106
63131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63132 msgid "  but %d required"
63133 msgstr "  但實際需要 %d 個"
63135 #: cp/pt.cc:6127
63136 #, fuzzy, gcc-internal-format
63137 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
63138 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
63140 #: cp/pt.cc:6130
63141 #, fuzzy, gcc-internal-format
63142 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
63143 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
63145 #: cp/pt.cc:6275
63146 #, gcc-internal-format
63147 msgid "%qT is not a template type"
63148 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
63150 #: cp/pt.cc:6288
63151 #, gcc-internal-format
63152 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
63153 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
63155 #: cp/pt.cc:6299
63156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63157 msgid "redeclared with %d template parameter"
63158 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
63159 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
63161 #: cp/pt.cc:6303
63162 #, fuzzy, gcc-internal-format
63163 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
63164 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
63165 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
63167 #: cp/pt.cc:6337
63168 #, gcc-internal-format
63169 msgid "template parameter %q+#D"
63170 msgstr "範本參數 %q+#D"
63172 #: cp/pt.cc:6339
63173 #, gcc-internal-format
63174 msgid "redeclared here as %q#D"
63175 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
63177 #: cp/pt.cc:6341
63178 #, fuzzy, gcc-internal-format
63179 msgid "redeclared here"
63180 msgstr "宣告的在此"
63182 #: cp/pt.cc:6352
63183 #, fuzzy, gcc-internal-format
63184 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
63185 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63187 #: cp/pt.cc:6355 cp/pt.cc:6382
63188 #, fuzzy, gcc-internal-format
63189 msgid "original declaration appeared here"
63190 msgstr "原來的定義出現的在此"
63192 #: cp/pt.cc:6379
63193 #, fuzzy, gcc-internal-format
63194 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
63195 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
63197 #: cp/pt.cc:6738 cp/pt.cc:6807
63198 #, fuzzy, gcc-internal-format
63199 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
63200 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
63202 #: cp/pt.cc:6741
63203 #, fuzzy, gcc-internal-format
63204 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
63205 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63207 #: cp/pt.cc:6744
63208 #, fuzzy, gcc-internal-format
63209 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
63210 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
63212 #: cp/pt.cc:6757
63213 #, fuzzy, gcc-internal-format
63214 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
63215 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63217 #: cp/pt.cc:6761
63218 #, fuzzy, gcc-internal-format
63219 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
63220 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63222 #: cp/pt.cc:6810
63223 #, fuzzy, gcc-internal-format
63224 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
63225 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
63227 #: cp/pt.cc:6812
63228 #, fuzzy, gcc-internal-format
63229 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
63230 msgid "because it is a member of %qT"
63231 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
63233 #: cp/pt.cc:6881
63234 #, fuzzy, gcc-internal-format
63235 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
63236 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
63238 #: cp/pt.cc:6890
63239 #, fuzzy, gcc-internal-format
63240 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
63241 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
63243 #: cp/pt.cc:6899
63244 #, fuzzy, gcc-internal-format
63245 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
63246 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
63248 #: cp/pt.cc:6908
63249 #, fuzzy, gcc-internal-format
63250 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
63251 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
63253 #: cp/pt.cc:6919
63254 #, fuzzy, gcc-internal-format
63255 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
63256 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
63258 #: cp/pt.cc:6929
63259 #, fuzzy, gcc-internal-format
63260 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
63261 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
63263 #: cp/pt.cc:6938
63264 #, fuzzy, gcc-internal-format
63265 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
63266 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
63268 #: cp/pt.cc:6950
63269 #, fuzzy, gcc-internal-format
63270 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
63271 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
63273 #: cp/pt.cc:6954
63274 #, fuzzy, gcc-internal-format
63275 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
63276 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
63278 #: cp/pt.cc:6965
63279 #, fuzzy, gcc-internal-format
63280 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
63281 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63283 #: cp/pt.cc:6976
63284 #, fuzzy, gcc-internal-format
63285 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
63286 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
63288 #: cp/pt.cc:7019
63289 #, fuzzy, gcc-internal-format
63290 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
63291 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
63293 #: cp/pt.cc:7032
63294 #, fuzzy, gcc-internal-format
63295 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
63296 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
63298 #: cp/pt.cc:7036
63299 #, fuzzy, gcc-internal-format
63300 msgid "  %qT is not derived from %qT"
63301 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
63303 #: cp/pt.cc:7047
63304 #, fuzzy, gcc-internal-format
63305 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
63306 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
63308 #: cp/pt.cc:7057
63309 #, fuzzy, gcc-internal-format
63310 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
63311 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
63313 #: cp/pt.cc:7067
63314 #, fuzzy, gcc-internal-format
63315 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
63316 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
63318 #: cp/pt.cc:7118
63319 #, fuzzy, gcc-internal-format
63320 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
63321 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
63323 #: cp/pt.cc:7126
63324 #, fuzzy, gcc-internal-format
63325 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
63326 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63328 #: cp/pt.cc:7136
63329 #, fuzzy, gcc-internal-format
63330 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
63331 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
63333 #: cp/pt.cc:7151
63334 #, fuzzy, gcc-internal-format
63335 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
63336 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63338 #: cp/pt.cc:7161
63339 #, fuzzy, gcc-internal-format
63340 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
63341 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
63343 #: cp/pt.cc:7168
63344 #, fuzzy, gcc-internal-format
63345 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
63346 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
63348 #: cp/pt.cc:7186
63349 #, fuzzy, gcc-internal-format
63350 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
63351 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63353 #: cp/pt.cc:7194
63354 #, fuzzy, gcc-internal-format
63355 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
63356 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
63358 #: cp/pt.cc:7315
63359 #, gcc-internal-format
63360 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
63361 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
63363 #: cp/pt.cc:7482
63364 #, fuzzy, gcc-internal-format
63365 msgid "in template argument for type %qT"
63366 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63368 #: cp/pt.cc:7496
63369 #, fuzzy, gcc-internal-format
63370 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
63371 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
63373 #: cp/pt.cc:7582
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
63376 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
63378 #: cp/pt.cc:7590
63379 #, fuzzy, gcc-internal-format
63380 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
63381 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
63383 #: cp/pt.cc:7608
63384 #, fuzzy, gcc-internal-format
63385 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
63386 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
63388 #: cp/pt.cc:7667
63389 #, gcc-internal-format
63390 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
63391 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
63393 #: cp/pt.cc:7669
63394 #, gcc-internal-format
63395 msgid "try using %qE instead"
63396 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
63398 #: cp/pt.cc:7723
63399 #, gcc-internal-format
63400 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
63401 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
63403 #: cp/pt.cc:8287
63404 #, fuzzy, gcc-internal-format
63405 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
63406 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63408 #: cp/pt.cc:8303
63409 #, fuzzy, gcc-internal-format
63410 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
63411 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
63413 #: cp/pt.cc:8439
63414 #, fuzzy, gcc-internal-format
63415 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
63416 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
63418 #: cp/pt.cc:8468
63419 #, fuzzy, gcc-internal-format
63420 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
63421 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
63423 #: cp/pt.cc:8473
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
63426 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
63428 #: cp/pt.cc:8489 cp/pt.cc:8523 cp/pt.cc:8577
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63431 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63433 #: cp/pt.cc:8497
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
63436 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
63438 #: cp/pt.cc:8505
63439 #, fuzzy, gcc-internal-format
63440 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
63441 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63443 #: cp/pt.cc:8511
63444 #, gcc-internal-format
63445 msgid "  expected a class template, got %qE"
63446 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
63448 #: cp/pt.cc:8514
63449 #, gcc-internal-format
63450 msgid "  expected a type, got %qE"
63451 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
63453 #: cp/pt.cc:8528
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "  expected a type, got %qT"
63456 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
63458 #: cp/pt.cc:8531
63459 #, gcc-internal-format
63460 msgid "  expected a class template, got %qT"
63461 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
63463 #: cp/pt.cc:8581
63464 #, fuzzy, gcc-internal-format
63465 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
63466 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
63468 #: cp/pt.cc:8595
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format
63470 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63471 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
63472 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
63474 #: cp/pt.cc:8598
63475 #, fuzzy, gcc-internal-format
63476 #| msgid "  expected a type, got %qE"
63477 msgid "  expected %qD but got %qD"
63478 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
63480 #: cp/pt.cc:8671
63481 #, fuzzy, gcc-internal-format
63482 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
63483 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
63484 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
63486 #: cp/pt.cc:8809 cp/pt.cc:9135
63487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63488 msgid "template argument %d is invalid"
63489 msgstr "範本參數 %d 無效"
63491 #: cp/pt.cc:8824 cp/pt.cc:8969
63492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63493 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63494 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63496 #: cp/pt.cc:8965
63497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63498 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
63499 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
63500 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
63502 #: cp/pt.cc:8974
63503 #, fuzzy, gcc-internal-format
63504 #| msgid "provided for %q+D"
63505 msgid "provided for %qD"
63506 msgstr "提供給 %q+D"
63508 #: cp/pt.cc:8999
63509 #, fuzzy, gcc-internal-format
63510 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
63511 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
63513 #: cp/pt.cc:9003
63514 #, fuzzy, gcc-internal-format
63515 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
63516 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
63517 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
63519 #: cp/pt.cc:9101
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
63522 msgstr ""
63524 #: cp/pt.cc:9664
63525 #, fuzzy, gcc-internal-format
63526 msgid "%q#D is not a function template"
63527 msgstr "%q#D 並非函式模板"
63529 #: cp/pt.cc:9827
63530 #, gcc-internal-format
63531 msgid "non-template type %qT used as a template"
63532 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
63534 #: cp/pt.cc:9829
63535 #, gcc-internal-format
63536 msgid "for template declaration %q+D"
63537 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
63539 #: cp/pt.cc:9962 cp/pt.cc:22022
63540 #, fuzzy, gcc-internal-format
63541 #| msgid "internal consistency failure"
63542 msgid "template constraint failure for %qD"
63543 msgstr "內部一致性錯誤"
63545 #: cp/pt.cc:10340
63546 #, fuzzy, gcc-internal-format
63547 #| msgid "use of %qs in template"
63548 msgid "use of invalid variable template %qE"
63549 msgstr "在範本中使用 %qs"
63551 #: cp/pt.cc:11013
63552 #, fuzzy, gcc-internal-format
63553 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
63554 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
63556 #: cp/pt.cc:12339
63557 #, fuzzy, gcc-internal-format
63558 msgid "flexible array member %qD in union"
63559 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
63561 #: cp/pt.cc:12829
63562 #, gcc-internal-format
63563 msgid "fold of empty expansion over %O"
63564 msgstr ""
63566 #: cp/pt.cc:13275
63567 #, fuzzy, gcc-internal-format
63568 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
63569 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
63570 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
63572 #: cp/pt.cc:13363
63573 #, fuzzy, gcc-internal-format
63574 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
63575 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63577 #: cp/pt.cc:13366
63578 #, fuzzy, gcc-internal-format
63579 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
63580 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
63582 #: cp/pt.cc:14050
63583 #, fuzzy, gcc-internal-format
63584 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
63585 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
63587 #: cp/pt.cc:14146
63588 #, gcc-internal-format
63589 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
63590 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
63592 #: cp/pt.cc:15038
63593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63594 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
63595 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
63597 #. It may seem that this case cannot occur, since:
63599 #. typedef void f();
63600 #. void g() { f x; }
63602 #. declares a function, not a variable.  However:
63604 #. typedef void f();
63605 #. template <typename T> void g() { T t; }
63606 #. template void g<f>();
63608 #. is an attempt to declare a variable with function
63609 #. type.
63610 #: cp/pt.cc:15231
63611 #, fuzzy, gcc-internal-format
63612 msgid "variable %qD has function type"
63613 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
63615 #: cp/pt.cc:15430
63616 #, gcc-internal-format
63617 msgid "invalid parameter type %qT"
63618 msgstr "無效的參數類型 %qT"
63620 #: cp/pt.cc:15432
63621 #, gcc-internal-format
63622 msgid "in declaration %q+D"
63623 msgstr "在宣告 %q+D 中"
63625 #: cp/pt.cc:15559
63626 #, gcc-internal-format
63627 msgid "function returning an array"
63628 msgstr "函式回傳了一個陣列"
63630 #: cp/pt.cc:15561
63631 #, gcc-internal-format
63632 msgid "function returning a function"
63633 msgstr "函式回傳了一個函式"
63635 #: cp/pt.cc:16257
63636 #, gcc-internal-format
63637 msgid "forming reference to void"
63638 msgstr "形成對 void 的參照"
63640 #: cp/pt.cc:16259
63641 #, fuzzy, gcc-internal-format
63642 msgid "forming pointer to reference type %qT"
63643 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
63645 #: cp/pt.cc:16261
63646 #, fuzzy, gcc-internal-format
63647 msgid "forming reference to reference type %qT"
63648 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
63650 #: cp/pt.cc:16274
63651 #, fuzzy, gcc-internal-format
63652 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
63653 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
63655 #: cp/pt.cc:16277
63656 #, fuzzy, gcc-internal-format
63657 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
63658 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
63660 #: cp/pt.cc:16325
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
63663 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
63665 #: cp/pt.cc:16331
63666 #, gcc-internal-format
63667 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
63668 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
63670 #: cp/pt.cc:16337
63671 #, gcc-internal-format
63672 msgid "creating pointer to member of type void"
63673 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
63675 #: cp/pt.cc:16403
63676 #, gcc-internal-format
63677 msgid "creating array of %qT"
63678 msgstr "產生 %qT 的陣列"
63680 #: cp/pt.cc:16438
63681 #, gcc-internal-format
63682 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
63683 msgstr ""
63685 #: cp/pt.cc:16458
63686 #, gcc-internal-format
63687 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
63688 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
63690 #: cp/pt.cc:16492
63691 #, gcc-internal-format
63692 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
63693 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
63695 #: cp/pt.cc:16500
63696 #, fuzzy, gcc-internal-format
63697 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
63698 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
63699 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
63701 #: cp/pt.cc:16613
63702 #, gcc-internal-format
63703 msgid "use of %qs in template"
63704 msgstr "在範本中使用 %qs"
63706 #: cp/pt.cc:16913
63707 #, fuzzy, gcc-internal-format
63708 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
63709 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
63711 #: cp/pt.cc:16928
63712 #, gcc-internal-format
63713 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
63714 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
63716 #: cp/pt.cc:16930
63717 #, gcc-internal-format
63718 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
63719 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
63721 #: cp/pt.cc:17023
63722 #, fuzzy, gcc-internal-format
63723 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
63724 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
63726 #: cp/pt.cc:17211
63727 #, gcc-internal-format
63728 msgid "using invalid field %qD"
63729 msgstr "使用無效欄位 %qD"
63731 #: cp/pt.cc:17761 cp/pt.cc:19739
63732 #, fuzzy, gcc-internal-format
63733 msgid "invalid use of pack expansion expression"
63734 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
63736 #: cp/pt.cc:17765 cp/pt.cc:19743
63737 #, fuzzy, gcc-internal-format
63738 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
63739 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
63741 #: cp/pt.cc:19879
63742 #, fuzzy, gcc-internal-format
63743 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
63744 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
63746 #: cp/pt.cc:21019
63747 #, fuzzy, gcc-internal-format
63748 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
63749 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
63751 #: cp/pt.cc:21054
63752 #, fuzzy, gcc-internal-format
63753 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
63754 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
63756 #: cp/pt.cc:21059
63757 #, fuzzy, gcc-internal-format
63758 msgid "use %<this->%D%> instead"
63759 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
63761 #: cp/pt.cc:21062
63762 #, fuzzy, gcc-internal-format
63763 msgid "use %<%T::%D%> instead"
63764 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
63766 #: cp/pt.cc:21067
63767 #, fuzzy, gcc-internal-format
63768 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
63769 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
63771 #: cp/pt.cc:21130
63772 #, fuzzy, gcc-internal-format
63773 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
63774 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
63776 #: cp/pt.cc:21157
63777 #, fuzzy, gcc-internal-format
63778 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
63779 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
63781 #: cp/pt.cc:21393
63782 #, gcc-internal-format
63783 msgid "%qT is not a class or namespace"
63784 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
63786 #: cp/pt.cc:21396
63787 #, gcc-internal-format
63788 msgid "%qD is not a class or namespace"
63789 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
63791 #: cp/pt.cc:21746
63792 #, fuzzy, gcc-internal-format
63793 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
63794 msgid "%qT is/uses unnamed type"
63795 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
63797 #: cp/pt.cc:21748
63798 #, fuzzy, gcc-internal-format
63799 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
63800 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
63802 #: cp/pt.cc:21758
63803 #, gcc-internal-format
63804 msgid "%qT is a variably modified type"
63805 msgstr "%qT 是一個可變類型"
63807 #: cp/pt.cc:21773
63808 #, gcc-internal-format
63809 msgid "integral expression %qE is not constant"
63810 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
63812 #: cp/pt.cc:21791
63813 #, gcc-internal-format
63814 msgid "  trying to instantiate %qD"
63815 msgstr "  試圖實體化 %qD"
63817 #: cp/pt.cc:25931
63818 #, fuzzy, gcc-internal-format
63819 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63820 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
63821 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63823 #: cp/pt.cc:25933
63824 #, fuzzy, gcc-internal-format
63825 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
63826 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
63827 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
63829 #: cp/pt.cc:25939
63830 #, fuzzy
63831 msgid "%s %#qS"
63832 msgstr "%s %+#D"
63834 #: cp/pt.cc:25963 cp/pt.cc:26058
63835 #, gcc-internal-format
63836 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63837 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63839 #: cp/pt.cc:25969
63840 #, fuzzy, gcc-internal-format
63841 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63842 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
63843 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63845 #: cp/pt.cc:25971
63846 #, fuzzy, gcc-internal-format
63847 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
63848 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
63849 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
63851 #: cp/pt.cc:25990
63852 #, fuzzy, gcc-internal-format
63853 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
63854 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
63856 #: cp/pt.cc:25996 cp/pt.cc:26053
63857 #, gcc-internal-format
63858 msgid "no matching template for %qD found"
63859 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
63861 #: cp/pt.cc:26001
63862 #, fuzzy, gcc-internal-format
63863 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
63864 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
63866 #: cp/pt.cc:26009
63867 #, gcc-internal-format
63868 msgid "explicit instantiation of %q#D"
63869 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
63871 #: cp/pt.cc:26045
63872 #, gcc-internal-format
63873 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
63874 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
63876 #: cp/pt.cc:26068 cp/pt.cc:26135
63877 #, fuzzy, gcc-internal-format
63878 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
63879 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
63881 #: cp/pt.cc:26073 cp/pt.cc:26150
63882 #, gcc-internal-format
63883 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
63884 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
63886 #: cp/pt.cc:26107
63887 #, fuzzy, gcc-internal-format
63888 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
63889 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
63891 #: cp/pt.cc:26110
63892 #, gcc-internal-format
63893 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
63894 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
63896 #: cp/pt.cc:26119
63897 #, gcc-internal-format
63898 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
63899 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
63901 #: cp/pt.cc:26140
63902 #, gcc-internal-format
63903 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
63904 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
63906 #: cp/pt.cc:26180
63907 #, gcc-internal-format
63908 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
63909 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
63911 #: cp/pt.cc:26490
63912 #, fuzzy, gcc-internal-format
63913 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
63914 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
63915 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
63917 #. [temp.explicit]
63919 #. The definition of a non-exported function template, a
63920 #. non-exported member function template, or a non-exported
63921 #. member function or static data member of a class template
63922 #. shall be present in every translation unit in which it is
63923 #. explicitly instantiated.
63924 #: cp/pt.cc:26980
63925 #, gcc-internal-format
63926 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
63927 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
63929 #: cp/pt.cc:27027
63930 #, fuzzy, gcc-internal-format
63931 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
63932 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
63934 #: cp/pt.cc:27397
63935 #, fuzzy, gcc-internal-format
63936 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63937 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63939 #: cp/pt.cc:27427
63940 #, fuzzy, gcc-internal-format
63941 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
63942 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
63944 #: cp/pt.cc:27436
63945 #, fuzzy, gcc-internal-format
63946 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63947 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63949 #: cp/pt.cc:27444
63950 #, fuzzy, gcc-internal-format
63951 msgid "invalid template non-type parameter"
63952 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
63954 #: cp/pt.cc:27446
63955 #, fuzzy, gcc-internal-format
63956 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
63957 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
63959 #: cp/pt.cc:28874
63960 #, fuzzy, gcc-internal-format
63961 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
63962 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
63963 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
63965 #: cp/pt.cc:29164
63966 #, fuzzy, gcc-internal-format
63967 #| msgid "constructor cannot be static member function"
63968 msgid "a concept cannot be constrained"
63969 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
63971 #: cp/pt.cc:29173
63972 #, fuzzy, gcc-internal-format
63973 #| msgid "%qT is not a namespace"
63974 msgid "concept %qE not in namespace scope"
63975 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
63977 #: cp/pt.cc:29179
63978 #, fuzzy, gcc-internal-format
63979 #| msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
63980 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
63981 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
63983 #: cp/pt.cc:29210
63984 #, fuzzy, gcc-internal-format
63985 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
63986 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
63988 #: cp/pt.cc:30265
63989 #, fuzzy, gcc-internal-format
63990 #| msgid "non-template %qD used as template"
63991 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
63992 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
63994 #: cp/pt.cc:30277
63995 #, fuzzy, gcc-internal-format
63996 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
63997 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
63999 #: cp/pt.cc:30283
64000 #, fuzzy, gcc-internal-format
64001 #| msgid "try using %qE instead"
64002 msgid "use %qD directly instead"
64003 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
64005 #: cp/pt.cc:30394
64006 #, gcc-internal-format
64007 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
64008 msgstr ""
64010 #: cp/pt.cc:30401
64011 #, fuzzy, gcc-internal-format
64012 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
64013 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
64015 #: cp/pt.cc:30413
64016 #, fuzzy, gcc-internal-format
64017 msgid "class template argument deduction failed:"
64018 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
64020 #: cp/pt.cc:30416
64021 #, fuzzy, gcc-internal-format
64022 #| msgid "function not considered for inlining"
64023 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
64024 msgstr "不考慮內聯函式"
64026 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
64027 #: cp/pt.cc:30430
64028 #, gcc-internal-format
64029 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
64030 msgstr ""
64032 #: cp/pt.cc:30434
64033 #, fuzzy, gcc-internal-format
64034 msgid "explicit deduction guide declared here"
64035 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
64037 #: cp/pt.cc:30448
64038 #, fuzzy, gcc-internal-format
64039 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
64040 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
64042 #: cp/pt.cc:30450
64043 #, gcc-internal-format
64044 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
64045 msgstr ""
64047 #: cp/pt.cc:30554
64048 #, gcc-internal-format
64049 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
64050 msgstr ""
64052 #: cp/pt.cc:30557
64053 #, gcc-internal-format
64054 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
64055 msgstr ""
64057 #: cp/pt.cc:30636
64058 #, fuzzy, gcc-internal-format
64059 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
64060 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64062 #: cp/pt.cc:30639
64063 #, fuzzy, gcc-internal-format
64064 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
64065 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
64067 #: cp/pt.cc:30711
64068 #, gcc-internal-format
64069 msgid "placeholder constraints not satisfied"
64070 msgstr ""
64072 #: cp/pt.cc:30715
64073 #, fuzzy, gcc-internal-format
64074 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64075 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
64076 msgstr "指令不滿足其約束:"
64078 #: cp/pt.cc:30719
64079 #, fuzzy, gcc-internal-format
64080 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64081 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
64082 msgstr "指令不滿足其約束:"
64084 #: cp/pt.cc:30723
64085 #, fuzzy, gcc-internal-format
64086 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
64087 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
64088 msgstr "指令不滿足其約束:"
64090 #: cp/pt.cc:30863
64091 #, fuzzy, gcc-internal-format
64092 msgid "invalid use of %qT in template argument"
64093 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
64095 #: cp/rtti.cc:310
64096 #, fuzzy, gcc-internal-format
64097 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
64098 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
64099 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
64101 #: cp/rtti.cc:323
64102 #, fuzzy, gcc-internal-format
64103 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
64104 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
64105 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
64107 #: cp/rtti.cc:424
64108 #, fuzzy, gcc-internal-format
64109 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
64110 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
64112 #: cp/rtti.cc:524
64113 #, fuzzy, gcc-internal-format
64114 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
64115 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
64117 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
64118 #, fuzzy, gcc-internal-format
64119 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
64120 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
64121 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
64123 #: cp/rtti.cc:742
64124 #, fuzzy, gcc-internal-format
64125 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
64126 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
64128 #: cp/rtti.cc:822
64129 #, fuzzy, gcc-internal-format
64130 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64131 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
64132 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
64134 #: cp/search.cc:279
64135 #, gcc-internal-format
64136 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
64137 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
64139 #: cp/search.cc:295
64140 #, gcc-internal-format
64141 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
64142 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
64144 #: cp/search.cc:1911
64145 #, gcc-internal-format
64146 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
64147 msgstr ""
64149 #: cp/search.cc:1914
64150 #, fuzzy, gcc-internal-format
64151 msgid "overridden function is %q#F"
64152 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64154 #: cp/search.cc:1989
64155 #, fuzzy, gcc-internal-format
64156 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64157 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
64158 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64160 #: cp/search.cc:1991 cp/search.cc:2008 cp/search.cc:2025
64161 #, fuzzy, gcc-internal-format
64162 msgid "overridden function is %q#D"
64163 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64165 #: cp/search.cc:2004
64166 #, gcc-internal-format
64167 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
64168 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
64170 #: cp/search.cc:2006
64171 #, gcc-internal-format
64172 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
64173 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
64175 #: cp/search.cc:2023
64176 #, fuzzy, gcc-internal-format
64177 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
64178 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
64180 #: cp/search.cc:2038
64181 #, fuzzy, gcc-internal-format
64182 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64183 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
64184 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64186 #: cp/search.cc:2041
64187 #, fuzzy, gcc-internal-format
64188 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64189 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
64190 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64192 #: cp/search.cc:2044 cp/search.cc:2073 cp/search.cc:2082 cp/search.cc:2093
64193 #: cp/search.cc:2118
64194 #, fuzzy, gcc-internal-format
64195 msgid "overridden function is %qD"
64196 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
64198 #: cp/search.cc:2060
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format
64200 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
64201 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
64203 #: cp/search.cc:2062
64204 #, fuzzy, gcc-internal-format
64205 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
64206 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
64207 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
64209 #: cp/search.cc:2070
64210 #, fuzzy, gcc-internal-format
64211 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
64212 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
64214 #: cp/search.cc:2079
64215 #, fuzzy, gcc-internal-format
64216 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
64217 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
64219 #: cp/search.cc:2090
64220 #, fuzzy, gcc-internal-format
64221 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64222 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
64223 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64225 #: cp/search.cc:2116
64226 #, fuzzy, gcc-internal-format
64227 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
64228 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
64229 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
64231 #: cp/search.cc:2201
64232 #, gcc-internal-format
64233 msgid "%q+#D cannot be declared"
64234 msgstr "無法宣告 %q+#D"
64236 #: cp/search.cc:2202
64237 #, gcc-internal-format
64238 msgid "  since %q+#D declared in base class"
64239 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
64241 #: cp/semantics.cc:1015
64242 #, fuzzy, gcc-internal-format
64243 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
64244 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64246 #: cp/semantics.cc:1019
64247 #, fuzzy, gcc-internal-format
64248 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
64249 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64251 #: cp/semantics.cc:1023
64252 #, fuzzy, gcc-internal-format
64253 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
64254 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
64256 #: cp/semantics.cc:1194
64257 #, fuzzy, gcc-internal-format
64258 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
64259 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
64261 #: cp/semantics.cc:1707
64262 #, gcc-internal-format
64263 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
64264 msgstr ""
64266 #: cp/semantics.cc:1712
64267 #, gcc-internal-format
64268 msgid "catching type %q#T by value"
64269 msgstr ""
64271 #: cp/semantics.cc:1717
64272 #, fuzzy, gcc-internal-format
64273 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
64274 msgid "catching non-reference type %q#T"
64275 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
64277 #: cp/semantics.cc:1929
64278 #, fuzzy, gcc-internal-format
64279 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
64280 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
64281 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
64283 #: cp/semantics.cc:2011
64284 #, fuzzy, gcc-internal-format
64285 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
64286 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
64288 #: cp/semantics.cc:2181
64289 #, fuzzy, gcc-internal-format
64290 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64291 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
64292 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64294 #: cp/semantics.cc:2185
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format
64296 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64297 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
64298 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64300 #: cp/semantics.cc:2189
64301 #, fuzzy, gcc-internal-format
64302 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
64303 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
64304 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
64306 #: cp/semantics.cc:2441
64307 #, fuzzy, gcc-internal-format
64308 msgid "%qE missing template arguments"
64309 msgstr "不匹配的引數"
64311 #: cp/semantics.cc:2501
64312 #, gcc-internal-format
64313 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
64314 msgstr ""
64316 #: cp/semantics.cc:2861
64317 #, fuzzy, gcc-internal-format
64318 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
64319 msgid "cannot call a concept as a function"
64320 msgstr "%qE 不能做為函式"
64322 #: cp/semantics.cc:2929
64323 #, gcc-internal-format
64324 msgid "arguments to destructor are not allowed"
64325 msgstr "解構函式不能有參數"
64327 #: cp/semantics.cc:3031
64328 #, gcc-internal-format
64329 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
64330 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
64332 #: cp/semantics.cc:3033
64333 #, fuzzy, gcc-internal-format
64334 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64335 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
64336 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64338 #: cp/semantics.cc:3035
64339 #, fuzzy, gcc-internal-format
64340 #| msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64341 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
64342 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64344 #: cp/semantics.cc:3037
64345 #, gcc-internal-format
64346 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
64347 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
64349 #: cp/semantics.cc:3039
64350 #, gcc-internal-format
64351 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
64352 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
64354 #: cp/semantics.cc:3061
64355 #, gcc-internal-format
64356 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
64357 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
64359 #: cp/semantics.cc:3069 cp/typeck.cc:3093
64360 #, gcc-internal-format
64361 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
64362 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
64364 #: cp/semantics.cc:3091
64365 #, gcc-internal-format
64366 msgid "%qE is not of type %qT"
64367 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
64369 #: cp/semantics.cc:3205
64370 #, fuzzy, gcc-internal-format
64371 msgid "compound literal of non-object type %qT"
64372 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
64374 #: cp/semantics.cc:3225
64375 #, fuzzy, gcc-internal-format
64376 #| msgid "constructor cannot be static member function"
64377 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
64378 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
64380 #: cp/semantics.cc:3230
64381 #, fuzzy, gcc-internal-format
64382 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
64383 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
64385 #: cp/semantics.cc:3422
64386 #, gcc-internal-format
64387 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
64388 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
64390 #: cp/semantics.cc:3471
64391 #, gcc-internal-format
64392 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
64393 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
64395 #: cp/semantics.cc:3474
64396 #, gcc-internal-format
64397 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
64398 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
64400 #: cp/semantics.cc:3491
64401 #, gcc-internal-format
64402 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
64403 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
64405 #: cp/semantics.cc:3522
64406 #, gcc-internal-format
64407 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
64408 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
64410 #: cp/semantics.cc:3814
64411 #, gcc-internal-format
64412 msgid "invalid base-class specification"
64413 msgstr "無效的基礎類別"
64415 #: cp/semantics.cc:3979
64416 #, fuzzy, gcc-internal-format
64417 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
64418 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
64419 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
64421 #: cp/semantics.cc:3996 cp/semantics.cc:12372
64422 #, fuzzy, gcc-internal-format
64423 msgid "%qD is not captured"
64424 msgstr "%qD 未被擷取"
64426 #: cp/semantics.cc:4000
64427 #, gcc-internal-format
64428 msgid "the lambda has no capture-default"
64429 msgstr ""
64431 #: cp/semantics.cc:4002
64432 #, gcc-internal-format
64433 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
64434 msgstr ""
64436 #: cp/semantics.cc:4017
64437 #, fuzzy, gcc-internal-format
64438 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
64439 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
64441 #: cp/semantics.cc:4019
64442 #, gcc-internal-format
64443 msgid "use of parameter from containing function"
64444 msgstr "在包含函式中使用參數"
64446 #: cp/semantics.cc:4147
64447 #, fuzzy, gcc-internal-format
64448 msgid "use of parameter outside function body"
64449 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
64451 #: cp/semantics.cc:4157
64452 #, fuzzy, gcc-internal-format
64453 msgid "missing template arguments"
64454 msgstr "不匹配的引數"
64456 #: cp/semantics.cc:4193
64457 #, gcc-internal-format
64458 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
64459 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
64461 #: cp/semantics.cc:4233
64462 #, gcc-internal-format
64463 msgid "use of class template %qT as expression"
64464 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
64466 #. Ambiguous reference to base members.
64467 #: cp/semantics.cc:4240
64468 #, gcc-internal-format
64469 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
64470 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
64472 #: cp/semantics.cc:4268
64473 #, gcc-internal-format
64474 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
64475 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
64477 #: cp/semantics.cc:4430
64478 #, gcc-internal-format
64479 msgid "type of %qE is unknown"
64480 msgstr "%qE 的類型不明"
64482 #: cp/semantics.cc:4448 rust/backend/rust-tree.cc:5482
64483 #, fuzzy, gcc-internal-format
64484 msgid "%qT is not an enumeration type"
64485 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
64487 #. Parameter packs can only be used in templates
64488 #: cp/semantics.cc:4582
64489 #, fuzzy, gcc-internal-format
64490 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
64491 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
64493 #: cp/semantics.cc:4614
64494 #, fuzzy, gcc-internal-format
64495 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
64496 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
64498 #: cp/semantics.cc:4627
64499 #, fuzzy, gcc-internal-format
64500 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
64501 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64503 #: cp/semantics.cc:4631
64504 #, fuzzy, gcc-internal-format
64505 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
64506 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64508 #: cp/semantics.cc:4636
64509 #, fuzzy, gcc-internal-format
64510 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
64511 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
64513 #: cp/semantics.cc:4647
64514 #, gcc-internal-format
64515 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
64516 msgstr ""
64518 #: cp/semantics.cc:5987
64519 #, fuzzy, gcc-internal-format
64520 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
64521 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
64522 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
64524 #: cp/semantics.cc:6260
64525 #, gcc-internal-format
64526 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
64527 msgstr ""
64529 #: cp/semantics.cc:6306
64530 #, fuzzy, gcc-internal-format
64531 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
64532 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
64534 #: cp/semantics.cc:6425
64535 #, gcc-internal-format
64536 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
64537 msgstr ""
64539 #: cp/semantics.cc:6896
64540 #, gcc-internal-format
64541 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
64542 msgstr ""
64544 #: cp/semantics.cc:6911
64545 #, gcc-internal-format
64546 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
64547 msgstr ""
64549 #: cp/semantics.cc:6926
64550 #, gcc-internal-format
64551 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
64552 msgstr ""
64554 #: cp/semantics.cc:6950
64555 #, fuzzy, gcc-internal-format
64556 msgid "linear step expression must be integral"
64557 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64559 #: cp/semantics.cc:7043 cp/semantics.cc:7175 cp/semantics.cc:7234
64560 #: cp/semantics.cc:7632 cp/semantics.cc:8794
64561 #, gcc-internal-format
64562 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
64563 msgstr ""
64565 #: cp/semantics.cc:7055 cp/semantics.cc:8807
64566 #, fuzzy, gcc-internal-format
64567 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
64568 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64570 #: cp/semantics.cc:7188
64571 #, fuzzy, gcc-internal-format
64572 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
64573 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
64575 #: cp/semantics.cc:7247
64576 #, fuzzy, gcc-internal-format
64577 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
64578 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
64580 #: cp/semantics.cc:7297
64581 #, fuzzy, gcc-internal-format
64582 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
64583 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64585 #: cp/semantics.cc:7311
64586 #, fuzzy, gcc-internal-format
64587 msgid "%<gang%> static value must be positive"
64588 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64590 #: cp/semantics.cc:7345
64591 #, fuzzy, gcc-internal-format
64592 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
64593 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64595 #: cp/semantics.cc:7348
64596 #, fuzzy, gcc-internal-format
64597 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
64598 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64600 #: cp/semantics.cc:7352
64601 #, fuzzy, gcc-internal-format
64602 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
64603 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64605 #: cp/semantics.cc:7374
64606 #, fuzzy, gcc-internal-format
64607 msgid "%<gang%> num value must be positive"
64608 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64610 #: cp/semantics.cc:7378
64611 #, fuzzy, gcc-internal-format
64612 msgid "%<vector%> length value must be positive"
64613 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64615 #: cp/semantics.cc:7383
64616 #, fuzzy, gcc-internal-format
64617 msgid "%<worker%> num value must be positive"
64618 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
64620 #: cp/semantics.cc:7457
64621 #, fuzzy, gcc-internal-format
64622 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
64623 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64625 #: cp/semantics.cc:7490
64626 #, fuzzy, gcc-internal-format
64627 msgid "%qs length expression must be integral"
64628 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64630 #: cp/semantics.cc:7504
64631 #, fuzzy, gcc-internal-format
64632 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
64633 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
64635 #: cp/semantics.cc:7524
64636 #, fuzzy, gcc-internal-format
64637 msgid "%<async%> expression must be integral"
64638 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64640 #: cp/semantics.cc:7553
64641 #, fuzzy, gcc-internal-format
64642 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
64643 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64645 #: cp/semantics.cc:7583
64646 #, fuzzy, gcc-internal-format
64647 msgid "%<device%> id must be integral"
64648 msgstr "切片結束必須是整數"
64650 #: cp/semantics.cc:7614
64651 #, fuzzy, gcc-internal-format
64652 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
64653 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64655 #: cp/semantics.cc:7643
64656 #, fuzzy, gcc-internal-format
64657 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
64658 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64660 #: cp/semantics.cc:7658
64661 #, gcc-internal-format
64662 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
64663 msgstr ""
64665 #: cp/semantics.cc:7665
64666 #, fuzzy, gcc-internal-format
64667 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
64668 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64670 #: cp/semantics.cc:7680
64671 #, fuzzy, gcc-internal-format
64672 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
64673 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
64675 #: cp/semantics.cc:7713
64676 #, fuzzy, gcc-internal-format
64677 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
64678 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64680 #: cp/semantics.cc:7724
64681 #, fuzzy, gcc-internal-format
64682 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
64683 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64685 #: cp/semantics.cc:7741
64686 #, fuzzy, gcc-internal-format
64687 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
64688 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
64690 #: cp/semantics.cc:7753
64691 #, fuzzy, gcc-internal-format
64692 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
64693 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
64695 #: cp/semantics.cc:7762
64696 #, fuzzy, gcc-internal-format
64697 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
64698 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
64700 #: cp/semantics.cc:7910
64701 #, fuzzy, gcc-internal-format
64702 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
64703 msgstr "變數長度陣列被使用"
64705 #: cp/semantics.cc:8449
64706 #, fuzzy, gcc-internal-format
64707 msgid "template %qE in clause %qs"
64708 msgstr "太多 %qs 子句"
64710 #: cp/semantics.cc:8452
64711 #, gcc-internal-format
64712 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
64713 msgstr ""
64715 #: cp/semantics.cc:8521
64716 #, fuzzy, gcc-internal-format
64717 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
64718 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64720 #: cp/semantics.cc:8551
64721 #, fuzzy, gcc-internal-format
64722 msgid "%<priority%> expression must be integral"
64723 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64725 #: cp/semantics.cc:8581
64726 #, fuzzy, gcc-internal-format
64727 msgid "%<hint%> expression must be integral"
64728 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64730 #: cp/semantics.cc:8594
64731 #, fuzzy, gcc-internal-format
64732 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
64733 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
64735 #: cp/semantics.cc:8611
64736 #, fuzzy, gcc-internal-format
64737 msgid "%<filter%> expression must be integral"
64738 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
64740 #: cp/semantics.cc:8642
64741 #, fuzzy, gcc-internal-format
64742 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
64743 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
64744 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
64746 #: cp/semantics.cc:8652
64747 #, gcc-internal-format
64748 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
64749 msgstr ""
64751 #: cp/semantics.cc:8735
64752 #, fuzzy, gcc-internal-format
64753 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
64754 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
64755 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
64757 #: cp/semantics.cc:9151
64758 #, gcc-internal-format
64759 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
64760 msgstr ""
64762 #: cp/semantics.cc:9378
64763 #, fuzzy, gcc-internal-format
64764 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
64765 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
64767 #: cp/semantics.cc:9392
64768 #, fuzzy, gcc-internal-format
64769 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
64770 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
64772 #: cp/semantics.cc:10121
64773 #, fuzzy, gcc-internal-format
64774 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
64775 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
64777 #: cp/semantics.cc:10589
64778 #, fuzzy, gcc-internal-format
64779 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
64780 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64782 #: cp/semantics.cc:10899 cp/semantics.cc:10909
64783 #, fuzzy, gcc-internal-format
64784 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
64785 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
64787 #: cp/semantics.cc:11289
64788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64789 msgid "static assertion failed: %s"
64790 msgstr "靜態假設失敗:%s"
64792 #: cp/semantics.cc:11296
64793 #, fuzzy, gcc-internal-format
64794 msgid "non-constant condition for static assertion"
64795 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
64797 #: cp/semantics.cc:11325
64798 #, fuzzy, gcc-internal-format
64799 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
64800 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
64802 #: cp/semantics.cc:11370
64803 #, fuzzy, gcc-internal-format
64804 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
64805 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
64807 #: cp/semantics.cc:11605 rust/backend/rust-tree.cc:5196
64808 #, gcc-internal-format
64809 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
64810 msgstr ""
64812 #: cp/semantics.cc:11614 rust/backend/rust-tree.cc:5205
64813 #, gcc-internal-format
64814 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
64815 msgstr ""
64817 #: cp/semantics.cc:11785 rust/backend/rust-tree.cc:5809
64818 #, gcc-internal-format
64819 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
64820 msgstr ""
64822 #: cp/semantics.cc:11809 rust/backend/rust-tree.cc:5853
64823 #, fuzzy, gcc-internal-format
64824 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
64825 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
64826 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
64828 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5863
64829 #, gcc-internal-format
64830 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
64831 msgstr ""
64833 #: cp/semantics.cc:12411
64834 #, fuzzy, gcc-internal-format
64835 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
64836 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
64838 #: cp/semantics.cc:12470
64839 #, fuzzy, gcc-internal-format
64840 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
64841 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
64842 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
64844 #: cp/semantics.cc:12472
64845 #, gcc-internal-format
64846 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
64847 msgstr ""
64849 #: cp/semantics.cc:12490
64850 #, fuzzy, gcc-internal-format
64851 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
64852 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
64853 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
64855 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
64856 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
64857 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
64858 #: cp/semantics.cc:12539
64859 #, gcc-internal-format
64860 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
64861 msgstr ""
64863 #: cp/semantics.cc:12545
64864 #, gcc-internal-format
64865 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
64866 msgstr ""
64868 #: cp/semantics.cc:12572
64869 #, gcc-internal-format
64870 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
64871 msgstr ""
64873 #: cp/semantics.cc:12580
64874 #, gcc-internal-format
64875 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
64876 msgstr ""
64878 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2564
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
64881 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
64883 #: cp/tree.cc:2028
64884 #, fuzzy, gcc-internal-format
64885 msgid "statement-expression in a constant expression"
64886 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
64888 #: cp/tree.cc:4543
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
64891 msgstr ""
64893 #: cp/tree.cc:4547
64894 #, gcc-internal-format
64895 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
64896 msgstr ""
64898 #: cp/tree.cc:4551
64899 #, fuzzy, gcc-internal-format
64900 msgid " declared here"
64901 msgstr "宣告的在此"
64903 #: cp/tree.cc:4556
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
64906 msgstr ""
64908 #: cp/tree.cc:4558
64909 #, gcc-internal-format
64910 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
64911 msgstr ""
64913 #: cp/tree.cc:4985
64914 #, fuzzy, gcc-internal-format
64915 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
64916 msgid "base class %qT is not public"
64917 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
64919 #: cp/tree.cc:4988
64920 #, fuzzy, gcc-internal-format
64921 msgid "%qD is not public"
64922 msgstr "%qD 未被擷取"
64924 #: cp/tree.cc:4995
64925 #, fuzzy, gcc-internal-format
64926 msgid "%qD is mutable"
64927 msgstr "%qD 並非變數"
64929 #: cp/tree.cc:5003
64930 #, fuzzy, gcc-internal-format
64931 msgid "%qD has a non-structural type"
64932 msgstr "%qD 並非型態"
64934 #: cp/tree.cc:5026
64935 #, fuzzy, gcc-internal-format
64936 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64937 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
64938 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
64940 #: cp/tree.cc:5047
64941 #, fuzzy, gcc-internal-format
64942 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
64943 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
64945 #: cp/tree.cc:5062
64946 #, fuzzy, gcc-internal-format
64947 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64948 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
64949 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
64951 #: cp/tree.cc:5080
64952 #, fuzzy, gcc-internal-format
64953 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64954 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
64955 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
64957 #: cp/tree.cc:5086
64958 #, fuzzy, gcc-internal-format
64959 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
64960 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
64961 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
64963 #: cp/tree.cc:5106
64964 #, fuzzy, gcc-internal-format
64965 msgid "%qE attribute takes no arguments"
64966 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
64968 #: cp/tree.cc:5110
64969 #, fuzzy, gcc-internal-format
64970 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
64971 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
64973 #: cp/tree.cc:5184
64974 #, fuzzy, gcc-internal-format
64975 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
64976 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
64977 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
64979 #: cp/tree.cc:5206
64980 #, gcc-internal-format
64981 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
64982 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
64984 #: cp/tree.cc:5214
64985 #, fuzzy, gcc-internal-format
64986 #| msgid "requested init_priority is out of range"
64987 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
64988 msgstr "請求的 init_priority 越界"
64990 #: cp/tree.cc:5225
64991 #, fuzzy, gcc-internal-format
64992 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
64993 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
64994 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
64996 #: cp/tree.cc:5255
64997 #, fuzzy, gcc-internal-format
64998 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
64999 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
65001 #: cp/tree.cc:5275
65002 #, fuzzy, gcc-internal-format
65003 msgid "the %qE attribute requires arguments"
65004 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
65006 #: cp/tree.cc:5286
65007 #, fuzzy, gcc-internal-format
65008 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
65009 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65011 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
65012 #, fuzzy, gcc-internal-format
65013 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
65014 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
65016 #: cp/tree.cc:5301
65017 #, fuzzy, gcc-internal-format
65018 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65019 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
65020 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65022 #: cp/tree.cc:5314
65023 #, fuzzy, gcc-internal-format
65024 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
65025 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
65026 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
65028 #: cp/tree.cc:5338
65029 #, fuzzy, gcc-internal-format
65030 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
65031 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
65033 #: cp/tree.cc:5344
65034 #, fuzzy, gcc-internal-format
65035 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
65036 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65038 #: cp/tree.cc:5351
65039 #, fuzzy, gcc-internal-format
65040 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
65041 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65043 #: cp/tree.cc:5358
65044 #, fuzzy, gcc-internal-format
65045 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
65046 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
65048 #: cp/tree.cc:5380
65049 #, fuzzy, gcc-internal-format
65050 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
65051 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65053 #: cp/tree.cc:5386
65054 #, fuzzy, gcc-internal-format
65055 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
65056 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
65058 #: cp/tree.cc:6285
65059 #, fuzzy, gcc-internal-format
65060 msgid "zero as null pointer constant"
65061 msgstr "零做為空指標常數"
65063 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3144
65064 #, fuzzy, gcc-internal-format
65065 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
65066 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
65067 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
65069 #: cp/typeck.cc:625
65070 #, fuzzy, gcc-internal-format
65071 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65072 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65074 #: cp/typeck.cc:631
65075 #, fuzzy, gcc-internal-format
65076 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65077 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65079 #: cp/typeck.cc:637
65080 #, fuzzy, gcc-internal-format
65081 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
65082 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65084 #: cp/typeck.cc:785
65085 #, fuzzy, gcc-internal-format
65086 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65087 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65089 #: cp/typeck.cc:790
65090 #, fuzzy, gcc-internal-format
65091 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65092 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65094 #: cp/typeck.cc:795
65095 #, fuzzy, gcc-internal-format
65096 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
65097 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
65099 #: cp/typeck.cc:874
65100 #, fuzzy, gcc-internal-format
65101 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65102 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65104 #: cp/typeck.cc:879
65105 #, fuzzy, gcc-internal-format
65106 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65107 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65109 #: cp/typeck.cc:884
65110 #, fuzzy, gcc-internal-format
65111 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
65112 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65114 #: cp/typeck.cc:1710
65115 #, fuzzy, gcc-internal-format
65116 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
65117 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
65119 #: cp/typeck.cc:1717
65120 #, fuzzy, gcc-internal-format
65121 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
65122 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
65124 #: cp/typeck.cc:2047
65125 #, gcc-internal-format
65126 msgid "invalid application of %qs to a member function"
65127 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
65129 #: cp/typeck.cc:2152
65130 #, fuzzy, gcc-internal-format
65131 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
65132 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
65134 #: cp/typeck.cc:2160
65135 #, fuzzy, gcc-internal-format
65136 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
65137 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
65139 #: cp/typeck.cc:2225
65140 #, fuzzy, gcc-internal-format
65141 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
65142 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
65144 #: cp/typeck.cc:2236
65145 #, fuzzy, gcc-internal-format
65146 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
65147 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
65149 #: cp/typeck.cc:2320
65150 #, fuzzy, gcc-internal-format
65151 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
65152 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
65153 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
65155 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3784
65156 #, fuzzy, gcc-internal-format
65157 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
65158 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
65159 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
65161 #: cp/typeck.cc:2542
65162 #, fuzzy, gcc-internal-format
65163 msgid "taking address of temporary array"
65164 msgstr "需位址的暫時的陣列"
65166 #: cp/typeck.cc:2724
65167 #, fuzzy, gcc-internal-format
65168 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
65169 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65171 #: cp/typeck.cc:2728
65172 #, fuzzy, gcc-internal-format
65173 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
65174 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
65176 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
65177 #, fuzzy, gcc-internal-format
65178 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
65179 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
65181 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
65182 #, gcc-internal-format
65183 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
65184 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
65186 #: cp/typeck.cc:2881
65187 #, fuzzy, gcc-internal-format
65188 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
65189 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
65190 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
65192 #: cp/typeck.cc:2958
65193 #, fuzzy, gcc-internal-format
65194 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
65195 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
65197 #: cp/typeck.cc:3108
65198 #, fuzzy, gcc-internal-format
65199 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
65200 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
65202 #: cp/typeck.cc:3117
65203 #, gcc-internal-format
65204 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
65205 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
65207 #: cp/typeck.cc:3259
65208 #, gcc-internal-format
65209 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
65210 msgstr ""
65212 #. No hint.
65213 #: cp/typeck.cc:3278
65214 #, fuzzy, gcc-internal-format
65215 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65216 msgid "%q#T has no member named %qE"
65217 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65219 #: cp/typeck.cc:3301
65220 #, gcc-internal-format
65221 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
65222 msgstr ""
65224 #: cp/typeck.cc:3312
65225 #, gcc-internal-format
65226 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
65227 msgstr ""
65229 #: cp/typeck.cc:3327
65230 #, fuzzy, gcc-internal-format
65231 #| msgid "%qT has no member named %qE"
65232 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
65233 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
65235 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
65236 #, gcc-internal-format
65237 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
65238 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
65240 #: cp/typeck.cc:3507
65241 #, gcc-internal-format
65242 msgid "%qT is not a base of %qT"
65243 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
65245 #: cp/typeck.cc:3570
65246 #, gcc-internal-format
65247 msgid "%qD is not a member template function"
65248 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
65250 #: cp/typeck.cc:3836
65251 #, gcc-internal-format
65252 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
65253 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
65255 #: cp/typeck.cc:3868
65256 #, fuzzy, gcc-internal-format
65257 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
65258 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
65260 #: cp/typeck.cc:3871
65261 #, fuzzy, gcc-internal-format
65262 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
65263 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
65265 #: cp/typeck.cc:3874
65266 #, fuzzy, gcc-internal-format
65267 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
65268 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
65270 #: cp/typeck.cc:3878
65271 #, gcc-internal-format
65272 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
65273 msgstr ""
65275 #: cp/typeck.cc:3943
65276 #, gcc-internal-format
65277 msgid "subscript missing in array reference"
65278 msgstr "陣列參照缺少下標"
65280 #: cp/typeck.cc:4040
65281 #, gcc-internal-format
65282 msgid "subscripting array declared %<register%>"
65283 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
65285 #: cp/typeck.cc:4078
65286 #, gcc-internal-format
65287 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
65288 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
65290 #: cp/typeck.cc:4150
65291 #, gcc-internal-format
65292 msgid "object missing in use of %qE"
65293 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
65295 #: cp/typeck.cc:4375
65296 #, gcc-internal-format
65297 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
65298 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
65300 #: cp/typeck.cc:4396
65301 #, fuzzy, gcc-internal-format
65302 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
65303 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
65305 #: cp/typeck.cc:4413
65306 #, gcc-internal-format
65307 msgid "%qE cannot be used as a function"
65308 msgstr "%qE 不能做為函式"
65310 #: cp/typeck.cc:4416
65311 #, fuzzy, gcc-internal-format
65312 msgid "%qD cannot be used as a function"
65313 msgstr "%qE 不能做為函式"
65315 #: cp/typeck.cc:4419
65316 #, fuzzy, gcc-internal-format
65317 msgid "expression cannot be used as a function"
65318 msgstr "%qE 不能做為函式"
65320 #: cp/typeck.cc:4477
65321 #, fuzzy, gcc-internal-format
65322 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
65323 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
65325 #: cp/typeck.cc:4478
65326 #, fuzzy, gcc-internal-format
65327 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
65328 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
65330 #: cp/typeck.cc:4483
65331 #, fuzzy, gcc-internal-format
65332 msgid "too many arguments to member function %q#D"
65333 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
65335 #: cp/typeck.cc:4484
65336 #, fuzzy, gcc-internal-format
65337 msgid "too few arguments to member function %q#D"
65338 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
65340 #: cp/typeck.cc:4490
65341 #, fuzzy, gcc-internal-format
65342 msgid "too many arguments to function %q#D"
65343 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
65345 #: cp/typeck.cc:4491
65346 #, fuzzy, gcc-internal-format
65347 msgid "too few arguments to function %q#D"
65348 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
65350 #: cp/typeck.cc:4501
65351 #, fuzzy, gcc-internal-format
65352 msgid "too many arguments to method %q#D"
65353 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
65355 #: cp/typeck.cc:4502
65356 #, fuzzy, gcc-internal-format
65357 msgid "too few arguments to method %q#D"
65358 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
65360 #: cp/typeck.cc:4505
65361 #, gcc-internal-format
65362 msgid "too many arguments to function"
65363 msgstr "給予函式的引數太多"
65365 #: cp/typeck.cc:4506
65366 #, gcc-internal-format
65367 msgid "too few arguments to function"
65368 msgstr "給予函式的引數太少"
65370 #: cp/typeck.cc:4588
65371 #, gcc-internal-format
65372 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
65373 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
65375 #: cp/typeck.cc:4594
65376 #, gcc-internal-format
65377 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
65378 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
65380 #: cp/typeck.cc:4860
65381 #, fuzzy, gcc-internal-format
65382 msgid "the address %qE will never be NULL"
65383 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65385 #: cp/typeck.cc:4906
65386 #, fuzzy, gcc-internal-format
65387 msgid "the address of %qD will never be NULL"
65388 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
65390 #: cp/typeck.cc:4921
65391 #, fuzzy, gcc-internal-format
65392 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
65393 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65395 #: cp/typeck.cc:4924
65396 #, gcc-internal-format
65397 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
65398 msgstr ""
65400 #: cp/typeck.cc:4939
65401 #, fuzzy, gcc-internal-format
65402 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
65403 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
65405 #: cp/typeck.cc:4988
65406 #, fuzzy, gcc-internal-format
65407 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65408 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65410 #: cp/typeck.cc:4993
65411 #, fuzzy, gcc-internal-format
65412 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
65413 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65415 #: cp/typeck.cc:5023
65416 #, gcc-internal-format
65417 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
65418 msgstr ""
65420 #: cp/typeck.cc:5027
65421 #, fuzzy, gcc-internal-format
65422 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
65423 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
65425 #: cp/typeck.cc:5036
65426 #, gcc-internal-format
65427 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
65428 msgstr ""
65430 #: cp/typeck.cc:5040
65431 #, gcc-internal-format
65432 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
65433 msgstr ""
65435 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
65436 #, gcc-internal-format
65437 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
65438 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
65440 #: cp/typeck.cc:5300
65441 #, gcc-internal-format
65442 msgid "NULL used in arithmetic"
65443 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
65445 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6060 cp/typeck.cc:6069
65446 #, gcc-internal-format
65447 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
65448 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
65450 #: cp/typeck.cc:5982 cp/typeck.cc:5995
65451 #, fuzzy, gcc-internal-format
65452 msgid "operand types are %qT and %qT"
65453 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
65455 #: cp/typeck.cc:6018
65456 #, gcc-internal-format
65457 msgid "three-way comparison of vectors"
65458 msgstr ""
65460 #: cp/typeck.cc:6052
65461 #, fuzzy, gcc-internal-format
65462 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
65463 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
65464 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
65466 #: cp/typeck.cc:6099
65467 #, fuzzy, gcc-internal-format
65468 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
65469 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
65470 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
65472 #: cp/typeck.cc:6166
65473 #, fuzzy
65474 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
65475 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
65477 #: cp/typeck.cc:6276
65478 #, gcc-internal-format
65479 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
65480 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
65482 #: cp/typeck.cc:6684
65483 #, gcc-internal-format
65484 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
65485 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
65487 #: cp/typeck.cc:6692
65488 #, gcc-internal-format
65489 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
65490 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
65492 #: cp/typeck.cc:6700
65493 #, gcc-internal-format
65494 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
65495 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
65497 #: cp/typeck.cc:6753
65498 #, gcc-internal-format
65499 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
65500 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
65502 #: cp/typeck.cc:6832
65503 #, fuzzy, gcc-internal-format
65504 msgid "taking address of constructor %qD"
65505 msgstr "需位址的建構子 %qE"
65507 #: cp/typeck.cc:6833
65508 #, fuzzy, gcc-internal-format
65509 msgid "taking address of destructor %qD"
65510 msgstr "需位址的解構式 %qE"
65512 #: cp/typeck.cc:6849
65513 #, gcc-internal-format
65514 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
65515 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
65517 #: cp/typeck.cc:6852
65518 #, gcc-internal-format
65519 msgid "  a qualified-id is required"
65520 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
65522 #: cp/typeck.cc:6859
65523 #, fuzzy, gcc-internal-format
65524 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
65525 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
65527 #: cp/typeck.cc:7050
65528 #, gcc-internal-format
65529 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
65530 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
65532 #: cp/typeck.cc:7056
65533 #, gcc-internal-format
65534 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
65535 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
65537 #. Make this a permerror because we used to accept it.
