Update .po files.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob5f4ff98b9e63a2e75619182ed86bd6dd31e359f2
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-01 22:24+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2661
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2893
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2950
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2957
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:224
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:229
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:310 input.c:191 input.c:1776 c-family/c-opts.c:1358
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:466
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:494
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:514
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:520
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:529
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:923
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1443
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1197
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3025
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3450
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3579
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3607 final.c:3619
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3761
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3764 final.c:3805
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3822
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:3852
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:3988 config/arc/arc.c:5068 config/i386/i386.c:17057
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1698
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4046 config/arc/arc.c:5165 config/i386/i386.c:17155
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1739
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3185
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3401
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3402
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3404
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3405
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3406
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3407
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3408
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3410
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3411
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3412
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3413
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3414
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3415
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3416
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3417
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3418
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3419
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3422
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3423
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3426
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3427
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3428
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3429
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3430
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3431
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3432
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3433
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3434
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3435
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3436
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3437
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3440
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3441
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3442
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3443
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3444
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3447
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3448
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3449
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3450
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3451
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3452
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3453
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3454
527 #, fuzzy
528 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
529 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
531 #: gcc.c:3455
532 #, fuzzy
533 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
534 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
536 #: gcc.c:3456
537 #, fuzzy
538 #| msgid ""
539 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
540 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
541 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
542 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
543 msgid ""
544 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
545 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
546 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
547 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
548 msgstr ""
549 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
550 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
551 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
552 "                           來源檔案的語言\n"
554 #: gcc.c:3463
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
559 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
560 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
564 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
566 #: gcc.c:5934
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
569 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
571 #: gcc.c:6638
572 #, c-format
573 msgid "Target: %s\n"
574 msgstr "目的:%s\n"
576 #: gcc.c:6639
577 #, c-format
578 msgid "Configured with: %s\n"
579 msgstr "配置為:%s\n"
581 #: gcc.c:6653
582 #, c-format
583 msgid "Thread model: %s\n"
584 msgstr "執行緒模型:%s\n"
586 #: gcc.c:6664
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "gcc version %s %s\n"
589 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
591 #: gcc.c:6667
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
594 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
596 #: gcc.c:6740 gcc.c:6952
597 #, c-format
598 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
599 msgstr ""
601 #: gcc.c:6876
602 #, c-format
603 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
604 msgstr ""
606 #: gcc.c:7829
607 #, c-format
608 msgid "install: %s%s\n"
609 msgstr "安裝:%s%s\n"
611 #: gcc.c:7832
612 #, c-format
613 msgid "programs: %s\n"
614 msgstr "程式:%s\n"
616 #: gcc.c:7834
617 #, c-format
618 msgid "libraries: %s\n"
619 msgstr "函式庫:%s\n"
621 #: gcc.c:7951
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "\n"
625 "For bug reporting instructions, please see:\n"
626 msgstr ""
627 "\n"
628 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
630 #: gcc.c:7967 gcov-tool.c:528
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s %s%s\n"
633 msgstr "%s %s%s\n"
635 #: gcc.c:7970 gcov-tool.c:530 gcov.c:689 fortran/gfortranspec.c:280
636 msgid "(C)"
637 msgstr "(C)"
639 #: gcc.c:7971 fortran/gfortranspec.c:281
640 msgid ""
641 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
642 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
643 "\n"
644 msgstr ""
645 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
646 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
648 #: gcc.c:8276
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Linker options\n"
653 "==============\n"
654 "\n"
655 msgstr ""
656 "\n"
657 "鏈結器選項\n"
658 "==============\n"
659 "\n"
661 #: gcc.c:8277
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid ""
664 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
665 "\n"
666 msgstr ""
667 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
668 "\n"
670 #: gcc.c:9580
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid ""
673 "Assembler options\n"
674 "=================\n"
675 "\n"
676 msgstr ""
677 "組譯器選項\n"
678 "=================\n"
679 "\n"
681 #: gcc.c:9581
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
685 "\n"
686 msgstr ""
687 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
688 "\n"
690 #: gcov-tool.c:175
691 #, c-format
692 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
693 msgstr ""
695 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:270 gcov-tool.c:420
696 #, fuzzy, c-format
697 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
698 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
699 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
701 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:271
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
704 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
705 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
707 #: gcov-tool.c:178
708 #, c-format
709 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
710 msgstr ""
712 #: gcov-tool.c:194
713 #, c-format
714 msgid "Merge subcomand usage:"
715 msgstr ""
717 #: gcov-tool.c:269
718 #, c-format
719 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
720 msgstr ""
722 #: gcov-tool.c:272
723 #, c-format
724 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
725 msgstr ""
727 #: gcov-tool.c:273
728 #, c-format
729 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
730 msgstr ""
732 #: gcov-tool.c:290
733 #, c-format
734 msgid "Rewrite subcommand usage:"
735 msgstr ""
737 #: gcov-tool.c:329
738 #, c-format
739 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
740 msgstr ""
742 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
743 #, c-format
744 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
745 msgstr ""
747 #: gcov-tool.c:362
748 #, c-format
749 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
750 msgstr ""
752 #: gcov-tool.c:419
753 #, c-format
754 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
755 msgstr ""
757 #: gcov-tool.c:421
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
760 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
761 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
763 #: gcov-tool.c:422
764 #, fuzzy, c-format
765 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
766 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
767 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
769 #: gcov-tool.c:423
770 #, fuzzy, c-format
771 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
772 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
773 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
775 #: gcov-tool.c:424
776 #, fuzzy, c-format
777 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
778 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
779 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
781 #: gcov-tool.c:425
782 #, c-format
783 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
784 msgstr ""
786 #: gcov-tool.c:445
787 #, c-format
788 msgid "Overlap subcomand usage:"
789 msgstr ""
791 #: gcov-tool.c:511
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
794 msgid ""
795 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
796 "\n"
797 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
799 #: gcov-tool.c:512
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Offline tool to handle gcda counts\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
806 #: gcov-tool.c:513
807 #, fuzzy, c-format
808 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
809 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
810 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
812 #: gcov-tool.c:514
813 #, fuzzy, c-format
814 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
815 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
816 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
818 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:677
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "\n"
822 "For bug reporting instructions, please see:\n"
823 "%s.\n"
824 msgstr ""
825 "\n"
826 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
827 "%s。\n"
829 #: gcov-tool.c:529
830 #, c-format
831 msgid "Copyright %s 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
832 msgstr ""
834 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:691
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
838 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
839 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
840 "\n"
841 msgstr ""
842 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
843 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
845 #: gcov.c:656
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid ""
848 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
852 "\n"
854 #: gcov.c:657
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Print code coverage information.\n"
858 "\n"
859 msgstr ""
860 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
861 "\n"
863 #: gcov.c:658
864 #, c-format
865 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
866 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
868 #: gcov.c:659
869 #, c-format
870 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
871 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
873 #: gcov.c:660
874 #, c-format
875 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
876 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
878 #: gcov.c:661
879 #, fuzzy, c-format
880 #| msgid ""
881 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
882 #| "                                    rather than percentages\n"
883 msgid ""
884 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
885 "                                    rather than percentages\n"
886 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
888 #: gcov.c:663
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
891 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
893 #: gcov.c:664
894 #, c-format
895 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
896 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
898 #: gcov.c:665
899 #, c-format
900 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
901 msgstr ""
903 #: gcov.c:666
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
907 "                                    source files\n"
908 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
910 #: gcov.c:668
911 #, c-format
912 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
913 msgstr ""
915 #: gcov.c:669
916 #, c-format
917 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
918 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
920 #: gcov.c:670
921 #, c-format
922 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
923 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
925 #: gcov.c:671
926 #, c-format
927 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
928 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
930 #: gcov.c:672
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
933 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
935 #: gcov.c:673
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
938 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
940 #: gcov.c:674
941 #, c-format
942 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
943 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
945 #: gcov.c:675
946 #, c-format
947 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
948 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
950 #: gcov.c:676
951 #, fuzzy, c-format
952 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
953 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
954 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
956 #: gcov.c:687
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "gcov %s%s\n"
959 msgstr "gcov %s%s\n"
961 #: gcov.c:957
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Creating '%s'\n"
964 msgstr "建立『%s』\n"
966 #: gcov.c:964
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Error writing output file '%s'\n"
969 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
971 #: gcov.c:968
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Could not open output file '%s'\n"
974 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
976 #: gcov.c:973
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Removing '%s'\n"
979 msgstr "移除『%s』\n"
981 #: gcov.c:999 gcov.c:1036
982 #, c-format
983 msgid "\n"
984 msgstr "\n"
986 #: gcov.c:1278
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
989 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
991 #: gcov.c:1283
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
994 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
996 #: gcov.c:1308
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "%s:cannot open notes file\n"
999 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1001 #: gcov.c:1314
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1004 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1006 #: gcov.c:1327
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1009 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1011 #: gcov.c:1373
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1014 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1016 #: gcov.c:1504 gcov.c:1627
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:corrupted\n"
1019 msgstr "%s:已損壞\n"
1021 #: gcov.c:1511
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no functions found\n"
1024 msgstr "%s:找不到函式\n"
1026 #: gcov.c:1530
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1029 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1031 #: gcov.c:1537
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1034 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1036 #: gcov.c:1550
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1039 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1041 #: gcov.c:1556
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1044 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1046 #: gcov.c:1591
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1049 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
1051 #: gcov.c:1605
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1054 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1056 #: gcov.c:1626
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:overflowed\n"
1059 msgstr "%s:溢出\n"
1061 #: gcov.c:1673
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1064 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1066 #: gcov.c:1678
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1069 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1071 #: gcov.c:1686
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1074 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1076 #: gcov.c:1894
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1079 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1081 #: gcov.c:2002
1082 #, c-format
1083 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1086 #: gcov.c:2005
1087 #, c-format
1088 msgid "No executable lines\n"
1089 msgstr "沒有可執行列\n"
1091 #: gcov.c:2013
1092 #, c-format
1093 msgid "%s '%s'\n"
1094 msgstr "%s「%s」\n"
1096 #: gcov.c:2020
1097 #, c-format
1098 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1101 #: gcov.c:2024
1102 #, c-format
1103 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1104 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1106 #: gcov.c:2030
1107 #, c-format
1108 msgid "No branches\n"
1109 msgstr "沒有跳轉\n"
1111 #: gcov.c:2032
1112 #, c-format
1113 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1114 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1116 #: gcov.c:2036
1117 #, c-format
1118 msgid "No calls\n"
1119 msgstr "沒有呼叫\n"
1121 #: gcov.c:2317
1122 #, c-format
1123 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1124 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1126 #: gcov.c:2419
1127 #, c-format
1128 msgid "call   %2d returned %s\n"
1129 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1131 #: gcov.c:2424
1132 #, c-format
1133 msgid "call   %2d never executed\n"
1134 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1136 #: gcov.c:2429
1137 #, c-format
1138 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1139 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1141 #: gcov.c:2434
1142 #, c-format
1143 msgid "branch %2d never executed\n"
1144 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1146 #: gcov.c:2439
1147 #, c-format
1148 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1149 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1151 #: gcov.c:2442
1152 #, c-format
1153 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1154 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1156 #: gcov.c:2512
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Cannot open source file %s\n"
1159 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1161 #: gcse.c:2581
1162 #, fuzzy
1163 msgid "PRE disabled"
1164 msgstr "PRE 已停用"
1166 #: gcse.c:3510
1167 msgid "GCSE disabled"
1168 msgstr "GCSE 被停用"
1170 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:524 c/c-typeck.c:10006
1171 #, gcc-internal-format
1172 msgid "function returns address of local variable"
1173 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1175 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:526 gimple-ssa-isolate-paths.c:410
1176 #, fuzzy, gcc-internal-format
1177 #| msgid "function returns address of local variable"
1178 msgid "function may return address of local variable"
1179 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1181 #: incpath.c:72
1182 #, c-format
1183 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1184 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1186 #: incpath.c:75
1187 #, c-format
1188 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1189 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1191 #: incpath.c:79
1192 #, c-format
1193 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1194 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1196 #: incpath.c:374
1197 #, c-format
1198 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1199 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1201 #: incpath.c:378
1202 #, c-format
1203 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1204 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1206 #: incpath.c:383
1207 #, c-format
1208 msgid "End of search list.\n"
1209 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1211 #. Opening quotation mark.
1212 #: intl.c:62
1213 msgid "`"
1214 msgstr "「"
1216 #. Closing quotation mark.
1217 #: intl.c:65
1218 msgid "'"
1219 msgstr "」"
1221 #: langhooks.c:366
1222 msgid "At top level:"
1223 msgstr "在頂層:"
1225 #: langhooks.c:386 cp/error.c:3372
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "In member function %qs"
1228 msgstr "在中成員函式 %qs"
1230 #: langhooks.c:390 cp/error.c:3375
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "In function %qs"
1233 msgstr "在中函式 %qs"
1235 #: langhooks.c:441 cp/error.c:3325
1236 #, fuzzy
1237 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1238 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1240 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3330
1241 #, fuzzy
1242 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1243 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1245 #: langhooks.c:452 cp/error.c:3336
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "    inlined from %qs"
1248 msgstr "    內聯的從 %qs"
1250 #: lra-assigns.c:1476 reload1.c:2078
1251 msgid "this is the insn:"
1252 msgstr "這是指令:"
1254 #: lra-constraints.c:3878 reload.c:3822
1255 msgid "unable to generate reloads for:"
1256 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1258 #. What to print when a switch has no documentation.
1259 #: opts.c:185
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "This switch lacks documentation"
1262 msgid "This option lacks documentation."
1263 msgstr "此開關缺少可用文件"
1265 #: opts.c:186
1266 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1267 msgstr ""
1269 #: opts.c:1096
1270 #, c-format
1271 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1272 msgstr ""
1274 #: opts.c:1163
1275 #, c-format
1276 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1277 msgstr ""
1279 #: opts.c:1171
1280 #, c-format
1281 msgid "%s  Same as %s."
1282 msgstr ""
1284 #: opts.c:1242
1285 #, fuzzy
1286 msgid "[default]"
1287 msgstr "[預設]"
1289 #: opts.c:1253
1290 #, fuzzy
1291 msgid "[enabled]"
1292 msgstr "[已啟用]"
1294 #: opts.c:1253
1295 #, fuzzy
1296 msgid "[disabled]"
1297 msgstr "[已停用]"
1299 #: opts.c:1272
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1302 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1304 #: opts.c:1281
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1307 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1309 #: opts.c:1287
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1312 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1314 #: opts.c:1372
1315 #, fuzzy
1316 msgid "The following options are target specific"
1317 msgstr "下列選項是目標特定的"
1319 #: opts.c:1375
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The following options control compiler warning messages"
1322 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1324 #: opts.c:1378
1325 #, fuzzy
1326 msgid "The following options control optimizations"
1327 msgstr "下列選項控制最佳化"
1329 #: opts.c:1381 opts.c:1420
1330 #, fuzzy
1331 msgid "The following options are language-independent"
1332 msgstr "下列選項是 language-independent"
1334 #: opts.c:1384
1335 #, fuzzy
1336 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1337 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1339 #: opts.c:1390
1340 #, fuzzy
1341 msgid "The following options are specific to just the language "
1342 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1344 #: opts.c:1392
1345 #, fuzzy
1346 msgid "The following options are supported by the language "
1347 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1349 #: opts.c:1403
1350 #, fuzzy
1351 msgid "The following options are not documented"
1352 msgstr "下列選項未被文件"
1354 #: opts.c:1405
1355 #, fuzzy
1356 msgid "The following options take separate arguments"
1357 msgstr "下列選項需分隔引數"
1359 #: opts.c:1407
1360 #, fuzzy
1361 msgid "The following options take joined arguments"
1362 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1364 #: opts.c:1418
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The following options are language-related"
1367 msgstr "下列選項被 language-related"
1369 #: plugin.c:818
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Event"
1372 msgstr "事件"
1374 #: plugin.c:818
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Plugins"
1377 msgstr "外掛程式"
1379 #: plugin.c:850
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1382 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1384 #. It's the compiler's fault.
1385 #: reload1.c:6082
1386 msgid "could not find a spill register"
1387 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1389 #. It's the compiler's fault.
1390 #: reload1.c:7978
1391 msgid "VOIDmode on an output"
1392 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1394 #: reload1.c:8738
1395 #, fuzzy
1396 msgid "failure trying to reload:"
1397 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1399 #: rtl-error.c:116
1400 msgid "unrecognizable insn:"
1401 msgstr "無法辨識的指令:"
1403 #: rtl-error.c:118
1404 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1405 msgstr "指令不滿足其約束:"
1407 #: targhooks.c:1785
1408 #, c-format
1409 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1410 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1412 #: targhooks.c:1800
1413 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1414 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1416 #: targhooks.c:1802
1417 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1418 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1420 #: tlink.c:387
1421 #, c-format
1422 msgid "collect: reading %s\n"
1423 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1425 #: tlink.c:543
1426 #, c-format
1427 msgid "collect: recompiling %s\n"
1428 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1430 #: tlink.c:627
1431 #, c-format
1432 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1433 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1435 #: tlink.c:844
1436 #, c-format
1437 msgid "collect: relinking\n"
1438 msgstr "collect:重新連結\n"
1440 #: toplev.c:333
1441 #, c-format
1442 msgid "unrecoverable error"
1443 msgstr "不可恢復錯誤"
1445 #: toplev.c:642
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1449 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1450 msgstr ""
1451 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1452 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1454 #: toplev.c:644
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1457 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1459 #: toplev.c:648
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1462 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1464 #: toplev.c:650
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1467 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1469 #: toplev.c:652
1470 #, c-format
1471 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1472 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1474 #: toplev.c:824
1475 msgid "options passed: "
1476 msgstr "傳遞的選項:"
1478 #: toplev.c:852
1479 msgid "options enabled: "
1480 msgstr "啟用的選項:"
1482 #: tree-diagnostic.c:293 c/c-decl.c:5373 c/c-typeck.c:7003 cp/error.c:996
1483 #: c-family/c-pretty-print.c:411
1484 #, gcc-internal-format
1485 msgid "<anonymous>"
1486 msgstr "<anonymous>"
1488 #: cif-code.def:39
1489 msgid "function not considered for inlining"
1490 msgstr "不考慮內聯函式"
1492 #: cif-code.def:43
1493 #, fuzzy
1494 msgid "caller is not optimized"
1495 msgstr "%qE 未被初始化的"
1497 #: cif-code.def:47
1498 msgid "function body not available"
1499 msgstr "函式體無法使用"
1501 #: cif-code.def:51
1502 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1503 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1505 #: cif-code.def:56
1506 msgid "function not inlinable"
1507 msgstr "函式不能內聯"
1509 #: cif-code.def:60
1510 #, fuzzy
1511 msgid "function body can be overwritten at link time"
1512 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1514 #: cif-code.def:64
1515 #, fuzzy
1516 msgid "function not inline candidate"
1517 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1519 #: cif-code.def:68
1520 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1521 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1523 #: cif-code.def:70
1524 #, fuzzy
1525 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1526 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1528 #: cif-code.def:72
1529 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1530 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1532 #: cif-code.def:74
1533 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1534 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1536 #: cif-code.def:76
1537 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1538 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1540 #: cif-code.def:80
1541 msgid "recursive inlining"
1542 msgstr "遞迴內聯"
1544 #: cif-code.def:84
1545 #, fuzzy
1546 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1547 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1549 #: cif-code.def:88
1550 #, fuzzy
1551 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1552 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1554 #: cif-code.def:92
1555 #, fuzzy
1556 msgid "mismatched arguments"
1557 msgstr "不匹配的引數"
1559 #: cif-code.def:96
1560 #, fuzzy
1561 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1562 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1564 #: cif-code.def:100
1565 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1566 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1568 #: cif-code.def:104
1569 #, fuzzy
1570 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1571 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1573 #: cif-code.def:108
1574 #, fuzzy
1575 msgid "exception handling personality mismatch"
1576 msgstr "異常處理身分不匹配"
1578 #: cif-code.def:113
1579 #, fuzzy
1580 msgid "non-call exception handling mismatch"
1581 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1583 #: cif-code.def:117
1584 #, fuzzy
1585 msgid "target specific option mismatch"
1586 msgstr "目標特定選項不匹配"
1588 #: cif-code.def:121
1589 #, fuzzy
1590 msgid "optimization level attribute mismatch"
1591 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1593 #: cif-code.def:125
1594 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1595 msgstr ""
1597 #: cif-code.def:129
1598 #, fuzzy
1599 msgid "function attribute mismatch"
1600 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1602 #: cif-code.def:133
1603 msgid "caller function contains cilk spawn"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:137
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "unrecoverable error"
1609 msgid "unreachable"
1610 msgstr "不可恢復錯誤"
1612 #: cif-code.def:141
1613 msgid "caller is instrumentation thunk"
1614 msgstr ""
1616 #. The remainder are real diagnostic types.
1617 #: diagnostic.def:33
1618 msgid "fatal error: "
1619 msgstr "嚴重錯誤:"
1621 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1622 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1623 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1624 msgid "internal compiler error: "
1625 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1627 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1628 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1629 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1630 msgid "error: "
1631 msgstr "錯誤:"
1633 #: diagnostic.def:36
1634 msgid "sorry, unimplemented: "
1635 msgstr "對不起,尚未實作:"
1637 #: diagnostic.def:37
1638 msgid "warning: "
1639 msgstr "警告:"
1641 #: diagnostic.def:38
1642 msgid "anachronism: "
1643 msgstr "時代錯誤:"
1645 #: diagnostic.def:39
1646 msgid "note: "
1647 msgstr "附註:"
1649 #: diagnostic.def:40
1650 msgid "debug: "
1651 msgstr "除錯:"
1653 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1654 #. prefix does not matter.
1655 #: diagnostic.def:43
1656 #, fuzzy
1657 msgid "pedwarn: "
1658 msgstr "pedwarn:"
1660 #: diagnostic.def:44
1661 #, fuzzy
1662 msgid "permerror: "
1663 msgstr "permerror:"
1665 #: params.def:49
1666 #, fuzzy, no-c-format
1667 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1668 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1670 #: params.def:54
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1673 msgstr ""
1675 #: params.def:71
1676 #, fuzzy, no-c-format
1677 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1678 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1679 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1681 #: params.def:83
1682 #, fuzzy, no-c-format
1683 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1684 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1685 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1687 #: params.def:88
1688 #, fuzzy, no-c-format
1689 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1690 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1691 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1693 #: params.def:93
1694 #, fuzzy, no-c-format
1695 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1696 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1697 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1699 #: params.def:98
1700 #, fuzzy, no-c-format
1701 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1702 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1703 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1705 #: params.def:103
1706 #, fuzzy, no-c-format
1707 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1708 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1709 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1711 #: params.def:108
1712 #, fuzzy, no-c-format
1713 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1714 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1715 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1717 #: params.def:116
1718 #, fuzzy, no-c-format
1719 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1720 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1722 #: params.def:122
1723 #, fuzzy, no-c-format
1724 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1725 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1727 #: params.def:128
1728 #, fuzzy, no-c-format
1729 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1730 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1732 #: params.def:135
1733 #, fuzzy, no-c-format
1734 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1735 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1736 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1738 #: params.def:141
1739 #, fuzzy, no-c-format
1740 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1741 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1743 #: params.def:152
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1746 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1747 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1749 #: params.def:163
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1752 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1753 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1755 #: params.def:173
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1758 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1759 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1761 #: params.def:180
1762 #, fuzzy, no-c-format
1763 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1764 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1766 #: params.def:185
1767 #, fuzzy, no-c-format
1768 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1769 msgid "The size of function body to be considered large."
1770 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1772 #: params.def:189
1773 #, fuzzy, no-c-format
1774 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1775 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1776 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1778 #: params.def:193
1779 #, fuzzy, no-c-format
1780 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1781 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1782 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1784 #: params.def:197
1785 #, fuzzy, no-c-format
1786 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1787 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1789 #: params.def:201
1790 #, fuzzy, no-c-format
1791 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1792 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1794 #: params.def:205
1795 #, fuzzy, no-c-format
1796 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1797 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1799 #: params.def:209
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1802 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1804 #: params.def:213
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1807 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1809 #: params.def:220
1810 #, fuzzy, no-c-format
1811 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1812 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1813 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1815 #: params.def:227
1816 #, fuzzy, no-c-format
1817 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1818 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1820 #: params.def:238
1821 #, fuzzy, no-c-format
1822 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1823 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1824 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1826 #: params.def:245
1827 #, fuzzy, no-c-format
1828 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1829 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1830 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1832 #: params.def:253
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1835 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1837 #: params.def:259
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1840 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1842 #: params.def:267
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1845 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1847 #: params.def:275
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:287
1853 #, fuzzy, no-c-format
1854 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1855 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1856 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1858 #: params.def:293
1859 #, fuzzy, no-c-format
1860 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1861 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1862 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1864 #: params.def:298
1865 #, fuzzy, no-c-format
1866 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1867 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1868 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1870 #: params.def:303
1871 #, fuzzy, no-c-format
1872 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1873 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1874 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1876 #: params.def:308
1877 #, fuzzy, no-c-format
1878 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1879 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1880 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1882 #: params.def:313
1883 #, fuzzy, no-c-format
1884 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1885 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1887 #: params.def:318
1888 #, fuzzy, no-c-format
1889 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1890 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1891 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1893 #: params.def:323
1894 #, fuzzy, no-c-format
1895 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1896 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1897 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1899 #: params.def:328
1900 #, fuzzy, no-c-format
1901 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1902 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1903 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1905 #: params.def:333
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1908 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1910 #: params.def:339
1911 #, fuzzy, no-c-format
1912 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1913 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1914 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1916 #: params.def:344
1917 #, fuzzy, no-c-format
1918 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1919 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1920 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1922 #: params.def:351
1923 #, fuzzy, no-c-format
1924 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by he copy loop headers pass."
1925 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1927 #: params.def:358
1928 #, fuzzy, no-c-format
1929 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1930 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1932 #: params.def:364
1933 #, fuzzy, no-c-format
1934 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1935 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1937 #: params.def:370
1938 #, fuzzy, no-c-format
1939 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1940 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1942 #: params.def:375
1943 #, fuzzy, no-c-format
1944 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1945 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1947 #: params.def:379
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1950 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1952 #: params.def:383
1953 #, fuzzy, no-c-format
1954 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1955 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1957 #: params.def:388
1958 #, no-c-format
1959 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1960 msgstr ""
1962 #: params.def:393
1963 #, fuzzy, no-c-format
1964 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1965 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1967 #: params.def:398
1968 #, no-c-format
1969 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1970 msgstr ""
1972 #: params.def:403
1973 #, fuzzy, no-c-format
1974 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1975 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1977 #: params.def:408
1978 #, fuzzy, no-c-format
1979 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1980 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1982 #: params.def:424
1983 #, fuzzy, no-c-format
1984 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1985 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1986 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1988 #: params.def:437
1989 #, no-c-format
1990 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1991 msgstr ""
1993 #: params.def:441
1994 #, fuzzy, no-c-format
1995 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1997 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1999 #: params.def:445
2000 #, fuzzy, no-c-format
2001 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2002 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2003 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2005 #: params.def:449
2006 #, fuzzy, no-c-format
2007 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2008 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2010 #: params.def:453
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2013 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2014 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2016 #: params.def:457
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2019 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2020 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2022 #: params.def:461
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2025 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2026 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2028 #: params.def:467
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2031 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2032 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2034 #: params.def:473
2035 #, fuzzy, no-c-format
2036 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2037 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2038 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2040 #: params.def:479
2041 #, fuzzy, no-c-format
2042 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2043 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2044 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2046 #: params.def:485
2047 #, fuzzy, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2049 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2051 #: params.def:491
2052 #, fuzzy, no-c-format
2053 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2054 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2055 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2057 #: params.def:495
2058 #, fuzzy, no-c-format
2059 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2060 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2062 #: params.def:502
2063 #, fuzzy, no-c-format
2064 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2065 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2067 #: params.def:511
2068 #, fuzzy, no-c-format
2069 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2070 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2072 #: params.def:519
2073 #, fuzzy, no-c-format
2074 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2075 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2077 #: params.def:527
2078 #, fuzzy, no-c-format
2079 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2080 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2082 #: params.def:532
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2085 msgid "Average number of iterations of a loop."
2086 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2088 #: params.def:537
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2091 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2093 #: params.def:542
2094 #, fuzzy, no-c-format
2095 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2096 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2098 #: params.def:547
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2101 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2103 #: params.def:552
2104 #, no-c-format
2105 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2106 msgstr ""
2108 #: params.def:558
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2111 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2113 #: params.def:563
2114 #, fuzzy, no-c-format
2115 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2116 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2118 #: params.def:568
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2121 msgstr ""
2123 #: params.def:573
2124 #, fuzzy, no-c-format
2125 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2126 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2127 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2129 #: params.def:586
2130 #, fuzzy, no-c-format
2131 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2132 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2133 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2135 #: params.def:591
2136 #, fuzzy, no-c-format
2137 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2138 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2139 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2141 #: params.def:599
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2144 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2145 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2147 #: params.def:604
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2150 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2152 #: params.def:609 params.def:619
2153 #, fuzzy, no-c-format
2154 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2155 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2156 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2158 #: params.def:614 params.def:624
2159 #, fuzzy, no-c-format
2160 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2161 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2162 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2164 #: params.def:629
2165 #, fuzzy, no-c-format
2166 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2167 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2168 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2170 #: params.def:634
2171 #, fuzzy, no-c-format
2172 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2173 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2175 #: params.def:639
2176 #, fuzzy, no-c-format
2177 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2178 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2180 #: params.def:644
2181 #, fuzzy, no-c-format
2182 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2183 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2185 #: params.def:649
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2188 msgstr ""
2190 #: params.def:654
2191 #, fuzzy, no-c-format
2192 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2193 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2195 #: params.def:659
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2198 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2200 #: params.def:664
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2203 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2205 #: params.def:669
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2208 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2210 #: params.def:674
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2213 msgstr ""
2215 #: params.def:679
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2218 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2220 #: params.def:684
2221 #, fuzzy, no-c-format
2222 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2223 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2224 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2226 #: params.def:693
2227 #, fuzzy, no-c-format
2228 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2229 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2230 msgstr "共享整型常數的上界"
2232 #: params.def:698
2233 #, fuzzy, no-c-format
2234 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2235 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2237 #: params.def:703
2238 #, no-c-format
2239 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2240 msgstr ""
2242 #: params.def:722
2243 #, fuzzy, no-c-format
2244 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2245 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2247 #: params.def:731
2248 #, fuzzy, no-c-format
2249 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2250 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2251 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2253 #: params.def:736
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2256 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2258 #: params.def:742
2259 #, fuzzy, no-c-format
2260 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2261 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2263 #: params.def:752
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2266 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2268 #: params.def:759
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2271 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2273 #: params.def:766
2274 #, fuzzy, no-c-format
2275 msgid "The size of L1 cache."
2276 msgstr "大小的 L1 快取"
2278 #: params.def:773
2279 #, fuzzy, no-c-format
2280 msgid "The size of L1 cache line."
2281 msgstr "大小的 L1 快取列"
2283 #: params.def:780
2284 #, fuzzy, no-c-format
2285 msgid "The size of L2 cache."
2286 msgstr "大小的 L2 快取"
2288 #: params.def:791
2289 #, fuzzy, no-c-format
2290 msgid "Whether to use canonical types."
2291 msgstr "是否要使用權威的類型"
2293 #: params.def:796
2294 #, fuzzy, no-c-format
2295 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2296 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2298 #: params.def:806
2299 #, fuzzy, no-c-format
2300 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2301 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2303 #: params.def:817
2304 #, fuzzy, no-c-format
2305 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2306 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2308 #: params.def:822
2309 #, fuzzy, no-c-format
2310 msgid "Max loops number for regional RA."
2311 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2313 #: params.def:827
2314 #, fuzzy, no-c-format
2315 msgid "Max size of conflict table in MB."
2316 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2318 #: params.def:832
2319 #, fuzzy, no-c-format
2320 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2321 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2323 #: params.def:837
2324 #, no-c-format
2325 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2326 msgstr ""
2328 #: params.def:842
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2331 msgstr ""
2333 #: params.def:850
2334 #, fuzzy, no-c-format
2335 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2336 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2338 #: params.def:858
2339 #, fuzzy, no-c-format
2340 msgid "size of tiles for loop blocking."
2341 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2343 #: params.def:865
2344 #, fuzzy, no-c-format
2345 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2346 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2348 #: params.def:872
2349 #, fuzzy, no-c-format
2350 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2351 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2353 #: params.def:879
2354 #, fuzzy, no-c-format
2355 msgid "maximum number of arrays per scop."
2356 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2358 #: params.def:886
2359 #, fuzzy, no-c-format
2360 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2361 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2363 #: params.def:891
2364 #, fuzzy, no-c-format
2365 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2366 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2367 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2369 #: params.def:897
2370 #, fuzzy, no-c-format
2371 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2372 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2374 #: params.def:904
2375 #, fuzzy, no-c-format
2376 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2377 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2379 #: params.def:912
2380 #, no-c-format
2381 msgid "use internal function id in profile lookup."
2382 msgstr ""
2384 #: params.def:920
2385 #, no-c-format
2386 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2387 msgstr ""
2389 #: params.def:926
2390 #, fuzzy, no-c-format
2391 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2392 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2394 #: params.def:931
2395 #, fuzzy, no-c-format
2396 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2397 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2399 #: params.def:937
2400 #, fuzzy, no-c-format
2401 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2402 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2404 #: params.def:944
2405 #, fuzzy, no-c-format
2406 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2407 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2409 #: params.def:952
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2412 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2414 #: params.def:960
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2417 msgstr ""
2419 #: params.def:967
2420 #, fuzzy, no-c-format
2421 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2422 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2424 #: params.def:972
2425 #, fuzzy, no-c-format
2426 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2427 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2429 #: params.def:978
2430 #, fuzzy, no-c-format
2431 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2432 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2434 #: params.def:985
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2437 msgstr ""
2439 #: params.def:991
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2442 msgstr ""
2444 #: params.def:997
2445 #, fuzzy, no-c-format
2446 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2447 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2449 #: params.def:1003
2450 #, fuzzy, no-c-format
2451 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2452 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2454 #: params.def:1009
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2457 msgstr ""
2459 #: params.def:1015
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2462 msgstr ""
2464 #: params.def:1021
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2467 msgstr ""
2469 #: params.def:1027
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2472 msgstr ""
2474 #: params.def:1033
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2477 msgstr ""
2479 #: params.def:1039
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2482 msgstr ""
2484 #: params.def:1047
2485 #, fuzzy, no-c-format
2486 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2487 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2489 #: params.def:1052
2490 #, fuzzy, no-c-format
2491 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2492 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2494 #: params.def:1057
2495 #, fuzzy, no-c-format
2496 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2497 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2499 #: params.def:1064
2500 #, fuzzy, no-c-format
2501 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2502 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2504 #: params.def:1071
2505 #, fuzzy, no-c-format
2506 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2507 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2509 #: params.def:1079
2510 #, fuzzy, no-c-format
2511 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2512 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2514 #: params.def:1087
2515 #, fuzzy, no-c-format
2516 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2517 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2519 #: params.def:1093
2520 #, fuzzy, no-c-format
2521 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2522 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2524 #: params.def:1099
2525 #, fuzzy, no-c-format
2526 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2527 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2529 #: params.def:1104
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2532 msgstr ""
2534 #: params.def:1110
2535 #, fuzzy, no-c-format
2536 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2537 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2539 #: params.def:1116
2540 #, fuzzy, no-c-format
2541 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2542 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2544 #: params.def:1123
2545 #, fuzzy, no-c-format
2546 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2547 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2549 #: params.def:1130
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2552 msgstr ""
2554 #: params.def:1136
2555 #, fuzzy, no-c-format
2556 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2557 msgstr "進行強度削減最佳化"
2559 #: params.def:1142
2560 #, fuzzy, no-c-format
2561 #| msgid "Enable stack probing"
2562 msgid "Enable asan stack protection."
2563 msgstr "啟用堆疊偵測"
2565 #: params.def:1147
2566 #, fuzzy, no-c-format
2567 msgid "Enable asan globals protection."
2568 msgstr "全部啟用可選的指令"
2570 #: params.def:1152
2571 #, fuzzy, no-c-format
2572 msgid "Enable asan store operations protection."
2573 msgstr "啟用飽和度指令"
2575 #: params.def:1157
2576 #, fuzzy, no-c-format
2577 msgid "Enable asan load operations protection."
2578 msgstr "全部啟用可選的指令"
2580 #: params.def:1162
2581 #, fuzzy, no-c-format
2582 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2583 msgstr "啟用飽和度指令"
2585 #: params.def:1167
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2588 msgstr ""
2590 #: params.def:1172
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2593 msgstr ""
2595 #: params.def:1178
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2598 msgstr ""
2600 #: params.def:1184
2601 #, fuzzy, no-c-format
2602 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2603 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2605 #: params.def:1190
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2608 msgstr ""
2610 #: params.def:1196
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2613 msgstr ""
2615 #: params.def:1201
2616 #, no-c-format
2617 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2618 msgstr ""
2620 #: params.def:1206
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2623 msgstr ""
2625 #: params.def:1211
2626 #, no-c-format
2627 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2628 msgstr ""
2630 #: params.def:1216
2631 #, fuzzy, no-c-format
2632 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2633 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2635 #: params.def:1221
2636 #, fuzzy, no-c-format
2637 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2638 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2640 #: params.def:1226
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2643 msgstr ""
2645 #: params.def:1231
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2648 msgstr ""
2650 #: params.def:1238
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2653 msgstr ""
2655 #: params.def:1244
2656 #, fuzzy, no-c-format
2657 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2658 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2660 #: params.def:1250
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2663 msgstr ""
2665 #: params.def:1257
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2668 msgstr ""
2670 #: params.def:1264
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2673 msgstr ""
2675 #: params.def:1269
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2678 msgstr ""
2680 #: params.def:1274
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2683 msgstr ""
2685 #: params.def:1280
2686 #, fuzzy, no-c-format
2687 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2688 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2689 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2691 #: c-family/c-format.c:376
2692 #, fuzzy
2693 msgid "format"
2694 msgstr "格式"
2696 #: c-family/c-format.c:377
2697 #, fuzzy
2698 msgid "field width specifier"
2699 msgstr "欄位寬度說明符"
2701 #: c-family/c-format.c:378
2702 #, fuzzy
2703 msgid "field precision specifier"
2704 msgstr "欄位精確度說明符"
2706 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2707 msgid "' ' flag"
2708 msgstr "「 」旗標"
2710 #: c-family/c-format.c:495 c-family/c-format.c:519 config/i386/msformat-c.c:42
2711 msgid "the ' ' printf flag"
2712 msgstr "「 」printf 旗標"
2714 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2715 #: c-family/c-format.c:614 config/i386/msformat-c.c:43
2716 msgid "'+' flag"
2717 msgstr "「+」旗標"
2719 #: c-family/c-format.c:496 c-family/c-format.c:520 c-family/c-format.c:550
2720 #: config/i386/msformat-c.c:43
2721 msgid "the '+' printf flag"
2722 msgstr "「+」printf 旗標"
2724 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2725 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:44
2726 #: config/i386/msformat-c.c:79
2727 msgid "'#' flag"
2728 msgstr "「#」旗標"
2730 #: c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:521 c-family/c-format.c:551
2731 #: config/i386/msformat-c.c:44
2732 msgid "the '#' printf flag"
2733 msgstr "「#」printf 旗標"
2735 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 c-family/c-format.c:588
2736 #: config/i386/msformat-c.c:45
2737 msgid "'0' flag"
2738 msgstr "「0」旗標"
2740 #: c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:522 config/i386/msformat-c.c:45
2741 msgid "the '0' printf flag"
2742 msgstr "「0」printf 旗標"
2744 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 c-family/c-format.c:587
2745 #: c-family/c-format.c:617 config/i386/msformat-c.c:46
2746 msgid "'-' flag"
2747 msgstr "「-」旗標"
2749 #: c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:523 config/i386/msformat-c.c:46
2750 msgid "the '-' printf flag"
2751 msgstr "「-」printf 旗標"
2753 #: c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:47
2754 #: config/i386/msformat-c.c:67
2755 msgid "''' flag"
2756 msgstr "「'」旗標"
2758 #: c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:47
2759 msgid "the ''' printf flag"
2760 msgstr "「'」printf 旗標"
2762 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:571
2763 msgid "'I' flag"
2764 msgstr "「I」旗標"
2766 #: c-family/c-format.c:501
2767 msgid "the 'I' printf flag"
2768 msgstr "「I」printf 旗標"
2770 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:568
2771 #: c-family/c-format.c:591 c-family/c-format.c:618 config/sol2-c.c:43
2772 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2773 msgid "field width"
2774 msgstr "欄位寬"
2776 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:524 config/sol2-c.c:43
2777 #: config/i386/msformat-c.c:48
2778 msgid "field width in printf format"
2779 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2781 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2782 #: config/i386/msformat-c.c:49
2783 msgid "precision"
2784 msgstr "精度"
2786 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:553
2787 #: config/i386/msformat-c.c:49
2788 msgid "precision in printf format"
2789 msgstr "printf 格式的精度"
2791 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2792 #: c-family/c-format.c:569 c-family/c-format.c:621 config/sol2-c.c:44
2793 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2794 msgid "length modifier"
2795 msgstr "長度修飾符"
2797 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:554
2798 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2799 msgid "length modifier in printf format"
2800 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2802 #: c-family/c-format.c:552
2803 msgid "'q' flag"
2804 msgstr "「q」旗標"
2806 #: c-family/c-format.c:552
2807 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2808 msgstr "「q」診斷旗標"
2810 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2811 msgid "assignment suppression"
2812 msgstr "取消賦值"
2814 #: c-family/c-format.c:565 config/i386/msformat-c.c:63
2815 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2816 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2818 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2819 msgid "'a' flag"
2820 msgstr "「a」旗標"
2822 #: c-family/c-format.c:566 config/i386/msformat-c.c:64
2823 msgid "the 'a' scanf flag"
2824 msgstr "「a」scanf 旗標"
2826 #: c-family/c-format.c:567
2827 #, fuzzy
2828 msgid "'m' flag"
2829 msgstr "『公尺』旗標"
2831 #: c-family/c-format.c:567
2832 #, fuzzy
2833 msgid "the 'm' scanf flag"
2834 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2836 #: c-family/c-format.c:568 config/i386/msformat-c.c:65
2837 msgid "field width in scanf format"
2838 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2840 #: c-family/c-format.c:569 config/i386/msformat-c.c:66
2841 msgid "length modifier in scanf format"
2842 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2844 #: c-family/c-format.c:570 config/i386/msformat-c.c:67
2845 msgid "the ''' scanf flag"
2846 msgstr "「'」scanf 旗標"
2848 #: c-family/c-format.c:571
2849 msgid "the 'I' scanf flag"
2850 msgstr "「I」scanf 旗標"
2852 #: c-family/c-format.c:586
2853 msgid "'_' flag"
2854 msgstr "「_」旗標"
2856 #: c-family/c-format.c:586
2857 msgid "the '_' strftime flag"
2858 msgstr "「_」strftime 旗標"
2860 #: c-family/c-format.c:587
2861 msgid "the '-' strftime flag"
2862 msgstr "「-」strftime 旗標"
2864 #: c-family/c-format.c:588
2865 msgid "the '0' strftime flag"
2866 msgstr "「0」strftime 旗標"
2868 #: c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:613
2869 msgid "'^' flag"
2870 msgstr "「^」旗標"
2872 #: c-family/c-format.c:589
2873 msgid "the '^' strftime flag"
2874 msgstr "「^」strftime 旗標"
2876 #: c-family/c-format.c:590 config/i386/msformat-c.c:79
2877 msgid "the '#' strftime flag"
2878 msgstr "「#」strftime 旗標"
2880 #: c-family/c-format.c:591
2881 msgid "field width in strftime format"
2882 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2884 #: c-family/c-format.c:592
2885 msgid "'E' modifier"
2886 msgstr "「E」修飾符"
2888 #: c-family/c-format.c:592
2889 msgid "the 'E' strftime modifier"
2890 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2892 #: c-family/c-format.c:593
2893 msgid "'O' modifier"
2894 msgstr "「O」修飾符"
2896 #: c-family/c-format.c:593
2897 msgid "the 'O' strftime modifier"
2898 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2900 #: c-family/c-format.c:594
2901 msgid "the 'O' modifier"
2902 msgstr "「O」修飾符"
2904 #: c-family/c-format.c:612
2905 msgid "fill character"
2906 msgstr "填充字元"
2908 #: c-family/c-format.c:612
2909 msgid "fill character in strfmon format"
2910 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2912 #: c-family/c-format.c:613
2913 msgid "the '^' strfmon flag"
2914 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:614
2917 msgid "the '+' strfmon flag"
2918 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2920 #: c-family/c-format.c:615
2921 msgid "'(' flag"
2922 msgstr "「(」旗標"
2924 #: c-family/c-format.c:615
2925 msgid "the '(' strfmon flag"
2926 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2928 #: c-family/c-format.c:616
2929 msgid "'!' flag"
2930 msgstr "「!」旗標"
2932 #: c-family/c-format.c:616
2933 msgid "the '!' strfmon flag"
2934 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2936 #: c-family/c-format.c:617
2937 msgid "the '-' strfmon flag"
2938 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2940 #: c-family/c-format.c:618
2941 msgid "field width in strfmon format"
2942 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2944 #: c-family/c-format.c:619
2945 msgid "left precision"
2946 msgstr "左精度"
2948 #: c-family/c-format.c:619
2949 msgid "left precision in strfmon format"
2950 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2952 #: c-family/c-format.c:620
2953 msgid "right precision"
2954 msgstr "右精度"
2956 #: c-family/c-format.c:620
2957 msgid "right precision in strfmon format"
2958 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2960 #: c-family/c-format.c:621
2961 msgid "length modifier in strfmon format"
2962 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2964 #. Handle deferred options from command-line.