65538 #: cp/typeck.cc:7091
65539 #, fuzzy, gcc-internal-format
65540 #| msgid "taking address of temporary"
65541 msgid "taking address of rvalue"
65542 msgstr "取臨時變數的位址"
65544 #: cp/typeck.cc:7108
65545 #, gcc-internal-format
65546 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
65547 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
65549 #: cp/typeck.cc:7166
65550 #, gcc-internal-format
65551 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
65552 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
65554 #: cp/typeck.cc:7192 cp/typeck.cc:7767 rust/backend/rust-tree.cc:4685
65555 #, fuzzy, gcc-internal-format
65556 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
65557 msgid "attempt to take address of bit-field"
65558 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
65560 #: cp/typeck.cc:7356
65561 #, fuzzy, gcc-internal-format
65562 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
65563 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
65565 #: cp/typeck.cc:7357
65566 #, gcc-internal-format
65567 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
65568 msgstr ""
65570 #: cp/typeck.cc:7487
65571 #, fuzzy, gcc-internal-format
65572 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
65573 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
65575 #: cp/typeck.cc:7488
65576 #, fuzzy, gcc-internal-format
65577 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
65578 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
65580 #: cp/typeck.cc:7504
65581 #, fuzzy, gcc-internal-format
65582 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
65583 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
65585 #: cp/typeck.cc:7506
65586 #, fuzzy, gcc-internal-format
65587 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
65588 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
65590 #: cp/typeck.cc:7518
65591 #, fuzzy, gcc-internal-format
65592 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
65593 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
65595 #: cp/typeck.cc:7520
65596 #, fuzzy, gcc-internal-format
65597 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
65598 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
65600 #: cp/typeck.cc:7559
65601 #, gcc-internal-format
65602 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
65603 msgstr ""
65605 #: cp/typeck.cc:7572
65606 #, gcc-internal-format
65607 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
65608 msgstr ""
65610 #: cp/typeck.cc:7582
65611 #, gcc-internal-format
65612 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
65613 msgstr ""
65615 #: cp/typeck.cc:7590
65616 #, gcc-internal-format
65617 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
65618 msgstr ""
65620 #: cp/typeck.cc:7779 rust/backend/rust-tree.cc:4697
65621 #, gcc-internal-format
65622 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
65623 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
65625 #: cp/typeck.cc:7801 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4716
65626 #, gcc-internal-format
65627 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
65628 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
65630 #: cp/typeck.cc:7806 rust/backend/rust-tree.cc:4723
65631 #, gcc-internal-format
65632 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
65633 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
65635 #: cp/typeck.cc:7881
65636 #, fuzzy, gcc-internal-format
65637 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
65638 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
65640 #: cp/typeck.cc:7893
65641 #, fuzzy, gcc-internal-format
65642 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
65643 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
65645 #: cp/typeck.cc:7897
65646 #, fuzzy, gcc-internal-format
65647 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
65648 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
65650 #: cp/typeck.cc:7901
65651 #, fuzzy, gcc-internal-format
65652 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
65653 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
65655 #: cp/typeck.cc:7939
65656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65657 msgid "%s expression list treated as compound expression"
65658 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
65660 #: cp/typeck.cc:8042
65661 #, fuzzy, gcc-internal-format
65662 msgid "no context to resolve type of %qE"
65663 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
65665 #: cp/typeck.cc:8079
65666 #, fuzzy, gcc-internal-format
65667 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65668 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
65670 #: cp/typeck.cc:8085
65671 #, fuzzy, gcc-internal-format
65672 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65673 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65675 #: cp/typeck.cc:8092
65676 #, fuzzy, gcc-internal-format
65677 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
65678 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
65680 #: cp/typeck.cc:8118
65681 #, fuzzy, gcc-internal-format
65682 msgid "useless cast to type %q#T"
65683 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
65685 #: cp/typeck.cc:8132
65686 #, fuzzy, gcc-internal-format
65687 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
65688 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
65689 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
65691 #: cp/typeck.cc:8575
65692 #, fuzzy, gcc-internal-format
65693 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
65694 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
65695 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
65697 #: cp/typeck.cc:8581 cp/typeck.cc:8587 cp/typeck.cc:10299
65698 #, fuzzy, gcc-internal-format
65699 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
65700 msgid "class type %qT is incomplete"
65701 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
65703 #: cp/typeck.cc:8615
65704 #, fuzzy
65705 #| msgid "converting from %qT to %qT"
65706 msgid "converting from %qH to %qI"
65707 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
65709 #: cp/typeck.cc:8690
65710 #, fuzzy, gcc-internal-format
65711 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
65712 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
65713 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
65715 #: cp/typeck.cc:8760
65716 #, fuzzy
65717 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
65718 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
65719 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
65721 #: cp/typeck.cc:8785
65722 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
65723 msgstr ""
65725 #: cp/typeck.cc:8796
65726 #, fuzzy
65727 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
65728 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
65730 #: cp/typeck.cc:8817 cp/typeck.cc:9007
65731 #, fuzzy
65732 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
65733 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
65734 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
65736 #: cp/typeck.cc:8834
65737 #, fuzzy, gcc-internal-format
65738 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
65739 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
65740 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
65742 #: cp/typeck.cc:8848
65743 #, gcc-internal-format
65744 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
65745 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
65747 #: cp/typeck.cc:8921
65748 #, fuzzy, gcc-internal-format
65749 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65750 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
65751 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
65753 #: cp/typeck.cc:8930
65754 #, fuzzy, gcc-internal-format
65755 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65756 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
65757 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
65759 #: cp/typeck.cc:8972
65760 #, fuzzy, gcc-internal-format
65761 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
65762 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
65763 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65765 #: cp/typeck.cc:9042
65766 #, fuzzy, gcc-internal-format
65767 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
65768 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
65769 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
65771 #: cp/typeck.cc:9143 cp/typeck.cc:9152
65772 #, gcc-internal-format
65773 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
65774 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
65776 #: cp/typeck.cc:9161
65777 #, gcc-internal-format
65778 msgid "invalid cast to function type %qT"
65779 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
65781 #: cp/typeck.cc:9272
65782 #, fuzzy, gcc-internal-format
65783 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
65784 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
65785 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
65787 #: cp/typeck.cc:9273 cp/typeck.cc:10819 cp/typeck.cc:10835 cp/typeck.cc:10860
65788 #: cp/typeck.cc:10897
65789 #, gcc-internal-format
65790 msgid "remove %<std::move%> call"
65791 msgstr ""
65793 #: cp/typeck.cc:9533
65794 #, gcc-internal-format
65795 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
65796 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
65798 #: cp/typeck.cc:9593
65799 #, fuzzy, gcc-internal-format
65800 msgid "assigning to an array from an initializer list"
65801 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
65803 #: cp/typeck.cc:9620
65804 #, gcc-internal-format
65805 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
65806 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
65808 #: cp/typeck.cc:9634
65809 #, fuzzy, gcc-internal-format
65810 msgid "array used as initializer"
65811 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
65813 #: cp/typeck.cc:9636
65814 #, fuzzy, gcc-internal-format
65815 msgid "invalid array assignment"
65816 msgstr "無效的陣列指派"
65818 #: cp/typeck.cc:9780
65819 #, gcc-internal-format
65820 msgid "   in pointer to member function conversion"
65821 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
65823 #: cp/typeck.cc:9794
65824 #, gcc-internal-format
65825 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
65826 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
65828 #: cp/typeck.cc:9841 cp/typeck.cc:9860
65829 #, gcc-internal-format
65830 msgid "   in pointer to member conversion"
65831 msgstr "  在成員指標轉換中"
65833 #: cp/typeck.cc:9941
65834 #, gcc-internal-format
65835 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
65836 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
65838 #: cp/typeck.cc:10262
65839 #, fuzzy
65840 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
65841 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
65843 #: cp/typeck.cc:10267
65844 #, fuzzy
65845 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
65846 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
65848 #: cp/typeck.cc:10276
65849 #, fuzzy
65850 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
65851 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
65853 #: cp/typeck.cc:10280
65854 #, fuzzy
65855 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
65856 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
65858 #: cp/typeck.cc:10285
65859 #, fuzzy
65860 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
65861 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
65863 #: cp/typeck.cc:10317
65864 #, fuzzy, gcc-internal-format
65865 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
65866 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
65868 #: cp/typeck.cc:10321
65869 #, fuzzy, gcc-internal-format
65870 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
65871 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
65873 #: cp/typeck.cc:10326
65874 #, fuzzy, gcc-internal-format
65875 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
65876 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
65878 #: cp/typeck.cc:10331
65879 #, fuzzy, gcc-internal-format
65880 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
65881 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
65883 #: cp/typeck.cc:10341
65884 #, fuzzy, gcc-internal-format
65885 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
65886 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
65888 #: cp/typeck.cc:10437
65889 #, fuzzy, gcc-internal-format
65890 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
65891 msgid "in passing argument %P of %qD"
65892 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
65894 #: cp/typeck.cc:10519
65895 #, gcc-internal-format
65896 msgid "returning reference to temporary"
65897 msgstr "回傳臨時變數的參照"
65899 #: cp/typeck.cc:10522
65900 #, gcc-internal-format
65901 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
65902 msgstr ""
65904 #: cp/typeck.cc:10558
65905 #, fuzzy, gcc-internal-format
65906 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
65907 msgid "reference to local variable %qD returned"
65908 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
65910 #: cp/typeck.cc:10562
65911 #, gcc-internal-format
65912 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
65913 msgstr ""
65915 #: cp/typeck.cc:10568
65916 #, fuzzy, gcc-internal-format
65917 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
65918 msgid "address of label %qD returned"
65919 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
65921 #: cp/typeck.cc:10572
65922 #, fuzzy, gcc-internal-format
65923 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
65924 msgid "address of local variable %qD returned"
65925 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
65927 #: cp/typeck.cc:10818
65928 #, gcc-internal-format
65929 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
65930 msgstr ""
65932 #: cp/typeck.cc:10833
65933 #, gcc-internal-format
65934 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
65935 msgstr ""
65937 #: cp/typeck.cc:10859 cp/typeck.cc:10894
65938 #, fuzzy, gcc-internal-format
65939 msgid "redundant move in return statement"
65940 msgstr "太多值在中回傳敘述"
65942 #: cp/typeck.cc:10896
65943 #, fuzzy, gcc-internal-format
65944 msgid "redundant move in initialization"
65945 msgstr "太多值在中回傳敘述"
65947 #: cp/typeck.cc:10932
65948 #, gcc-internal-format
65949 msgid "returning a value from a destructor"
65950 msgstr "解構函式回傳值"
65952 #. If a return statement appears in a handler of the
65953 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
65954 #: cp/typeck.cc:10944
65955 #, gcc-internal-format
65956 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
65957 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
65959 #. You can't return a value from a constructor.
65960 #: cp/typeck.cc:10947
65961 #, gcc-internal-format
65962 msgid "returning a value from a constructor"
65963 msgstr "建構式回傳值"
65965 #. Give a helpful error message.
65966 #: cp/typeck.cc:10986 cp/typeck.cc:11032
65967 #, gcc-internal-format
65968 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
65969 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
65971 #: cp/typeck.cc:10994
65972 #, fuzzy, gcc-internal-format
65973 msgid "returning initializer list"
65974 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
65976 #: cp/typeck.cc:11013
65977 #, fuzzy, gcc-internal-format
65978 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
65979 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
65981 #: cp/typeck.cc:11016
65982 #, fuzzy, gcc-internal-format
65983 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
65984 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
65986 #: cp/typeck.cc:11051
65987 #, fuzzy, gcc-internal-format
65988 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
65989 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
65990 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
65992 #: cp/typeck.cc:11080
65993 #, fuzzy, gcc-internal-format
65994 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
65995 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
65996 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
65998 #: cp/typeck.cc:11739
65999 #, fuzzy, gcc-internal-format
66000 msgid "using rvalue as lvalue"
66001 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
66003 #: cp/typeck2.cc:51
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
66006 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
66008 #: cp/typeck2.cc:107
66009 #, fuzzy, gcc-internal-format
66010 msgid "assignment of constant field %qD"
66011 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
66013 #: cp/typeck2.cc:108
66014 #, fuzzy, gcc-internal-format
66015 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
66016 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66018 #: cp/typeck2.cc:109
66019 #, fuzzy, gcc-internal-format
66020 msgid "increment of constant field %qD"
66021 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
66023 #: cp/typeck2.cc:110
66024 #, fuzzy, gcc-internal-format
66025 msgid "decrement of constant field %qD"
66026 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
66028 #: cp/typeck2.cc:117
66029 #, fuzzy, gcc-internal-format
66030 msgid "assignment of read-only reference %qD"
66031 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
66033 #: cp/typeck2.cc:118
66034 #, fuzzy, gcc-internal-format
66035 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
66036 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
66038 #: cp/typeck2.cc:119
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format
66040 msgid "increment of read-only reference %qD"
66041 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
66043 #: cp/typeck2.cc:120
66044 #, fuzzy, gcc-internal-format
66045 msgid "decrement of read-only reference %qD"
66046 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
66048 #: cp/typeck2.cc:175
66049 #, gcc-internal-format
66050 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
66051 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66053 #: cp/typeck2.cc:180
66054 #, gcc-internal-format
66055 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66056 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66058 #: cp/typeck2.cc:183
66059 #, fuzzy, gcc-internal-format
66060 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
66061 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
66062 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66064 #: cp/typeck2.cc:187
66065 #, gcc-internal-format
66066 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
66067 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66069 #: cp/typeck2.cc:191
66070 #, gcc-internal-format
66071 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
66072 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66074 #: cp/typeck2.cc:193
66075 #, gcc-internal-format
66076 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
66077 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
66079 #. Here we do not have location information.
66080 #: cp/typeck2.cc:196
66081 #, gcc-internal-format
66082 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
66083 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
66085 #: cp/typeck2.cc:198
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "invalid abstract type for %q+D"
66088 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
66090 #: cp/typeck2.cc:203
66091 #, gcc-internal-format
66092 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
66093 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
66095 #: cp/typeck2.cc:206
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format
66097 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
66098 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
66099 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
66101 #: cp/typeck2.cc:209
66102 #, fuzzy, gcc-internal-format
66103 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66104 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
66105 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66107 #: cp/typeck2.cc:212
66108 #, fuzzy, gcc-internal-format
66109 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66110 msgid "invalid abstract return type %qT"
66111 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66113 #: cp/typeck2.cc:215
66114 #, fuzzy, gcc-internal-format
66115 #| msgid "invalid parameter type %qT"
66116 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
66117 msgstr "無效的參數類型 %qT"
66119 #: cp/typeck2.cc:218
66120 #, fuzzy, gcc-internal-format
66121 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66122 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
66123 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
66125 #: cp/typeck2.cc:222
66126 #, fuzzy, gcc-internal-format
66127 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
66128 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
66130 #: cp/typeck2.cc:226
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
66133 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
66135 #: cp/typeck2.cc:236
66136 #, fuzzy, gcc-internal-format
66137 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
66138 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
66140 #: cp/typeck2.cc:242
66141 #, fuzzy, gcc-internal-format
66142 #| msgid "        %qD"
66143 msgid "    %#qD"
66144 msgstr "        %qD"
66146 #: cp/typeck2.cc:282
66147 #, fuzzy, gcc-internal-format
66148 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
66149 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
66150 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
66152 #: cp/typeck2.cc:285
66153 #, fuzzy, gcc-internal-format
66154 msgid "forward declaration of %q#T"
66155 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
66157 #: cp/typeck2.cc:287
66158 #, fuzzy, gcc-internal-format
66159 msgid "declaration of %q#T"
66160 msgstr "宣告的 %q+#T"
66162 #: cp/typeck2.cc:318
66163 #, fuzzy, gcc-internal-format
66164 msgid "%qD has incomplete type"
66165 msgstr "%q#D 有不完整型態"
66167 #: cp/typeck2.cc:332
66168 #, fuzzy, gcc-internal-format
66169 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
66170 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
66172 #: cp/typeck2.cc:369 rust/backend/rust-tree.cc:3903
66173 #, fuzzy, gcc-internal-format
66174 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
66175 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
66177 #: cp/typeck2.cc:374 rust/backend/rust-tree.cc:3909
66178 #, fuzzy, gcc-internal-format
66179 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
66180 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
66182 #: cp/typeck2.cc:384
66183 #, fuzzy, gcc-internal-format
66184 msgid "invalid use of placeholder %qT"
66185 msgstr "無效的使用的 %qT"
66187 #: cp/typeck2.cc:391
66188 #, fuzzy, gcc-internal-format
66189 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
66190 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
66192 #: cp/typeck2.cc:396
66193 #, fuzzy, gcc-internal-format
66194 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
66195 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
66197 #: cp/typeck2.cc:402
66198 #, fuzzy, gcc-internal-format
66199 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
66200 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
66202 #: cp/typeck2.cc:408
66203 #, fuzzy, gcc-internal-format
66204 msgid "invalid use of dependent type %qT"
66205 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
66207 #: cp/typeck2.cc:415 rust/backend/rust-tree.cc:3919
66208 #, fuzzy, gcc-internal-format
66209 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
66210 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
66212 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3927
66213 #, fuzzy, gcc-internal-format
66214 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
66215 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66217 #: cp/typeck2.cc:427 rust/backend/rust-tree.cc:3932
66218 #, fuzzy, gcc-internal-format
66219 msgid "overloaded function with no contextual type information"
66220 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
66222 #: cp/typeck2.cc:430 rust/backend/rust-tree.cc:3936
66223 #, fuzzy, gcc-internal-format
66224 msgid "insufficient contextual information to determine type"
66225 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
66227 #: cp/typeck2.cc:814
66228 #, gcc-internal-format
66229 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
66230 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
66232 #: cp/typeck2.cc:887
66233 #, fuzzy, gcc-internal-format
66234 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
66235 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
66237 #: cp/typeck2.cc:1066
66238 #, fuzzy
66239 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
66240 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
66242 #: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
66243 #, fuzzy
66244 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
66245 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
66247 #: cp/typeck2.cc:1081
66248 #, fuzzy, gcc-internal-format
66249 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
66250 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
66252 #: cp/typeck2.cc:1256
66253 #, fuzzy, gcc-internal-format
66254 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
66255 msgid "initializer-string for %qT is too long"
66256 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
66258 #: cp/typeck2.cc:1319
66259 #, gcc-internal-format
66260 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
66261 msgstr ""
66263 #: cp/typeck2.cc:1321
66264 #, fuzzy, gcc-internal-format
66265 #| msgid "braces around scalar initializer"
66266 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
66267 msgstr "標量初始化帶大括號"
66269 #: cp/typeck2.cc:1341
66270 #, gcc-internal-format
66271 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
66272 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
66274 #: cp/typeck2.cc:1825 cp/typeck2.cc:1855
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "missing initializer for member %qD"
66277 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66279 #: cp/typeck2.cc:1832
66280 #, gcc-internal-format
66281 msgid "member %qD is uninitialized reference"
66282 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66284 #: cp/typeck2.cc:1839
66285 #, fuzzy, gcc-internal-format
66286 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
66287 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
66288 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
66290 #: cp/typeck2.cc:1924
66291 #, fuzzy, gcc-internal-format
66292 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
66293 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
66295 #: cp/typeck2.cc:1997
66296 #, gcc-internal-format
66297 msgid "no field %qD found in union being initialized"
66298 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
66300 #: cp/typeck2.cc:2008
66301 #, gcc-internal-format
66302 msgid "index value instead of field name in union initializer"
66303 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
66305 #: cp/typeck2.cc:2224
66306 #, gcc-internal-format
66307 msgid "circular pointer delegation detected"
66308 msgstr "偵測到循環指標代理"
66310 #: cp/typeck2.cc:2238
66311 #, gcc-internal-format
66312 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
66313 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
66315 #: cp/typeck2.cc:2268
66316 #, gcc-internal-format
66317 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
66318 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
66320 #: cp/typeck2.cc:2270
66321 #, gcc-internal-format
66322 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
66323 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
66325 #: cp/typeck2.cc:2297
66326 #, gcc-internal-format
66327 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
66328 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
66330 #: cp/typeck2.cc:2306
66331 #, fuzzy, gcc-internal-format
66332 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
66333 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
66335 #: cp/typeck2.cc:2328
66336 #, gcc-internal-format
66337 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
66338 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
66340 #: cp/typeck2.cc:2386
66341 #, fuzzy, gcc-internal-format
66342 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66343 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
66344 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66346 #: cp/typeck2.cc:2397
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66349 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
66350 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66352 #: cp/typeck2.cc:2405
66353 #, fuzzy, gcc-internal-format
66354 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
66355 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
66356 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
66358 #: cp/typeck2.cc:2446
66359 #, fuzzy, gcc-internal-format
66360 msgid "functional cast to array type %qT"
66361 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
66363 #: cp/typeck2.cc:2463
66364 #, fuzzy, gcc-internal-format
66365 #| msgid "constructor cannot be static member function"
66366 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
66367 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
66369 #: cp/typeck2.cc:2468
66370 #, fuzzy, gcc-internal-format
66371 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
66372 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
66374 #: cp/typeck2.cc:2493
66375 #, fuzzy, gcc-internal-format
66376 msgid "invalid value-initialization of reference type"
66377 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
66379 #: cp/typeck2.cc:2734
66380 #, gcc-internal-format
66381 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
66382 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
66384 #: cp/typeck2.cc:2737
66385 #, gcc-internal-format
66386 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
66387 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
66389 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
66390 #, gcc-internal-format
66391 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
66392 msgstr ""
66394 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
66395 #, gcc-internal-format
66396 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
66397 msgstr ""
66399 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
66400 #, gcc-internal-format
66401 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
66402 msgstr ""
66404 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
66405 #, fuzzy, gcc-internal-format
66406 msgid "unknown attribute %qs"
66407 msgstr "不明內容屬性"
66409 #: d/d-attribs.cc:1150
66410 #, fuzzy, gcc-internal-format
66411 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
66412 msgid "%q+D declared weak after being used"
66413 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
66415 #: d/d-attribs.cc:1529
66416 #, gcc-internal-format
66417 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
66418 msgstr ""
66420 #: d/d-builtins.cc:816
66421 #, fuzzy, gcc-internal-format
66422 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66423 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
66424 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66426 #: d/d-codegen.cc:331
66427 #, fuzzy, gcc-internal-format
66428 msgid "cannot determine the length of a %qs"
66429 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
66431 #: d/d-codegen.cc:1241
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format
66433 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
66434 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
66436 #: d/d-codegen.cc:1436
66437 #, fuzzy, gcc-internal-format
66438 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
66439 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
66441 #: d/d-codegen.cc:2165
66442 #, gcc-internal-format
66443 msgid "need %<this%> to access member %qE"
66444 msgstr ""
66446 #: d/d-codegen.cc:2327
66447 #, gcc-internal-format
66448 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
66449 msgstr ""
66451 #: d/d-codegen.cc:2378
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format
66453 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
66454 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
66455 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
66457 #. Should instead error on line that references `fd'.
66458 #: d/d-codegen.cc:2404
66459 #, fuzzy, gcc-internal-format
66460 #| msgid "Store function names in object code"
66461 msgid "nested function missing body"
66462 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
66464 #: d/d-codegen.cc:2446
66465 #, fuzzy, gcc-internal-format
66466 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
66467 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
66469 #: d/d-codegen.cc:2750
66470 #, gcc-internal-format
66471 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
66472 msgstr ""
66474 #: d/d-codegen.cc:2758
66475 #, fuzzy, gcc-internal-format
66476 #| msgid "register variable %qs used in nested function"
66477 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
66478 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
66480 #: d/d-codegen.cc:2983
66481 #, fuzzy, gcc-internal-format
66482 msgid "forward reference to frame of %qs"
66483 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
66485 #: d/d-convert.cc:379
66486 #, fuzzy, gcc-internal-format
66487 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
66488 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
66490 #: d/d-convert.cc:395
66491 #, fuzzy, gcc-internal-format
66492 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
66493 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
66495 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
66496 #. always results in null as there is no run-time information,
66497 #. and no way one can derive from the other.
66498 #: d/d-convert.cc:442
66499 #, fuzzy, gcc-internal-format
66500 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
66501 msgid "cast to %qs will produce null result"
66502 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
66504 #: d/d-convert.cc:482
66505 #, fuzzy, gcc-internal-format
66506 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
66507 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
66509 #: d/d-convert.cc:516
66510 #, fuzzy, gcc-internal-format
66511 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66512 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
66513 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66515 #: d/d-convert.cc:563
66516 #, fuzzy, gcc-internal-format
66517 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
66518 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
66519 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
66521 #: d/d-convert.cc:610
66522 #, fuzzy, gcc-internal-format
66523 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
66524 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
66525 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
66527 #: d/d-lang.cc:467
66528 #, fuzzy, gcc-internal-format
66529 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66530 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
66531 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66533 #: d/d-lang.cc:521
66534 #, fuzzy, gcc-internal-format
66535 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66536 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
66537 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66539 #: d/d-lang.cc:540
66540 #, fuzzy, gcc-internal-format
66541 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66542 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
66543 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66545 #: d/d-lang.cc:714
66546 #, fuzzy, gcc-internal-format
66547 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
66548 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
66549 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
66551 #: d/d-lang.cc:1022
66552 #, gcc-internal-format
66553 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
66554 msgstr ""
66556 #: d/d-lang.cc:1202
66557 #, gcc-internal-format
66558 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
66559 msgstr ""
66561 #: d/d-lang.cc:1322
66562 #, fuzzy, gcc-internal-format
66563 #| msgid "opening output file %s: %m"
66564 msgid "opening json file %s: %m"
66565 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66567 #: d/d-lang.cc:1333
66568 #, fuzzy, gcc-internal-format
66569 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66570 msgid "closing json file %s: %m"
66571 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66573 #: d/d-lang.cc:1404
66574 #, fuzzy, gcc-internal-format
66575 #| msgid "closing dependency file %s: %m"
66576 msgid "closing mixin file %s: %m"
66577 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
66579 #: d/d-lang.cc:1409
66580 #, fuzzy, gcc-internal-format
66581 #| msgid "opening output file %s: %m"
66582 msgid "opening mixin file %s: %m"
66583 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
66585 #: d/d-target.cc:156
66586 #, fuzzy, gcc-internal-format
66587 msgid "D does not support pointers on this target."
66588 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
66590 #: d/d-target.cc:252
66591 #, gcc-internal-format
66592 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
66593 msgstr ""
66595 #: d/decl.cc:268
66596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66597 msgid "pragma(%s) not implemented"
66598 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
66600 #: d/decl.cc:375 d/decl.cc:490 d/decl.cc:564 d/decl.cc:607 d/decl.cc:646
66601 #, gcc-internal-format
66602 msgid "had semantic errors when compiling"
66603 msgstr ""
66605 #: d/decl.cc:462
66606 #, fuzzy, gcc-internal-format
66607 #| msgid "invalid use of %qD"
66608 msgid "use of %qs"
66609 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
66611 #: d/decl.cc:464
66612 #, gcc-internal-format
66613 msgid "is hidden by %qs"
66614 msgstr ""
66616 #: d/decl.cc:467
66617 #, gcc-internal-format
66618 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
66619 msgstr ""
66621 #: d/decl.cc:704
66622 #, fuzzy, gcc-internal-format
66623 msgid "size is too large"
66624 msgstr "大小的陣列太大"
66626 #: d/decl.cc:1327
66627 #, fuzzy, gcc-internal-format
66628 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
66629 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
66631 #: d/decl.cc:1498
66632 #, fuzzy, gcc-internal-format
66633 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66634 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
66635 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66637 #: d/decl.cc:1501
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format
66639 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
66640 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
66641 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
66643 #: d/decl.cc:1714
66644 #, gcc-internal-format
66645 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
66646 msgstr ""
66648 #: d/expr.cc:528
66649 #, fuzzy, gcc-internal-format
66650 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66651 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
66652 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66654 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
66655 #: d/expr.cc:1281
66656 #, fuzzy, gcc-internal-format
66657 #| msgid "unexpected operand"
66658 msgid "unexpected type for array length: %qs"
66659 msgstr "非預期的運算元"
66661 #: d/expr.cc:1416
66662 #, fuzzy, gcc-internal-format
66663 msgid "don%'t know how to delete %qs"
66664 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
66666 #: d/expr.cc:1440
66667 #, fuzzy, gcc-internal-format
66668 msgid "%qs is not an associative array"
66669 msgstr "%qD 並非變數"
66671 #: d/expr.cc:1724 d/expr.cc:2100
66672 #, gcc-internal-format
66673 msgid "need %<this%> to access member %qs"
66674 msgstr ""
66676 #: d/expr.cc:1800
66677 #, fuzzy, gcc-internal-format
66678 msgid "delegates are only for non-static functions"
66679 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
66681 #: d/expr.cc:1872
66682 #, fuzzy, gcc-internal-format
66683 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
66684 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
66686 #: d/expr.cc:2136
66687 #, fuzzy, gcc-internal-format
66688 msgid "recursive reference %qs"
66689 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
66691 #: d/expr.cc:2155 d/expr.cc:3051
66692 #, fuzzy, gcc-internal-format
66693 #| msgid "overflow in constant expression"
66694 msgid "non-constant expression %qs"
66695 msgstr "常數運算式溢出"
66697 #: d/expr.cc:3018
66698 #, fuzzy, gcc-internal-format
66699 msgid "%qs is not an expression"
66700 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66702 #: d/expr.cc:3025
66703 #, fuzzy, gcc-internal-format
66704 msgid "type %qs is not an expression"
66705 msgstr "%qE 並非常數運算式"
66707 #: d/intrinsics.cc:218
66708 #, fuzzy, gcc-internal-format
66709 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
66710 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66711 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
66713 #: d/intrinsics.cc:232
66714 #, fuzzy, gcc-internal-format
66715 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
66716 msgstr "無效的引數到內建函式"
66718 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
66719 #, fuzzy, gcc-internal-format
66720 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
66721 msgstr "無效的引數到內建函式"
66723 #: d/intrinsics.cc:434
66724 #, fuzzy, gcc-internal-format
66725 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
66726 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
66727 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
66729 #: d/intrinsics.cc:443
66730 #, fuzzy, gcc-internal-format
66731 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
66732 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
66734 #: d/intrinsics.cc:490
66735 #, fuzzy, gcc-internal-format
66736 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
66737 msgstr "無效的引數到內建函式"
66739 #: d/modules.cc:415
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format
66741 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
66742 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
66744 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format
66746 #| msgid "  enters try block"
66747 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
66748 msgstr "  進入 try 區塊"
66750 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
66751 #, fuzzy, gcc-internal-format
66752 #| msgid "  enters catch block"
66753 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
66754 msgstr "  進入 catch 區塊"
66756 #: d/toir.cc:429
66757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66758 #| msgid "label %qE referenced outside of any function"
66759 msgid "label %s referenced outside of any function"
66760 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
66762 #: d/toir.cc:803
66763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66764 #| msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
66765 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
66766 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
66768 #: d/toir.cc:1180
66769 #, fuzzy, gcc-internal-format
66770 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
66771 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
66773 #: d/toir.cc:1187
66774 #, gcc-internal-format
66775 msgid "cannot throw C++ classes"
66776 msgstr ""
66778 #: d/toir.cc:1189
66779 #, gcc-internal-format
66780 msgid "cannot throw COM objects"
66781 msgstr ""
66783 #: d/toir.cc:1322
66784 #, gcc-internal-format
66785 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
66786 msgstr ""
66788 #: d/typeinfo.cc:1408
66789 #, gcc-internal-format
66790 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66791 msgstr ""
66793 #: d/typeinfo.cc:1412
66794 #, fuzzy, gcc-internal-format
66795 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
66796 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
66798 #: d/typeinfo.cc:1427
66799 #, gcc-internal-format
66800 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
66801 msgstr ""
66803 #: d/types.cc:161
66804 #, gcc-internal-format
66805 msgid "missing or corrupt object.d"
66806 msgstr ""
66808 #: d/types.cc:871
66809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66810 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
66811 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
66813 #: fortran/arith.cc:47
66814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66815 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
66816 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
66818 #: fortran/arith.cc:97
66819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66820 msgid "Arithmetic OK at %L"
66821 msgstr "%L 處算術正常"
66823 #: fortran/arith.cc:100
66824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66825 msgid "Arithmetic overflow at %L"
66826 msgstr "%L 處算術向上溢位"
66828 #: fortran/arith.cc:103
66829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66830 msgid "Arithmetic underflow at %L"
66831 msgstr "%L 處算術向下溢位"
66833 #: fortran/arith.cc:106
66834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66835 msgid "Arithmetic NaN at %L"
66836 msgstr "%L 處算術 NaN"
66838 #: fortran/arith.cc:109
66839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66840 msgid "Division by zero at %L"
66841 msgstr "%L 處被零除"
66843 #: fortran/arith.cc:112
66844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66845 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
66846 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
66848 #: fortran/arith.cc:115
66849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66850 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
66851 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
66853 #: fortran/arith.cc:119
66854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66855 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66856 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
66857 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66859 #: fortran/arith.cc:122
66860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66861 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
66862 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
66863 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
66865 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2060
66866 #, fuzzy, gcc-internal-format
66867 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66868 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
66869 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66871 #: fortran/arith.cc:159
66872 #, gcc-internal-format
66873 msgid "Fix min_int calculation"
66874 msgstr ""
66876 #: fortran/arith.cc:554
66877 #, fuzzy, gcc-internal-format
66878 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
66879 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
66880 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
66882 #: fortran/arith.cc:627
66883 #, gcc-internal-format
66884 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
66885 msgstr ""
66887 #: fortran/arith.cc:664
66888 #, gcc-internal-format
66889 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
66890 msgstr ""
66892 #: fortran/arith.cc:701
66893 #, gcc-internal-format
66894 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
66895 msgstr ""
66897 #: fortran/arith.cc:739
66898 #, gcc-internal-format
66899 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
66900 msgstr ""
66902 #: fortran/arith.cc:781
66903 #, gcc-internal-format
66904 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
66905 msgstr ""
66907 #: fortran/arith.cc:827
66908 #, gcc-internal-format
66909 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
66910 msgstr ""
66912 #: fortran/arith.cc:883
66913 #, gcc-internal-format
66914 msgid "arith_power(): Bad base"
66915 msgstr ""
66917 #: fortran/arith.cc:922
66918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66919 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
66920 msgstr ""
66922 #: fortran/arith.cc:942
66923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66924 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
66925 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
66927 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
66928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66929 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
66930 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
66932 #: fortran/arith.cc:990
66933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
66935 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
66937 #: fortran/arith.cc:1018
66938 #, fuzzy, gcc-internal-format
66939 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
66940 msgid "arith_power(): unknown type"
66941 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
66943 #: fortran/arith.cc:1089
66944 #, fuzzy, gcc-internal-format
66945 #| msgid "Bad operator"
66946 msgid "compare_real(): Bad operator"
66947 msgstr "錯誤的運算子"
66949 #: fortran/arith.cc:1124
66950 #, gcc-internal-format
66951 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
66952 msgstr ""
66954 #: fortran/arith.cc:1707
66955 #, gcc-internal-format
66956 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
66957 msgstr ""
66959 #: fortran/arith.cc:1766
66960 #, gcc-internal-format
66961 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
66962 msgstr ""
66964 #: fortran/arith.cc:2028
66965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66966 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
66967 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
66969 #: fortran/arith.cc:2032
66970 #, fuzzy, gcc-internal-format
66971 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66972 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
66974 #: fortran/arith.cc:2037
66975 #, fuzzy, gcc-internal-format
66976 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66977 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
66979 #: fortran/arith.cc:2042
66980 #, fuzzy, gcc-internal-format
66981 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
66982 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
66984 #: fortran/arith.cc:2047
66985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66986 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
66987 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
66989 #: fortran/arith.cc:2051
66990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66991 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
66992 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
66994 #: fortran/arith.cc:2055
66995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66996 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
66997 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
66999 #: fortran/arith.cc:2145 fortran/arith.cc:2263 fortran/arith.cc:2326
67000 #: fortran/arith.cc:2381 fortran/arith.cc:2444 fortran/arith.cc:2516
67001 #: fortran/arith.cc:2586
67002 #, fuzzy, gcc-internal-format
67003 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67004 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
67005 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
67007 #: fortran/arith.cc:2177 fortran/arith.cc:2213 fortran/arith.cc:2255
67008 #: fortran/arith.cc:2316 fortran/arith.cc:2371 fortran/arith.cc:2434
67009 #: fortran/arith.cc:2506 fortran/arith.cc:2578
67010 #, fuzzy, gcc-internal-format
67011 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
67012 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
67014 #: fortran/arith.cc:2420 fortran/arith.cc:2492
67015 #, fuzzy, gcc-internal-format
67016 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
67017 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
67019 #: fortran/arith.cc:2671
67020 #, fuzzy, gcc-internal-format
67021 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67022 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
67023 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67025 #: fortran/arith.cc:2700
67026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67027 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
67028 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
67029 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
67031 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
67032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67033 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
67034 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
67036 #: fortran/array.cc:103
67037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Expected array subscript at %C"
67039 msgstr "%C 處需要陣列下標"
67041 #: fortran/array.cc:112
67042 #, fuzzy, gcc-internal-format
67043 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
67044 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
67046 #: fortran/array.cc:139
67047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67048 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
67049 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
67051 #: fortran/array.cc:149
67052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67053 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
67054 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
67056 #: fortran/array.cc:163
67057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67058 msgid "Expected array subscript stride at %C"
67059 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
67061 #: fortran/array.cc:223
67062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67063 msgid "Invalid form of array reference at %C"
67064 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
67066 #: fortran/array.cc:230
67067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67068 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67069 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
67070 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67072 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
67073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67074 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
67075 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
67077 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
67078 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
67079 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
67080 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
67081 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
67082 #: fortran/simplify.cc:8385
67083 #, fuzzy, gcc-internal-format
67084 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
67085 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67087 #: fortran/array.cc:254
67088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67089 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
67090 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
67092 #: fortran/array.cc:276
67093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67094 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
67095 msgstr "%qE 屬性重製"
67097 #: fortran/array.cc:288
67098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67099 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
67100 msgstr ""
67102 #: fortran/array.cc:297
67103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67104 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
67105 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67107 #: fortran/array.cc:303
67108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67109 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
67110 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
67112 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
67113 #, fuzzy, gcc-internal-format
67114 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
67115 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
67117 #: fortran/array.cc:316
67118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67119 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
67120 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
67122 #: fortran/array.cc:328
67123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67124 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
67125 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
67127 #: fortran/array.cc:392
67128 #, fuzzy, gcc-internal-format
67129 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
67130 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
67131 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
67133 #: fortran/array.cc:395
67134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
67136 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
67138 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec  is  [ lower-bound : ] *".
67139 #: fortran/array.cc:497
67140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67141 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
67142 msgstr ""
67144 #: fortran/array.cc:509
67145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67146 msgid "Expected expression in array specification at %C"
67147 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
67149 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
67150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67151 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
67152 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
67153 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
67155 #: fortran/array.cc:591
67156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67157 msgid "Assumed-rank array at %C"
67158 msgstr ""
67160 #: fortran/array.cc:625
67161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67162 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
67163 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
67165 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
67166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67167 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
67168 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
67170 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
67171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67172 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
67173 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
67175 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
67176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67177 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
67178 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
67180 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
67181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67182 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
67183 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
67185 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
67186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67187 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
67188 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
67190 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
67191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67192 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
67193 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67195 #: fortran/array.cc:699
67196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67197 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
67198 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
67200 #: fortran/array.cc:711
67201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67202 msgid "Coarray declaration at %C"
67203 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
67205 #: fortran/array.cc:808
67206 #, fuzzy, gcc-internal-format
67207 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
67208 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
67210 #: fortran/array.cc:882
67211 #, fuzzy, gcc-internal-format
67212 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
67213 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
67215 #: fortran/array.cc:938
67216 #, gcc-internal-format
67217 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
67218 msgstr ""
67220 #: fortran/array.cc:1061
67221 #, fuzzy, gcc-internal-format
67222 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
67223 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
67224 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
67226 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
67227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67228 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
67229 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
67231 #: fortran/array.cc:1183
67232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67233 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67234 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
67235 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67237 #: fortran/array.cc:1192
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67239 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67240 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
67241 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67243 #: fortran/array.cc:1254
67244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67245 msgid "[...] style array constructors at %C"
67246 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
67248 #: fortran/array.cc:1274
67249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67250 msgid "Array constructor including type specification at %C"
67251 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
67253 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
67254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67255 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
67256 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67258 #: fortran/array.cc:1288
67259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67260 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
67261 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
67263 #: fortran/array.cc:1306
67264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67265 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
67266 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
67268 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
67269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67270 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
67271 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
67272 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
67274 #: fortran/array.cc:1428
67275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67276 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
67277 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
67279 #: fortran/array.cc:1759
67280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67281 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
67282 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
67284 #: fortran/array.cc:1918
67285 #, fuzzy, gcc-internal-format
67286 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
67287 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
67289 #: fortran/array.cc:2097
67290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67291 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
67292 msgstr ""
67294 #: fortran/array.cc:2104
67295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67296 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
67297 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67299 #: fortran/array.cc:2111
67300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67301 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
67302 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
67304 #: fortran/array.cc:2123
67305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67306 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
67307 msgstr ""
67309 #: fortran/array.cc:2215
67310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67311 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
67312 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
67314 #: fortran/array.cc:2336
67315 #, gcc-internal-format
67316 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
67317 msgstr ""
67319 #: fortran/array.cc:2402
67320 #, gcc-internal-format
67321 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
67322 msgstr ""
67324 #: fortran/array.cc:2406
67325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67326 #| msgid "Bad array reference at %L"
67327 msgid "Bad array dimension at %L"
67328 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
67330 #: fortran/array.cc:2544
67331 #, gcc-internal-format
67332 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
67333 msgstr ""
67335 #: fortran/array.cc:2595
67336 #, gcc-internal-format
67337 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
67338 msgstr ""
67340 #: fortran/array.cc:2640
67341 #, gcc-internal-format
67342 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
67343 msgstr ""
67345 #: fortran/array.cc:2788
67346 #, gcc-internal-format
67347 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
67348 msgstr ""
67350 #. if (c == 0)
67351 #: fortran/bbt.cc:119
67352 #, gcc-internal-format
67353 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
67354 msgstr ""
67356 #: fortran/check.cc:87
67357 #, fuzzy, gcc-internal-format
67358 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
67359 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
67361 #: fortran/check.cc:103
67362 #, fuzzy, gcc-internal-format
67363 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
67364 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
67366 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11074
67367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
67369 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
67371 #: fortran/check.cc:371
67372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67373 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
67374 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
67376 #: fortran/check.cc:477
67377 #, fuzzy, gcc-internal-format
67378 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
67379 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
67380 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
67382 #: fortran/check.cc:493
67383 #, fuzzy, gcc-internal-format
67384 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
67386 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67388 #: fortran/check.cc:527
67389 #, fuzzy, gcc-internal-format
67390 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67391 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
67392 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67394 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
67395 #, fuzzy, gcc-internal-format
67396 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67397 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
67398 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
67400 #: fortran/check.cc:560
67401 #, fuzzy, gcc-internal-format
67402 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
67403 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67405 #: fortran/check.cc:567
67406 #, fuzzy, gcc-internal-format
67407 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
67408 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
67410 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
67411 #, fuzzy, gcc-internal-format
67412 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
67413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
67414 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
67416 #: fortran/check.cc:605
67417 #, fuzzy, gcc-internal-format
67418 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
67420 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
67422 #: fortran/check.cc:622
67423 #, fuzzy, gcc-internal-format
67424 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67425 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
67426 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
67428 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
67429 #, fuzzy, gcc-internal-format
67430 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
67431 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
67432 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
67434 #: fortran/check.cc:660
67435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67436 msgid "Invalid kind for %s at %L"
67437 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
67439 #: fortran/check.cc:679
67440 #, fuzzy, gcc-internal-format
67441 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
67442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
67443 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
67445 #: fortran/check.cc:702
67446 #, fuzzy, gcc-internal-format
67447 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
67448 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
67450 #: fortran/check.cc:719
67451 #, fuzzy, gcc-internal-format
67452 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
67453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
67454 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
67456 #: fortran/check.cc:744
67457 #, fuzzy, gcc-internal-format
67458 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
67459 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
67460 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
67462 #: fortran/check.cc:765
67463 #, fuzzy, gcc-internal-format
67464 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
67465 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
67467 #: fortran/check.cc:786
67468 #, fuzzy, gcc-internal-format
67469 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
67470 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
67471 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67473 #: fortran/check.cc:819
67474 #, fuzzy, gcc-internal-format
67475 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67476 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67478 #: fortran/check.cc:830
67479 #, fuzzy, gcc-internal-format
67480 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67481 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67483 #: fortran/check.cc:840
67484 #, fuzzy, gcc-internal-format
67485 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
67486 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
67488 #: fortran/check.cc:867
67489 #, fuzzy, gcc-internal-format
67490 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
67491 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
67493 #: fortran/check.cc:893
67494 #, fuzzy, gcc-internal-format
67495 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
67496 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
67498 #: fortran/check.cc:926
67499 #, fuzzy, gcc-internal-format
67500 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67501 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
67502 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67504 #: fortran/check.cc:943
67505 #, fuzzy, gcc-internal-format
67506 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
67507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
67508 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
67510 #: fortran/check.cc:958
67511 #, fuzzy, gcc-internal-format
67512 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67513 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
67514 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
67516 #: fortran/check.cc:980
67517 #, fuzzy, gcc-internal-format
67518 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67519 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
67520 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
67522 #: fortran/check.cc:998
67523 #, fuzzy, gcc-internal-format
67524 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
67525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
67526 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
67528 #: fortran/check.cc:1017
67529 #, fuzzy, gcc-internal-format
67530 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67531 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
67532 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
67534 #: fortran/check.cc:1044
67535 #, fuzzy, gcc-internal-format
67536 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
67537 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
67538 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
67540 #: fortran/check.cc:1093
67541 #, fuzzy, gcc-internal-format
67542 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
67543 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
67545 #: fortran/check.cc:1145
67546 #, fuzzy, gcc-internal-format
67547 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67548 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67550 #: fortran/check.cc:1248
67551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67552 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
67553 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
67555 #: fortran/check.cc:1305
67556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67557 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67558 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
67559 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67561 #: fortran/check.cc:1396
67562 #, fuzzy, gcc-internal-format
67563 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
67564 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
67565 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
67567 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
67568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67569 msgid "Different type kinds at %L"
67570 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
67572 #: fortran/check.cc:1428
67573 #, fuzzy, gcc-internal-format
67574 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
67575 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
67576 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
67578 #: fortran/check.cc:1450
67579 #, fuzzy, gcc-internal-format
67580 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
67581 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
67582 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
67584 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
67585 #, fuzzy, gcc-internal-format
67586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
67587 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67589 #: fortran/check.cc:1476
67590 #, fuzzy, gcc-internal-format
67591 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
67592 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
67594 #: fortran/check.cc:1485
67595 #, fuzzy, gcc-internal-format
67596 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67597 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
67598 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
67600 #: fortran/check.cc:1512
67601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67602 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
67603 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
67605 #: fortran/check.cc:1559
67606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67607 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67608 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67610 #: fortran/check.cc:1567
67611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67612 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
67613 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
67615 #: fortran/check.cc:1574
67616 #, fuzzy, gcc-internal-format
67617 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
67618 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
67619 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
67621 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
67622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67623 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
67624 msgid "STAT= argument to %s at %L"
67625 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
67627 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
67628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67629 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67630 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67632 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
67633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67634 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
67635 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
67637 #: fortran/check.cc:1645
67638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67639 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67640 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67642 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
67643 #, fuzzy, gcc-internal-format
67644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
67645 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
67647 #: fortran/check.cc:1698
67648 #, fuzzy, gcc-internal-format
67649 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
67650 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
67652 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
67653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67654 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
67655 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67657 #: fortran/check.cc:1767
67658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67659 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
67660 msgstr ""
67662 #: fortran/check.cc:1777
67663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67664 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
67665 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67667 #: fortran/check.cc:1790
67668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67669 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
67670 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
67672 #: fortran/check.cc:1869
67673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67674 msgid "Negative argument N at %L"
67675 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
67677 #: fortran/check.cc:1967
67678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67679 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67680 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
67681 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67683 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
67684 #, fuzzy, gcc-internal-format
67685 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
67686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
67687 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
67689 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
67690 #, fuzzy, gcc-internal-format
67691 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
67692 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
67694 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
67695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67696 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
67697 msgstr ""
67699 #: fortran/check.cc:2138
67700 #, gcc-internal-format
67701 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
67702 msgstr ""
67704 #: fortran/check.cc:2146
67705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67706 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
67707 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67709 #: fortran/check.cc:2169
67710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67711 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
67712 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67714 #: fortran/check.cc:2185
67715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67716 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
67717 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67719 #: fortran/check.cc:2193
67720 #, fuzzy, gcc-internal-format
67721 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
67722 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
67724 #: fortran/check.cc:2208
67725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67726 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
67727 msgstr ""
67729 #: fortran/check.cc:2227
67730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67731 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
67732 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
67734 #: fortran/check.cc:2234
67735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67736 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
67737 msgstr ""
67739 #: fortran/check.cc:2248
67740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67741 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67742 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
67743 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
67745 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
67746 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
67747 #. as actual argument.
67748 #: fortran/check.cc:2258
67749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67750 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
67751 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
67753 #: fortran/check.cc:2275
67754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67755 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
67756 msgstr ""
67758 #: fortran/check.cc:2285
67759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67760 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
67761 msgstr ""
67763 #: fortran/check.cc:2294
67764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67765 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
67766 msgstr ""
67768 #: fortran/check.cc:2305
67769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67770 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
67771 msgstr ""
67773 #: fortran/check.cc:2313
67774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67775 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
67776 msgstr ""
67778 #: fortran/check.cc:2320
67779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67780 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
67781 msgstr ""
67783 #: fortran/check.cc:2327
67784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67785 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
67786 msgstr ""
67788 #: fortran/check.cc:2335
67789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67790 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
67791 msgstr ""
67793 #: fortran/check.cc:2365
67794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67795 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
67796 msgstr ""
67798 #: fortran/check.cc:2372
67799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67800 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
67801 msgstr ""
67803 #: fortran/check.cc:2390
67804 #, fuzzy, gcc-internal-format
67805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
67806 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67808 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
67809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67810 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67811 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
67812 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67814 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
67815 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
67816 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
67817 #: fortran/check.cc:6435
67818 #, fuzzy, gcc-internal-format
67819 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
67820 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
67822 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
67823 #, fuzzy, gcc-internal-format
67824 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
67825 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
67827 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
67828 #, fuzzy, gcc-internal-format
67829 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
67830 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
67832 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
67833 #, fuzzy, gcc-internal-format
67834 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67835 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
67836 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
67838 #: fortran/check.cc:2657
67839 #, fuzzy, gcc-internal-format
67840 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
67841 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
67843 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
67844 #, fuzzy, gcc-internal-format
67845 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
67846 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
67848 #: fortran/check.cc:2821
67849 #, gcc-internal-format
67850 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
67851 msgstr ""
67853 #: fortran/check.cc:2879
67854 #, fuzzy, gcc-internal-format
67855 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
67856 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
67858 #: fortran/check.cc:2897
67859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67860 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67861 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
67862 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
67864 #: fortran/check.cc:2911
67865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67866 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
67867 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
67869 #: fortran/check.cc:2972
67870 #, fuzzy, gcc-internal-format
67871 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
67872 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
67874 #: fortran/check.cc:3054
67875 #, fuzzy, gcc-internal-format
67876 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
67877 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
67879 #: fortran/check.cc:3150
67880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67881 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
67882 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
67884 #: fortran/check.cc:3189
67885 #, fuzzy, gcc-internal-format
67886 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
67887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
67888 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
67890 #: fortran/check.cc:3223
67891 #, gcc-internal-format
67892 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed.  Use INT intrinsic subprogram."
67893 msgstr ""
67895 #: fortran/check.cc:3275
67896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67897 msgid "SIZE at %L must be positive"
67898 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
67900 #: fortran/check.cc:3287
67901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67902 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
67903 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
67905 #: fortran/check.cc:3346
67906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67907 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
67908 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
67910 #: fortran/check.cc:3355
67911 #, fuzzy, gcc-internal-format
67912 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
67913 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
67915 #: fortran/check.cc:3380
67916 #, fuzzy, gcc-internal-format
67917 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
67918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
67919 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
67921 #: fortran/check.cc:3594
67922 #, fuzzy, gcc-internal-format
67923 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
67924 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
67925 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
67927 #: fortran/check.cc:3642
67928 #, fuzzy, gcc-internal-format
67929 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
67930 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
67932 #: fortran/check.cc:3657
67933 #, fuzzy, gcc-internal-format
67934 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
67935 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
67937 #: fortran/check.cc:3662
67938 #, fuzzy, gcc-internal-format
67939 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
67940 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
67942 #: fortran/check.cc:3687
67943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67944 msgid "Different character kinds at %L"
67945 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
67947 #: fortran/check.cc:3696
67948 #, fuzzy, gcc-internal-format
67949 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
67950 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
67952 #: fortran/check.cc:3727
67953 #, fuzzy, gcc-internal-format
67954 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
67955 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
67957 #: fortran/check.cc:3734
67958 #, fuzzy, gcc-internal-format
67959 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
67960 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
67962 #: fortran/check.cc:3801
67963 #, fuzzy, gcc-internal-format
67964 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
67965 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
67967 #: fortran/check.cc:3815
67968 #, fuzzy, gcc-internal-format
67969 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
67970 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
67972 #: fortran/check.cc:3834
67973 #, fuzzy, gcc-internal-format
67974 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
67975 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
67977 #: fortran/check.cc:3843
67978 #, fuzzy, gcc-internal-format
67979 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
67980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
67981 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
67983 #: fortran/check.cc:4008
67984 #, fuzzy, gcc-internal-format
67985 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
67986 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
67987 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
67989 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
67990 #, fuzzy, gcc-internal-format
67991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
67992 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
67994 #: fortran/check.cc:4209
67995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67996 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
67997 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
67999 #: fortran/check.cc:4220
68000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68001 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
68002 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68004 #: fortran/check.cc:4227
68005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68006 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
68007 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
68009 #: fortran/check.cc:4238
68010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68011 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
68012 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68014 #: fortran/check.cc:4247
68015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68016 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
68017 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
68019 #: fortran/check.cc:4287
68020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68021 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
68022 msgstr ""
68024 #: fortran/check.cc:4314
68025 #, fuzzy, gcc-internal-format
68026 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
68027 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68029 #: fortran/check.cc:4367
68030 #, fuzzy, gcc-internal-format
68031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
68032 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
68034 #: fortran/check.cc:4375
68035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68036 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
68037 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
68039 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
68040 #, fuzzy, gcc-internal-format
68041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
68042 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
68044 #: fortran/check.cc:4515
68045 #, fuzzy, gcc-internal-format
68046 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
68048 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
68050 #: fortran/check.cc:4525
68051 #, fuzzy, gcc-internal-format
68052 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68053 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
68054 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
68056 #: fortran/check.cc:4544
68057 #, fuzzy, gcc-internal-format
68058 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
68059 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
68061 #: fortran/check.cc:4595
68062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68063 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
68064 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
68066 #: fortran/check.cc:4703
68067 #, fuzzy, gcc-internal-format
68068 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
68069 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
68070 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
68072 #: fortran/check.cc:4713
68073 #, fuzzy, gcc-internal-format
68074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
68075 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
68077 #: fortran/check.cc:4720
68078 #, fuzzy, gcc-internal-format
68079 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
68080 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
68081 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
68083 #: fortran/check.cc:4741
68084 #, fuzzy, gcc-internal-format
68085 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
68086 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
68088 #: fortran/check.cc:4781
68089 #, fuzzy, gcc-internal-format
68090 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
68091 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
68093 #: fortran/check.cc:4799
68094 #, fuzzy, gcc-internal-format
68095 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
68096 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
68098 #: fortran/check.cc:4808
68099 #, fuzzy, gcc-internal-format
68100 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
68101 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
68103 #: fortran/check.cc:4843
68104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68105 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
68106 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
68108 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
68109 #, fuzzy, gcc-internal-format
68110 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
68111 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
68113 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
68114 #, fuzzy, gcc-internal-format
68115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
68116 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
68118 #: fortran/check.cc:4988
68119 #, fuzzy, gcc-internal-format
68120 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
68121 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
68123 #: fortran/check.cc:5019
68124 #, fuzzy, gcc-internal-format
68125 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
68126 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
68128 #: fortran/check.cc:5067
68129 #, fuzzy, gcc-internal-format
68130 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68131 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68132 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68134 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
68135 #, fuzzy, gcc-internal-format
68136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
68137 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
68139 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
68140 #, fuzzy, gcc-internal-format
68141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
68142 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68144 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
68145 #, fuzzy, gcc-internal-format
68146 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
68147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
68148 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
68150 #: fortran/check.cc:5249
68151 #, gcc-internal-format
68152 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
68153 msgstr ""
68155 #: fortran/check.cc:5298
68156 #, fuzzy, gcc-internal-format
68157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
68158 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
68160 #: fortran/check.cc:5337
68161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68162 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
68163 msgstr ""
68165 #: fortran/check.cc:5351
68166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
68168 msgstr ""
68170 #: fortran/check.cc:5375
68171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68172 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
68173 msgstr ""
68175 #: fortran/check.cc:5387
68176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68177 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
68178 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68180 #: fortran/check.cc:5394
68181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68182 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
68183 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68185 #: fortran/check.cc:5401
68186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68187 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
68188 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68190 #: fortran/check.cc:5408
68191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68192 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
68193 msgstr ""
68195 #: fortran/check.cc:5414
68196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
68198 msgstr ""
68200 #: fortran/check.cc:5433
68201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68202 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
68203 msgstr ""
68205 #: fortran/check.cc:5443
68206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68207 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
68208 msgstr ""
68210 #: fortran/check.cc:5448
68211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68212 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
68213 msgstr ""
68215 #: fortran/check.cc:5464
68216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68217 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
68218 msgstr ""
68220 #: fortran/check.cc:5476
68221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68222 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
68223 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68225 #: fortran/check.cc:5483
68226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68227 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
68228 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68230 #: fortran/check.cc:5489
68231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68232 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
68233 msgstr ""
68235 #: fortran/check.cc:5503
68236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
68238 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68240 #: fortran/check.cc:5515
68241 #, fuzzy, gcc-internal-format
68242 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
68243 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
68245 #: fortran/check.cc:5522
68246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
68248 msgstr ""
68250 #: fortran/check.cc:5528
68251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
68253 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68255 #: fortran/check.cc:5542
68256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68257 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
68258 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68260 #: fortran/check.cc:5548
68261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68262 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68263 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68265 #: fortran/check.cc:5559
68266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68267 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
68268 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
68269 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
68271 #: fortran/check.cc:5567
68272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68273 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
68274 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
68276 #: fortran/check.cc:5576
68277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68278 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
68279 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
68281 #: fortran/check.cc:5583
68282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68283 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
68284 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
68286 #: fortran/check.cc:5594
68287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68288 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
68289 msgstr ""
68291 #: fortran/check.cc:5599
68292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68293 msgid "Array section at %L to C_LOC"
68294 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
68296 #: fortran/check.cc:5627
68297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68298 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
68299 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
68301 #: fortran/check.cc:5643
68302 #, fuzzy, gcc-internal-format
68303 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
68304 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
68305 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
68307 #: fortran/check.cc:5662
68308 #, fuzzy, gcc-internal-format
68309 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
68310 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
68312 #: fortran/check.cc:5686
68313 #, fuzzy, gcc-internal-format
68314 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
68315 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
68317 #: fortran/check.cc:5950
68318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68319 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
68320 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
68322 #: fortran/check.cc:5957
68323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68324 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
68325 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
68327 #: fortran/check.cc:5968
68328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68329 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
68330 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
68332 #: fortran/check.cc:6001
68333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
68335 msgstr ""
68337 #: fortran/check.cc:6014
68338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68339 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
68340 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
68342 #: fortran/check.cc:6038
68343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68344 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
68345 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68347 #: fortran/check.cc:6064
68348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68349 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
68350 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
68352 #: fortran/check.cc:6071
68353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68354 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
68355 msgstr ""
68357 #: fortran/check.cc:6082
68358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68359 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
68360 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
68361 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
68363 #: fortran/check.cc:6100
68364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68365 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
68366 msgstr ""
68368 #: fortran/check.cc:6158
68369 #, gcc-internal-format
68370 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
68371 msgstr ""
68373 #: fortran/check.cc:6210
68374 #, fuzzy, gcc-internal-format
68375 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68376 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68378 #: fortran/check.cc:6229
68379 #, fuzzy, gcc-internal-format
68380 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
68381 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68383 #: fortran/check.cc:6237
68384 #, fuzzy, gcc-internal-format
68385 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
68386 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
68388 #: fortran/check.cc:6272
68389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68390 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
68391 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
68393 #: fortran/check.cc:6396
68394 #, fuzzy, gcc-internal-format
68395 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
68396 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
68398 #: fortran/check.cc:6409
68399 #, fuzzy, gcc-internal-format
68400 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
68401 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
68403 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
68404 #, fuzzy, gcc-internal-format
68405 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
68406 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
68408 #: fortran/check.cc:6715
68409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68410 msgid "Too many arguments to %s at %L"
68411 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
68413 #: fortran/check.cc:6733
68414 #, gcc-internal-format
68415 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
68416 msgstr ""
68418 #: fortran/check.cc:6745
68419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68420 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
68421 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
68422 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
68424 #: fortran/check.cc:6785
68425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68426 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68427 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68429 #: fortran/check.cc:6804
68430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68431 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
68432 msgstr ""
68434 #: fortran/check.cc:6814
68435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68436 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68437 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68439 #: fortran/check.cc:6831
68440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68441 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
68442 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
68444 #: fortran/check.cc:7048
68445 #, fuzzy, gcc-internal-format
68446 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
68447 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
68449 #: fortran/check.cc:7230
68450 #, fuzzy, gcc-internal-format
68451 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
68452 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
68454 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
68455 #, fuzzy, gcc-internal-format
68456 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
68457 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
68458 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
68460 #: fortran/check.cc:7490
68461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68462 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
68463 msgstr ""
68465 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
68466 #. up to 255 extension levels.
68467 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10735
68468 #, fuzzy, gcc-internal-format
68469 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
68470 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
68472 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
68473 #, fuzzy, gcc-internal-format
68474 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
68475 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
68477 #: fortran/cpp.cc:501
68478 #, fuzzy, gcc-internal-format
68479 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
68480 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
68482 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
68483 #, fuzzy, gcc-internal-format
68484 msgid "opening output file %qs: %s"
68485 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
68487 #: fortran/data.cc:65
68488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68489 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
68490 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
68492 #: fortran/data.cc:140
68493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68494 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
68495 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
68497 #: fortran/data.cc:173
68498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68499 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
68500 msgstr ""
68502 #: fortran/data.cc:179
68503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68504 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
68505 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
68507 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5199
68508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68509 msgid "Substring start index at %L is less than one"
68510 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
68512 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5229
68513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68514 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
68515 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
68517 #: fortran/data.cc:284
68518 #, fuzzy, gcc-internal-format
68519 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
68520 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
68522 #: fortran/data.cc:308
68523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68524 msgid "Data element below array lower bound at %L"
68525 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
68527 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
68528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68529 msgid "Data element above array upper bound at %L"
68530 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
68532 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
68533 #, fuzzy, gcc-internal-format
68534 msgid "re-initialization of %qs at %L"
68535 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
68537 #: fortran/data.cc:525
68538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68539 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
68540 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
68542 #: fortran/data.cc:603
68543 #, fuzzy, gcc-internal-format
68544 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
68545 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
68547 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
68548 #: fortran/data.cc:817
68549 #, fuzzy, gcc-internal-format
68550 #| msgid "gimplification failed"
68551 msgid "Simplification error"
68552 msgstr "gimplification 失敗"
68554 #: fortran/data.cc:830
68555 #, gcc-internal-format
68556 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
68557 msgstr ""
68559 #: fortran/decl.cc:293
68560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68561 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
68562 msgstr ""
68564 #: fortran/decl.cc:307
68565 #, fuzzy, gcc-internal-format
68566 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
68567 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
68569 #: fortran/decl.cc:314
68570 #, fuzzy, gcc-internal-format
68571 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
68572 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
68574 #: fortran/decl.cc:449
68575 #, fuzzy, gcc-internal-format
68576 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68577 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
68578 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
68580 #: fortran/decl.cc:475
68581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68582 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
68583 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68585 #: fortran/decl.cc:580
68586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68587 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68588 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
68589 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68591 #: fortran/decl.cc:588
68592 #, gcc-internal-format
68593 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
68594 msgstr ""
68596 #: fortran/decl.cc:598
68597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68598 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
68599 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68601 #: fortran/decl.cc:645
68602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68603 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68604 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68605 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
68607 #: fortran/decl.cc:669
68608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68609 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
68610 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
68612 #: fortran/decl.cc:692
68613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68614 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
68615 msgstr ""
68617 #: fortran/decl.cc:734
68618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68619 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
68620 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
68621 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
68623 #: fortran/decl.cc:750
68624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68625 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
68626 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
68628 #: fortran/decl.cc:759
68629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68630 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
68631 msgstr ""
68633 #: fortran/decl.cc:798
68634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68635 msgid "Empty old style initializer list at %C"
68636 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
68638 #: fortran/decl.cc:807
68639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68640 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
68641 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
68643 #: fortran/decl.cc:830
68644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68645 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
68646 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
68647 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
68649 #: fortran/decl.cc:835
68650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68651 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
68652 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
68654 #: fortran/decl.cc:846
68655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68656 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
68657 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
68658 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
68660 #: fortran/decl.cc:878
68661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68662 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
68663 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
68664 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
68666 #: fortran/decl.cc:906
68667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68668 #| msgid "excess elements in array initializer"
68669 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
68670 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68672 #: fortran/decl.cc:908
68673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68674 #| msgid "excess elements in array initializer"
68675 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
68676 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
68678 #: fortran/decl.cc:934
68679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68680 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
68681 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68683 #: fortran/decl.cc:958
68684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68685 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
68686 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
68688 #: fortran/decl.cc:1023
68689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68690 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
68691 msgstr ""
68693 #: fortran/decl.cc:1047
68694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68695 msgid "Bad INTENT specification at %C"
68696 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
68698 #: fortran/decl.cc:1068
68699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68700 msgid "deferred type parameter at %C"
68701 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
68703 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12680
68704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68705 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
68706 msgstr ""
68708 #: fortran/decl.cc:1185
68709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68710 msgid "Old-style character length at %C"
68711 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
68713 #: fortran/decl.cc:1216
68714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68715 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
68716 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
68718 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
68719 #, fuzzy, gcc-internal-format
68720 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68721 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
68722 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68724 #: fortran/decl.cc:1383
68725 #, fuzzy, gcc-internal-format
68726 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
68727 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
68728 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68730 #: fortran/decl.cc:1395
68731 #, fuzzy, gcc-internal-format
68732 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
68733 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
68735 #: fortran/decl.cc:1411
68736 #, fuzzy, gcc-internal-format
68737 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
68738 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
68739 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
68741 #: fortran/decl.cc:1427
68742 #, gcc-internal-format
68743 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
68744 msgstr ""
68746 #: fortran/decl.cc:1510
68747 #, fuzzy, gcc-internal-format
68748 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
68749 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
68751 #: fortran/decl.cc:1537
68752 #, fuzzy, gcc-internal-format
68753 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
68754 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
68756 #: fortran/decl.cc:1544
68757 #, fuzzy, gcc-internal-format
68758 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
68759 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
68761 #: fortran/decl.cc:1551
68762 #, fuzzy, gcc-internal-format
68763 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
68764 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
68766 #: fortran/decl.cc:1560
68767 #, fuzzy, gcc-internal-format
68768 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
68769 msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
68771 #: fortran/decl.cc:1570
68772 #, fuzzy, gcc-internal-format
68773 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
68774 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
68776 #: fortran/decl.cc:1591
68777 #, fuzzy, gcc-internal-format
68778 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68779 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68781 #: fortran/decl.cc:1596
68782 #, fuzzy, gcc-internal-format
68783 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
68784 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68786 #: fortran/decl.cc:1603
68787 #, fuzzy, gcc-internal-format
68788 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68789 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68791 #: fortran/decl.cc:1615
68792 #, fuzzy, gcc-internal-format
68793 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
68794 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68796 #: fortran/decl.cc:1626
68797 #, fuzzy, gcc-internal-format
68798 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
68799 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
68801 #: fortran/decl.cc:1640
68802 #, gcc-internal-format
68803 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
68804 msgstr ""
68806 #: fortran/decl.cc:1658
68807 #, fuzzy, gcc-internal-format
68808 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68809 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68811 #: fortran/decl.cc:1666
68812 #, fuzzy, gcc-internal-format
68813 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
68814 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68816 #: fortran/decl.cc:1675
68817 #, fuzzy, gcc-internal-format
68818 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
68819 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
68821 #: fortran/decl.cc:1682
68822 #, fuzzy, gcc-internal-format
68823 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
68824 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
68826 #: fortran/decl.cc:1693
68827 #, fuzzy, gcc-internal-format
68828 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
68829 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
68831 #: fortran/decl.cc:1761
68832 #, fuzzy, gcc-internal-format
68833 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
68834 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
68835 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
68837 #: fortran/decl.cc:1820
68838 #, fuzzy, gcc-internal-format
68839 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
68840 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
68842 #: fortran/decl.cc:1860
68843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68844 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
68845 msgstr "引數必須是常數"
68847 #: fortran/decl.cc:1875
68848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68849 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
68850 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
68852 #: fortran/decl.cc:1883
68853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68854 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
68855 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
68857 #: fortran/decl.cc:1982
68858 #, fuzzy, gcc-internal-format
68859 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
68860 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
68861 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
68863 #: fortran/decl.cc:1995
68864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68865 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
68866 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
68868 #: fortran/decl.cc:2005
68869 #, fuzzy, gcc-internal-format
68870 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
68871 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
68873 #: fortran/decl.cc:2048
68874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68875 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
68876 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
68878 #: fortran/decl.cc:2112
68879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68880 #| msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
68881 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
68882 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
68884 #: fortran/decl.cc:2125
68885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68886 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
68887 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
68889 #: fortran/decl.cc:2135
68890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68891 msgid "Bad shape of initializer at %L"
68892 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
68894 #: fortran/decl.cc:2142
68895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68896 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
68897 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
68898 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
68900 #: fortran/decl.cc:2177
68901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68902 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
68903 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
68905 #: fortran/decl.cc:2227
68906 #, fuzzy, gcc-internal-format
68907 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
68908 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
68910 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
68911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68912 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
68913 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
68915 #: fortran/decl.cc:2309
68916 #, fuzzy, gcc-internal-format
68917 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
68918 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
68920 #: fortran/decl.cc:2318
68921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68922 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
68923 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
68925 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
68926 #, fuzzy, gcc-internal-format
68927 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
68928 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
68929 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
68931 #: fortran/decl.cc:2390
68932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68933 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
68934 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
68936 #: fortran/decl.cc:2399
68937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68938 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
68939 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
68941 #: fortran/decl.cc:2408
68942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68943 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
68944 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
68946 #: fortran/decl.cc:2425
68947 #, fuzzy, gcc-internal-format
68948 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
68949 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
68950 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
68952 #: fortran/decl.cc:2482
68953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68954 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
68955 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
68957 #: fortran/decl.cc:2499
68958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68959 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
68960 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
68962 #: fortran/decl.cc:2516
68963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68964 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
68965 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
68967 #: fortran/decl.cc:2537
68968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68969 msgid "Error in pointer initialization at %C"
68970 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
68972 #: fortran/decl.cc:2544
68973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68974 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
68975 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
68977 #: fortran/decl.cc:2567
68978 #, gcc-internal-format
68979 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
68980 msgstr ""
68982 #: fortran/decl.cc:2621
68983 #, fuzzy, gcc-internal-format
68984 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
68985 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
68987 #: fortran/decl.cc:2623
68988 #, gcc-internal-format
68989 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
68990 msgstr ""
68992 #: fortran/decl.cc:2631
68993 #, fuzzy, gcc-internal-format
68994 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
68995 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
68996 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
68998 #: fortran/decl.cc:2641
68999 #, fuzzy, gcc-internal-format
69000 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
69001 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
69003 #: fortran/decl.cc:2683
69004 #, fuzzy, gcc-internal-format
69005 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
69006 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
69008 #: fortran/decl.cc:2693
69009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69010 msgid "Implied-shape array at %L"
69011 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
69013 #: fortran/decl.cc:2750
69014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69015 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
69016 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69018 #: fortran/decl.cc:2758
69019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69020 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
69021 msgstr ""
69023 #: fortran/decl.cc:2859
69024 #, gcc-internal-format
69025 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
69026 msgstr ""
69028 #: fortran/decl.cc:2870
69029 #, fuzzy, gcc-internal-format
69030 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
69031 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
69032 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
69034 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8966
69035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69036 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
69037 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
69039 #: fortran/decl.cc:2903
69040 #, fuzzy, gcc-internal-format
69041 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
69042 msgid "Cannot set pointee array spec."