2965 #: c-family/c-opts.c:1383 fortran/cpp.c:590
2966 #, fuzzy
2967 msgid "<command-line>"
2968 msgstr "<command-line>"
2970 #: config/aarch64/aarch64.c:4927 config/arm/arm.c:21832 config/arm/arm.c:21845
2971 #: config/arm/arm.c:21870 config/nios2/nios2.c:2653
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2974 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2976 #: config/aarch64/aarch64.c:4939 config/aarch64/aarch64.c:4955
2977 #: config/aarch64/aarch64.c:4968 config/aarch64/aarch64.c:4980
2978 #: config/aarch64/aarch64.c:4991 config/aarch64/aarch64.c:5014
2979 #: config/aarch64/aarch64.c:5067 config/aarch64/aarch64.c:5270
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2982 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2984 #: config/aarch64/aarch64.c:5034 config/aarch64/aarch64.c:5047
2985 #: config/aarch64/aarch64.c:5057
2986 #, c-format
2987 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2988 msgstr ""
2990 #: config/aarch64/aarch64.c:5103 config/arm/arm.c:22377
2991 #, c-format
2992 msgid "missing operand"
2993 msgstr "缺少運算元"
2995 #: config/aarch64/aarch64.c:5165
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "invalid constant"
2998 msgstr "無效指令:"
3000 #: config/aarch64/aarch64.c:5168
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "invalid operand"
3003 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3005 #: config/aarch64/aarch64.c:5281
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3008 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/i386/i386.c:18279
3011 #: config/rs6000/rs6000.c:23938 config/sparc/sparc.c:8854
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3014 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5150 config/bfin/bfin.c:1424
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%J value"
3019 msgstr "無效 %%J 值"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/ia64/ia64.c:5488
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%r value"
3024 msgstr "無效 %%r 值"
3026 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5442
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:23618 config/xtensa/xtensa.c:2363
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%R value"
3030 msgstr "無效 %%R 值"
3032 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/rs6000/rs6000.c:23538
3033 #: config/xtensa/xtensa.c:2330
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%N value"
3036 msgstr "無效 %%N 值"
3038 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/rs6000/rs6000.c:23566
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%P value"
3041 msgstr "無效 %%P 值"
3043 #: config/alpha/alpha.c:5212
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%h value"
3046 msgstr "無效 %%h 值"
3048 #: config/alpha/alpha.c:5220 config/xtensa/xtensa.c:2356
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%L value"
3051 msgstr "無效 %%L 值"
3053 #: config/alpha/alpha.c:5239
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%m value"
3056 msgstr "無效 %%m 值"
3058 #: config/alpha/alpha.c:5245
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid %%M value"
3061 msgstr "無效 %%M 值"
3063 #: config/alpha/alpha.c:5282
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%U value"
3066 msgstr "無效 %%U 值"
3068 #: config/alpha/alpha.c:5290 config/alpha/alpha.c:5301
3069 #: config/rs6000/rs6000.c:23626
3070 #, c-format
3071 msgid "invalid %%s value"
3072 msgstr "無效 %%s 值"
3074 #: config/alpha/alpha.c:5312
3075 #, c-format
3076 msgid "invalid %%C value"
3077 msgstr "無效 %%C 值"
3079 #: config/alpha/alpha.c:5349 config/rs6000/rs6000.c:23402
3080 #, c-format
3081 msgid "invalid %%E value"
3082 msgstr "無效 %%E 值"
3084 #: config/alpha/alpha.c:5374 config/alpha/alpha.c:5424
3085 #, c-format
3086 msgid "unknown relocation unspec"
3087 msgstr "不明的不可預期重定位"
3089 #: config/alpha/alpha.c:5383 config/cr16/cr16.c:1534
3090 #: config/rs6000/rs6000.c:23943 config/spu/spu.c:1447
3091 #, c-format
3092 msgid "invalid %%xn code"
3093 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3095 #: config/alpha/alpha.c:5489
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "invalid operand address"
3098 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3100 #: config/arc/arc.c:3105
3101 #, fuzzy, c-format
3102 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3103 msgid "invalid operand to %%Z code"
3104 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3106 #: config/arc/arc.c:3113
3107 #, fuzzy, c-format
3108 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3109 msgid "invalid operand to %%z code"
3110 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3112 #: config/arc/arc.c:3121
3113 #, fuzzy, c-format
3114 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3115 msgid "invalid operand to %%M code"
3116 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3118 #: config/arc/arc.c:3129 config/m32r/m32r.c:2083
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid operand to %%p code"
3121 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3123 #: config/arc/arc.c:3140 config/m32r/m32r.c:2076
3124 #, c-format
3125 msgid "invalid operand to %%s code"
3126 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3128 #: config/arc/arc.c:3288 config/m32r/m32r.c:2109
3129 #, c-format
3130 msgid "invalid operand to %%R code"
3131 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3133 #: config/arc/arc.c:3325 config/m32r/m32r.c:2132
3134 #, c-format
3135 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3136 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3138 #: config/arc/arc.c:3373 config/m32r/m32r.c:2203
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand to %%U code"
3141 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3143 #: config/arc/arc.c:3384
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand to %%V code"
3146 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3148 #: config/arc/arc.c:3441
3149 #, fuzzy, c-format
3150 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3151 msgid "invalid operand to %%O code"
3152 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3154 #. Unknown flag.
3155 #. Undocumented flag.
3156 #: config/arc/arc.c:3467 config/epiphany/epiphany.c:1289
3157 #: config/m32r/m32r.c:2230 config/nds32/nds32.c:2292 config/sparc/sparc.c:9133
3158 #, c-format
3159 msgid "invalid operand output code"
3160 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3162 #: config/arc/arc.c:5153
3163 #, fuzzy, c-format
3164 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3165 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3166 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3168 #: config/arm/arm.c:18841 config/arm/arm.c:18866 config/arm/arm.c:18876
3169 #: config/arm/arm.c:18885 config/arm/arm.c:18894
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "invalid shift operand"
3172 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3174 #: config/arm/arm.c:21708 config/arm/arm.c:21726
3175 #, c-format
3176 msgid "predicated Thumb instruction"
3177 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3179 #: config/arm/arm.c:21714
3180 #, c-format
3181 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3182 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3184 #: config/arm/arm.c:21947 config/arm/arm.c:21969 config/arm/arm.c:21979
3185 #: config/arm/arm.c:21989 config/arm/arm.c:21999 config/arm/arm.c:22038
3186 #: config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22081 config/arm/arm.c:22096
3187 #: config/arm/arm.c:22123 config/arm/arm.c:22130 config/arm/arm.c:22148
3188 #: config/arm/arm.c:22155 config/arm/arm.c:22163 config/arm/arm.c:22184
3189 #: config/arm/arm.c:22191 config/arm/arm.c:22324 config/arm/arm.c:22331
3190 #: config/arm/arm.c:22358 config/arm/arm.c:22365 config/bfin/bfin.c:1437
3191 #: config/bfin/bfin.c:1444 config/bfin/bfin.c:1451 config/bfin/bfin.c:1458
3192 #: config/bfin/bfin.c:1467 config/bfin/bfin.c:1474 config/bfin/bfin.c:1481
3193 #: config/bfin/bfin.c:1488
3194 #, c-format
3195 msgid "invalid operand for code '%c'"
3196 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3198 #: config/arm/arm.c:22051
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "instruction never executed"
3201 msgstr "指令永不執行"
3203 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3204 #: config/arm/arm.c:22072
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3207 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3209 #: config/avr/avr.c:2439
3210 #, fuzzy, c-format
3211 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3212 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3214 #: config/avr/avr.c:2620
3215 #, fuzzy
3216 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3217 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3219 #: config/avr/avr.c:2670 config/avr/avr.c:2737
3220 #, fuzzy
3221 msgid "bad address, not an I/O address:"
3222 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3224 #: config/avr/avr.c:2679
3225 #, fuzzy
3226 msgid "bad address, not a constant:"
3227 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3229 #: config/avr/avr.c:2697 config/avr/avr.c:2704
3230 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3231 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3233 #: config/avr/avr.c:2711
3234 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3235 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3237 #: config/avr/avr.c:2723
3238 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3239 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3241 #: config/avr/avr.c:2756
3242 #, c-format
3243 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3244 msgstr ""
3246 #: config/avr/avr.c:2764
3247 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3248 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3250 #: config/avr/avr.c:3788 config/avr/avr.c:4732 config/avr/avr.c:5179
3251 msgid "invalid insn:"
3252 msgstr "無效指令:"
3254 #: config/avr/avr.c:3842 config/avr/avr.c:3954 config/avr/avr.c:4012
3255 #: config/avr/avr.c:4064 config/avr/avr.c:4083 config/avr/avr.c:4275
3256 #: config/avr/avr.c:4583 config/avr/avr.c:4868 config/avr/avr.c:5072
3257 #: config/avr/avr.c:5236 config/avr/avr.c:5330 config/avr/avr.c:5529
3258 msgid "incorrect insn:"
3259 msgstr "錯誤指令:"
3261 #: config/avr/avr.c:4099 config/avr/avr.c:4374 config/avr/avr.c:4654
3262 #: config/avr/avr.c:4940 config/avr/avr.c:5118 config/avr/avr.c:5386
3263 #: config/avr/avr.c:5587
3264 msgid "unknown move insn:"
3265 msgstr "無效的 move 指令:"
3267 #: config/avr/avr.c:6046
3268 msgid "bad shift insn:"
3269 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3271 #: config/avr/avr.c:6154 config/avr/avr.c:6635 config/avr/avr.c:7050
3272 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3273 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3275 #: config/avr/avr.c:8456
3276 #, fuzzy
3277 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3278 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3280 #: config/avr/avr.c:9803
3281 #, fuzzy
3282 msgid "variable"
3283 msgstr "迴圈變數"
3285 #: config/avr/avr.c:9808
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3288 msgid "function parameter"
3289 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3291 #: config/avr/avr.c:9813
3292 #, fuzzy
3293 msgid "structure field"
3294 msgstr "結構定義的在此"
3296 #: config/avr/avr.c:9819
3297 #, fuzzy
3298 msgid "return type of function"
3299 msgstr "建立陣列的函式"
3301 #: config/avr/avr.c:9824
3302 #, fuzzy
3303 msgid "pointer"
3304 msgstr "空指標"
3306 #: config/avr/driver-avr.c:48
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3310 "\n"
3311 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3313 #: config/bfin/bfin.c:1386
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%j value"
3316 msgstr "無效的 %%j 值"
3318 #: config/bfin/bfin.c:1579 config/c6x/c6x.c:2290
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid const_double operand"
3321 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3323 #: config/cris/cris.c:604 config/ft32/ft32.c:106 config/moxie/moxie.c:104
3324 #: final.c:3455 final.c:3457 fold-const.c:268 gcc.c:5268 gcc.c:5282
3325 #: rtl-error.c:101 toplev.c:337 tree-vrp.c:7849 cp/typeck.c:6167
3326 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3327 #: lto/lto-object.c:362
3328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3329 msgid "%s"
3330 msgstr "%s"
3332 #: config/cris/cris.c:655
3333 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3334 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3336 #: config/cris/cris.c:672
3337 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3338 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3340 #: config/cris/cris.c:736
3341 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3342 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3344 #: config/cris/cris.c:753
3345 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3346 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3348 #: config/cris/cris.c:772
3349 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3350 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3352 #: config/cris/cris.c:805
3353 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3354 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3356 #: config/cris/cris.c:844
3357 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3358 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3360 #: config/cris/cris.c:908 config/cris/cris.c:942
3361 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3362 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3364 #: config/cris/cris.c:918
3365 msgid "bad register"
3366 msgstr "錯誤的暫存器名"
3368 #: config/cris/cris.c:962
3369 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3370 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3372 #: config/cris/cris.c:979
3373 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3374 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3376 #: config/cris/cris.c:1004
3377 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3378 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3380 #: config/cris/cris.c:1074
3381 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3382 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3384 #: config/cris/cris.c:1088
3385 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3386 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3388 #: config/cris/cris.c:1108 config/ft32/ft32.c:232 config/moxie/moxie.c:174
3389 msgid "invalid operand modifier letter"
3390 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3392 #: config/cris/cris.c:1162
3393 msgid "unexpected multiplicative operand"
3394 msgstr "無效的乘性運算元"
3396 #: config/cris/cris.c:1182 config/ft32/ft32.c:255 config/moxie/moxie.c:199
3397 msgid "unexpected operand"
3398 msgstr "非預期的運算元"
3400 #: config/cris/cris.c:1221 config/cris/cris.c:1231
3401 msgid "unrecognized address"
3402 msgstr "無法辨識的位址"
3404 #: config/cris/cris.c:2550
3405 msgid "unrecognized supposed constant"
3406 msgstr "預期的常數無法識別"
3408 #: config/cris/cris.c:2949 config/cris/cris.c:3007
3409 msgid "unexpected side-effects in address"
3410 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3412 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3413 #: config/cris/cris.c:3835
3414 #, fuzzy
3415 msgid "unidentifiable call op"
3416 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3418 #: config/cris/cris.c:3897
3419 #, c-format
3420 msgid "PIC register isn't set up"
3421 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3423 #: config/fr30/fr30.c:500
3424 #, c-format
3425 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3426 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3428 #: config/fr30/fr30.c:524
3429 #, c-format
3430 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3431 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3433 #: config/fr30/fr30.c:544
3434 #, c-format
3435 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3436 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3438 #: config/fr30/fr30.c:565
3439 #, c-format
3440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3441 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3443 #: config/fr30/fr30.c:573
3444 #, c-format
3445 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3446 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3448 #: config/fr30/fr30.c:590
3449 #, c-format
3450 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3451 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3453 #: config/fr30/fr30.c:597
3454 #, c-format
3455 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3456 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3458 #: config/fr30/fr30.c:614
3459 #, c-format
3460 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3461 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3463 #: config/fr30/fr30.c:642 config/fr30/fr30.c:651 config/fr30/fr30.c:662
3464 #: config/fr30/fr30.c:675
3465 #, c-format
3466 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3467 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3469 #: config/frv/frv.c:2510
3470 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3471 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3473 #: config/frv/frv.c:2521
3474 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3475 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3477 #: config/frv/frv.c:2560 config/frv/frv.c:2570 config/frv/frv.c:2579
3478 #: config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2605
3479 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3480 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3482 #: config/frv/frv.c:2691
3483 #, c-format
3484 msgid "bad condition code"
3485 msgstr "錯誤的條件碼"
3487 #: config/frv/frv.c:2765
3488 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3489 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3491 #: config/frv/frv.c:2826
3492 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3493 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3495 #: config/frv/frv.c:2834
3496 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3497 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3499 #: config/frv/frv.c:2850
3500 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3501 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3503 #: config/frv/frv.c:2864
3504 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3505 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3507 #: config/frv/frv.c:2912
3508 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3509 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3511 #: config/frv/frv.c:2925
3512 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3513 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3515 #: config/frv/frv.c:2946
3516 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3517 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3519 #: config/frv/frv.c:2964
3520 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3521 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3523 #: config/frv/frv.c:2984
3524 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3525 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3527 #: config/frv/frv.c:3015
3528 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3529 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3531 #: config/frv/frv.c:3020
3532 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3533 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3535 #: config/frv/frv.c:4424
3536 msgid "bad output_move_single operand"
3537 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3539 #: config/frv/frv.c:4551
3540 msgid "bad output_move_double operand"
3541 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3543 #: config/frv/frv.c:4693
3544 msgid "bad output_condmove_single operand"
3545 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3547 #: config/i386/i386.c:17149
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3550 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3552 #: config/i386/i386.c:17660
3553 #, fuzzy, c-format
3554 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3555 msgid "invalid use of asm flag output"
3556 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3558 #: config/i386/i386.c:17882
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3561 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3563 #: config/i386/i386.c:17917
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3566 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3568 #: config/i386/i386.c:17986
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3571 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3573 #: config/i386/i386.c:17991
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3576 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3578 #: config/i386/i386.c:18067
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3581 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3583 #: config/i386/i386.c:18146
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3586 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3588 #: config/i386/i386.c:18164
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3591 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3593 #: config/i386/i386.c:18177
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3596 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3598 #: config/i386/i386.c:18192
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3601 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3603 #: config/i386/i386.c:18220
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3606 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3608 #: config/i386/i386.c:18238
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3611 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3613 #: config/i386/i386.c:18261
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3616 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3618 #: config/i386/i386.c:18357
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid operand code '%c'"
3621 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3623 #: config/i386/i386.c:18419
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid constraints for operand"
3626 msgstr "運算元的約束無效"
3628 #: config/i386/i386.c:28920
3629 msgid "unknown insn mode"
3630 msgstr "不明的指令模式"
3632 #: config/i386/djgpp.h:146
3633 #, fuzzy, c-format
3634 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3635 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3636 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3638 #: config/ia64/ia64.c:5370
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "invalid %%G mode"
3641 msgstr "無效的 %%G 模式"
3643 #: config/ia64/ia64.c:5540
3644 #, c-format
3645 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3646 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3648 #: config/ia64/ia64.c:11143
3649 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3650 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3652 #: config/ia64/ia64.c:11146
3653 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3654 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3656 #: config/ia64/ia64.c:11159 config/ia64/ia64.c:11170
3657 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3658 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3660 #: config/iq2000/iq2000.c:3145 config/tilegx/tilegx.c:5316
3661 #: config/tilepro/tilepro.c:4705
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid %%P operand"
3664 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3666 #: config/iq2000/iq2000.c:3153 config/rs6000/rs6000.c:23556
3667 #, c-format
3668 msgid "invalid %%p value"
3669 msgstr "無效的 %%p 值"
3671 #: config/iq2000/iq2000.c:3212
3672 #, c-format
3673 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3674 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3676 #: config/lm32/lm32.c:510
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3679 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3681 #: config/lm32/lm32.c:580
3682 #, fuzzy
3683 msgid "bad operand"
3684 msgstr "不當的運算元"
3686 #: config/lm32/lm32.c:592
3687 #, fuzzy
3688 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3689 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3691 #: config/lm32/lm32.c:596
3692 #, fuzzy
3693 msgid "invalid addressing mode"
3694 msgstr "無效的定址模式"
3696 #: config/m32r/m32r.c:2141
3697 msgid "bad insn for 'A'"
3698 msgstr "「A」的指令錯誤"
3700 #: config/m32r/m32r.c:2188
3701 #, c-format
3702 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3703 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3705 #: config/m32r/m32r.c:2211
3706 #, c-format
3707 msgid "invalid operand to %%N code"
3708 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3710 #: config/m32r/m32r.c:2244
3711 msgid "pre-increment address is not a register"
3712 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3714 #: config/m32r/m32r.c:2251
3715 msgid "pre-decrement address is not a register"
3716 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3718 #: config/m32r/m32r.c:2258
3719 msgid "post-increment address is not a register"
3720 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3722 #: config/m32r/m32r.c:2333 config/m32r/m32r.c:2348
3723 #: config/rs6000/rs6000.c:35600
3724 msgid "bad address"
3725 msgstr "錯誤位址"
3727 #: config/m32r/m32r.c:2353
3728 msgid "lo_sum not of register"
3729 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3731 #: config/microblaze/microblaze.c:2201
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "unknown punctuation '%c'"
3734 msgstr "不明標點符號『%c』"
3736 #: config/microblaze/microblaze.c:2210
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "null pointer"
3739 msgstr "空指標"
3741 #: config/microblaze/microblaze.c:2245
3742 #, c-format
3743 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3744 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3746 #: config/microblaze/microblaze.c:2274
3747 #, c-format
3748 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3749 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3751 #: config/microblaze/microblaze.c:2294 config/microblaze/microblaze.c:2469
3752 #, fuzzy
3753 msgid "insn contains an invalid address !"
3754 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3756 #: config/microblaze/microblaze.c:2309 config/microblaze/microblaze.c:2528
3757 #: config/xtensa/xtensa.c:2460
3758 msgid "invalid address"
3759 msgstr "無效位址"
3761 #: config/microblaze/microblaze.c:2412
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3764 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3766 #: config/mips/mips.c:8877 config/mips/mips.c:8904 config/mips/mips.c:9087
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3769 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3771 #: config/mips/mips.c:8976 config/mips/mips.c:8983 config/mips/mips.c:8990
3772 #: config/mips/mips.c:8997 config/mips/mips.c:9010 config/mips/mips.c:9017
3773 #: config/mips/mips.c:9027 config/mips/mips.c:9030 config/mips/mips.c:9042
3774 #: config/mips/mips.c:9045 config/mips/mips.c:9105 config/mips/mips.c:9112
3775 #: config/mips/mips.c:9133 config/mips/mips.c:9148 config/mips/mips.c:9167
3776 #: config/mips/mips.c:9176 config/riscv/riscv.c:2805 config/riscv/riscv.c:2811
3777 #: config/riscv/riscv.c:2820
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "invalid use of '%%%c'"
3780 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3782 #: config/mmix/mmix.c:1551 config/mmix/mmix.c:1681
3783 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3784 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3786 #: config/mmix/mmix.c:1630
3787 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3788 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3790 #: config/mmix/mmix.c:1649
3791 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3792 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3794 #: config/mmix/mmix.c:1659
3795 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3796 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3798 #. We need the original here.