69043 msgstr "無法轉換為指標類型"
69045 #: fortran/decl.cc:2966
69046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69047 msgid "Old-style initialization at %C"
69048 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
69050 #: fortran/decl.cc:2974
69051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69052 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
69053 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
69055 #: fortran/decl.cc:2987
69056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69057 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
69058 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
69060 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
69061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69062 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
69063 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
69065 #: fortran/decl.cc:3030
69066 #, fuzzy, gcc-internal-format
69067 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69068 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
69069 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
69071 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10909
69072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69073 msgid "Expected an initialization expression at %C"
69074 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
69076 #: fortran/decl.cc:3046
69077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69078 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
69079 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
69081 #: fortran/decl.cc:3063
69082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69083 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
69084 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69086 #: fortran/decl.cc:3072
69087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69088 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
69089 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
69091 #: fortran/decl.cc:3086
69092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69093 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
69094 msgstr ""
69096 #: fortran/decl.cc:3094
69097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69098 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
69099 msgstr ""
69101 #: fortran/decl.cc:3102
69102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69103 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
69104 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
69106 #: fortran/decl.cc:3111
69107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69108 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69109 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
69110 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69112 #: fortran/decl.cc:3128
69113 #, gcc-internal-format
69114 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
69115 msgstr ""
69117 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
69118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69119 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
69120 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
69122 #: fortran/decl.cc:3232
69123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69124 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
69125 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
69127 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
69128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69129 msgid "Missing right parenthesis at %C"
69130 msgstr "缺少右括號於 %C"
69132 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
69133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69134 msgid "Expected initialization expression at %C"
69135 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
69137 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
69138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69139 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
69140 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
69142 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
69143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69144 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
69145 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
69147 #: fortran/decl.cc:3355
69148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69149 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
69150 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
69152 #: fortran/decl.cc:3366
69153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69154 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
69155 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
69157 #: fortran/decl.cc:3470
69158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69159 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
69160 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
69162 #: fortran/decl.cc:3602
69163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69164 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
69165 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
69167 #: fortran/decl.cc:3703
69168 #, gcc-internal-format
69169 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
69170 msgstr ""
69172 #: fortran/decl.cc:3716
69173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69174 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
69175 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
69177 #: fortran/decl.cc:3829
69178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69179 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
69180 msgstr ""
69182 #: fortran/decl.cc:3853
69183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69184 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
69185 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
69187 #: fortran/decl.cc:3877
69188 #, fuzzy, gcc-internal-format
69189 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
69190 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
69192 #: fortran/decl.cc:3910
69193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69194 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
69195 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69197 #: fortran/decl.cc:3917
69198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69199 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
69200 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
69202 #: fortran/decl.cc:3944
69203 #, gcc-internal-format
69204 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
69205 msgstr ""
69207 #: fortran/decl.cc:3951
69208 #, fuzzy, gcc-internal-format
69209 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
69210 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
69212 #: fortran/decl.cc:3966
69213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
69215 msgstr ""
69217 #: fortran/decl.cc:3975
69218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69219 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
69220 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
69221 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
69223 #: fortran/decl.cc:4211
69224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69225 msgid "BYTE type at %C"
69226 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
69228 #: fortran/decl.cc:4223
69229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69230 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
69231 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
69233 #: fortran/decl.cc:4285
69234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69235 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
69236 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
69238 #: fortran/decl.cc:4288
69239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69240 msgid "Assumed type at %C"
69241 msgstr ""
69243 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
69244 #: fortran/decl.cc:4676
69245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69246 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
69247 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
69249 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
69250 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
69251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69252 msgid "Malformed type-spec at %C"
69253 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
69255 #: fortran/decl.cc:4373
69256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69257 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
69258 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
69260 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
69261 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
69262 #, fuzzy, gcc-internal-format
69263 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
69264 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
69265 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
69267 #: fortran/decl.cc:4526
69268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69269 msgid "CLASS statement at %C"
69270 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
69272 #: fortran/decl.cc:4608
69273 #, fuzzy, gcc-internal-format
69274 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
69275 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
69277 #: fortran/decl.cc:4751
69278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69279 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69280 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69282 #: fortran/decl.cc:4760
69283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69284 #| msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
69285 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
69286 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
69288 #: fortran/decl.cc:4819
69289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69290 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
69291 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
69293 #: fortran/decl.cc:4865
69294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69295 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
69296 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
69298 #: fortran/decl.cc:4918
69299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
69301 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
69302 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
69304 #: fortran/decl.cc:4928
69305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69306 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
69307 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69309 #: fortran/decl.cc:5034
69310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69311 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
69312 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69314 #: fortran/decl.cc:5041
69315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69316 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
69317 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
69319 #: fortran/decl.cc:5046
69320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69321 msgid "IMPORT statement at %C"
69322 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69324 #: fortran/decl.cc:5060
69325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69326 msgid "Expecting list of named entities at %C"
69327 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
69329 #: fortran/decl.cc:5089
69330 #, fuzzy, gcc-internal-format
69331 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
69332 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
69334 #: fortran/decl.cc:5096
69335 #, fuzzy, gcc-internal-format
69336 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
69337 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
69339 #: fortran/decl.cc:5137
69340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69341 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
69342 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
69344 #: fortran/decl.cc:5477
69345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69346 msgid "Missing codimension specification at %C"
69347 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
69349 #: fortran/decl.cc:5479
69350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69351 msgid "Missing dimension specification at %C"
69352 msgstr "%C 處沒有指定維數"
69354 #: fortran/decl.cc:5574
69355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69356 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
69357 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
69359 #: fortran/decl.cc:5591
69360 #, gcc-internal-format
69361 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
69362 msgstr ""
69364 #: fortran/decl.cc:5610
69365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
69367 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69369 #: fortran/decl.cc:5612
69370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69372 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69374 #: fortran/decl.cc:5622
69375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
69377 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69379 #: fortran/decl.cc:5624
69380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69381 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69382 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69384 #: fortran/decl.cc:5632
69385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69386 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
69387 msgstr ""
69389 #: fortran/decl.cc:5641
69390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69391 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
69392 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69394 #: fortran/decl.cc:5643
69395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69396 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
69397 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
69399 #: fortran/decl.cc:5651
69400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69401 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
69402 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
69404 #: fortran/decl.cc:5659
69405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69406 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
69407 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69409 #: fortran/decl.cc:5661
69410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69411 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
69412 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69414 #: fortran/decl.cc:5679
69415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69416 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
69417 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
69419 #: fortran/decl.cc:5689
69420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
69422 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
69424 #: fortran/decl.cc:5699
69425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
69427 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
69429 #: fortran/decl.cc:5712
69430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
69432 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
69434 #: fortran/decl.cc:5723
69435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
69437 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
69439 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9268
69440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
69442 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
69444 #: fortran/decl.cc:5784
69445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69446 msgid "PROTECTED attribute at %C"
69447 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
69449 #: fortran/decl.cc:5818
69450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "VALUE attribute at %C"
69452 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
69454 #: fortran/decl.cc:5825
69455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 msgid "VOLATILE attribute at %C"
69457 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
69459 #: fortran/decl.cc:5832
69460 #, gcc-internal-format
69461 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
69462 msgstr ""
69464 #: fortran/decl.cc:5873
69465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
69467 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
69469 #: fortran/decl.cc:5971
69470 #, fuzzy, gcc-internal-format
69471 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
69472 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
69474 #: fortran/decl.cc:5993
69475 #, fuzzy, gcc-internal-format
69476 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
69477 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
69479 #: fortran/decl.cc:6004
69480 #, fuzzy, gcc-internal-format
69481 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
69482 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
69484 #: fortran/decl.cc:6010
69485 #, fuzzy, gcc-internal-format
69486 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
69487 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
69489 #: fortran/decl.cc:6022
69490 #, fuzzy, gcc-internal-format
69491 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
69492 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
69494 #: fortran/decl.cc:6036
69495 #, fuzzy, gcc-internal-format
69496 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
69497 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
69499 #: fortran/decl.cc:6044
69500 #, fuzzy, gcc-internal-format
69501 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
69502 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
69504 #: fortran/decl.cc:6056
69505 #, fuzzy, gcc-internal-format
69506 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
69507 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
69509 #: fortran/decl.cc:6064
69510 #, fuzzy, gcc-internal-format
69511 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
69512 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
69514 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
69515 #. just because of this.
69516 #: fortran/decl.cc:6075
69517 #, fuzzy, gcc-internal-format
69518 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
69519 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
69521 #: fortran/decl.cc:6149
69522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69523 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69524 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69526 #: fortran/decl.cc:6194
69527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69528 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
69529 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
69531 #: fortran/decl.cc:6201
69532 #, fuzzy, gcc-internal-format
69533 #| msgid "missing number"
69534 msgid "Missing symbol"
69535 msgstr "缺少數字"
69537 #: fortran/decl.cc:6230
69538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69539 msgid "BIND(C) statement at %C"
69540 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
69542 #: fortran/decl.cc:6292
69543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69544 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
69545 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
69547 #: fortran/decl.cc:6324
69548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69549 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
69550 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
69552 #: fortran/decl.cc:6366
69553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69554 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69555 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
69556 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69558 #: fortran/decl.cc:6375
69559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69560 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69561 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69563 #: fortran/decl.cc:6447
69564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69565 msgid "MODULE prefix at %C"
69566 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69568 #: fortran/decl.cc:6452
69569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69570 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
69571 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
69573 #: fortran/decl.cc:6503
69574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69575 msgid "IMPURE procedure at %C"
69576 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
69578 #: fortran/decl.cc:6515
69579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69580 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
69581 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
69583 #: fortran/decl.cc:6561
69584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69585 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69586 msgstr ""
69588 #: fortran/decl.cc:6568
69589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69590 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69591 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69593 #: fortran/decl.cc:6575
69594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69595 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
69596 msgstr ""
69598 #: fortran/decl.cc:6636
69599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69600 msgid "A type parameter list is required at %C"
69601 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
69603 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
69604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69605 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
69606 msgid "Alternate-return argument at %C"
69607 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
69609 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
69610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69611 msgid "A parameter name is required at %C"
69612 msgstr "參數名稱省略"
69614 #: fortran/decl.cc:6704
69615 #, fuzzy, gcc-internal-format
69616 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
69617 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
69618 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
69620 #: fortran/decl.cc:6717
69621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69622 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
69623 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
69624 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
69626 #: fortran/decl.cc:6720
69627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69628 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
69629 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
69631 #: fortran/decl.cc:6738
69632 #, fuzzy, gcc-internal-format
69633 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
69634 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
69636 #: fortran/decl.cc:6741
69637 #, fuzzy, gcc-internal-format
69638 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
69639 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
69640 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
69642 #: fortran/decl.cc:6780
69643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69644 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
69645 msgstr ""
69647 #: fortran/decl.cc:6786
69648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69649 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
69650 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69652 #: fortran/decl.cc:6825
69653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69654 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
69655 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
69657 #: fortran/decl.cc:6902
69658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69659 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
69660 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
69662 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
69663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69664 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
69665 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
69667 #: fortran/decl.cc:7116
69668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69669 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
69670 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
69672 #: fortran/decl.cc:7123
69673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69674 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
69675 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
69677 #: fortran/decl.cc:7129
69678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69679 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
69680 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
69682 #: fortran/decl.cc:7152
69683 #, fuzzy, gcc-internal-format
69684 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
69685 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
69687 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11393
69688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69689 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
69690 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
69692 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11293
69693 #, fuzzy, gcc-internal-format
69694 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
69695 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
69697 #: fortran/decl.cc:7254
69698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69699 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
69700 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
69702 #: fortran/decl.cc:7258
69703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69704 msgid "Procedure pointer component at %C"
69705 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
69707 #: fortran/decl.cc:7330
69708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69709 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
69710 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
69712 #: fortran/decl.cc:7348
69713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69714 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
69715 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
69717 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10033
69718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69719 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
69720 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
69722 #: fortran/decl.cc:7427
69723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69724 msgid "PROCEDURE statement at %C"
69725 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
69727 #: fortran/decl.cc:7499
69728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69729 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
69730 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
69732 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
69733 #: fortran/symbol.cc:1910
69734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69735 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
69736 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
69738 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
69739 #, gcc-internal-format
69740 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
69741 msgstr ""
69743 #: fortran/decl.cc:7702
69744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69745 msgid "ENTRY statement at %C"
69746 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
69748 #: fortran/decl.cc:7711
69749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69750 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
69751 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
69753 #: fortran/decl.cc:7714
69754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69755 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69756 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69758 #: fortran/decl.cc:7717
69759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69760 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
69761 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
69762 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
69764 #: fortran/decl.cc:7720
69765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69766 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
69767 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
69769 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
69770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69771 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69772 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
69774 #: fortran/decl.cc:7728
69775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69776 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69777 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
69778 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69780 #: fortran/decl.cc:7732
69781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69782 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
69783 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
69785 #: fortran/decl.cc:7736
69786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69787 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
69788 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
69790 #: fortran/decl.cc:7741
69791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69792 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
69793 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
69795 #: fortran/decl.cc:7745
69796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69797 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
69798 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
69800 #: fortran/decl.cc:7749
69801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69802 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
69803 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
69805 #: fortran/decl.cc:7753
69806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69807 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
69808 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
69810 #: fortran/decl.cc:7757
69811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69812 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
69813 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
69815 #: fortran/decl.cc:7761
69816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69817 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
69818 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
69819 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
69821 #: fortran/decl.cc:7782
69822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69823 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69824 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69826 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
69827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69828 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
69829 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
69831 #: fortran/decl.cc:7927
69832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69833 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
69834 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
69835 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
69837 #: fortran/decl.cc:8084
69838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69839 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
69840 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
69842 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
69843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69844 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
69845 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
69847 #: fortran/decl.cc:8194
69848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69849 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
69850 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
69852 #: fortran/decl.cc:8210
69853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69854 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
69855 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
69857 #: fortran/decl.cc:8218
69858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69859 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
69860 msgstr ""
69862 #: fortran/decl.cc:8237
69863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69864 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
69865 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
69867 #: fortran/decl.cc:8243
69868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69869 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69870 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
69872 #: fortran/decl.cc:8249
69873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69874 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
69875 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
69877 #: fortran/decl.cc:8278
69878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69879 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
69880 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
69882 #: fortran/decl.cc:8525
69883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69884 msgid "Unexpected END statement at %C"
69885 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
69887 #: fortran/decl.cc:8534
69888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69889 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
69890 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
69892 #. We would have required END [something].
69893 #: fortran/decl.cc:8543
69894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69895 msgid "%s statement expected at %L"
69896 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
69898 #: fortran/decl.cc:8554
69899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69900 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
69901 msgid "Expecting %s statement at %L"
69902 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
69904 #: fortran/decl.cc:8574
69905 #, fuzzy, gcc-internal-format
69906 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
69907 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
69908 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
69910 #: fortran/decl.cc:8591
69911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69912 msgid "Expected terminating name at %C"
69913 msgstr "%C 處需要結束名"
69915 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
69916 #, fuzzy, gcc-internal-format
69917 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
69918 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
69919 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
69921 #: fortran/decl.cc:8712
69922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69923 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
69924 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
69926 #: fortran/decl.cc:8720
69927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69928 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
69929 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
69931 #: fortran/decl.cc:8728
69932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69933 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
69934 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
69936 #: fortran/decl.cc:8737
69937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69938 msgid "Array specification must be deferred at %L"
69939 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
69941 #: fortran/decl.cc:8754
69942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69943 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
69944 msgstr "重製指標屬性於 %C"
69946 #: fortran/decl.cc:8846
69947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69948 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
69949 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
69951 #: fortran/decl.cc:8883
69952 #, fuzzy, gcc-internal-format
69953 #| msgid "Expected '(' at %C"
69954 msgid "Expected %<(%> at %C"
69955 msgstr "在 %C 處需要「(」"
69957 #: fortran/decl.cc:8897 fortran/decl.cc:8937
69958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69959 msgid "Expected variable name at %C"
69960 msgstr "在 %C 處需要變數名"
69962 #: fortran/decl.cc:8913
69963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69964 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
69965 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
69967 #: fortran/decl.cc:8917
69968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69969 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
69970 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
69972 #: fortran/decl.cc:8923
69973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69974 msgid "Expected \",\" at %C"
69975 msgstr "在 %C 處需要「,」"
69977 #: fortran/decl.cc:8962
69978 #, fuzzy, gcc-internal-format
69979 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
69980 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
69981 msgstr "無法轉換為指標類型"
69983 #: fortran/decl.cc:8986
69984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69985 msgid "Expected \")\" at %C"
69986 msgstr "在 %C 處需要「)」"
69988 #: fortran/decl.cc:8998
69989 #, fuzzy, gcc-internal-format
69990 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
69991 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
69992 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
69994 #: fortran/decl.cc:9024
69995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69996 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
69997 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
69999 #: fortran/decl.cc:9056
70000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70001 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
70002 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
70004 #: fortran/decl.cc:9075
70005 #, fuzzy, gcc-internal-format
70006 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
70007 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
70009 #: fortran/decl.cc:9114
70010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70011 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
70012 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
70014 #: fortran/decl.cc:9212
70015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70016 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
70017 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
70019 #: fortran/decl.cc:9228
70020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70021 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
70022 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
70024 #: fortran/decl.cc:9276
70025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70026 msgid "PROTECTED statement at %C"
70027 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
70029 #: fortran/decl.cc:9310
70030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70031 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
70032 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
70034 #: fortran/decl.cc:9337 fortran/decl.cc:9362
70035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70036 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70037 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70039 #: fortran/decl.cc:9383 fortran/decl.cc:9403
70040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70041 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
70042 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
70044 #: fortran/decl.cc:9425
70045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70046 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
70047 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
70049 #: fortran/decl.cc:9432
70050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70051 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
70052 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
70054 #: fortran/decl.cc:9438
70055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70056 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
70057 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
70059 #: fortran/decl.cc:9458
70060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70061 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
70062 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
70064 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
70065 #: fortran/decl.cc:9483
70066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70067 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
70068 msgstr ""
70070 #: fortran/decl.cc:9499
70071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70072 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
70073 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
70075 #: fortran/decl.cc:9518 fortran/decl.cc:9574
70076 #, gcc-internal-format
70077 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
70078 msgstr ""
70080 #: fortran/decl.cc:9553
70081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70082 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70083 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
70084 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70086 #: fortran/decl.cc:9560
70087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70088 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
70089 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70091 #: fortran/decl.cc:9609
70092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70093 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
70094 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
70095 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
70097 #: fortran/decl.cc:9616
70098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70099 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70100 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
70101 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70103 #: fortran/decl.cc:9635
70104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70105 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
70106 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
70108 #: fortran/decl.cc:9646
70109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70110 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
70111 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
70113 #: fortran/decl.cc:9694
70114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70115 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
70116 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
70118 #: fortran/decl.cc:9711
70119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70120 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
70121 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
70123 #: fortran/decl.cc:9715
70124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70125 msgid "VALUE statement at %C"
70126 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
70128 #: fortran/decl.cc:9753
70129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70130 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
70131 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
70133 #: fortran/decl.cc:9765
70134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70135 msgid "VOLATILE statement at %C"
70136 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
70138 #: fortran/decl.cc:9792
70139 #, fuzzy, gcc-internal-format
70140 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
70141 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
70143 #: fortran/decl.cc:9817
70144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70145 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
70146 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
70148 #: fortran/decl.cc:9829
70149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70150 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
70151 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
70153 #: fortran/decl.cc:9873
70154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70155 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
70156 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
70158 #: fortran/decl.cc:9898
70159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70160 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
70161 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70163 #: fortran/decl.cc:10008
70164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70165 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
70166 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
70168 #: fortran/decl.cc:10066
70169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70170 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
70171 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
70173 #: fortran/decl.cc:10115
70174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70175 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
70176 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
70178 #: fortran/decl.cc:10124
70179 #, fuzzy, gcc-internal-format
70180 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
70181 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
70183 #: fortran/decl.cc:10130
70184 #, fuzzy, gcc-internal-format
70185 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
70186 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
70188 #: fortran/decl.cc:10137
70189 #, fuzzy, gcc-internal-format
70190 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
70191 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
70193 #: fortran/decl.cc:10144
70194 #, fuzzy, gcc-internal-format
70195 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
70196 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
70198 #: fortran/decl.cc:10167
70199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70200 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
70201 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
70203 #: fortran/decl.cc:10179
70204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70205 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
70206 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
70208 #: fortran/decl.cc:10200
70209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70210 msgid "ABSTRACT type at %C"
70211 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
70213 #: fortran/decl.cc:10246
70214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70215 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
70216 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
70217 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
70219 #: fortran/decl.cc:10252
70220 #, fuzzy, gcc-internal-format
70221 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
70222 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70224 #: fortran/decl.cc:10299
70225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70226 msgid "Junk after MAP statement at %C"
70227 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70229 #: fortran/decl.cc:10332
70230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70231 msgid "Junk after UNION statement at %C"
70232 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70234 #: fortran/decl.cc:10367
70235 #, gcc-internal-format
70236 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
70237 msgstr ""
70239 #: fortran/decl.cc:10381
70240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70241 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
70242 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
70243 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
70245 #: fortran/decl.cc:10399
70246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70247 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
70248 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
70250 #: fortran/decl.cc:10406
70251 #, fuzzy, gcc-internal-format
70252 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70253 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70254 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70256 #: fortran/decl.cc:10569
70257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
70259 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
70261 #: fortran/decl.cc:10582
70262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70263 msgid "Mangled derived type definition at %C"
70264 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
70266 #: fortran/decl.cc:10611
70267 #, fuzzy, gcc-internal-format
70268 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70269 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
70270 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
70272 #: fortran/decl.cc:10622
70273 #, fuzzy, gcc-internal-format
70274 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
70275 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70277 #: fortran/decl.cc:10625
70278 #, fuzzy, gcc-internal-format
70279 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
70280 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
70282 #: fortran/decl.cc:10640
70283 #, fuzzy, gcc-internal-format
70284 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70285 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
70286 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70288 #: fortran/decl.cc:10649
70289 #, fuzzy, gcc-internal-format
70290 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
70291 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
70293 #: fortran/decl.cc:10712
70294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70295 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
70296 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
70297 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
70299 #: fortran/decl.cc:10795
70300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70301 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
70302 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
70304 #: fortran/decl.cc:10815
70305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70306 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
70307 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
70309 #: fortran/decl.cc:10847
70310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70311 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
70312 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
70314 #: fortran/decl.cc:10926
70315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70316 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
70317 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
70319 #: fortran/decl.cc:10974
70320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70321 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
70322 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
70324 #: fortran/decl.cc:11010
70325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70326 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
70327 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
70329 #: fortran/decl.cc:11057 fortran/decl.cc:11072
70330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70331 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
70332 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
70334 #: fortran/decl.cc:11092
70335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70336 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
70337 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
70339 #: fortran/decl.cc:11112
70340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70341 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
70342 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
70344 #: fortran/decl.cc:11139
70345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70346 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
70347 msgstr "重製指標屬性於 %C"
70349 #: fortran/decl.cc:11157
70350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70351 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
70352 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
70354 #: fortran/decl.cc:11173
70355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70356 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
70357 msgstr "重製已推遲於 %C"
70359 #: fortran/decl.cc:11186
70360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70361 msgid "Expected access-specifier at %C"
70362 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
70364 #: fortran/decl.cc:11188
70365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70366 msgid "Expected binding attribute at %C"
70367 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
70369 #: fortran/decl.cc:11196
70370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70371 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
70372 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
70374 #: fortran/decl.cc:11209
70375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70376 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
70377 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
70379 #: fortran/decl.cc:11251
70380 #, fuzzy, gcc-internal-format
70381 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
70382 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
70384 #: fortran/decl.cc:11257
70385 #, fuzzy, gcc-internal-format
70386 msgid "%<)%> expected at %C"
70387 msgstr "『)』預期的於 %C"
70389 #: fortran/decl.cc:11277
70390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70391 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
70392 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
70394 #: fortran/decl.cc:11282
70395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70396 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
70397 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
70399 #: fortran/decl.cc:11305
70400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70401 msgid "Expected binding name at %C"
70402 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
70404 #: fortran/decl.cc:11309
70405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70406 msgid "PROCEDURE list at %C"
70407 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
70409 #: fortran/decl.cc:11321
70410 #, fuzzy, gcc-internal-format
70411 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
70412 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
70414 #: fortran/decl.cc:11327
70415 #, fuzzy, gcc-internal-format
70416 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
70417 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
70419 #: fortran/decl.cc:11337
70420 #, fuzzy, gcc-internal-format
70421 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
70422 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
70424 #: fortran/decl.cc:11354
70425 #, fuzzy, gcc-internal-format
70426 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
70427 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
70429 #: fortran/decl.cc:11365
70430 #, fuzzy, gcc-internal-format
70431 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70432 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
70434 #: fortran/decl.cc:11416
70435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70436 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
70437 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
70439 #: fortran/decl.cc:11436
70440 #, fuzzy, gcc-internal-format
70441 msgid "Expected %<::%> at %C"
70442 msgstr "預期『::』於 %C"
70444 #: fortran/decl.cc:11448
70445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70446 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
70447 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
70449 #: fortran/decl.cc:11469
70450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70451 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
70452 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
70454 #: fortran/decl.cc:11480
70455 #, fuzzy, gcc-internal-format
70456 msgid "Expected %<=>%> at %C"
70457 msgstr "預期『=>』於 %C"
70459 #: fortran/decl.cc:11516
70460 #, fuzzy, gcc-internal-format
70461 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
70462 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
70464 #: fortran/decl.cc:11524
70465 #, fuzzy, gcc-internal-format
70466 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
70467 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
70469 #: fortran/decl.cc:11572
70470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70471 msgid "Expected specific binding name at %C"
70472 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
70474 #: fortran/decl.cc:11582
70475 #, fuzzy, gcc-internal-format
70476 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
70477 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
70479 #: fortran/decl.cc:11600
70480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70481 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
70482 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
70484 #: fortran/decl.cc:11635
70485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70486 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
70487 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
70489 #: fortran/decl.cc:11646
70490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70491 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
70492 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
70494 #: fortran/decl.cc:11668
70495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70496 msgid "Empty FINAL at %C"
70497 msgstr "清空最後的於 %C"
70499 #: fortran/decl.cc:11675
70500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70501 msgid "Expected module procedure name at %C"
70502 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
70504 #: fortran/decl.cc:11685
70505 #, fuzzy, gcc-internal-format
70506 #| msgid "Expected \",\" at %C"
70507 msgid "Expected %<,%> at %C"
70508 msgstr "在 %C 處需要「,」"
70510 #: fortran/decl.cc:11691
70511 #, fuzzy, gcc-internal-format
70512 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
70513 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
70515 #: fortran/decl.cc:11704
70516 #, fuzzy, gcc-internal-format
70517 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
70518 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
70520 #: fortran/decl.cc:11775
70521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70522 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70523 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70525 #: fortran/decl.cc:11821
70526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70527 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
70528 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
70530 #: fortran/decl.cc:11842
70531 #, gcc-internal-format
70532 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
70533 msgstr ""
70535 #: fortran/decl.cc:11856
70536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70537 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70538 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
70539 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70541 #: fortran/decl.cc:11920
70542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70543 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70544 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
70545 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70547 #: fortran/decl.cc:11937
70548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70549 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70550 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
70551 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70553 #: fortran/decl.cc:11954
70554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70555 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70556 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
70557 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
70559 #: fortran/dependency.cc:106
70560 #, gcc-internal-format
70561 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
70562 msgstr ""
70564 #: fortran/dependency.cc:199
70565 #, gcc-internal-format
70566 msgid "are_identical_variables: Bad type"
70567 msgstr ""
70569 #: fortran/dependency.cc:989
70570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70571 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
70572 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
70574 #: fortran/dependency.cc:1293
70575 #, gcc-internal-format
70576 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
70577 msgstr ""
70579 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
70580 #, gcc-internal-format
70581 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
70582 msgstr ""
70584 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
70585 #, gcc-internal-format
70586 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
70587 msgstr ""
70589 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
70590 #, fuzzy, gcc-internal-format
70591 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70592 msgid "show_ref(): Bad component code"
70593 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70595 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
70596 #, gcc-internal-format
70597 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
70598 msgstr ""
70600 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
70601 #, gcc-internal-format
70602 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
70603 msgstr ""
70605 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
70606 #, fuzzy, gcc-internal-format
70607 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70608 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
70609 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70611 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3816 fortran/dump-parse-tree.cc:3921
70612 #, fuzzy, gcc-internal-format
70613 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
70614 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
70615 msgstr "無法轉換為指標類型"
70617 #: fortran/error.cc:381
70618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70619 msgid "    Included at %s:%d:"
70620 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
70622 #: fortran/error.cc:467
70623 #, gcc-internal-format
70624 msgid "<During initialization>\n"
70625 msgstr "<在初始化程序中>\n"
70627 #: fortran/expr.cc:149
70628 #, gcc-internal-format
70629 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
70630 msgstr ""
70632 #: fortran/expr.cc:357
70633 #, fuzzy, gcc-internal-format
70634 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
70635 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
70636 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
70638 #: fortran/expr.cc:510
70639 #, gcc-internal-format
70640 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
70641 msgstr ""
70643 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
70644 #: fortran/expr.cc:713
70645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70646 msgid "Constant expression required at %C"
70647 msgstr "%C 處需要常數運算式"
70649 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
70650 #: fortran/expr.cc:722
70651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70652 msgid "Integer expression required at %C"
70653 msgstr "%C 處需要整數運算式"
70655 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
70656 #: fortran/expr.cc:735
70657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70658 msgid "Integer value too large in expression at %C"
70659 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
70661 #: fortran/expr.cc:1098
70662 #, gcc-internal-format
70663 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
70664 msgstr ""
70666 #: fortran/expr.cc:1293
70667 #, gcc-internal-format
70668 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
70669 msgstr ""
70671 #: fortran/expr.cc:1398
70672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70673 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
70674 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70676 #: fortran/expr.cc:1596 fortran/expr.cc:1647
70677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70678 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
70679 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
70681 #: fortran/expr.cc:1723
70682 #, fuzzy, gcc-internal-format
70683 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
70684 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
70686 #: fortran/expr.cc:1733
70687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70688 #| msgid "Syntax error in array constructor at %C"
70689 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
70690 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
70692 #: fortran/expr.cc:1837 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
70693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70694 msgid "LEN part_ref at %C"
70695 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
70697 #: fortran/expr.cc:1855 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
70698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70699 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
70700 msgid "KIND part_ref at %C"
70701 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
70703 #: fortran/expr.cc:1866
70704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70705 msgid "RE part_ref at %C"
70706 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70708 #: fortran/expr.cc:1878
70709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70710 msgid "IM part_ref at %C"
70711 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
70713 #: fortran/expr.cc:2526
70714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70715 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
70716 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
70718 #: fortran/expr.cc:2570
70719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70720 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
70721 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
70723 #: fortran/expr.cc:2595
70724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70725 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
70726 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
70728 #: fortran/expr.cc:2602
70729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70730 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
70731 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
70733 #: fortran/expr.cc:2612
70734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70735 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
70736 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
70738 #: fortran/expr.cc:2628
70739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70740 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
70741 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
70743 #: fortran/expr.cc:2639
70744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70745 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
70746 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
70748 #: fortran/expr.cc:2647
70749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70750 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
70751 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
70753 #: fortran/expr.cc:2670
70754 #, fuzzy, gcc-internal-format
70755 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
70756 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
70758 #: fortran/expr.cc:2807
70759 #, fuzzy, gcc-internal-format
70760 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
70761 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
70763 #: fortran/expr.cc:2882
70764 #, fuzzy, gcc-internal-format
70765 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70766 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70768 #: fortran/expr.cc:2913
70769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70770 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
70771 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
70773 #: fortran/expr.cc:2990 fortran/resolve.cc:2814
70774 #, fuzzy, gcc-internal-format
70775 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
70776 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
70778 #: fortran/expr.cc:3002
70779 #, fuzzy, gcc-internal-format
70780 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70781 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70783 #: fortran/expr.cc:3041
70784 #, fuzzy, gcc-internal-format
70785 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
70786 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
70788 #: fortran/expr.cc:3061
70789 #, fuzzy, gcc-internal-format
70790 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70791 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70793 #: fortran/expr.cc:3067
70794 #, fuzzy, gcc-internal-format
70795 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70796 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70798 #: fortran/expr.cc:3076
70799 #, fuzzy, gcc-internal-format
70800 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70801 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70803 #: fortran/expr.cc:3080
70804 #, fuzzy, gcc-internal-format
70805 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70806 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70808 #: fortran/expr.cc:3086
70809 #, fuzzy, gcc-internal-format
70810 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70811 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
70813 #: fortran/expr.cc:3092
70814 #, fuzzy, gcc-internal-format
70815 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
70816 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
70818 #: fortran/expr.cc:3102
70819 #, fuzzy, gcc-internal-format
70820 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
70821 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
70823 #: fortran/expr.cc:3156
70824 #, fuzzy, gcc-internal-format
70825 #| msgid "Expected expression type"
70826 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
70827 msgstr "需要運算式類型"
70829 #: fortran/expr.cc:3291
70830 #, fuzzy, gcc-internal-format
70831 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
70832 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
70833 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
70835 #: fortran/expr.cc:3298
70836 #, fuzzy, gcc-internal-format
70837 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
70838 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
70839 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
70841 #: fortran/expr.cc:3305
70842 #, fuzzy, gcc-internal-format
70843 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
70844 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
70845 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
70847 #: fortran/expr.cc:3313
70848 #, fuzzy, gcc-internal-format
70849 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
70850 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
70851 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
70853 #: fortran/expr.cc:3460
70854 #, fuzzy, gcc-internal-format
70855 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
70856 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
70858 #: fortran/expr.cc:3468
70859 #, fuzzy, gcc-internal-format
70860 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
70861 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
70862 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
70864 #: fortran/expr.cc:3475
70865 #, fuzzy, gcc-internal-format
70866 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
70867 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
70868 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
70870 #: fortran/expr.cc:3504
70871 #, fuzzy, gcc-internal-format
70872 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
70873 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
70874 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
70876 #: fortran/expr.cc:3535
70877 #, fuzzy, gcc-internal-format
70878 #| msgid "Expected expression type"
70879 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
70880 msgstr "需要運算式類型"
70882 #: fortran/expr.cc:3555
70883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70884 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
70885 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
70887 #: fortran/expr.cc:3567
70888 #, fuzzy, gcc-internal-format
70889 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
70890 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
70892 #: fortran/expr.cc:3576
70893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70894 msgid "Expression at %L must be scalar"
70895 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
70897 #. Reject truncation.
70898 #: fortran/expr.cc:3608
70899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70900 msgid "optype_msgid overflow: %d"
70901 msgstr ""
70903 #: fortran/expr.cc:3612
70904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70905 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
70906 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
70908 #: fortran/expr.cc:3626
70909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70910 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
70911 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
70913 #: fortran/expr.cc:3674
70914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70915 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
70916 msgstr ""
70918 #: fortran/expr.cc:3730
70919 #, fuzzy, gcc-internal-format
70920 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
70921 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
70923 #: fortran/expr.cc:3741
70924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70925 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
70926 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
70927 msgstr "%L 零間隔無效"
70929 #: fortran/expr.cc:3749
70930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70931 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
70932 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
70934 #: fortran/expr.cc:3756
70935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70936 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
70937 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
70939 #: fortran/expr.cc:3768
70940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70941 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
70942 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
70944 #: fortran/expr.cc:3778
70945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70946 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
70947 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
70949 #: fortran/expr.cc:3821
70950 #, gcc-internal-format
70951 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
70952 msgstr ""
70954 #: fortran/expr.cc:3828
70955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70956 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
70957 msgstr ""
70959 #: fortran/expr.cc:3858
70960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70961 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
70962 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
70964 #: fortran/expr.cc:3902
70965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70966 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
70967 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
70969 #: fortran/expr.cc:3910
70970 #, fuzzy, gcc-internal-format
70971 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
70972 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
70974 #: fortran/expr.cc:3934
70975 #, fuzzy, gcc-internal-format
70976 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
70977 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
70979 #: fortran/expr.cc:3939
70980 #, fuzzy, gcc-internal-format
70981 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
70982 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
70984 #: fortran/expr.cc:3968
70985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70986 msgid "Stride must not be present at %L"
70987 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
70989 #: fortran/expr.cc:3974 fortran/expr.cc:3994
70990 #, gcc-internal-format
70991 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
70992 msgstr ""
70994 #: fortran/expr.cc:3982 fortran/expr.cc:4001
70995 #, gcc-internal-format
70996 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
70997 msgstr ""
70999 #: fortran/expr.cc:4028
71000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71001 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
71002 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
71004 #: fortran/expr.cc:4049
71005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71006 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
71007 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
71009 #: fortran/expr.cc:4074
71010 #, fuzzy, gcc-internal-format
71011 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
71012 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71014 #: fortran/expr.cc:4083
71015 #, fuzzy, gcc-internal-format
71016 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71017 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71019 #: fortran/expr.cc:4093
71020 #, fuzzy, gcc-internal-format
71021 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71022 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71024 #: fortran/expr.cc:4099
71025 #, fuzzy, gcc-internal-format
71026 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71027 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71029 #: fortran/expr.cc:4106
71030 #, fuzzy, gcc-internal-format
71031 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
71032 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71034 #: fortran/expr.cc:4114
71035 #, fuzzy, gcc-internal-format
71036 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
71037 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
71039 #: fortran/expr.cc:4137
71040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71041 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
71042 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
71044 #: fortran/expr.cc:4190
71045 #, fuzzy, gcc-internal-format
71046 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
71047 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71049 #: fortran/expr.cc:4200 fortran/expr.cc:4215
71050 #, fuzzy, gcc-internal-format
71051 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
71052 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
71054 #: fortran/expr.cc:4206 fortran/expr.cc:4221 fortran/resolve.cc:2694
71055 #, fuzzy, gcc-internal-format
71056 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
71057 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
71059 #: fortran/expr.cc:4233
71060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71061 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
71062 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
71064 #: fortran/expr.cc:4242
71065 #, gcc-internal-format
71066 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
71067 msgstr ""
71069 #: fortran/expr.cc:4255
71070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71071 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
71072 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
71074 #: fortran/expr.cc:4269
71075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71076 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
71077 msgstr ""
71079 #: fortran/expr.cc:4274
71080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71081 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
71082 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
71084 #: fortran/expr.cc:4282
71085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71086 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
71087 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
71089 #: fortran/expr.cc:4289
71090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71091 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
71092 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
71094 #: fortran/expr.cc:4308
71095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71096 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
71097 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
71099 #: fortran/expr.cc:4321
71100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71101 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
71102 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
71104 #: fortran/expr.cc:4325
71105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71106 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
71107 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
71109 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
71110 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
71111 #. are allowed.
71112 #: fortran/expr.cc:4350 fortran/expr.cc:4476
71113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71114 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
71115 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
71117 #: fortran/expr.cc:4353
71118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71119 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
71120 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71122 #: fortran/expr.cc:4367
71123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71124 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
71125 msgstr ""
71127 #: fortran/expr.cc:4373 fortran/expr.cc:4388
71128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71129 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
71130 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71132 #: fortran/expr.cc:4404
71133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71134 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
71135 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
71137 #: fortran/expr.cc:4415
71138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71139 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
71140 msgstr ""
71142 #: fortran/expr.cc:4431
71143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71144 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
71145 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
71147 #: fortran/expr.cc:4446
71148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71149 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
71150 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
71152 #: fortran/expr.cc:4455
71153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71154 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
71155 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
71157 #: fortran/expr.cc:4463
71158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71159 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
71160 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
71162 #: fortran/expr.cc:4491 fortran/expr.cc:4496
71163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71164 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
71165 msgstr ""
71167 #: fortran/expr.cc:4536
71168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71169 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
71170 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
71172 #: fortran/expr.cc:4612 fortran/resolve.cc:1535
71173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71174 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
71175 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
71177 #: fortran/expr.cc:4618
71178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71179 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
71180 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
71182 #: fortran/expr.cc:4633 fortran/resolve.cc:1541
71183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71184 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
71185 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
71187 #: fortran/expr.cc:4645
71188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71189 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
71190 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
71192 #: fortran/expr.cc:4651
71193 #, fuzzy, gcc-internal-format
71194 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71195 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71197 #: fortran/expr.cc:4658
71198 #, fuzzy, gcc-internal-format
71199 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
71200 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71202 #: fortran/expr.cc:5126
71203 #, gcc-internal-format
71204 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
71205 msgstr ""
71207 #: fortran/expr.cc:6226
71208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71209 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
71210 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71212 #: fortran/expr.cc:6234
71213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71214 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
71215 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71217 #: fortran/expr.cc:6242
71218 #, fuzzy, gcc-internal-format
71219 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
71220 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71222 #: fortran/expr.cc:6253
71223 #, fuzzy, gcc-internal-format
71224 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
71225 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
71227 #: fortran/expr.cc:6264
71228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71229 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
71230 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71232 #: fortran/expr.cc:6273
71233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71234 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
71235 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71237 #: fortran/expr.cc:6286
71238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71239 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
71240 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71242 #: fortran/expr.cc:6299
71243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71244 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
71245 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71247 #: fortran/expr.cc:6330
71248 #, fuzzy, gcc-internal-format
71249 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
71250 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71252 #: fortran/expr.cc:6347
71253 #, fuzzy, gcc-internal-format
71254 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
71255 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71257 #: fortran/expr.cc:6357
71258 #, fuzzy, gcc-internal-format
71259 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
71260 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71262 #: fortran/expr.cc:6370
71263 #, fuzzy, gcc-internal-format
71264 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
71265 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
71267 #: fortran/expr.cc:6378
71268 #, fuzzy, gcc-internal-format
71269 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
71270 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
71272 #: fortran/expr.cc:6393
71273 #, fuzzy, gcc-internal-format
71274 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
71275 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
71277 #: fortran/expr.cc:6452
71278 #, fuzzy, gcc-internal-format
71279 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
71280 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
71282 #: fortran/expr.cc:6457
71283 #, fuzzy, gcc-internal-format
71284 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
71285 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71287 #: fortran/expr.cc:6469
71288 #, fuzzy, gcc-internal-format
71289 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
71290 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
71292 #: fortran/expr.cc:6511
71293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71294 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
71295 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
71297 #: fortran/frontend-passes.cc:195
71298 #, fuzzy, gcc-internal-format
71299 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
71300 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
71302 #: fortran/frontend-passes.cc:211
71303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71304 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
71305 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
71307 #: fortran/frontend-passes.cc:419
71308 #, gcc-internal-format
71309 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
71310 msgstr ""
71312 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
71313 #: fortran/trans-array.cc:6890 fortran/trans-array.cc:8513
71314 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8453
71315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71316 msgid "Creating array temporary at %L"
71317 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
71319 #: fortran/frontend-passes.cc:897
71320 #, fuzzy, gcc-internal-format
71321 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
71322 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71324 #: fortran/frontend-passes.cc:901
71325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71326 msgid "Removing call to impure function at %L"
71327 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
71329 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
71330 #, fuzzy, gcc-internal-format
71331 #| msgid "expected expression"
71332 msgid "bad expression"
71333 msgstr "需要運算式"
71335 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
71336 #, fuzzy, gcc-internal-format
71337 msgid "bad op"
71338 msgstr "不當的移動"
71340 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
71341 #, fuzzy, gcc-internal-format
71342 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
71343 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
71345 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
71346 #, gcc-internal-format
71347 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71348 msgstr ""
71350 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
71351 #, gcc-internal-format
71352 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
71353 msgstr ""
71355 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
71356 #, fuzzy, gcc-internal-format
71357 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71358 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71360 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
71361 #, fuzzy, gcc-internal-format
71362 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
71363 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71365 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
71366 #, fuzzy, gcc-internal-format
71367 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
71368 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71370 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
71371 #, fuzzy, gcc-internal-format
71372 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
71373 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71375 #: fortran/frontend-passes.cc:2928 fortran/frontend-passes.cc:2954
71376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71377 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
71378 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
71380 #: fortran/frontend-passes.cc:2938 fortran/frontend-passes.cc:2964
71381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71382 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
71383 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
71385 #: fortran/frontend-passes.cc:3055
71386 #, fuzzy, gcc-internal-format
71387 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
71388 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71390 #: fortran/frontend-passes.cc:3061
71391 #, fuzzy, gcc-internal-format
71392 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
71393 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
71395 #: fortran/frontend-passes.cc:3477 fortran/trans-expr.cc:1880
71396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71397 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
71398 msgstr ""
71400 #: fortran/frontend-passes.cc:4002
71401 #, gcc-internal-format
71402 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
71403 msgstr ""
71405 #: fortran/frontend-passes.cc:5211
71406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71407 msgid "Interchanging loops at %L"
71408 msgstr ""
71410 #: fortran/frontend-passes.cc:5848
71411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71412 msgid "%s between %L and %L"
71413 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
71415 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:213
71416 #, fuzzy, gcc-internal-format
71417 msgid "overflowed output argument list for %qs"
71418 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
71420 #: fortran/gfortranspec.cc:301
71421 #, fuzzy, gcc-internal-format
71422 msgid "no input files; unwilling to write output files"
71423 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
71425 #: fortran/interface.cc:225
71426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71427 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
71428 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
71430 #: fortran/interface.cc:252
71431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71432 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
71433 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
71435 #: fortran/interface.cc:272
71436 #, fuzzy, gcc-internal-format
71437 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
71438 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
71440 #: fortran/interface.cc:305
71441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71442 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
71443 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
71445 #: fortran/interface.cc:312
71446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71447 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
71448 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
71450 #: fortran/interface.cc:343
71451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71452 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
71453 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
71455 #: fortran/interface.cc:356
71456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71457 msgid "Expected a nameless interface at %C"
71458 msgstr "%C 需要一個無名介面"
71460 #: fortran/interface.cc:369
71461 #, fuzzy, gcc-internal-format
71462 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
71463 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
71464 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
71466 #: fortran/interface.cc:400
71467 #, fuzzy, gcc-internal-format
71468 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71469 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
71470 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71472 #: fortran/interface.cc:403
71473 #, fuzzy, gcc-internal-format
71474 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
71475 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
71477 #: fortran/interface.cc:417
71478 #, fuzzy, gcc-internal-format
71479 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
71480 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
71481 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
71483 #: fortran/interface.cc:429
71484 #, fuzzy, gcc-internal-format
71485 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
71486 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
71487 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
71489 #: fortran/interface.cc:619
71490 #, gcc-internal-format
71491 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
71492 msgstr ""
71494 #: fortran/interface.cc:899
71495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71496 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
71497 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
71499 #: fortran/interface.cc:928
71500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71501 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
71502 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
71504 #: fortran/interface.cc:931
71505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71506 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
71507 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
71509 #: fortran/interface.cc:944
71510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71511 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
71512 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
71514 #: fortran/interface.cc:962
71515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71516 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
71517 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
71519 #: fortran/interface.cc:971
71520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71521 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
71522 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
71524 #: fortran/interface.cc:982
71525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71526 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
71527 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
71529 #: fortran/interface.cc:989
71530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71531 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
71532 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71534 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17450
71535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71536 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71537 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
71539 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17468
71540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71541 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
71542 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
71544 #: fortran/interface.cc:1110
71545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71546 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
71547 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
71549 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
71550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71551 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71552 msgstr ""
71554 #: fortran/interface.cc:1659
71555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71556 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71557 msgstr ""
71559 #: fortran/interface.cc:1706
71560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71561 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
71562 msgstr ""
71564 #: fortran/interface.cc:1895
71565 #, fuzzy, gcc-internal-format
71566 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
71567 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71569 #: fortran/interface.cc:1900
71570 #, fuzzy, gcc-internal-format
71571 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
71572 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
71574 #: fortran/interface.cc:1904
71575 #, fuzzy, gcc-internal-format
71576 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71577 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
71578 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71580 #: fortran/interface.cc:1908
71581 #, fuzzy, gcc-internal-format
71582 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
71583 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
71584 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
71586 #: fortran/interface.cc:1920
71587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71588 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
71589 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
71591 #: fortran/interface.cc:1924
71592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71593 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
71594 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
71596 #: fortran/interface.cc:1932
71597 #, fuzzy, gcc-internal-format
71598 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
71599 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
71601 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
71602 #, fuzzy, gcc-internal-format
71603 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
71604 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
71605 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
71607 #: fortran/interface.cc:1999
71608 #, fuzzy, gcc-internal-format
71609 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
71610 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
71612 #: fortran/interface.cc:2037
71613 #, fuzzy, gcc-internal-format
71614 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
71615 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
71617 #: fortran/interface.cc:2242
71618 #, fuzzy, gcc-internal-format
71619 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
71620 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71622 #: fortran/interface.cc:2245
71623 #, fuzzy, gcc-internal-format
71624 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
71625 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71627 #: fortran/interface.cc:2248
71628 #, fuzzy, gcc-internal-format
71629 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
71630 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71632 #: fortran/interface.cc:2251
71633 #, fuzzy, gcc-internal-format
71634 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
71635 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71637 #: fortran/interface.cc:2263
71638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71639 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
71640 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
71642 #: fortran/interface.cc:2267
71643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71644 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
71645 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
71647 #: fortran/interface.cc:2271
71648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71649 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
71650 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
71652 #: fortran/interface.cc:2377
71653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71654 msgid "Invalid procedure argument at %L"
71655 msgstr "無效的程序引數於 %L"
71657 #: fortran/interface.cc:2385 fortran/interface.cc:2412
71658 #, fuzzy, gcc-internal-format
71659 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
71660 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
71662 #: fortran/interface.cc:2423
71663 #, fuzzy, gcc-internal-format
71664 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
71665 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
71667 #: fortran/interface.cc:2446
71668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71669 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
71670 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
71672 #: fortran/interface.cc:2456
71673 #, fuzzy, gcc-internal-format
71674 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
71675 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
71677 #: fortran/interface.cc:2466
71678 #, fuzzy, gcc-internal-format
71679 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
71680 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71682 #: fortran/interface.cc:2480
71683 #, fuzzy, gcc-internal-format
71684 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
71685 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71687 #: fortran/interface.cc:2497
71688 #, fuzzy, gcc-internal-format
71689 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
71690 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
71692 #: fortran/interface.cc:2507
71693 #, fuzzy, gcc-internal-format
71694 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
71695 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
71697 #: fortran/interface.cc:2522
71698 #, gcc-internal-format
71699 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
71700 msgstr ""
71702 #: fortran/interface.cc:2538
71703 #, fuzzy, gcc-internal-format
71704 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
71705 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
71707 #: fortran/interface.cc:2557
71708 #, fuzzy, gcc-internal-format
71709 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
71710 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
71712 #: fortran/interface.cc:2575
71713 #, fuzzy, gcc-internal-format
71714 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
71715 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
71717 #: fortran/interface.cc:2590
71718 #, fuzzy, gcc-internal-format
71719 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
71720 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71722 #: fortran/interface.cc:2605
71723 #, fuzzy, gcc-internal-format
71724 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
71725 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71727 #: fortran/interface.cc:2624
71728 #, fuzzy, gcc-internal-format
71729 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
71730 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
71732 #: fortran/interface.cc:2637
71733 #, fuzzy, gcc-internal-format
71734 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
71735 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
71737 #: fortran/interface.cc:2644
71738 #, fuzzy, gcc-internal-format
71739 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
71740 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
71742 #: fortran/interface.cc:2721
71743 #, fuzzy, gcc-internal-format
71744 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
71745 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71747 #: fortran/interface.cc:2732
71748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71749 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
71750 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71752 #: fortran/interface.cc:2737
71753 #, fuzzy, gcc-internal-format
71754 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
71755 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
71757 #: fortran/interface.cc:2750
71758 #, fuzzy, gcc-internal-format
71759 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71760 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71762 #: fortran/interface.cc:2758
71763 #, fuzzy, gcc-internal-format
71764 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
71765 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
71767 #: fortran/interface.cc:3146
71768 #, fuzzy, gcc-internal-format
71769 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
71770 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71772 #: fortran/interface.cc:3169
71773 #, fuzzy, gcc-internal-format
71774 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
71775 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71777 #: fortran/interface.cc:3173
71778 #, fuzzy, gcc-internal-format
71779 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
71780 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
71782 #: fortran/interface.cc:3182
71783 #, fuzzy, gcc-internal-format
71784 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
71785 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
71787 #: fortran/interface.cc:3192
71788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71789 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
71790 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
71792 #: fortran/interface.cc:3205
71793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71794 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
71795 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71797 #: fortran/interface.cc:3219
71798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71799 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
71800 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71802 #: fortran/interface.cc:3248
71803 #, fuzzy, gcc-internal-format
71804 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
71805 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
71807 #: fortran/interface.cc:3251
71808 #, fuzzy, gcc-internal-format
71809 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
71810 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
71812 #: fortran/interface.cc:3277
71813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71814 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
71815 msgstr ""
71817 #: fortran/interface.cc:3303
71818 #, fuzzy, gcc-internal-format
71819 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
71820 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
71822 #: fortran/interface.cc:3310
71823 #, fuzzy, gcc-internal-format
71824 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
71825 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
71827 #: fortran/interface.cc:3325
71828 #, fuzzy, gcc-internal-format
71829 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
71830 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
71832 #: fortran/interface.cc:3344
71833 #, fuzzy, gcc-internal-format
71834 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71835 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71837 #: fortran/interface.cc:3354 fortran/interface.cc:3359
71838 #, fuzzy, gcc-internal-format
71839 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
71840 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
71842 #: fortran/interface.cc:3380
71843 #, fuzzy, gcc-internal-format
71844 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
71845 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
71847 #: fortran/interface.cc:3397
71848 #, fuzzy, gcc-internal-format
71849 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
71850 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
71852 #: fortran/interface.cc:3462
71853 #, fuzzy, gcc-internal-format
71854 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
71855 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
71857 #: fortran/interface.cc:3491
71858 #, fuzzy, gcc-internal-format
71859 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
71860 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
71862 #: fortran/interface.cc:3506
71863 #, fuzzy, gcc-internal-format
71864 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
71865 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
71866 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
71868 #: fortran/interface.cc:3515
71869 #, fuzzy, gcc-internal-format
71870 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71871 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
71873 #: fortran/interface.cc:3524
71874 #, gcc-internal-format
71875 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
71876 msgstr ""
71878 #: fortran/interface.cc:3538
71879 #, fuzzy, gcc-internal-format
71880 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
71881 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
71883 #: fortran/interface.cc:3552
71884 #, fuzzy, gcc-internal-format
71885 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
71886 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
71888 #: fortran/interface.cc:3567
71889 #, fuzzy, gcc-internal-format
71890 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
71891 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
71893 #: fortran/interface.cc:3582
71894 #, fuzzy, gcc-internal-format
71895 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
71896 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
71898 #: fortran/interface.cc:3595
71899 #, fuzzy, gcc-internal-format
71900 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
71901 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
71903 #: fortran/interface.cc:3606
71904 #, fuzzy, gcc-internal-format
71905 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
71906 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
71908 #: fortran/interface.cc:3643
71909 #, fuzzy, gcc-internal-format
71910 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
71911 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
71913 #: fortran/interface.cc:3663
71914 #, fuzzy, gcc-internal-format
71915 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71916 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
71918 #: fortran/interface.cc:3681
71919 #, fuzzy, gcc-internal-format
71920 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71921 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
71923 #: fortran/interface.cc:3702
71924 #, fuzzy, gcc-internal-format
71925 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
71926 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
71928 #: fortran/interface.cc:3730
71929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71930 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
71931 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
71933 #: fortran/interface.cc:3743
71934 #, fuzzy, gcc-internal-format
71935 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
71936 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
71937 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
71939 #: fortran/interface.cc:3871
71940 #, gcc-internal-format
71941 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
71942 msgstr ""
71944 #: fortran/interface.cc:3900
71945 #, gcc-internal-format
71946 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
71947 msgstr ""
71949 #: fortran/interface.cc:3926
71950 #, gcc-internal-format
71951 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
71952 msgstr ""
71954 #: fortran/interface.cc:3936
71955 #, fuzzy, gcc-internal-format
71956 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
71957 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
71959 #: fortran/interface.cc:3966
71960 #, gcc-internal-format
71961 msgid "check_intents(): List mismatch"
71962 msgstr ""
71964 #: fortran/interface.cc:3986
71965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71966 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
71967 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
71969 #: fortran/interface.cc:3998
71970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71971 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
71972 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
71974 #: fortran/interface.cc:4008
71975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71976 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
71977 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
71979 #: fortran/interface.cc:4019
71980 #, fuzzy, gcc-internal-format
71981 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
71982 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
71984 #: fortran/interface.cc:4061
71985 #, fuzzy, gcc-internal-format
71986 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
71987 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
71989 #: fortran/interface.cc:4065 fortran/interface.cc:4075
71990 #, fuzzy, gcc-internal-format
71991 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
71992 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
71994 #: fortran/interface.cc:4071
71995 #, fuzzy, gcc-internal-format
71996 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
71997 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
71998 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
72000 #: fortran/interface.cc:4084
72001 #, fuzzy, gcc-internal-format
72002 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72003 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72005 #: fortran/interface.cc:4092
72006 #, fuzzy, gcc-internal-format
72007 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
72008 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
72010 #: fortran/interface.cc:4100
72011 #, fuzzy, gcc-internal-format
72012 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
72013 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
72015 #: fortran/interface.cc:4117
72016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72017 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
72018 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72020 #: fortran/interface.cc:4126
72021 #, fuzzy, gcc-internal-format
72022 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
72023 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72025 #: fortran/interface.cc:4135
72026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72027 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
72028 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72030 #: fortran/interface.cc:4150
72031 #, fuzzy, gcc-internal-format
72032 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72033 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72035 #: fortran/interface.cc:4165
72036 #, fuzzy, gcc-internal-format
72037 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
72038 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
72040 #: fortran/interface.cc:4175
72041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72042 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
72043 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72045 #: fortran/interface.cc:4183
72046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72047 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
72048 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
72050 #: fortran/interface.cc:4193
72051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72052 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
72053 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
72055 #: fortran/interface.cc:4235
72056 #, fuzzy, gcc-internal-format
72057 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
72058 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
72060 #: fortran/interface.cc:4246
72061 #, fuzzy, gcc-internal-format
72062 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
72063 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
72065 #: fortran/interface.cc:4331
72066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
72068 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
72070 #: fortran/interface.cc:4401
72071 #, fuzzy, gcc-internal-format
72072 msgid "Unable to find symbol %qs"
72073 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
72075 #: fortran/interface.cc:4774
72076 #, fuzzy, gcc-internal-format
72077 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
72078 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
72080 #: fortran/interface.cc:4891
72081 #, gcc-internal-format
72082 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
72083 msgstr ""
72085 #: fortran/interface.cc:4985
72086 #, fuzzy, gcc-internal-format
72087 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
72088 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
72090 #: fortran/interface.cc:4997
72091 #, fuzzy, gcc-internal-format
72092 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
72093 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
72095 #: fortran/interface.cc:5005
72096 #, fuzzy, gcc-internal-format
72097 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
72098 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
72100 #: fortran/interface.cc:5013
72101 #, fuzzy, gcc-internal-format
72102 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
72103 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
72105 #: fortran/interface.cc:5022
72106 #, fuzzy, gcc-internal-format
72107 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
72108 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
72110 #: fortran/interface.cc:5028
72111 #, fuzzy, gcc-internal-format
72112 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
72113 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
72115 #: fortran/interface.cc:5037
72116 #, fuzzy, gcc-internal-format
72117 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
72118 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
72120 #: fortran/interface.cc:5048
72121 #, fuzzy, gcc-internal-format
72122 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
72123 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
72125 #: fortran/interface.cc:5056
72126 #, fuzzy, gcc-internal-format
72127 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72128 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72130 #: fortran/interface.cc:5067
72131 #, fuzzy, gcc-internal-format
72132 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
72133 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
72135 #: fortran/interface.cc:5097
72136 #, fuzzy, gcc-internal-format
72137 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
72138 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
72140 #: fortran/interface.cc:5108
72141 #, fuzzy, gcc-internal-format
72142 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
72143 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
72145 #: fortran/interface.cc:5117
72146 #, fuzzy, gcc-internal-format
72147 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
72148 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
72150 #: fortran/interface.cc:5126
72151 #, fuzzy, gcc-internal-format
72152 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
72153 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
72155 #: fortran/interface.cc:5137
72156 #, fuzzy, gcc-internal-format
72157 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
72158 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
72160 #: fortran/interface.cc:5144
72161 #, fuzzy, gcc-internal-format
72162 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
72163 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
72165 #: fortran/interface.cc:5165
72166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72167 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72168 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
72169 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72171 #: fortran/interface.cc:5172
72172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72173 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
72174 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
72175 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
72177 #: fortran/interface.cc:5179
72178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72179 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
72180 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
72181 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
72183 #: fortran/interface.cc:5183
72184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72185 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
72186 msgstr ""
72188 #: fortran/interface.cc:5187
72189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72190 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
72191 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
72193 #: fortran/interface.cc:5191
72194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72195 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
72196 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
72197 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
72199 #: fortran/interface.cc:5249 fortran/interface.cc:5295
72200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72201 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
72202 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
72203 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72205 #: fortran/interface.cc:5261
72206 #, fuzzy, gcc-internal-format
72207 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
72208 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
72210 #: fortran/interface.cc:5273
72211 #, fuzzy, gcc-internal-format
72212 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72213 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72214 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72216 #: fortran/interface.cc:5280
72217 #, fuzzy, gcc-internal-format
72218 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72219 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
72220 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72222 #: fortran/intrinsic.cc:260
72223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72224 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72225 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
72226 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72228 #: fortran/intrinsic.cc:276
72229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72230 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72231 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
72232 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72234 #: fortran/intrinsic.cc:283
72235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72236 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72237 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
72238 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72240 #: fortran/intrinsic.cc:290
72241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72242 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72243 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
72244 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72246 #: fortran/intrinsic.cc:297
72247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72248 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
72249 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
72250 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
72252 #: fortran/intrinsic.cc:345
72253 #, fuzzy, gcc-internal-format
72254 msgid "do_check(): too many args"
72255 msgstr "太多引數"
72257 #: fortran/intrinsic.cc:425
72258 #, gcc-internal-format
72259 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
72260 msgstr ""
72262 #: fortran/intrinsic.cc:1185
72263 #, fuzzy, gcc-internal-format
72264 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
72265 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
72267 #: fortran/intrinsic.cc:1220
72268 #, gcc-internal-format
72269 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
72270 msgstr ""
72272 #: fortran/intrinsic.cc:4312
72273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72274 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
72275 msgstr ""
72277 #: fortran/intrinsic.cc:4325
72278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72279 msgid "Scalar entity required at %L"
72280 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
72282 #: fortran/intrinsic.cc:4336
72283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72284 msgid "Array entity required at %L"
72285 msgstr "參數名稱省略"
72287 #: fortran/intrinsic.cc:4343
72288 #, fuzzy, gcc-internal-format
72289 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
72290 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
72292 #: fortran/intrinsic.cc:4370
72293 #, fuzzy, gcc-internal-format
72294 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
72295 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
72296 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
72298 #: fortran/intrinsic.cc:4386
72299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72300 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
72301 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
72303 #: fortran/intrinsic.cc:4389
72304 #, fuzzy, gcc-internal-format
72305 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
72306 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
72308 #: fortran/intrinsic.cc:4396
72309 #, fuzzy, gcc-internal-format
72310 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
72311 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
72313 #: fortran/intrinsic.cc:4410
72314 #, fuzzy, gcc-internal-format
72315 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
72316 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
72317 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
72319 #: fortran/intrinsic.cc:4426
72320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72321 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
72322 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
72324 #: fortran/intrinsic.cc:4480
72325 #, fuzzy, gcc-internal-format
72326 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
72327 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
72329 #: fortran/intrinsic.cc:4608
72330 #, gcc-internal-format
72331 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
72332 msgstr ""
72334 #: fortran/intrinsic.cc:4702
72335 #, gcc-internal-format
72336 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
72337 msgstr ""
72339 #: fortran/intrinsic.cc:4742
72340 #, fuzzy, gcc-internal-format
72341 msgid "init_arglist(): too many arguments"
72342 msgstr "太多引數"
72344 #: fortran/intrinsic.cc:4894
72345 #, gcc-internal-format
72346 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
72347 msgstr ""
72349 #: fortran/intrinsic.cc:4903
72350 #, fuzzy, gcc-internal-format
72351 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
72352 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
72354 #: fortran/intrinsic.cc:4975
72355 #, fuzzy, gcc-internal-format
72356 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
72357 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
72359 #: fortran/intrinsic.cc:4993
72360 #, fuzzy, gcc-internal-format
72361 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
72362 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
72364 #: fortran/intrinsic.cc:5069
72365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72366 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
72367 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
72369 #: fortran/intrinsic.cc:5160
72370 #, fuzzy, gcc-internal-format
72371 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
72372 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
72374 #: fortran/intrinsic.cc:5167
72375 #, fuzzy, gcc-internal-format
72376 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
72377 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
72379 #: fortran/intrinsic.cc:5270
72380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72381 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
72382 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
72384 #: fortran/intrinsic.cc:5291
72385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72386 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72387 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
72388 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72390 #: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
72391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72392 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
72393 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
72395 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
72396 #: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
72397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72398 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
72399 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
72401 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
72402 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
72403 #. strings.