3799 #: config/mmix/mmix.c:1743
3800 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3801 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3803 #: config/mmix/mmix.c:1799
3804 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3805 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3807 #: config/mmix/mmix.c:2675
3808 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3809 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3811 #: config/mmix/mmix.c:2682
3812 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3813 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3815 #: config/mmix/mmix.c:2686
3816 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3817 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3819 #: config/mmix/mmix.c:2728
3820 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3821 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3823 #: config/msp430/msp430.c:3630
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "invalid operand prefix"
3826 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3828 #: config/msp430/msp430.c:3664
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "invalid zero extract"
3831 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3833 #: config/rl78/rl78.c:1887 config/rl78/rl78.c:1973
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3836 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3838 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3839 #, c-format
3840 msgid "Out of stack space.\n"
3841 msgstr "堆疊溢出。\n"
3843 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3844 #, c-format
3845 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3846 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3848 #: config/rs6000/rs6000.c:4223
3849 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3850 msgstr ""
3852 #: config/rs6000/rs6000.c:4235
3853 #, fuzzy
3854 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3855 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3857 #: config/rs6000/rs6000.c:4243
3858 #, fuzzy
3859 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3860 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3862 #: config/rs6000/rs6000.c:4245
3863 #, fuzzy
3864 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3865 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3867 #: config/rs6000/rs6000.c:4250
3868 #, fuzzy
3869 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3870 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3872 #: config/rs6000/rs6000.c:4252
3873 #, fuzzy
3874 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3875 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3877 #: config/rs6000/rs6000.c:4460
3878 #, fuzzy
3879 #| msgid "--resource requires -o"
3880 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3881 msgstr "--resource 需要 -o"
3883 #: config/rs6000/rs6000.c:4463
3884 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3885 msgstr ""
3887 #: config/rs6000/rs6000.c:4475
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3890 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3891 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3893 #: config/rs6000/rs6000.c:4547
3894 #, fuzzy
3895 #| msgid "--resource requires -o"
3896 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3897 msgstr "--resource 需要 -o"
3899 #: config/rs6000/rs6000.c:4554
3900 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3901 msgstr ""
3903 #: config/rs6000/rs6000.c:11245
3904 #, fuzzy
3905 msgid "bad move"
3906 msgstr "不當的移動"
3908 #: config/rs6000/rs6000.c:23199
3909 msgid "Bad 128-bit move"
3910 msgstr ""
3912 #: config/rs6000/rs6000.c:23390
3913 #, fuzzy, c-format
3914 #| msgid "invalid %%H value"
3915 msgid "invalid %%e value"
3916 msgstr "無效 %%H 值"
3918 #: config/rs6000/rs6000.c:23411
3919 #, c-format
3920 msgid "invalid %%f value"
3921 msgstr "無效 %%f 值"
3923 #: config/rs6000/rs6000.c:23420
3924 #, c-format
3925 msgid "invalid %%F value"
3926 msgstr "無效 %%F 值"
3928 #: config/rs6000/rs6000.c:23429
3929 #, c-format
3930 msgid "invalid %%G value"
3931 msgstr "無效 %%G 值"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:23464
3934 #, c-format
3935 msgid "invalid %%j code"
3936 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3938 #: config/rs6000/rs6000.c:23474
3939 #, c-format
3940 msgid "invalid %%J code"
3941 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:23484
3944 #, c-format
3945 msgid "invalid %%k value"
3946 msgstr "無效 %%k 值"
3948 #: config/rs6000/rs6000.c:23499 config/xtensa/xtensa.c:2349
3949 #, c-format
3950 msgid "invalid %%K value"
3951 msgstr "無效 %%K 值"
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:23546
3954 #, c-format
3955 msgid "invalid %%O value"
3956 msgstr "無效 %%O 值"
3958 #: config/rs6000/rs6000.c:23593
3959 #, c-format
3960 msgid "invalid %%q value"
3961 msgstr "無效 %%q 值"
3963 #: config/rs6000/rs6000.c:23646
3964 #, c-format
3965 msgid "invalid %%T value"
3966 msgstr "無效 %%T 值"
3968 #: config/rs6000/rs6000.c:23658
3969 #, c-format
3970 msgid "invalid %%u value"
3971 msgstr "無效 %%u 值"
3973 #: config/rs6000/rs6000.c:23672 config/xtensa/xtensa.c:2319
3974 #, c-format
3975 msgid "invalid %%v value"
3976 msgstr "無效 %%v 值"
3978 #: config/rs6000/rs6000.c:23739 config/xtensa/xtensa.c:2370
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid %%x value"
3981 msgstr "無效的 %%x 值"
3983 #: config/rs6000/rs6000.c:23887
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3986 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3988 #: config/rs6000/rs6000.c:24603
3989 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3990 msgstr ""
3992 #: config/rs6000/rs6000.c:24609
3993 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3994 msgstr ""
3996 #: config/rs6000/rs6000.c:24615
3997 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3998 msgstr ""
4000 #: config/rs6000/rs6000.c:38903
4001 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4002 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4004 #: config/rs6000/rs6000.c:40709
4005 #, fuzzy
4006 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4007 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4008 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4010 #: config/rs6000/rs6000.c:40781
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4013 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4014 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4016 #: config/rs6000/rs6000.c:40885
4017 msgid "Bad GPR fusion"
4018 msgstr ""
4020 #: config/rs6000/rs6000.c:41103
4021 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4022 msgstr ""
4024 #: config/rs6000/rs6000.c:41149
4025 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4026 msgstr ""
4028 #: config/rs6000/rs6000.c:41152
4029 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4030 msgstr ""
4032 #: config/rs6000/rs6000.c:41190
4033 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4034 msgstr ""
4036 #: config/rs6000/rs6000.c:41236
4037 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4038 msgstr ""
4040 #: config/rs6000/rs6000.c:41239
4041 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4042 msgstr ""
4044 #: config/s390/s390.c:7482
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4047 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4049 #: config/s390/s390.c:7493
4050 #, c-format
4051 msgid "cannot decompose address"
4052 msgstr "無法分解位址"
4054 #: config/s390/s390.c:7562
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4057 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4059 #: config/s390/s390.c:7585
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4062 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4064 #: config/s390/s390.c:7603
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4067 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4069 #: config/s390/s390.c:7625
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4072 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4074 #: config/s390/s390.c:7643
4075 #, fuzzy, c-format
4076 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4077 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4079 #: config/s390/s390.c:7653
4080 #, fuzzy, c-format
4081 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4082 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4084 #: config/s390/s390.c:7674
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4087 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4089 #: config/s390/s390.c:7685
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4092 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4094 #: config/s390/s390.c:7771 config/s390/s390.c:7792
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4097 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4099 #: config/s390/s390.c:7789
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4102 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4104 #: config/s390/s390.c:7826
4105 #, fuzzy, c-format
4106 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4107 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4109 #: config/s390/s390.c:7833
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4112 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4114 #: config/s390/s390.c:7836
4115 #, fuzzy, c-format
4116 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4117 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4119 #: config/s390/s390.c:11703
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4122 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4123 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4125 #: config/s390/s390.c:15522
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4128 msgid "types differ in signedness"
4129 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4131 #: config/s390/s390.c:15532
4132 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4133 msgstr ""
4135 #: config/s390/s390.c:15535
4136 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4137 msgstr ""
4139 #: config/s390/s390.c:15543
4140 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4141 msgstr ""
4143 #: config/sh/sh.c:1185
4144 #, c-format
4145 msgid "invalid operand to %%R"
4146 msgstr "%%R 的運算元無效"
4148 #: config/sh/sh.c:1212
4149 #, c-format
4150 msgid "invalid operand to %%S"
4151 msgstr "%%S 的運算元無效"
4153 #: config/sh/sh.c:8632
4154 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4155 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4157 #: config/sh/sh.c:8634
4158 msgid "created and used with different ABIs"
4159 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4161 #: config/sh/sh.c:8636
4162 msgid "created and used with different endianness"
4163 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4165 #: config/sparc/sparc.c:8863 config/sparc/sparc.c:8869
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%Y operand"
4168 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4170 #: config/sparc/sparc.c:8956
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%A operand"
4173 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4175 #: config/sparc/sparc.c:8976
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%B operand"
4178 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4180 #: config/sparc/sparc.c:9056 config/tilegx/tilegx.c:5103
4181 #: config/tilepro/tilepro.c:4512
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%C operand"
4184 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4186 #: config/sparc/sparc.c:9088 config/tilegx/tilegx.c:5136
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%D operand"
4189 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4191 #: config/sparc/sparc.c:9107
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%f operand"
4194 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4196 #: config/sparc/sparc.c:9119
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid %%s operand"
4199 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4201 #: config/sparc/sparc.c:9164
4202 #, fuzzy, c-format
4203 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4204 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4205 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4207 #: config/stormy16/stormy16.c:1734 config/stormy16/stormy16.c:1805
4208 #, c-format
4209 msgid "'B' operand is not constant"
4210 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4212 #: config/stormy16/stormy16.c:1761
4213 #, c-format
4214 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4215 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4217 #: config/stormy16/stormy16.c:1787
4218 #, c-format
4219 msgid "'o' operand is not constant"
4220 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4222 #: config/stormy16/stormy16.c:1819
4223 #, c-format
4224 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4225 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4227 #: config/tilegx/tilegx.c:5088 config/tilepro/tilepro.c:4497
4228 #, c-format
4229 msgid "invalid %%c operand"
4230 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4232 #: config/tilegx/tilegx.c:5119
4233 #, c-format
4234 msgid "invalid %%d operand"
4235 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4237 #: config/tilegx/tilegx.c:5216
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "invalid %%H specifier"
4240 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4242 #: config/tilegx/tilegx.c:5258 config/tilepro/tilepro.c:4526
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "invalid %%h operand"
4245 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4247 #: config/tilegx/tilegx.c:5270 config/tilepro/tilepro.c:4590
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "invalid %%I operand"
4250 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4252 #: config/tilegx/tilegx.c:5282 config/tilepro/tilepro.c:4602
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "invalid %%i operand"
4255 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4257 #: config/tilegx/tilegx.c:5303 config/tilepro/tilepro.c:4623
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "invalid %%j operand"
4260 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4262 #: config/tilegx/tilegx.c:5334
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "invalid %%%c operand"
4265 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4267 #: config/tilegx/tilegx.c:5349 config/tilepro/tilepro.c:4737
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "invalid %%N operand"
4270 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4272 #: config/tilegx/tilegx.c:5393
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4275 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4277 #: config/tilegx/tilegx.c:5417 config/tilepro/tilepro.c:4818
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4280 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4282 #: config/tilepro/tilepro.c:4562
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "invalid %%H operand"
4285 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4287 #: config/tilepro/tilepro.c:4662
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "invalid %%L operand"
4290 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4292 #: config/tilepro/tilepro.c:4722
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "invalid %%M operand"
4295 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4297 #: config/tilepro/tilepro.c:4765
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "invalid %%t operand"
4300 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4302 #: config/tilepro/tilepro.c:4772
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "invalid %%t operand '"
4305 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4307 #: config/tilepro/tilepro.c:4793
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "invalid %%r operand"
4310 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4312 #: config/v850/v850.c:294
4313 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4314 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4316 #: config/v850/v850.c:900
4317 msgid "output_move_single:"
4318 msgstr "output_move_single:"
4320 #: config/vax/vax.c:457
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4323 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4325 #: config/vax/vax.c:466
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4328 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4330 #: config/vax/vax.c:554
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "symbol used as immediate operand"
4333 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4335 #: config/vax/vax.c:1583
4336 #, fuzzy
4337 msgid "illegal operand detected"
4338 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4340 #: config/visium/visium.c:3293
4341 #, fuzzy
4342 msgid "illegal operand "
4343 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4345 #: config/visium/visium.c:3344
4346 #, fuzzy
4347 msgid "illegal operand address (1)"
4348 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4350 #: config/visium/visium.c:3351
4351 #, fuzzy
4352 msgid "illegal operand address (2)"
4353 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4355 #: config/visium/visium.c:3366
4356 #, fuzzy
4357 msgid "illegal operand address (3)"
4358 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4360 #: config/visium/visium.c:3374
4361 #, fuzzy
4362 msgid "illegal operand address (4)"
4363 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4365 #: config/xtensa/xtensa.c:774 config/xtensa/xtensa.c:806
4366 #: config/xtensa/xtensa.c:815
4367 msgid "bad test"
4368 msgstr "錯誤的測試"
4370 #: config/xtensa/xtensa.c:2307
4371 #, c-format
4372 msgid "invalid %%D value"
4373 msgstr "無效的 %%D 值"
4375 #: config/xtensa/xtensa.c:2344
4376 msgid "invalid mask"
4377 msgstr "無效遮罩"
4379 #: config/xtensa/xtensa.c:2377
4380 #, c-format
4381 msgid "invalid %%d value"
4382 msgstr "無效的 %%d 值"
4384 #: config/xtensa/xtensa.c:2396 config/xtensa/xtensa.c:2406
4385 #, c-format
4386 msgid "invalid %%t/%%b value"
4387 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4389 #: config/xtensa/xtensa.c:2485
4390 msgid "no register in address"
4391 msgstr "位址中無暫存器"
4393 #: config/xtensa/xtensa.c:2493
4394 msgid "address offset not a constant"
4395 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4397 #: c/c-objc-common.c:160
4398 msgid "aka"
4399 msgstr ""
4401 #: c/c-objc-common.c:187
4402 #, fuzzy
4403 msgid "({anonymous})"
4404 msgstr "({匿名})"
4406 #: c/c-parser.c:2170 c/c-parser.c:2184 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:5260
4407 #: c/c-parser.c:5407 c/c-parser.c:5832 c/c-parser.c:6001 c/c-parser.c:6032
4408 #: c/c-parser.c:6216 c/c-parser.c:8970 c/c-parser.c:9005 c/c-parser.c:9036
4409 #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:9264 c/c-parser.c:10045 c/c-parser.c:10115
4410 #: c/c-parser.c:10158 c/c-parser.c:14751 c/c-parser.c:14775 c/c-parser.c:14793
4411 #: c/c-parser.c:15012 c/c-parser.c:15055 c/gimple-parser.c:149
4412 #: c/gimple-parser.c:189 c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:227
4413 #: c/gimple-parser.c:1320 c/gimple-parser.c:1344 c/gimple-parser.c:1424
4414 #: c/gimple-parser.c:1451 c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:9257
4415 #: c/gimple-parser.c:1228 c/gimple-parser.c:1267 cp/parser.c:27236
4416 #: cp/parser.c:27809
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<;%>"
4419 msgstr "需要 %<;%>"
4421 #. Look for the two `(' tokens.
4422 #: c/c-parser.c:2211 c/c-parser.c:2923 c/c-parser.c:3220 c/c-parser.c:3287
4423 #: c/c-parser.c:3949 c/c-parser.c:4139 c/c-parser.c:4144 c/c-parser.c:5450
4424 #: c/c-parser.c:5704 c/c-parser.c:5917 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6275
4425 #: c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:7761 c/c-parser.c:7802 c/c-parser.c:7937
4426 #: c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8148 c/c-parser.c:8174 c/c-parser.c:9555
4427 #: c/c-parser.c:9627 c/c-parser.c:10677 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11012
4428 #: c/c-parser.c:11067 c/c-parser.c:11164 c/c-parser.c:11344 c/c-parser.c:11389
4429 #: c/c-parser.c:11434 c/c-parser.c:11479 c/c-parser.c:11524 c/c-parser.c:11570
4430 #: c/c-parser.c:11607 c/c-parser.c:11675 c/c-parser.c:11927 c/c-parser.c:12068
4431 #: c/c-parser.c:12194 c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12463 c/c-parser.c:12507
4432 #: c/c-parser.c:12555 c/c-parser.c:12601 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12707
4433 #: c/c-parser.c:12836 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:13026 c/c-parser.c:13063
4434 #: c/c-parser.c:13113 c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:14959 c/c-parser.c:16918
4435 #: c/c-parser.c:17131 c/c-parser.c:17573 c/c-parser.c:17631 c/c-parser.c:18057
4436 #: c/gimple-parser.c:364 c/gimple-parser.c:783 c/gimple-parser.c:835
4437 #: c/gimple-parser.c:861 c/gimple-parser.c:1148 c/gimple-parser.c:1289
4438 #: c/gimple-parser.c:1378 c/c-parser.c:11143 cp/parser.c:24946
4439 #: cp/parser.c:27812
4440 #, fuzzy, gcc-internal-format
4441 msgid "expected %<(%>"
4442 msgstr "預期 %<(%>"
4444 #: c/c-parser.c:2217 c/c-parser.c:7364 c/c-parser.c:7769 c/c-parser.c:7810
4445 #: c/c-parser.c:7948 c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:27234 cp/parser.c:27827
4446 #, fuzzy, gcc-internal-format
4447 msgid "expected %<,%>"
4448 msgstr "預期 %<,%>"
4450 #: c/c-parser.c:2238 c/c-parser.c:2602 c/c-parser.c:2938 c/c-parser.c:3261
4451 #: c/c-parser.c:3298 c/c-parser.c:3514 c/c-parser.c:3701 c/c-parser.c:3763
4452 #: c/c-parser.c:3815 c/c-parser.c:3956 c/c-parser.c:4239 c/c-parser.c:4255
4453 #: c/c-parser.c:4264 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:6064
4454 #: c/c-parser.c:6210 c/c-parser.c:6283 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:7095
4455 #: c/c-parser.c:7178 c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:7479 c/c-parser.c:7681
4456 #: c/c-parser.c:7700 c/c-parser.c:7724 c/c-parser.c:7779 c/c-parser.c:7888
4457 #: c/c-parser.c:7963 c/c-parser.c:8140 c/c-parser.c:8165 c/c-parser.c:8189
4458 #: c/c-parser.c:8416 c/c-parser.c:8813 c/c-parser.c:9349 c/c-parser.c:9370
4459 #: c/c-parser.c:9578 c/c-parser.c:9633 c/c-parser.c:10017 c/c-parser.c:10714
4460 #: c/c-parser.c:10875 c/c-parser.c:11015 c/c-parser.c:11101 c/c-parser.c:11245
4461 #: c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11442 c/c-parser.c:11487
4462 #: c/c-parser.c:11532 c/c-parser.c:11578 c/c-parser.c:11635 c/c-parser.c:11642
4463 #: c/c-parser.c:11683 c/c-parser.c:11839 c/c-parser.c:11897 c/c-parser.c:11952
4464 #: c/c-parser.c:12014 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12305 c/c-parser.c:12367
4465 #: c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12515 c/c-parser.c:12582 c/c-parser.c:12624
4466 #: c/c-parser.c:12656 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12724 c/c-parser.c:12866
4467 #: c/c-parser.c:12884 c/c-parser.c:12890 c/c-parser.c:12974 c/c-parser.c:12985
4468 #: c/c-parser.c:13005 c/c-parser.c:13015 c/c-parser.c:13034 c/c-parser.c:13070
4469 #: c/c-parser.c:13084 c/c-parser.c:13132 c/c-parser.c:13140 c/c-parser.c:13175
4470 #: c/c-parser.c:14179 c/c-parser.c:14835 c/c-parser.c:15020 c/c-parser.c:15066
4471 #: c/c-parser.c:17110 c/c-parser.c:17188 c/c-parser.c:17609 c/c-parser.c:17693
4472 #: c/c-parser.c:18066 c/gimple-parser.c:296 c/gimple-parser.c:393
4473 #: c/gimple-parser.c:793 c/gimple-parser.c:815 c/gimple-parser.c:842
4474 #: c/gimple-parser.c:865 c/gimple-parser.c:988 c/gimple-parser.c:1159
4475 #: c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1292 c/gimple-parser.c:1381
4476 #: cp/parser.c:24979 cp/parser.c:27857
4477 #, fuzzy, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<)%>"
4479 msgstr "預期 %<)%>"
4481 #: c/c-parser.c:3619 c/c-parser.c:4573 c/c-parser.c:4609 c/c-parser.c:6267
4482 #: c/c-parser.c:7879 c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8390 c/c-parser.c:10829
4483 #: c/c-parser.c:17969 c/c-parser.c:17971 c/c-parser.c:18310
4484 #: c/gimple-parser.c:965 cp/parser.c:7115 cp/parser.c:27821
4485 #, fuzzy, gcc-internal-format
4486 msgid "expected %<]%>"
4487 msgstr "預期 %<]%>"
4489 #: c/c-parser.c:3796
4490 #, fuzzy
4491 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4492 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4494 #: c/c-parser.c:4429 c/c-parser.c:14776 c/gimple-parser.c:1493
4495 #: cp/parser.c:27815 cp/parser.c:29742
4496 #, fuzzy, gcc-internal-format
4497 msgid "expected %<}%>"
4498 msgstr "預期 %<}%>"
4500 #: c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:9598 c/c-parser.c:15502 c/c-parser.c:18336
4501 #: c/gimple-parser.c:142 c/gimple-parser.c:1384 c/c-parser.c:2803
4502 #: c/c-parser.c:3006 c/c-parser.c:9152 cp/parser.c:17788 cp/parser.c:27818
4503 #, gcc-internal-format
4504 msgid "expected %<{%>"
4505 msgstr "需要 %<{%>"
4507 #: c/c-parser.c:4983 c/c-parser.c:4992 c/c-parser.c:6519 c/c-parser.c:7413
4508 #: c/c-parser.c:9363 c/c-parser.c:9747 c/c-parser.c:9808 c/c-parser.c:10812
4509 #: c/c-parser.c:11621 c/c-parser.c:11756 c/c-parser.c:12125 c/c-parser.c:12217
4510 #: c/c-parser.c:12870 c/c-parser.c:16975 c/c-parser.c:17034
4511 #: c/gimple-parser.c:1432 c/gimple-parser.c:1459 c/c-parser.c:6174
4512 #: c/c-parser.c:11237 cp/parser.c:27851 cp/parser.c:28953 cp/parser.c:31615
4513 #, fuzzy, gcc-internal-format
4514 msgid "expected %<:%>"
4515 msgstr "預期 %<:%>"
4517 #: c/c-parser.c:5281 cp/semantics.c:613
4518 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4519 msgstr ""
4521 #: c/c-parser.c:5340
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4524 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4525 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4527 #: c/c-parser.c:5715 cp/semantics.c:1144
4528 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4529 msgstr ""
4531 #: c/c-parser.c:5766 cp/semantics.c:799
4532 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4533 msgstr ""
4535 #: c/c-parser.c:5818 cp/parser.c:27745
4536 #, fuzzy, gcc-internal-format
4537 msgid "expected %<while%>"
4538 msgstr "預期 %<while%>"
4540 #: c/c-parser.c:5825 cp/semantics.c:858
4541 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4542 msgstr ""
4544 #: c/c-parser.c:6028 cp/semantics.c:977
4545 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4546 msgstr ""
4548 #: c/c-parser.c:7630
4549 #, fuzzy
4550 msgid "expected %<.%>"
4551 msgstr "預期 %<.%>"
4553 #: c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8855 c/c-parser.c:9095 cp/parser.c:29527
4554 #: cp/parser.c:29601
4555 #, fuzzy, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<@end%>"
4557 msgstr "預期 %<@end%>"
4559 #: c/c-parser.c:9512 c/gimple-parser.c:778 cp/parser.c:27836
4560 #, fuzzy, gcc-internal-format
4561 msgid "expected %<>%>"
4562 msgstr "預期 %<>%>"
4564 #: c/c-parser.c:12309 c/c-parser.c:13088 cp/parser.c:27860
4565 #, fuzzy, gcc-internal-format
4566 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4567 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4569 #. All following cases are statements with LHS.