72404 #: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11049
72405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72406 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72407 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
72408 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72410 #: fortran/intrinsic.cc:5404
72411 #, fuzzy, gcc-internal-format
72412 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
72413 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
72414 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
72416 #: fortran/intrinsic.cc:5496
72417 #, fuzzy, gcc-internal-format
72418 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
72419 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
72421 #: fortran/intrinsic.cc:5502
72422 #, fuzzy, gcc-internal-format
72423 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
72424 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
72426 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
72427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72428 msgid "Extension: backslash character at %C"
72429 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
72431 #: fortran/io.cc:210
72432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72433 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
72434 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
72436 #: fortran/io.cc:453
72437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72438 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
72439 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72441 #: fortran/io.cc:460
72442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72443 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
72444 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
72446 #: fortran/io.cc:467
72447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72448 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
72449 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
72451 #: fortran/io.cc:596
72452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72453 msgid "Positive width required in format string at %L"
72454 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72456 #: fortran/io.cc:598
72457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72458 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
72459 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72461 #: fortran/io.cc:600
72462 #, fuzzy, gcc-internal-format
72463 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
72464 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72466 #: fortran/io.cc:602
72467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72468 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
72469 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72471 #: fortran/io.cc:604
72472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72473 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
72474 msgstr "零寬度在中格式描述元"
72476 #: fortran/io.cc:624
72477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72478 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
72479 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
72480 msgstr "缺少前導左括號"
72482 #: fortran/io.cc:653
72483 #, fuzzy, gcc-internal-format
72484 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
72485 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
72487 #: fortran/io.cc:685
72488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72489 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
72490 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
72492 #. P requires a prior number.
72493 #: fortran/io.cc:693
72494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72495 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
72496 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
72498 #: fortran/io.cc:701
72499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72500 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
72501 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
72503 #: fortran/io.cc:730
72504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72505 msgid "$ descriptor at %L"
72506 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
72508 #: fortran/io.cc:734
72509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72510 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
72511 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
72513 #: fortran/io.cc:766
72514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72515 msgid "Missing item in format string at %L"
72516 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
72518 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
72519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72520 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
72521 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
72523 #: fortran/io.cc:827
72524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72525 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
72526 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
72528 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
72529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72530 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
72531 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72533 #: fortran/io.cc:862
72534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72535 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
72536 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
72538 #: fortran/io.cc:893
72539 #, fuzzy, gcc-internal-format
72540 msgid "%<G0%> in format at %L"
72541 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
72543 #: fortran/io.cc:911
72544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72545 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
72546 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72548 #: fortran/io.cc:931
72549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72550 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
72551 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72553 #: fortran/io.cc:941
72554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72555 #| msgid "Positive width required"
72556 msgid "positive width required at %L"
72557 msgstr "需要正的寬度"
72559 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
72560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72561 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
72562 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72564 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
72565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72566 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
72567 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72569 #: fortran/io.cc:1066
72570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72571 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
72572 msgstr "缺少右括號於 %C"
72574 #: fortran/io.cc:1108
72575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72576 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
72577 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
72579 #: fortran/io.cc:1114
72580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72581 msgid "Period required in format specifier at %L"
72582 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
72584 #: fortran/io.cc:1136
72585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72586 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
72587 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
72589 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
72590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72591 msgid "Missing comma at %L"
72592 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
72594 #: fortran/io.cc:1349
72595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72596 msgid "Extraneous characters in format at %L"
72597 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
72599 #: fortran/io.cc:1371
72600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72601 msgid "Format statement in module main block at %C"
72602 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
72604 #: fortran/io.cc:1380
72605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72606 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72607 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
72608 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
72610 #: fortran/io.cc:1386
72611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72612 msgid "Missing format label at %C"
72613 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
72615 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
72616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72617 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
72618 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
72620 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
72621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72622 msgid "Duplicate %s specification at %C"
72623 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
72625 #: fortran/io.cc:1489
72626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72627 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
72628 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
72630 #: fortran/io.cc:1497
72631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72632 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
72633 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
72635 #: fortran/io.cc:1527
72636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72637 #| msgid "Expected variable name at %C"
72638 msgid "Expecting a variable at %L"
72639 msgstr "在 %C 處需要變數名"
72641 #: fortran/io.cc:1558
72642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72643 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
72644 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
72646 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
72647 #, gcc-internal-format
72648 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
72649 msgstr ""
72651 #: fortran/io.cc:1669
72652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72653 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
72654 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
72656 #: fortran/io.cc:1694
72657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72658 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
72659 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
72661 #: fortran/io.cc:1735
72662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72663 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
72664 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
72666 #: fortran/io.cc:1741
72667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72668 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
72669 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
72671 #: fortran/io.cc:1746
72672 #, fuzzy, gcc-internal-format
72673 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
72674 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
72675 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
72677 #: fortran/io.cc:1753
72678 #, fuzzy, gcc-internal-format
72679 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
72680 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
72682 #: fortran/io.cc:1768
72683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72684 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
72685 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72687 #: fortran/io.cc:1772
72688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72689 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
72690 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
72692 #: fortran/io.cc:1778
72693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72694 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
72695 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
72697 #: fortran/io.cc:1785
72698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72699 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
72700 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
72702 #: fortran/io.cc:1792
72703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72704 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
72705 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
72707 #: fortran/io.cc:1818
72708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72709 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
72710 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
72712 #: fortran/io.cc:1825
72713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72714 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
72715 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
72717 #: fortran/io.cc:1832
72718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72719 msgid "%s tag at %L must be scalar"
72720 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
72722 #: fortran/io.cc:1838
72723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72724 msgid "IOMSG tag at %L"
72725 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
72727 #: fortran/io.cc:1846
72728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
72730 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
72732 #: fortran/io.cc:1855
72733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72734 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
72735 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
72737 #: fortran/io.cc:1862
72738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72739 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
72740 msgstr "單位尚未指定於 %L"
72742 #: fortran/io.cc:1880
72743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72744 msgid "CONVERT tag at %L"
72745 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
72747 #: fortran/io.cc:2105
72748 #, fuzzy, gcc-internal-format
72749 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72750 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72752 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
72753 #, fuzzy, gcc-internal-format
72754 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72755 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72757 #: fortran/io.cc:2132
72758 #, fuzzy, gcc-internal-format
72759 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
72760 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
72762 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
72763 #, fuzzy, gcc-internal-format
72764 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
72765 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
72767 #: fortran/io.cc:2219
72768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72769 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
72770 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
72772 #: fortran/io.cc:2235
72773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72774 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
72775 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72777 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
72778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72779 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
72780 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72782 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
72783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72784 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
72785 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72787 #: fortran/io.cc:2314
72788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72789 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
72790 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72792 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
72793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72794 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
72795 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72797 #: fortran/io.cc:2395
72798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72799 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
72800 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
72802 #: fortran/io.cc:2416
72803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72804 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
72805 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
72807 #: fortran/io.cc:2441
72808 #, gcc-internal-format
72809 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
72810 msgstr ""
72812 #: fortran/io.cc:2452
72813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72814 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
72815 msgstr ""
72817 #: fortran/io.cc:2463
72818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72819 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
72820 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
72822 #: fortran/io.cc:2474
72823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72824 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
72825 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
72827 #: fortran/io.cc:2481
72828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72829 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
72830 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
72832 #: fortran/io.cc:2516
72833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72834 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
72835 msgstr ""
72837 #: fortran/io.cc:2524
72838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72839 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
72840 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
72842 #: fortran/io.cc:2537
72843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72844 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
72845 msgstr ""
72847 #: fortran/io.cc:2590
72848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72849 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
72850 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72852 #: fortran/io.cc:2698
72853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72854 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
72855 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
72857 #: fortran/io.cc:2724
72858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72859 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
72860 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
72862 #: fortran/io.cc:2732
72863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72864 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
72865 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
72867 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
72868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72869 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
72870 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
72872 #: fortran/io.cc:2885
72873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72874 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
72875 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
72877 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
72878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72879 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
72880 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
72882 #: fortran/io.cc:2929
72883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72884 msgid "FLUSH statement at %C"
72885 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
72887 #: fortran/io.cc:2970
72888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72889 #| msgid "Missing format label at %C"
72890 msgid "Missing format with default unit at %C"
72891 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
72893 #: fortran/io.cc:2990
72894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72895 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
72896 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
72898 #: fortran/io.cc:3064
72899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72900 msgid "Duplicate format specification at %C"
72901 msgstr "%C 處重複的格式指定"
72903 #: fortran/io.cc:3105
72904 #, fuzzy, gcc-internal-format
72905 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
72906 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
72907 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
72909 #: fortran/io.cc:3141
72910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72911 msgid "Duplicate NML specification at %C"
72912 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
72914 #: fortran/io.cc:3150
72915 #, fuzzy, gcc-internal-format
72916 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
72917 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
72919 #: fortran/io.cc:3216
72920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72921 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
72922 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
72924 #: fortran/io.cc:3312
72925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72926 msgid "UNIT not specified at %L"
72927 msgstr "單位尚未指定於 %L"
72929 #: fortran/io.cc:3319
72930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72931 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
72932 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
72933 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
72935 #: fortran/io.cc:3332
72936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72937 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
72938 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
72940 #: fortran/io.cc:3354
72941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72942 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
72943 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
72945 #: fortran/io.cc:3365
72946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72947 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
72948 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
72950 #: fortran/io.cc:3379
72951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72952 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
72953 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
72955 #: fortran/io.cc:3409
72956 #, fuzzy, gcc-internal-format
72957 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
72958 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
72960 #: fortran/io.cc:3421
72961 #, fuzzy, gcc-internal-format
72962 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
72963 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
72965 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15309
72966 #, fuzzy, gcc-internal-format
72967 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
72968 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
72970 #: fortran/io.cc:3439
72971 #, fuzzy, gcc-internal-format
72972 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
72973 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
72975 #: fortran/io.cc:3450
72976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72977 msgid "Comma before i/o item list at %L"
72978 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
72980 #: fortran/io.cc:3460
72981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72982 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
72983 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
72985 #: fortran/io.cc:3472
72986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72987 msgid "END tag label %d at %L not defined"
72988 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
72990 #: fortran/io.cc:3484
72991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72992 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
72993 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
72995 #: fortran/io.cc:3494
72996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72997 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
72998 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
73000 #: fortran/io.cc:3525
73001 #, gcc-internal-format
73002 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
73003 msgstr ""
73005 #: fortran/io.cc:3614
73006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73007 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
73008 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
73010 #: fortran/io.cc:3646
73011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73012 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
73013 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
73014 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
73016 #: fortran/io.cc:3652
73017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73018 #| msgid "Expected variable name at %C"
73019 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
73020 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73022 #: fortran/io.cc:3661
73023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73024 #| msgid "Expected variable name at %C"
73025 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
73026 msgstr "在 %C 處需要變數名"
73028 #: fortran/io.cc:3670
73029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73030 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
73031 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
73033 #: fortran/io.cc:3675
73034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73035 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73036 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
73037 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73039 #: fortran/io.cc:3823
73040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73041 msgid "Internal file at %L with namelist"
73042 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
73044 #: fortran/io.cc:3838
73045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73046 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
73047 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
73048 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73050 #: fortran/io.cc:3951
73051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73052 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
73053 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73055 #: fortran/io.cc:4020
73056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73057 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
73058 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73060 #: fortran/io.cc:4194
73061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73062 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
73063 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
73065 #: fortran/io.cc:4216
73066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73067 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
73068 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
73069 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
73071 #: fortran/io.cc:4389
73072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73073 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
73074 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
73076 #: fortran/io.cc:4456
73077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73078 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
73079 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
73081 #: fortran/io.cc:4618
73082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73083 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
73084 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
73085 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
73087 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
73088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73089 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
73090 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
73092 #: fortran/io.cc:4658
73093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73094 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
73095 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
73097 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
73098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73099 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
73100 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
73102 #: fortran/io.cc:4675
73103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73104 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
73105 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
73107 #: fortran/io.cc:4685
73108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73109 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
73110 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
73112 #: fortran/io.cc:4700
73113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73114 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
73115 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
73117 #: fortran/io.cc:4876
73118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73119 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
73120 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
73122 #: fortran/io.cc:4882
73123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73124 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
73125 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
73127 #. Reject truncation.
73128 #: fortran/iresolve.cc:70
73129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73130 #| msgid "Integer overflow"
73131 msgid "identifier overflow: %d"
73132 msgstr "整數溢出"
73134 #: fortran/iresolve.cc:102
73135 #, gcc-internal-format
73136 msgid "check_charlen_present(): length not set"
73137 msgstr ""
73139 #: fortran/match.cc:118
73140 #, fuzzy, gcc-internal-format
73141 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73142 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
73143 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73145 #: fortran/match.cc:195
73146 #, fuzzy, gcc-internal-format
73147 #| msgid "Expected structure component name at %C"
73148 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
73149 msgstr "%C 處需要結構元件名"
73151 #: fortran/match.cc:227
73152 #, gcc-internal-format
73153 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
73154 msgstr ""
73156 #: fortran/match.cc:298
73157 #, fuzzy, gcc-internal-format
73158 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
73159 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73161 #: fortran/match.cc:498
73162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73163 msgid "Integer too large at %C"
73164 msgstr "%C 處整數太大"
73166 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
73167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73168 msgid "Too many digits in statement label at %C"
73169 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
73171 #: fortran/match.cc:559
73172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73173 msgid "Statement label at %C is zero"
73174 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
73176 #: fortran/match.cc:592
73177 #, fuzzy, gcc-internal-format
73178 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
73179 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
73180 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
73182 #: fortran/match.cc:598
73183 #, fuzzy, gcc-internal-format
73184 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
73185 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
73186 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
73188 #: fortran/match.cc:634
73189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73190 msgid "Invalid character in name at %C"
73191 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73193 #: fortran/match.cc:647
73194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73195 msgid "Name at %C is too long"
73196 msgstr "%C 的名稱太長"
73198 #: fortran/match.cc:658
73199 #, fuzzy, gcc-internal-format
73200 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
73201 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
73203 #: fortran/match.cc:934
73204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73205 msgid ".XOR. operator at %C"
73206 msgstr ""
73208 #: fortran/match.cc:989
73209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73210 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
73211 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73213 #: fortran/match.cc:996
73214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73215 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
73216 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73218 #: fortran/match.cc:1002
73219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73220 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
73221 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
73223 #: fortran/match.cc:1036
73224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73225 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
73226 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
73228 #: fortran/match.cc:1048
73229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73230 msgid "Syntax error in iterator at %C"
73231 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
73233 #: fortran/match.cc:1219
73234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73235 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73236 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
73237 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73239 #: fortran/match.cc:1293
73240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73241 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
73242 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
73244 #: fortran/match.cc:1337
73245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73246 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
73247 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
73249 #: fortran/match.cc:1346
73250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73251 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
73252 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
73254 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
73255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73256 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
73257 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
73259 #: fortran/match.cc:1497
73260 #, fuzzy, gcc-internal-format
73261 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73262 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
73263 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73265 #: fortran/match.cc:1515
73266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73267 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73268 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73270 #: fortran/match.cc:1526
73271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73272 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
73273 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
73275 #: fortran/match.cc:1564
73276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73277 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
73278 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
73280 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
73281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73282 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
73283 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
73284 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
73286 #: fortran/match.cc:1707
73287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73288 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
73289 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73291 #: fortran/match.cc:1713
73292 #, fuzzy, gcc-internal-format
73293 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
73294 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73296 #: fortran/match.cc:1734
73297 #, fuzzy, gcc-internal-format
73298 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73299 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
73300 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73302 #: fortran/match.cc:1744
73303 #, fuzzy, gcc-internal-format
73304 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
73305 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
73306 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
73308 #: fortran/match.cc:1759
73309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73310 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
73311 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
73313 #: fortran/match.cc:1767
73314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73315 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
73316 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
73317 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
73319 #: fortran/match.cc:1773
73320 #, fuzzy, gcc-internal-format
73321 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
73322 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
73324 #: fortran/match.cc:1834
73325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73326 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
73327 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
73329 #: fortran/match.cc:1840
73330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73331 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
73332 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
73334 #: fortran/match.cc:1847
73335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73336 msgid "CRITICAL statement at %C"
73337 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
73339 #: fortran/match.cc:1859
73340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73341 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
73342 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
73344 #: fortran/match.cc:1911
73345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73346 msgid "Expected association list at %C"
73347 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
73349 #: fortran/match.cc:1923
73350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73351 msgid "Expected association at %C"
73352 msgstr "預期的關聯於 %C"
73354 #: fortran/match.cc:1933
73355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73356 msgid "Invalid association target at %C"
73357 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73359 #: fortran/match.cc:1944
73360 #, fuzzy, gcc-internal-format
73361 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
73362 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
73364 #: fortran/match.cc:1952
73365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73366 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
73367 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
73369 #: fortran/match.cc:1959
73370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73371 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
73372 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73374 #: fortran/match.cc:1978
73375 #, fuzzy, gcc-internal-format
73376 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
73377 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
73379 #: fortran/match.cc:1996
73380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73381 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
73382 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
73384 #: fortran/match.cc:2118
73385 #, fuzzy, gcc-internal-format
73386 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
73387 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
73389 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
73390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73391 msgid "Invalid type-spec at %C"
73392 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
73394 #: fortran/match.cc:2380
73395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73396 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
73397 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
73399 #: fortran/match.cc:2645
73400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73401 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
73402 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
73404 #: fortran/match.cc:2770
73405 #, fuzzy, gcc-internal-format
73406 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
73407 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
73409 #: fortran/match.cc:2778
73410 #, fuzzy, gcc-internal-format
73411 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
73412 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
73414 #: fortran/match.cc:2790
73415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73416 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
73417 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
73419 #. F2008, C821 & C845.
73420 #: fortran/match.cc:2798
73421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73422 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
73423 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
73425 #: fortran/match.cc:2810
73426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73427 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
73428 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
73430 #: fortran/match.cc:2813
73431 #, fuzzy, gcc-internal-format
73432 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
73433 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
73435 #: fortran/match.cc:2839
73436 #, fuzzy, gcc-internal-format
73437 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
73438 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
73440 #: fortran/match.cc:2844
73441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73442 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
73443 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
73445 #: fortran/match.cc:2850
73446 #, fuzzy, gcc-internal-format
73447 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
73448 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
73450 #: fortran/match.cc:2858
73451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73452 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
73453 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73455 #: fortran/match.cc:2859
73456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73457 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
73458 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
73460 #: fortran/match.cc:2899
73461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73462 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
73463 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73465 #: fortran/match.cc:2905
73466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73467 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
73468 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73470 #: fortran/match.cc:2907
73471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73472 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
73473 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73475 #: fortran/match.cc:2954
73476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73477 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
73478 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
73480 #: fortran/match.cc:2959
73481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73482 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
73483 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
73485 #: fortran/match.cc:3064
73486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73487 msgid "Blank required in %s statement near %C"
73488 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
73490 #: fortran/match.cc:3087
73491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73492 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
73493 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73495 #: fortran/match.cc:3093
73496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73497 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
73498 msgstr ""
73500 #: fortran/match.cc:3109
73501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73502 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
73503 msgstr "單位尚未指定於 %L"
73505 #: fortran/match.cc:3123
73506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73507 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
73508 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73510 #: fortran/match.cc:3139
73511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73512 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
73513 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
73515 #: fortran/match.cc:3144
73516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73517 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
73518 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
73520 #: fortran/match.cc:3156
73521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73522 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
73523 msgstr ""
73525 #: fortran/match.cc:3168
73526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
73528 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
73530 #: fortran/match.cc:3175
73531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
73533 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
73535 #: fortran/match.cc:3182
73536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73537 msgid "STOP code at %L must be scalar"
73538 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
73540 #: fortran/match.cc:3189
73541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73542 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
73543 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
73545 #: fortran/match.cc:3196
73546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73547 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
73548 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
73550 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12014
73551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73552 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
73553 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
73555 #: fortran/match.cc:3258
73556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73557 msgid "PAUSE statement at %C"
73558 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
73560 #: fortran/match.cc:3279
73561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73562 msgid "ERROR STOP statement at %C"
73563 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
73565 #: fortran/match.cc:3305
73566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73567 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
73568 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73570 #: fortran/match.cc:3320
73571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73572 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
73573 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73575 #: fortran/match.cc:3327
73576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73577 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
73578 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73580 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
73581 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
73582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73583 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
73584 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73586 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
73587 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
73588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73589 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
73590 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
73592 #: fortran/match.cc:3399
73593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73594 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
73595 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
73597 #: fortran/match.cc:3465
73598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73599 msgid "EVENT POST statement at %C"
73600 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73602 #: fortran/match.cc:3475
73603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73604 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
73605 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73607 #: fortran/match.cc:3487
73608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73609 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
73610 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
73612 #: fortran/match.cc:3511
73613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73614 msgid "FORM TEAM statement at %C"
73615 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73617 #: fortran/match.cc:3550
73618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73619 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
73620 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
73622 #: fortran/match.cc:3580
73623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73624 msgid "END TEAM statement at %C"
73625 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
73627 #: fortran/match.cc:3604
73628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73629 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
73630 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73632 #: fortran/match.cc:3647
73633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73634 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
73635 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
73637 #: fortran/match.cc:3662
73638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73639 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
73640 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
73642 #: fortran/match.cc:3669
73643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73644 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
73645 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
73647 #: fortran/match.cc:3741
73648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73649 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
73650 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
73652 #: fortran/match.cc:3806
73653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73654 msgid "LOCK statement at %C"
73655 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
73657 #: fortran/match.cc:3816
73658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73659 msgid "UNLOCK statement at %C"
73660 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
73662 #: fortran/match.cc:3841
73663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73664 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
73665 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
73667 #: fortran/match.cc:3847
73668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73669 msgid "SYNC statement at %C"
73670 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
73672 #: fortran/match.cc:3859
73673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73674 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
73675 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
73677 #: fortran/match.cc:3865
73678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73679 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
73680 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
73682 #: fortran/match.cc:4045
73683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73684 msgid "ASSIGN statement at %C"
73685 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
73687 #: fortran/match.cc:4089
73688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73689 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
73690 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
73692 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
73693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73694 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
73695 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
73697 #: fortran/match.cc:4194
73698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73699 msgid "Computed GOTO at %C"
73700 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
73702 #: fortran/match.cc:4269
73703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73704 msgid "Error in type-spec at %L"
73705 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
73707 #: fortran/match.cc:4282
73708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73709 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
73710 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
73712 #: fortran/match.cc:4305
73713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73714 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
73715 msgstr ""
73717 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
73718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73719 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
73720 msgid "Unexpected constant at %C"
73721 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
73723 #: fortran/match.cc:4345
73724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73725 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
73726 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73728 #: fortran/match.cc:4360
73729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73730 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
73731 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73733 #: fortran/match.cc:4382
73734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73735 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73736 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73738 #: fortran/match.cc:4387
73739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73740 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73741 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73743 #: fortran/match.cc:4409
73744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73745 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
73746 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73748 #: fortran/match.cc:4421
73749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73750 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
73751 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
73753 #: fortran/match.cc:4429
73754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73755 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
73756 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
73758 #: fortran/match.cc:4446
73759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73760 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
73761 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
73763 #: fortran/match.cc:4473
73764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73765 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
73766 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
73768 #: fortran/match.cc:4489
73769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73770 msgid "ERRMSG tag at %L"
73771 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
73773 #: fortran/match.cc:4512
73774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73775 msgid "SOURCE tag at %L"
73776 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
73778 #: fortran/match.cc:4518
73779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73780 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
73781 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
73783 #: fortran/match.cc:4525
73784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73785 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73786 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73788 #: fortran/match.cc:4531
73789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73790 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
73791 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
73793 #: fortran/match.cc:4549
73794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73795 msgid "MOLD tag at %L"
73796 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
73798 #: fortran/match.cc:4555
73799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73800 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
73801 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
73803 #: fortran/match.cc:4562
73804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73805 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
73806 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
73808 #: fortran/match.cc:4588
73809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73810 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
73811 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
73813 #: fortran/match.cc:4596
73814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73815 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73816 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73818 #: fortran/match.cc:4608
73819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73820 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
73821 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
73823 #: fortran/match.cc:4675
73824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73825 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
73826 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
73828 #: fortran/match.cc:4690
73829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73830 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
73831 msgstr ""
73833 #: fortran/match.cc:4784
73834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73835 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
73836 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
73838 #: fortran/match.cc:4794
73839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73840 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
73841 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
73843 #: fortran/match.cc:4801
73844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73845 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
73846 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
73848 #: fortran/match.cc:4817
73849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73850 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
73851 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
73853 #: fortran/match.cc:4854
73854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73855 msgid "ERRMSG at %L"
73856 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
73858 #: fortran/match.cc:4911
73859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73860 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
73861 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
73863 #: fortran/match.cc:4917
73864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73865 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
73866 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
73868 #: fortran/match.cc:4926
73869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73870 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
73871 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
73873 #: fortran/match.cc:4957
73874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73875 msgid "RETURN statement in main program at %C"
73876 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
73878 #: fortran/match.cc:4985
73879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73880 msgid "Expected component reference at %C"
73881 msgstr "預期的成分參考於 %C"
73883 #: fortran/match.cc:4994
73884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73885 msgid "Junk after CALL at %C"
73886 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
73888 #: fortran/match.cc:5005
73889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73890 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
73891 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
73893 #: fortran/match.cc:5102
73894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73895 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
73896 msgstr ""
73898 #: fortran/match.cc:5243
73899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73900 msgid "Syntax error in common block name at %C"
73901 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
73903 #. If we find an error, just print it and continue,
73904 #. cause it's just semantic, and we can see if there
73905 #. are more errors.
73906 #: fortran/match.cc:5318
73907 #, fuzzy, gcc-internal-format
73908 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
73909 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
73911 #: fortran/match.cc:5327
73912 #, fuzzy, gcc-internal-format
73913 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
73914 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
73916 #: fortran/match.cc:5334
73917 #, fuzzy, gcc-internal-format
73918 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
73919 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
73921 #: fortran/match.cc:5342
73922 #, fuzzy, gcc-internal-format
73923 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
73924 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
73926 #: fortran/match.cc:5353
73927 #, gcc-internal-format
73928 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
73929 msgstr ""
73931 #: fortran/match.cc:5368
73932 #, fuzzy, gcc-internal-format
73933 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
73934 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
73936 #: fortran/match.cc:5375
73937 #, fuzzy, gcc-internal-format
73938 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
73939 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
73941 #: fortran/match.cc:5385
73942 #, fuzzy, gcc-internal-format
73943 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
73944 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
73946 #: fortran/match.cc:5431
73947 #, fuzzy, gcc-internal-format
73948 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
73949 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
73951 #: fortran/match.cc:5493
73952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73953 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
73954 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
73956 #: fortran/match.cc:5581
73957 #, fuzzy, gcc-internal-format
73958 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
73959 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
73961 #: fortran/match.cc:5589
73962 #, fuzzy, gcc-internal-format
73963 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
73964 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
73966 #. It is required that members of a namelist be declared
73967 #. before the namelist.  We check this by checking if the
73968 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
73969 #: fortran/match.cc:5614
73970 #, gcc-internal-format
73971 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
73972 msgstr ""
73974 #: fortran/match.cc:5633
73975 #, fuzzy, gcc-internal-format
73976 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
73977 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
73979 #: fortran/match.cc:5776
73980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73981 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
73982 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
73984 #: fortran/match.cc:5784
73985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73986 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
73987 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
73989 #: fortran/match.cc:5817
73990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73991 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
73992 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
73994 #: fortran/match.cc:5831
73995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73996 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
73997 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
73999 #: fortran/match.cc:5844
74000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74001 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
74002 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
74004 #: fortran/match.cc:5849
74005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74006 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
74007 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
74009 #: fortran/match.cc:5942
74010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74011 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
74012 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
74013 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
74015 #: fortran/match.cc:6009
74016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74017 msgid "Statement function at %L is recursive"
74018 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74020 #: fortran/match.cc:6015
74021 #, fuzzy, gcc-internal-format
74022 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
74023 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
74024 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
74026 #: fortran/match.cc:6029
74027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74028 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
74029 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
74030 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
74032 #: fortran/match.cc:6034
74033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74034 msgid "Statement function at %C"
74035 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
74037 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
74038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74039 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74040 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
74041 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74043 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
74044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74045 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
74046 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
74047 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
74049 #: fortran/match.cc:6219
74050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74051 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
74052 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
74054 #: fortran/match.cc:6251
74055 #, fuzzy, gcc-internal-format
74056 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
74057 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
74059 #: fortran/match.cc:6546
74060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74061 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74062 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
74063 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74065 #: fortran/match.cc:6587
74066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74067 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
74068 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74070 #: fortran/match.cc:6612
74071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74072 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
74073 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
74075 #: fortran/match.cc:6768
74076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74077 msgid "SELECT RANK statement at %C"
74078 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
74080 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
74081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74082 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74083 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
74084 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74086 #: fortran/match.cc:6861
74087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74088 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
74089 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
74091 #: fortran/match.cc:6897
74092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74093 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
74094 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74096 #: fortran/match.cc:6949
74097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74098 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
74099 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74101 #: fortran/match.cc:6967
74102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74103 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
74104 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
74106 #: fortran/match.cc:6999
74107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74108 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
74109 msgstr ""
74111 #: fortran/match.cc:7010
74112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74113 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
74114 msgstr ""
74116 #: fortran/match.cc:7021
74117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74118 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
74119 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
74121 #: fortran/match.cc:7097
74122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74123 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
74124 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
74126 #: fortran/match.cc:7117
74127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74128 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
74129 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
74130 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
74132 #: fortran/match.cc:7163
74133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74134 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
74135 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
74136 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
74138 #: fortran/match.cc:7172
74139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74140 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
74141 msgstr ""
74143 #: fortran/match.cc:7199
74144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74145 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
74146 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
74148 #: fortran/match.cc:7321
74149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74150 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
74151 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
74153 #: fortran/match.cc:7359
74154 #, fuzzy, gcc-internal-format
74155 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
74156 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
74158 #: fortran/matchexp.cc:72
74159 #, fuzzy, gcc-internal-format
74160 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
74161 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
74163 #: fortran/matchexp.cc:80
74164 #, fuzzy, gcc-internal-format
74165 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
74166 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
74167 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
74169 #: fortran/matchexp.cc:173
74170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74171 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
74172 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
74174 #: fortran/matchexp.cc:281
74175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74176 msgid "Expected exponent in expression at %C"
74177 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
74179 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
74180 #: fortran/matchexp.cc:433
74181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74182 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
74183 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
74185 #: fortran/matchexp.cc:665
74186 #, gcc-internal-format
74187 msgid "match_level_4(): Bad operator"
74188 msgstr ""
74190 #: fortran/misc.cc:113
74191 #, gcc-internal-format
74192 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
74193 msgstr ""
74195 #: fortran/misc.cc:207
74196 #, gcc-internal-format
74197 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
74198 msgstr ""
74200 #: fortran/misc.cc:311
74201 #, fuzzy, gcc-internal-format
74202 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74203 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
74204 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74206 #: fortran/module.cc:238
74207 #, gcc-internal-format
74208 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
74209 msgstr ""
74211 #: fortran/module.cc:455
74212 #, gcc-internal-format
74213 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
74214 msgstr ""
74216 #: fortran/module.cc:539
74217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74218 msgid "module nature in USE statement at %C"
74219 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
74221 #: fortran/module.cc:551
74222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74223 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
74224 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
74226 #: fortran/module.cc:564
74227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74228 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
74229 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
74231 #: fortran/module.cc:574
74232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74233 msgid "\"USE :: module\" at %C"
74234 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74236 #: fortran/module.cc:633
74237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74238 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
74239 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
74241 #: fortran/module.cc:644
74242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74243 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
74244 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
74246 #: fortran/module.cc:688
74247 #, fuzzy, gcc-internal-format
74248 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
74249 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
74251 #: fortran/module.cc:691
74252 #, fuzzy, gcc-internal-format
74253 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
74254 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
74256 #: fortran/module.cc:699
74257 #, fuzzy, gcc-internal-format
74258 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
74259 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
74261 #: fortran/module.cc:762
74262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74263 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
74264 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
74266 #: fortran/module.cc:767
74267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74268 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
74269 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
74270 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
74272 #: fortran/module.cc:842
74273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74274 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
74275 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
74276 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
74278 #: fortran/module.cc:1202
74279 #, fuzzy, gcc-internal-format
74280 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
74281 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
74282 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74284 #: fortran/module.cc:1206
74285 #, fuzzy, gcc-internal-format
74286 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
74287 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
74288 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
74290 #: fortran/module.cc:1210
74291 #, fuzzy, gcc-internal-format
74292 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
74293 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
74294 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
74296 #: fortran/module.cc:1643
74297 #, gcc-internal-format
74298 msgid "require_atom(): bad atom type required"
74299 msgstr ""
74301 #: fortran/module.cc:1692
74302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74303 msgid "Error writing modules file: %s"
74304 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
74306 #: fortran/module.cc:1742
74307 #, gcc-internal-format
74308 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
74309 msgstr ""
74311 #: fortran/module.cc:1963
74312 #, gcc-internal-format
74313 msgid "unquote_string(): got bad string"
74314 msgstr ""
74316 #: fortran/module.cc:2960
74317 #, gcc-internal-format
74318 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
74319 msgstr ""
74321 #: fortran/module.cc:5095
74322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74323 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74324 msgstr ""
74326 #: fortran/module.cc:5098
74327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74328 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
74329 msgstr ""
74331 #: fortran/module.cc:5292
74332 #, fuzzy, gcc-internal-format
74333 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
74334 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
74336 #: fortran/module.cc:5429
74337 #, gcc-internal-format
74338 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
74339 msgstr ""
74341 #: fortran/module.cc:5708
74342 #, fuzzy, gcc-internal-format
74343 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
74344 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74346 #: fortran/module.cc:5715
74347 #, fuzzy, gcc-internal-format
74348 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74349 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74351 #: fortran/module.cc:5720
74352 #, fuzzy, gcc-internal-format
74353 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
74354 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
74356 #: fortran/module.cc:5956
74357 #, gcc-internal-format
74358 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
74359 msgstr ""
74361 #: fortran/module.cc:6300
74362 #, gcc-internal-format
74363 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
74364 msgstr ""
74366 #: fortran/module.cc:6490
74367 #, fuzzy, gcc-internal-format
74368 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
74369 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
74370 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
74372 #: fortran/module.cc:6511
74373 #, fuzzy, gcc-internal-format
74374 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
74375 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
74376 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
74378 #: fortran/module.cc:6522
74379 #, fuzzy, gcc-internal-format
74380 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
74381 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
74383 #: fortran/module.cc:6525
74384 #, fuzzy, gcc-internal-format
74385 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
74386 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
74388 #: fortran/module.cc:6531
74389 #, fuzzy, gcc-internal-format
74390 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
74391 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
74393 #: fortran/module.cc:6588
74394 #, fuzzy, gcc-internal-format
74395 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
74396 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74398 #: fortran/module.cc:6659
74399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74400 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
74401 msgstr ""
74403 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
74404 #, fuzzy, gcc-internal-format
74405 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
74406 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
74408 #: fortran/module.cc:6895
74409 #, fuzzy, gcc-internal-format
74410 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
74411 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
74413 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
74414 #, fuzzy, gcc-internal-format
74415 msgid "Symbol %qs already declared"
74416 msgstr "符號『%s』已經宣告"
74418 #: fortran/module.cc:7096
74419 #, fuzzy, gcc-internal-format
74420 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
74421 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
74423 #: fortran/module.cc:7118
74424 #, fuzzy, gcc-internal-format
74425 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
74426 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
74428 #: fortran/module.cc:7186
74429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74430 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
74431 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
74433 #: fortran/module.cc:7240
74434 #, fuzzy, gcc-internal-format
74435 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
74436 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
74438 #: fortran/module.cc:7266
74439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74440 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
74441 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
74443 #: fortran/module.cc:7295
74444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74445 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
74446 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
74448 #: fortran/module.cc:7307
74449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74450 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
74451 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74453 #: fortran/module.cc:7320
74454 #, fuzzy, gcc-internal-format
74455 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
74456 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
74458 #: fortran/module.cc:7326
74459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74460 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
74461 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
74463 #: fortran/module.cc:7332
74464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74465 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
74466 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74468 #: fortran/module.cc:7338
74469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74470 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
74471 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
74473 #: fortran/module.cc:7348
74474 #, fuzzy, gcc-internal-format
74475 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
74476 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
74477 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
74479 #: fortran/module.cc:7351
74480 #, gcc-internal-format
74481 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
74482 msgstr ""
74484 #: fortran/module.cc:7362
74485 #, fuzzy, gcc-internal-format
74486 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
74487 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
74489 #: fortran/module.cc:7385
74490 #, fuzzy, gcc-internal-format
74491 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
74492 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
74494 #: fortran/module.cc:7393
74495 #, gcc-internal-format
74496 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
74497 msgstr ""
74499 #: fortran/module.cc:7410
74500 #, gcc-internal-format
74501 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
74502 msgstr ""
74504 #: fortran/module.cc:7412
74505 #, gcc-internal-format
74506 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
74507 msgstr ""
74509 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
74510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74511 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
74512 msgid "Unexpected junk at %C"
74513 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
74515 #: fortran/openmp.cc:424
74516 #, fuzzy, gcc-internal-format
74517 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
74518 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
74519 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
74521 #: fortran/openmp.cc:469
74522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74523 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
74524 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
74526 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
74527 #: fortran/openmp.cc:5752
74528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74529 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
74530 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
74532 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
74533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74534 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
74535 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74537 #: fortran/openmp.cc:660
74538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74539 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
74540 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74542 #: fortran/openmp.cc:689
74543 #, gcc-internal-format
74544 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
74545 msgstr ""
74547 #: fortran/openmp.cc:742
74548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74549 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
74550 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
74552 #: fortran/openmp.cc:804
74553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74554 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
74555 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
74556 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
74558 #: fortran/openmp.cc:871
74559 #, fuzzy, gcc-internal-format
74560 #| msgid "Unexpected element"
74561 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
74562 msgstr "非預期的元素"
74564 #: fortran/openmp.cc:903
74565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74566 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
74567 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
74569 #: fortran/openmp.cc:963
74570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74571 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
74572 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
74574 #: fortran/openmp.cc:973
74575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74576 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
74577 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
74579 #: fortran/openmp.cc:1225
74580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74581 #| msgid "Expected '(' at %C"
74582 msgid "Expected INTEGER type at %L"
74583 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74585 #: fortran/openmp.cc:1239
74586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74587 #| msgid "expected identifier"
74588 msgid "Expected identifier at %C"
74589 msgstr "需要識別碼"
74591 #: fortran/openmp.cc:1244
74592 #, fuzzy, gcc-internal-format
74593 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
74594 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
74596 #: fortran/openmp.cc:1271
74597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74598 msgid "Expected range-specification at %C"
74599 msgstr "預期的關聯於 %C"
74601 #: fortran/openmp.cc:1357
74602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74603 msgid "Comma expected at %C"
74604 msgstr "『)』預期的於 %C"
74606 #: fortran/openmp.cc:1469
74607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74608 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
74609 msgstr ""
74611 #: fortran/openmp.cc:1529
74612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74613 msgid "Unknown directive at %L"
74614 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
74616 #: fortran/openmp.cc:1531
74617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74618 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
74619 msgid "Invalid combined or composit directive at %L"
74620 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
74622 #: fortran/openmp.cc:1539
74623 #, gcc-internal-format
74624 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
74625 msgstr ""
74627 #: fortran/openmp.cc:1571
74628 #, fuzzy, gcc-internal-format
74629 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
74630 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74632 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
74633 #, gcc-internal-format
74634 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
74635 msgstr ""
74637 #: fortran/openmp.cc:1615
74638 #, gcc-internal-format
74639 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
74640 msgstr ""
74642 #: fortran/openmp.cc:1686
74643 #, fuzzy, gcc-internal-format
74644 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
74645 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
74646 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
74648 #: fortran/openmp.cc:1693
74649 #, fuzzy, gcc-internal-format
74650 #| msgid "Expected '(' at %C"
74651 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
74652 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74654 #: fortran/openmp.cc:1700
74655 #, fuzzy, gcc-internal-format
74656 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
74657 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
74659 #: fortran/openmp.cc:1762
74660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74661 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
74662 msgstr ""
74664 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
74665 #: fortran/openmp.cc:2282
74666 #, fuzzy, gcc-internal-format
74667 msgid "Expected %<:%> at %C"
74668 msgstr "預期『::』於 %C"
74670 #: fortran/openmp.cc:1892
74671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74672 #| msgid "Expected variable name at %C"
74673 msgid "Expected variable list at %C"
74674 msgstr "在 %C 處需要變數名"
74676 #: fortran/openmp.cc:1917
74677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74678 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
74679 msgstr ""
74681 #: fortran/openmp.cc:1978
74682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74683 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
74684 msgstr ""
74686 #: fortran/openmp.cc:2009
74687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74688 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
74689 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74691 #: fortran/openmp.cc:2096
74692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74693 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
74694 msgstr ""
74696 #: fortran/openmp.cc:2116
74697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74698 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
74699 msgstr ""
74701 #: fortran/openmp.cc:2145
74702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74703 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
74704 msgstr ""
74706 #: fortran/openmp.cc:2148
74707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74708 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
74709 msgstr ""
74711 #: fortran/openmp.cc:2184
74712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74713 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
74714 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
74716 #: fortran/openmp.cc:2187
74717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74718 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
74719 msgstr ""
74721 #: fortran/openmp.cc:2237
74722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74723 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
74724 msgstr ""
74726 #: fortran/openmp.cc:2243
74727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74728 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74729 msgstr ""
74731 #: fortran/openmp.cc:2249
74732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74733 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
74734 msgstr ""
74736 #: fortran/openmp.cc:2264
74737 #, fuzzy, gcc-internal-format
74738 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
74739 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
74741 #: fortran/openmp.cc:2276
74742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74743 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
74744 msgstr ""
74746 #: fortran/openmp.cc:2287
74747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74748 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
74749 msgstr ""
74751 #: fortran/openmp.cc:2301
74752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74753 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
74754 msgstr ""
74756 #: fortran/openmp.cc:2318
74757 #, gcc-internal-format
74758 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
74759 msgstr ""
74761 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
74762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74763 msgid "Expected integer expression at %C"
74764 msgstr "預期的整數運算式"
74766 #: fortran/openmp.cc:2372
74767 #, gcc-internal-format
74768 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
74769 msgstr ""
74771 #: fortran/openmp.cc:2384
74772 #, fuzzy, gcc-internal-format
74773 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
74774 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
74776 #: fortran/openmp.cc:2397
74777 #, gcc-internal-format
74778 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
74779 msgstr ""
74781 #: fortran/openmp.cc:2427
74782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74783 #| msgid "Expected '(' at %C"
74784 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
74785 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74787 #: fortran/openmp.cc:2482
74788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74789 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
74790 msgstr ""
74792 #: fortran/openmp.cc:2833
74793 #, fuzzy, gcc-internal-format
74794 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
74795 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
74797 #: fortran/openmp.cc:2923
74798 #, fuzzy, gcc-internal-format
74799 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
74800 msgstr "太多 %qs 子句"
74802 #: fortran/openmp.cc:2929
74803 #, fuzzy, gcc-internal-format
74804 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
74805 msgstr "太多 %qs 子句"
74807 #: fortran/openmp.cc:3120
74808 #, gcc-internal-format
74809 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
74810 msgstr ""
74812 #: fortran/openmp.cc:3145
74813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74814 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
74815 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
74817 #: fortran/openmp.cc:3413
74818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74819 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
74820 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
74822 #: fortran/openmp.cc:3601
74823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74824 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
74825 msgid "Failed to match clause at %C"
74826 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
74828 #: fortran/openmp.cc:3779
74829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74830 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
74831 msgstr ""
74833 #: fortran/openmp.cc:3789
74834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74835 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
74836 msgstr ""
74838 #: fortran/openmp.cc:3798
74839 #, gcc-internal-format
74840 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
74841 msgstr ""
74843 #: fortran/openmp.cc:3806
74844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74845 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
74846 msgstr ""
74848 #: fortran/openmp.cc:3855
74849 #, gcc-internal-format
74850 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
74851 msgstr ""
74853 #: fortran/openmp.cc:3903
74854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74855 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
74856 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
74857 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
74859 #: fortran/openmp.cc:3910
74860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74861 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
74862 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
74864 #: fortran/openmp.cc:3943
74865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74866 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
74867 msgstr ""
74869 #: fortran/openmp.cc:4012
74870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74871 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
74872 msgstr ""
74874 #: fortran/openmp.cc:4046
74875 #, gcc-internal-format
74876 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74877 msgstr ""
74879 #: fortran/openmp.cc:4054
74880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74881 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
74882 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
74884 #: fortran/openmp.cc:4061
74885 #, fuzzy, gcc-internal-format
74886 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
74887 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
74889 #: fortran/openmp.cc:4076
74890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74891 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
74892 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
74894 #: fortran/openmp.cc:4087
74895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74896 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
74897 msgstr ""
74899 #: fortran/openmp.cc:4095
74900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74901 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
74902 msgstr ""
74904 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
74905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74906 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
74907 msgstr ""
74909 #: fortran/openmp.cc:4161
74910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74911 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
74912 msgstr ""
74914 #: fortran/openmp.cc:4314
74915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74916 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
74917 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
74919 #: fortran/openmp.cc:4381
74920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74921 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
74922 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
74924 #: fortran/openmp.cc:4403
74925 #, fuzzy, gcc-internal-format
74926 #| msgid "Expected '(' at %C"
74927 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
74928 msgstr "在 %C 處需要「(」"
74930 #: fortran/openmp.cc:4421
74931 #, gcc-internal-format
74932 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
74933 msgstr ""
74935 #: fortran/openmp.cc:4439
74936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74937 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
74938 msgstr ""
74940 #: fortran/openmp.cc:4444
74941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74942 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
74943 msgstr ""
74945 #: fortran/openmp.cc:4452
74946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74947 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
74948 msgstr ""
74950 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8355
74951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74952 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
74953 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
74955 #: fortran/openmp.cc:4585
74956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74957 #| msgid "Constant expression required at %C"
74958 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
74959 msgstr "%C 處需要常數運算式"
74961 #: fortran/openmp.cc:4591
74962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74963 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
74964 msgstr ""
74966 #: fortran/openmp.cc:4610
74967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74968 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
74969 msgstr ""
74971 #: fortran/openmp.cc:4638
74972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74973 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
74974 msgstr ""
74976 #: fortran/openmp.cc:4647
74977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74978 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
74979 msgstr ""
74981 #: fortran/openmp.cc:4655
74982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74983 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
74984 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
74986 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10297
74987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74988 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74989 msgstr ""
74991 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10301
74992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74993 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74994 msgstr ""
74996 #: fortran/openmp.cc:5064
74997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74998 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
74999 msgstr ""
75001 #: fortran/openmp.cc:5066
75002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75003 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75004 msgstr ""
75006 #: fortran/openmp.cc:5086
75007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75008 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
75009 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75011 #: fortran/openmp.cc:5123
75012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75013 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
75014 msgstr ""
75016 #: fortran/openmp.cc:5138
75017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75018 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
75019 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75021 #: fortran/openmp.cc:5163
75022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75023 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
75024 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75026 #: fortran/openmp.cc:5166
75027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75028 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75029 msgstr ""
75031 #: fortran/openmp.cc:5172
75032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75033 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75034 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75036 #: fortran/openmp.cc:5178
75037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75038 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75039 msgstr ""
75041 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
75042 #, gcc-internal-format
75043 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75044 msgstr ""
75046 #: fortran/openmp.cc:5202
75047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75048 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
75049 msgstr ""
75051 #: fortran/openmp.cc:5208
75052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75053 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
75054 msgstr ""
75056 #: fortran/openmp.cc:5212
75057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75058 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
75059 msgstr ""
75061 #: fortran/openmp.cc:5221
75062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75063 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
75064 msgstr ""
75066 #: fortran/openmp.cc:5248
75067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75068 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
75069 msgstr ""
75071 #: fortran/openmp.cc:5258
75072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75073 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
75074 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75076 #: fortran/openmp.cc:5296
75077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75078 msgid "expected trait selector name at %C"
75079 msgstr "預期 selection-statement"
75081 #: fortran/openmp.cc:5351
75082 #, fuzzy, gcc-internal-format
75083 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
75084 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
75086 #: fortran/openmp.cc:5371
75087 #, fuzzy, gcc-internal-format
75088 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
75089 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
75091 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
75092 #: fortran/openmp.cc:5690
75093 #, fuzzy, gcc-internal-format
75094 #| msgid "Expected '(' at %C"
75095 msgid "expected %<(%> at %C"
75096 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75098 #: fortran/openmp.cc:5388
75099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75100 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
75101 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75103 #: fortran/openmp.cc:5396
75104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75105 msgid "score argument must be non-negative at %C"
75106 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
75108 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
75109 #: fortran/openmp.cc:5699
75110 #, fuzzy, gcc-internal-format
75111 #| msgid "Expected '(' at %C"
75112 msgid "expected %<)%> at %C"
75113 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75115 #: fortran/openmp.cc:5408
75116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75117 #| msgid "Expected \",\" at %C"
75118 msgid "expected : at %C"
75119 msgstr "在 %C 處需要「,」"
75121 #: fortran/openmp.cc:5425
75122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75123 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
75124 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
75126 #: fortran/openmp.cc:5445
75127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75128 #| msgid "expected identifier"
75129 msgid "expected identifier at %C"
75130 msgstr "需要識別碼"
75132 #: fortran/openmp.cc:5464
75133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75134 #| msgid "expected string literal"
75135 msgid "expected identifier or string literal at %C"
75136 msgstr "需要字面字串"
75138 #: fortran/openmp.cc:5484
75139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75140 #| msgid "expected expression"
75141 msgid "expected expression at %C"
75142 msgstr "需要運算式"
75144 #: fortran/openmp.cc:5492
75145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75146 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
75147 msgstr "預期的整數運算式"
75149 #: fortran/openmp.cc:5504
75150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75151 msgid "expected simd clause at %C"
75152 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
75154 #: fortran/openmp.cc:5571
75155 #, fuzzy, gcc-internal-format
75156 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
75157 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
75159 #: fortran/openmp.cc:5579
75160 #, fuzzy, gcc-internal-format
75161 msgid "expected %<=%> at %C"
75162 msgstr "預期『=>』於 %C"
75164 #: fortran/openmp.cc:5586
75165 #, fuzzy, gcc-internal-format
75166 #| msgid "Expected '(' at %C"
75167 msgid "expected %<{%> at %C"
75168 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75170 #: fortran/openmp.cc:5601
75171 #, fuzzy, gcc-internal-format
75172 #| msgid "Expected '(' at %C"
75173 msgid "expected %<}%> at %C"
75174 msgstr "在 %C 處需要「(」"
75176 #: fortran/openmp.cc:5630
75177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75178 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
75179 msgid "expected name at %C"
75180 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
75182 #: fortran/openmp.cc:5641
75183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75184 #| msgid "Expected variable name at %C"
75185 msgid "expected variant name at %C"
75186 msgstr "在 %C 處需要變數名"
75188 #: fortran/openmp.cc:5681
75189 #, fuzzy, gcc-internal-format
75190 msgid "expected %<match%> at %C"
75191 msgstr "預期 %<catch%>"
75193 #: fortran/openmp.cc:5732
75194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75195 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
75196 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
75198 #: fortran/openmp.cc:5769
75199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75200 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
75201 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75203 #: fortran/openmp.cc:5776
75204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75205 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
75206 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
75208 #: fortran/openmp.cc:5882
75209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75210 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
75211 msgstr ""
75213 #: fortran/openmp.cc:5887
75214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75215 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
75216 msgstr ""
75218 #: fortran/openmp.cc:5892
75219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75220 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
75221 msgstr ""
75223 #: fortran/openmp.cc:5918
75224 #, gcc-internal-format
75225 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
75226 msgstr ""
75228 #: fortran/openmp.cc:5922
75229 #, gcc-internal-format
75230 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
75231 msgstr ""
75233 #: fortran/openmp.cc:5944
75234 #, gcc-internal-format
75235 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75236 msgstr ""
75238 #: fortran/openmp.cc:5949
75239 #, gcc-internal-format
75240 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
75241 msgstr ""
75243 #: fortran/openmp.cc:5960
75244 #, gcc-internal-format
75245 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75246 msgstr ""
75248 #: fortran/openmp.cc:5965
75249 #, gcc-internal-format
75250 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
75251 msgstr ""
75253 #: fortran/openmp.cc:5994
75254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75255 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
75256 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
75258 #: fortran/openmp.cc:6062
75259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75260 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
75261 msgstr ""
75263 #: fortran/openmp.cc:6078
75264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75265 msgid "Clause expected at %C"
75266 msgstr "『)』預期的於 %C"
75268 #: fortran/openmp.cc:6084
75269 #, fuzzy, gcc-internal-format
75270 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
75271 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
75272 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
75274 #: fortran/openmp.cc:6087
75275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75276 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
75277 msgstr ""
75279 #: fortran/openmp.cc:6113
75280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75281 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
75282 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75284 #: fortran/openmp.cc:6119
75285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75286 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
75287 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
75289 #: fortran/openmp.cc:6318
75290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75291 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
75292 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
75294 #: fortran/openmp.cc:6406
75295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75296 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
75297 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
75299 #: fortran/openmp.cc:6438
75300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75301 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
75302 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75304 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
75305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75306 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
75307 msgstr ""
75309 #: fortran/openmp.cc:6483
75310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75311 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
75312 msgstr ""
75314 #: fortran/openmp.cc:6520
75315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75316 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
75317 msgstr ""
75319 #: fortran/openmp.cc:6530
75320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75321 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
75322 msgstr ""
75324 #: fortran/openmp.cc:6567
75325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75326 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
75327 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75329 #: fortran/openmp.cc:6582
75330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75331 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
75332 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
75334 #: fortran/openmp.cc:6638
75335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75336 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75337 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75339 #: fortran/openmp.cc:6644
75340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75341 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
75342 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
75344 #: fortran/openmp.cc:6665
75345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75346 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
75347 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
75349 #: fortran/openmp.cc:6704
75350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75351 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
75352 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
75354 #: fortran/openmp.cc:6715
75355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75356 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
75357 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
75359 #: fortran/openmp.cc:6726
75360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75361 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
75362 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
75364 #: fortran/openmp.cc:6737
75365 #, fuzzy, gcc-internal-format
75366 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
75367 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75369 #: fortran/openmp.cc:6740
75370 #, fuzzy, gcc-internal-format
75371 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
75372 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75374 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8223
75375 #, fuzzy, gcc-internal-format
75376 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75377 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75379 #: fortran/openmp.cc:6751
75380 #, fuzzy, gcc-internal-format
75381 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75382 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75384 #: fortran/openmp.cc:6756
75385 #, fuzzy, gcc-internal-format
75386 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75387 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75389 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7790 fortran/openmp.cc:7985
75390 #, fuzzy, gcc-internal-format
75391 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
75392 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75394 #: fortran/openmp.cc:6769
75395 #, fuzzy, gcc-internal-format
75396 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
75397 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75399 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7972
75400 #, fuzzy, gcc-internal-format
75401 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
75402 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75404 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8227
75405 #, fuzzy, gcc-internal-format
75406 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
75407 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75409 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8230
75410 #, fuzzy, gcc-internal-format
75411 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
75412 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75414 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8218
75415 #, fuzzy, gcc-internal-format
75416 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
75417 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75419 #: fortran/openmp.cc:6803
75420 #, fuzzy, gcc-internal-format
75421 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
75422 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75424 #: fortran/openmp.cc:6846
75425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75426 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75427 msgstr ""
75429 #: fortran/openmp.cc:6895
75430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75431 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
75432 msgstr ""
75434 #: fortran/openmp.cc:6917
75435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75436 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75437 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
75438 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
75440 #: fortran/openmp.cc:6949
75441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75442 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
75443 msgstr ""
75445 #: fortran/openmp.cc:6952
75446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75447 #| msgid "-frepo must be used with -c"
75448 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
75449 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
75451 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10860
75452 #: fortran/resolve.cc:12234
75453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75454 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75455 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75457 #: fortran/openmp.cc:6974
75458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75459 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
75460 msgstr ""
75462 #: fortran/openmp.cc:7099
75463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75464 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
75465 msgstr ""
75467 #: fortran/openmp.cc:7109
75468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75469 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
75470 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75472 #: fortran/openmp.cc:7119
75473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75474 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75475 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75477 #: fortran/openmp.cc:7124
75478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75479 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
75480 msgstr ""
75482 #: fortran/openmp.cc:7131
75483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75484 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
75485 msgstr ""
75487 #: fortran/openmp.cc:7134
75488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75489 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
75490 msgstr ""
75492 #: fortran/openmp.cc:7143
75493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75494 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75495 msgstr ""
75497 #: fortran/openmp.cc:7164
75498 #, fuzzy, gcc-internal-format
75499 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
75500 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
75501 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
75503 #: fortran/openmp.cc:7200
75504 #, fuzzy, gcc-internal-format
75505 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
75506 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75508 #: fortran/openmp.cc:7204
75509 #, fuzzy, gcc-internal-format
75510 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
75511 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75513 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10001
75514 #, fuzzy, gcc-internal-format
75515 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
75516 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
75518 #: fortran/openmp.cc:7218
75519 #, gcc-internal-format
75520 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
75521 msgstr ""
75523 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
75524 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
75525 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
75526 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10025
75527 #, fuzzy, gcc-internal-format
75528 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
75529 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75531 #: fortran/openmp.cc:7290
75532 #, gcc-internal-format
75533 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
75534 msgstr ""
75536 #: fortran/openmp.cc:7340
75537 #, fuzzy, gcc-internal-format
75538 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
75539 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75541 #: fortran/openmp.cc:7383
75542 #, gcc-internal-format
75543 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
75544 msgstr ""
75546 #: fortran/openmp.cc:7398
75547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75548 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
75549 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75551 #: fortran/openmp.cc:7417
75552 #, fuzzy, gcc-internal-format
75553 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
75554 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
75556 #: fortran/openmp.cc:7459
75557 #, gcc-internal-format
75558 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
75559 msgstr ""
75561 #: fortran/openmp.cc:7481
75562 #, fuzzy, gcc-internal-format
75563 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
75564 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
75566 #: fortran/openmp.cc:7494
75567 #, fuzzy, gcc-internal-format
75568 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
75569 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
75571 #: fortran/openmp.cc:7512
75572 #, fuzzy, gcc-internal-format
75573 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
75574 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
75576 #: fortran/openmp.cc:7518
75577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75578 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
75579 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75581 #: fortran/openmp.cc:7523
75582 #, fuzzy, gcc-internal-format
75583 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75584 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75586 #: fortran/openmp.cc:7526
75587 #, fuzzy, gcc-internal-format
75588 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
75589 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
75591 #: fortran/openmp.cc:7534
75592 #, fuzzy, gcc-internal-format
75593 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
75594 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75596 #: fortran/openmp.cc:7537
75597 #, fuzzy, gcc-internal-format
75598 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
75599 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
75601 #: fortran/openmp.cc:7540
75602 #, fuzzy, gcc-internal-format
75603 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
75604 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75606 #: fortran/openmp.cc:7546
75607 #, fuzzy, gcc-internal-format
75608 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
75609 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
75611 #: fortran/openmp.cc:7561
75612 #, gcc-internal-format
75613 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
75614 msgstr ""
75616 #: fortran/openmp.cc:7573
75617 #, fuzzy, gcc-internal-format
75618 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
75619 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
75621 #: fortran/openmp.cc:7599
75622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75623 #| msgid "Integer expression required at %C"
75624 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
75625 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75627 #: fortran/openmp.cc:7605
75628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75629 #| msgid "Integer expression required at %C"
75630 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
75631 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75633 #: fortran/openmp.cc:7611
75634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75635 #| msgid "Integer expression required at %C"
75636 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
75637 msgstr "%C 處需要整數運算式"
75639 #: fortran/openmp.cc:7616
75640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75641 #| msgid "%s statement expected at %L"
75642 msgid "Nonzero range step expected at %L"
75643 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
75645 #: fortran/openmp.cc:7629
75646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75647 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
75648 msgstr ""
75650 #: fortran/openmp.cc:7639
75651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75652 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
75653 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
75654 msgstr "累加數不是一個整常數"
75656 #: fortran/openmp.cc:7645
75657 #, gcc-internal-format
75658 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
75659 msgstr ""
75661 #: fortran/openmp.cc:7655
75662 #, gcc-internal-format
75663 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75664 msgstr ""
75666 #: fortran/openmp.cc:7666
75667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75668 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
75669 msgstr ""
75671 #: fortran/openmp.cc:7710
75672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75673 msgid "Array is not contiguous at %L"
75674 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
75676 #: fortran/openmp.cc:7721
75677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75678 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
75679 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75681 #: fortran/openmp.cc:7729
75682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75683 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
75684 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
75686 #: fortran/openmp.cc:7738 fortran/openmp.cc:7756
75687 #, gcc-internal-format
75688 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
75689 msgstr ""
75691 #: fortran/openmp.cc:7748
75692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75693 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
75694 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
75696 #: fortran/openmp.cc:7770
75697 #, fuzzy, gcc-internal-format
75698 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
75699 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
75701 #: fortran/openmp.cc:7796
75702 #, gcc-internal-format
75703 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
75704 msgstr ""
75706 #: fortran/openmp.cc:7815
75707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75708 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
75709 msgstr ""
75711 #: fortran/openmp.cc:7837
75712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75713 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
75714 msgstr ""
75716 #: fortran/openmp.cc:7858
75717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75718 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
75719 msgstr ""
75721 #: fortran/openmp.cc:7874 fortran/openmp.cc:7956
75722 #, fuzzy, gcc-internal-format
75723 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
75724 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75726 #: fortran/openmp.cc:7877 fortran/openmp.cc:7959
75727 #, fuzzy, gcc-internal-format
75728 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
75729 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75731 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
75732 #: fortran/openmp.cc:7889
75733 #, fuzzy, gcc-internal-format
75734 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
75735 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
75737 #: fortran/openmp.cc:7950
75738 #, fuzzy, gcc-internal-format
75739 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
75740 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
75741 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
75743 #: fortran/openmp.cc:7962
75744 #, fuzzy, gcc-internal-format
75745 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
75746 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75748 #: fortran/openmp.cc:7969
75749 #, fuzzy, gcc-internal-format
75750 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
75751 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75753 #: fortran/openmp.cc:7975
75754 #, fuzzy, gcc-internal-format
75755 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
75756 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
75758 #: fortran/openmp.cc:7988
75759 #, fuzzy, gcc-internal-format
75760 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
75761 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
75763 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
75764 #: fortran/openmp.cc:7998
75765 #, fuzzy, gcc-internal-format
75766 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
75767 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75769 #: fortran/openmp.cc:8009
75770 #, fuzzy, gcc-internal-format
75771 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
75772 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
75774 #: fortran/openmp.cc:8033
75775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75776 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
75777 msgstr ""
75779 #: fortran/openmp.cc:8126
75780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75781 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
75782 msgstr ""
75784 #: fortran/openmp.cc:8154
75785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75786 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
75787 msgstr ""
75789 #: fortran/openmp.cc:8160
75790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75791 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
75792 msgstr ""
75794 #: fortran/openmp.cc:8168
75795 #, fuzzy, gcc-internal-format
75796 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
75797 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
75799 #: fortran/openmp.cc:8173
75800 #, gcc-internal-format
75801 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
75802 msgstr ""
75804 #: fortran/openmp.cc:8184
75805 #, fuzzy, gcc-internal-format
75806 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
75807 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
75809 #: fortran/openmp.cc:8201
75810 #, gcc-internal-format
75811 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
75812 msgstr ""
75814 #: fortran/openmp.cc:8235
75815 #, gcc-internal-format
75816 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
75817 msgstr ""
75819 #: fortran/openmp.cc:8295
75820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75821 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
75822 msgstr ""
75824 #: fortran/openmp.cc:8308
75825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75826 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
75827 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
75829 #: fortran/openmp.cc:8318
75830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75831 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
75832 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
75834 #: fortran/openmp.cc:8348
75835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75836 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
75837 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
75839 #: fortran/openmp.cc:8372
75840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75841 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
75842 msgstr ""
75844 #: fortran/openmp.cc:8375
75845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75846 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
75847 msgstr ""
75849 #: fortran/openmp.cc:8385
75850 #, gcc-internal-format
75851 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
75852 msgstr ""
75854 #: fortran/openmp.cc:8390
75855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75856 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
75857 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75859 #: fortran/openmp.cc:8394
75860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75861 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
75862 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
75864 #: fortran/openmp.cc:8398
75865 #, fuzzy, gcc-internal-format
75866 #| msgid "-frepo must be used with -c"
75867 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
75868 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
75870 #: fortran/openmp.cc:8553
75871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75872 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
75873 msgstr ""
75875 #: fortran/openmp.cc:8561
75876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75877 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
75878 msgstr ""
75880 #: fortran/openmp.cc:8673
75881 #, gcc-internal-format
75882 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
75883 msgstr ""
75885 #: fortran/openmp.cc:8679
75886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75887 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
75888 msgstr ""
75890 #: fortran/openmp.cc:8687
75891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75892 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
75893 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
75894 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
75896 #: fortran/openmp.cc:8695
75897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75898 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75899 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
75901 #: fortran/openmp.cc:8704
75902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75903 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
75904 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
75906 #: fortran/openmp.cc:8711
75907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75908 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
75909 msgstr ""
75911 #: fortran/openmp.cc:8728
75912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75913 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
75914 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
75916 #: fortran/openmp.cc:8733
75917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75918 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75919 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
75921 #: fortran/openmp.cc:8745
75922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75923 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
75924 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
75926 #: fortran/openmp.cc:8753
75927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75928 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
75929 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
75931 #: fortran/openmp.cc:8763
75932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75933 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
75934 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
75936 #: fortran/openmp.cc:8779
75937 #, fuzzy, gcc-internal-format
75938 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
75939 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
75941 #: fortran/openmp.cc:8787
75942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75943 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75944 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
75946 #: fortran/openmp.cc:8805
75947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75948 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
75949 msgstr ""
75951 #: fortran/openmp.cc:8832
75952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75953 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
75954 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
75956 #: fortran/openmp.cc:8880
75957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75958 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
75959 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
75961 #: fortran/openmp.cc:8894
75962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75963 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
75964 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
75966 #: fortran/openmp.cc:8927
75967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75968 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
75969 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
75971 #: fortran/openmp.cc:8951
75972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75973 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
75974 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
75976 #: fortran/openmp.cc:8958
75977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75978 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
75979 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
75981 #: fortran/openmp.cc:8981
75982 #, fuzzy, gcc-internal-format
75983 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
75984 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
75986 #: fortran/openmp.cc:8988
75987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75988 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
75989 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
75991 #: fortran/openmp.cc:8996
75992 #, fuzzy, gcc-internal-format
75993 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
75994 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
75996 #: fortran/openmp.cc:9014
75997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75998 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
75999 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
76001 #: fortran/openmp.cc:9019
76002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76003 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
76004 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
76006 #: fortran/openmp.cc:9065
76007 #, fuzzy, gcc-internal-format
76008 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76009 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76011 #: fortran/openmp.cc:9068
76012 #, fuzzy, gcc-internal-format
76013 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
76014 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
76016 #: fortran/openmp.cc:9076
76017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76018 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
76019 msgstr ""
76021 #: fortran/openmp.cc:9478
76022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76023 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76024 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76026 #: fortran/openmp.cc:9484
76027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76028 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76029 msgstr ""
76031 #: fortran/openmp.cc:9490
76032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76033 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
76034 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76036 #: fortran/openmp.cc:9494
76037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76038 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
76039 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
76041 #: fortran/openmp.cc:9507
76042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76043 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
76044 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76046 #: fortran/openmp.cc:9511
76047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76048 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
76049 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76051 #: fortran/openmp.cc:9518
76052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76053 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
76054 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76056 #: fortran/openmp.cc:9526
76057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76058 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
76059 msgstr ""
76061 #: fortran/openmp.cc:9534
76062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76063 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
76064 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76066 #: fortran/openmp.cc:9540
76067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76068 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
76069 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
76071 #: fortran/openmp.cc:9546
76072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76073 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
76074 msgstr ""
76076 #: fortran/openmp.cc:9556
76077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76078 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
76079 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76081 #: fortran/openmp.cc:9565 fortran/openmp.cc:9573
76082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76083 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
76084 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76086 #: fortran/openmp.cc:9780 fortran/openmp.cc:9793
76087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76088 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
76089 msgstr ""
76091 #: fortran/openmp.cc:9812
76092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76093 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
76094 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
76096 #: fortran/openmp.cc:9818
76097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76098 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
76099 msgstr ""
76101 #: fortran/openmp.cc:9824
76102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76103 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
76104 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
76106 #: fortran/openmp.cc:9840
76107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76108 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
76109 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
76111 #: fortran/openmp.cc:9852
76112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76113 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
76114 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
76116 #: fortran/openmp.cc:9862 fortran/openmp.cc:9871
76117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76118 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
76119 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
76121 #: fortran/openmp.cc:9887
76122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76123 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
76124 msgstr ""
76126 #: fortran/openmp.cc:9908
76127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76128 msgid "TILE requires constant expression at %L"
76129 msgstr "%qE 並非常數運算式"
76131 #: fortran/openmp.cc:10008
76132 #, fuzzy, gcc-internal-format
76133 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
76134 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
76136 #: fortran/openmp.cc:10055
76137 #, gcc-internal-format
76138 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76139 msgstr ""
76141 #: fortran/openmp.cc:10061
76142 #, gcc-internal-format
76143 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
76144 msgstr ""
76146 #: fortran/openmp.cc:10186
76147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76148 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
76149 msgstr ""
76151 #: fortran/openmp.cc:10200
76152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76153 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
76154 msgstr ""
76156 #: fortran/openmp.cc:10206
76157 #, gcc-internal-format
76158 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
76159 msgstr ""
76161 #: fortran/openmp.cc:10227
76162 #, gcc-internal-format
76163 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
76164 msgstr ""
76166 #: fortran/openmp.cc:10251
76167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76168 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76169 msgstr ""
76171 #: fortran/openmp.cc:10259
76172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76173 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76174 msgstr ""
76176 #: fortran/openmp.cc:10288
76177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76178 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
76179 msgstr ""
76181 #: fortran/openmp.cc:10310
76182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76183 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
76184 msgstr ""
76186 #: fortran/openmp.cc:10326
76187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76188 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76189 msgstr ""
76191 #: fortran/openmp.cc:10341
76192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76193 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
76194 msgstr ""
76196 #: fortran/openmp.cc:10351
76197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76198 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
76199 msgstr ""
76201 #: fortran/openmp.cc:10359
76202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76203 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
76204 msgstr ""
76206 #: fortran/options.cc:275
76207 #, fuzzy, gcc-internal-format
76208 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
76209 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76211 #: fortran/options.cc:277
76212 #, fuzzy, gcc-internal-format
76213 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
76214 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
76216 #: fortran/options.cc:371
76217 #, fuzzy, gcc-internal-format
76218 msgid "Reading file %qs as free form"
76219 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
76221 #: fortran/options.cc:381
76222 #, fuzzy, gcc-internal-format
76223 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
76224 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
76226 #: fortran/options.cc:384
76227 #, fuzzy, gcc-internal-format
76228 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
76229 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
76231 #: fortran/options.cc:422
76232 #, fuzzy, gcc-internal-format
76233 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76234 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76236 #: fortran/options.cc:425
76237 #, fuzzy, gcc-internal-format
76238 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
76239 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
76241 #: fortran/options.cc:428
76242 #, fuzzy, gcc-internal-format
76243 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76244 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76246 #: fortran/options.cc:431
76247 #, fuzzy, gcc-internal-format
76248 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
76249 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
76251 #: fortran/options.cc:434
76252 #, fuzzy, gcc-internal-format
76253 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
76254 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
76256 #: fortran/options.cc:493
76257 #, fuzzy, gcc-internal-format
76258 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
76259 msgid "Fixed line length must be at least seven"
76260 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
76262 #: fortran/options.cc:496
76263 #, fuzzy, gcc-internal-format
76264 msgid "Free line length must be at least three"
76265 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
76267 #: fortran/options.cc:499
76268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76269 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
76270 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
76272 #: fortran/options.cc:518
76273 #, fuzzy, gcc-internal-format
76274 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
76275 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
76277 #: fortran/options.cc:590
76278 #, fuzzy, gcc-internal-format
76279 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76280 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
76281 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76283 #: fortran/options.cc:592
76284 #, fuzzy, gcc-internal-format
76285 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
76286 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
76287 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
76289 #: fortran/options.cc:641
76290 #, fuzzy, gcc-internal-format
76291 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
76292 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
76294 #: fortran/options.cc:706
76295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76296 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
76297 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
76299 #: fortran/options.cc:721
76300 #, fuzzy, gcc-internal-format
76301 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
76302 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
76304 #: fortran/options.cc:737
76305 #, fuzzy, gcc-internal-format
76306 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
76307 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
76309 #: fortran/parse.cc:602
76310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76311 msgid "Unclassifiable statement at %C"
76312 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
76314 #: fortran/parse.cc:666
76315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76316 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
76317 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76319 #: fortran/parse.cc:732
76320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76321 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
76322 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76324 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
76325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76326 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
76327 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
76329 #: fortran/parse.cc:1154
76330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76331 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
76332 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
76334 #: fortran/parse.cc:1249
76335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76336 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
76337 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76339 #: fortran/parse.cc:1251
76340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76341 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
76342 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
76344 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
76345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76346 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
76347 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
76349 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
76350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76351 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
76352 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
76354 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
76355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76356 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
76357 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
76359 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
76360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76361 msgid "Statement label without statement at %L"
76362 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
76364 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
76365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76366 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
76367 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
76369 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
76370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76371 msgid "Bad continuation line at %C"
76372 msgstr "%C 處錯誤的續列"
76374 #: fortran/parse.cc:1868
76375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76376 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
76377 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76379 #: fortran/parse.cc:2773
76380 #, fuzzy, gcc-internal-format
76381 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76382 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
76383 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
76385 #: fortran/parse.cc:2917
76386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76387 msgid "Unexpected %s statement at %C"
76388 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
76390 #: fortran/parse.cc:3072
76391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76392 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
76393 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
76395 #: fortran/parse.cc:3089
76396 #, fuzzy, gcc-internal-format
76397 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
76398 msgid "Unexpected end of file in %qs"
76399 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
76401 #: fortran/parse.cc:3124
76402 #, fuzzy, gcc-internal-format
76403 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
76404 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
76406 #: fortran/parse.cc:3127
76407 #, fuzzy, gcc-internal-format
76408 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
76409 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
76411 #: fortran/parse.cc:3147
76412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76413 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
76414 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
76416 #: fortran/parse.cc:3151
76417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76418 msgid "Type-bound procedure at %C"
76419 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
76421 #: fortran/parse.cc:3159
76422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76423 msgid "GENERIC binding at %C"
76424 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
76426 #: fortran/parse.cc:3167
76427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76428 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
76429 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
76431 #: fortran/parse.cc:3179
76432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76433 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
76434 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
76436 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
76437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76438 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
76439 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
76441 #: fortran/parse.cc:3196
76442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76443 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
76444 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
76446 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
76447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76448 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
76449 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
76451 #: fortran/parse.cc:3213
76452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76453 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
76454 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
76456 #: fortran/parse.cc:3217
76457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76458 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
76459 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
76461 #: fortran/parse.cc:3336
76462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76463 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76464 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76466 #: fortran/parse.cc:3342
76467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76468 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76469 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76471 #: fortran/parse.cc:3347
76472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76473 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
76474 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76476 #: fortran/parse.cc:3351
76477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76478 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
76479 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76481 #: fortran/parse.cc:3356
76482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76483 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76484 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76486 #: fortran/parse.cc:3363
76487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76488 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76489 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76491 #: fortran/parse.cc:3373
76492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76493 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
76494 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
76496 #: fortran/parse.cc:3379
76497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76498 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
76499 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
76501 #: fortran/parse.cc:3384
76502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76503 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
76504 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
76506 #: fortran/parse.cc:3388
76507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76508 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
76509 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
76511 #: fortran/parse.cc:3393
76512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76513 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
76514 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
76516 #: fortran/parse.cc:3400
76517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76518 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
76519 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
76521 #: fortran/parse.cc:3452
76522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76523 msgid "failed to create map component '%s'"
76524 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76526 #: fortran/parse.cc:3485
76527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76528 msgid "failed to create union component '%s'"
76529 msgstr "開啟 %s 時失敗"
76531 #: fortran/parse.cc:3540
76532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76533 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
76534 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
76535 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
76537 #: fortran/parse.cc:3627
76538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76539 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
76540 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
76542 #: fortran/parse.cc:3635
76543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76544 msgid "Derived type definition at %C without components"
76545 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
76547 #: fortran/parse.cc:3651
76548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76549 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
76550 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76552 #: fortran/parse.cc:3668
76553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76554 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
76555 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
76557 #: fortran/parse.cc:3674
76558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76559 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
76560 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
76562 #: fortran/parse.cc:3679
76563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76564 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
76565 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
76567 #: fortran/parse.cc:3689
76568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76569 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
76570 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76572 #: fortran/parse.cc:3747
76573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76574 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
76575 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
76577 #: fortran/parse.cc:3834
76578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76579 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
76580 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
76582 #: fortran/parse.cc:3858
76583 #, fuzzy, gcc-internal-format
76584 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
76585 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
76587 #: fortran/parse.cc:3892
76588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76589 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
76590 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
76592 #: fortran/parse.cc:3910
76593 #, fuzzy, gcc-internal-format
76594 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
76595 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
76597 #: fortran/parse.cc:4040
76598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76599 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
76600 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76602 #: fortran/parse.cc:4072
76603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76604 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
76605 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
76607 #: fortran/parse.cc:4162
76608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76609 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
76610 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
76612 #: fortran/parse.cc:4170
76613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76614 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
76615 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
76617 #: fortran/parse.cc:4222
76618 #, fuzzy, gcc-internal-format
76619 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
76620 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
76622 #: fortran/parse.cc:4226
76623 #, fuzzy, gcc-internal-format
76624 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
76625 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
76627 #: fortran/parse.cc:4286
76628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76629 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
76630 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
76632 #: fortran/parse.cc:4308
76633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76634 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
76635 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
76637 #: fortran/parse.cc:4367
76638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76639 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
76640 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
76642 #: fortran/parse.cc:4418
76643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76644 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
76645 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
76647 #: fortran/parse.cc:4436
76648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76649 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
76650 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
76652 #: fortran/parse.cc:4497
76653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76654 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
76655 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76657 #: fortran/parse.cc:4581
76658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76659 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
76660 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
76662 #: fortran/parse.cc:4657
76663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76664 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
76665 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
76667 #: fortran/parse.cc:4721
76668 #, fuzzy, gcc-internal-format
76669 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
76670 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
76672 #: fortran/parse.cc:4754
76673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76674 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
76675 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
76677 #: fortran/parse.cc:4764
76678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76679 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
76680 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
76682 #: fortran/parse.cc:4790
76683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76684 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
76685 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76687 #: fortran/parse.cc:4791
76688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76689 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
76690 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
76692 #: fortran/parse.cc:4817
76693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76694 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
76695 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
76697 #: fortran/parse.cc:4886 fortran/parse.cc:5637
76698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76699 msgid "BLOCK construct at %C"
76700 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
76702 #: fortran/parse.cc:4920
76703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76704 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
76705 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
76707 #: fortran/parse.cc:5141
76708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76709 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
76710 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
76712 #: fortran/parse.cc:5157
76713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76714 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
76715 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
76717 #: fortran/parse.cc:5314 fortran/parse.cc:5759 fortran/parse.cc:5777
76718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76719 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
76720 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
76721 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
76723 #: fortran/parse.cc:5415 fortran/parse.cc:5477
76724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76725 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
76726 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
76728 #: fortran/parse.cc:5452
76729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76730 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
76731 msgid "Expecting %s at %C"
76732 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
76734 #: fortran/parse.cc:5496
76735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76736 #| msgid "Expected '(' at %C"
76737 msgid "Expected DO loop at %C"
76738 msgstr "在 %C 處需要「(」"
76740 #: fortran/parse.cc:5516
76741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76742 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
76743 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
76745 #: fortran/parse.cc:5770
76746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76747 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
76748 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
76750 #: fortran/parse.cc:5844
76751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76752 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
76753 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
76755 #: fortran/parse.cc:5858
76756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76757 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
76758 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
76760 #: fortran/parse.cc:6009
76761 #, gcc-internal-format
76762 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
76763 msgstr ""
76765 #: fortran/parse.cc:6012
76766 #, gcc-internal-format
76767 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
76768 msgstr ""
76770 #: fortran/parse.cc:6015
76771 #, gcc-internal-format
76772 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
76773 msgstr ""
76775 #: fortran/parse.cc:6018
76776 #, gcc-internal-format
76777 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
76778 msgstr ""
76780 #: fortran/parse.cc:6134
76781 #, fuzzy, gcc-internal-format
76782 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
76783 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
76785 #: fortran/parse.cc:6191
76786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76787 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
76788 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
76790 #: fortran/parse.cc:6216
76791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76792 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
76793 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
76795 #: fortran/parse.cc:6330
76796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76797 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
76798 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
76800 #: fortran/parse.cc:6382
76801 #, fuzzy, gcc-internal-format
76802 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76803 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76805 #: fortran/parse.cc:6386
76806 #, fuzzy, gcc-internal-format
76807 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
76808 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76810 #: fortran/parse.cc:6392
76811 #, fuzzy, gcc-internal-format
76812 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
76813 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76815 #: fortran/parse.cc:6395
76816 #, fuzzy, gcc-internal-format
76817 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
76818 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
76820 #: fortran/parse.cc:6417
76821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76822 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
76823 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
76825 #: fortran/parse.cc:6443
76826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76827 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
76828 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
76830 #: fortran/parse.cc:6546
76831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76832 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
76833 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
76835 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
76836 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
76837 #. statements, we're in for lots of errors.
76838 #: fortran/parse.cc:7039
76839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76840 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
76841 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
76843 #: fortran/primary.cc:103
76844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76845 msgid "Missing kind-parameter at %C"
76846 msgstr "%C 處缺少種別參數"
76848 #: fortran/primary.cc:136
76849 #, gcc-internal-format
76850 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
76851 msgstr ""
76853 #: fortran/primary.cc:279
76854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76855 msgid "Integer kind %d at %C not available"
76856 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
76858 #: fortran/primary.cc:288
76859 #, fuzzy, gcc-internal-format
76860 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
76861 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
76863 #: fortran/primary.cc:316
76864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76865 msgid "Hollerith constant at %C"
76866 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
76868 #: fortran/primary.cc:323
76869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76870 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
76871 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
76873 #: fortran/primary.cc:329
76874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76875 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
76876 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
76878 #: fortran/primary.cc:349
76879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76880 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
76881 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
76883 #: fortran/primary.cc:435
76884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76885 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
76886 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
76888 #: fortran/primary.cc:444
76889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76890 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
76891 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
76893 #: fortran/primary.cc:450
76894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76895 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
76896 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
76898 #: fortran/primary.cc:473
76899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76900 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
76901 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
76903 #: fortran/primary.cc:498
76904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76905 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
76906 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
76908 #: fortran/primary.cc:589
76909 #, fuzzy, gcc-internal-format
76910 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
76911 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
76913 #: fortran/primary.cc:594
76914 #, fuzzy, gcc-internal-format
76915 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
76916 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
76918 #: fortran/primary.cc:615
76919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76920 msgid "Missing exponent in real number at %C"
76921 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
76923 #: fortran/primary.cc:693
76924 #, fuzzy, gcc-internal-format
76925 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
76926 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
76928 #: fortran/primary.cc:703
76929 #, fuzzy, gcc-internal-format
76930 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
76931 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
76933 #: fortran/primary.cc:717
76934 #, fuzzy, gcc-internal-format
76935 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
76936 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
76938 #: fortran/primary.cc:730
76939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76940 msgid "Invalid real kind %d at %C"
76941 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
76943 #: fortran/primary.cc:745
76944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76945 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
76946 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
76948 #: fortran/primary.cc:750
76949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76950 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
76951 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
76953 #: fortran/primary.cc:755
76954 #, gcc-internal-format
76955 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
76956 msgstr ""
76958 #: fortran/primary.cc:803
76959 #, gcc-internal-format
76960 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
76961 msgstr ""
76963 #: fortran/primary.cc:895
76964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76965 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
76966 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
76968 #: fortran/primary.cc:1095
76969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76970 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
76971 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
76973 #: fortran/primary.cc:1116
76974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76975 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
76976 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
76978 #: fortran/primary.cc:1146
76979 #, fuzzy, gcc-internal-format
76980 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
76981 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
76983 #: fortran/primary.cc:1159
76984 #, gcc-internal-format
76985 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
76986 msgstr ""
76988 #: fortran/primary.cc:1193
76989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76990 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
76991 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
76992 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
76994 #: fortran/primary.cc:1199
76995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76996 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
76997 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
76999 #: fortran/primary.cc:1284
77000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77001 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
77002 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
77004 #: fortran/primary.cc:1328
77005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77006 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77007 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77009 #: fortran/primary.cc:1339
77010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77011 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
77012 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
77014 #: fortran/primary.cc:1345
77015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77016 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
77017 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
77019 #: fortran/primary.cc:1349
77020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77021 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
77022 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
77024 #: fortran/primary.cc:1372
77025 #, gcc-internal-format
77026 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
77027 msgstr ""
77029 #: fortran/primary.cc:1379
77030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77031 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
77032 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
77034 #: fortran/primary.cc:1511
77035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77036 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
77037 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
77039 #: fortran/primary.cc:1638
77040 #, fuzzy, gcc-internal-format
77041 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
77042 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
77044 #: fortran/primary.cc:1740
77045 #, fuzzy, gcc-internal-format
77046 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
77047 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
77049 #: fortran/primary.cc:1807
77050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77051 msgid "argument list function at %C"
77052 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
77054 #: fortran/primary.cc:1881
77055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77056 msgid "Expected alternate return label at %C"
77057 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
77059 #: fortran/primary.cc:1928
77060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77061 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
77062 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
77064 #: fortran/primary.cc:1974
77065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77066 msgid "Syntax error in argument list at %C"
77067 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
77069 #: fortran/primary.cc:1995
77070 #, gcc-internal-format
77071 msgid "extend_ref(): Bad tail"
77072 msgstr ""
77074 #: fortran/primary.cc:2073
77075 #, fuzzy, gcc-internal-format
77076 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
77077 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
77079 #: fortran/primary.cc:2081
77080 #, fuzzy, gcc-internal-format
77081 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
77082 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
77084 #: fortran/primary.cc:2233
77085 #, fuzzy, gcc-internal-format
77086 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
77087 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
77089 #: fortran/primary.cc:2240
77090 #, fuzzy, gcc-internal-format
77091 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
77092 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
77094 #: fortran/primary.cc:2261
77095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77096 msgid "Expected structure component name at %C"
77097 msgstr "%C 處需要結構元件名"
77099 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
77100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77101 msgid "RE or IM part_ref at %C"
77102 msgstr ""
77104 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
77105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77106 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
77107 msgstr ""
77109 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
77110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77111 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
77112 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
77114 #: fortran/primary.cc:2366
77115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77116 msgid "Expected argument list at %C"
77117 msgstr "預期的引數清單於 %C"
77119 #: fortran/primary.cc:2384
77120 #, fuzzy, gcc-internal-format
77121 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
77122 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
77124 #: fortran/primary.cc:2387
77125 #, gcc-internal-format
77126 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
77127 msgstr ""
77129 #: fortran/primary.cc:2457
77130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77131 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77132 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
77133 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
77135 #: fortran/primary.cc:2485
77136 #, fuzzy, gcc-internal-format
77137 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
77138 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
77140 #: fortran/primary.cc:2588
77141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77142 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
77143 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
77145 #: fortran/primary.cc:2595
77146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77147 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
77148 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
77150 #: fortran/primary.cc:2631
77151 #, fuzzy, gcc-internal-format
77152 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
77153 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
77155 #: fortran/primary.cc:2822
77156 #, gcc-internal-format
77157 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
77158 msgstr ""
77160 #: fortran/primary.cc:2879
77161 #, fuzzy, gcc-internal-format
77162 #| msgid "Bad array reference at %L"
77163 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
77164 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
77166 #: fortran/primary.cc:3058
77167 #, fuzzy, gcc-internal-format
77168 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
77169 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77171 #: fortran/primary.cc:3069
77172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77173 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
77174 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
77176 #: fortran/primary.cc:3078
77177 #, fuzzy, gcc-internal-format
77178 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
77179 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
77181 #: fortran/primary.cc:3126
77182 #, fuzzy, gcc-internal-format
77183 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
77184 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
77186 #: fortran/primary.cc:3146
77187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77188 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
77189 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
77191 #: fortran/primary.cc:3161
77192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77193 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
77194 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
77196 #: fortran/primary.cc:3166
77197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77198 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
77199 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77201 #: fortran/primary.cc:3224
77202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77203 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
77204 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
77206 #: fortran/primary.cc:3242
77207 #, fuzzy, gcc-internal-format
77208 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
77209 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
77211 #: fortran/primary.cc:3254
77212 #, fuzzy, gcc-internal-format
77213 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
77214 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
77216 #: fortran/primary.cc:3308
77217 #, fuzzy, gcc-internal-format
77218 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
77219 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
77221 #: fortran/primary.cc:3473
77222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77223 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
77224 msgstr ""
77226 #: fortran/primary.cc:3532
77227 #, fuzzy, gcc-internal-format
77228 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
77229 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
77231 #: fortran/primary.cc:3563 fortran/primary.cc:3965
77232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77233 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
77234 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
77236 #: fortran/primary.cc:3668
77237 #, fuzzy, gcc-internal-format
77238 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
77239 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
77240 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
77242 #: fortran/primary.cc:3700
77243 #, fuzzy, gcc-internal-format
77244 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
77245 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
77246 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77248 #: fortran/primary.cc:3703
77249 #, fuzzy, gcc-internal-format
77250 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
77251 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
77252 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
77254 #: fortran/primary.cc:3753
77255 #, fuzzy, gcc-internal-format
77256 msgid "Missing argument to %qs at %C"
77257 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
77259 #: fortran/primary.cc:3766
77260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77261 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
77262 msgstr ""
77264 #: fortran/primary.cc:3921
77265 #, fuzzy, gcc-internal-format
77266 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
77267 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
77268 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
77270 #: fortran/primary.cc:4035
77271 #, fuzzy, gcc-internal-format
77272 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
77273 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
77274 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
77276 #: fortran/primary.cc:4076
77277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77278 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
77279 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
77281 #: fortran/primary.cc:4081
77282 #, fuzzy, gcc-internal-format
77283 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
77284 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
77286 #: fortran/primary.cc:4117
77287 #, fuzzy, gcc-internal-format
77288 msgid "%qs at %C is not a variable"
77289 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
77291 #: fortran/resolve.cc:123
77292 #, fuzzy, gcc-internal-format
77293 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
77294 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
77296 #: fortran/resolve.cc:126
77297 #, fuzzy, gcc-internal-format
77298 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
77299 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
77301 #: fortran/resolve.cc:143
77302 #, fuzzy, gcc-internal-format
77303 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
77304 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
77306 #: fortran/resolve.cc:156
77307 #, fuzzy, gcc-internal-format
77308 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
77309 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
77311 #: fortran/resolve.cc:163
77312 #, fuzzy, gcc-internal-format
77313 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
77314 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
77316 #: fortran/resolve.cc:172
77317 #, fuzzy, gcc-internal-format
77318 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
77319 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
77321 #: fortran/resolve.cc:178
77322 #, fuzzy, gcc-internal-format
77323 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
77324 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
77326 #: fortran/resolve.cc:200
77327 #, fuzzy, gcc-internal-format
77328 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
77329 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
77331 #: fortran/resolve.cc:300
77332 #, fuzzy, gcc-internal-format
77333 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
77334 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
77336 #: fortran/resolve.cc:304
77337 #, fuzzy, gcc-internal-format
77338 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
77339 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
77341 #: fortran/resolve.cc:315
77342 #, fuzzy, gcc-internal-format
77343 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
77344 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77346 #: fortran/resolve.cc:387
77347 #, fuzzy, gcc-internal-format
77348 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
77349 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
77351 #: fortran/resolve.cc:397
77352 #, fuzzy, gcc-internal-format
77353 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
77354 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
77356 #: fortran/resolve.cc:402
77357 #, fuzzy, gcc-internal-format
77358 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
77359 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
77361 #: fortran/resolve.cc:410
77362 #, fuzzy, gcc-internal-format
77363 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
77364 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
77366 #: fortran/resolve.cc:415
77367 #, fuzzy, gcc-internal-format
77368 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77369 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77371 #: fortran/resolve.cc:425
77372 #, fuzzy, gcc-internal-format
77373 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
77374 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
77376 #: fortran/resolve.cc:458
77377 #, fuzzy, gcc-internal-format
77378 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
77379 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
77381 #: fortran/resolve.cc:466
77382 #, fuzzy, gcc-internal-format
77383 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
77384 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
77385 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77387 #: fortran/resolve.cc:475
77388 #, fuzzy, gcc-internal-format
77389 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
77390 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
77392 #: fortran/resolve.cc:485
77393 #, fuzzy, gcc-internal-format
77394 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
77395 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
77397 #: fortran/resolve.cc:493
77398 #, fuzzy, gcc-internal-format
77399 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
77400 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
77402 #: fortran/resolve.cc:502
77403 #, fuzzy, gcc-internal-format
77404 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
77405 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
77407 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
77408 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
77409 #: fortran/resolve.cc:517
77410 #, fuzzy, gcc-internal-format
77411 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
77412 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
77413 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
77415 #: fortran/resolve.cc:528
77416 #, fuzzy, gcc-internal-format
77417 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
77418 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
77420 #: fortran/resolve.cc:577
77421 #, fuzzy, gcc-internal-format
77422 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
77423 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
77425 #: fortran/resolve.cc:597
77426 #, fuzzy, gcc-internal-format
77427 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77428 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77430 #: fortran/resolve.cc:600
77431 #, fuzzy, gcc-internal-format
77432 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77433 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
77435 #: fortran/resolve.cc:626
77436 #, fuzzy, gcc-internal-format
77437 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
77438 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77440 #: fortran/resolve.cc:628
77441 #, fuzzy, gcc-internal-format
77442 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
77443 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
77445 #: fortran/resolve.cc:800
77446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77447 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
77448 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77450 #: fortran/resolve.cc:811
77451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77452 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
77453 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
77455 #: fortran/resolve.cc:826
77456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77457 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
77458 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
77460 #: fortran/resolve.cc:853
77461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77462 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77463 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77465 #: fortran/resolve.cc:857
77466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77467 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
77468 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
77470 #: fortran/resolve.cc:864
77471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77472 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77473 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77475 #: fortran/resolve.cc:868
77476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77477 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
77478 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
77480 #: fortran/resolve.cc:906
77481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77482 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77483 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77485 #: fortran/resolve.cc:911
77486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77487 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
77488 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
77490 #: fortran/resolve.cc:958
77491 #, fuzzy, gcc-internal-format
77492 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
77493 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77495 #: fortran/resolve.cc:962
77496 #, fuzzy, gcc-internal-format
77497 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
77498 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
77500 #: fortran/resolve.cc:972
77501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77502 msgid "COMMON block at %L"
77503 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
77505 #: fortran/resolve.cc:979
77506 #, fuzzy, gcc-internal-format
77507 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
77508 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
77510 #: fortran/resolve.cc:983
77511 #, fuzzy, gcc-internal-format
77512 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
77513 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
77515 #: fortran/resolve.cc:990
77516 #, gcc-internal-format
77517 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
77518 msgstr ""
77520 #: fortran/resolve.cc:998
77521 #, fuzzy, gcc-internal-format
77522 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
77523 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
77525 #: fortran/resolve.cc:1002
77526 #, fuzzy, gcc-internal-format
77527 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
77528 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
77530 #: fortran/resolve.cc:1006
77531 #, fuzzy, gcc-internal-format
77532 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
77533 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
77535 #: fortran/resolve.cc:1050
77536 #, gcc-internal-format
77537 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
77538 msgstr ""
77540 #: fortran/resolve.cc:1064
77541 #, fuzzy, gcc-internal-format
77542 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
77543 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77545 #: fortran/resolve.cc:1072
77546 #, gcc-internal-format
77547 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
77548 msgstr ""
77550 #: fortran/resolve.cc:1094
77551 #, gcc-internal-format
77552 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
77553 msgstr ""
77555 #: fortran/resolve.cc:1115
77556 #, fuzzy, gcc-internal-format
77557 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
77558 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
77560 #: fortran/resolve.cc:1119
77561 #, fuzzy, gcc-internal-format
77562 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
77563 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
77565 #: fortran/resolve.cc:1123
77566 #, fuzzy, gcc-internal-format
77567 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
77568 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
77570 #: fortran/resolve.cc:1127
77571 #, fuzzy, gcc-internal-format
77572 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
77573 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
77575 #: fortran/resolve.cc:1132
77576 #, fuzzy, gcc-internal-format
77577 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
77578 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
77580 #: fortran/resolve.cc:1199
77581 #, gcc-internal-format
77582 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
77583 msgstr ""
77585 #: fortran/resolve.cc:1339
77586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77587 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
77588 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77590 #: fortran/resolve.cc:1360
77591 #, fuzzy, gcc-internal-format
77592 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
77593 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
77595 #: fortran/resolve.cc:1392
77596 #, fuzzy, gcc-internal-format
77597 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
77598 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
77600 #: fortran/resolve.cc:1437
77601 #, fuzzy, gcc-internal-format
77602 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
77603 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
77605 #: fortran/resolve.cc:1471
77606 #, fuzzy, gcc-internal-format
77607 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
77608 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
77610 #: fortran/resolve.cc:1490
77611 #, fuzzy, gcc-internal-format
77612 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
77613 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
77615 #: fortran/resolve.cc:1503
77616 #, fuzzy, gcc-internal-format
77617 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
77618 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
77620 #: fortran/resolve.cc:1524
77621 #, fuzzy, gcc-internal-format
77622 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
77623 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
77625 #: fortran/resolve.cc:1553
77626 #, fuzzy, gcc-internal-format
77627 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
77628 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
77630 #: fortran/resolve.cc:1677
77631 #, fuzzy, gcc-internal-format
77632 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
77633 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
77635 #: fortran/resolve.cc:1739
77636 #, fuzzy, gcc-internal-format
77637 msgid "%qs at %L is ambiguous"
77638 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
77640 #: fortran/resolve.cc:1743
77641 #, fuzzy, gcc-internal-format
77642 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77643 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
77645 #: fortran/resolve.cc:1864
77646 #, fuzzy, gcc-internal-format
77647 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
77648 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
77650 #: fortran/resolve.cc:1877
77651 #, fuzzy, gcc-internal-format
77652 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
77653 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
77655 #: fortran/resolve.cc:1888
77656 #, fuzzy, gcc-internal-format
77657 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
77658 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
77660 #: fortran/resolve.cc:1901
77661 #, fuzzy, gcc-internal-format
77662 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
77663 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
77665 #: fortran/resolve.cc:1937
77666 #, fuzzy, gcc-internal-format
77667 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
77668 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
77670 #: fortran/resolve.cc:1995 fortran/resolve.cc:10389 fortran/resolve.cc:12161
77671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77672 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
77673 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
77675 #: fortran/resolve.cc:2027
77676 #, fuzzy, gcc-internal-format
77677 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
77678 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77680 #: fortran/resolve.cc:2045
77681 #, fuzzy, gcc-internal-format
77682 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
77683 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77684 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77686 #: fortran/resolve.cc:2053
77687 #, fuzzy, gcc-internal-format
77688 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
77689 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
77691 #: fortran/resolve.cc:2060
77692 #, fuzzy, gcc-internal-format
77693 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
77694 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
77696 #: fortran/resolve.cc:2068
77697 #, fuzzy, gcc-internal-format
77698 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77699 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77700 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77702 #: fortran/resolve.cc:2095
77703 #, fuzzy, gcc-internal-format
77704 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
77705 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
77707 #: fortran/resolve.cc:2117
77708 #, fuzzy, gcc-internal-format
77709 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
77710 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
77711 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
77713 #: fortran/resolve.cc:2172
77714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77715 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
77716 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
77718 #: fortran/resolve.cc:2179
77719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77720 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
77721 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
77723 #: fortran/resolve.cc:2193
77724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77725 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
77726 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
77728 #: fortran/resolve.cc:2205
77729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77730 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
77731 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
77733 #: fortran/resolve.cc:2216
77734 #, fuzzy, gcc-internal-format
77735 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
77736 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
77737 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
77739 #: fortran/resolve.cc:2225
77740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77741 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
77742 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
77744 #: fortran/resolve.cc:2372
77745 #, fuzzy, gcc-internal-format
77746 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
77747 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
77749 #: fortran/resolve.cc:2411
77750 #, fuzzy, gcc-internal-format
77751 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
77752 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
77754 #: fortran/resolve.cc:2685
77755 #, fuzzy, gcc-internal-format
77756 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
77757 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
77759 #: fortran/resolve.cc:2712
77760 #, fuzzy, gcc-internal-format
77761 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
77762 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
77764 #: fortran/resolve.cc:2818
77765 #, fuzzy, gcc-internal-format
77766 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
77767 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
77769 #: fortran/resolve.cc:2838
77770 #, fuzzy, gcc-internal-format
77771 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
77772 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
77774 #: fortran/resolve.cc:2876
77775 #, fuzzy, gcc-internal-format
77776 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77777 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
77779 #: fortran/resolve.cc:2931
77780 #, fuzzy, gcc-internal-format
77781 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
77782 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
77784 #: fortran/resolve.cc:3008
77785 #, gcc-internal-format
77786 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
77787 msgstr ""
77789 #: fortran/resolve.cc:3040
77790 #, fuzzy, gcc-internal-format
77791 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77792 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77793 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77795 #: fortran/resolve.cc:3044 fortran/resolve.cc:17382
77796 #, fuzzy, gcc-internal-format
77797 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
77798 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
77799 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
77801 #: fortran/resolve.cc:3168
77802 #, fuzzy, gcc-internal-format
77803 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
77804 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77806 #: fortran/resolve.cc:3175
77807 #, fuzzy, gcc-internal-format
77808 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
77809 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
77811 #: fortran/resolve.cc:3182
77812 #, fuzzy, gcc-internal-format
77813 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
77814 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
77816 #: fortran/resolve.cc:3249
77817 #, fuzzy, gcc-internal-format
77818 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
77819 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
77821 #: fortran/resolve.cc:3260
77822 #, fuzzy, gcc-internal-format
77823 msgid "%qs at %L is not a function"
77824 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
77826 #: fortran/resolve.cc:3268 fortran/resolve.cc:3765
77827 #, fuzzy, gcc-internal-format
77828 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
77829 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
77831 #: fortran/resolve.cc:3280
77832 #, gcc-internal-format
77833 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
77834 msgstr ""
77836 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
77837 #: fortran/resolve.cc:3323
77838 #, fuzzy, gcc-internal-format
77839 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
77840 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
77842 #: fortran/resolve.cc:3357
77843 #, fuzzy, gcc-internal-format
77844 msgid "resolve_function(): bad function type"
77845 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
77847 #: fortran/resolve.cc:3371
77848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77849 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
77850 msgstr ""
77852 #: fortran/resolve.cc:3387
77853 #, fuzzy, gcc-internal-format
77854 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
77855 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
77857 #: fortran/resolve.cc:3449
77858 #, fuzzy, gcc-internal-format
77859 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
77860 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
77862 #: fortran/resolve.cc:3453
77863 #, fuzzy, gcc-internal-format
77864 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
77865 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
77867 #: fortran/resolve.cc:3493
77868 #, fuzzy, gcc-internal-format
77869 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
77870 msgstr "%qE 被不宜用"
77872 #: fortran/resolve.cc:3509
77873 #, fuzzy, gcc-internal-format
77874 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
77875 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
77877 #: fortran/resolve.cc:3515
77878 #, fuzzy, gcc-internal-format
77879 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
77880 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
77882 #: fortran/resolve.cc:3521
77883 #, fuzzy, gcc-internal-format
77884 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
77885 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
77887 #: fortran/resolve.cc:3589
77888 #, fuzzy, gcc-internal-format
77889 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
77890 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
77892 #: fortran/resolve.cc:3598
77893 #, fuzzy, gcc-internal-format
77894 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
77895 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
77897 #: fortran/resolve.cc:3633
77898 #, fuzzy, gcc-internal-format
77899 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
77900 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
77902 #: fortran/resolve.cc:3678
77903 #, fuzzy, gcc-internal-format
77904 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
77905 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
77907 #: fortran/resolve.cc:3736
77908 #, fuzzy, gcc-internal-format
77909 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
77910 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
77912 #: fortran/resolve.cc:3775
77913 #, fuzzy, gcc-internal-format
77914 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
77915 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
77917 #: fortran/resolve.cc:3779
77918 #, fuzzy, gcc-internal-format
77919 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
77920 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
77922 #: fortran/resolve.cc:3824
77923 #, fuzzy, gcc-internal-format
77924 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
77925 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
77927 #: fortran/resolve.cc:3841
77928 #, fuzzy, gcc-internal-format
77929 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
77930 msgstr "%qE 被不宜用"
77932 #: fortran/resolve.cc:3868
77933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77934 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
77935 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
77937 #: fortran/resolve.cc:3920
77938 #, gcc-internal-format
77939 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
77940 msgstr ""
77942 #: fortran/resolve.cc:4023
77943 #, fuzzy, gcc-internal-format
77944 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
77945 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
77946 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
77948 #: fortran/resolve.cc:4027
77949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77950 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
77951 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
77953 #: fortran/resolve.cc:4104
77954 #, fuzzy, gcc-internal-format
77955 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
77956 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
77958 #: fortran/resolve.cc:4128
77959 #, gcc-internal-format
77960 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
77961 msgstr ""
77963 #: fortran/resolve.cc:4302 fortran/resolve.cc:4317
77964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77965 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
77966 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
77968 #: fortran/resolve.cc:4356
77969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77970 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
77971 msgid "Equality comparison for %s at %L"
77972 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
77974 #: fortran/resolve.cc:4358
77975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77976 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
77977 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
77978 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
77980 #: fortran/resolve.cc:4418
77981 #, gcc-internal-format
77982 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
77983 msgstr ""
77985 #: fortran/resolve.cc:4704
77986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77987 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
77988 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
77990 #: fortran/resolve.cc:4709
77991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77992 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
77993 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
77995 #: fortran/resolve.cc:4719
77996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77997 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
77998 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78000 #: fortran/resolve.cc:4724
78001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78002 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
78003 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
78005 #: fortran/resolve.cc:4745
78006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78007 msgid "Illegal stride of zero at %L"
78008 msgstr "%L 零間隔無效"
78010 #: fortran/resolve.cc:4762
78011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78012 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78013 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78015 #: fortran/resolve.cc:4770
78016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78017 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78018 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78020 #: fortran/resolve.cc:4786
78021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78022 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
78023 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
78025 #: fortran/resolve.cc:4795
78026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78027 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
78028 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
78030 #: fortran/resolve.cc:4811
78031 #, fuzzy, gcc-internal-format
78032 #| msgid "subscript missing in array reference"
78033 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
78034 msgstr "陣列參照缺少下標"
78036 #: fortran/resolve.cc:4834
78037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78038 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
78039 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
78041 #: fortran/resolve.cc:4844
78042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78043 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78044 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
78046 #: fortran/resolve.cc:4852
78047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78048 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
78049 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
78051 #: fortran/resolve.cc:4868
78052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78053 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
78054 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
78056 #: fortran/resolve.cc:4896
78057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78058 msgid "Array index at %L must be scalar"
78059 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
78061 #: fortran/resolve.cc:4902
78062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78063 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
78064 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
78066 #: fortran/resolve.cc:4908
78067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78068 msgid "REAL array index at %L"
78069 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
78071 #: fortran/resolve.cc:4947
78072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78073 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
78074 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
78076 #: fortran/resolve.cc:4954
78077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78078 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
78079 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
78081 #: fortran/resolve.cc:5014
78082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78083 #| msgid "Invalid form of array reference at %C"
78084 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
78085 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
78087 #: fortran/resolve.cc:5028
78088 #, gcc-internal-format
78089 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
78090 msgstr ""
78092 #: fortran/resolve.cc:5040
78093 #, gcc-internal-format
78094 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
78095 msgstr ""
78097 #: fortran/resolve.cc:5085
78098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78099 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
78100 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
78102 #: fortran/resolve.cc:5183
78103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78104 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
78105 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
78107 #: fortran/resolve.cc:5190
78108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78109 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
78110 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
78112 #: fortran/resolve.cc:5212
78113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78114 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
78115 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
78117 #: fortran/resolve.cc:5219
78118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78119 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
78120 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
78122 #: fortran/resolve.cc:5239
78123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78124 msgid "Substring end index at %L is too large"
78125 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
78127 #: fortran/resolve.cc:5430
78128 #, fuzzy, gcc-internal-format
78129 #| msgid "Bad array reference at %L"
78130 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
78131 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
78133 #: fortran/resolve.cc:5444
78134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78135 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
78136 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
78138 #: fortran/resolve.cc:5454
78139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78140 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
78141 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
78143 #: fortran/resolve.cc:5500
78144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78145 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
78146 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
78148 #: fortran/resolve.cc:5592
78149 #, gcc-internal-format
78150 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
78151 msgstr ""
78153 #: fortran/resolve.cc:5674
78154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78155 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
78156 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78158 #: fortran/resolve.cc:5684
78159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78160 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
78161 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78163 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78164 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78165 #. that the function-name resolution happens too late in that
78166 #. function.
78167 #: fortran/resolve.cc:5694
78168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78169 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78170 msgstr ""
78172 #: fortran/resolve.cc:5713
78173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78174 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
78175 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
78177 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
78178 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
78179 #. that the function-name resolution happens too late in that
78180 #. function.
78181 #: fortran/resolve.cc:5723
78182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78183 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
78184 msgstr ""
78186 #: fortran/resolve.cc:5734
78187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78188 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
78189 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78191 #: fortran/resolve.cc:5743
78192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78193 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78194 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78196 #: fortran/resolve.cc:5759
78197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78198 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
78199 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
78201 #: fortran/resolve.cc:5941
78202 #, fuzzy, gcc-internal-format
78203 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78204 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78206 #: fortran/resolve.cc:5946
78207 #, fuzzy, gcc-internal-format
78208 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
78209 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
78211 #: fortran/resolve.cc:6016
78212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78213 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
78214 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
78216 #: fortran/resolve.cc:6029
78217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78218 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
78219 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
78221 #: fortran/resolve.cc:6045
78222 #, fuzzy, gcc-internal-format
78223 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
78224 msgstr "%qE 被不宜用"
78226 #: fortran/resolve.cc:6132
78227 #, gcc-internal-format
78228 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
78229 msgstr ""
78231 #: fortran/resolve.cc:6289 fortran/resolve.cc:6441
78232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78233 msgid "Error in typebound call at %L"
78234 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
78236 #: fortran/resolve.cc:6405
78237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78238 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
78239 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
78241 #: fortran/resolve.cc:6412
78242 #, fuzzy, gcc-internal-format
78243 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78244 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78246 #: fortran/resolve.cc:6451
78247 #, fuzzy, gcc-internal-format
78248 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
78249 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
78251 #: fortran/resolve.cc:6460
78252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78253 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
78254 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
78256 #. Nothing matching found!
78257 #: fortran/resolve.cc:6648
78258 #, fuzzy, gcc-internal-format
78259 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
78260 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
78262 #: fortran/resolve.cc:6682
78263 #, fuzzy, gcc-internal-format
78264 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
78265 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
78267 #: fortran/resolve.cc:6734
78268 #, fuzzy, gcc-internal-format
78269 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
78270 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
78272 #: fortran/resolve.cc:7269
78273 #, fuzzy, gcc-internal-format
78274 #| msgid "Expected expression type"
78275 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
78276 msgstr "需要運算式類型"
78278 #: fortran/resolve.cc:7302
78279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78280 msgid "%s at %L must be a scalar"
78281 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
78283 #: fortran/resolve.cc:7312
78284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78285 msgid "%s at %L must be integer"
78286 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
78288 #: fortran/resolve.cc:7316 fortran/resolve.cc:7323
78289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78290 msgid "%s at %L must be INTEGER"
78291 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
78293 #: fortran/resolve.cc:7378
78294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78295 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
78296 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
78298 #: fortran/resolve.cc:7401
78299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78300 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
78301 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
78303 #: fortran/resolve.cc:7418
78304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78305 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
78306 msgstr ""
78308 #: fortran/resolve.cc:7424
78309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78310 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
78311 msgstr ""
78313 #: fortran/resolve.cc:7485
78314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78315 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78316 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78318 #: fortran/resolve.cc:7490
78319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78320 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
78321 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
78323 #: fortran/resolve.cc:7497
78324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78325 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
78326 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
78328 #: fortran/resolve.cc:7505
78329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78330 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
78331 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
78333 #: fortran/resolve.cc:7510
78334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78335 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
78336 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
78338 #: fortran/resolve.cc:7523
78339 #, fuzzy, gcc-internal-format
78340 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
78341 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
78343 #: fortran/resolve.cc:7628 fortran/resolve.cc:7926
78344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78345 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
78346 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
78348 #: fortran/resolve.cc:7636 fortran/resolve.cc:7889
78349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78350 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
78351 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
78353 #: fortran/resolve.cc:7746
78354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78355 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
78356 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
78358 #: fortran/resolve.cc:7777
78359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78360 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
78361 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
78363 #: fortran/resolve.cc:7937
78364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78365 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
78366 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
78368 #: fortran/resolve.cc:7949
78369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78370 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
78371 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
78373 #: fortran/resolve.cc:7963
78374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78375 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78376 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78378 #: fortran/resolve.cc:7978
78379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78380 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
78381 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
78383 #: fortran/resolve.cc:7991
78384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78385 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
78386 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
78388 #: fortran/resolve.cc:8009
78389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78390 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
78391 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
78393 #: fortran/resolve.cc:8090 fortran/resolve.cc:8105
78394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78395 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
78396 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78398 #: fortran/resolve.cc:8097
78399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78400 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
78401 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
78403 #: fortran/resolve.cc:8122
78404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78405 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
78406 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
78408 #: fortran/resolve.cc:8132 fortran/resolve.cc:8234
78409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78410 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
78411 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
78413 #: fortran/resolve.cc:8138
78414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78415 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
78416 msgstr ""
78418 #: fortran/resolve.cc:8150
78419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78420 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
78421 msgstr ""
78423 #: fortran/resolve.cc:8161 fortran/resolve.cc:8189
78424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78425 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
78426 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
78428 #: fortran/resolve.cc:8208
78429 #, fuzzy, gcc-internal-format
78430 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
78431 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
78433 #: fortran/resolve.cc:8223
78434 #, fuzzy, gcc-internal-format
78435 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
78436 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
78438 #: fortran/resolve.cc:8265
78439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78440 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
78441 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
78443 #: fortran/resolve.cc:8294
78444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78445 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78446 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78448 #: fortran/resolve.cc:8307
78449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78450 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
78451 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
78453 #: fortran/resolve.cc:8321
78454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78455 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
78456 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78458 #: fortran/resolve.cc:8350
78459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78460 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
78461 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
78463 #: fortran/resolve.cc:8382
78464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78465 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
78466 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
78468 #: fortran/resolve.cc:8388 fortran/resolve.cc:8394
78469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78470 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
78471 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
78473 #. The cases overlap, or they are the same
78474 #. element in the list.  Either way, we must
78475 #. issue an error and get the next case from P.
78476 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
78477 #: fortran/resolve.cc:8622
78478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78479 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
78480 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78482 #: fortran/resolve.cc:8673
78483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78484 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
78485 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
78487 #: fortran/resolve.cc:8684
78488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78489 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
78490 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
78492 #: fortran/resolve.cc:8697
78493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78494 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
78495 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
78497 #: fortran/resolve.cc:8743
78498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78499 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
78500 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
78502 #: fortran/resolve.cc:8762
78503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78504 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
78505 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78507 #: fortran/resolve.cc:8772
78508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78509 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
78510 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78512 #: fortran/resolve.cc:8790 fortran/resolve.cc:8798
78513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78514 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
78515 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
78517 #: fortran/resolve.cc:8860 fortran/resolve.cc:9517
78518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78519 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
78520 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
78522 #: fortran/resolve.cc:8886
78523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78524 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
78525 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
78527 #: fortran/resolve.cc:8899
78528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78529 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
78530 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
78532 #: fortran/resolve.cc:8914
78533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78534 msgid "Range specification at %L can never be matched"
78535 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
78537 #: fortran/resolve.cc:9017
78538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78539 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
78540 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
78542 #: fortran/resolve.cc:9068
78543 #, fuzzy, gcc-internal-format
78544 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
78545 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
78547 #: fortran/resolve.cc:9077
78548 #, fuzzy, gcc-internal-format
78549 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
78550 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
78551 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
78553 #: fortran/resolve.cc:9094
78554 #, fuzzy, gcc-internal-format
78555 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
78556 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78558 #: fortran/resolve.cc:9110
78559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78560 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
78561 msgstr ""
78563 #: fortran/resolve.cc:9117
78564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78565 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
78566 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78568 #: fortran/resolve.cc:9122
78569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78570 msgid "Selector at %L has no type"
78571 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78573 #: fortran/resolve.cc:9144
78574 #, fuzzy, gcc-internal-format
78575 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
78576 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
78578 #: fortran/resolve.cc:9155
78579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78580 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
78581 msgstr ""
78583 #: fortran/resolve.cc:9387
78584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78585 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
78586 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
78588 #: fortran/resolve.cc:9425 fortran/resolve.cc:9437
78589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78590 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
78591 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
78593 #: fortran/resolve.cc:9466
78594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78595 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
78596 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
78598 #: fortran/resolve.cc:9479
78599 #, fuzzy, gcc-internal-format
78600 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
78601 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
78603 #: fortran/resolve.cc:9492
78604 #, fuzzy, gcc-internal-format
78605 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
78606 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
78608 #: fortran/resolve.cc:9495
78609 #, fuzzy, gcc-internal-format
78610 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
78611 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
78613 #: fortran/resolve.cc:9505
78614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78615 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
78616 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
78618 #: fortran/resolve.cc:9752
78619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78620 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
78621 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
78623 #: fortran/resolve.cc:9886
78624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78625 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
78626 msgstr ""
78628 #: fortran/resolve.cc:9895
78629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78630 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
78631 msgstr ""
78633 #: fortran/resolve.cc:9898
78634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78635 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
78636 msgstr ""
78638 #: fortran/resolve.cc:9908 fortran/resolve.cc:9913
78639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78640 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
78641 msgstr ""
78643 #: fortran/resolve.cc:10022
78644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78645 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
78646 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
78648 #: fortran/resolve.cc:10076
78649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78650 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
78651 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
78653 #: fortran/resolve.cc:10086
78654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78655 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
78656 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78658 #: fortran/resolve.cc:10099
78659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78660 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78661 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78663 #: fortran/resolve.cc:10108
78664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78665 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
78666 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
78668 #: fortran/resolve.cc:10115
78669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78670 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78671 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78673 #: fortran/resolve.cc:10126
78674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78675 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
78676 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
78678 #: fortran/resolve.cc:10132
78679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78680 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
78681 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
78683 #: fortran/resolve.cc:10150
78684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78685 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
78686 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
78688 #: fortran/resolve.cc:10207
78689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78690 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
78691 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78693 #: fortran/resolve.cc:10217
78694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78695 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
78696 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
78698 #: fortran/resolve.cc:10221
78699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78700 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
78701 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78703 #: fortran/resolve.cc:10224
78704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78705 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
78706 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
78708 #: fortran/resolve.cc:10231 fortran/resolve.cc:10353
78709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78710 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
78711 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
78713 #: fortran/resolve.cc:10243 fortran/resolve.cc:10365
78714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78715 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
78716 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
78718 #: fortran/resolve.cc:10255
78719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78720 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
78721 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
78723 #: fortran/resolve.cc:10268
78724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78725 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
78726 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78728 #: fortran/resolve.cc:10329
78729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78730 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
78731 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
78733 #: fortran/resolve.cc:10333 fortran/resolve.cc:10343
78734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78735 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
78736 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
78738 #: fortran/resolve.cc:10396
78739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78740 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
78741 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
78743 #: fortran/resolve.cc:10406
78744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78745 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
78746 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
78748 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
78749 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
78750 #: fortran/resolve.cc:10423 fortran/resolve.cc:10446
78751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78752 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
78753 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
78755 #: fortran/resolve.cc:10427 fortran/resolve.cc:10452
78756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78757 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
78758 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
78760 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
78761 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
78762 #. further checks are necessary in this case.