4570 #: c/c-parser.c:14488 c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:14760 c/c-parser.c:15001
4571 #: c/c-parser.c:17172 c/c-parser.c:17795 c/gimple-parser.c:287
4572 #: c/c-parser.c:4632 cp/parser.c:27839
4573 #, gcc-internal-format
4574 msgid "expected %<=%>"
4575 msgstr "需要 %<=%>"
4577 #: c/c-parser.c:15545 c/c-parser.c:15535 cp/parser.c:35022
4578 #, fuzzy, gcc-internal-format
4579 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4580 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4582 #: c/c-parser.c:17957 c/c-parser.c:10764 cp/parser.c:27824 cp/parser.c:30884
4583 #, fuzzy, gcc-internal-format
4584 msgid "expected %<[%>"
4585 msgstr "預期 %<[%>"
4587 #: c/c-typeck.c:7593
4588 #, fuzzy
4589 msgid "(anonymous)"
4590 msgstr "(匿名)"
4592 #: c/gimple-parser.c:767 cp/parser.c:15443 cp/parser.c:27833
4593 #, fuzzy, gcc-internal-format
4594 msgid "expected %<<%>"
4595 msgstr "預期 %<<%>"
4597 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1483
4598 #, fuzzy
4599 msgid "expected label"
4600 msgstr "預期的頻道"
4602 #: cp/call.c:9927
4603 msgid "candidate 1:"
4604 msgstr "備選 1:"
4606 #: cp/call.c:9928
4607 msgid "candidate 2:"
4608 msgstr "備選 2:"
4610 #: cp/decl2.c:704
4611 msgid "candidates are: %+#D"
4612 msgstr "備選為:%+#D"
4614 #: cp/decl2.c:706
4615 msgid "candidate is: %+#D"
4616 msgstr "備選為:%+#D"
4618 #: cp/error.c:321
4619 #, fuzzy
4620 msgid "<missing>"
4621 msgstr "<missing>"
4623 #: cp/error.c:419
4624 #, fuzzy
4625 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4626 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4628 #: cp/error.c:421
4629 #, fuzzy
4630 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4631 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4633 #: cp/error.c:583
4634 #, fuzzy
4635 msgid "<type error>"
4636 msgstr "<type error>"
4638 #: cp/error.c:684 objc/objc-act.c:6180 cp/cxx-pretty-print.c:161
4639 #, fuzzy, gcc-internal-format
4640 msgid "<unnamed>"
4641 msgstr "<unnamed>"
4643 #: cp/error.c:686
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "<unnamed %s>"
4646 msgstr "<unnamed>"
4648 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4649 #: cp/error.c:691
4650 #, fuzzy
4651 msgid "<lambda"
4652 msgstr "<lambda"
4654 #: cp/error.c:821
4655 #, fuzzy
4656 msgid "<typeprefixerror>"
4657 msgstr "<typeprefixerror>"
4659 #: cp/error.c:950
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "(static initializers for %s)"
4662 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4664 #: cp/error.c:952
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "(static destructors for %s)"
4667 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4669 #: cp/error.c:1097
4670 #, fuzzy
4671 msgid "vtable for "
4672 msgstr "vtable 用於 "
4674 #: cp/error.c:1121
4675 #, fuzzy
4676 msgid "<return value> "
4677 msgstr "<return value> "
4679 #: cp/error.c:1136
4680 #, fuzzy
4681 msgid "{anonymous}"
4682 msgstr "{匿名}"
4684 #: cp/error.c:1138
4685 #, fuzzy
4686 msgid "(anonymous namespace)"
4687 msgstr "(匿名)"
4689 #: cp/error.c:1245
4690 #, fuzzy
4691 msgid "<template arguments error>"
4692 msgstr "<template arguments error>"
4694 #: cp/error.c:1267
4695 #, fuzzy
4696 msgid "<enumerator>"
4697 msgstr "<enumerator>"
4699 #: cp/error.c:1318
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<declaration error>"
4702 msgstr "<declaration error>"
4704 #: cp/error.c:1868 cp/error.c:1888
4705 #, fuzzy
4706 msgid "<template parameter error>"
4707 msgstr "<template parameter error>"
4709 #: cp/error.c:2018
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<statement>"
4712 msgstr "<statement>"
4714 #: cp/error.c:2046 cp/error.c:3100 c-family/c-pretty-print.c:2168
4715 #, fuzzy, gcc-internal-format
4716 msgid "<unknown>"
4717 msgstr "<unknown>"
4719 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4720 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4721 #: cp/error.c:2064
4722 #, fuzzy
4723 msgid "<throw-expression>"
4724 msgstr "<throw-expression>"
4726 #: cp/error.c:2166
4727 msgid "<ubsan routine call>"
4728 msgstr ""
4730 #: cp/error.c:2624
4731 #, fuzzy
4732 msgid "<unparsed>"
4733 msgstr "<unparsed>"
4735 #: cp/error.c:2779
4736 #, fuzzy
4737 msgid "<lambda>"
4738 msgstr "<lambda"
4740 #: cp/error.c:2822
4741 msgid "*this"
4742 msgstr ""
4744 #: cp/error.c:2836
4745 #, fuzzy
4746 msgid "<expression error>"
4747 msgstr "<expression error>"
4749 #: cp/error.c:2851
4750 #, fuzzy
4751 msgid "<unknown operator>"
4752 msgstr "<unknown operator>"
4754 #: cp/error.c:3144
4755 #, fuzzy
4756 msgid "{unknown}"
4757 msgstr "{不明}"
4759 #: cp/error.c:3256
4760 #, fuzzy
4761 msgid "At global scope:"
4762 msgstr "於全域範圍:"
4764 #: cp/error.c:3362
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "In static member function %qs"
4767 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4769 #: cp/error.c:3364
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "In copy constructor %qs"
4772 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4774 #: cp/error.c:3366
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "In constructor %qs"
4777 msgstr "在中建構子 %qs"
4779 #: cp/error.c:3368
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "In destructor %qs"
4782 msgstr "在中解構式 %qs"
4784 #: cp/error.c:3370
4785 #, fuzzy
4786 msgid "In lambda function"
4787 msgstr "在中 lambda 函式"
4789 #: cp/error.c:3390
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4792 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4794 #: cp/error.c:3391
4795 #, fuzzy
4796 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4797 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4799 #: cp/error.c:3416
4800 #, fuzzy
4801 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4802 msgstr "%s:%d:%d:  "
4804 #: cp/error.c:3419
4805 #, fuzzy
4806 msgid "%r%s:%d:%R   "
4807 msgstr "%s:%d:  "
4809 #: cp/error.c:3427
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4812 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4814 #: cp/error.c:3428
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "required by substitution of %qS\n"
4817 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4819 #: cp/error.c:3433
4820 #, fuzzy
4821 msgid "recursively required from %q#D\n"
4822 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4824 #: cp/error.c:3434
4825 #, fuzzy
4826 msgid "required from %q#D\n"
4827 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4829 #: cp/error.c:3441
4830 #, fuzzy
4831 msgid "recursively required from here\n"
4832 msgstr "遞迴必要項從在此"
4834 #: cp/error.c:3442
4835 #, fuzzy
4836 msgid "required from here\n"
4837 msgstr "必要項從在此"
4839 #: cp/error.c:3494
4840 #, fuzzy
4841 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4842 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4844 #: cp/error.c:3500
4845 #, fuzzy
4846 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4847 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4849 #: cp/error.c:3554
4850 #, fuzzy
4851 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4852 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4854 #: cp/error.c:3558
4855 #, fuzzy
4856 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4857 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4859 #: cp/pt.c:1950 cp/semantics.c:5250
4860 msgid "candidates are:"
4861 msgstr "備選為:"
4863 #: cp/pt.c:21895
4864 #, fuzzy
4865 msgid "candidate is:"
4866 msgid_plural "candidates are:"
4867 msgstr[0] "candidate 是:"
4869 #: cp/rtti.c:546
4870 #, fuzzy
4871 msgid "target is not pointer or reference to class"
4872 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4874 #: cp/rtti.c:551
4875 #, fuzzy
4876 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4877 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4879 #: cp/rtti.c:557
4880 #, fuzzy
4881 msgid "target is not pointer or reference"
4882 msgstr "目標不是指標或參考"
4884 #: cp/rtti.c:573
4885 #, fuzzy
4886 msgid "source is not a pointer"
4887 msgstr "來源並非指標"
4889 #: cp/rtti.c:578
4890 #, fuzzy
4891 msgid "source is not a pointer to class"
4892 msgstr "來源並非指標到類別"
4894 #: cp/rtti.c:583
4895 #, fuzzy
4896 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4897 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4899 #: cp/rtti.c:598
4900 #, fuzzy
4901 msgid "source is not of class type"
4902 msgstr "來源不是的類別型態"
4904 #: cp/rtti.c:603
4905 #, fuzzy
4906 msgid "source is of incomplete class type"
4907 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4909 #: cp/rtti.c:612
4910 #, fuzzy
4911 msgid "conversion casts away constness"
4912 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4914 #: cp/rtti.c:768
4915 #, fuzzy
4916 msgid "source type is not polymorphic"
4917 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4919 #: cp/typeck.c:5897 c/c-typeck.c:4222
4920 #, gcc-internal-format
4921 msgid "wrong type argument to unary minus"
4922 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4924 #: cp/typeck.c:5898 c/c-typeck.c:4209
4925 #, gcc-internal-format
4926 msgid "wrong type argument to unary plus"
4927 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4929 #: cp/typeck.c:5925 c/c-typeck.c:4264
4930 #, gcc-internal-format
4931 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4932 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4934 #: cp/typeck.c:5941 c/c-typeck.c:4272
4935 #, gcc-internal-format
4936 msgid "wrong type argument to abs"
4937 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4939 #: cp/typeck.c:5953 c/c-typeck.c:4284
4940 #, gcc-internal-format
4941 msgid "wrong type argument to conjugation"
4942 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4944 #: cp/typeck.c:5971
4945 #, fuzzy
4946 msgid "in argument to unary !"
4947 msgstr "在中引數到一元!"
4949 #: cp/typeck.c:6017
4950 #, fuzzy
4951 msgid "no pre-increment operator for type"
4952 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4954 #: cp/typeck.c:6019
4955 #, fuzzy
4956 msgid "no post-increment operator for type"
4957 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4959 #: cp/typeck.c:6021
4960 #, fuzzy
4961 msgid "no pre-decrement operator for type"
4962 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4964 #: cp/typeck.c:6023
4965 #, fuzzy
4966 msgid "no post-decrement operator for type"
4967 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4969 #: fortran/arith.c:95
4970 msgid "Arithmetic OK at %L"
4971 msgstr "%L 處算術正常"
4973 #: fortran/arith.c:98
4974 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4975 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4977 #: fortran/arith.c:101
4978 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4979 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4981 #: fortran/arith.c:104
4982 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4983 msgstr "%L 處算術 NaN"
4985 #: fortran/arith.c:107
4986 msgid "Division by zero at %L"
4987 msgstr "%L 處被零除"
4989 #: fortran/arith.c:110
4990 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4991 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4993 #: fortran/arith.c:114
4994 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4995 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4997 #: fortran/arith.c:1374
4998 #, fuzzy
4999 msgid "elemental binary operation"
5000 msgstr "elemental 二進運算"
5002 #: fortran/check.c:2219 fortran/check.c:3210 fortran/check.c:3264
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5005 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5007 #: fortran/check.c:3016
5008 #, fuzzy, c-format
5009 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5010 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5012 #: fortran/check.c:3579 fortran/intrinsic.c:4541
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5015 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5017 #: fortran/error.c:871
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5020 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5022 #: fortran/error.c:880
5023 msgid "GNU Extension:"
5024 msgstr ""
5026 #: fortran/error.c:883
5027 msgid "Legacy Extension:"
5028 msgstr ""
5030 #: fortran/error.c:886
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Obsolescent feature:"
5033 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5035 #: fortran/error.c:889
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Deleted feature:"
5038 msgstr "預期的運算子"
5040 #: fortran/expr.c:3241
5041 #, fuzzy
5042 msgid "array assignment"
5043 msgstr "陣列指派"
5045 #: fortran/gfortranspec.c:425
5046 #, c-format
5047 msgid "Driving:"
5048 msgstr "驅動:"
5050 #: fortran/interface.c:3145 fortran/intrinsic.c:4236
5051 #, fuzzy
5052 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5053 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5055 #: fortran/io.c:585
5056 msgid "Positive width required"
5057 msgstr "需要正的寬度"
5059 #: fortran/io.c:586
5060 msgid "Nonnegative width required"
5061 msgstr "需要非負的寬度"
5063 #: fortran/io.c:587
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5066 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5068 #: fortran/io.c:589
5069 msgid "Unexpected end of format string"
5070 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5072 #: fortran/io.c:590
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Zero width in format descriptor"
5075 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5077 #: fortran/io.c:610
5078 msgid "Missing leading left parenthesis"
5079 msgstr "缺少前導左括號"
5081 #: fortran/io.c:639
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5084 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5086 #: fortran/io.c:670
5087 msgid "Expected P edit descriptor"
5088 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5090 #. P requires a prior number.
5091 #: fortran/io.c:678
5092 #, fuzzy
5093 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5094 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5096 #: fortran/io.c:726
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5099 msgstr "缺少右括號於 %C"
5101 #: fortran/io.c:819 fortran/io.c:833
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Comma required after P descriptor"
5104 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5106 #: fortran/io.c:847
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Positive width required with T descriptor"
5109 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5111 #: fortran/io.c:930
5112 #, fuzzy
5113 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5114 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5116 #: fortran/io.c:1000
5117 msgid "Positive exponent width required"
5118 msgstr "需要正的指數寬度"
5120 #: fortran/io.c:1030
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Period required in format specifier"
5123 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5125 #: fortran/io.c:1748
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "%s tag"
5128 msgstr "%s 標籤"
5130 #: fortran/io.c:3217
5131 #, fuzzy
5132 msgid "internal unit in WRITE"
5133 msgstr "內部單位在中寫入"
5135 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5136 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5137 #: fortran/io.c:4484
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "%s tag with INQUIRE"
5140 msgstr "%s 標籤與查詢"
5142 #: fortran/matchexp.c:28
5143 #, c-format
5144 msgid "Syntax error in expression at %C"
5145 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5147 #: fortran/module.c:1211
5148 msgid "Unexpected EOF"
5149 msgstr "非預期的檔案結束"
5151 #: fortran/module.c:1295
5152 msgid "Integer overflow"
5153 msgstr "整數溢出"
5155 #: fortran/module.c:1325
5156 msgid "Name too long"
5157 msgstr "名稱太長"
5159 #: fortran/module.c:1427 fortran/module.c:1530
5160 msgid "Bad name"
5161 msgstr "錯誤的名稱"
5163 #: fortran/module.c:1554
5164 msgid "Expected name"
5165 msgstr "需要名稱"
5167 #: fortran/module.c:1557
5168 msgid "Expected left parenthesis"
5169 msgstr "需要左圓括號"
5171 #: fortran/module.c:1560
5172 msgid "Expected right parenthesis"
5173 msgstr "需要右圓括號"
5175 #: fortran/module.c:1563
5176 msgid "Expected integer"
5177 msgstr "需要整數"
5179 #: fortran/module.c:1566 fortran/module.c:2559
5180 msgid "Expected string"
5181 msgstr "需要字串"
5183 #: fortran/module.c:1591
5184 msgid "find_enum(): Enum not found"
5185 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5187 #: fortran/module.c:2274
5188 msgid "Expected attribute bit name"
5189 msgstr "需要屬性位名"
5191 #: fortran/module.c:3163
5192 msgid "Expected integer string"
5193 msgstr "需要整數字串"
5195 #: fortran/module.c:3167
5196 msgid "Error converting integer"
5197 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5199 #: fortran/module.c:3189
5200 msgid "Expected real string"
5201 msgstr "需要實數字串"
5203 #: fortran/module.c:3413
5204 msgid "Expected expression type"
5205 msgstr "需要運算式類型"
5207 #: fortran/module.c:3493
5208 msgid "Bad operator"
5209 msgstr "錯誤的運算子"
5211 #: fortran/module.c:3608
5212 msgid "Bad type in constant expression"
5213 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5215 #: fortran/module.c:6950
5216 msgid "Unexpected end of module"
5217 msgstr "非預期的模組結束"
5219 #: fortran/parse.c:1748
5220 msgid "arithmetic IF"
5221 msgstr "算術 IF"
5223 #: fortran/parse.c:1757
5224 msgid "attribute declaration"
5225 msgstr "屬性宣告"
5227 #: fortran/parse.c:1793
5228 msgid "data declaration"
5229 msgstr "資料宣告"
5231 #: fortran/parse.c:1811
5232 msgid "derived type declaration"
5233 msgstr "衍生的類型宣告"
5235 #: fortran/parse.c:1926
5236 msgid "block IF"
5237 msgstr "區塊 IF"
5239 #: fortran/parse.c:1935
5240 msgid "implied END DO"
5241 msgstr "暗示的 END DO"
5243 #: fortran/parse.c:2029 fortran/resolve.c:10945
5244 msgid "assignment"
5245 msgstr "賦值"
5247 #: fortran/parse.c:2032 fortran/resolve.c:10996 fortran/resolve.c:10999
5248 msgid "pointer assignment"
5249 msgstr "指標賦值"
5251 #: fortran/parse.c:2050
5252 msgid "simple IF"
5253 msgstr "簡單的 IF"
5255 #: fortran/resolve.c:2161 fortran/resolve.c:2355
5256 #, fuzzy
5257 msgid "elemental procedure"
5258 msgstr "elemental 程序"
5260 #: fortran/resolve.c:2258
5261 #, fuzzy
5262 #| msgid "no arguments"
5263 msgid "allocatable argument"
5264 msgstr "沒有參數"
5266 #: fortran/resolve.c:2263
5267 #, fuzzy
5268 msgid "asynchronous argument"
5269 msgstr "不足引數"
5271 #: fortran/resolve.c:2268
5272 #, fuzzy
5273 msgid "optional argument"
5274 msgstr "無效的 PHI 引數"
5276 #: fortran/resolve.c:2273
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "pointer assignment"
5279 msgid "pointer argument"
5280 msgstr "指標賦值"
5282 #: fortran/resolve.c:2278
5283 #, fuzzy
5284 msgid "target argument"
5285 msgstr "太多引數"
5287 #: fortran/resolve.c:2283
5288 #, fuzzy
5289 msgid "value argument"
5290 msgstr "無效的 PHI 引數"
5292 #: fortran/resolve.c:2288
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid "no arguments"
5295 msgid "volatile argument"
5296 msgstr "沒有參數"
5298 #: fortran/resolve.c:2293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "assumed-shape argument"
5301 msgstr "不匹配的引數"
5303 #: fortran/resolve.c:2298
5304 #, fuzzy
5305 msgid "assumed-rank argument"
5306 msgstr "不匹配的引數"
5308 #: fortran/resolve.c:2303
5309 #, fuzzy
5310 msgid "coarray argument"
5311 msgstr "陣列指派"
5313 #: fortran/resolve.c:2308
5314 msgid "parametrized derived type argument"
5315 msgstr ""
5317 #: fortran/resolve.c:2313
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "no arguments"
5320 msgid "polymorphic argument"
5321 msgstr "沒有參數"
5323 #: fortran/resolve.c:2318
5324 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5325 msgstr ""
5327 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5328 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5329 #: fortran/resolve.c:2325
5330 #, fuzzy
5331 msgid "assumed-type argument"
5332 msgstr "不匹配的引數"
5334 #: fortran/resolve.c:2336
5335 msgid "array result"
5336 msgstr ""
5338 #: fortran/resolve.c:2341
5339 #, fuzzy
5340 msgid "pointer or allocatable result"
5341 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5343 #: fortran/resolve.c:2348
5344 #, fuzzy
5345 msgid "result with non-constant character length"
5346 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5348 #: fortran/resolve.c:2360
5349 #, fuzzy
5350 msgid "bind(c) procedure"
5351 msgstr "模組程序"
5353 #: fortran/resolve.c:3652
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5356 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5358 #: fortran/resolve.c:3668
5359 #, fuzzy, c-format
5360 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5361 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5362 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5364 #: fortran/resolve.c:3684
5365 #, fuzzy, c-format
5366 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5367 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5368 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5370 #: fortran/resolve.c:3699
5371 #, c-format
5372 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5373 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5375 #: fortran/resolve.c:3732
5376 #, fuzzy, c-format
5377 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5378 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5379 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5381 #: fortran/resolve.c:3755
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5384 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5386 #: fortran/resolve.c:3769
5387 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5388 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5390 #: fortran/resolve.c:3821
5391 #, c-format
5392 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5393 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5395 #: fortran/resolve.c:3827
5396 #, fuzzy, c-format
5397 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5398 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5399 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5401 #: fortran/resolve.c:3835
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5404 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5406 #: fortran/resolve.c:3838
5407 #, fuzzy, c-format
5408 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5409 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5410 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5412 #: fortran/resolve.c:3842
5413 #, fuzzy, c-format
5414 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5415 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5416 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5418 #: fortran/resolve.c:3930
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5421 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5423 #: fortran/resolve.c:6635
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Loop variable"
5426 msgstr "迴圈變數"
5428 #: fortran/resolve.c:6639
5429 #, fuzzy
5430 msgid "iterator variable"
5431 msgstr "迭代器變數"
5433 #: fortran/resolve.c:6643
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Start expression in DO loop"
5436 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5438 #: fortran/resolve.c:6647
5439 #, fuzzy
5440 msgid "End expression in DO loop"
5441 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5443 #: fortran/resolve.c:6651
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Step expression in DO loop"
5446 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5448 #: fortran/resolve.c:6936 fortran/resolve.c:6939
5449 #, fuzzy
5450 msgid "DEALLOCATE object"
5451 msgstr "取消配置物件"
5453 #: fortran/resolve.c:7306 fortran/resolve.c:7309
5454 #, fuzzy
5455 msgid "ALLOCATE object"
5456 msgstr "配置物件"
5458 #: fortran/resolve.c:7501 fortran/resolve.c:9167
5459 #, fuzzy
5460 msgid "STAT variable"
5461 msgstr "STAT 變數"
5463 #: fortran/resolve.c:7545 fortran/resolve.c:9179
5464 #, fuzzy
5465 msgid "ERRMSG variable"
5466 msgstr "ERRMSG 變數"
5468 #: fortran/resolve.c:8962
5469 #, fuzzy
5470 msgid "item in READ"
5471 msgstr "項目在中讀取"
5473 #: fortran/resolve.c:9191
5474 #, fuzzy
5475 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5476 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5478 #: fortran/trans-array.c:1438
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5481 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5483 #: fortran/trans-array.c:5587
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5486 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5488 #: fortran/trans-decl.c:5683
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5491 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5493 #: fortran/trans-decl.c:5691
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5496 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5498 #: fortran/trans-expr.c:8617
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5501 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5503 #: fortran/trans-expr.c:9983
5504 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5505 msgstr ""
5507 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5510 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5512 #: fortran/trans-intrinsic.c:7842
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5515 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5517 #: fortran/trans-intrinsic.c:7874
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5520 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5522 #: fortran/trans-io.c:588
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5525 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5527 #: fortran/trans-io.c:597
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5530 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5532 #: fortran/trans-stmt.c:156
5533 msgid "Assigned label is not a target label"
5534 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5536 #: fortran/trans-stmt.c:1123
5537 #, fuzzy, c-format
5538 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5539 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5541 #: fortran/trans-stmt.c:1938
5542 msgid "Loop iterates infinitely"
5543 msgstr ""
5545 #: fortran/trans-stmt.c:1958 fortran/trans-stmt.c:2214
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Loop variable has been modified"
5548 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5550 #: fortran/trans-stmt.c:2067
5551 #, fuzzy
5552 msgid "DO step value is zero"
5553 msgstr "做步驟值是零"
5555 #: fortran/trans.c:47
5556 msgid "Array reference out of bounds"
5557 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5559 #: fortran/trans.c:48
5560 msgid "Incorrect function return value"
5561 msgstr "不正確的函式回傳值"
5563 #: fortran/trans.c:606
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Memory allocation failed"
5566 msgstr "記憶體配置失敗"
5568 #: fortran/trans.c:684 fortran/trans.c:1667
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5571 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5573 #: fortran/trans.c:893
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5576 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5578 #: fortran/trans.c:899
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5581 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5583 #: fortran/trans.c:1352 fortran/trans.c:1511
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5586 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5588 #. The remainder are real diagnostic types.