78763 #: fortran/resolve.cc:10467
78764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78765 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
78766 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
78768 #: fortran/resolve.cc:10539
78769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78770 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
78771 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
78773 #: fortran/resolve.cc:10555
78774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78775 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
78776 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
78778 #: fortran/resolve.cc:10563 fortran/resolve.cc:10650
78779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78780 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
78781 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
78783 #: fortran/resolve.cc:10573 fortran/resolve.cc:10660
78784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78785 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
78786 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
78788 #: fortran/resolve.cc:10604
78789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78790 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78791 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
78793 #: fortran/resolve.cc:10613
78794 #, fuzzy, gcc-internal-format
78795 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
78796 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
78798 #: fortran/resolve.cc:10760
78799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78800 msgid "FORALL construct at %L"
78801 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
78803 #: fortran/resolve.cc:10781
78804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78805 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
78806 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
78807 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
78809 #: fortran/resolve.cc:10791
78810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78811 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
78812 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
78814 #: fortran/resolve.cc:10868
78815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78816 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
78817 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
78819 #: fortran/resolve.cc:10984
78820 #, gcc-internal-format
78821 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
78822 msgstr ""
78824 #: fortran/resolve.cc:11097
78825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78826 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
78827 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
78829 #: fortran/resolve.cc:11129
78830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78831 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
78832 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
78834 #. F2008, C1283 (4).
78835 #: fortran/resolve.cc:11135
78836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78837 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
78838 msgstr ""
78840 #: fortran/resolve.cc:11147
78841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78842 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
78843 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
78845 #: fortran/resolve.cc:11179
78846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78847 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
78848 msgstr ""
78850 #: fortran/resolve.cc:11183
78851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78852 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
78853 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
78854 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
78856 #: fortran/resolve.cc:11188
78857 #, gcc-internal-format
78858 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
78859 msgstr ""
78861 #: fortran/resolve.cc:11195
78862 #, fuzzy, gcc-internal-format
78863 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
78864 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
78866 #: fortran/resolve.cc:11206
78867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78868 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
78869 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
78871 #: fortran/resolve.cc:11526
78872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78873 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
78874 msgstr ""
78876 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
78877 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
78878 #: fortran/resolve.cc:11768
78879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78880 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
78881 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
78883 #: fortran/resolve.cc:11780
78884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78885 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
78886 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
78888 #: fortran/resolve.cc:11865
78889 #, fuzzy, gcc-internal-format
78890 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
78891 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
78893 #: fortran/resolve.cc:12047
78894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78895 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
78896 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
78898 #: fortran/resolve.cc:12083
78899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78900 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
78901 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
78903 #: fortran/resolve.cc:12087
78904 #, fuzzy, gcc-internal-format
78905 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
78906 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
78907 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
78909 #: fortran/resolve.cc:12098
78910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78911 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
78912 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
78914 #: fortran/resolve.cc:12136
78915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78916 #| msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
78917 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
78918 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
78920 #: fortran/resolve.cc:12170
78921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78922 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
78923 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
78925 #: fortran/resolve.cc:12217
78926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78927 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
78928 msgid "Invalid NULL at %L"
78929 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
78931 #: fortran/resolve.cc:12221
78932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78933 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
78934 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
78936 #: fortran/resolve.cc:12282
78937 #, gcc-internal-format
78938 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
78939 msgstr ""
78941 #: fortran/resolve.cc:12287
78942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78943 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
78944 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
78946 #: fortran/resolve.cc:12371
78947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78948 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
78949 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
78951 #: fortran/resolve.cc:12473
78952 #, fuzzy, gcc-internal-format
78953 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78954 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
78955 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
78957 #: fortran/resolve.cc:12494
78958 #, fuzzy, gcc-internal-format
78959 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
78960 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
78962 #: fortran/resolve.cc:12588
78963 #, fuzzy, gcc-internal-format
78964 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
78965 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
78967 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
78968 #. isn't the same module, reject it.
78969 #: fortran/resolve.cc:12602
78970 #, gcc-internal-format
78971 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
78972 msgstr ""
78974 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
78975 #. exclude references to the same procedure via module association or
78976 #. multiple checks for the same procedure.
78977 #: fortran/resolve.cc:12621
78978 #, fuzzy, gcc-internal-format
78979 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
78980 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
78982 #: fortran/resolve.cc:12707
78983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78984 msgid "String length at %L is too large"
78985 msgstr "字串長度於 %L 太大"
78987 #: fortran/resolve.cc:12942
78988 #, fuzzy, gcc-internal-format
78989 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
78990 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
78992 #: fortran/resolve.cc:12946
78993 #, fuzzy, gcc-internal-format
78994 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
78995 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
78997 #: fortran/resolve.cc:12954
78998 #, fuzzy, gcc-internal-format
78999 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
79000 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
79002 #: fortran/resolve.cc:12965
79003 #, fuzzy, gcc-internal-format
79004 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
79005 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
79006 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
79008 #: fortran/resolve.cc:12982
79009 #, fuzzy, gcc-internal-format
79010 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
79011 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
79013 #: fortran/resolve.cc:12994
79014 #, fuzzy, gcc-internal-format
79015 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
79016 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
79018 #: fortran/resolve.cc:13027
79019 #, fuzzy, gcc-internal-format
79020 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
79021 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
79023 #: fortran/resolve.cc:13049
79024 #, fuzzy, gcc-internal-format
79025 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
79026 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
79028 #: fortran/resolve.cc:13082
79029 #, fuzzy, gcc-internal-format
79030 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
79031 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79033 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
79034 #. * needs to be constant.
79035 #: fortran/resolve.cc:13118
79036 #, fuzzy, gcc-internal-format
79037 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
79038 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
79039 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
79041 #: fortran/resolve.cc:13143
79042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79043 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
79044 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
79046 #: fortran/resolve.cc:13164
79047 #, fuzzy, gcc-internal-format
79048 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
79049 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
79051 #: fortran/resolve.cc:13171
79052 #, fuzzy, gcc-internal-format
79053 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
79054 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
79056 #: fortran/resolve.cc:13218
79057 #, fuzzy, gcc-internal-format
79058 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
79059 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
79060 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79062 #: fortran/resolve.cc:13221
79063 #, fuzzy, gcc-internal-format
79064 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
79065 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
79066 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79068 #: fortran/resolve.cc:13224
79069 #, fuzzy, gcc-internal-format
79070 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
79071 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
79072 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79074 #: fortran/resolve.cc:13227
79075 #, fuzzy, gcc-internal-format
79076 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
79077 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
79078 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79080 #: fortran/resolve.cc:13230
79081 #, fuzzy, gcc-internal-format
79082 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
79083 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
79084 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79086 #: fortran/resolve.cc:13233
79087 #, fuzzy, gcc-internal-format
79088 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
79089 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
79090 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79092 #: fortran/resolve.cc:13275
79093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79094 #| msgid "in %s, at %s:%d"
79095 msgid "%s at %L"
79096 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
79098 #: fortran/resolve.cc:13307
79099 #, fuzzy, gcc-internal-format
79100 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
79101 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
79103 #: fortran/resolve.cc:13330
79104 #, fuzzy, gcc-internal-format
79105 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
79106 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
79108 #: fortran/resolve.cc:13352
79109 #, fuzzy, gcc-internal-format
79110 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
79111 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
79113 #: fortran/resolve.cc:13370
79114 #, fuzzy, gcc-internal-format
79115 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
79116 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
79118 #: fortran/resolve.cc:13382
79119 #, fuzzy, gcc-internal-format
79120 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
79121 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
79122 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
79124 #: fortran/resolve.cc:13392
79125 #, fuzzy, gcc-internal-format
79126 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
79127 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
79129 #: fortran/resolve.cc:13402
79130 #, fuzzy, gcc-internal-format
79131 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
79132 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
79134 #: fortran/resolve.cc:13421
79135 #, fuzzy, gcc-internal-format
79136 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
79137 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
79138 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
79140 #: fortran/resolve.cc:13425
79141 #, fuzzy, gcc-internal-format
79142 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
79143 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
79144 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
79146 #: fortran/resolve.cc:13429
79147 #, fuzzy, gcc-internal-format
79148 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
79149 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
79150 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79152 #: fortran/resolve.cc:13433
79153 #, fuzzy, gcc-internal-format
79154 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
79155 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
79157 #: fortran/resolve.cc:13446
79158 #, fuzzy, gcc-internal-format
79159 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
79160 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
79162 #: fortran/resolve.cc:13457
79163 #, fuzzy, gcc-internal-format
79164 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
79165 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
79167 #: fortran/resolve.cc:13463
79168 #, fuzzy, gcc-internal-format
79169 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
79170 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
79172 #: fortran/resolve.cc:13483
79173 #, fuzzy, gcc-internal-format
79174 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
79175 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79177 #: fortran/resolve.cc:13540
79178 #, fuzzy, gcc-internal-format
79179 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
79180 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
79182 #: fortran/resolve.cc:13546
79183 #, fuzzy, gcc-internal-format
79184 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
79185 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
79187 #: fortran/resolve.cc:13552
79188 #, fuzzy, gcc-internal-format
79189 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
79190 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
79192 #: fortran/resolve.cc:13560
79193 #, fuzzy, gcc-internal-format
79194 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
79195 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
79197 #: fortran/resolve.cc:13566
79198 #, fuzzy, gcc-internal-format
79199 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
79200 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
79202 #: fortran/resolve.cc:13609
79203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79204 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79205 msgstr ""
79207 #: fortran/resolve.cc:13617
79208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79209 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79210 msgstr ""
79212 #: fortran/resolve.cc:13625
79213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79214 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
79215 msgstr ""
79217 #: fortran/resolve.cc:13634
79218 #, gcc-internal-format
79219 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
79220 msgstr ""
79222 #: fortran/resolve.cc:13718
79223 #, fuzzy, gcc-internal-format
79224 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
79225 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
79227 #: fortran/resolve.cc:13727
79228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79229 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
79230 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
79232 #: fortran/resolve.cc:13736
79233 #, fuzzy, gcc-internal-format
79234 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
79235 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
79237 #: fortran/resolve.cc:13744
79238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79239 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
79240 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
79242 #: fortran/resolve.cc:13750
79243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79244 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
79245 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79247 #: fortran/resolve.cc:13756
79248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79249 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
79250 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
79252 #: fortran/resolve.cc:13764
79253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79254 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
79255 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
79257 #: fortran/resolve.cc:13773
79258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79259 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
79260 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
79262 #: fortran/resolve.cc:13795
79263 #, fuzzy, gcc-internal-format
79264 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
79265 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
79267 #: fortran/resolve.cc:13832
79268 #, fuzzy, gcc-internal-format
79269 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
79270 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
79272 #: fortran/resolve.cc:13872
79273 #, fuzzy, gcc-internal-format
79274 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
79275 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
79277 #: fortran/resolve.cc:13908
79278 #, fuzzy, gcc-internal-format
79279 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
79280 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
79282 #: fortran/resolve.cc:13967
79283 #, fuzzy, gcc-internal-format
79284 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
79285 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
79287 #: fortran/resolve.cc:13979
79288 #, fuzzy, gcc-internal-format
79289 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
79290 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
79292 #: fortran/resolve.cc:14007
79293 #, fuzzy, gcc-internal-format
79294 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
79295 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
79297 #: fortran/resolve.cc:14063
79298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79299 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
79300 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
79302 #: fortran/resolve.cc:14275
79303 #, fuzzy, gcc-internal-format
79304 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
79305 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
79307 #: fortran/resolve.cc:14318
79308 #, fuzzy, gcc-internal-format
79309 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79310 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79312 #: fortran/resolve.cc:14332
79313 #, fuzzy, gcc-internal-format
79314 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79315 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79317 #: fortran/resolve.cc:14346 fortran/resolve.cc:14832
79318 #, fuzzy, gcc-internal-format
79319 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
79320 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
79322 #: fortran/resolve.cc:14354
79323 #, fuzzy, gcc-internal-format
79324 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
79325 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79327 #: fortran/resolve.cc:14363
79328 #, fuzzy, gcc-internal-format
79329 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
79330 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
79332 #: fortran/resolve.cc:14369
79333 #, fuzzy, gcc-internal-format
79334 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
79335 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
79337 #: fortran/resolve.cc:14375
79338 #, fuzzy, gcc-internal-format
79339 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
79340 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
79342 #: fortran/resolve.cc:14404
79343 #, fuzzy, gcc-internal-format
79344 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
79345 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
79347 #: fortran/resolve.cc:14414
79348 #, fuzzy, gcc-internal-format
79349 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
79350 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
79352 #: fortran/resolve.cc:14509
79353 #, fuzzy, gcc-internal-format
79354 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
79355 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
79357 #: fortran/resolve.cc:14612
79358 #, fuzzy, gcc-internal-format
79359 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
79360 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
79362 #: fortran/resolve.cc:14621
79363 #, fuzzy, gcc-internal-format
79364 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79365 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79367 #: fortran/resolve.cc:14631
79368 #, fuzzy, gcc-internal-format
79369 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
79370 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79372 #: fortran/resolve.cc:14656
79373 #, fuzzy, gcc-internal-format
79374 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
79375 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
79377 #: fortran/resolve.cc:14667
79378 #, fuzzy, gcc-internal-format
79379 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
79380 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
79381 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
79383 #: fortran/resolve.cc:14765
79384 #, fuzzy, gcc-internal-format
79385 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
79386 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
79388 #: fortran/resolve.cc:14779
79389 #, fuzzy, gcc-internal-format
79390 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
79391 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
79393 #: fortran/resolve.cc:14795
79394 #, fuzzy, gcc-internal-format
79395 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
79396 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
79398 #: fortran/resolve.cc:14805
79399 #, fuzzy, gcc-internal-format
79400 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
79401 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
79403 #: fortran/resolve.cc:14814
79404 #, fuzzy, gcc-internal-format
79405 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
79406 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
79408 #: fortran/resolve.cc:14823
79409 #, fuzzy, gcc-internal-format
79410 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
79411 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
79413 #: fortran/resolve.cc:14865
79414 #, fuzzy, gcc-internal-format
79415 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
79416 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
79418 #: fortran/resolve.cc:14878
79419 #, fuzzy, gcc-internal-format
79420 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
79421 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
79423 #: fortran/resolve.cc:14889
79424 #, fuzzy, gcc-internal-format
79425 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
79426 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
79428 #: fortran/resolve.cc:14922
79429 #, fuzzy, gcc-internal-format
79430 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
79431 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
79433 #: fortran/resolve.cc:14930
79434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79435 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
79436 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
79438 #: fortran/resolve.cc:14939
79439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79440 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
79441 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
79443 #: fortran/resolve.cc:15025
79444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79445 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
79446 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
79448 #: fortran/resolve.cc:15070
79449 #, fuzzy, gcc-internal-format
79450 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
79451 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
79453 #: fortran/resolve.cc:15083
79454 #, fuzzy, gcc-internal-format
79455 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
79456 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
79458 #: fortran/resolve.cc:15147
79459 #, gcc-internal-format
79460 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
79461 msgstr ""
79463 #: fortran/resolve.cc:15180
79464 #, fuzzy, gcc-internal-format
79465 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
79466 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
79468 #: fortran/resolve.cc:15194
79469 #, fuzzy, gcc-internal-format
79470 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
79471 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
79473 #: fortran/resolve.cc:15262
79474 #, fuzzy, gcc-internal-format
79475 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
79476 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
79478 #: fortran/resolve.cc:15268
79479 #, fuzzy, gcc-internal-format
79480 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
79481 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79483 #: fortran/resolve.cc:15274
79484 #, fuzzy, gcc-internal-format
79485 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
79486 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
79488 #: fortran/resolve.cc:15282
79489 #, fuzzy, gcc-internal-format
79490 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
79491 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
79493 #: fortran/resolve.cc:15299
79494 #, fuzzy, gcc-internal-format
79495 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79496 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79498 #: fortran/resolve.cc:15321
79499 #, fuzzy, gcc-internal-format
79500 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
79501 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
79503 #: fortran/resolve.cc:15332
79504 #, fuzzy, gcc-internal-format
79505 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
79506 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
79508 #: fortran/resolve.cc:15359
79509 #, fuzzy, gcc-internal-format
79510 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
79511 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
79513 #: fortran/resolve.cc:15378
79514 #, fuzzy, gcc-internal-format
79515 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
79516 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
79518 #: fortran/resolve.cc:15394
79519 #, fuzzy, gcc-internal-format
79520 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
79521 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
79523 #: fortran/resolve.cc:15405
79524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79525 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
79526 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
79528 #: fortran/resolve.cc:15413
79529 #, fuzzy, gcc-internal-format
79530 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
79531 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
79533 #: fortran/resolve.cc:15464
79534 #, fuzzy, gcc-internal-format
79535 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
79536 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
79538 #: fortran/resolve.cc:15475
79539 #, gcc-internal-format
79540 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
79541 msgstr ""
79543 #: fortran/resolve.cc:15482
79544 #, gcc-internal-format
79545 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
79546 msgstr ""
79548 #: fortran/resolve.cc:15522
79549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79550 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
79551 msgstr ""
79553 #: fortran/resolve.cc:15535
79554 #, gcc-internal-format
79555 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
79556 msgstr ""
79558 #: fortran/resolve.cc:15593
79559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79560 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
79561 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
79563 #: fortran/resolve.cc:15596
79564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79565 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
79566 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
79568 #: fortran/resolve.cc:15696
79569 #, fuzzy, gcc-internal-format
79570 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
79571 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
79573 #: fortran/resolve.cc:15717
79574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79575 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
79576 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
79578 #: fortran/resolve.cc:15730
79579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79580 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
79581 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79583 #: fortran/resolve.cc:15733
79584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79585 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
79586 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79588 #: fortran/resolve.cc:15743
79589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79590 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
79591 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
79593 #: fortran/resolve.cc:15750
79594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79595 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
79596 msgstr ""
79598 #: fortran/resolve.cc:15763
79599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79600 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
79601 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
79603 #: fortran/resolve.cc:15769
79604 #, fuzzy, gcc-internal-format
79605 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
79606 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
79608 #: fortran/resolve.cc:15779
79609 #, fuzzy, gcc-internal-format
79610 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
79611 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
79613 #: fortran/resolve.cc:15788
79614 #, fuzzy, gcc-internal-format
79615 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
79616 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
79618 #: fortran/resolve.cc:15801 fortran/resolve.cc:15978
79619 #, fuzzy, gcc-internal-format
79620 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
79621 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
79623 #: fortran/resolve.cc:15815
79624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79625 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
79626 msgstr ""
79628 #: fortran/resolve.cc:15824
79629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79630 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
79631 msgstr ""
79633 #: fortran/resolve.cc:15833
79634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79635 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79636 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79638 #: fortran/resolve.cc:15841
79639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79640 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
79641 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79643 #: fortran/resolve.cc:15848
79644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79645 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
79646 msgstr ""
79648 #: fortran/resolve.cc:15868
79649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79650 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
79651 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
79653 #: fortran/resolve.cc:15875
79654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79655 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
79656 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
79658 #: fortran/resolve.cc:15882
79659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79660 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
79661 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
79663 #: fortran/resolve.cc:15889
79664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79665 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
79666 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
79668 #: fortran/resolve.cc:15915
79669 #, fuzzy, gcc-internal-format
79670 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
79671 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
79673 #: fortran/resolve.cc:15925
79674 #, fuzzy, gcc-internal-format
79675 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
79676 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
79677 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
79679 #: fortran/resolve.cc:16004
79680 #, fuzzy, gcc-internal-format
79681 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
79682 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
79684 #: fortran/resolve.cc:16019
79685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79686 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
79687 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79689 #: fortran/resolve.cc:16032
79690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79691 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
79692 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
79694 #: fortran/resolve.cc:16050
79695 #, fuzzy, gcc-internal-format
79696 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
79697 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
79699 #: fortran/resolve.cc:16062
79700 #, fuzzy, gcc-internal-format
79701 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79702 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79704 #: fortran/resolve.cc:16071
79705 #, fuzzy, gcc-internal-format
79706 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
79707 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
79709 #: fortran/resolve.cc:16084
79710 #, fuzzy, gcc-internal-format
79711 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
79712 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
79714 #: fortran/resolve.cc:16093
79715 #, fuzzy, gcc-internal-format
79716 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
79717 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
79719 #: fortran/resolve.cc:16106
79720 #, fuzzy, gcc-internal-format
79721 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
79722 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
79724 #: fortran/resolve.cc:16122
79725 #, fuzzy, gcc-internal-format
79726 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
79727 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
79729 #: fortran/resolve.cc:16130
79730 #, fuzzy, gcc-internal-format
79731 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
79732 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
79734 #: fortran/resolve.cc:16137
79735 #, fuzzy, gcc-internal-format
79736 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
79737 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
79739 #: fortran/resolve.cc:16150
79740 #, fuzzy, gcc-internal-format
79741 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
79742 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
79744 #: fortran/resolve.cc:16159
79745 #, fuzzy, gcc-internal-format
79746 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
79747 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79749 #: fortran/resolve.cc:16175
79750 #, fuzzy, gcc-internal-format
79751 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79752 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79754 #: fortran/resolve.cc:16181
79755 #, fuzzy, gcc-internal-format
79756 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
79757 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
79759 #: fortran/resolve.cc:16206
79760 #, fuzzy, gcc-internal-format
79761 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
79762 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
79764 #: fortran/resolve.cc:16277
79765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79766 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
79767 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
79769 #: fortran/resolve.cc:16289
79770 #, gcc-internal-format
79771 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
79772 msgstr ""
79774 #: fortran/resolve.cc:16396
79775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79776 msgid "Expecting definable entity near %L"
79777 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
79779 #: fortran/resolve.cc:16404
79780 #, fuzzy, gcc-internal-format
79781 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
79782 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
79784 #: fortran/resolve.cc:16411
79785 #, fuzzy, gcc-internal-format
79786 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
79787 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
79789 #: fortran/resolve.cc:16418
79790 #, fuzzy, gcc-internal-format
79791 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
79792 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
79794 #: fortran/resolve.cc:16434
79795 #, fuzzy, gcc-internal-format
79796 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
79797 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
79799 #: fortran/resolve.cc:16441
79800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79801 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
79802 msgstr ""
79804 #: fortran/resolve.cc:16450
79805 #, fuzzy, gcc-internal-format
79806 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
79807 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
79809 #: fortran/resolve.cc:16496
79810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79811 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
79812 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
79814 #: fortran/resolve.cc:16509
79815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79816 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
79817 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
79819 #: fortran/resolve.cc:16608
79820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79821 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79822 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79824 #: fortran/resolve.cc:16616
79825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79826 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79827 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79829 #: fortran/resolve.cc:16624
79830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79831 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
79832 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79834 #: fortran/resolve.cc:16631
79835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79836 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
79837 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
79839 #: fortran/resolve.cc:16756
79840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79841 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
79842 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
79844 #: fortran/resolve.cc:16922
79845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79846 msgid "Label %d at %L defined but not used"
79847 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
79849 #: fortran/resolve.cc:16928
79850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79851 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
79852 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
79854 #: fortran/resolve.cc:17012
79855 #, fuzzy, gcc-internal-format
79856 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
79857 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
79859 #: fortran/resolve.cc:17021
79860 #, fuzzy, gcc-internal-format
79861 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
79862 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
79864 #: fortran/resolve.cc:17029
79865 #, fuzzy, gcc-internal-format
79866 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
79867 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
79869 #: fortran/resolve.cc:17045
79870 #, fuzzy, gcc-internal-format
79871 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
79872 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
79874 #: fortran/resolve.cc:17148
79875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79876 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
79877 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
79879 #: fortran/resolve.cc:17163
79880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79881 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
79882 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
79884 #: fortran/resolve.cc:17188
79885 #, fuzzy, gcc-internal-format
79886 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
79887 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
79889 #: fortran/resolve.cc:17197
79890 #, fuzzy, gcc-internal-format
79891 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
79892 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
79894 #: fortran/resolve.cc:17272
79895 #, fuzzy, gcc-internal-format
79896 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
79897 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
79899 #: fortran/resolve.cc:17283
79900 #, fuzzy, gcc-internal-format
79901 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
79902 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
79904 #: fortran/resolve.cc:17294
79905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79906 msgid "Substring at %L has length zero"
79907 msgstr "%L 的子字串長度為零"
79909 #: fortran/resolve.cc:17325
79910 #, fuzzy, gcc-internal-format
79911 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
79912 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
79913 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
79915 #: fortran/resolve.cc:17392
79916 #, fuzzy, gcc-internal-format
79917 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
79918 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
79920 #: fortran/resolve.cc:17405
79921 #, fuzzy, gcc-internal-format
79922 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
79923 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
79924 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
79926 #: fortran/resolve.cc:17425
79927 #, fuzzy, gcc-internal-format
79928 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
79929 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
79931 #: fortran/resolve.cc:17435
79932 #, fuzzy, gcc-internal-format
79933 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
79934 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
79936 #: fortran/resolve.cc:17443
79937 #, fuzzy, gcc-internal-format
79938 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
79939 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
79941 #: fortran/resolve.cc:17457
79942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79943 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
79944 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
79946 #: fortran/resolve.cc:17475
79947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79948 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
79949 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
79951 #: fortran/resolve.cc:17482
79952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79953 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
79954 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
79956 #: fortran/resolve.cc:17561
79957 #, fuzzy, gcc-internal-format
79958 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
79959 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
79961 #: fortran/scanner.cc:309
79962 #, fuzzy, gcc-internal-format
79963 msgid "Include directory %qs: %s"
79964 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
79966 #: fortran/scanner.cc:313
79967 #, fuzzy, gcc-internal-format
79968 msgid "Nonexistent include directory %qs"
79969 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
79971 #: fortran/scanner.cc:318
79972 #, fuzzy, gcc-internal-format
79973 msgid "%qs is not a directory"
79974 msgstr "%qD 並非型態"
79976 #: fortran/scanner.cc:792
79977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79978 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
79979 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
79981 #: fortran/scanner.cc:832
79982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79983 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
79984 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
79986 #: fortran/scanner.cc:1011
79987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79988 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
79989 msgstr ""
79991 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
79992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79993 msgid "Line truncated at %L"
79994 msgstr "列截斷的於 %L"
79996 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
79997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
79998 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
79999 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
80001 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
80002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80003 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
80004 msgstr ""
80006 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
80007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80008 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
80009 msgstr ""
80011 #: fortran/scanner.cc:1481
80012 #, fuzzy, gcc-internal-format
80013 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
80014 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
80016 #: fortran/scanner.cc:1767
80017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80018 msgid "Nonconforming tab character at %C"
80019 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
80021 #: fortran/scanner.cc:1778
80022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80023 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
80024 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
80026 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
80027 #, fuzzy, gcc-internal-format
80028 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
80029 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
80031 #: fortran/scanner.cc:1960
80032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80033 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
80034 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
80036 #: fortran/scanner.cc:2189
80037 #, fuzzy, gcc-internal-format
80038 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
80039 msgid "file %qs left but not entered"
80040 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
80042 #: fortran/scanner.cc:2231
80043 #, fuzzy, gcc-internal-format
80044 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
80045 msgid "Illegal preprocessor directive"
80046 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
80048 #: fortran/scanner.cc:2554
80049 #, fuzzy, gcc-internal-format
80050 #| msgid "File '%s' is being included recursively"
80051 msgid "File %qs is being included recursively"
80052 msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
80054 #: fortran/scanner.cc:2566
80055 #, fuzzy, gcc-internal-format
80056 #| msgid "Can't open file '%s'"
80057 msgid "Cannot open file %qs"
80058 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
80060 #: fortran/scanner.cc:2576
80061 #, fuzzy, gcc-internal-format
80062 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80063 msgid "Cannot open included file %qs"
80064 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80066 #: fortran/scanner.cc:2578
80067 #, fuzzy, gcc-internal-format
80068 #| msgid "Can't open included file '%s'"
80069 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
80070 msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
80072 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
80073 #, fuzzy, gcc-internal-format
80074 #| msgid "%qs is not a valid output file"
80075 msgid "Included file %qs is not a regular file"
80076 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
80078 #: fortran/simplify.cc:92
80079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80080 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
80081 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
80083 #: fortran/simplify.cc:97
80084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80085 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
80086 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
80088 #: fortran/simplify.cc:102
80089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80090 msgid "Result of %s is NaN at %L"
80091 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
80093 #: fortran/simplify.cc:106
80094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80095 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
80096 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
80098 #: fortran/simplify.cc:129
80099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80100 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
80101 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
80103 #: fortran/simplify.cc:137
80104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80105 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
80106 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
80108 #: fortran/simplify.cc:774
80109 #, gcc-internal-format
80110 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
80111 msgstr ""
80113 #: fortran/simplify.cc:795
80114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80115 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
80116 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
80118 #: fortran/simplify.cc:802
80119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80120 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
80121 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
80123 #: fortran/simplify.cc:820
80124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80125 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
80126 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
80128 #: fortran/simplify.cc:857
80129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80130 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80131 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80133 #: fortran/simplify.cc:871
80134 #, gcc-internal-format
80135 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
80136 msgstr ""
80138 #: fortran/simplify.cc:890
80139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80140 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
80141 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
80143 #: fortran/simplify.cc:905
80144 #, gcc-internal-format
80145 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
80146 msgstr ""
80148 #: fortran/simplify.cc:1134
80149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80150 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80151 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80153 #: fortran/simplify.cc:1148
80154 #, gcc-internal-format
80155 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
80156 msgstr ""
80158 #: fortran/simplify.cc:1183
80159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80160 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
80161 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
80162 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80164 #: fortran/simplify.cc:1209
80165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80166 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
80167 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
80168 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80170 #: fortran/simplify.cc:1261
80171 #, gcc-internal-format
80172 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
80173 msgstr ""
80175 #: fortran/simplify.cc:1289
80176 #, gcc-internal-format
80177 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
80178 msgstr ""
80180 #: fortran/simplify.cc:1310
80181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80182 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
80183 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
80185 #: fortran/simplify.cc:1324
80186 #, gcc-internal-format
80187 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
80188 msgstr ""
80190 #: fortran/simplify.cc:1341
80191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80192 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80193 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80194 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80196 #: fortran/simplify.cc:1433
80197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80198 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
80199 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
80201 #: fortran/simplify.cc:1799
80202 #, gcc-internal-format
80203 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
80204 msgstr ""
80206 #: fortran/simplify.cc:1818
80207 #, gcc-internal-format
80208 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
80209 msgstr ""
80211 #: fortran/simplify.cc:1885
80212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80213 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
80214 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
80215 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
80217 #: fortran/simplify.cc:1920
80218 #, gcc-internal-format
80219 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
80220 msgstr ""
80222 #: fortran/simplify.cc:2388
80223 #, gcc-internal-format
80224 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
80225 msgstr ""
80227 #: fortran/simplify.cc:2962
80228 #, gcc-internal-format
80229 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
80230 msgstr ""
80232 #: fortran/simplify.cc:3180
80233 #, gcc-internal-format
80234 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
80235 msgstr ""
80237 #: fortran/simplify.cc:3293
80238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80239 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
80240 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
80242 #: fortran/simplify.cc:3301
80243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80244 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
80245 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
80247 #: fortran/simplify.cc:3429
80248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80249 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
80250 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
80252 #: fortran/simplify.cc:3453
80253 #, gcc-internal-format
80254 msgid "IBITS: Bad bit"
80255 msgstr ""
80257 #: fortran/simplify.cc:3514
80258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80259 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
80260 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
80262 #. Left shift, as in SHIFTL.
80263 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
80264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80265 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
80266 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
80268 #: fortran/simplify.cc:3846
80269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80270 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
80271 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
80273 #: fortran/simplify.cc:3974
80274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80275 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
80276 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
80278 #: fortran/simplify.cc:3977
80279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80280 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
80281 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
80283 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
80284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80285 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
80286 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
80288 #: fortran/simplify.cc:4684
80289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80290 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
80291 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
80293 #: fortran/simplify.cc:4697
80294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80295 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
80296 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
80298 #: fortran/simplify.cc:4708
80299 #, gcc-internal-format
80300 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
80301 msgstr ""
80303 #: fortran/simplify.cc:4725
80304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80305 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
80306 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
80308 #: fortran/simplify.cc:5078
80309 #, gcc-internal-format
80310 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
80311 msgstr ""
80313 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
80314 #, fuzzy, gcc-internal-format
80315 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
80316 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80318 #: fortran/simplify.cc:6014
80319 #, fuzzy, gcc-internal-format
80320 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80321 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
80322 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80324 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
80325 #, fuzzy, gcc-internal-format
80326 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
80327 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
80329 #: fortran/simplify.cc:6066
80330 #, gcc-internal-format
80331 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
80332 msgstr ""
80334 #: fortran/simplify.cc:6138
80335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80336 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
80337 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
80339 #: fortran/simplify.cc:6715
80340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80341 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
80342 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
80344 #: fortran/simplify.cc:6771
80345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80346 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
80347 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
80349 #: fortran/simplify.cc:6808
80350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80351 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
80352 msgstr ""
80354 #: fortran/simplify.cc:6866
80355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80356 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
80357 msgstr ""
80359 #: fortran/simplify.cc:6890
80360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80361 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80362 msgstr ""
80364 #: fortran/simplify.cc:6903
80365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80366 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
80367 msgstr ""
80369 #: fortran/simplify.cc:6917
80370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80371 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
80372 msgstr ""
80374 #: fortran/simplify.cc:6927
80375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80376 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
80377 msgstr ""
80379 #: fortran/simplify.cc:6988
80380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80381 #| msgid "Integer too large at %C"
80382 msgid "Reshaped array too large at %C"
80383 msgstr "%C 處整數太大"
80385 #: fortran/simplify.cc:7104
80386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80387 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
80388 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
80390 #: fortran/simplify.cc:7694
80391 #, fuzzy, gcc-internal-format
80392 #| msgid "Bad type in constant expression"
80393 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
80394 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
80396 #: fortran/simplify.cc:7723
80397 #, gcc-internal-format
80398 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
80399 msgstr ""
80401 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
80402 #, gcc-internal-format
80403 msgid "Failure getting length of a constant array."
80404 msgstr ""
80406 #: fortran/simplify.cc:7871
80407 #, fuzzy, gcc-internal-format
80408 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
80409 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
80411 #: fortran/simplify.cc:7938
80412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80413 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
80414 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
80416 #: fortran/simplify.cc:7962
80417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80418 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
80419 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
80421 #: fortran/simplify.cc:7978
80422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80423 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
80424 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
80425 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
80427 #: fortran/simplify.cc:8325
80428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80429 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
80430 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
80432 #: fortran/simplify.cc:8348
80433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80434 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
80435 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
80437 #: fortran/simplify.cc:8848
80438 #, fuzzy, gcc-internal-format
80439 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
80440 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
80442 #: fortran/st.cc:301
80443 #, fuzzy, gcc-internal-format
80444 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
80445 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
80446 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
80448 #: fortran/symbol.cc:141
80449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80450 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
80451 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
80452 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
80454 #: fortran/symbol.cc:178
80455 #, fuzzy, gcc-internal-format
80456 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
80457 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
80459 #: fortran/symbol.cc:200
80460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80461 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
80462 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
80464 #: fortran/symbol.cc:210
80465 #, fuzzy, gcc-internal-format
80466 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
80467 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
80468 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
80470 #: fortran/symbol.cc:234
80471 #, gcc-internal-format
80472 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
80473 msgstr ""
80475 #: fortran/symbol.cc:239
80476 #, gcc-internal-format
80477 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
80478 msgstr ""
80480 #: fortran/symbol.cc:296
80481 #, gcc-internal-format
80482 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
80483 msgstr ""
80485 #: fortran/symbol.cc:306
80486 #, fuzzy, gcc-internal-format
80487 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80488 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
80489 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80491 #: fortran/symbol.cc:310
80492 #, fuzzy, gcc-internal-format
80493 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
80494 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
80495 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
80497 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
80498 #: fortran/symbol.cc:330
80499 #, fuzzy, gcc-internal-format
80500 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
80501 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
80503 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
80504 #. they are implicitly typed.
80505 #: fortran/symbol.cc:346
80506 #, fuzzy, gcc-internal-format
80507 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
80508 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
80510 #: fortran/symbol.cc:387
80511 #, fuzzy, gcc-internal-format
80512 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
80513 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
80515 #: fortran/symbol.cc:488
80516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80517 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
80518 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
80520 #: fortran/symbol.cc:513
80521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80522 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
80523 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
80525 #: fortran/symbol.cc:532
80526 #, fuzzy, gcc-internal-format
80527 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
80528 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
80530 #: fortran/symbol.cc:565
80531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80532 msgid "Procedure pointer at %C"
80533 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
80535 #: fortran/symbol.cc:777
80536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80537 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
80538 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
80540 #: fortran/symbol.cc:784
80541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80542 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
80543 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
80545 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
80546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80547 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
80548 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
80550 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
80551 #, fuzzy, gcc-internal-format
80552 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
80553 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
80554 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
80556 #: fortran/symbol.cc:966
80557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80558 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
80559 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
80561 #: fortran/symbol.cc:969
80562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80563 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
80564 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
80566 #: fortran/symbol.cc:985
80567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80568 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
80569 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
80571 #: fortran/symbol.cc:1027
80572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80573 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
80574 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
80576 #: fortran/symbol.cc:1044
80577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80578 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
80579 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80581 #: fortran/symbol.cc:1068
80582 #, fuzzy, gcc-internal-format
80583 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80584 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80586 #: fortran/symbol.cc:1094
80587 #, fuzzy, gcc-internal-format
80588 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
80589 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
80591 #: fortran/symbol.cc:1257
80592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80593 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
80594 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
80596 #: fortran/symbol.cc:1276
80597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80598 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
80599 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
80601 #: fortran/symbol.cc:1309
80602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80603 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80604 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80606 #: fortran/symbol.cc:1321
80607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80608 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
80609 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
80611 #: fortran/symbol.cc:1341
80612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80613 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
80614 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
80616 #: fortran/symbol.cc:1360
80617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80618 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
80619 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
80621 #: fortran/symbol.cc:1372
80622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80623 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80624 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
80625 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
80627 #: fortran/symbol.cc:1393
80628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80629 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
80630 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
80632 #: fortran/symbol.cc:1792
80633 #, fuzzy, gcc-internal-format
80634 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
80635 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
80637 #: fortran/symbol.cc:1829
80638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80639 msgid ""
80640 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
80641 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
80642 msgstr ""
80644 #: fortran/symbol.cc:1837
80645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80646 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
80647 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
80649 #: fortran/symbol.cc:1872
80650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80651 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
80652 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
80654 #: fortran/symbol.cc:1896
80655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80656 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
80657 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
80659 #: fortran/symbol.cc:1913
80660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80661 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
80662 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
80664 #: fortran/symbol.cc:1920
80665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80666 msgid "BIND(C) at %L"
80667 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
80669 #: fortran/symbol.cc:1936
80670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80671 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
80672 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
80674 #: fortran/symbol.cc:1940
80675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80676 msgid "EXTENDS at %L"
80677 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
80679 #: fortran/symbol.cc:1966
80680 #, fuzzy, gcc-internal-format
80681 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
80682 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
80683 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
80685 #: fortran/symbol.cc:1973
80686 #, fuzzy, gcc-internal-format
80687 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
80688 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
80690 #: fortran/symbol.cc:2011
80691 #, fuzzy, gcc-internal-format
80692 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
80693 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
80695 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
80696 #, fuzzy, gcc-internal-format
80697 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
80698 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
80699 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
80701 #: fortran/symbol.cc:2025
80702 #, fuzzy, gcc-internal-format
80703 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
80704 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
80706 #: fortran/symbol.cc:2037
80707 #, fuzzy, gcc-internal-format
80708 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
80709 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
80710 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
80712 #: fortran/symbol.cc:2282
80713 #, fuzzy, gcc-internal-format
80714 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
80715 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
80717 #: fortran/symbol.cc:2367
80718 #, fuzzy, gcc-internal-format
80719 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
80720 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
80721 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
80723 #: fortran/symbol.cc:2399
80724 #, fuzzy, gcc-internal-format
80725 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
80726 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
80728 #: fortran/symbol.cc:2548
80729 #, fuzzy, gcc-internal-format
80730 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
80731 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
80732 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
80734 #: fortran/symbol.cc:2569
80735 #, fuzzy, gcc-internal-format
80736 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80737 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
80738 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80740 #: fortran/symbol.cc:2573
80741 #, fuzzy, gcc-internal-format
80742 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
80743 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
80744 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
80746 #: fortran/symbol.cc:2737
80747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80748 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
80749 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
80751 #: fortran/symbol.cc:2748
80752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80753 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
80754 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
80756 #: fortran/symbol.cc:2758
80757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80758 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
80759 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
80761 #: fortran/symbol.cc:2765
80762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80763 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
80764 msgstr ""
80766 #: fortran/symbol.cc:2806
80767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80768 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
80769 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
80771 #: fortran/symbol.cc:2815
80772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80773 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
80774 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
80776 #: fortran/symbol.cc:2822
80777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80778 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
80779 msgstr "%C 處需要結束名"
80781 #: fortran/symbol.cc:2826
80782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80783 msgid "Labeled DO statement at %L"
80784 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
80786 #: fortran/symbol.cc:3167
80787 #, fuzzy, gcc-internal-format
80788 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
80789 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
80791 #: fortran/symbol.cc:3170
80792 #, fuzzy, gcc-internal-format
80793 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
80794 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
80796 #. Symbol is from another namespace.
80797 #: fortran/symbol.cc:3415
80798 #, fuzzy, gcc-internal-format
80799 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
80800 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
80802 #: fortran/symbol.cc:4434
80803 #, gcc-internal-format
80804 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
80805 msgstr ""
80807 #: fortran/symbol.cc:4447
80808 #, fuzzy, gcc-internal-format
80809 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
80810 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
80812 #: fortran/symbol.cc:4465
80813 #, fuzzy, gcc-internal-format
80814 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
80815 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
80817 #: fortran/symbol.cc:4486
80818 #, fuzzy, gcc-internal-format
80819 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80820 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80822 #: fortran/symbol.cc:4496
80823 #, fuzzy, gcc-internal-format
80824 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80825 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80827 #: fortran/symbol.cc:4507
80828 #, fuzzy, gcc-internal-format
80829 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
80830 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
80832 #: fortran/symbol.cc:4546
80833 #, fuzzy, gcc-internal-format
80834 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
80835 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
80837 #: fortran/symbol.cc:4556
80838 #, fuzzy, gcc-internal-format
80839 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
80840 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
80842 #: fortran/symbol.cc:4568
80843 #, fuzzy, gcc-internal-format
80844 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
80845 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
80847 #: fortran/symbol.cc:5065 fortran/symbol.cc:5070
80848 #, fuzzy, gcc-internal-format
80849 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
80850 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
80852 #: fortran/target-memory.cc:137
80853 #, fuzzy, gcc-internal-format
80854 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
80855 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
80857 #: fortran/target-memory.cc:361
80858 #, gcc-internal-format
80859 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
80860 msgstr ""
80862 #: fortran/target-memory.cc:634
80863 #, gcc-internal-format
80864 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
80865 msgstr ""
80867 #: fortran/target-memory.cc:707
80868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80869 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
80870 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
80872 #: fortran/target-memory.cc:710
80873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80874 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
80875 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
80877 #. Problems occur when we get something like
80878 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
80879 #: fortran/trans-array.cc:6339
80880 #, fuzzy, gcc-internal-format
80881 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
80882 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
80884 #: fortran/trans-array.cc:8509
80885 #, fuzzy, gcc-internal-format
80886 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
80887 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
80889 #: fortran/trans-array.cc:11773
80890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80891 msgid "bad expression type during walk (%d)"
80892 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
80894 #: fortran/trans-common.cc:411
80895 #, fuzzy, gcc-internal-format
80896 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
80897 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
80899 #: fortran/trans-common.cc:819
80900 #, fuzzy, gcc-internal-format
80901 #| msgid "requested position is not an integer constant"
80902 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
80903 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
80905 #: fortran/trans-common.cc:847
80906 #, gcc-internal-format
80907 msgid "element_number(): Bad dimension type"
80908 msgstr ""
80910 #: fortran/trans-common.cc:917
80911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80912 msgid "Bad array reference at %L"
80913 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
80915 #: fortran/trans-common.cc:925
80916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80917 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
80918 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
80920 #: fortran/trans-common.cc:965
80921 #, fuzzy, gcc-internal-format
80922 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
80923 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
80925 #. Aligning this field would misalign a previous field.
80926 #: fortran/trans-common.cc:1154
80927 #, fuzzy, gcc-internal-format
80928 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
80929 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
80931 #: fortran/trans-common.cc:1219
80932 #, fuzzy, gcc-internal-format
80933 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
80934 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
80936 #: fortran/trans-common.cc:1234
80937 #, fuzzy, gcc-internal-format
80938 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
80939 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
80941 #: fortran/trans-common.cc:1250
80942 #, fuzzy, gcc-internal-format
80943 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
80944 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
80946 #: fortran/trans-common.cc:1256
80947 #, fuzzy, gcc-internal-format
80948 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
80949 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
80951 #: fortran/trans-common.cc:1277
80952 #, fuzzy, gcc-internal-format
80953 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
80954 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
80956 #: fortran/trans-common.cc:1286
80957 #, fuzzy, gcc-internal-format
80958 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
80959 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
80961 #: fortran/trans-common.cc:1291
80962 #, fuzzy, gcc-internal-format
80963 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
80964 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
80966 #: fortran/trans-const.cc:336
80967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80968 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
80969 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
80971 #: fortran/trans-const.cc:402
80972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
80973 msgid "non-constant initialization expression at %L"
80974 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
80976 #: fortran/trans-decl.cc:762
80977 #, gcc-internal-format
80978 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
80979 msgstr ""
80981 #: fortran/trans-decl.cc:1791
80982 #, gcc-internal-format
80983 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
80984 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
80986 #: fortran/trans-decl.cc:4520 fortran/trans-decl.cc:7757
80987 #, fuzzy, gcc-internal-format
80988 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
80989 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
80991 #: fortran/trans-decl.cc:5012
80992 #, fuzzy, gcc-internal-format
80993 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
80994 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
80996 #: fortran/trans-decl.cc:5245
80997 #, fuzzy, gcc-internal-format
80998 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
80999 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
81000 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
81002 #: fortran/trans-decl.cc:5258
81003 #, fuzzy, gcc-internal-format
81004 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
81005 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81007 #: fortran/trans-decl.cc:5888
81008 #, fuzzy, gcc-internal-format
81009 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
81010 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
81012 #: fortran/trans-decl.cc:5894
81013 #, fuzzy, gcc-internal-format
81014 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
81015 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
81017 #: fortran/trans-decl.cc:5905 fortran/trans-decl.cc:6056
81018 #, fuzzy, gcc-internal-format
81019 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
81020 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
81022 #: fortran/trans-decl.cc:5921
81023 #, fuzzy, gcc-internal-format
81024 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
81025 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81027 #: fortran/trans-decl.cc:5940
81028 #, fuzzy, gcc-internal-format
81029 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
81030 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
81032 #: fortran/trans-decl.cc:5989
81033 #, fuzzy, gcc-internal-format
81034 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
81035 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
81037 #: fortran/trans-decl.cc:5993
81038 #, fuzzy, gcc-internal-format
81039 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
81040 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
81042 #: fortran/trans-decl.cc:6023
81043 #, fuzzy, gcc-internal-format
81044 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
81045 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
81047 #: fortran/trans-decl.cc:6620
81048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81049 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
81050 msgstr ""
81052 #: fortran/trans-expr.cc:1109
81053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81054 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
81055 msgstr ""
81057 #: fortran/trans-expr.cc:1884
81058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81059 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
81060 msgstr ""
81062 #: fortran/trans-expr.cc:2200
81063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81064 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
81065 msgstr ""
81067 #: fortran/trans-expr.cc:2209
81068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81069 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
81070 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
81072 #: fortran/trans-expr.cc:3885
81073 #, gcc-internal-format
81074 msgid "Unknown intrinsic op"
81075 msgstr "不明的內建作業"
81077 #: fortran/trans-expr.cc:5403
81078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81079 msgid "Unknown argument list function at %L"
81080 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
81082 #: fortran/trans-expr.cc:10044
81083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81084 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
81085 msgstr ""
81087 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
81088 #, fuzzy, gcc-internal-format
81089 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
81090 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
81091 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
81093 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
81094 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
81095 #, fuzzy, gcc-internal-format
81096 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
81097 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
81099 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12107 fortran/trans-stmt.cc:1101
81100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81101 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
81102 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81104 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12114
81105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81106 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
81107 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
81109 #: fortran/trans-io.cc:1991
81110 #, fuzzy, gcc-internal-format
81111 msgid "build_dt: format with namelist"
81112 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
81114 #: fortran/trans-io.cc:2532
81115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81116 msgid "Bad IO basetype (%d)"
81117 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
81119 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
81120 #, gcc-internal-format
81121 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
81122 msgstr ""
81124 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
81125 #, fuzzy, gcc-internal-format
81126 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
81127 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
81129 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
81130 #, fuzzy, gcc-internal-format
81131 msgid "optional class parameter"
81132 msgstr "無效的 PHI 引數"
81134 #: fortran/trans-openmp.cc:3447
81135 #, fuzzy, gcc-internal-format
81136 #| msgid "Expected expression type"
81137 msgid "unhandled expression type"
81138 msgstr "需要運算式類型"
81140 #: fortran/trans-openmp.cc:3601
81141 #, fuzzy, gcc-internal-format
81142 #| msgid "expected expression"
81143 msgid "unhandled expression"
81144 msgstr "需要運算式"
81146 #: fortran/trans-openmp.cc:5152 fortran/trans-openmp.cc:5172
81147 #, gcc-internal-format
81148 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
81149 msgstr ""
81151 #: fortran/trans-openmp.cc:5174
81152 #, fuzzy, gcc-internal-format
81153 msgid "Used here"
81154 msgstr "聯合定義的在此"
81156 #: fortran/trans-openmp.cc:6691
81157 #, gcc-internal-format
81158 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
81159 msgstr ""
81161 #: fortran/trans-openmp.cc:7588
81162 #, fuzzy, gcc-internal-format
81163 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
81164 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
81166 #: fortran/trans-openmp.cc:7888
81167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81168 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
81169 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
81171 #: fortran/trans-openmp.cc:7898
81172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81173 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
81174 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
81175 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
81177 #: fortran/trans-openmp.cc:7901
81178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81179 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
81180 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
81182 #: fortran/trans-openmp.cc:7904
81183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81184 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
81185 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
81187 #: fortran/trans-openmp.cc:7907
81188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81189 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
81190 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
81192 #: fortran/trans-openmp.cc:7910
81193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81194 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
81195 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
81197 #: fortran/trans-openmp.cc:8007
81198 #, fuzzy, gcc-internal-format
81199 msgid "Cannot find symbol %qs"
81200 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
81202 #: fortran/trans-openmp.cc:8018
81203 #, fuzzy, gcc-internal-format
81204 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
81205 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
81206 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
81208 #: fortran/trans-openmp.cc:8030
81209 #, fuzzy, gcc-internal-format
81210 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81211 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
81212 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81214 #: fortran/trans-stmt.cc:573
81215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81216 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
81217 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
81219 #: fortran/trans-stmt.cc:905
81220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81221 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
81222 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
81224 #: fortran/trans-stmt.cc:1364
81225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81226 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
81227 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
81229 #: fortran/trans-stmt.cc:3632
81230 #, fuzzy, gcc-internal-format
81231 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81232 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
81233 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81235 #: fortran/trans-types.cc:537
81236 #, fuzzy, gcc-internal-format
81237 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
81238 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
81240 #: fortran/trans-types.cc:550
81241 #, fuzzy, gcc-internal-format
81242 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
81243 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
81245 #: fortran/trans-types.cc:559
81246 #, fuzzy, gcc-internal-format
81247 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
81248 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
81250 #: fortran/trans-types.cc:578
81251 #, fuzzy, gcc-internal-format
81252 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
81253 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81255 #: fortran/trans-types.cc:586
81256 #, fuzzy, gcc-internal-format
81257 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
81258 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81260 #: fortran/trans-types.cc:594
81261 #, fuzzy, gcc-internal-format
81262 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
81263 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
81265 #: fortran/trans-types.cc:602
81266 #, fuzzy, gcc-internal-format
81267 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
81268 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
81270 #: fortran/trans-types.cc:610
81271 #, fuzzy, gcc-internal-format
81272 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
81273 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
81275 #: fortran/trans-types.cc:618
81276 #, fuzzy, gcc-internal-format
81277 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
81278 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
81280 #: fortran/trans-types.cc:649
81281 #, fuzzy, gcc-internal-format
81282 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
81283 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
81285 #: fortran/trans-types.cc:657
81286 #, fuzzy, gcc-internal-format
81287 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
81288 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
81290 #: fortran/trans-types.cc:665
81291 #, fuzzy, gcc-internal-format
81292 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
81293 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
81295 #: fortran/trans-types.cc:807
81296 #, gcc-internal-format
81297 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
81298 msgstr ""
81300 #: fortran/trans-types.cc:811
81301 #, gcc-internal-format
81302 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
81303 msgstr ""
81305 #: fortran/trans.cc:2268
81306 #, gcc-internal-format
81307 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
81308 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
81310 #: go/gofrontend/embed.cc:278
81311 #, gcc-internal-format
81312 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
81313 msgstr ""
81315 #: go/gofrontend/embed.cc:285
81316 #, fuzzy, gcc-internal-format
81317 #| msgid "invalid expression as operand"
81318 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
81319 msgstr "無效的運算式做為運算元"
81321 #: go/gofrontend/embed.cc:290
81322 #, gcc-internal-format
81323 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
81324 msgstr ""
81326 #: go/gofrontend/embed.cc:297
81327 #, gcc-internal-format
81328 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
81329 msgstr ""
81331 #: go/gofrontend/embed.cc:302
81332 #, gcc-internal-format
81333 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
81334 msgstr ""
81336 #: go/gofrontend/embed.cc:312
81337 #, gcc-internal-format
81338 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
81339 msgstr ""
81341 #: go/gofrontend/embed.cc:324
81342 #, gcc-internal-format
81343 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
81344 msgstr ""
81346 #: go/gofrontend/embed.cc:336
81347 #, fuzzy, gcc-internal-format
81348 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
81349 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
81351 #: go/gofrontend/embed.cc:353
81352 #, gcc-internal-format
81353 msgid "empty file"
81354 msgstr ""
81356 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
81357 #, fuzzy, gcc-internal-format
81358 #| msgid "expected %<;%>"
81359 msgid "expected %<\"%>"
81360 msgstr "需要 %<;%>"
81362 #: go/gofrontend/embed.cc:474
81363 #, fuzzy, gcc-internal-format
81364 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
81365 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
81367 #: go/gofrontend/embed.cc:506
81368 #, fuzzy, gcc-internal-format
81369 msgid "invalid JSON syntax"
81370 msgstr "無效指令:"
81372 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
81373 #: go/gofrontend/embed.cc:615
81374 #, fuzzy, gcc-internal-format
81375 #| msgid "unterminated format string"
81376 msgid "unterminated string"
81377 msgstr "未終止的格式字串"
81379 #: go/gofrontend/embed.cc:595
81380 #, fuzzy, gcc-internal-format
81381 #| msgid "invalid %%xn code"
81382 msgid "invalid hex digit"
81383 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
81385 #: go/gofrontend/embed.cc:604
81386 #, fuzzy, gcc-internal-format
81387 #| msgid "unrecognized address"
81388 msgid "unrecognized string escape"
81389 msgstr "無法辨識的位址"
81391 #: go/gofrontend/embed.cc:625
81392 #, fuzzy, gcc-internal-format
81393 #| msgid "extra brace group at end of initializer"
81394 msgid "extraneous data at end of file"
81395 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
81397 #: go/gofrontend/embed.cc:645
81398 #, fuzzy, gcc-internal-format
81399 #| msgid "Unexpected EOF"
81400 msgid "unexpected EOF"
81401 msgstr "非預期的檔案結束"
81403 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
81404 #, fuzzy, gcc-internal-format
81405 msgid "%s:%s: %E: %E"
81406 msgstr "%s:%s:%s"
81408 #: lto/lto-common.cc:2023
81409 #, fuzzy, gcc-internal-format
81410 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
81411 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
81413 #: lto/lto-common.cc:2050
81414 #, fuzzy, gcc-internal-format
81415 msgid "could not parse hex number"
81416 msgstr "無法剖析十六進位數字"
81418 #: lto/lto-common.cc:2082
81419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81420 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
81421 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
81423 #: lto/lto-common.cc:2091
81424 #, fuzzy, gcc-internal-format
81425 msgid "could not parse file offset"
81426 msgstr "無法剖析檔案偏移"
81428 #: lto/lto-common.cc:2094
81429 #, fuzzy, gcc-internal-format
81430 msgid "unexpected offset"
81431 msgstr "未預期的偏移"
81433 #: lto/lto-common.cc:2115
81434 #, fuzzy, gcc-internal-format
81435 msgid "invalid line in the resolution file"
81436 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
81438 #: lto/lto-common.cc:2137
81439 #, fuzzy, gcc-internal-format
81440 msgid "invalid resolution in the resolution file"
81441 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
81443 #: lto/lto-common.cc:2143
81444 #, fuzzy, gcc-internal-format
81445 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
81446 msgstr "解析度子識別號 "
81448 #: lto/lto-common.cc:2260
81449 #, fuzzy, gcc-internal-format
81450 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
81451 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
81453 #: lto/lto-common.cc:2279
81454 #, fuzzy, gcc-internal-format
81455 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
81456 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
81458 #: lto/lto-common.cc:2400
81459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81460 msgid "Cannot open %s"
81461 msgstr "無法開啟 %s"
81463 #: lto/lto-common.cc:2421
81464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81465 msgid "Cannot map %s"
81466 msgstr "無法映射 %s"
81468 #: lto/lto-common.cc:2432
81469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81470 msgid "Cannot read %s"
81471 msgstr "無法讀取 %s"
81473 #: lto/lto-common.cc:2749
81474 #, fuzzy, gcc-internal-format
81475 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
81476 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
81478 #: lto/lto-common.cc:2874
81479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81480 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
81481 msgid "missing resolution data for %s"
81482 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
81484 #: lto/lto-common.cc:2911
81485 #, fuzzy, gcc-internal-format
81486 msgid "errors during merging of translation units"
81487 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
81489 #: lto/lto-dump.cc:256
81490 #, gcc-internal-format
81491 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
81492 msgstr ""
81494 #: lto/lto-dump.cc:270
81495 #, fuzzy, gcc-internal-format
81496 #| msgid "function not inlinable"
81497 msgid "Function not found."
81498 msgstr "函式不能內聯"
81500 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
81501 #, gcc-internal-format
81502 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
81503 msgstr ""
81505 #: lto/lto-lang.cc:865
81506 #, fuzzy, gcc-internal-format
81507 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81508 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81510 #: lto/lto-lang.cc:899
81511 #, fuzzy, gcc-internal-format
81512 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
81513 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
81515 #: lto/lto-object.cc:106
81516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81517 msgid "open %s failed: %s"
81518 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
81520 #: lto/lto-object.cc:150
81521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81522 msgid "%s: %s: %s"
81523 msgstr "%s:%s:%s"
81525 #: lto/lto-object.cc:191
81526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81527 msgid "close: %s"
81528 msgstr "關閉:%s"
81530 #: lto/lto-object.cc:247
81531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81532 msgid "two or more sections for %s"
81533 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
81535 #: lto/lto-partition.cc:534
81536 #, gcc-internal-format
81537 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
81538 msgstr ""
81540 #: lto/lto-symtab.cc:169
81541 #, fuzzy, gcc-internal-format
81542 msgid "%qD is defined with tls model %s"
81543 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
81545 #: lto/lto-symtab.cc:171
81546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81547 msgid "previously defined here as %s"
81548 msgstr "在之前定義的在此"
81550 #: lto/lto-symtab.cc:474
81551 #, fuzzy, gcc-internal-format
81552 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
81553 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
81555 #: lto/lto-symtab.cc:492
81556 #, fuzzy, gcc-internal-format
81557 msgid "%qD has already been defined"
81558 msgstr "%qD 已定義"
81560 #: lto/lto-symtab.cc:494
81561 #, fuzzy, gcc-internal-format
81562 msgid "previously defined here"
81563 msgstr "在之前定義的在此"
81565 #: lto/lto-symtab.cc:720
81566 #, gcc-internal-format
81567 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
81568 msgstr ""
81570 #: lto/lto-symtab.cc:726
81571 #, fuzzy, gcc-internal-format
81572 msgid "type of %qD does not match original declaration"
81573 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81575 #: lto/lto-symtab.cc:746
81576 #, fuzzy, gcc-internal-format
81577 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
81578 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
81580 #: lto/lto-symtab.cc:752
81581 #, fuzzy, gcc-internal-format
81582 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
81583 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
81585 #: lto/lto-symtab.cc:757
81586 #, fuzzy, gcc-internal-format
81587 msgid "%qD was previously declared here"
81588 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
81590 #: lto/lto-symtab.cc:760
81591 #, gcc-internal-format
81592 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
81593 msgstr ""
81595 #: lto/lto-symtab.cc:846
81596 #, fuzzy, gcc-internal-format
81597 msgid "variable %qD redeclared as function"
81598 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
81600 #: lto/lto-symtab.cc:853
81601 #, fuzzy, gcc-internal-format
81602 msgid "function %qD redeclared as variable"
81603 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
81605 #: lto/lto-symtab.cc:865
81606 #, fuzzy, gcc-internal-format
81607 msgid "previously declared here"
81608 msgstr "在之前宣告的在此"
81610 #: lto/lto.cc:172
81611 #, fuzzy, gcc-internal-format
81612 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
81613 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
81615 #: lto/lto.cc:204
81616 #, fuzzy, gcc-internal-format
81617 msgid "waitpid failed"
81618 msgstr "atexit 失敗"
81620 #: lto/lto.cc:207
81621 #, fuzzy, gcc-internal-format
81622 msgid "streaming subprocess failed"
81623 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
81625 #: lto/lto.cc:210
81626 #, gcc-internal-format
81627 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
81628 msgstr ""
81630 #: lto/lto.cc:317
81631 #, fuzzy, gcc-internal-format
81632 msgid "no LTRANS output list filename provided"
81633 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
81635 #: lto/lto.cc:425
81636 #, fuzzy, gcc-internal-format
81637 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
81638 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81640 #: lto/lto.cc:432
81641 #, fuzzy, gcc-internal-format
81642 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
81643 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81645 #: lto/lto.cc:442
81646 #, fuzzy, gcc-internal-format
81647 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
81648 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
81650 #: m2/gm2-lang.cc:994
81651 #, gcc-internal-format
81652 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
81653 msgstr ""
81655 #. Not found, probably a user typo.