5589 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Fatal Error:"
5592 msgid "Fatal Error"
5593 msgstr "嚴重錯誤:"
5595 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5596 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5597 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5598 #, fuzzy
5599 #| msgid "internal compiler error: "
5600 msgid "internal compiler error"
5601 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5603 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5604 #, fuzzy
5605 #| msgid "Error:"
5606 msgid "Error"
5607 msgstr "錯誤:"
5609 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5610 #, fuzzy
5611 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5612 msgid "sorry, unimplemented"
5613 msgstr "對不起,尚未實作:"
5615 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5616 #, fuzzy
5617 #| msgid "Warning:"
5618 msgid "Warning"
5619 msgstr "警告:"
5621 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5622 #, fuzzy
5623 #| msgid "anachronism: "
5624 msgid "anachronism"
5625 msgstr "時代錯誤:"
5627 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5628 #, fuzzy
5629 #| msgid "note: "
5630 msgid "note"
5631 msgstr "附註:"
5633 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5634 #, fuzzy
5635 #| msgid "debug: "
5636 msgid "debug"
5637 msgstr "除錯:"
5639 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5640 #. prefix does not matter.
5641 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5642 #, fuzzy
5643 msgid "pedwarn"
5644 msgstr "pedwarn:"
5646 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5647 #, fuzzy
5648 msgid "permerror"
5649 msgstr "permerror:"
5651 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5652 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5653 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "error: "
5656 msgid "error"
5657 msgstr "錯誤:"
5659 #: go/go-backend.c:159
5660 #, fuzzy
5661 msgid "lseek failed while reading export data"
5662 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5664 #: go/go-backend.c:166
5665 #, fuzzy
5666 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5667 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5669 #: go/go-backend.c:174
5670 #, fuzzy
5671 msgid "read failed while reading export data"
5672 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5674 #: go/go-backend.c:180
5675 #, fuzzy
5676 msgid "short read while reading export data"
5677 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5679 #: gcc.c:748 gcc.c:752 gcc.c:807
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5682 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5683 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5685 #: gcc.c:758 gcc.c:818
5686 #, fuzzy
5687 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5688 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5690 #: gcc.c:964
5691 #, fuzzy
5692 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5693 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5695 #: gcc.c:979
5696 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5697 msgstr ""
5699 #: gcc.c:981
5700 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5701 msgstr ""
5703 #: gcc.c:1003
5704 #, fuzzy
5705 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5706 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5708 #: gcc.c:1005
5709 #, fuzzy
5710 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5711 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5713 #: gcc.c:1135 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5714 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5715 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5717 #: gcc.c:1314
5718 #, fuzzy
5719 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5720 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5722 #: gcc.c:1323
5723 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5724 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5726 #: config/darwin.h:171
5727 #, fuzzy
5728 msgid "rdynamic is not supported"
5729 msgstr "-fpic 未被支援"
5731 #: config/darwin.h:260
5732 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5733 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5735 #: config/darwin.h:262
5736 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5737 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5739 #: config/darwin.h:267
5740 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5741 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5743 #: config/darwin.h:268
5744 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5745 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5747 #: config/darwin.h:269
5748 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5749 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5751 #: config/darwin.h:274
5752 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5753 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5755 #: config/darwin.h:276
5756 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5757 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5759 #: config/darwin.h:277
5760 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5761 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5763 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5764 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5765 #: config/rs6000/sysv4.h:736 config/sparc/freebsd.h:45
5766 #, fuzzy
5767 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5768 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5770 #: config/lynx.h:69
5771 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5772 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5774 #: config/lynx.h:94
5775 msgid "cannot use mshared and static together"
5776 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5778 #: config/sol2.h:288 config/sol2.h:293
5779 msgid "does not support multilib"
5780 msgstr "不支援 multilib"
5782 #: config/sol2.h:385
5783 #, fuzzy
5784 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5785 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5787 #: config/vxworks.h:70
5788 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5789 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5791 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5792 #, fuzzy
5793 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5794 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5796 #: config/arc/arc.h:69 config/mips/mips.h:1399
5797 msgid "may not use both -EB and -EL"
5798 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5800 #: config/arm/arm.h:85
5801 #, fuzzy
5802 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5803 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5805 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5806 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5807 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5809 #: config/avr/specs.h:70
5810 #, fuzzy
5811 msgid "shared is not supported"
5812 msgstr "-fpic 未被支援"
5814 #: config/bfin/elf.h:55
5815 #, fuzzy
5816 msgid "no processor type specified for linking"
5817 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5819 #: config/cris/cris.h:184
5820 #, fuzzy
5821 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5822 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5824 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5825 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5826 msgid "shared and mdll are not compatible"
5827 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5829 #: config/mcore/mcore.h:53
5830 msgid "the m210 does not have little endian support"
5831 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5833 #: config/mips/r3900.h:37
5834 msgid "-mhard-float not supported"
5835 msgstr "不支援 -mhard-float"
5837 #: config/mips/r3900.h:39
5838 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5839 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5841 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5842 #, fuzzy
5843 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5844 msgid "this target is little-endian"
5845 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5847 #: config/nios2/elf.h:44
5848 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5849 msgstr ""
5851 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5852 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5853 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5854 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5855 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5856 #, fuzzy
5857 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5858 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5860 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5861 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5862 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5863 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5864 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5865 #, fuzzy
5866 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5867 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5869 #: config/rs6000/darwin.h:95
5870 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5871 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5873 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5874 #, fuzzy
5875 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5876 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5878 #: config/rx/rx.h:80
5879 #, fuzzy
5880 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5881 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5883 #: config/rx/rx.h:81
5884 #, fuzzy
5885 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5886 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5888 #: config/rx/rx.h:82
5889 #, fuzzy
5890 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5891 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5893 #: config/s390/tpf.h:121
5894 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5895 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5897 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5898 msgid "SH2a does not support little-endian"
5899 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5901 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5902 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5903 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5904 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5905 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5907 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5908 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5909 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5911 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5912 #, fuzzy
5913 msgid "profiling not supported with -mg"
5914 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5916 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5917 msgid "-c or -S required for Ada"
5918 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5920 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5921 #, fuzzy
5922 msgid "-c required for gnat2why"
5923 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5925 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5926 #, fuzzy
5927 msgid "-c required for gnat2scil"
5928 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5930 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5931 #, fuzzy
5932 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5933 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5935 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5936 #, fuzzy
5937 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5938 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5940 #: objc/lang-specs.h:55
5941 #, fuzzy
5942 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5943 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5945 #: objcp/lang-specs.h:58
5946 #, fuzzy
5947 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5948 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5950 #: fortran/lang.opt:146
5951 #, fuzzy
5952 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5953 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5955 #: fortran/lang.opt:198
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5958 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5960 #: fortran/lang.opt:202
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5963 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5965 #: fortran/lang.opt:206
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5968 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5970 #: fortran/lang.opt:210
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5973 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5975 #: fortran/lang.opt:214
5976 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5977 msgstr ""
5979 #: fortran/lang.opt:218
5980 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5981 msgstr ""
5983 #: fortran/lang.opt:226
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Warn about truncated character expressions."
5986 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5988 #: fortran/lang.opt:230
5989 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5990 msgstr ""
5992 #: fortran/lang.opt:238
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Warn about most implicit conversions."
5995 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5997 #: fortran/lang.opt:246
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Warn about function call elimination."
6000 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6002 #: fortran/lang.opt:250
6003 #, fuzzy
6004 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6005 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6006 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6008 #: fortran/lang.opt:254
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6011 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6013 #: fortran/lang.opt:258
6014 #, fuzzy
6015 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6016 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6017 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6019 #: fortran/lang.opt:262
6020 #, fuzzy
6021 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6022 msgid "Warn about truncated source lines."
6023 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6025 #: fortran/lang.opt:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6028 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6030 #: fortran/lang.opt:278
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6033 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6034 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6036 #: fortran/lang.opt:290
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6039 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6041 #: fortran/lang.opt:294
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6044 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6046 #: fortran/lang.opt:298
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6049 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6051 #: fortran/lang.opt:302
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6054 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6056 #: fortran/lang.opt:310
6057 #, fuzzy
6058 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6059 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6060 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6062 #: fortran/lang.opt:314
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6065 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6067 #: fortran/lang.opt:318
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6070 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6072 #: fortran/lang.opt:322
6073 #, fuzzy
6074 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6075 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6076 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6078 #: fortran/lang.opt:330
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6081 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6083 #: fortran/lang.opt:338
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6086 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6088 #: fortran/lang.opt:342
6089 #, fuzzy
6090 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6091 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6092 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6094 #: fortran/lang.opt:346
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Enable preprocessing."
6097 msgstr "啟用前置處理"
6099 #: fortran/lang.opt:354
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Disable preprocessing."
6102 msgstr "停用前置處理"
6104 #: fortran/lang.opt:362
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6107 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6109 #: fortran/lang.opt:366
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6112 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6114 #: fortran/lang.opt:370
6115 #, fuzzy
6116 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6117 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6119 #: fortran/lang.opt:378
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6122 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6124 #: fortran/lang.opt:382
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6127 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6129 #: fortran/lang.opt:386
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6132 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6134 #: fortran/lang.opt:390
6135 #, fuzzy
6136 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6137 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6139 #: fortran/lang.opt:394
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6142 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6144 #: fortran/lang.opt:398
6145 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6146 msgstr ""
6148 #: fortran/lang.opt:401
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6151 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6153 #: fortran/lang.opt:417
6154 #, fuzzy
6155 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6156 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6157 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6159 #: fortran/lang.opt:421
6160 #, fuzzy
6161 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6162 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6163 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6165 #: fortran/lang.opt:425
6166 #, fuzzy
6167 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6168 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6169 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6171 #: fortran/lang.opt:429
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Enable all DEC language extensions."
6174 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6176 #: fortran/lang.opt:433
6177 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6178 msgstr ""
6180 #: fortran/lang.opt:437
6181 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6182 msgstr ""
6184 #: fortran/lang.opt:441
6185 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6186 msgstr ""
6188 #: fortran/lang.opt:445
6189 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6190 msgstr ""
6192 #: fortran/lang.opt:449
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6195 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6196 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6198 #: fortran/lang.opt:453
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6201 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6202 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6204 #: fortran/lang.opt:457
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6207 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6208 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6210 #: fortran/lang.opt:461
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6213 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6214 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6216 #: fortran/lang.opt:465 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:758
6217 #: common.opt:956 common.opt:960 common.opt:964 common.opt:968 common.opt:1495
6218 #: common.opt:1551 common.opt:1652 common.opt:1656 common.opt:1886
6219 #: common.opt:2048 common.opt:2718
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6222 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6224 #: fortran/lang.opt:469
6225 #, fuzzy
6226 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6227 msgid "Display the code tree after parsing."
6228 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6230 #: fortran/lang.opt:473
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6233 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6235 #: fortran/lang.opt:477
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6238 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6240 #: fortran/lang.opt:481
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6243 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6245 #: fortran/lang.opt:485
6246 #, fuzzy
6247 #| msgid "Use f2c calling convention"
6248 msgid "Use f2c calling convention."
6249 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6251 #: fortran/lang.opt:489
6252 #, fuzzy
6253 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6254 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6255 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6257 #: fortran/lang.opt:493
6258 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6259 msgstr ""
6261 #: fortran/lang.opt:497
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6264 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6266 #: fortran/lang.opt:501 fortran/lang.opt:505
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6269 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6271 #: fortran/lang.opt:509
6272 #, fuzzy
6273 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6274 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6275 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6277 #: fortran/lang.opt:513
6278 #, fuzzy
6279 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6280 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6282 #: fortran/lang.opt:517
6283 #, fuzzy
6284 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6285 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6287 #: fortran/lang.opt:521
6288 #, fuzzy
6289 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6290 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6292 #: fortran/lang.opt:525
6293 #, fuzzy
6294 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6295 msgid "Assume that the source file is free form."
6296 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6298 #: fortran/lang.opt:529
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6301 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6302 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6304 #: fortran/lang.opt:533
6305 #, fuzzy
6306 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6307 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6309 #: fortran/lang.opt:537
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Enable front end optimization."
6312 msgstr "啟用前端最佳化"
6314 #: fortran/lang.opt:541
6315 #, fuzzy
6316 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6317 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6318 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6320 #: fortran/lang.opt:545
6321 #, fuzzy
6322 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6323 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6325 #: fortran/lang.opt:549
6326 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6327 msgstr ""
6329 #: fortran/lang.opt:553
6330 #, fuzzy
6331 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6332 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6334 #: fortran/lang.opt:557
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6337 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6339 #: fortran/lang.opt:561
6340 #, fuzzy
6341 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6342 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6344 #: fortran/lang.opt:565
6345 #, fuzzy
6346 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6347 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6349 #: fortran/lang.opt:568
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6352 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6354 #: fortran/lang.opt:587
6355 #, fuzzy
6356 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6357 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6359 #: fortran/lang.opt:591
6360 #, fuzzy
6361 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6362 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6364 #: fortran/lang.opt:595
6365 #, fuzzy
6366 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6367 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6369 #: fortran/lang.opt:599
6370 #, fuzzy
6371 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6372 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6374 #: fortran/lang.opt:603
6375 #, fuzzy
6376 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6377 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6379 #: fortran/lang.opt:607
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Put all local arrays on stack."
6382 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6384 #: fortran/lang.opt:611
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6387 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6389 #: fortran/lang.opt:631
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6392 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6394 #: fortran/lang.opt:639
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Protect parentheses in expressions."
6397 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6399 #: fortran/lang.opt:643
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Enable range checking during compilation."
6402 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6404 #: fortran/lang.opt:647
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6407 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6409 #: fortran/lang.opt:651
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6412 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6414 #: fortran/lang.opt:655
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6417 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6419 #: fortran/lang.opt:659
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6422 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6424 #: fortran/lang.opt:663
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6427 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6429 #: fortran/lang.opt:667
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6432 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6434 #: fortran/lang.opt:671
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6437 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6439 #: fortran/lang.opt:675
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6442 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6444 #: fortran/lang.opt:679
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6447 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6449 #: fortran/lang.opt:683
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6452 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6454 #: fortran/lang.opt:687
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6457 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6459 #: fortran/lang.opt:691
6460 #, fuzzy
6461 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6462 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6464 #: fortran/lang.opt:694
6465 #, fuzzy, c-format
6466 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6467 msgid "Unrecognized option: %qs"
6468 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6470 #: fortran/lang.opt:707
6471 #, fuzzy
6472 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6473 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6475 #: fortran/lang.opt:711
6476 #, fuzzy
6477 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6478 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6479 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6481 #: fortran/lang.opt:719
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Apply negative sign to zero values."
6484 msgstr "套用負符號到零值"
6486 #: fortran/lang.opt:723
6487 #, fuzzy
6488 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6489 msgid "Append underscores to externally visible names."
6490 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6492 #: fortran/lang.opt:727 c-family/c.opt:1311 c-family/c.opt:1339
6493 #: c-family/c.opt:1577 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1121
6494 #: common.opt:1371 common.opt:1616 common.opt:1739 common.opt:2101
6495 #: common.opt:2137 common.opt:2230 common.opt:2234 common.opt:2334
6496 #: common.opt:2425 common.opt:2433 common.opt:2441 common.opt:2449
6497 #: common.opt:2550 common.opt:2602 common.opt:2681
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6500 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6502 #: fortran/lang.opt:767
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6505 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6507 #: fortran/lang.opt:771
6508 #, fuzzy
6509 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6510 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6511 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6513 #: fortran/lang.opt:775
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6516 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6518 #: fortran/lang.opt:779
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6521 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6523 #: fortran/lang.opt:783
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6526 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6527 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6529 #: fortran/lang.opt:787
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Conform to nothing in particular."
6532 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6534 #: fortran/lang.opt:791
6535 #, fuzzy
6536 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6537 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6538 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6540 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6541 #, c-format
6542 msgid "assertion missing after %qs"
6543 msgstr "%qs 後判定語"
6545 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6546 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6547 #, c-format
6548 msgid "macro name missing after %qs"
6549 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6551 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6552 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6553 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1798 c-family/c.opt:1806 brig/lang.opt:39
6554 #: config/darwin.opt:56 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:2941
6555 #, c-format
6556 msgid "missing filename after %qs"
6557 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6559 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6560 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1794
6561 #: c-family/c.opt:1814 c-family/c.opt:1818 c-family/c.opt:1822
6562 #, c-format
6563 msgid "missing path after %qs"
6564 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6566 #: c-family/c.opt:182
6567 #, fuzzy
6568 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6569 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6571 #: c-family/c.opt:186
6572 #, fuzzy
6573 #| msgid "Do not discard comments"
6574 msgid "Do not discard comments."
6575 msgstr "不丟棄註釋"
6577 #: c-family/c.opt:190
6578 #, fuzzy
6579 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6580 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6581 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6583 #: c-family/c.opt:194
6584 #, fuzzy
6585 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6586 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6588 #: c-family/c.opt:201
6589 #, fuzzy
6590 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6591 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6593 #: c-family/c.opt:205
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6596 msgstr "啟用前置處理"
6598 #: c-family/c.opt:209
6599 #, fuzzy
6600 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6601 msgid "Print the name of header files as they are used."
6602 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6604 #: c-family/c.opt:213
6605 #, fuzzy
6606 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6607 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6609 #: c-family/c.opt:217
6610 #, fuzzy
6611 #| msgid "Generate make dependencies"
6612 msgid "Generate make dependencies."
6613 msgstr "產生 make 依賴項"
6615 #: c-family/c.opt:221
6616 #, fuzzy
6617 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6618 msgid "Generate make dependencies and compile."
6619 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6621 #: c-family/c.opt:225
6622 #, fuzzy
6623 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6624 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6626 #: c-family/c.opt:229
6627 #, fuzzy
6628 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6629 msgid "Treat missing header files as generated files."
6630 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6632 #: c-family/c.opt:233
6633 #, fuzzy
6634 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6635 msgid "Like -M but ignore system header files."
6636 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6638 #: c-family/c.opt:237
6639 #, fuzzy
6640 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6641 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6642 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6644 #: c-family/c.opt:241
6645 #, fuzzy
6646 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6647 msgid "Generate phony targets for all headers."
6648 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6650 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6651 #, c-format
6652 msgid "missing makefile target after %qs"
6653 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6655 #: c-family/c.opt:245
6656 #, fuzzy
6657 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6658 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6660 #: c-family/c.opt:249
6661 #, fuzzy
6662 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6663 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6665 #: c-family/c.opt:253
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Do not generate #line directives"
6668 msgid "Do not generate #line directives."
6669 msgstr "不產生 #line 指令"
6671 #: c-family/c.opt:257
6672 #, fuzzy
6673 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6674 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6676 #: c-family/c.opt:261
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6679 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6680 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6682 #: c-family/c.opt:265
6683 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6684 msgstr ""
6686 #: c-family/c.opt:269
6687 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6688 msgstr ""
6690 #: c-family/c.opt:276
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6693 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6695 #: c-family/c.opt:279
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6698 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6699 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6701 #: c-family/c.opt:292
6702 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6703 msgstr ""
6705 #: c-family/c.opt:296
6706 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6707 msgstr ""
6709 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6710 #, fuzzy
6711 #| msgid "Enable most warning messages"
6712 msgid "Enable most warning messages."
6713 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6715 #: c-family/c.opt:304
6716 msgid "Warn on any use of alloca."
6717 msgstr ""
6719 #: c-family/c.opt:308
6720 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6721 msgstr ""
6723 #: c-family/c.opt:313
6724 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6725 msgstr ""
6727 #: c-family/c.opt:317
6728 #, fuzzy
6729 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6730 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6732 #: c-family/c.opt:331
6733 #, fuzzy
6734 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6735 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6736 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6738 #: c-family/c.opt:335
6739 #, fuzzy
6740 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6741 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6742 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6744 #: c-family/c.opt:339
6745 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6746 msgstr ""
6748 #: c-family/c.opt:343
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6751 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6752 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6754 #: c-family/c.opt:347
6755 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6756 msgstr ""
6758 #: c-family/c.opt:351
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6761 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6762 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6764 #: c-family/c.opt:355
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6767 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6769 #: c-family/c.opt:359
6770 #, fuzzy
6771 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6772 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6773 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6775 #: c-family/c.opt:363
6776 #, fuzzy
6777 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6778 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6779 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6781 #: c-family/c.opt:367
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6784 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6785 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6787 #: c-family/c.opt:374
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6790 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6792 #: c-family/c.opt:378
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6795 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6797 #: c-family/c.opt:382
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
6800 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6802 #: c-family/c.opt:389
6803 #, fuzzy
6804 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6805 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6806 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6808 #: c-family/c.opt:393
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6811 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6812 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6814 #: c-family/c.opt:397
6815 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6816 msgstr ""
6818 #: c-family/c.opt:401
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6821 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6823 #: c-family/c.opt:405
6824 #, fuzzy
6825 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6826 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6827 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6829 #: c-family/c.opt:409
6830 #, fuzzy
6831 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6832 msgid "Synonym for -Wcomment."
6833 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6835 #: c-family/c.opt:413
6836 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6837 msgstr ""
6839 #: c-family/c.opt:417
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6842 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6844 #: c-family/c.opt:421
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6847 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6849 #: c-family/c.opt:429
6850 #, fuzzy
6851 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6852 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6853 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:433
6856 msgid "Warn about dangling else."
6857 msgstr ""
6859 #: c-family/c.opt:437
6860 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6861 msgstr ""
6863 #: c-family/c.opt:441
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6866 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6867 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6869 #: c-family/c.opt:445
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6872 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6873 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6875 #: c-family/c.opt:449
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6878 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6880 #: c-family/c.opt:453
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6883 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6884 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6886 #: c-family/c.opt:457
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6889 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6890 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6892 #: c-family/c.opt:461
6893 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6894 msgstr ""
6896 #: c-family/c.opt:465
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6899 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6901 #: c-family/c.opt:469
6902 #, fuzzy
6903 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6904 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6905 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6907 #: c-family/c.opt:473
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6910 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6912 #: c-family/c.opt:477
6913 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6914 msgstr ""
6916 #: c-family/c.opt:481
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6919 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6920 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6922 #: c-family/c.opt:485
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6925 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6927 #: c-family/c.opt:489
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6930 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6931 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6933 #: c-family/c.opt:493
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6936 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6938 #: c-family/c.opt:501
6939 #, fuzzy
6940 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6941 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6943 #: c-family/c.opt:509
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6946 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6948 #: c-family/c.opt:513
6949 #, fuzzy
6950 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6951 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6952 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6954 #: c-family/c.opt:517 c-family/c.opt:559
6955 #, fuzzy
6956 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6957 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6958 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6960 #: c-family/c.opt:521
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6963 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6965 #: c-family/c.opt:525
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6968 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6969 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6971 #: c-family/c.opt:529
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6974 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6975 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6977 #: c-family/c.opt:533
6978 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6979 msgstr ""
6981 #: c-family/c.opt:538
6982 #, fuzzy
6983 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6984 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6985 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6987 #: c-family/c.opt:542
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6990 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6991 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6993 #: c-family/c.opt:546
6994 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6995 msgstr ""
6997 #: c-family/c.opt:551
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7000 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7001 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7003 #: c-family/c.opt:555
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7006 msgid "Warn about zero-length formats."
7007 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7009 #: c-family/c.opt:563
7010 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7011 msgstr ""
7013 #: c-family/c.opt:568
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7016 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7017 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7019 #: c-family/c.opt:572
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7022 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7024 #: c-family/c.opt:576
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7027 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7029 #: c-family/c.opt:580
7030 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7031 msgstr ""
7033 #: c-family/c.opt:584
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7036 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7037 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7039 #: c-family/c.opt:588
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Warn about implicit declarations."
7042 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7044 #: c-family/c.opt:596
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7047 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7049 #: c-family/c.opt:600
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7052 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7053 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7055 #: c-family/c.opt:604
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7058 msgid "Warn about implicit function declarations."
7059 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7061 #: c-family/c.opt:608
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7064 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7065 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7067 #: c-family/c.opt:615
7068 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7069 msgstr ""
7071 #: c-family/c.opt:619
7072 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7073 msgstr ""
7075 #: c-family/c.opt:623
7076 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7077 msgstr ""
7079 #: c-family/c.opt:627
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7082 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7083 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7085 #: c-family/c.opt:631
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7088 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7089 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7091 #: c-family/c.opt:635
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7094 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7095 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7097 #: c-family/c.opt:639
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7100 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7102 #: c-family/c.opt:643
7103 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7104 msgstr ""
7106 #: c-family/c.opt:647
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7109 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7111 #: c-family/c.opt:651
7112 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7113 msgstr ""
7115 #: c-family/c.opt:655
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7118 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7119 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7121 #: c-family/c.opt:659
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7124 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7125 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7127 #: c-family/c.opt:667
7128 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7129 msgstr ""
7131 #: c-family/c.opt:671
7132 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7133 msgstr ""
7135 #: c-family/c.opt:675
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7138 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7139 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7141 #: c-family/c.opt:679
7142 #, fuzzy
7143 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7144 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7145 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7147 #: c-family/c.opt:683
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7150 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7151 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7153 #: c-family/c.opt:687
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7156 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7157 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7159 #: c-family/c.opt:691
7160 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7161 msgstr ""
7163 #: c-family/c.opt:695
7164 msgid "Warn on namespace definition."
7165 msgstr ""
7167 #: c-family/c.opt:699
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7170 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7171 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7173 #: c-family/c.opt:703
7174 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7175 msgstr ""
7177 #: c-family/c.opt:707
7178 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7179 msgstr ""
7181 #: c-family/c.opt:711
7182 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7183 msgstr ""
7185 #: c-family/c.opt:716
7186 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7187 msgstr ""
7189 #: c-family/c.opt:721
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7192 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7193 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7195 #: c-family/c.opt:725
7196 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7197 msgstr ""
7199 #: c-family/c.opt:730
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7202 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7203 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7205 #: c-family/c.opt:734
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7208 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7209 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7211 #: c-family/c.opt:738
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7214 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7215 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7217 #: c-family/c.opt:742
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7220 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7222 #: c-family/c.opt:746
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "for template declaration %q+D"
7225 msgid "Warn on primary template declaration."
7226 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7228 #: c-family/c.opt:754
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7231 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7232 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7234 #: c-family/c.opt:758
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7237 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7239 #: c-family/c.opt:762
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7242 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7243 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7245 #: c-family/c.opt:765 c-family/c.opt:1174 c-family/c.opt:1181
7246 #: c-family/c.opt:1365 c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1407
7247 #: c-family/c.opt:1413 c-family/c.opt:1420 c-family/c.opt:1448
7248 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1465
7249 #: c-family/c.opt:1468 c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1512
7250 #: c-family/c.opt:1647 c-family/c.opt:1674 c-family/c.opt:1714
7251 #: c-family/c.opt:1745 c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:1765
7252 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:433
7253 #, gcc-internal-format
7254 msgid "switch %qs is no longer supported"
7255 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7257 #: c-family/c.opt:769
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7260 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7261 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7263 #: c-family/c.opt:773
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7266 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7268 #: c-family/c.opt:777
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7271 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7272 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7274 #: c-family/c.opt:781
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7277 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7279 #: c-family/c.opt:785
7280 msgid "Warn if C++1z noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7281 msgstr ""
7283 #: c-family/c.opt:789
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7286 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7287 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7289 #: c-family/c.opt:793
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7292 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7293 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7295 #: c-family/c.opt:797
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7298 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7299 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7301 #: c-family/c.opt:813
7302 #, fuzzy
7303 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7304 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7306 #: c-family/c.opt:820
7307 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7308 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7310 #: c-family/c.opt:836
7311 #, fuzzy
7312 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7313 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7314 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7316 #: c-family/c.opt:840
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7319 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7321 #: c-family/c.opt:844
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7324 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7325 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7327 #: c-family/c.opt:848
7328 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7329 msgstr ""
7331 #: c-family/c.opt:852
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7334 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7336 #: c-family/c.opt:856
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7339 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7340 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7342 #: c-family/c.opt:860
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7345 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7347 #: c-family/c.opt:864
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7350 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7352 #: c-family/c.opt:868
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7355 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7357 #: c-family/c.opt:872
7358 #, fuzzy
7359 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7360 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7361 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7363 #: c-family/c.opt:880
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7366 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7367 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7369 #: c-family/c.opt:884
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7372 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7373 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7375 #: c-family/c.opt:888
7376 #, fuzzy
7377 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7378 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7379 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7381 #: c-family/c.opt:892
7382 #, fuzzy
7383 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7384 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7385 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7387 #: c-family/c.opt:896
7388 #, fuzzy
7389 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7390 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7391 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7393 #: c-family/c.opt:900
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7396 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7397 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7399 #: c-family/c.opt:904
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7402 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7404 #: c-family/c.opt:908
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7407 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7408 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7410 #: c-family/c.opt:912 c-family/c.opt:916
7411 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7412 msgstr ""
7414 #: c-family/c.opt:920
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7417 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7418 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7420 #: c-family/c.opt:924
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7423 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7424 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7426 #: c-family/c.opt:928
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7429 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7430 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7432 #: c-family/c.opt:932
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7435 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7436 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7438 #: c-family/c.opt:936
7439 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7440 msgstr ""
7442 #: c-family/c.opt:940
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7445 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7446 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7448 #: c-family/c.opt:944
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7451 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7452 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7454 #: c-family/c.opt:948
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7457 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7459 #: c-family/c.opt:952 c-family/c.opt:956
7460 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7461 msgstr ""
7463 #: c-family/c.opt:960
7464 #, fuzzy
7465 #| msgid "right shift count is negative"
7466 msgid "Warn if shift count is negative."
7467 msgstr "右移次數為負"
7469 #: c-family/c.opt:964
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "right shift count >= width of type"
7472 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7473 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7475 #: c-family/c.opt:968
7476 #, fuzzy
7477 #| msgid "left shift count is negative"
7478 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7479 msgstr "左移次數為負"
7481 #: c-family/c.opt:972
7482 #, fuzzy
7483 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7484 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7485 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7487 #: c-family/c.opt:980
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7490 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7492 #: c-family/c.opt:984
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7495 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7496 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7498 #: c-family/c.opt:988
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7501 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7502 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7504 #: c-family/c.opt:992
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7507 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7508 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7510 #: c-family/c.opt:1004
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7513 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7514 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7516 #: c-family/c.opt:1008
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7519 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7521 #: c-family/c.opt:1012
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7524 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7525 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7527 #: c-family/c.opt:1020
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7530 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7532 #: c-family/c.opt:1024
7533 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7534 msgstr ""
7536 #: c-family/c.opt:1028
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7539 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7540 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7542 #: c-family/c.opt:1032
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7545 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7547 #: c-family/c.opt:1036
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7550 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7551 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7553 #: c-family/c.opt:1040
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7556 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7557 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7559 #: c-family/c.opt:1044
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7562 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7563 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7565 #: c-family/c.opt:1056
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7568 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7569 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7571 #: c-family/c.opt:1060
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7574 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7576 #: c-family/c.opt:1068
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7579 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7581 #: c-family/c.opt:1072
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7584 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7585 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7587 #: c-family/c.opt:1076
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7590 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7592 #: c-family/c.opt:1084 c-family/c.opt:1088
7593 #, fuzzy
7594 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7595 msgid "Warn when a const variable is unused."
7596 msgstr "有未使用的變數時警告"
7598 #: c-family/c.opt:1092
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Warn about using variadic macros."
7601 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7603 #: c-family/c.opt:1096
7604 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7605 msgstr ""
7607 #: c-family/c.opt:1100
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Warn if a variable length array is used."
7610 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7612 #: c-family/c.opt:1104
7613 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7614 msgstr ""
7616 #: c-family/c.opt:1110
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7619 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7620 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7622 #: c-family/c.opt:1114
7623 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7624 msgstr ""
7626 #: c-family/c.opt:1118
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7629 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7631 #: c-family/c.opt:1122
7632 #, fuzzy
7633 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7634 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7636 #: c-family/c.opt:1126
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7639 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7641 #: c-family/c.opt:1130
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Warn about useless casts."
7644 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7646 #: c-family/c.opt:1134
7647 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7648 msgstr ""
7650 #: c-family/c.opt:1138
7651 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7652 msgstr ""
7654 #: c-family/c.opt:1142
7655 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7656 msgstr ""
7658 #: c-family/c.opt:1147
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7661 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7662 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7664 #: c-family/c.opt:1155
7665 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7666 msgstr ""
7668 #: c-family/c.opt:1159
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7671 msgid "Enforce class member access control semantics."
7672 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7674 #: c-family/c.opt:1163
7675 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7676 msgstr ""
7678 #: c-family/c.opt:1167
7679 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7680 msgstr ""
7682 #: c-family/c.opt:1171
7683 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7684 msgstr ""
7686 #: c-family/c.opt:1178
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7689 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7691 #: c-family/c.opt:1182 c-family/c.opt:1421 c-family/c.opt:1746
7692 #: c-family/c.opt:1750 c-family/c.opt:1766
7693 #, fuzzy
7694 msgid "No longer supported."
7695 msgstr "不再支援"
7697 #: c-family/c.opt:1186
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7700 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7701 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7703 #: c-family/c.opt:1194
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Recognize built-in functions"
7706 msgid "Recognize built-in functions."
7707 msgstr "識別內建函式"
7709 #: c-family/c.opt:1201
7710 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7711 msgstr ""
7713 #: c-family/c.opt:1205
7714 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7715 msgstr ""
7717 #: c-family/c.opt:1210
7718 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7719 msgstr ""
7721 #: c-family/c.opt:1214
7722 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7723 msgstr ""
7725 #: c-family/c.opt:1219
7726 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7727 msgstr ""
7729 #: c-family/c.opt:1225
7730 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7731 msgstr ""
7733 #: c-family/c.opt:1230
7734 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7735 msgstr ""
7737 #: c-family/c.opt:1235
7738 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7739 msgstr ""
7741 #: c-family/c.opt:1241
7742 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7743 msgstr ""
7745 #: c-family/c.opt:1246
7746 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7747 msgstr ""
7749 #: c-family/c.opt:1250
7750 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7751 msgstr ""
7753 #: c-family/c.opt:1254
7754 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7755 msgstr ""
7757 #: c-family/c.opt:1259
7758 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7759 msgstr ""
7761 #: c-family/c.opt:1264
7762 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7763 msgstr ""
7765 #: c-family/c.opt:1269
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7768 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7769 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7771 #: c-family/c.opt:1273
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7774 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7775 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7777 #: c-family/c.opt:1277
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7780 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7781 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7783 #: c-family/c.opt:1281
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Generate bounds passing for calls."
7786 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7788 #: c-family/c.opt:1285
7789 #, fuzzy
7790 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7791 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7792 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7794 #: c-family/c.opt:1289
7795 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7796 msgstr ""
7798 #: c-family/c.opt:1299
7799 msgid "Enable Cilk Plus."
7800 msgstr ""
7802 #: c-family/c.opt:1303
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Enable support for C++ concepts."
7805 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7807 #: c-family/c.opt:1307
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7810 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7811 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7813 #: c-family/c.opt:1314
7814 #, c-format
7815 msgid "no class name specified with %qs"
7816 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7818 #: c-family/c.opt:1315
7819 #, fuzzy
7820 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7821 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7823 #: c-family/c.opt:1319
7824 #, fuzzy
7825 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7826 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7828 #: c-family/c.opt:1323
7829 #, fuzzy
7830 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7831 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7833 #: c-family/c.opt:1327
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7836 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7838 #: c-family/c.opt:1331
7839 #, fuzzy
7840 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7841 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7843 #: c-family/c.opt:1335
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7846 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7847 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7849 #: c-family/c.opt:1343
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Preprocess directives only."
7852 msgstr "前置處理指令只有。"
7854 #: c-family/c.opt:1347
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7857 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7858 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7860 #: c-family/c.opt:1351
7861 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7862 msgstr ""
7864 #: c-family/c.opt:1355
7865 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7866 msgstr ""
7868 #: c-family/c.opt:1362
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7871 msgid "Generate code to check exception specifications."
7872 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7874 #: c-family/c.opt:1369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7877 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7879 #: c-family/c.opt:1373
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7882 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7883 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7885 #: c-family/c.opt:1377
7886 #, fuzzy
7887 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7888 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7890 #: c-family/c.opt:1381
7891 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7892 msgstr ""
7894 #: c-family/c.opt:1388
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7897 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7898 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7900 #: c-family/c.opt:1392
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7903 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7904 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7906 #: c-family/c.opt:1396
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7909 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7910 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7912 #: c-family/c.opt:1400
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7915 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7916 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7918 #: c-family/c.opt:1404
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7921 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7923 #: c-family/c.opt:1410
7924 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7925 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7927 #: c-family/c.opt:1417
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7930 msgid "Assume normal C execution environment."
7931 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7933 #: c-family/c.opt:1425
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7936 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7937 msgstr "導出被內聯的函式"
7939 #: c-family/c.opt:1429
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7942 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7943 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7945 #: c-family/c.opt:1433
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7948 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7949 msgstr "允許範本隱含實體化"
7951 #: c-family/c.opt:1437
7952 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7953 msgstr ""
7955 #: c-family/c.opt:1441
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7958 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7959 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7961 #: c-family/c.opt:1445
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7964 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7966 #: c-family/c.opt:1452
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7969 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7971 #: c-family/c.opt:1456
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7974 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7975 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7977 #: c-family/c.opt:1475
7978 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7979 msgstr ""
7981 #: c-family/c.opt:1479
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7984 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7985 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7987 #: c-family/c.opt:1483
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7990 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7991 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7993 #: c-family/c.opt:1487
7994 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7995 msgstr ""
7997 #: c-family/c.opt:1491
7998 #, fuzzy
7999 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8000 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8002 #: c-family/c.opt:1494
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8005 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8007 #: c-family/c.opt:1516
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8010 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8012 #: c-family/c.opt:1520
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8015 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8017 #: c-family/c.opt:1526
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8020 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8021 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8023 #: c-family/c.opt:1530
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8026 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8027 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8029 #: c-family/c.opt:1536
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8032 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8033 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8035 #: c-family/c.opt:1540
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8038 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8039 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8041 #: c-family/c.opt:1544
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8044 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8046 #: c-family/c.opt:1549
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8049 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8050 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8052 #: c-family/c.opt:1553
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8055 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8057 #: c-family/c.opt:1557
8058 msgid "Enable OpenACC."
8059 msgstr ""
8061 #: c-family/c.opt:1561
8062 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8063 msgstr ""
8065 #: c-family/c.opt:1565
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8068 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8070 #: c-family/c.opt:1569
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8073 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8075 #: c-family/c.opt:1573
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8078 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8080 #: c-family/c.opt:1584
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8083 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8084 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8086 #: c-family/c.opt:1588
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8089 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8090 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8092 #: c-family/c.opt:1592
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8095 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8097 #: c-family/c.opt:1596
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8100 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8101 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8103 #: c-family/c.opt:1604
8104 #, fuzzy
8105 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8106 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8108 #: c-family/c.opt:1608
8109 #, fuzzy
8110 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8111 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8113 #: c-family/c.opt:1612
8114 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8115 msgstr ""
8117 #: c-family/c.opt:1616
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8120 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8121 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8123 #: c-family/c.opt:1620
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8126 msgid "Enable automatic template instantiation."
8127 msgstr "啟用範本自動實體化"
8129 #: c-family/c.opt:1624
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8132 msgid "Generate run time type descriptor information."
8133 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8135 #: c-family/c.opt:1628 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8138 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8139 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8141 #: c-family/c.opt:1632
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8144 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8145 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8147 #: c-family/c.opt:1636
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8150 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8151 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8153 #: c-family/c.opt:1640 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8156 msgid "Make \"char\" signed by default."
8157 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8159 #: c-family/c.opt:1644
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8162 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8164 #: c-family/c.opt:1651
8165 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8166 msgstr ""
8168 #: c-family/c.opt:1654
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8171 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8173 #: c-family/c.opt:1667
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8176 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8177 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8179 #: c-family/c.opt:1671
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8182 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8184 #: c-family/c.opt:1678 c-family/c.opt:1683
8185 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8186 msgstr ""
8188 #: c-family/c.opt:1700
8189 #, fuzzy
8190 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8191 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8193 #: c-family/c.opt:1704
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8196 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8198 #: c-family/c.opt:1711
8199 #, fuzzy
8200 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8201 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8203 #: c-family/c.opt:1718
8204 #, fuzzy
8205 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8206 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8208 #: c-family/c.opt:1722
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8211 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8212 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8214 #: c-family/c.opt:1726
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8217 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8218 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8220 #: c-family/c.opt:1730
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8223 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8224 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8226 #: c-family/c.opt:1734
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8229 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8231 #: c-family/c.opt:1738
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8234 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8236 #: c-family/c.opt:1742
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8239 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8241 #: c-family/c.opt:1754
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8244 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8245 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8247 #: c-family/c.opt:1758
8248 #, fuzzy
8249 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8250 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8252 #: c-family/c.opt:1762
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8255 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8257 #: c-family/c.opt:1770
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8260 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8262 #: c-family/c.opt:1774
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8265 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8266 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8268 #: c-family/c.opt:1778
8269 #, fuzzy
8270 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8271 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8273 #: c-family/c.opt:1782
8274 #, fuzzy
8275 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8276 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8278 #: c-family/c.opt:1786
8279 #, fuzzy
8280 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8281 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8283 #: c-family/c.opt:1790
8284 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8285 msgstr ""
8287 #: c-family/c.opt:1795
8288 #, fuzzy
8289 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8290 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8292 #: c-family/c.opt:1799
8293 #, fuzzy
8294 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8295 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8297 #: c-family/c.opt:1803
8298 #, fuzzy
8299 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8300 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8302 #: c-family/c.opt:1807
8303 #, fuzzy
8304 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8305 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8307 #: c-family/c.opt:1811
8308 #, fuzzy
8309 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8310 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8312 #: c-family/c.opt:1815
8313 #, fuzzy
8314 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8315 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8317 #: c-family/c.opt:1819
8318 #, fuzzy
8319 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8320 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8322 #: c-family/c.opt:1823
8323 #, fuzzy
8324 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8325 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8327 #: c-family/c.opt:1827
8328 #, fuzzy
8329 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8330 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8332 #: c-family/c.opt:1831
8333 #, fuzzy
8334 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8335 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8337 #: c-family/c.opt:1841
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8340 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8341 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8343 #: c-family/c.opt:1845
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8346 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8347 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8349 #: c-family/c.opt:1857
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8352 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8353 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8355 #: c-family/c.opt:1861
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Remap file names when including files."
8358 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8360 #: c-family/c.opt:1865 c-family/c.opt:1869
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8363 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8365 #: c-family/c.opt:1873
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8368 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8369 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8371 #: c-family/c.opt:1877
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8374 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8376 #: c-family/c.opt:1881
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8379 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8381 #: c-family/c.opt:1885
8382 #, fuzzy
8383 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8384 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8385 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8387 #: c-family/c.opt:1889
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8390 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8392 #: c-family/c.opt:1896 c-family/c.opt:1993
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8395 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8396 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8398 #: c-family/c.opt:1900
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8401 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8403 #: c-family/c.opt:1904 c-family/c.opt:1908 c-family/c.opt:1977
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8406 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8407 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8409 #: c-family/c.opt:1912 c-family/c.opt:1985
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8412 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8413 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8415 #: c-family/c.opt:1916
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8418 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8419 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8421 #: c-family/c.opt:1920 c-family/c.opt:1925
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8424 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8426 #: c-family/c.opt:1930
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8429 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8430 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8432 #: c-family/c.opt:1934
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8435 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8437 #: c-family/c.opt:1938
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8440 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8442 #: c-family/c.opt:1942
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8445 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8446 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8448 #: c-family/c.opt:1946
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8451 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8453 #: c-family/c.opt:1953
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8456 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8457 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8459 #: c-family/c.opt:1957
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8462 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8464 #: c-family/c.opt:1961 c-family/c.opt:1965
8465 #, fuzzy
8466 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8467 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8468 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8470 #: c-family/c.opt:1969
8471 #, fuzzy
8472 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8473 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8474 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8476 #: c-family/c.opt:1973
8477 #, fuzzy
8478 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8479 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8480 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8482 #: c-family/c.opt:1981
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8485 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8486 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8488 #: c-family/c.opt:1989
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8491 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8492 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8494 #: c-family/c.opt:2000
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8497 msgid "Enable traditional preprocessing."
8498 msgstr "啟用傳統預先處理"
8500 #: c-family/c.opt:2004
8501 #, fuzzy
8502 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8503 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8505 #: c-family/c.opt:2008
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8508 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8509 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8511 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Synonym of -gnatk8."
8514 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8516 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Do not look for object files in standard path."
8519 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8521 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select the runtime."
8524 msgstr "選取執行階段"
8526 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Catch typos."
8529 msgstr "擷取 typos"
8531 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8534 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8536 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8537 #, fuzzy
8538 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8539 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8541 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8542 msgid "Ignored."