81656 #: m2/gm2spec.cc:309
81657 #, gcc-internal-format
81658 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
81659 msgstr ""
81661 #: m2/gm2spec.cc:627 m2/gm2spec.cc:635
81662 #, fuzzy, gcc-internal-format
81663 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
81664 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
81665 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
81667 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
81668 #, fuzzy, gcc-internal-format
81669 msgid "the location value is corrupt"
81670 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
81672 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
81673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81674 msgid "%s:%d:assertion of condition `%s' failed"
81675 msgstr ""
81677 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
81678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
81679 msgid "%s:%d:%s"
81680 msgstr "%s:%d:  "
81682 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
81683 #, gcc-internal-format
81684 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
81685 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
81687 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
81688 #, fuzzy, gcc-internal-format
81689 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
81690 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
81692 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
81693 #, fuzzy, gcc-internal-format
81694 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
81695 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
81697 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
81698 #, fuzzy, gcc-internal-format
81699 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
81700 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
81702 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
81703 #, gcc-internal-format
81704 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
81705 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
81707 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
81708 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
81709 #, gcc-internal-format
81710 msgid "overflow in implicit constant conversion"
81711 msgstr "隱含常數轉換溢出"
81713 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:121
81714 #, fuzzy, gcc-internal-format
81715 #| msgid "storage size of %qD isn't known"
81716 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
81717 msgstr "%qD 的存儲大小不明"
81719 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:124
81720 #, fuzzy, gcc-internal-format
81721 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
81722 msgid "inconsistant because %qs"
81723 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
81725 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:300 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:333
81726 #, fuzzy, gcc-internal-format
81727 msgid "constant %qs is too large"
81728 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
81730 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2587
81731 #, fuzzy, gcc-internal-format
81732 msgid "not expecting different types to binary operator"
81733 msgstr "預期的運算子"
81735 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2848
81736 #, fuzzy, gcc-internal-format
81737 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
81738 msgid "cannot take the address of this expression"
81739 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
81741 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3615
81742 #, fuzzy, gcc-internal-format
81743 #| msgid "argument %qd is not a constant"
81744 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
81745 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
81747 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3833 m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
81748 #, gcc-internal-format
81749 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
81750 msgstr ""
81752 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3884 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4007
81753 #, gcc-internal-format
81754 msgid "internal error: not expecting this base value for a constant"
81755 msgstr ""
81757 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4128
81758 #, fuzzy, gcc-internal-format
81759 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81760 msgid "%qs applied to a void type"
81761 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81763 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4149 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4193
81764 #, fuzzy, gcc-internal-format
81765 #| msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
81766 msgid "%qs applied to an incomplete type"
81767 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
81769 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
81770 #, gcc-internal-format
81771 msgid "expecting one and only one label to be declared"
81772 msgstr ""
81774 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
81775 #, fuzzy, gcc-internal-format
81776 msgid "field number exceeds definition of set"
81777 msgstr "刪除的定義的 %qD"
81779 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
81780 #, fuzzy, gcc-internal-format
81781 #| msgid "operand number out of range in format"
81782 msgid "field number out of range trying to access set element"
81783 msgstr "格式字元中運算元號越界"
81785 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
81786 #, fuzzy, gcc-internal-format
81787 msgid "array declaration canonicalization has failed"
81788 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
81790 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
81791 #, gcc-internal-format
81792 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
81793 msgstr ""
81795 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
81796 #, gcc-internal-format
81797 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
81798 msgstr ""
81800 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
81801 #, fuzzy, gcc-internal-format
81802 msgid "set base type must be an ordinal type"
81803 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
81805 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
81806 #, fuzzy, gcc-internal-format
81807 msgid "ordinal type expected"
81808 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
81810 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
81811 #, fuzzy, gcc-internal-format
81812 #| msgid "array index in initializer not of integer type"
81813 msgid "range limits are not of the same type"
81814 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
81816 #. This enum is a named one that has been declared already.
81817 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1976
81818 #, fuzzy, gcc-internal-format
81819 #| msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
81820 msgid "redeclaration of enum %qs"
81821 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
81823 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2042
81824 #, fuzzy, gcc-internal-format
81825 #| msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
81826 msgid "enumeration values exceed range of integer"
81827 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
81829 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2276
81830 #, fuzzy, gcc-internal-format
81831 #| msgid "opaque vector types cannot be initialized"
81832 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
81833 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
81835 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2283
81836 #, fuzzy, gcc-internal-format
81837 #| msgid "case label does not reduce to an integer constant"
81838 msgid "set type does not take another integer value"
81839 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
81841 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2408
81842 #, fuzzy, gcc-internal-format
81843 #| msgid "cannot initialize %qT from %qT"
81844 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
81845 msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
81847 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2414
81848 #, fuzzy, gcc-internal-format
81849 msgid "array type must be initialized"
81850 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
81852 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2421
81853 #, gcc-internal-format
81854 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
81855 msgstr ""
81857 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2484
81858 #, gcc-internal-format
81859 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
81860 msgstr ""
81862 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2486
81863 #, gcc-internal-format
81864 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
81865 msgstr ""
81867 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2783
81868 #, fuzzy, gcc-internal-format
81869 msgid "requested alignment is not a constant"
81870 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
81872 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2785
81873 #, fuzzy, gcc-internal-format
81874 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
81875 msgid "requested alignment is not a power of 2"
81876 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
81878 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2787
81879 #, gcc-internal-format
81880 msgid "requested alignment is too large"
81881 msgstr "要求的對齊邊界太大"
81883 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2814
81884 #, fuzzy, gcc-internal-format
81885 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
81886 msgid "alignment may not be specified for %qD"
81887 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
81889 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
81890 #, gcc-internal-format
81891 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
81892 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
81894 #: objc/objc-act.cc:578
81895 #, fuzzy, gcc-internal-format
81896 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
81897 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
81899 #: objc/objc-act.cc:593
81900 #, fuzzy, gcc-internal-format
81901 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
81902 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
81904 #: objc/objc-act.cc:596
81905 #, fuzzy, gcc-internal-format
81906 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
81907 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
81909 #: objc/objc-act.cc:602
81910 #, fuzzy, gcc-internal-format
81911 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
81912 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
81914 #: objc/objc-act.cc:616
81915 #, fuzzy, gcc-internal-format
81916 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
81917 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
81919 #: objc/objc-act.cc:631
81920 #, fuzzy, gcc-internal-format
81921 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
81922 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
81924 #: objc/objc-act.cc:696
81925 #, gcc-internal-format
81926 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
81927 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
81929 #: objc/objc-act.cc:705
81930 #, fuzzy, gcc-internal-format
81931 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
81932 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
81934 #: objc/objc-act.cc:707
81935 #, fuzzy, gcc-internal-format
81936 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
81937 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
81939 #: objc/objc-act.cc:718
81940 #, fuzzy, gcc-internal-format
81941 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
81942 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
81944 #: objc/objc-act.cc:720
81945 #, fuzzy, gcc-internal-format
81946 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
81947 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
81949 #: objc/objc-act.cc:728
81950 #, fuzzy, gcc-internal-format
81951 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
81952 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
81954 #: objc/objc-act.cc:730
81955 #, fuzzy, gcc-internal-format
81956 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
81957 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
81959 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
81960 #: objc/objc-act.cc:853
81961 #, fuzzy, gcc-internal-format
81962 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
81963 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
81965 #: objc/objc-act.cc:858
81966 #, fuzzy, gcc-internal-format
81967 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
81968 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
81970 #: objc/objc-act.cc:869
81971 #, gcc-internal-format
81972 msgid "properties must be named"
81973 msgstr ""
81975 #: objc/objc-act.cc:877
81976 #, fuzzy, gcc-internal-format
81977 msgid "property cannot be an array"
81978 msgstr "內容無法陣列"
81980 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
81981 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
81982 #. the type of the return value of the getter and the first
81983 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
81984 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
81985 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
81986 #. a different matter.
81987 #: objc/objc-act.cc:890
81988 #, fuzzy, gcc-internal-format
81989 msgid "property cannot be a bit-field"
81990 msgstr "內容無法 bit-field"
81992 #: objc/objc-act.cc:914
81993 #, gcc-internal-format
81994 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
81995 msgstr ""
81997 #: objc/objc-act.cc:916
81998 #, fuzzy, gcc-internal-format
81999 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
82000 msgid "previous specification"
82001 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
82003 #: objc/objc-act.cc:931
82004 #, fuzzy, gcc-internal-format
82005 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
82006 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
82007 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
82009 #: objc/objc-act.cc:933
82010 #, fuzzy, gcc-internal-format
82011 msgid "%qE specified here"
82012 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
82014 #: objc/objc-act.cc:939
82015 #, fuzzy, gcc-internal-format
82016 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
82017 msgid "duplicate %qE attribute"
82018 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
82020 #: objc/objc-act.cc:940
82021 #, fuzzy, gcc-internal-format
82022 #| msgid "%J  first type here"
82023 msgid "first specified here"
82024 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
82026 #: objc/objc-act.cc:967
82027 #, fuzzy, gcc-internal-format
82028 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
82029 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
82031 #: objc/objc-act.cc:970
82032 #, fuzzy, gcc-internal-format
82033 #| msgid "-I- specified twice"
82034 msgid "%<setter%> specified here"
82035 msgstr "-I- 指定了兩次"
82037 #: objc/objc-act.cc:1049
82038 #, fuzzy, gcc-internal-format
82039 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
82040 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
82042 #: objc/objc-act.cc:1052
82043 #, fuzzy, gcc-internal-format
82044 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
82045 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
82047 #: objc/objc-act.cc:1069
82048 #, fuzzy, gcc-internal-format
82049 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
82050 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
82052 #: objc/objc-act.cc:1127
82053 #, fuzzy, gcc-internal-format
82054 msgid "redeclaration of property %qD"
82055 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
82057 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
82058 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
82059 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
82060 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
82061 #: objc/objc-act.cc:7968
82062 #, fuzzy, gcc-internal-format
82063 msgid "originally specified here"
82064 msgstr "原本地指定的在此"
82066 #: objc/objc-act.cc:1192
82067 #, fuzzy, gcc-internal-format
82068 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82069 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82071 #: objc/objc-act.cc:1203
82072 #, fuzzy, gcc-internal-format
82073 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82074 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82076 #: objc/objc-act.cc:1217
82077 #, fuzzy, gcc-internal-format
82078 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82079 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82081 #: objc/objc-act.cc:1229
82082 #, fuzzy, gcc-internal-format
82083 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
82084 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82086 #: objc/objc-act.cc:1240
82087 #, fuzzy, gcc-internal-format
82088 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
82089 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82091 #: objc/objc-act.cc:1279
82092 #, fuzzy, gcc-internal-format
82093 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
82094 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
82096 #: objc/objc-act.cc:1322
82097 #, fuzzy, gcc-internal-format
82098 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
82099 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
82100 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
82102 #: objc/objc-act.cc:1327
82103 #, gcc-internal-format
82104 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
82105 msgstr ""
82107 #: objc/objc-act.cc:1780
82108 #, fuzzy, gcc-internal-format
82109 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
82110 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
82112 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
82113 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
82114 #. double-check for safety.
82115 #: objc/objc-act.cc:1796
82116 #, fuzzy, gcc-internal-format
82117 msgid "could not find class %qE"
82118 msgstr "找不到類別 %qE"
82120 #. Again, this should never happen, but we do check.
82121 #: objc/objc-act.cc:1804
82122 #, fuzzy, gcc-internal-format
82123 msgid "could not find interface for class %qE"
82124 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
82126 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
82127 #, fuzzy, gcc-internal-format
82128 msgid "class %qE is unavailable"
82129 msgstr "%qD 並非變數"
82131 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
82132 #, fuzzy, gcc-internal-format
82133 msgid "class %qE is deprecated"
82134 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
82136 #: objc/objc-act.cc:1841
82137 #, fuzzy, gcc-internal-format
82138 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
82139 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
82141 #: objc/objc-act.cc:1891
82142 #, fuzzy, gcc-internal-format
82143 msgid "%qs property cannot be set"
82144 msgstr "唯讀內容無法設定"
82146 #: objc/objc-act.cc:2159
82147 #, gcc-internal-format
82148 msgid "method declaration not in @interface context"
82149 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
82151 #: objc/objc-act.cc:2163
82152 #, fuzzy, gcc-internal-format
82153 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
82154 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82156 #: objc/objc-act.cc:2183
82157 #, gcc-internal-format
82158 msgid "method definition not in @implementation context"
82159 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
82161 #: objc/objc-act.cc:2196
82162 #, fuzzy, gcc-internal-format
82163 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
82164 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
82166 #: objc/objc-act.cc:2426
82167 #, fuzzy, gcc-internal-format
82168 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
82169 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
82171 #: objc/objc-act.cc:2429
82172 #, fuzzy, gcc-internal-format
82173 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
82174 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
82176 #: objc/objc-act.cc:2724
82177 #, gcc-internal-format
82178 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
82179 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
82181 #: objc/objc-act.cc:2728
82182 #, gcc-internal-format
82183 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
82184 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
82186 #: objc/objc-act.cc:2732
82187 #, gcc-internal-format
82188 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
82189 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
82191 #: objc/objc-act.cc:2736
82192 #, gcc-internal-format
82193 msgid "distinct Objective-C type in return"
82194 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
82196 #: objc/objc-act.cc:2740
82197 #, gcc-internal-format
82198 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
82199 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
82201 #: objc/objc-act.cc:2883
82202 #, fuzzy, gcc-internal-format
82203 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
82204 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
82206 #: objc/objc-act.cc:2892
82207 #, fuzzy, gcc-internal-format
82208 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
82209 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
82211 #. This case happens when we are given an 'interface' which
82212 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
82213 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
82214 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
82215 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
82216 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
82217 #. them with Objective-C objects.
82218 #: objc/objc-act.cc:2934
82219 #, fuzzy, gcc-internal-format
82220 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
82221 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
82223 #: objc/objc-act.cc:2998
82224 #, fuzzy, gcc-internal-format
82225 msgid "protocol %qE has circular dependency"
82226 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
82228 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
82229 #, fuzzy, gcc-internal-format
82230 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
82231 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
82233 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
82234 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
82235 #, fuzzy, gcc-internal-format
82236 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
82237 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
82239 #: objc/objc-act.cc:3345
82240 #, fuzzy, gcc-internal-format
82241 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
82242 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
82244 #: objc/objc-act.cc:3350
82245 #, fuzzy, gcc-internal-format
82246 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
82247 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
82249 #: objc/objc-act.cc:3495
82250 #, fuzzy, gcc-internal-format
82251 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
82252 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
82254 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
82255 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
82256 #, gcc-internal-format
82257 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
82258 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
82260 #: objc/objc-act.cc:3515
82261 #, fuzzy, gcc-internal-format
82262 msgid "cannot find class %qE"
82263 msgstr "找不到類別 %qE"
82265 #: objc/objc-act.cc:3517
82266 #, fuzzy, gcc-internal-format
82267 msgid "class %qE already exists"
82268 msgstr "類別 %qE 已經存在"
82270 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
82271 #, fuzzy, gcc-internal-format
82272 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
82273 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
82275 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
82276 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
82277 #, gcc-internal-format
82278 msgid "previous declaration of %q+D"
82279 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
82281 #: objc/objc-act.cc:3850
82282 #, gcc-internal-format
82283 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
82284 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
82286 #: objc/objc-act.cc:3892
82287 #, gcc-internal-format
82288 msgid "strong-cast may possibly be needed"
82289 msgstr "可能需要強類型轉換"
82291 #: objc/objc-act.cc:3902
82292 #, gcc-internal-format
82293 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
82294 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
82296 #: objc/objc-act.cc:3921
82297 #, gcc-internal-format
82298 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
82299 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
82301 #: objc/objc-act.cc:3927
82302 #, gcc-internal-format
82303 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
82304 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
82306 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
82307 #, fuzzy, gcc-internal-format
82308 msgid "duplicate instance variable %q+D"
82309 msgstr "重製實例變數 %q+D"
82311 #: objc/objc-act.cc:4287
82312 #, fuzzy, gcc-internal-format
82313 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
82314 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
82316 #: objc/objc-act.cc:4371
82317 #, fuzzy, gcc-internal-format
82318 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
82319 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
82320 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
82322 #: objc/objc-act.cc:4377
82323 #, fuzzy, gcc-internal-format
82324 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
82325 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
82327 #: objc/objc-act.cc:4422
82328 #, gcc-internal-format
82329 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
82330 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
82332 #: objc/objc-act.cc:4424
82333 #, fuzzy, gcc-internal-format
82334 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
82335 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
82337 #: objc/objc-act.cc:4471
82338 #, gcc-internal-format
82339 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
82340 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
82342 #: objc/objc-act.cc:4500
82343 #, fuzzy, gcc-internal-format
82344 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
82345 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
82346 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
82348 #: objc/objc-act.cc:4513
82349 #, fuzzy, gcc-internal-format
82350 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
82351 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
82353 #: objc/objc-act.cc:4534
82354 #, fuzzy, gcc-internal-format
82355 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
82356 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
82358 #: objc/objc-act.cc:4744
82359 #, fuzzy, gcc-internal-format
82360 msgid "%s %qs"
82361 msgstr "%s %qs"
82363 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
82364 #, gcc-internal-format
82365 msgid "inconsistent instance variable specification"
82366 msgstr "不一致的實體變數指定"
82368 #: objc/objc-act.cc:4847
82369 #, fuzzy, gcc-internal-format
82370 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
82371 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
82372 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
82374 #: objc/objc-act.cc:4891
82375 #, fuzzy, gcc-internal-format
82376 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
82377 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
82379 #: objc/objc-act.cc:5266
82380 #, fuzzy, gcc-internal-format
82381 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
82382 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
82384 #: objc/objc-act.cc:5269
82385 #, fuzzy, gcc-internal-format
82386 msgid "using %<%c%s%>"
82387 msgstr "使用 %<%c%s%>"
82389 #: objc/objc-act.cc:5278
82390 #, fuzzy, gcc-internal-format
82391 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
82392 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
82394 #: objc/objc-act.cc:5281
82395 #, fuzzy, gcc-internal-format
82396 msgid "found %<%c%s%>"
82397 msgstr "找到 %<%c%s%>"
82399 #: objc/objc-act.cc:5290
82400 #, fuzzy, gcc-internal-format
82401 msgid "also found %<%c%s%>"
82402 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
82404 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
82405 #. we have seen no @interface corresponding to that
82406 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
82407 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
82408 #. alloc], where we've never seen the @interface of
82409 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
82410 #. but no actual details of the class methods.  We won't
82411 #. be able to check that the class responds to the
82412 #. method, and we will have to guess the method
82413 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
82414 #. will use any method with a matching name, as if the
82415 #. receiver was of type 'Class').
82416 #. We could not find an @interface declaration, and
82417 #. there are no protocols attached to the receiver,
82418 #. so we can't complete the check that the receiver
82419 #. responds to the method, and we can't retrieve the
82420 #. method prototype.  But, because the receiver has
82421 #. a well-specified class, the programmer did want
82422 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
82423 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
82424 #. warning, either include an @interface for the
82425 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
82426 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
82427 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
82428 #, fuzzy, gcc-internal-format
82429 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
82430 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
82432 #: objc/objc-act.cc:5587
82433 #, fuzzy, gcc-internal-format
82434 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
82435 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
82437 #: objc/objc-act.cc:5638
82438 #, fuzzy, gcc-internal-format
82439 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
82440 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
82442 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
82443 #: objc/objc-act.cc:5750
82444 #, gcc-internal-format
82445 msgid "invalid receiver type %qs"
82446 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
82448 #: objc/objc-act.cc:5767
82449 #, fuzzy, gcc-internal-format
82450 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
82451 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
82453 #: objc/objc-act.cc:5781
82454 #, fuzzy, gcc-internal-format
82455 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
82456 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
82458 #: objc/objc-act.cc:5789
82459 #, fuzzy, gcc-internal-format
82460 msgid "no %<%c%E%> method found"
82461 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
82463 #: objc/objc-act.cc:5796
82464 #, gcc-internal-format
82465 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
82466 msgstr ""
82468 #: objc/objc-act.cc:5914
82469 #, fuzzy, gcc-internal-format
82470 msgid "undeclared selector %qE"
82471 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
82473 #. Historically, a class method that produced objects (factory
82474 #. method) would assign `self' to the instance that it
82475 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
82476 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
82477 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
82478 #. violates the simple rule that a class method should not refer
82479 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
82480 #. where this is done unknowingly than to support the above
82481 #. paradigm.
82482 #: objc/objc-act.cc:5938
82483 #, fuzzy, gcc-internal-format
82484 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
82485 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
82487 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
82488 #, fuzzy, gcc-internal-format
82489 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
82490 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
82492 #: objc/objc-act.cc:6172
82493 #, fuzzy, gcc-internal-format
82494 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
82495 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
82497 #: objc/objc-act.cc:6192
82498 #, fuzzy, gcc-internal-format
82499 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
82500 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
82502 #: objc/objc-act.cc:6252
82503 #, fuzzy, gcc-internal-format
82504 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
82505 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
82507 #: objc/objc-act.cc:6256
82508 #, fuzzy, gcc-internal-format
82509 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
82510 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
82512 #: objc/objc-act.cc:6293
82513 #, fuzzy, gcc-internal-format
82514 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
82515 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
82517 #: objc/objc-act.cc:6381
82518 #, gcc-internal-format
82519 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
82520 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
82522 #: objc/objc-act.cc:6392
82523 #, gcc-internal-format
82524 msgid "instance variable %qs has unknown size"
82525 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
82527 #: objc/objc-act.cc:6413
82528 #, fuzzy, gcc-internal-format
82529 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
82530 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
82532 #: objc/objc-act.cc:6440
82533 #, fuzzy, gcc-internal-format
82534 msgid "type %qE has no default constructor to call"
82535 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
82537 #: objc/objc-act.cc:6446
82538 #, fuzzy, gcc-internal-format
82539 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
82540 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
82542 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
82543 #. initialize them.
82544 #: objc/objc-act.cc:6458
82545 #, fuzzy, gcc-internal-format
82546 msgid "type %qE has virtual member functions"
82547 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
82549 #: objc/objc-act.cc:6459
82550 #, fuzzy, gcc-internal-format
82551 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
82552 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
82554 #: objc/objc-act.cc:6469
82555 #, fuzzy, gcc-internal-format
82556 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
82557 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
82559 #: objc/objc-act.cc:6471
82560 #, fuzzy, gcc-internal-format
82561 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
82562 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
82564 #: objc/objc-act.cc:6475
82565 #, gcc-internal-format
82566 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
82567 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
82569 #: objc/objc-act.cc:6606
82570 #, fuzzy, gcc-internal-format
82571 msgid "instance variable %qE is declared private"
82572 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
82574 #: objc/objc-act.cc:6617
82575 #, fuzzy, gcc-internal-format
82576 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
82577 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
82579 #: objc/objc-act.cc:6624
82580 #, fuzzy, gcc-internal-format
82581 msgid "instance variable %qE is declared %s"
82582 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
82584 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
82585 #, fuzzy, gcc-internal-format
82586 msgid "incomplete implementation of class %qE"
82587 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
82589 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
82590 #, fuzzy, gcc-internal-format
82591 msgid "incomplete implementation of category %qE"
82592 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
82594 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
82595 #, fuzzy, gcc-internal-format
82596 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
82597 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
82599 #: objc/objc-act.cc:6903
82600 #, fuzzy, gcc-internal-format
82601 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
82602 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
82604 #: objc/objc-act.cc:6993
82605 #, fuzzy, gcc-internal-format
82606 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
82607 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
82609 #: objc/objc-act.cc:7001
82610 #, fuzzy, gcc-internal-format
82611 msgid "class %qE is not available"
82612 msgstr "%qD 並非變數"
82614 #: objc/objc-act.cc:7034
82615 #, fuzzy, gcc-internal-format
82616 msgid "reimplementation of class %qE"
82617 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
82619 #: objc/objc-act.cc:7067
82620 #, fuzzy, gcc-internal-format
82621 msgid "conflicting super class name %qE"
82622 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
82624 #: objc/objc-act.cc:7070
82625 #, fuzzy, gcc-internal-format
82626 msgid "previous declaration of %qE"
82627 msgstr "前一個宣告的 %qE"
82629 #: objc/objc-act.cc:7072
82630 #, fuzzy, gcc-internal-format
82631 msgid "previous declaration"
82632 msgstr "前一個宣告"
82634 #: objc/objc-act.cc:7084
82635 #, gcc-internal-format
82636 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
82637 msgstr ""
82639 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
82640 #, fuzzy, gcc-internal-format
82641 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
82642 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
82644 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
82645 #, fuzzy, gcc-internal-format
82646 msgid "cannot find instance variable associated with property"
82647 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
82649 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
82650 #: objc/objc-act.cc:7580
82651 #, fuzzy, gcc-internal-format
82652 msgid "invalid setter, it must have one argument"
82653 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
82655 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
82656 #, fuzzy, gcc-internal-format
82657 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
82658 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
82660 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
82661 #, fuzzy, gcc-internal-format
82662 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
82663 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
82665 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
82666 #, fuzzy, gcc-internal-format
82667 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
82668 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
82670 #: objc/objc-act.cc:7788
82671 #, fuzzy, gcc-internal-format
82672 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
82673 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
82675 #: objc/objc-act.cc:7809
82676 #, fuzzy, gcc-internal-format
82677 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
82678 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
82680 #: objc/objc-act.cc:7831
82681 #, fuzzy, gcc-internal-format
82682 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82683 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82685 #: objc/objc-act.cc:7845
82686 #, fuzzy, gcc-internal-format
82687 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
82688 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
82690 #: objc/objc-act.cc:7864
82691 #, fuzzy, gcc-internal-format
82692 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
82693 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
82695 #: objc/objc-act.cc:7905
82696 #, fuzzy, gcc-internal-format
82697 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
82698 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82700 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82701 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82702 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
82703 #. the declaration.
82704 #: objc/objc-act.cc:7916
82705 #, fuzzy, gcc-internal-format
82706 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
82707 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
82709 #: objc/objc-act.cc:7922
82710 #, fuzzy, gcc-internal-format
82711 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
82712 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
82714 #: objc/objc-act.cc:7931
82715 #, fuzzy, gcc-internal-format
82716 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
82717 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
82719 #: objc/objc-act.cc:8014
82720 #, fuzzy, gcc-internal-format
82721 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
82722 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
82724 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
82725 #. detects the problem while parsing, outputs the error
82726 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
82727 #. declaration.
82728 #: objc/objc-act.cc:8025
82729 #, fuzzy, gcc-internal-format
82730 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
82731 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
82733 #: objc/objc-act.cc:8047
82734 #, fuzzy, gcc-internal-format
82735 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
82736 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
82738 #: objc/objc-act.cc:8247
82739 #, fuzzy, gcc-internal-format
82740 msgid "definition of protocol %qE not found"
82741 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
82743 #: objc/objc-act.cc:8274
82744 #, fuzzy, gcc-internal-format
82745 msgid "protocol %qE is unavailable"
82746 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82748 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
82749 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
82750 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
82751 #: objc/objc-act.cc:8280
82752 #, fuzzy, gcc-internal-format
82753 msgid "protocol %qE is deprecated"
82754 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
82756 #: objc/objc-act.cc:8407
82757 #, fuzzy, gcc-internal-format
82758 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
82759 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
82761 #: objc/objc-act.cc:8931
82762 #, fuzzy, gcc-internal-format
82763 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
82764 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
82766 #: objc/objc-act.cc:8935
82767 #, fuzzy, gcc-internal-format
82768 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
82769 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
82771 #: objc/objc-act.cc:9037
82772 #, fuzzy, gcc-internal-format
82773 msgid "no super class declared in interface for %qE"
82774 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
82776 #: objc/objc-act.cc:9064
82777 #, fuzzy, gcc-internal-format
82778 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
82779 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
82780 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
82782 #: objc/objc-act.cc:9104
82783 #, gcc-internal-format
82784 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
82785 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
82787 #: objc/objc-act.cc:9572
82788 #, gcc-internal-format
82789 msgid "instance variable %qs is declared private"
82790 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
82792 #: objc/objc-act.cc:9625
82793 #, fuzzy, gcc-internal-format
82794 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
82795 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
82797 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
82798 #. should be impossible for real properties, which always
82799 #. have a getter.
82800 #: objc/objc-act.cc:9669
82801 #, fuzzy, gcc-internal-format
82802 msgid "no %qs getter found"
82803 msgstr "找不到任何 %qs getter"
82805 #: objc/objc-act.cc:9916
82806 #, fuzzy, gcc-internal-format
82807 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
82808 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
82810 #: objc/objc-act.cc:9926
82811 #, fuzzy, gcc-internal-format
82812 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
82813 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
82815 #: objc/objc-act.cc:9932
82816 #, fuzzy, gcc-internal-format
82817 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
82818 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
82820 #: objc/objc-encoding.cc:130
82821 #, fuzzy, gcc-internal-format
82822 msgid "type %qT does not have a known size"
82823 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
82825 #: objc/objc-encoding.cc:721
82826 #, fuzzy, gcc-internal-format
82827 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
82828 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
82830 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
82831 #: objc/objc-encoding.cc:804
82832 #, fuzzy, gcc-internal-format
82833 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
82834 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
82836 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
82837 #, fuzzy, gcc-internal-format
82838 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82839 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
82841 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
82842 #, fuzzy, gcc-internal-format
82843 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
82844 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
82846 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
82847 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
82848 #, fuzzy, gcc-internal-format
82849 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
82850 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
82852 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
82853 #, fuzzy, gcc-internal-format
82854 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
82855 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
82857 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
82858 #, fuzzy, gcc-internal-format
82859 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
82860 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
82862 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
82863 #, fuzzy, gcc-internal-format
82864 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
82865 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
82867 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
82868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
82869 #| msgid "abort in %s, at %s:%d"
82870 msgid "at %s, %s"
82871 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
82873 #: rust/rust-lang.cc:104
82874 #, gcc-internal-format
82875 msgid "TODO"
82876 msgstr ""
82878 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1675
82879 #, fuzzy, gcc-internal-format
82880 #| msgid "stack limit expression is not supported"
82881 msgid "array size expression is not supported yet"
82882 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
82884 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1802
82885 #, fuzzy, gcc-internal-format
82886 msgid "constant folding not supported for this tree code"
82887 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
82889 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6181
82890 #, fuzzy, gcc-internal-format
82891 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
82892 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
82894 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6190
82895 #, fuzzy, gcc-internal-format
82896 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
82897 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
82899 #: rust/backend/rust-tree.cc:617
82900 #, fuzzy, gcc-internal-format
82901 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
82902 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
82904 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
82905 #, fuzzy, gcc-internal-format
82906 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
82907 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
82909 #: rust/backend/rust-tree.cc:634
82910 #, fuzzy, gcc-internal-format
82911 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
82912 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
82914 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
82915 #, fuzzy, gcc-internal-format
82916 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
82917 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
82919 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
82920 #, fuzzy, gcc-internal-format
82921 #| msgid "unused parameter %q+D"
82922 msgid "unused name %qE"
82923 msgstr "未使用的參數 %q+D"
82925 #~ msgid ""
82926 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
82927 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
82928 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
82929 #~ "\n"
82930 #~ msgstr ""
82931 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
82932 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
82934 #~ msgid "options passed: "
82935 #~ msgstr "傳遞的選項:"
82937 #~ msgid "options enabled: "
82938 #~ msgstr "啟用的選項:"
82940 #, fuzzy
82941 #~ msgid "unidentifiable call op"
82942 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
82944 #~ msgid "PIC register isn't set up"
82945 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
82947 #, fuzzy
82948 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
82949 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
82951 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
82952 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
82954 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
82955 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
82957 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
82958 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
82960 #, fuzzy
82961 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
82962 #~ msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
82964 #, fuzzy
82965 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
82966 #~ msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
82968 #, fuzzy
82969 #~| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
82970 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
82971 #~ msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
82973 #, fuzzy
82974 #~| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
82975 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
82976 #~ msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
82978 #~ msgid "invalid %%c operand"
82979 #~ msgstr "無效的 %%c 運算元"
82981 #~ msgid "invalid %%d operand"
82982 #~ msgstr "無效的 %%d 運算元"
82984 #, fuzzy
82985 #~ msgid "invalid %%H specifier"
82986 #~ msgstr "無效的 %%H 說明符"
82988 #, fuzzy
82989 #~ msgid "invalid %%h operand"
82990 #~ msgstr "無效的 %%h 運算元"
82992 #, fuzzy
82993 #~ msgid "invalid %%I operand"
82994 #~ msgstr "無效的 %%I 運算元"
82996 #, fuzzy
82997 #~ msgid "invalid %%i operand"
82998 #~ msgstr "無效的 %%i 運算元"
83000 #, fuzzy
83001 #~ msgid "invalid %%j operand"
83002 #~ msgstr "無效的 %%j 運算元"
83004 #, fuzzy
83005 #~ msgid "invalid %%%c operand"
83006 #~ msgstr "無效的 %%%c 運算元"
83008 #, fuzzy
83009 #~ msgid "invalid %%N operand"
83010 #~ msgstr "無效的 %%N 運算元"
83012 #, fuzzy
83013 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
83014 #~ msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
83016 #, fuzzy
83017 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
83018 #~ msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
83020 #, fuzzy
83021 #~ msgid "invalid %%H operand"
83022 #~ msgstr "無效的 %%H 運算元"
83024 #, fuzzy
83025 #~ msgid "invalid %%L operand"
83026 #~ msgstr "無效的 %%L 運算元"
83028 #, fuzzy
83029 #~ msgid "invalid %%M operand"
83030 #~ msgstr "無效的 %%M 運算元"
83032 #, fuzzy
83033 #~ msgid "invalid %%t operand"
83034 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元"
83036 #, fuzzy
83037 #~ msgid "invalid %%r operand"
83038 #~ msgstr "無效的 %%r 運算元"
83040 #~ msgid "Incorrect function return value"
83041 #~ msgstr "不正確的函式回傳值"
83043 #, fuzzy
83044 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
83045 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83047 #, fuzzy
83048 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
83049 #~ msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
83051 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
83052 #~ msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
83054 #, fuzzy
83055 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
83056 #~ msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
83058 #, fuzzy
83059 #~| msgid "Disable FP regs"
83060 #~ msgid "Disable FP regs."
83061 #~ msgstr "停用浮點暫存器"
83063 #, fuzzy
83064 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
83065 #~ msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
83067 #, fuzzy
83068 #~| msgid "Support multiply accumulate instructions"
83069 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
83070 #~ msgstr "支援乘加指令"
83072 #, fuzzy
83073 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
83074 #~ msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
83076 #, fuzzy
83077 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
83078 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
83080 #, fuzzy
83081 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
83082 #~ msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
83084 #, fuzzy
83085 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
83086 #~ msgstr "對待整數做為 32-bit。"
83088 #, fuzzy
83089 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
83090 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
83092 #, fuzzy
83093 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
83094 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
83096 #, fuzzy
83097 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
83098 #~ msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
83100 #, fuzzy
83101 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83102 #~ msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83104 #, fuzzy
83105 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
83106 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
83108 #, fuzzy
83109 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
83110 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
83112 #, fuzzy
83113 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
83114 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
83116 #, fuzzy
83117 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
83118 #~ msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
83120 #, fuzzy
83121 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
83122 #~ msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
83124 #, fuzzy
83125 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
83126 #~ msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
83128 #, fuzzy
83129 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
83130 #~ msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
83132 #, fuzzy
83133 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
83134 #~ msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
83136 #, fuzzy
83137 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
83138 #~ msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
83140 #, fuzzy
83141 #~ msgid "Alias for --help=target."
83142 #~ msgstr "別名用於 --help=目標"
83144 #, fuzzy
83145 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
83146 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
83147 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
83149 #, fuzzy
83150 #~| msgid "Generate debug information in STABS format"
83151 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
83152 #~ msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
83154 #, fuzzy
83155 #~| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
83156 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
83157 #~ msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
83159 #, fuzzy
83160 #~| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
83161 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
83162 #~ msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
83164 #, fuzzy
83165 #~| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
83166 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
83167 #~ msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
83169 #, fuzzy
83170 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
83171 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
83173 #, fuzzy
83174 #~| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
83175 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
83176 #~ msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
83178 #, fuzzy
83179 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
83180 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
83182 #, fuzzy
83183 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
83184 #~ msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
83186 #, fuzzy
83187 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
83188 #~ msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
83190 #, fuzzy
83191 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
83192 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
83194 #, fuzzy
83195 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
83196 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
83198 #, fuzzy
83199 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
83200 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
83202 #, fuzzy
83203 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
83204 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
83206 #, fuzzy
83207 #~ msgid "pex_init failed: %m"
83208 #~ msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
83210 #, fuzzy
83211 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
83212 #~ msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
83214 #, fuzzy
83215 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83216 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83218 #, fuzzy
83219 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
83220 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
83222 #, fuzzy
83223 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
83224 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
83226 #, fuzzy
83227 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
83228 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
83230 #~ msgid "had to relocate PCH"
83231 #~ msgstr "必須重新定位 PCH"
83233 #, fuzzy
83234 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
83235 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
83237 #, fuzzy
83238 #~| msgid "type of %qE is unknown"
83239 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
83240 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
83242 #, fuzzy
83243 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83244 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
83246 #, fuzzy
83247 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
83248 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
83250 #, fuzzy
83251 #~| msgid "move insn not handled"
83252 #~ msgid "HSA image ops not handled"
83253 #~ msgstr "未處理 move 指令"
83255 #, fuzzy
83256 #~| msgid "verification failed: %s"
83257 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
83258 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83260 #, fuzzy
83261 #~| msgid "verification failed: %s"
83262 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
83263 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
83265 #, fuzzy
83266 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
83267 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
83268 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
83270 #, fuzzy
83271 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
83272 #~ msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
83274 #, fuzzy
83275 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
83276 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
83278 #, fuzzy
83279 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
83280 #~ msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
83282 #, fuzzy
83283 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
83284 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
83286 #, fuzzy
83287 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
83288 #~ msgstr "無效的運算元在中間接參考"
83290 #, fuzzy
83291 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
83292 #~ msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
83294 #, fuzzy
83295 #~ msgid "nonlocal label "
83296 #~ msgstr "nonlocal 標貼 "
83298 #, fuzzy
83299 #~ msgid "EH landing pad label "
83300 #~ msgstr "EH 降落填充標貼 "
83302 #, fuzzy
83303 #~ msgid "label "
83304 #~ msgstr "標貼 "
83306 #, fuzzy
83307 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
83308 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83310 #, fuzzy
83311 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
83312 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
83314 #, fuzzy
83315 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
83316 #~ msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
83318 #, fuzzy
83319 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
83320 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
83322 #, fuzzy
83323 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
83324 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
83326 #, fuzzy
83327 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
83328 #~ msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
83330 #, fuzzy
83331 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
83332 #~ msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
83334 #, fuzzy
83335 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
83336 #~ msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
83338 #, fuzzy
83339 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
83340 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
83342 #, fuzzy
83343 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
83344 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
83346 #, fuzzy
83347 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
83348 #~ msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
83350 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
83351 #~ msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
83353 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
83354 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
83356 #, fuzzy
83357 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
83358 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
83360 #, fuzzy
83361 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
83362 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
83364 #, fuzzy
83365 #~ msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
83366 #~ msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
83368 #, fuzzy
83369 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
83370 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83372 #, fuzzy
83373 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
83374 #~ msgstr "運算元號超出範圍"
83376 #, fuzzy
83377 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
83378 #~ msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
83380 #, fuzzy
83381 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
83382 #~ msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
83384 #, fuzzy
83385 #~ msgid "profiler support for CR16"
83386 #~ msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
83388 #, fuzzy
83389 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
83390 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
83391 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
83393 #, fuzzy
83394 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
83395 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
83397 #~ msgid "unknown cc_attr value"
83398 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
83400 #, fuzzy
83401 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
83402 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
83403 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
83405 #, fuzzy
83406 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
83407 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
83409 #, fuzzy
83410 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
83411 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
83413 #, fuzzy
83414 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
83415 #~ msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
83417 #, fuzzy
83418 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
83419 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
83421 #, fuzzy
83422 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
83423 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
83425 #, fuzzy
83426 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
83427 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
83429 #, fuzzy
83430 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
83431 #~ msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
83433 #, fuzzy
83434 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
83435 #~ msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
83437 #, fuzzy
83438 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
83439 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
83440 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
83442 #, fuzzy
83443 #~| msgid "no input file specified"
83444 #~ msgid "output file not specified"
83445 #~ msgstr "沒有指定輸入檔案"
83447 #, fuzzy
83448 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
83449 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
83451 #, fuzzy
83452 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
83453 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
83454 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
83456 #, fuzzy
83457 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
83458 #~ msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
83460 #, fuzzy
83461 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
83462 #~ msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
83464 #, fuzzy
83465 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83466 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83468 #, fuzzy
83469 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
83470 #~ msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
83472 #, fuzzy
83473 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
83474 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
83476 #, fuzzy
83477 #~| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83478 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
83479 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83481 #, fuzzy
83482 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
83483 #~ msgstr "引數必須是常數"
83485 #, fuzzy
83486 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83487 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83488 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83490 #, fuzzy
83491 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
83492 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83494 #, fuzzy
83495 #~| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
83496 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
83497 #~ msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
83499 #, fuzzy
83500 #~| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
83501 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
83502 #~ msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
83504 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
83505 #~ msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
83507 #, fuzzy
83508 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83509 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
83510 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83512 #, fuzzy
83513 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83514 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
83515 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83517 #, fuzzy
83518 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83519 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
83520 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83522 #, fuzzy
83523 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83524 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
83525 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83527 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83528 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83530 #, fuzzy
83531 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83532 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
83533 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83535 #, fuzzy
83536 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83537 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
83538 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83540 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
83541 #~ msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
83543 #, fuzzy
83544 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
83545 #~ msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
83547 #, fuzzy
83548 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
83549 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83551 #, fuzzy
83552 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
83553 #~ msgstr "引數 1 必須是映射"
83555 #, fuzzy
83556 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
83557 #~ msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
83559 #, fuzzy
83560 #~| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
83561 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
83562 #~ msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
83564 #, fuzzy
83565 #~| msgid "number must be 0 or 1"
83566 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
83567 #~ msgstr "數字必須是 0 或 1"
83569 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
83570 #~ msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
83572 #, fuzzy
83573 #~| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
83574 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
83575 #~ msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
83577 #, fuzzy
83578 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
83579 #~ msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
83581 #, fuzzy
83582 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
83583 #~ msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
83585 #, fuzzy
83586 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
83587 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
83589 #, fuzzy
83590 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
83591 #~ msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
83593 #, fuzzy
83594 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
83595 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
83597 #, fuzzy
83598 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
83599 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
83601 #, fuzzy
83602 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
83603 #~ msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
83605 #, fuzzy
83606 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
83607 #~ msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
83609 #, fuzzy
83610 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
83611 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
83613 #, fuzzy
83614 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
83615 #~ msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
83617 #, fuzzy
83618 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
83619 #~ msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
83621 #, fuzzy
83622 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
83623 #~ msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
83625 #, fuzzy
83626 #~ msgid "could not read the BRIG file"
83627 #~ msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
83629 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
83630 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
83632 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
83633 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
83635 #, fuzzy
83636 #~ msgid "parameter name omitted"
83637 #~ msgstr "參數名稱省略"
83639 #, fuzzy
83640 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
83641 #~ msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
83643 #, fuzzy
83644 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
83645 #~ msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
83647 #, fuzzy
83648 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
83649 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
83651 #, fuzzy
83652 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
83653 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
83655 #, fuzzy
83656 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
83657 #~ msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83659 #, fuzzy
83660 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
83661 #~ msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
83663 #, fuzzy
83664 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
83665 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
83667 #, fuzzy
83668 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
83669 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
83671 #, fuzzy
83672 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
83673 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
83675 #, fuzzy
83676 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
83677 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83679 #, fuzzy
83680 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
83681 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
83683 #, fuzzy
83684 #~ msgid "expected %<declare%>"
83685 #~ msgstr "預期 %<decltype%>"
83687 #, fuzzy
83688 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83689 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
83690 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83692 #~ msgid "empty scalar initializer"
83693 #~ msgstr "空的標量初始值設定項"
83695 #, fuzzy
83696 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
83697 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
83698 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
83700 #, fuzzy
83701 #~| msgid "continue statement not within a loop"
83702 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
83703 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
83705 #, fuzzy
83706 #~| msgid "redeclared here as %q#D"
83707 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
83708 #~ msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
83710 #, fuzzy
83711 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
83712 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83714 #, fuzzy
83715 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
83716 #~ msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
83718 #, fuzzy
83719 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
83720 #~ msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
83722 #, fuzzy
83723 #~| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
83724 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
83725 #~ msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
83727 #, fuzzy
83728 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
83729 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
83730 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
83732 #, fuzzy
83733 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
83734 #~ msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
83736 #, fuzzy
83737 #~| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
83738 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
83739 #~ msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
83741 #, fuzzy
83742 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
83743 #~ msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
83745 #, fuzzy
83746 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
83747 #~ msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
83749 #, fuzzy
83750 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
83751 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
83753 #, fuzzy
83754 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
83755 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
83757 #, fuzzy
83758 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
83759 #~ msgstr "mangling __underlying_type"
83761 #, fuzzy
83762 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
83763 #~ msgstr "mangling 不明定點型態"
83765 #, fuzzy
83766 #~| msgid "global declaration %q+#D"
83767 #~ msgid "local external declaration %q#D"
83768 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
83770 #, fuzzy
83771 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
83772 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
83773 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
83775 #, fuzzy
83776 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
83777 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
83778 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
83780 #, fuzzy
83781 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
83782 #~ msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
83784 #, fuzzy
83785 #~| msgid "duplicate %<volatile%>"
83786 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
83787 #~ msgstr "重複的 %<volatile%>"
83789 #, fuzzy
83790 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
83791 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
83793 #, fuzzy
83794 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
83795 #~ msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
83797 #, fuzzy
83798 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
83799 #~ msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
83801 #, fuzzy
83802 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
83803 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
83805 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
83806 #~ msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
83808 #, fuzzy
83809 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
83810 #~ msgid "%qT has a mutable member"
83811 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
83813 #, fuzzy
83814 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
83815 #~ msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
83817 #, fuzzy
83818 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
83819 #~ msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
83821 #, fuzzy
83822 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
83823 #~ msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
83825 #, fuzzy
83826 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
83827 #~ msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
83829 #, fuzzy
83830 #~| msgid "can't open input file: %s"
83831 #~ msgid "cannot open input file: %s"
83832 #~ msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
83834 #, fuzzy
83835 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
83836 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
83838 #, fuzzy
83839 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
83840 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
83842 #, fuzzy
83843 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
83844 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
83846 #, fuzzy
83847 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
83848 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
83850 #, fuzzy
83851 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
83852 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
83854 #, fuzzy
83855 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
83856 #~ msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
83858 #, fuzzy
83859 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
83860 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
83862 #, fuzzy
83863 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
83864 #~ msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
83866 #, fuzzy
83867 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
83868 #~ msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
83870 #, fuzzy
83871 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
83872 #~ msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
83874 #, fuzzy
83875 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
83876 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
83878 #, fuzzy
83879 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
83880 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
83882 #, fuzzy
83883 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
83884 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
83886 #, fuzzy
83887 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
83888 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
83890 #, fuzzy
83891 #~ msgid "invalid property declaration"
83892 #~ msgstr "無效的內容宣告"
83894 #, fuzzy
83895 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
83896 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
83898 #, fuzzy
83899 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
83900 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
83901 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
83903 #, fuzzy
83904 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
83905 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
83906 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
83908 #, fuzzy
83909 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
83910 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
83911 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
83913 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
83914 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
83916 #, fuzzy
83917 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
83918 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
83920 #, fuzzy
83921 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
83922 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
83924 #, fuzzy
83925 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
83926 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
83928 #, fuzzy
83929 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
83930 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
83932 #, fuzzy
83933 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
83934 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
83936 #, fuzzy
83937 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
83938 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
83940 #~ msgid "collect: reading %s\n"
83941 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
83943 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
83944 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
83946 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
83947 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
83949 #~ msgid "collect: relinking\n"
83950 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
83952 #, fuzzy
83953 #~ msgid "mismatched arguments"
83954 #~ msgstr "不匹配的引數"
83956 #, fuzzy
83957 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
83958 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
83959 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
83961 #, fuzzy
83962 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
83963 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
83965 #, fuzzy
83966 #~| msgid "  enters try block"
83967 #~ msgid "enters try block"
83968 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
83970 #, fuzzy
83971 #~| msgid "  enters catch block"
83972 #~ msgid "enters catch block"
83973 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
83975 #, fuzzy
83976 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
83977 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
83979 #, fuzzy
83980 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
83981 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
83982 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
83984 #~ msgid "Nonnegative width required"
83985 #~ msgstr "需要非負的寬度"
83987 #~ msgid "Unexpected end of format string"
83988 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
83990 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
83991 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
83993 #~ msgid "Positive exponent width required"
83994 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
83996 #, fuzzy
83997 #~ msgid "Period required in format specifier"
83998 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
84000 #, fuzzy
84001 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
84002 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
84004 #, fuzzy
84005 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
84006 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
84008 #, fuzzy
84009 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
84010 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
84012 #, fuzzy
84013 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
84014 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
84016 #, fuzzy
84017 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
84018 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
84020 #, fuzzy
84021 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
84022 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
84024 #, fuzzy
84025 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
84026 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
84028 #, fuzzy
84029 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
84030 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
84032 #, fuzzy
84033 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
84034 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
84036 #, fuzzy
84037 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
84038 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
84040 #, fuzzy
84041 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
84042 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
84044 #, fuzzy
84045 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
84046 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
84048 #, fuzzy
84049 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
84050 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
84052 #, fuzzy
84053 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
84054 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
84056 #, fuzzy
84057 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
84058 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
84060 #, fuzzy
84061 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
84062 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
84064 #, fuzzy
84065 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
84066 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
84068 #, fuzzy
84069 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
84070 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
84072 #, fuzzy
84073 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
84074 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
84076 #, fuzzy
84077 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
84078 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
84080 #, fuzzy
84081 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
84082 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
84084 #, fuzzy
84085 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
84086 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
84088 #, fuzzy
84089 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
84090 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
84092 #, fuzzy
84093 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
84094 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
84096 #, fuzzy
84097 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
84098 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
84100 #, fuzzy
84101 #~| msgid "Use the divide instruction"
84102 #~ msgid "Use divide emulation."
84103 #~ msgstr "使用除法指令"
84105 #, fuzzy
84106 #~ msgid "Use multiply emulation."
84107 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
84109 #, fuzzy
84110 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
84111 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
84113 #, fuzzy
84114 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
84115 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
84116 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
84118 #, fuzzy
84119 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
84120 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
84121 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
84123 #, fuzzy
84124 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
84125 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
84127 #, fuzzy
84128 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
84129 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
84131 #, fuzzy
84132 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
84133 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
84135 #, fuzzy
84136 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
84137 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
84139 #, fuzzy
84140 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
84141 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
84143 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
84144 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
84146 #, fuzzy
84147 #~| msgid "%s: %s"
84148 #~ msgid "%s: %s\n"
84149 #~ msgstr "%s:%s"
84151 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
84152 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
84154 #, fuzzy
84155 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
84156 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
84158 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
84159 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
84161 #, fuzzy
84162 #~| msgid "storage class specified for typename"
84163 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
84164 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
84166 #, fuzzy
84167 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
84168 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
84170 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
84171 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
84173 #, fuzzy
84174 #~| msgid "invalid --param value %qs"
84175 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
84176 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84178 #~ msgid "invalid --param value %qs"
84179 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
84181 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
84182 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
84184 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
84185 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
84187 #~ msgid "invalid parameter %qs"
84188 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
84190 #, fuzzy
84191 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
84192 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
84194 #, fuzzy
84195 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
84196 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
84198 #, fuzzy
84199 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
84200 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
84202 #, fuzzy
84203 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
84204 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
84205 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
84207 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
84208 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
84210 #, fuzzy
84211 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
84212 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
84214 #, fuzzy
84215 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
84216 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
84218 #, fuzzy
84219 #~ msgid "invalid operands to array reference"
84220 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
84222 #, fuzzy
84223 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
84224 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
84226 #, fuzzy
84227 #~ msgid "type mismatch in component reference"
84228 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
84230 #, fuzzy
84231 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
84232 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84234 #, fuzzy
84235 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
84236 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
84238 #, fuzzy
84239 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
84240 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
84242 #, fuzzy
84243 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
84244 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84246 #, fuzzy
84247 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
84248 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
84250 #, fuzzy
84251 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
84252 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
84254 #, fuzzy
84255 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
84256 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
84258 #, fuzzy
84259 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
84260 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84262 #, fuzzy
84263 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
84264 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
84266 #, fuzzy
84267 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
84268 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84270 #, fuzzy
84271 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
84272 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
84274 #, fuzzy
84275 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
84276 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
84278 #, fuzzy
84279 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
84280 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84282 #, fuzzy
84283 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
84284 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84286 #, fuzzy
84287 #~ msgid "type mismatch in series expression"
84288 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84290 #, fuzzy
84291 #~ msgid "vector type expected in series expression"
84292 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84294 #, fuzzy
84295 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
84296 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
84298 #, fuzzy
84299 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
84300 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84302 #, fuzzy
84303 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
84304 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
84306 #, fuzzy
84307 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
84308 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
84310 #, fuzzy
84311 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
84312 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
84314 #, fuzzy
84315 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
84316 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
84318 #, fuzzy
84319 #~ msgid "type mismatch in address expression"
84320 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
84322 #, fuzzy
84323 #~ msgid "verify_type failed"
84324 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
84326 #, fuzzy
84327 #~ msgid "verify_histograms failed"
84328 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
84330 #, fuzzy
84331 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
84332 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84334 #, fuzzy
84335 #~| msgid "visibility argument not a string"
84336 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
84337 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
84339 #, fuzzy
84340 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
84341 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
84343 #, fuzzy
84344 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84345 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
84346 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84348 #, fuzzy
84349 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
84350 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
84352 #, fuzzy
84353 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
84354 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
84355 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
84357 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
84358 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
84360 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
84361 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
84363 #, fuzzy
84364 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
84365 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
84367 #, fuzzy
84368 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
84369 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
84371 #, fuzzy
84372 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
84373 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
84375 #, fuzzy
84376 #~| msgid ""
84377 #~| "\n"
84378 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
84379 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
84380 #~ msgstr ""
84381 #~ "\n"
84382 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
84384 #, fuzzy
84385 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
84386 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
84388 #, fuzzy
84389 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
84390 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
84391 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
84393 #, fuzzy
84394 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
84395 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
84397 #, fuzzy
84398 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
84399 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
84401 #, fuzzy
84402 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
84403 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
84405 #, fuzzy
84406 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
84407 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
84409 #, fuzzy
84410 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
84411 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
84412 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
84414 #, fuzzy
84415 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
84416 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
84417 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
84419 #, fuzzy
84420 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
84421 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
84423 #, fuzzy
84424 #~ msgid "creating run-time relocation"
84425 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
84427 #, fuzzy
84428 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
84429 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
84431 #, fuzzy
84432 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
84433 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
84435 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
84436 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
84438 #, fuzzy
84439 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
84440 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
84442 #, fuzzy
84443 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
84444 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
84445 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
84447 #, fuzzy
84448 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
84449 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
84451 #, fuzzy
84452 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
84453 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
84455 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
84456 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
84458 #, fuzzy
84459 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
84460 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
84461 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
84463 #, fuzzy
84464 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
84465 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
84467 #, fuzzy
84468 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
84469 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
84471 #, fuzzy
84472 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
84473 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
84475 #, fuzzy
84476 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
84477 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
84478 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
84480 #, fuzzy
84481 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
84482 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
84484 #, fuzzy
84485 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
84486 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84488 #, fuzzy
84489 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
84490 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
84492 #, fuzzy
84493 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
84494 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
84495 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
84497 #, fuzzy
84498 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
84499 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
84501 #, fuzzy
84502 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
84503 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
84504 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
84506 #, fuzzy
84507 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
84508 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
84510 #~ msgid "invalid function declaration"
84511 #~ msgstr "無效的函式宣告"
84513 #~ msgid "invalid member function declaration"
84514 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
84516 #, fuzzy
84517 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
84518 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
84519 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
84521 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
84522 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
84524 #, fuzzy
84525 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
84526 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
84528 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
84529 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
84531 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
84532 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
84534 #~ msgid "%qT is not a namespace"
84535 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
84537 #~ msgid "%qD not declared"
84538 #~ msgstr "%qD 未宣告"
84540 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
84541 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
84543 #, fuzzy
84544 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
84545 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
84547 #, fuzzy
84548 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
84549 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
84551 #, fuzzy
84552 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
84553 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
84555 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
84556 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
84558 #, fuzzy
84559 #~ msgid "        <anonymous>"
84560 #~ msgstr "        <anonymous>"
84562 #, fuzzy
84563 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
84564 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
84566 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
84567 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
84569 #, fuzzy
84570 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
84571 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
84573 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
84574 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
84576 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
84577 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
84579 #, fuzzy
84580 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
84581 #~ msgid "cannot call function %qD"
84582 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
84584 #, fuzzy
84585 #~ msgid "left rotate count is negative"
84586 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
84588 #, fuzzy
84589 #~ msgid "right rotate count is negative"
84590 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
84592 #, fuzzy
84593 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
84594 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
84596 #, fuzzy
84597 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
84598 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
84600 #, fuzzy
84601 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
84602 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
84604 #, fuzzy
84605 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
84606 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
84608 #, fuzzy
84609 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
84610 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
84612 #, fuzzy
84613 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84614 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84616 #, fuzzy
84617 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84618 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84620 #, fuzzy
84621 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
84622 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
84624 #, fuzzy
84625 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
84626 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
84628 #, fuzzy
84629 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
84630 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
84632 #, fuzzy
84633 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
84634 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
84636 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
84637 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
84639 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
84640 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
84642 #, fuzzy
84643 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
84644 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
84646 #, fuzzy
84647 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
84648 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84650 #, fuzzy
84651 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
84652 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
84654 #, fuzzy
84655 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
84656 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84658 #, fuzzy
84659 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
84660 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84662 #, fuzzy
84663 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
84664 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
84666 #, fuzzy
84667 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
84668 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
84670 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
84671 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
84673 #, fuzzy
84674 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
84675 #~ msgstr "建立陣列的參考"
84677 #, fuzzy
84678 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
84679 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
84681 #, fuzzy
84682 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
84683 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
84685 #, fuzzy
84686 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
84687 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
84689 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
84690 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
84692 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
84693 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
84695 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
84696 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
84698 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
84699 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
84701 #, fuzzy
84702 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
84703 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
84705 #, fuzzy
84706 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
84707 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
84709 #, fuzzy
84710 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
84711 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
84713 #, fuzzy
84714 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
84715 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
84717 #, fuzzy
84718 #~ msgid "Option tag unknown"
84719 #~ msgstr "選項標籤不明的"
84721 #, fuzzy
84722 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
84723 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
84725 #, fuzzy
84726 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
84727 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
84729 #, fuzzy
84730 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
84731 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
84733 #, fuzzy
84734 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
84735 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84737 #, fuzzy
84738 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
84739 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
84741 #, fuzzy
84742 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
84743 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
84745 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
84746 #~ msgstr "假定循環有窮"
84748 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
84749 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
84751 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
84752 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
84754 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
84755 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
84757 #~ msgid "pex_init failed"
84758 #~ msgstr "pex_init 失敗"
84760 #~ msgid "can't get program status"
84761 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
84763 #, fuzzy
84764 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
84765 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
84767 #, fuzzy
84768 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
84769 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
84771 #, fuzzy
84772 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
84773 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
84775 #, fuzzy
84776 #~ msgid "fopen: %s"
84777 #~ msgstr "fopen:%s"
84779 #, fuzzy
84780 #~ msgid "enabled by default"
84781 #~ msgstr "已啟用按照預設"
84783 #~ msgid "out of memory"
84784 #~ msgstr "記憶體不足"
84786 #, fuzzy
84787 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
84788 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
84790 #, fuzzy
84791 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
84792 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
84794 #, fuzzy
84795 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
84796 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
84798 #, fuzzy
84799 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
84800 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
84802 #, fuzzy
84803 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
84804 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
84806 #, fuzzy
84807 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
84808 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
84810 #, fuzzy
84811 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
84812 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
84814 #, fuzzy
84815 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
84816 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
84818 #, fuzzy
84819 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
84820 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
84822 #, fuzzy
84823 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
84824 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
84826 #, fuzzy
84827 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
84828 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
84830 #, fuzzy
84831 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
84832 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
84834 #, fuzzy
84835 #~ msgid "<unnamed-signed:"
84836 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
84838 #, fuzzy
84839 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
84840 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
84842 #, fuzzy
84843 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
84844 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
84846 #, fuzzy
84847 #~ msgid "invalid %%L code"
84848 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
84850 #, fuzzy
84851 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
84852 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
84854 #, fuzzy
84855 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
84856 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
84858 #, fuzzy
84859 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
84860 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
84862 #, fuzzy
84863 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
84864 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
84866 #, fuzzy
84867 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
84868 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
84870 #~ msgid "invalid %%S value"
84871 #~ msgstr "無效 %%S 值"
84873 #, fuzzy
84874 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
84875 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
84877 #, fuzzy
84878 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
84879 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
84881 #, fuzzy
84882 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
84883 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
84885 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
84886 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
84888 #, fuzzy
84889 #~ msgid "invalid %%t operand '"
84890 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
84892 #~ msgid "candidates are: %+#D"
84893 #~ msgstr "備選為:%+#D"
84895 #~ msgid "candidate is: %+#D"
84896 #~ msgstr "備選為:%+#D"
84898 #, fuzzy
84899 #~ msgid "<anonymous %s>"
84900 #~ msgstr "<anonymous %s>"
84902 #, fuzzy
84903 #~ msgid "{unknown}"
84904 #~ msgstr "{不明}"
84906 #~ msgid ""
84907 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
84908 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
84909 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
84910 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
84911 #~ "\n"
84912 #~ msgstr ""
84913 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
84914 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
84915 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
84916 #~ "\n"
84918 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
84919 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
84921 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
84922 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
84924 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
84925 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
84927 #~ msgid "error while parsing fields\n"
84928 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
84930 #~ msgid "error while parsing methods\n"
84931 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
84933 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
84934 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
84936 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
84937 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
84939 #~ msgid ""
84940 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
84941 #~ "\n"
84942 #~ msgstr ""
84943 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
84944 #~ "\n"
84946 #, fuzzy
84947 #~ msgid ""
84948 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
84949 #~ "\n"
84950 #~ msgstr ""
84951 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
84952 #~ "\n"
84954 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
84955 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
84957 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
84958 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
84960 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
84961 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
84963 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
84964 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
84966 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
84967 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
84969 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
84970 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
84972 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
84973 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
84975 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
84976 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
84978 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
84979 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
84981 #~ msgid ""
84982 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
84983 #~ "%s.\n"
84984 #~ msgstr ""
84985 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
84986 #~ "%s。\n"
84988 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
84989 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
84991 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
84992 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
84994 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
84995 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
84997 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
84998 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
85000 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
85001 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
85003 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
85004 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
85006 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
85007 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
85009 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
85010 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
85012 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
85013 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85015 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
85016 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
85018 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
85019 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
85021 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
85022 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
85024 #, fuzzy
85025 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
85026 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
85028 #, fuzzy
85029 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
85030 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
85032 #, fuzzy
85033 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
85034 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
85036 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
85037 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
85039 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
85040 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
85042 #, fuzzy
85043 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
85044 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
85046 #, fuzzy
85047 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
85048 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
85050 #, fuzzy
85051 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
85052 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
85054 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
85055 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
85057 #, fuzzy
85058 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
85059 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
85061 #, fuzzy
85062 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
85063 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
85065 #, fuzzy
85066 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
85067 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
85069 #, fuzzy
85070 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
85071 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
85073 #, fuzzy
85074 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
85075 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
85077 #, fuzzy
85078 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
85079 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
85081 #, fuzzy
85082 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
85083 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
85085 #, fuzzy
85086 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85087 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85089 #, fuzzy
85090 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
85091 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
85093 #, fuzzy
85094 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
85095 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
85097 #, fuzzy
85098 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
85099 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
85101 #, fuzzy
85102 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
85103 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
85105 #, fuzzy
85106 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
85107 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85109 #, fuzzy
85110 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
85111 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
85113 #, fuzzy
85114 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
85115 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
85117 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
85118 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
85120 #~ msgid "Use 32 bit float"
85121 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
85123 #~ msgid "Use 64 bit float"
85124 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
85126 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
85127 #~ msgstr "忽略(已過時)"
85129 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
85130 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
85132 #, fuzzy
85133 #~ msgid "Known MCU names:"
85134 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
85136 #~ msgid "mvcle use"
85137 #~ msgstr "使用 mvcle"
85139 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
85140 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
85142 #, fuzzy
85143 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
85144 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
85146 #, fuzzy
85147 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
85148 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
85150 #, fuzzy
85151 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
85152 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
85154 #, fuzzy
85155 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
85156 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
85158 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
85159 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
85161 #, fuzzy
85162 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
85163 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
85165 #, fuzzy
85166 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
85167 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
85169 #, fuzzy
85170 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
85171 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
85173 #, fuzzy
85174 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
85175 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
85177 #, fuzzy
85178 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
85179 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
85181 #, fuzzy
85182 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
85183 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
85185 #, fuzzy
85186 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
85187 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
85189 #, fuzzy
85190 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
85191 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
85193 #, fuzzy
85194 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
85195 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
85197 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
85198 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
85200 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
85201 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85203 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
85204 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
85206 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
85207 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
85209 #~ msgid "Generate SHcompact code"
85210 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
85212 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
85213 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
85215 #, fuzzy
85216 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
85217 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
85219 #, fuzzy
85220 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
85221 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
85223 #, fuzzy
85224 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
85225 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
85227 #, fuzzy
85228 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
85229 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
85231 #, fuzzy
85232 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
85233 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
85235 #, fuzzy
85236 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
85237 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
85239 #, fuzzy
85240 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
85241 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
85243 #, fuzzy
85244 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
85245 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
85247 #, fuzzy
85248 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
85249 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
85251 #, fuzzy
85252 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
85253 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
85255 #, fuzzy
85256 #~ msgid "Configuration name"
85257 #~ msgstr "組態名稱"
85259 #, fuzzy
85260 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
85261 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
85263 #, fuzzy
85264 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
85265 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
85267 #, fuzzy
85268 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
85269 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
85271 #, fuzzy
85272 #~ msgid "Const variables default to the near section"
85273 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
85275 #, fuzzy
85276 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
85277 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
85279 #, fuzzy
85280 #~ msgid "All variables default to the far section"
85281 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
85283 #, fuzzy
85284 #~ msgid "All variables default to the near section"
85285 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
85287 #, fuzzy
85288 #~ msgid "Enable min/max instructions"
85289 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
85291 #, fuzzy
85292 #~ msgid "Disable all optional instructions"
85293 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
85295 #, fuzzy
85296 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
85297 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
85299 #, fuzzy
85300 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
85301 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
85303 #, fuzzy
85304 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
85305 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
85307 #, fuzzy
85308 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
85309 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
85311 #, fuzzy
85312 #~ msgid "All functions default to the far section"
85313 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
85315 #, fuzzy
85316 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
85317 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
85319 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
85320 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
85322 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
85323 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
85325 #, fuzzy
85326 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
85327 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
85329 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
85330 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
85332 #, fuzzy
85333 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
85334 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
85336 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
85337 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
85339 #, fuzzy
85340 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
85341 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
85343 #~ msgid "Output a class file"
85344 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
85346 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
85347 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
85349 #, fuzzy
85350 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
85351 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
85353 #, fuzzy
85354 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
85355 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
85357 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
85358 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
85360 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
85361 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
85363 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
85364 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
85366 #, fuzzy
85367 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
85368 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
85370 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
85371 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
85373 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
85374 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
85376 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
85377 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
85379 #, fuzzy
85380 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
85381 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
85383 #, fuzzy
85384 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
85385 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
85387 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
85388 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
85390 #, fuzzy
85391 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
85392 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
85394 #, fuzzy
85395 #~ msgid "Set the source language version"
85396 #~ msgstr "設定來源語言版本"
85398 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
85399 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
85401 #, fuzzy
85402 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
85403 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
85405 #, fuzzy
85406 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
85407 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
85409 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
85410 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
85412 #, fuzzy
85413 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
85414 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
85416 #, fuzzy
85417 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
85418 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
85420 #, fuzzy
85421 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
85422 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
85424 #, fuzzy
85425 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
85426 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
85428 #, fuzzy
85429 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
85430 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
85432 #, fuzzy
85433 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
85434 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
85436 #, fuzzy
85437 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
85438 #~ msgstr "停用部分和資料流"
85440 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
85441 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
85443 #, fuzzy
85444 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
85445 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
85447 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
85448 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
85450 #, fuzzy
85451 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
85452 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
85454 #, fuzzy
85455 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
85456 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
85458 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
85459 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
85461 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
85462 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
85464 #, fuzzy
85465 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
85466 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
85468 #, fuzzy
85469 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
85470 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
85472 #, fuzzy
85473 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
85474 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
85476 #, fuzzy
85477 #~ msgid "expected integer or boolean type"
85478 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
85480 #, fuzzy
85481 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
85482 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
85484 #, fuzzy
85485 #~ msgid "expected map index on left hand side"
85486 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
85488 #, fuzzy
85489 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
85490 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
85492 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
85493 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
85495 #, fuzzy
85496 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
85497 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
85499 #, fuzzy
85500 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
85501 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
85503 #, fuzzy
85504 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
85505 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
85507 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
85508 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
85510 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
85511 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
85513 #, fuzzy
85514 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
85515 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
85517 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
85518 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
85520 #, fuzzy
85521 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
85522 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
85524 #, fuzzy
85525 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
85526 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
85528 #, fuzzy
85529 #~ msgid "execution count is negative"
85530 #~ msgstr "執行計數是負"
85532 #~ msgid "cannot find '%s'"
85533 #~ msgstr "找不到「%s」"
85535 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
85536 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
85538 #, fuzzy
85539 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
85540 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
85542 #, fuzzy
85543 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
85544 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
85546 #, fuzzy
85547 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
85548 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
85550 #, fuzzy
85551 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
85552 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
85554 #, fuzzy
85555 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
85556 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
85558 #, fuzzy
85559 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
85560 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
85562 #, fuzzy
85563 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
85564 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
85566 #, fuzzy
85567 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
85568 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
85570 #, fuzzy
85571 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
85572 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
85574 #, fuzzy
85575 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
85576 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
85578 #, fuzzy
85579 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
85580 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
85582 #, fuzzy
85583 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
85584 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
85586 #, fuzzy
85587 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
85588 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
85590 #, fuzzy
85591 #~ msgid "%s (program %s)"
85592 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
85594 #, fuzzy
85595 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
85596 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
85598 #, fuzzy
85599 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
85600 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
85602 #, fuzzy
85603 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
85604 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
85606 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
85607 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
85609 #, fuzzy
85610 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
85611 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
85613 #, fuzzy
85614 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
85615 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
85617 #, fuzzy
85618 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
85619 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
85621 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
85622 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
85624 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
85625 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
85627 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
85628 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
85630 #, fuzzy
85631 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
85632 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
85634 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
85635 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
85637 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
85638 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
85640 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
85641 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
85643 #, fuzzy
85644 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
85645 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
85647 #, fuzzy
85648 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
85649 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
85651 #, fuzzy
85652 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
85653 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
85655 #, fuzzy
85656 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
85657 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
85659 #, fuzzy
85660 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
85661 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
85663 #, fuzzy
85664 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
85665 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
85667 #, fuzzy
85668 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
85669 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
85671 #, fuzzy
85672 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
85673 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
85675 #, fuzzy
85676 #~ msgid "non-integral used in condition"
85677 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
85679 #~ msgid "invalid conditional operand"
85680 #~ msgstr "無效的條件運算元"
85682 #~ msgid "invalid reference prefix"
85683 #~ msgstr "無效的參照字首"
85685 #, fuzzy
85686 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
85687 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
85689 #, fuzzy
85690 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
85691 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
85693 #, fuzzy
85694 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
85695 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
85697 #, fuzzy
85698 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
85699 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
85701 #, fuzzy
85702 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
85703 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
85705 #, fuzzy
85706 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
85707 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
85709 #, fuzzy
85710 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
85711 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
85713 #, fuzzy
85714 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
85715 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
85717 #, fuzzy
85718 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
85719 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
85721 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
85722 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
85724 #~ msgid "unimplemented functionality"
85725 #~ msgstr "未實作的功能"
85727 #, fuzzy
85728 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
85729 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
85731 #, fuzzy
85732 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
85733 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
85735 #, fuzzy
85736 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
85737 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
85739 #, fuzzy
85740 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85741 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85743 #, fuzzy
85744 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
85745 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85747 #, fuzzy
85748 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85749 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85751 #, fuzzy
85752 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
85753 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
85755 #, fuzzy
85756 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
85757 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
85759 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
85760 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
85762 #, fuzzy
85763 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
85764 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
85766 #, fuzzy
85767 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
85768 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
85770 #, fuzzy
85771 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
85772 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
85774 #, fuzzy
85775 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
85776 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
85778 #~ msgid "tls_model argument not a string"
85779 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
85781 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
85782 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
85784 #, fuzzy
85785 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
85786 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
85788 #, fuzzy
85789 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
85790 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
85792 #, fuzzy
85793 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
85794 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
85796 #, fuzzy
85797 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
85798 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
85800 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
85801 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
85803 #~ msgid "format string has invalid operand number"
85804 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
85806 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
85807 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
85809 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
85810 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
85812 #, fuzzy
85813 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
85814 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
85816 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
85817 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
85819 #, fuzzy
85820 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
85821 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
85823 #, fuzzy
85824 #~ msgid "function profiling"
85825 #~ msgstr "啟用函式取樣"
85827 #, fuzzy
85828 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
85829 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
85831 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
85832 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
85834 #, fuzzy
85835 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
85836 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
85838 #, fuzzy
85839 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
85840 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
85842 #, fuzzy
85843 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
85844 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
85846 #, fuzzy
85847 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
85848 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
85850 #, fuzzy
85851 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
85852 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
85854 #, fuzzy
85855 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
85856 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
85858 #, fuzzy
85859 #~ msgid "previous declaration of %D"
85860 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
85862 #, fuzzy
85863 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
85864 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
85866 #, fuzzy
85867 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
85868 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
85870 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
85871 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
85873 #, fuzzy
85874 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
85875 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
85877 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
85878 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
85880 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
85881 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
85883 #, fuzzy
85884 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
85885 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
85887 #, fuzzy
85888 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
85889 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
85891 #, fuzzy
85892 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
85893 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
85895 #, fuzzy
85896 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
85897 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
85899 #, fuzzy
85900 #~ msgid "malformed coprocessor register"
85901 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
85903 #, fuzzy
85904 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
85905 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
85907 #, fuzzy
85908 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
85909 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
85911 #, fuzzy
85912 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
85913 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
85915 #, fuzzy
85916 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
85917 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
85919 #, fuzzy
85920 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
85921 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
85923 #, fuzzy
85924 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
85925 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
85927 #, fuzzy
85928 #~ msgid "malformed #pragma call"
85929 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
85931 #, fuzzy
85932 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
85933 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
85935 #, fuzzy
85936 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
85937 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
85939 #, fuzzy
85940 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
85941 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
85943 #, fuzzy
85944 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
85945 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
85947 #, fuzzy
85948 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
85949 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
85951 #, fuzzy
85952 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
85953 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
85955 #, fuzzy
85956 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
85957 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
85959 #, fuzzy
85960 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
85961 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
85963 #, fuzzy
85964 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
85965 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
85967 #, fuzzy
85968 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
85969 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
85971 #, fuzzy
85972 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
85973 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
85975 #, fuzzy
85976 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
85977 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
85979 #, fuzzy
85980 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
85981 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
85983 #, fuzzy
85984 #~ msgid ""
85985 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
85986 #~ "%s"
85987 #~ msgstr ""
85988 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
85989 #~ "%s"
85991 #, fuzzy
85992 #~ msgid ""
85993 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
85994 #~ "%s"
85995 #~ msgstr ""
85996 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
85997 #~ "%s"
85999 #, fuzzy
86000 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
86001 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
86003 #, fuzzy
86004 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
86005 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
86007 #, fuzzy
86008 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
86009 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
86011 #, fuzzy
86012 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
86013 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
86015 #, fuzzy
86016 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
86017 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
86019 #, fuzzy
86020 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
86021 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
86023 #, fuzzy
86024 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
86025 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
86027 #, fuzzy
86028 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
86029 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
86031 #, fuzzy
86032 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
86033 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
86035 #, fuzzy
86036 #~ msgid "too few arguments to %qE"
86037 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
86039 #, fuzzy
86040 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
86041 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
86043 #, fuzzy
86044 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
86045 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
86047 #, fuzzy
86048 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
86049 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
86051 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
86052 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
86054 #, fuzzy
86055 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
86056 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
86058 #, fuzzy
86059 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
86060 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
86062 #, fuzzy
86063 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
86064 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
86066 #, fuzzy
86067 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
86068 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
86070 #, fuzzy
86071 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
86072 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
86074 #, fuzzy
86075 #~ msgid "LM label has already been deferred"
86076 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
86078 #, fuzzy
86079 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
86080 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
86082 #, fuzzy
86083 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
86084 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
86086 #, fuzzy
86087 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
86088 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
86090 #, fuzzy
86091 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
86092 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
86094 #, fuzzy
86095 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
86096 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
86098 #, fuzzy
86099 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
86100 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
86102 #, fuzzy
86103 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86104 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86106 #, fuzzy
86107 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
86108 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
86110 #, fuzzy
86111 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
86112 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
86114 #, fuzzy
86115 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
86116 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
86118 #, fuzzy
86119 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
86120 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
86122 #, fuzzy
86123 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
86124 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
86126 #, fuzzy
86127 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
86128 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
86130 #, fuzzy
86131 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
86132 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
86134 #, fuzzy
86135 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
86136 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
86138 #, fuzzy
86139 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
86140 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
86142 #, fuzzy
86143 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
86144 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
86146 #, fuzzy
86147 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
86148 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
86150 #, fuzzy
86151 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
86152 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
86154 #, fuzzy
86155 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
86156 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
86158 #, fuzzy
86159 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
86160 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
86162 #, fuzzy
86163 #~ msgid "SPE not supported in this target"
86164 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
86166 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
86167 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
86169 #, fuzzy
86170 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
86171 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
86173 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
86174 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
86176 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
86177 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
86179 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
86180 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
86182 #, fuzzy
86183 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
86184 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
86186 #, fuzzy
86187 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
86188 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
86190 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
86191 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
86193 #, fuzzy
86194 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
86195 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
86197 #, fuzzy
86198 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
86199 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
86201 #, fuzzy
86202 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86203 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
86205 #, fuzzy
86206 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
86207 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
86209 #, fuzzy
86210 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
86211 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
86213 #, fuzzy
86214 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
86215 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
86217 #, fuzzy
86218 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
86219 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
86221 #, fuzzy
86222 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
86223 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
86225 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
86226 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
86228 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
86229 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
86231 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
86232 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
86234 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
86235 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
86237 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
86238 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
86240 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
86241 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
86243 #, fuzzy
86244 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
86245 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
86247 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
86248 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
86250 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
86251 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
86253 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
86254 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
86256 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
86257 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
86259 #, fuzzy
86260 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
86261 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
86263 #, fuzzy
86264 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
86265 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
86267 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
86268 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
86270 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
86271 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
86273 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
86274 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
86276 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
86277 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
86279 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
86280 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
86282 #, fuzzy
86283 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
86284 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
86286 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
86287 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
86289 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
86290 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
86292 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
86293 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
86295 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
86296 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
86298 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
86299 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
86301 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
86302 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
86304 #, fuzzy
86305 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
86306 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
86308 #, fuzzy
86309 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
86310 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
86312 #, fuzzy
86313 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
86314 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
86316 #, fuzzy
86317 #~ msgid "selected for placement delete"
86318 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
86320 #~ msgid "%q+#D is private"
86321 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
86323 #~ msgid "%q+#D is protected"
86324 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
86326 #, fuzzy
86327 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
86328 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
86330 #, fuzzy
86331 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
86332 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
86334 #, fuzzy
86335 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
86336 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
86338 #, fuzzy
86339 #~ msgid "  in call to %q+D"
86340 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
86342 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
86343 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
86345 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
86346 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
86348 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
86349 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
86351 #, fuzzy
86352 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
86353 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
86355 #~ msgid "with %q+#D"
86356 #~ msgstr "與 %q+#D"
86358 #, fuzzy
86359 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
86360 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
86362 #, fuzzy
86363 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
86364 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86366 #, fuzzy
86367 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
86368 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
86370 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
86371 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
86373 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
86374 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86376 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
86377 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
86379 #, fuzzy
86380 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
86381 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
86383 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86384 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86386 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86387 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86389 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
86390 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86392 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
86393 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
86395 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
86396 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
86398 #~ msgid "declaration of %q#D"
86399 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
86401 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
86402 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
86404 #, fuzzy
86405 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
86406 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
86408 #, fuzzy
86409 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
86410 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
86412 #, fuzzy
86413 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
86414 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
86416 #, fuzzy
86417 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
86418 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
86420 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
86421 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
86423 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
86424 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
86426 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
86427 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
86429 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
86430 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
86432 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
86433 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
86435 #, fuzzy
86436 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
86437 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
86439 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
86440 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
86442 #, fuzzy
86443 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
86444 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
86446 #~ msgid "jump to label %q+D"
86447 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
86449 #~ msgid "label named wchar_t"
86450 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
86452 #~ msgid "%q+D declared here"
86453 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
86455 #, fuzzy
86456 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
86457 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
86459 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
86460 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
86462 #, fuzzy
86463 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
86464 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
86466 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
86467 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
86469 #, fuzzy
86470 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
86471 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
86473 #~ msgid "size of array %qD is negative"
86474 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
86476 #, fuzzy
86477 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
86478 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
86480 #, fuzzy
86481 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
86482 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
86484 #, fuzzy
86485 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
86486 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
86488 #, fuzzy
86489 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
86490 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
86492 #, fuzzy
86493 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
86494 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
86496 #, fuzzy
86497 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
86498 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
86500 #, fuzzy
86501 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
86502 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
86504 #, fuzzy
86505 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
86506 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
86508 #, fuzzy
86509 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
86510 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
86512 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
86513 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
86515 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
86516 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
86518 #, fuzzy
86519 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
86520 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
86522 #, fuzzy
86523 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
86524 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
86526 #, fuzzy
86527 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
86528 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
86530 #~ msgid "size of array %qs is too large"
86531 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
86533 #, fuzzy
86534 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
86535 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
86537 #, fuzzy
86538 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
86539 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
86541 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
86542 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
86544 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
86545 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
86547 #, fuzzy
86548 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
86549 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
86551 #, fuzzy
86552 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
86553 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
86555 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
86556 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
86558 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
86559 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
86561 #, fuzzy
86562 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
86563 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
86565 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
86566 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
86568 #, fuzzy
86569 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
86570 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
86572 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
86573 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
86575 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
86576 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
86578 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
86579 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
86581 #~ msgid "field initializer is not constant"
86582 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
86584 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
86585 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
86587 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
86588 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
86590 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
86591 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
86593 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
86594 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
86596 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
86597 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
86599 #, fuzzy
86600 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
86601 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
86603 #, fuzzy
86604 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
86605 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
86607 #~ msgid "bad array initializer"
86608 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
86610 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
86611 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
86613 #, fuzzy
86614 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
86615 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
86617 #, fuzzy
86618 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
86619 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
86621 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
86622 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
86624 #, fuzzy
86625 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
86626 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
86628 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
86629 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
86631 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
86632 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
86634 #, fuzzy
86635 #~ msgid "string literal in function template signature"
86636 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
86638 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
86639 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
86641 #, fuzzy
86642 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
86643 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
86645 #, fuzzy
86646 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
86647 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
86649 #, fuzzy
86650 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
86651 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
86653 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
86654 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
86656 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
86657 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
86659 #, fuzzy
86660 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
86661 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
86663 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
86664 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
86666 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
86667 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
86669 #, fuzzy
86670 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
86671 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
86673 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
86674 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
86676 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
86677 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
86679 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
86680 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
86682 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
86683 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
86685 #, fuzzy
86686 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
86687 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
86689 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
86690 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
86692 #, fuzzy
86693 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
86694 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
86696 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
86697 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
86699 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
86700 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
86702 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
86703 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
86705 #, fuzzy
86706 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
86707 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
86709 #, fuzzy
86710 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
86711 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
86713 #, fuzzy
86714 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
86715 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
86717 #, fuzzy
86718 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
86719 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
86721 #, fuzzy
86722 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
86723 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
86725 #, fuzzy
86726 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
86727 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
86729 #, fuzzy
86730 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
86731 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
86733 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
86734 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
86736 #, fuzzy
86737 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
86738 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
86740 #, fuzzy
86741 #~ msgid "candidate is: %#D"
86742 #~ msgstr "備選為:%+#D"
86744 #~ msgid "declaration of %q+#D"
86745 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
86747 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
86748 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
86750 #, fuzzy
86751 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
86752 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
86754 #, fuzzy
86755 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
86756 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
86758 #, fuzzy
86759 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
86760 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
86762 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
86763 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
86765 #, fuzzy
86766 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
86767 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
86769 #, fuzzy
86770 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
86771 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
86773 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
86774 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
86776 #~ msgid "%s %+#T"
86777 #~ msgstr "%s %+#T"
86779 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
86780 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
86782 #~ msgid "  overriding %q+#D"
86783 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
86785 #~ msgid "  overriding %q+#F"
86786 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
86788 #, fuzzy
86789 #~ msgid "deleted function %q+D"
86790 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
86792 #, fuzzy
86793 #~ msgid "overriding final function %q+D"
86794 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
86796 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
86797 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
86799 #, fuzzy
86800 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
86801 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
86803 #, fuzzy
86804 #~ msgid "__is_convertible_to"
86805 #~ msgstr "__is_convertible_to"
86807 #, fuzzy
86808 #~ msgid "array subscript out of bound"
86809 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
86811 #, fuzzy
86812 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
86813 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
86815 #, fuzzy
86816 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
86817 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
86819 #, fuzzy
86820 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
86821 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
86823 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
86824 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
86826 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
86827 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
86829 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
86830 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
86832 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
86833 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
86835 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
86836 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
86838 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
86839 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
86841 #, fuzzy
86842 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
86843 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
86845 #, fuzzy
86846 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
86847 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
86849 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
86850 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
86852 #, fuzzy
86853 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
86854 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
86856 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
86857 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
86859 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
86860 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
86862 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
86863 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
86865 #, fuzzy
86866 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
86867 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
86869 #~ msgid "\t%+#D"
86870 #~ msgstr "\t%+#D"
86872 #, fuzzy
86873 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
86874 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
86876 #, fuzzy
86877 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
86878 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
86880 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
86881 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
86883 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
86884 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
86886 #, fuzzy
86887 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
86888 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
86890 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
86891 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
86893 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
86894 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
86896 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
86897 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
86899 #, fuzzy
86900 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
86901 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
86903 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
86904 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
86906 #, fuzzy
86907 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
86908 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
86910 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
86911 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
86913 #, fuzzy
86914 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
86915 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
86917 #, fuzzy
86918 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
86919 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
86921 #, fuzzy
86922 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
86923 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
86925 #, fuzzy
86926 #~ msgid "Expected ',' at %C"
86927 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
86929 #, fuzzy
86930 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
86931 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
86933 #~ msgid "Internal Error at (1):"
86934 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
86936 #, fuzzy
86937 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
86938 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
86940 #, fuzzy
86941 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
86942 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
86944 #, fuzzy
86945 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
86946 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
86948 #, fuzzy
86949 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
86950 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
86952 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
86953 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
86955 #, fuzzy
86956 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
86957 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
86959 #, fuzzy
86960 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
86961 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
86963 #, fuzzy
86964 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
86965 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
86967 #, fuzzy
86968 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
86969 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
86971 #, fuzzy
86972 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
86973 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
86975 #, fuzzy
86976 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
86977 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
86979 #, fuzzy
86980 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
86981 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
86983 #, fuzzy
86984 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
86985 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
86987 #, fuzzy
86988 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
86989 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
86991 #, fuzzy
86992 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
86993 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
86995 #, fuzzy
86996 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
86997 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
86999 #, fuzzy
87000 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
87001 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
87003 #, fuzzy
87004 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
87005 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
87007 #, fuzzy
87008 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87009 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87011 #, fuzzy
87012 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87013 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87015 #, fuzzy
87016 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87017 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87019 #, fuzzy
87020 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
87021 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
87023 #, fuzzy
87024 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87025 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87027 #, fuzzy
87028 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
87029 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
87031 #, fuzzy
87032 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
87033 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
87035 #, fuzzy
87036 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
87037 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
87039 #, fuzzy
87040 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
87041 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
87043 #, fuzzy
87044 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
87045 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
87047 #, fuzzy
87048 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
87049 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
87051 #, fuzzy
87052 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
87053 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
87055 #, fuzzy
87056 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
87057 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
87059 #, fuzzy
87060 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
87061 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
87063 #, fuzzy
87064 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87065 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87067 #, fuzzy
87068 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
87069 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
87071 #, fuzzy
87072 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
87073 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
87075 #, fuzzy
87076 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
87077 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
87079 #, fuzzy
87080 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
87081 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
87083 #, fuzzy
87084 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
87085 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
87087 #, fuzzy
87088 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
87089 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
87091 #, fuzzy
87092 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
87093 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
87095 #, fuzzy
87096 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
87097 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
87099 #, fuzzy
87100 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
87101 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
87103 #, fuzzy
87104 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87105 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87107 #, fuzzy
87108 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
87109 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
87111 #, fuzzy
87112 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87113 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87115 #, fuzzy
87116 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
87117 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87119 #, fuzzy
87120 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
87121 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
87123 #, fuzzy
87124 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
87125 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
87127 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
87128 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
87130 #, fuzzy
87131 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87132 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
87134 #, fuzzy
87135 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
87136 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
87138 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
87139 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
87141 #, fuzzy
87142 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
87143 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
87145 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
87146 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
87148 #, fuzzy
87149 #~ msgid "Array element size too big at %C"
87150 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
87152 #~ msgid "bad method signature"
87153 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
87155 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
87156 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
87158 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
87159 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
87161 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
87162 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
87164 #, fuzzy
87165 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
87166 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
87168 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
87169 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
87171 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
87172 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
87174 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
87175 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
87177 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
87178 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
87180 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
87181 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
87183 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
87184 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
87186 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
87187 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
87189 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
87190 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
87192 #~ msgid "method '%s' not found in class"
87193 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
87195 #~ msgid "failed to find class '%s'"
87196 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
87198 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
87199 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
87201 #~ msgid "invokestatic on non static method"
87202 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
87204 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
87205 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
87207 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
87208 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
87210 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
87211 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
87213 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
87214 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
87216 #, fuzzy
87217 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
87218 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
87220 #~ msgid "invalid PC in line number table"
87221 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
87223 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
87224 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
87226 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
87227 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
87229 #, fuzzy
87230 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
87231 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
87233 #, fuzzy
87234 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
87235 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
87237 #, fuzzy
87238 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
87239 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
87241 #~ msgid "bad string constant"
87242 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
87244 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
87245 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
87247 #~ msgid "cannot find file for class %s"
87248 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
87250 #~ msgid "not a valid Java .class file"
87251 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
87253 #~ msgid "error while parsing constant pool"
87254 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
87256 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
87257 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
87259 #~ msgid "error while parsing fields"
87260 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
87262 #~ msgid "error while parsing methods"
87263 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
87265 #~ msgid "error while parsing final attributes"
87266 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
87268 #, fuzzy
87269 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
87270 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
87272 #, fuzzy
87273 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
87274 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
87276 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
87277 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
87279 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
87280 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
87282 #, fuzzy
87283 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
87284 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
87286 #~ msgid "--resource requires -o"
87287 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
87289 #, fuzzy
87290 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
87291 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
87293 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
87294 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
87296 #~ msgid "cannot create temporary file"
87297 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
87299 #, fuzzy
87300 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
87301 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
87303 #, fuzzy
87304 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
87305 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
87307 #, fuzzy
87308 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
87309 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
87311 #, fuzzy
87312 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
87313 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
87315 #, fuzzy
87316 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
87317 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
87319 #, fuzzy
87320 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
87321 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
87323 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
87324 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
87326 #~ msgid "junk at end of signature string"
87327 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
87329 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
87330 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
87332 #~ msgid "bad pc in exception_table"
87333 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
87335 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
87336 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
87338 #, fuzzy
87339 #~| msgid "Unexpected EOF"
87340 #~ msgid "Unexpected type..."
87341 #~ msgstr "未預期的型態…"
87343 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
87344 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
87346 #, fuzzy
87347 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
87348 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
87350 #, fuzzy
87351 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87352 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
87353 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
87355 #, fuzzy
87356 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87357 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
87358 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
87360 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87361 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
87363 #, fuzzy
87364 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
87365 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
87366 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
87368 #, fuzzy
87369 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
87370 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
87372 #, fuzzy
87373 #~| msgid "invalid %%H value"
87374 #~ msgid "invalid %%c value"
87375 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
87377 #, fuzzy
87378 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
87379 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
87380 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
87382 #, fuzzy
87383 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
87384 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
87386 #~ msgid "Assume GAS"
87387 #~ msgstr "假定 GAS"
87389 #~ msgid "Do not assume GAS"
87390 #~ msgstr "不假定 GAS"
87392 #~ msgid "Use POWER instruction set"
87393 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
87395 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
87396 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
87398 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
87399 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
87401 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
87402 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
87404 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
87405 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
87407 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
87408 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
87410 #, fuzzy
87411 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
87412 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
87414 #, fuzzy
87415 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
87416 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
87417 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
87419 #, fuzzy
87420 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
87421 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
87423 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
87424 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
87426 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
87427 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
87429 #, fuzzy
87430 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
87431 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
87433 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
87434 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
87436 #~ msgid "Reduce the size of object files"
87437 #~ msgstr "減小目的檔案"
87439 #, fuzzy
87440 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
87441 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
87442 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
87444 #, fuzzy
87445 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
87446 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
87448 #, fuzzy
87449 #~| msgid "bad insn for 'A'"
87450 #~ msgid "bad size for make"
87451 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
87453 #, fuzzy
87454 #~ msgid "bad capacity when making slice"
87455 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
87457 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
87458 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
87460 #~ msgid "missing initializer"
87461 #~ msgstr "缺少初始值設定"
87463 #, fuzzy
87464 #~| msgid "too many input files"
87465 #~ msgid "too many eh edges %i"
87466 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
87468 #, fuzzy
87469 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
87470 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
87471 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
87473 #, fuzzy
87474 #~| msgid "field width in printf format"
87475 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
87476 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
87478 #, fuzzy
87479 #~| msgid "language %s not recognized"
87480 #~ msgid "the language is not recognized"
87481 #~ msgstr "語言未被辨識的"
87483 #, fuzzy
87484 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
87485 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
87487 #, fuzzy
87488 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
87489 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
87491 #, fuzzy
87492 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
87493 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
87494 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
87496 #, fuzzy
87497 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
87498 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
87500 #, fuzzy
87501 #~| msgid "cannot find class %qs"
87502 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
87503 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
87505 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
87506 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
87508 #, fuzzy
87509 #~| msgid "expected declaration or statement"
87510 #~ msgid "excess def operand for stmt"
87511 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
87513 #, fuzzy
87514 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
87515 #~ msgid "def operand missing for stmt"
87516 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
87518 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
87519 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
87521 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
87522 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
87524 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
87525 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
87527 #, fuzzy
87528 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
87529 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
87530 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
87532 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
87533 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
87535 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
87536 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
87538 #, fuzzy
87539 #~| msgid "Use hardware floating point"
87540 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
87541 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
87543 #, fuzzy
87544 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
87545 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
87547 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
87548 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
87550 #, fuzzy
87551 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
87552 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
87554 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
87555 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
87557 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
87558 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
87560 #, fuzzy
87561 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87562 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
87563 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
87565 #, fuzzy
87566 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87567 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
87568 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
87570 #, fuzzy
87571 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87572 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
87573 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
87575 #, fuzzy
87576 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87577 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
87578 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
87580 #, fuzzy
87581 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87582 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
87583 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
87585 #, fuzzy
87586 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
87587 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
87589 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
87590 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
87592 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
87593 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
87595 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
87596 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
87598 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
87599 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
87601 #, fuzzy
87602 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
87603 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
87604 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
87606 #, fuzzy
87607 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
87608 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
87609 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
87611 #, fuzzy
87612 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
87613 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
87614 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
87616 #, fuzzy
87617 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
87618 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
87619 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
87621 #, fuzzy
87622 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
87623 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
87625 #, fuzzy
87626 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
87627 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
87628 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
87630 #, fuzzy
87631 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87632 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
87633 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
87635 #, fuzzy
87636 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87637 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
87638 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
87640 #, fuzzy
87641 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
87642 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
87643 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
87645 #, fuzzy
87646 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
87647 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
87648 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
87650 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
87651 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
87653 #, fuzzy
87654 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
87655 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
87657 #, fuzzy
87658 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
87659 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
87661 #, fuzzy
87662 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
87663 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
87665 #, fuzzy
87666 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87667 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87669 #, fuzzy
87670 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
87671 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
87673 #, fuzzy
87674 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
87675 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
87676 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
87678 #, fuzzy
87679 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87680 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
87681 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
87683 #, fuzzy
87684 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
87685 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
87686 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
87688 #, fuzzy
87689 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
87690 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87692 #, fuzzy
87693 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
87694 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
87696 #, fuzzy
87697 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
87698 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
87699 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
87701 #, fuzzy
87702 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
87703 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
87705 #, fuzzy
87706 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
87707 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
87708 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
87710 #, fuzzy
87711 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
87712 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
87713 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
87715 #, fuzzy
87716 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87717 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
87718 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
87720 #, fuzzy
87721 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
87722 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
87723 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
87725 #, fuzzy
87726 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
87727 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
87728 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
87730 #, fuzzy
87731 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
87732 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
87734 #, fuzzy
87735 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
87736 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
87737 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
87739 #, fuzzy
87740 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
87741 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
87742 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
87744 #, fuzzy
87745 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
87746 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
87747 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
87749 #, fuzzy
87750 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
87751 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
87752 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
87754 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
87755 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
87757 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
87758 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
87760 #~ msgid ""
87761 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
87762 #~ "Please submit a full bug report.\n"
87763 #~ "See %s for instructions."
87764 #~ msgstr ""
87765 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
87766 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
87767 #~ "具體步驟請參見 %s。"
87769 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
87770 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
87772 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
87773 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
87775 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
87776 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
87778 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
87779 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
87781 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
87782 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
87784 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
87785 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
87787 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
87788 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
87790 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
87791 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
87793 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
87794 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
87796 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
87797 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
87799 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
87800 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
87802 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
87803 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
87805 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
87806 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
87808 #~ msgid "jump bypassing disabled"
87809 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
87811 #~ msgid "call is unlikely"
87812 #~ msgstr "不太可能呼叫"
87814 #~ msgid ""
87815 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
87816 #~ "\n"
87817 #~ msgstr ""
87818 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
87819 #~ "\n"
87821 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
87822 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
87824 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
87825 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
87827 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
87828 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
87830 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
87831 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
87833 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
87834 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
87836 #~ msgid ""
87837 #~ "\n"
87838 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
87839 #~ msgstr ""
87840 #~ "\n"
87841 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
87843 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
87844 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
87846 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
87847 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
87849 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
87850 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
87852 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
87853 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
87855 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
87856 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
87858 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
87859 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
87861 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
87862 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
87864 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
87865 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
87867 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
87868 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
87870 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
87871 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
87873 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
87874 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
87876 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
87877 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
87879 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
87880 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
87882 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
87883 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
87885 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
87886 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
87888 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
87889 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
87891 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
87892 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
87894 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
87895 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
87897 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
87898 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
87900 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
87901 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
87903 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
87904 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
87906 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
87907 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
87909 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
87910 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
87912 #~ msgid ""
87913 #~ "\n"
87914 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
87915 #~ msgstr ""
87916 #~ "\n"
87917 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
87919 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
87920 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
87922 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
87923 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
87925 #~ msgid ""
87926 #~ "\n"
87927 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
87928 #~ msgstr ""
87929 #~ "\n"
87930 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
87932 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
87933 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
87935 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
87936 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
87938 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
87939 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
87941 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
87942 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
87944 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
87945 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
87947 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
87948 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
87950 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
87951 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
87953 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
87954 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
87956 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
87957 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
87959 #~ msgid ""
87960 #~ "\n"
87961 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
87962 #~ msgstr ""
87963 #~ "\n"
87964 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
87966 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
87967 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
87969 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
87970 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
87972 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
87973 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
87975 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
87976 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
87978 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
87979 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
87981 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
87982 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
87984 #~ msgid ""
87985 #~ "\n"
87986 #~ "Execution times (seconds)\n"
87987 #~ msgstr ""
87988 #~ "\n"
87989 #~ "執行時間(以秒計)\n"
87991 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
87992 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
87994 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
87995 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
87997 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
87998 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
88000 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
88001 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
88003 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
88004 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
88006 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
88007 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
88009 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
88010 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
88012 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
88013 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
88015 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
88016 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
88018 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
88019 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
88021 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
88022 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
88024 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
88025 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
88027 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
88028 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
88030 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
88031 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
88033 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
88034 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
88036 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
88037 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
88039 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
88040 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
88042 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
88043 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
88045 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
88046 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
88048 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
88049 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
88051 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
88052 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
88054 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
88055 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
88057 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
88058 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
88060 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
88061 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
88063 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
88064 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
88066 #~ msgid " (frv)"
88067 #~ msgstr " (frv)"
88069 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
88070 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
88072 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
88073 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
88075 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
88076 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
88078 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
88079 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
88081 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
88082 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
88084 #~ msgid "invalid %%Y value"
88085 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
88087 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
88088 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
88090 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
88091 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
88093 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
88094 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
88096 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
88097 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
88099 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
88100 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
88102 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
88103 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
88105 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
88106 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
88108 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
88109 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
88111 #~ msgid "duplicated initializer"
88112 #~ msgstr "重複的初始值設定"
88114 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
88115 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
88117 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
88118 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
88120 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
88121 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
88123 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
88124 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
88126 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
88127 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
88129 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
88130 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
88132 #~ msgid "%-5d "
88133 #~ msgstr "%-5d "
88135 #~ msgid "      "
88136 #~ msgstr "      "
88138 #~ msgid "(%s "
88139 #~ msgstr "(%s"
88141 #~ msgid "%d"
88142 #~ msgstr "%d"
88144 #~ msgid ")"
88145 #~ msgstr ")"
88147 #~ msgid "("
88148 #~ msgstr "("
88150 #~ msgid "%s = "
88151 #~ msgstr "%s = "
88153 #~ msgid "(arg not-present)"
88154 #~ msgstr "(沒有引數)"
88156 #~ msgid " "
88157 #~ msgstr " "
88159 #~ msgid "()"
88160 #~ msgstr "()"
88162 #~ msgid "(%d"
88163 #~ msgstr "(%d"
88165 #~ msgid " %s "
88166 #~ msgstr " %s "
88168 #~ msgid "FULL"
88169 #~ msgstr "(滿)"
88171 #~ msgid " , "
88172 #~ msgstr " , "
88174 #~ msgid "UNKNOWN"
88175 #~ msgstr "不明"
88177 #~ msgid " %% %s"
88178 #~ msgstr " %% %s"
88180 #~ msgid "''"
88181 #~ msgstr "''"
88183 #~ msgid "%c"
88184 #~ msgstr "%c"
88186 #~ msgid "%s("
88187 #~ msgstr "%s("
88189 #~ msgid "(/ "
88190 #~ msgstr "(/ "
88192 #~ msgid " /)"
88193 #~ msgstr " /)"
88195 #~ msgid "NULL()"
88196 #~ msgstr "#NULL!"
88198 #~ msgid "_%d"
88199 #~ msgstr "_%d"
88201 #~ msgid ".true."
88202 #~ msgstr "TRUE()"
88204 #~ msgid ".false."
88205 #~ msgstr ".false."
88207 #~ msgid "(complex "
88208 #~ msgstr "複數"
88210 #~ msgid "???"
88211 #~ msgstr "???"
88213 #~ msgid "%s:"
88214 #~ msgstr "%s:"
88216 #~ msgid "U+ "
88217 #~ msgstr "U+ "
88219 #~ msgid "U- "
88220 #~ msgstr "U- "
88222 #~ msgid "+ "
88223 #~ msgstr "+ "
88225 #~ msgid "- "
88226 #~ msgstr "- "
88228 #~ msgid "* "
88229 #~ msgstr "* "
88231 #~ msgid "/ "
88232 #~ msgstr "/ "
88234 #~ msgid "** "
88235 #~ msgstr "** "
88237 #~ msgid "// "
88238 #~ msgstr "// "
88240 #~ msgid "AND "
88241 #~ msgstr "AND "
88243 #~ msgid "OR "
88244 #~ msgstr "OR "
88246 #~ msgid "EQV "
88247 #~ msgstr "EQV "
88249 #~ msgid "NEQV "
88250 #~ msgstr "NEQV "
88252 #~ msgid "= "
88253 #~ msgstr "= "
88255 #~ msgid "<> "
88256 #~ msgstr "<> "
88258 #~ msgid "> "
88259 #~ msgstr "> "
88261 #~ msgid ">= "
88262 #~ msgstr ">= "
88264 #~ msgid "< "
88265 #~ msgstr "< "
88267 #~ msgid "<= "
88268 #~ msgstr "<= "
88270 #~ msgid "NOT "
88271 #~ msgstr "NOT "
88273 #~ msgid "%s["
88274 #~ msgstr "%s["
88276 #~ msgid "%s[["
88277 #~ msgstr "%s[["
88279 #~ msgid " ALLOCATABLE"
88280 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
88282 #~ msgid " DIMENSION"
88283 #~ msgstr " DIMENSION"
88285 #~ msgid " EXTERNAL"
88286 #~ msgstr " EXTERNAL"
88288 #~ msgid " INTRINSIC"
88289 #~ msgstr " INTRINSIC"
88291 #~ msgid " OPTIONAL"
88292 #~ msgstr " OPTIONAL"
88294 #~ msgid " POINTER"
88295 #~ msgstr " POINTER"
88297 #~ msgid " SAVE"
88298 #~ msgstr " SAVE"
88300 #~ msgid " TARGET"
88301 #~ msgstr " TARGET"
88303 #~ msgid " DUMMY"
88304 #~ msgstr " DUMMY"
88306 #~ msgid " RESULT"
88307 #~ msgstr " RESULT"
88309 #~ msgid " ENTRY"
88310 #~ msgstr " ENTRY"
88312 #~ msgid " DATA"
88313 #~ msgstr " DATA"
88315 #~ msgid " USE-ASSOC"
88316 #~ msgstr " USE-ASSOC"
88318 #~ msgid " IN-NAMELIST"
88319 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
88321 #~ msgid " IN-COMMON"
88322 #~ msgstr " IN-COMMON"
88324 #~ msgid " FUNCTION"
88325 #~ msgstr " FUNCTION"
88327 #~ msgid " SUBROUTINE"
88328 #~ msgstr " SUBROUTINE"
88330 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
88331 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
88333 #~ msgid " SEQUENCE"
88334 #~ msgstr " SEQUENCE"
88336 #~ msgid " ELEMENTAL"
88337 #~ msgstr " ELEMENTAL"
88339 #~ msgid " PURE"
88340 #~ msgstr " PURE"
88342 #~ msgid " RECURSIVE"
88343 #~ msgstr " RECURSIVE"
88345 #~ msgid "symbol %s "
88346 #~ msgstr "符號 %s"
88348 #~ msgid "value: "
88349 #~ msgstr "值:"
88351 #~ msgid "Array spec:"
88352 #~ msgstr "陣列指定:"
88354 #~ msgid "Generic interfaces:"
88355 #~ msgstr "通用介面:"
88357 #~ msgid " %s"
88358 #~ msgstr " %s"
88360 #~ msgid "result: %s"
88361 #~ msgstr "結果:%s"
88363 #~ msgid "components: "
88364 #~ msgstr "元件:"
88366 #~ msgid "Formal arglist:"
88367 #~ msgstr "參數清單:"
88369 #~ msgid " [Alt Return]"
88370 #~ msgstr " [替代回傳]"
88372 #~ msgid "Formal namespace"
88373 #~ msgstr "形式命名空間"
88375 #~ msgid "common: /%s/ "
88376 #~ msgstr "common: /%s/ "
88378 #~ msgid ", "
88379 #~ msgstr ", "
88381 #~ msgid " from namespace %s"
88382 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
88384 #~ msgid "NOP"
88385 #~ msgstr "NOP"
88387 #~ msgid "CONTINUE"
88388 #~ msgstr "CONTINUE"
88390 #~ msgid "ENTRY %s"
88391 #~ msgstr "ENTRY %s"
88393 #~ msgid "ASSIGN "
88394 #~ msgstr "ASSIGN "
88396 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
88397 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
88399 #~ msgid " %d"
88400 #~ msgstr " %d"
88402 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
88403 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
88405 #~ msgid "GOTO "
88406 #~ msgstr "GOTO "
88408 #~ msgid ", ("
88409 #~ msgstr ", ("
88411 #~ msgid "CALL %s "
88412 #~ msgstr "CALL %s "
88414 #~ msgid "RETURN "
88415 #~ msgstr "RETURN "
88417 #~ msgid "PAUSE "
88418 #~ msgstr "PAUSE "
88420 #~ msgid "STOP "
88421 #~ msgstr "STOP "
88423 #~ msgid "IF "
88424 #~ msgstr "IF "
88426 #~ msgid " %d, %d, %d"
88427 #~ msgstr " %d, %d, %d"
88429 #~ msgid "ELSE\n"
88430 #~ msgstr "ELSE\n"
88432 #~ msgid "ELSE IF "
88433 #~ msgstr "ELSE IF "
88435 #~ msgid "ENDIF"
88436 #~ msgstr "ENDIF"
88438 #~ msgid "SELECT CASE "
88439 #~ msgstr "SELECT CASE "
88441 #~ msgid "CASE "
88442 #~ msgstr "CASE "
88444 #~ msgid "END SELECT"
88445 #~ msgstr "END SELECT"
88447 #~ msgid "WHERE "
88448 #~ msgstr "WHERE "
88450 #~ msgid "ELSE WHERE "
88451 #~ msgstr "ELSE WHERE "
88453 #~ msgid "END WHERE"
88454 #~ msgstr "END WHERE"
88456 #~ msgid "FORALL "
88457 #~ msgstr "FORALL "
88459 #~ msgid "END FORALL"
88460 #~ msgstr "END FORALL"
88462 #~ msgid "DO "
88463 #~ msgstr "DO "
88465 #~ msgid "END DO"
88466 #~ msgstr "END DO"
88468 #~ msgid "DO WHILE "
88469 #~ msgstr "DO WHILE "
88471 #~ msgid "CYCLE"
88472 #~ msgstr "CYCLE"
88474 #~ msgid "EXIT"
88475 #~ msgstr "EXIT"
88477 #~ msgid " STAT="
88478 #~ msgstr " STAT="
88480 #~ msgid "OPEN"
88481 #~ msgstr "OPEN"
88483 #~ msgid " UNIT="
88484 #~ msgstr " UNIT="
88486 #~ msgid " IOMSG="
88487 #~ msgstr " IOMSG="
88489 #~ msgid " IOSTAT="
88490 #~ msgstr " IOSTAT="
88492 #~ msgid " FILE="
88493 #~ msgstr " FILE="
88495 #~ msgid " STATUS="
88496 #~ msgstr " STATUS="
88498 #~ msgid " ACCESS="
88499 #~ msgstr " ACCESS="
88501 #~ msgid " FORM="
88502 #~ msgstr " FORM="
88504 #~ msgid " RECL="
88505 #~ msgstr " RECL="
88507 #~ msgid " BLANK="
88508 #~ msgstr " BLANK="
88510 #~ msgid " POSITION="
88511 #~ msgstr " POSITION="
88513 #~ msgid " ACTION="
88514 #~ msgstr " ACTION="
88516 #~ msgid " DELIM="
88517 #~ msgstr " DELIM="
88519 #~ msgid " PAD="
88520 #~ msgstr " PAD="
88522 #~ msgid " ERR=%d"
88523 #~ msgstr " ERR=%d"
88525 #~ msgid "CLOSE"
88526 #~ msgstr "CLOSE"
88528 #~ msgid "BACKSPACE"
88529 #~ msgstr "BACKSPACE"
88531 #~ msgid "ENDFILE"
88532 #~ msgstr "ENDFILE"
88534 #~ msgid "REWIND"
88535 #~ msgstr "REWIND"
88537 #~ msgid "FLUSH"
88538 #~ msgstr "FLUSH"
88540 #~ msgid "INQUIRE"
88541 #~ msgstr "INQUIRE"
88543 #~ msgid " EXIST="
88544 #~ msgstr " EXIST="
88546 #~ msgid " OPENED="
88547 #~ msgstr " OPENED="
88549 #~ msgid " NUMBER="
88550 #~ msgstr " NUMBER="
88552 #~ msgid " NAMED="
88553 #~ msgstr " NAMED="
88555 #~ msgid " NAME="
88556 #~ msgstr " NAME="
88558 #~ msgid " SEQUENTIAL="
88559 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
88561 #~ msgid " DIRECT="
88562 #~ msgstr " DIRECT="
88564 #~ msgid " FORMATTED"
88565 #~ msgstr " FORMATTED"
88567 #~ msgid " UNFORMATTED="
88568 #~ msgstr " UNFORMATTED="
88570 #~ msgid " NEXTREC="
88571 #~ msgstr " NEXTREC="
88573 #~ msgid " READ="
88574 #~ msgstr " READ="
88576 #~ msgid " WRITE="
88577 #~ msgstr " WRITE="
88579 #~ msgid " READWRITE="
88580 #~ msgstr " READWRITE="
88582 #~ msgid "IOLENGTH "
88583 #~ msgstr "IOLENGTH "
88585 #~ msgid "READ"
88586 #~ msgstr "READ"
88588 #~ msgid "WRITE"
88589 #~ msgstr "WRITE"
88591 #~ msgid " FMT="
88592 #~ msgstr " FMT="
88594 #~ msgid " FMT=%d"
88595 #~ msgstr " FMT=%d"
88597 #~ msgid " NML=%s"
88598 #~ msgstr " %s"
88600 #~ msgid " SIZE="
88601 #~ msgstr " SIZE="
88603 #~ msgid " REC="
88604 #~ msgstr " REC="
88606 #~ msgid " ADVANCE="
88607 #~ msgstr " ADVANCE="
88609 #~ msgid "TRANSFER "
88610 #~ msgstr "TRANSFER "
88612 #~ msgid "DT_END"
88613 #~ msgstr "DT_END"
88615 #~ msgid " END=%d"
88616 #~ msgstr " END=%d"
88618 #~ msgid " EOR=%d"
88619 #~ msgstr " EOR=%d"
88621 #~ msgid "Equivalence: "
88622 #~ msgstr "等價:"
88624 #~ msgid "Namespace:"
88625 #~ msgstr "命名空間:"
88627 #~ msgid " %c-%c: "
88628 #~ msgstr " %c-%c:"
88630 #~ msgid " %c: "
88631 #~ msgstr " %c:"
88633 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
88634 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
88636 #~ msgid "User operators:\n"
88637 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
88639 #~ msgid "CONTAINS\n"
88640 #~ msgstr "CONTAINS\n"
88642 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
88643 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
88645 #~ msgid "argument to '%s' missing"
88646 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
88648 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
88649 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
88651 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
88652 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
88654 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
88655 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
88657 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
88658 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
88660 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
88661 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
88663 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
88664 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
88666 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
88667 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
88669 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
88670 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
88672 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
88673 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
88675 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
88676 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
88678 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
88679 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
88681 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
88682 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
88684 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
88685 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
88687 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
88688 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
88690 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
88691 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
88693 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
88694 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
88696 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
88697 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
88699 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
88700 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
88702 #~ msgid "ignored method '"
88703 #~ msgstr "被忽略的方法「"
88705 #~ msgid "' marked virtual\n"
88706 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
88708 #~ msgid "Try '"
88709 #~ msgstr "試試「"
88711 #~ msgid " --help' for more information.\n"
88712 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
88714 #~ msgid "Usage: "
88715 #~ msgstr "用法:"
88717 #~ msgid ""
88718 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
88719 #~ "\n"
88720 #~ msgstr ""
88721 #~ " [選項]... 類別...\n"
88722 #~ "\n"
88724 #~ msgid ""
88725 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
88726 #~ "\n"
88727 #~ msgstr ""
88728 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
88729 #~ "\n"
88731 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
88732 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
88734 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
88735 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
88737 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
88738 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
88740 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
88741 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
88743 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
88744 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
88746 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
88747 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
88749 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
88750 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
88752 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
88753 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
88755 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
88756 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
88758 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
88759 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
88761 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
88762 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
88764 #~ msgid ""
88765 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
88766 #~ "                             suppress ordinary output\n"
88767 #~ msgstr ""
88768 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
88769 #~ "                             取消一般的輸出\n"
88771 #~ msgid ""
88772 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
88773 #~ "                             suppress ordinary output\n"
88774 #~ msgstr ""
88775 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
88776 #~ "                             取消一般的輸出\n"
88778 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
88779 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
88781 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
88782 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
88784 #~ msgid "Processing %s\n"
88785 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
88787 #~ msgid "Found in %s\n"
88788 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
88790 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
88791 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
88793 #~ msgid ""
88794 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
88795 #~ "\n"
88796 #~ msgstr ""
88797 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
88798 #~ "\n"
88800 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
88801 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
88803 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
88804 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
88806 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
88807 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
88809 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
88810 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
88812 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
88813 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
88815 #~ msgid "%s: error: "
88816 #~ msgstr "%s:錯誤:"
88818 #~ msgid "%s: warning: "
88819 #~ msgstr "%s:警告:"
88821 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
88822 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
88824 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
88825 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
88827 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
88828 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
88830 #~ msgid "Set class path"
88831 #~ msgstr "設定類別路徑"
88833 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
88834 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
88836 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
88837 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
88839 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
88840 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
88842 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
88843 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
88845 #~ msgid "Trace lexical analysis"
88846 #~ msgstr "追蹤解析"
88848 #~ msgid "Trace the parsing process"
88849 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
88851 #~ msgid "Don't use hardware fp"
88852 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
88854 #~ msgid "Generate code for little-endian"
88855 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
88857 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
88858 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
88860 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
88861 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
88863 #~ msgid "Generate ELF output"
88864 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
88866 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
88867 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
88869 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
88870 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
88872 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
88873 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
88875 #~ msgid "Internal debug switch"
88876 #~ msgstr "內部除錯開關"
88878 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
88879 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
88881 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
88882 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
88884 #~ msgid "Put functions in SECTION"
88885 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
88887 #~ msgid "Put data in SECTION"
88888 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
88890 #~ msgid "Generate SH2a code"
88891 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
88893 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
88894 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
88896 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
88897 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
88899 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
88900 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
88902 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
88903 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
88905 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
88906 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
88908 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
88909 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
88911 #~ msgid "Big memory model"
88912 #~ msgstr "大記憶體模型"
88914 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
88915 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
88917 #~ msgid "Generate code for CPU"
88918 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
88920 #~ msgid "Enable new features under development"
88921 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
88923 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
88924 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
88926 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
88927 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
88929 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
88930 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
88932 #~ msgid "Small memory model"
88933 #~ msgstr "小記憶體模型"
88935 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
88936 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
88938 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
88939 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
88941 #~ msgid "Generate mips16 code"
88942 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
88944 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
88945 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
88947 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
88948 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
88950 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
88951 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
88953 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
88954 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
88956 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
88957 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
88959 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
88960 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
88962 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
88963 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
88965 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
88966 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
88968 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
88969 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
88971 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
88972 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
88974 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
88975 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
88977 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
88978 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
88980 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
88981 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
88983 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
88984 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
88986 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
88987 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
88989 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
88990 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
88992 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
88993 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
88995 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
88996 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
88998 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
88999 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
89001 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
89002 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
89004 #~ msgid "Emit cross referencing information"
89005 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
89007 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
89008 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
89010 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
89011 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
89013 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
89014 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
89016 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
89017 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
89019 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
89020 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
89022 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
89023 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
89025 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
89026 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
89028 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
89029 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
89031 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
89032 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
89034 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
89035 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
89037 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
89038 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
89040 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
89041 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
89043 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
89044 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
89046 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
89047 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
89049 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
89050 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
89052 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
89053 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
89055 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
89056 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
89058 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
89059 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
89061 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
89062 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
89064 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
89065 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
89067 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
89068 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
89070 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
89071 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
89073 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
89074 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
89076 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
89077 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
89079 #~ msgid "this function may return with or without a value"
89080 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
89082 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
89083 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
89085 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
89086 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
89088 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89089 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
89091 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
89092 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
89094 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
89095 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
89097 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
89098 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
89100 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89101 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
89103 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
89104 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
89106 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
89107 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
89109 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
89110 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
89112 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
89113 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
89115 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89116 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
89118 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
89119 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
89121 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
89122 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
89124 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
89125 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
89127 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89128 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
89130 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
89131 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
89133 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
89134 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
89136 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
89137 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
89139 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
89140 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
89142 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
89143 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
89145 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
89146 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
89148 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
89149 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
89151 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
89152 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89154 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
89155 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
89157 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
89158 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
89160 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
89161 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
89163 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
89164 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
89166 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89167 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
89169 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
89170 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
89172 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89173 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
89175 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
89176 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
89178 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
89179 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
89181 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
89182 #~ msgstr "比較有號和無號數"
89184 #~ msgid "right exit is %d->%d"
89185 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
89187 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
89188 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
89190 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
89191 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
89193 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
89194 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
89196 #~ msgid "incomplete '%s' option"
89197 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
89199 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
89200 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
89202 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
89203 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
89205 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
89206 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
89208 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
89209 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
89211 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
89212 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
89214 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
89215 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
89217 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
89218 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
89220 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
89221 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
89223 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
89224 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
89226 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
89227 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
89229 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
89230 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
89232 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
89233 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89235 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
89236 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
89238 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
89239 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
89241 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
89242 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
89244 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
89245 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
89247 #~ msgid "%H%s"
89248 #~ msgstr "%H%s"
89250 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
89251 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89253 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
89254 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
89256 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
89257 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
89259 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
89260 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
89262 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
89263 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
89265 #~ msgid "profiler support for WindISS"
89266 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
89268 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
89269 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89271 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
89272 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
89274 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
89275 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
89277 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
89278 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
89280 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
89281 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
89283 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
89284 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
89286 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
89287 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
89289 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
89290 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
89292 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
89293 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
89295 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
89296 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
89298 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
89299 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
89301 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
89302 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
89304 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
89305 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
89307 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
89308 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
89310 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
89311 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
89313 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
89314 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
89316 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
89317 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
89319 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
89320 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
89322 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
89323 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
89325 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
89326 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
89328 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
89329 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
89331 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
89332 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
89334 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
89335 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
89337 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
89338 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
89340 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
89341 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
89343 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
89344 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
89346 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
89347 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
89349 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
89350 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
89352 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
89353 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
89355 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
89356 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
89358 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
89359 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
89361 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
89362 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
89364 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
89365 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
89367 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
89368 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
89370 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
89371 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
89373 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
89374 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
89376 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
89377 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
89379 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
89380 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
89382 #~ msgid "info pointer NULL"
89383 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
89385 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
89386 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
89388 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
89389 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
89391 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
89392 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
89394 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
89395 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
89397 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
89398 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
89400 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
89401 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
89403 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
89404 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
89406 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
89407 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
89409 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
89410 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
89412 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
89413 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
89415 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
89416 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
89418 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
89419 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
89421 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
89422 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
89424 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
89425 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
89427 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
89428 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
89430 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
89431 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89433 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
89434 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
89436 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
89437 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
89439 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
89440 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
89442 #~ msgid "%H  from here"
89443 #~ msgstr "%H  從這裡"
89445 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
89446 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
89448 #~ msgid "%J  enters catch block"
89449 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
89451 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
89452 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
89454 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
89455 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
89457 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
89458 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
89460 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
89461 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
89463 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
89464 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
89466 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
89467 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
89469 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
89470 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
89472 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
89473 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
89475 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
89476 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
89478 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
89479 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
89481 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
89482 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
89484 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
89485 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
89487 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
89488 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
89490 #~ msgid "making %qD static"
89491 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
89493 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
89494 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
89496 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
89497 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
89499 #~ msgid "zero size array reserves no space"
89500 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
89502 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
89503 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
89505 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89506 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
89508 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
89509 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
89511 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89512 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
89514 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
89515 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
89517 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
89518 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
89520 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
89521 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
89523 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
89524 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
89526 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
89527 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
89529 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
89530 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
89532 #~ msgid "%<::%D%> %s"
89533 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
89535 #~ msgid "%qD %s"
89536 #~ msgstr "%qD %s"
89538 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
89539 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
89541 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
89542 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
89544 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
89545 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
89547 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
89548 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
89550 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
89551 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
89553 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
89554 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
89556 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
89557 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
89559 #~ msgid "at this point in file"
89560 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
89562 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
89563 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
89565 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
89566 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
89568 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
89569 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
89571 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
89572 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
89574 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
89575 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
89577 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
89578 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
89580 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
89581 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
89583 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
89584 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
89586 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
89587 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
89589 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
89590 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
89592 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
89593 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
89595 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
89596 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
89598 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
89599 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
89601 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
89602 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
89604 #~ msgid "unused variable %qs"
89605 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
89607 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
89608 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
89610 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
89611 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
89613 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
89614 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
89616 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
89617 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
89619 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
89620 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
89622 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
89623 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
89625 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
89626 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
89628 #~ msgid "static field has same name as method"
89629 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
89631 #~ msgid "parse error while reading %s"
89632 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
89634 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
89635 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
89637 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
89638 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
89640 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
89641 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
89643 #~ msgid "class is of array type\n"
89644 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
89646 #~ msgid "base class is of array type"
89647 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
89649 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
89650 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
89652 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
89653 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
89655 #~ msgid "%s: no such class"
89656 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
89658 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
89659 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
89661 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
89662 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
89664 #~ msgid "can't close %s: %m"
89665 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
89667 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
89668 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
89670 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
89671 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
89673 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
89674 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
89676 #~ msgid "can't open output file '%s'"
89677 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
89679 #~ msgid "file not found '%s'"
89680 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
89682 #~ msgid ""
89683 #~ "unknown encoding: %qs\n"
89684 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
89685 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
89686 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
89687 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
89688 #~ msgstr ""
89689 #~ "不明的編碼: %qs\n"
89690 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
89691 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
89692 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
89694 #~ msgid "internal error - bad unget"
89695 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
89697 #~ msgid "%s method can't be abstract"
89698 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
89700 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
89701 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
89703 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
89704 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
89706 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
89707 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
89709 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
89710 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
89712 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
89713 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
89715 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
89716 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
89718 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
89719 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
89721 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
89722 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
89724 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
89725 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
89727 #~ msgid "%qD attribute ignored"
89728 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"