8543 msgstr ""
8545 #: go/lang.opt:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8548 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8550 #: go/lang.opt:46
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8553 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8555 #: go/lang.opt:50
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8558 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8560 #: go/lang.opt:54
8561 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8562 msgstr ""
8564 #: go/lang.opt:58
8565 #, fuzzy
8566 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8567 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8569 #: go/lang.opt:62
8570 #, fuzzy
8571 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8572 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8574 #: go/lang.opt:66
8575 #, fuzzy
8576 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8577 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8579 #: go/lang.opt:70
8580 #, fuzzy
8581 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8582 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8584 #: go/lang.opt:74
8585 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8586 msgstr ""
8588 #: go/lang.opt:78
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8591 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8593 #: go/lang.opt:82
8594 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8595 msgstr ""
8597 #: config/vms/vms.opt:27
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Malloc data into P2 space."
8600 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8602 #: config/vms/vms.opt:31
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8605 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8607 #: config/vms/vms.opt:35
8608 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8609 msgstr ""
8611 #: config/vms/vms.opt:39
8612 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8613 msgstr ""
8615 #: config/vms/vms.opt:42
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "unknown pointer size model %qs"
8618 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8620 #: config/mcore/mcore.opt:23
8621 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8622 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8624 #: config/mcore/mcore.opt:27
8625 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8626 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8628 #: config/mcore/mcore.opt:31
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8631 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8632 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8634 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Generate big-endian code"
8637 msgid "Generate big-endian code."
8638 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8640 #: config/mcore/mcore.opt:39
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Emit call graph information"
8643 msgid "Emit call graph information."
8644 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8646 #: config/mcore/mcore.opt:43
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Use the divide instruction"
8649 msgid "Use the divide instruction."
8650 msgstr "使用除法指令"
8652 #: config/mcore/mcore.opt:47
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8655 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8656 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8658 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Generate little-endian code"
8661 msgid "Generate little-endian code."
8662 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8664 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8667 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8669 #: config/mcore/mcore.opt:60
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8672 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8673 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8675 #: config/mcore/mcore.opt:64
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8678 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8679 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8681 #: config/mcore/mcore.opt:71
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8684 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8686 #: config/mcore/mcore.opt:75
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8689 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8690 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8692 #: config/linux-android.opt:23
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Generate code for the Android platform."
8695 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8697 #: config/mmix/mmix.opt:24
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8700 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8701 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8703 #: config/mmix/mmix.opt:28
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8706 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8707 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8709 #: config/mmix/mmix.opt:32
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8712 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8713 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8715 #: config/mmix/mmix.opt:37
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8718 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8719 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8721 #: config/mmix/mmix.opt:41
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8724 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8725 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8727 #: config/mmix/mmix.opt:45
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8730 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8731 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8733 #: config/mmix/mmix.opt:49
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8736 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8737 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8739 #: config/mmix/mmix.opt:53
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8742 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8743 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8745 #: config/mmix/mmix.opt:57
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8748 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8749 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8751 #: config/mmix/mmix.opt:61
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8754 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8755 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8757 #: config/mmix/mmix.opt:65
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8760 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8761 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8763 #: config/mmix/mmix.opt:79
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8766 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8767 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8769 #: config/mmix/mmix.opt:83
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8772 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8773 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
8775 #: config/mmix/mmix.opt:87
8776 #, fuzzy
8777 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8778 msgid "Generate a single exit point for each function."
8779 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
8781 #: config/mmix/mmix.opt:91
8782 #, fuzzy
8783 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8784 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8785 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
8787 #: config/mmix/mmix.opt:95
8788 #, fuzzy
8789 #| msgid "Set start-address of the program"
8790 msgid "Set start-address of the program."
8791 msgstr "設定程式的起始位址"
8793 #: config/mmix/mmix.opt:99
8794 #, fuzzy
8795 #| msgid "Set start-address of data"
8796 msgid "Set start-address of data."
8797 msgstr "設定資料的起始位址"
8799 #: config/darwin.opt:117
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8802 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
8804 #: config/darwin.opt:214
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8807 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
8809 #: config/darwin.opt:219
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8812 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
8814 #: config/darwin.opt:223
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8817 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8818 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
8820 #: config/darwin.opt:227
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8823 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
8825 #: config/darwin.opt:235
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8828 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8829 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
8831 #: config/darwin.opt:239
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8834 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8835 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
8837 #: config/darwin.opt:243
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8840 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
8842 #: config/darwin.opt:247
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8845 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
8847 #: config/darwin.opt:251
8848 #, fuzzy
8849 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8850 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
8852 #: config/darwin.opt:401
8853 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8854 msgstr ""
8856 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Use simulator runtime"
8859 msgid "Use simulator runtime."
8860 msgstr "使用模擬器執行時"
8862 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8865 msgid "Specify the name of the target CPU."
8866 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
8868 #: config/bfin/bfin.opt:48
8869 #, fuzzy
8870 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8871 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8872 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8874 #: config/bfin/bfin.opt:52
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8877 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8878 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
8880 #: config/bfin/bfin.opt:56
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8883 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
8885 #: config/bfin/bfin.opt:61
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8888 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
8890 #: config/bfin/bfin.opt:65
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8893 msgid "Enabled ID based shared library."
8894 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8896 #: config/bfin/bfin.opt:69
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8899 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
8901 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "ID of shared library to build"
8904 msgid "ID of shared library to build."
8905 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
8907 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Enable separate data segment"
8910 msgid "Enable separate data segment."
8911 msgstr "啟用分離的資料段"
8913 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8916 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8917 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
8919 #: config/bfin/bfin.opt:86
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Link with the fast floating-point library."
8922 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
8924 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8925 #, fuzzy
8926 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8927 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8928 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
8930 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8933 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8934 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
8936 #: config/bfin/bfin.opt:98
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8939 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
8941 #: config/bfin/bfin.opt:102
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Enable multicore support."
8944 msgstr "啟用 multicore 支援"
8946 #: config/bfin/bfin.opt:106
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Build for Core A."
8949 msgstr "組建用於核心 A"
8951 #: config/bfin/bfin.opt:110
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Build for Core B."
8954 msgstr "組建用於核心 B"
8956 #: config/bfin/bfin.opt:114
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Build for SDRAM."
8959 msgstr "組建用於 SDRAM"
8961 #: config/bfin/bfin.opt:118
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8964 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8966 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8969 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8971 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8974 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8976 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8979 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8981 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8984 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8985 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8987 #: config/m68k/m68k.opt:30
8988 #, fuzzy
8989 #| msgid "Generate code for a 520X"
8990 msgid "Generate code for a 520X."
8991 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8993 #: config/m68k/m68k.opt:34
8994 #, fuzzy
8995 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8996 msgid "Generate code for a 5206e."
8997 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8999 #: config/m68k/m68k.opt:38
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Generate code for a 528x"
9002 msgid "Generate code for a 528x."
9003 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9005 #: config/m68k/m68k.opt:42
9006 #, fuzzy
9007 #| msgid "Generate code for a 5307"
9008 msgid "Generate code for a 5307."
9009 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9011 #: config/m68k/m68k.opt:46
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Generate code for a 5407"
9014 msgid "Generate code for a 5407."
9015 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9017 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Generate code for a 68000"
9020 msgid "Generate code for a 68000."
9021 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9023 #: config/m68k/m68k.opt:54
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Generate code for a 68010."
9026 msgstr "產生編碼用於 68010"
9028 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Generate code for a 68020"
9031 msgid "Generate code for a 68020."
9032 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9034 #: config/m68k/m68k.opt:62
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9037 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9038 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9040 #: config/m68k/m68k.opt:66
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9043 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9044 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9046 #: config/m68k/m68k.opt:70
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Generate code for a 68030"
9049 msgid "Generate code for a 68030."
9050 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9052 #: config/m68k/m68k.opt:74
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Generate code for a 68040"
9055 msgid "Generate code for a 68040."
9056 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9058 #: config/m68k/m68k.opt:78
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "Generate code for a 68060"
9061 msgid "Generate code for a 68060."
9062 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9064 #: config/m68k/m68k.opt:82
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "Generate code for a 68302"
9067 msgid "Generate code for a 68302."
9068 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9070 #: config/m68k/m68k.opt:86
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Generate code for a 68332"
9073 msgid "Generate code for a 68332."
9074 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9076 #: config/m68k/m68k.opt:91
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "Generate code for a 68851"
9079 msgid "Generate code for a 68851."
9080 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9082 #: config/m68k/m68k.opt:95
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9085 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9086 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9088 #: config/m68k/m68k.opt:99
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9091 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9092 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9094 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9095 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9098 msgid "Specify the name of the target architecture."
9099 msgstr "指定目的架構的名稱"
9101 #: config/m68k/m68k.opt:107
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9104 msgid "Use the bit-field instructions."
9105 msgstr "使用位元段指令"
9107 #: config/m68k/m68k.opt:119
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9110 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9112 #: config/m68k/m68k.opt:123
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Specify the target CPU."
9115 msgstr "指定目標 CPU"
9117 #: config/m68k/m68k.opt:127
9118 #, fuzzy
9119 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9120 msgid "Generate code for a cpu32."
9121 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9123 #: config/m68k/m68k.opt:131
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9126 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9128 #: config/m68k/m68k.opt:135
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Generate code for a Fido A."
9131 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9133 #: config/m68k/m68k.opt:139
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9136 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9138 #: config/m68k/m68k.opt:143
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Enable ID based shared library"
9141 msgid "Enable ID based shared library."
9142 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9144 #: config/m68k/m68k.opt:147
9145 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9146 msgstr ""
9148 #: config/m68k/m68k.opt:151
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9151 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9152 msgstr "不使用位元段指令"
9154 #: config/m68k/m68k.opt:155
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Use normal calling convention"
9157 msgid "Use normal calling convention."
9158 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9160 #: config/m68k/m68k.opt:159
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9163 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9164 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9166 #: config/m68k/m68k.opt:163
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Generate pc-relative code"
9169 msgid "Generate pc-relative code."
9170 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9172 #: config/m68k/m68k.opt:167
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9175 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9176 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9178 #: config/m68k/m68k.opt:179
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9181 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9182 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9184 #: config/m68k/m68k.opt:183
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9187 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9189 #: config/m68k/m68k.opt:187
9190 #, fuzzy
9191 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9192 msgid "Do not use unaligned memory references."
9193 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9195 #: config/m68k/m68k.opt:191
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9198 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9200 #: config/m68k/m68k.opt:195
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9203 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9205 #: config/m68k/m68k.opt:199
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9208 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9210 #: config/riscv/riscv.opt:26
9211 #, fuzzy
9212 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9213 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9215 #: config/riscv/riscv.opt:30
9216 #, fuzzy
9217 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9218 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9220 #: config/riscv/riscv.opt:34
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9223 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9225 #: config/riscv/riscv.opt:38
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9228 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9230 #: config/riscv/riscv.opt:60
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9233 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9235 #: config/riscv/riscv.opt:64
9236 #, fuzzy
9237 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9238 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9239 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9241 #: config/riscv/riscv.opt:68
9242 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9243 msgstr ""
9245 #: config/riscv/riscv.opt:73 config/mips/mips.opt:401
9246 #, fuzzy
9247 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9248 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9250 #: config/riscv/riscv.opt:77
9251 #, fuzzy
9252 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9253 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9255 #: config/riscv/riscv.opt:81
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9258 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9259 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9261 #: config/riscv/riscv.opt:85 config/aarch64/aarch64.opt:85
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Specify the code model."
9264 msgstr "選取編碼式樣"
9266 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/i386/i386.opt:283
9267 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9268 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9271 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9273 #: config/riscv/riscv.opt:99
9274 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9275 msgstr ""
9277 #: config/m32c/m32c.opt:23
9278 #, fuzzy
9279 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9280 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9282 #: config/m32c/m32c.opt:27
9283 #, fuzzy
9284 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9285 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9287 #: config/m32c/m32c.opt:31
9288 #, fuzzy
9289 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9290 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9292 #: config/m32c/m32c.opt:35
9293 #, fuzzy
9294 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9295 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9297 #: config/m32c/m32c.opt:39
9298 #, fuzzy
9299 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9300 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9302 #: config/m32c/m32c.opt:43
9303 #, fuzzy
9304 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9305 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9307 #: config/msp430/msp430.opt:7
9308 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9309 msgstr ""
9311 #: config/msp430/msp430.opt:11
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Specify the MCU to build for."
9314 msgstr "選取編碼式樣"
9316 #: config/msp430/msp430.opt:15
9317 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9318 msgstr ""
9320 #: config/msp430/msp430.opt:19
9321 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9322 msgstr ""
9324 #: config/msp430/msp430.opt:23
9325 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9326 msgstr ""
9328 #: config/msp430/msp430.opt:27
9329 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9330 msgstr ""
9332 #: config/msp430/msp430.opt:31
9333 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9334 msgstr ""
9336 #: config/msp430/msp430.opt:38
9337 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9338 msgstr ""
9340 #: config/msp430/msp430.opt:45
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9343 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9345 #: config/msp430/msp430.opt:67
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9348 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9350 #: config/msp430/msp430.opt:71
9351 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9352 msgstr ""
9354 #: config/msp430/msp430.opt:90
9355 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9356 msgstr ""
9358 #: config/msp430/msp430.opt:94
9359 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9360 msgstr ""
9362 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9363 msgid "The possible TLS dialects:"
9364 msgstr ""
9366 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9367 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9368 msgstr ""
9370 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:90
9371 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9374 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9375 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9377 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:929
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9380 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9382 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9383 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9384 msgstr ""
9386 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9387 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9388 msgstr ""
9390 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9391 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9394 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9395 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9397 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9398 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9399 msgstr ""
9401 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:396
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9404 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9405 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9407 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9408 msgid "Specify TLS dialect."
9409 msgstr ""
9411 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9414 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9415 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9417 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9418 #, fuzzy
9419 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9420 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9422 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9423 #, fuzzy
9424 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9425 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9427 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9428 #, fuzzy
9429 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9430 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9432 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9433 #, fuzzy
9434 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9435 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9437 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9438 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9439 msgstr ""
9441 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9444 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9446 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9447 msgid "PC relative literal loads."
9448 msgstr ""
9450 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9451 msgid "Select return address signing scope."
9452 msgstr ""
9454 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9457 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9459 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9460 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9461 msgstr ""
9463 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9464 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9465 msgstr ""
9467 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9468 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9469 msgstr ""
9471 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9472 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9473 msgstr ""
9475 #: config/linux.opt:24
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Use Bionic C library."
9478 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9480 #: config/linux.opt:28
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Use GNU C library."
9483 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9485 #: config/linux.opt:32
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Use uClibc C library."
9488 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9490 #: config/linux.opt:36
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Use musl C library."
9493 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9495 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "Generate ILP32 code"
9498 msgid "Generate ILP32 code."
9499 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9501 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "Generate LP64 code"
9504 msgid "Generate LP64 code."
9505 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9507 #: config/ia64/ia64.opt:28
9508 #, fuzzy
9509 #| msgid "Generate big endian code"
9510 msgid "Generate big endian code."
9511 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9513 #: config/ia64/ia64.opt:32
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Generate little endian code"
9516 msgid "Generate little endian code."
9517 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9519 #: config/ia64/ia64.opt:36
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "Generate code for GNU as"
9522 msgid "Generate code for GNU as."
9523 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9525 #: config/ia64/ia64.opt:40
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9528 msgid "Generate code for GNU ld."
9529 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9531 #: config/ia64/ia64.opt:44
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9534 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9535 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9537 #: config/ia64/ia64.opt:48
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9540 msgid "Use in/loc/out register names."
9541 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9543 #: config/ia64/ia64.opt:55
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9546 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9547 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9549 #: config/ia64/ia64.opt:59
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Generate code without GP reg"
9552 msgid "Generate code without GP reg."
9553 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9555 #: config/ia64/ia64.opt:63
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9558 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9559 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9561 #: config/ia64/ia64.opt:67
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9564 msgid "Generate self-relocatable code."
9565 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9567 #: config/ia64/ia64.opt:71
9568 #, fuzzy
9569 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9570 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9571 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9573 #: config/ia64/ia64.opt:75
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9576 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9577 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9579 #: config/ia64/ia64.opt:82
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9582 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9583 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9585 #: config/ia64/ia64.opt:86
9586 #, fuzzy
9587 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9588 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9589 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9591 #: config/ia64/ia64.opt:90
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Do not inline integer division"
9594 msgid "Do not inline integer division."
9595 msgstr "不內聯整數除法"
9597 #: config/ia64/ia64.opt:94
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9600 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9601 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9603 #: config/ia64/ia64.opt:98
9604 #, fuzzy
9605 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9606 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9607 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9609 #: config/ia64/ia64.opt:102
9610 #, fuzzy
9611 #| msgid "Do not inline square root"
9612 msgid "Do not inline square root."
9613 msgstr "不內聯平方根函式"
9615 #: config/ia64/ia64.opt:106
9616 #, fuzzy
9617 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9618 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9619 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9621 #: config/ia64/ia64.opt:110
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9624 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9625 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9627 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9628 #: config/sh/sh.opt:227
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9631 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9633 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9634 #: config/alpha/alpha.opt:130
9635 #, fuzzy
9636 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9637 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9638 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9640 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:510
9641 #: config/s390/s390.opt:197 config/sparc/sparc.opt:138
9642 #: config/visium/visium.opt:49
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9645 msgid "Schedule code for given CPU."
9646 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9648 #: config/ia64/ia64.opt:126
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9651 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9653 #: config/ia64/ia64.opt:136
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Use data speculation before reload."
9656 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9658 #: config/ia64/ia64.opt:140
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Use data speculation after reload."
9661 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9663 #: config/ia64/ia64.opt:144
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Use control speculation."
9666 msgstr "使用控制 speculation"
9668 #: config/ia64/ia64.opt:148
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Use in block data speculation before reload."
9671 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9673 #: config/ia64/ia64.opt:152
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Use in block data speculation after reload."
9676 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9678 #: config/ia64/ia64.opt:156
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Use in block control speculation."
9681 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9683 #: config/ia64/ia64.opt:160
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Use simple data speculation check."
9686 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9688 #: config/ia64/ia64.opt:164
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9691 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9693 #: config/ia64/ia64.opt:174
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9696 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9698 #: config/ia64/ia64.opt:178
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9701 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9703 #: config/ia64/ia64.opt:182
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9706 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
9708 #: config/ia64/ia64.opt:186
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9711 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
9713 #: config/ia64/ia64.opt:190
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9716 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
9718 #: config/ia64/ia64.opt:194
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9721 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
9723 #: config/spu/spu.opt:20
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9726 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
9728 #: config/spu/spu.opt:24
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9731 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
9733 #: config/spu/spu.opt:28
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9736 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
9738 #: config/spu/spu.opt:32
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9741 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
9743 #: config/spu/spu.opt:36
9744 #, fuzzy
9745 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9746 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
9748 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9751 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
9753 #: config/spu/spu.opt:48
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9756 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
9758 #: config/spu/spu.opt:52
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Generate branch hints for branches."
9761 msgstr "產生分支提示用於分支"
9763 #: config/spu/spu.opt:56
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9766 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
9768 #: config/spu/spu.opt:60
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9771 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
9773 #: config/spu/spu.opt:64
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9776 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
9778 #: config/spu/spu.opt:68
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9781 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
9783 #: config/spu/spu.opt:76
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9786 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
9788 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Generate code for given CPU"
9791 msgid "Generate code for given CPU."
9792 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
9794 #: config/spu/spu.opt:88
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9797 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
9799 #: config/spu/spu.opt:92
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9802 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
9804 #: config/spu/spu.opt:96
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9807 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
9809 #: config/spu/spu.opt:100
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9812 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
9814 #: config/spu/spu.opt:104
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9817 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
9819 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Don't use any of r32..r63."
9822 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
9824 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9825 #, fuzzy
9826 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9827 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
9829 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Set branch cost."
9832 msgstr "設定分支成本"
9834 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9835 #, fuzzy
9836 msgid "enable conditional move instruction usage."
9837 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
9839 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9840 #, fuzzy
9841 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9842 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
9844 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Use software floating point comparisons."
9847 msgstr "使用軟體浮點數比較"
9849 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9852 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
9854 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9857 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
9859 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9862 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
9864 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9867 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
9869 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9872 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
9874 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9877 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
9879 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Generate call insns as direct calls."
9882 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
9884 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9887 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
9889 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9890 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9891 msgstr ""
9893 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Vectorize for double-word operations."
9896 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
9898 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9901 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
9903 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9906 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
9908 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Set register to hold -1."
9911 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
9913 #: config/ft32/ft32.opt:23
9914 msgid "target the software simulator."
9915 msgstr ""
9917 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:389
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9920 msgid "Use LRA instead of reload."
9921 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
9923 #: config/ft32/ft32.opt:31
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9926 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
9928 #: config/h8300/h8300.opt:23
9929 #, fuzzy
9930 #| msgid "Generate H8S code"
9931 msgid "Generate H8S code."
9932 msgstr "產生 H8S 程式碼"
9934 #: config/h8300/h8300.opt:27
9935 #, fuzzy
9936 #| msgid "Generate H8SX code"
9937 msgid "Generate H8SX code."
9938 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
9940 #: config/h8300/h8300.opt:31
9941 #, fuzzy
9942 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9943 msgid "Generate H8S/2600 code."
9944 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
9946 #: config/h8300/h8300.opt:35
9947 #, fuzzy
9948 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9949 msgid "Make integers 32 bits wide."
9950 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
9952 #: config/h8300/h8300.opt:42
9953 #, fuzzy
9954 #| msgid "Use registers for argument passing"
9955 msgid "Use registers for argument passing."
9956 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
9958 #: config/h8300/h8300.opt:46
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9961 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
9963 #: config/h8300/h8300.opt:50
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "Enable linker relaxing"
9966 msgid "Enable linker relaxing."
9967 msgstr "啟用連結器鬆弛"
9969 #: config/h8300/h8300.opt:54
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "Generate H8/300H code"
9972 msgid "Generate H8/300H code."
9973 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
9975 #: config/h8300/h8300.opt:58
9976 #, fuzzy
9977 #| msgid "Enable the normal mode"
9978 msgid "Enable the normal mode."
9979 msgstr "啟用正常模式"
9981 #: config/h8300/h8300.opt:62
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9984 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9985 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
9987 #: config/h8300/h8300.opt:66
9988 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9989 msgstr ""
9991 #: config/h8300/h8300.opt:70
9992 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9993 msgstr ""
9995 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9996 #, fuzzy
9997 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9998 msgid "Generate code for an 11/10."
9999 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10001 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10004 msgid "Generate code for an 11/40."
10005 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10007 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10008 #, fuzzy
10009 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10010 msgid "Generate code for an 11/45."
10011 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10013 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10014 #, fuzzy
10015 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10016 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10017 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10019 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10022 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10024 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10027 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10029 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10032 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10034 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10035 #, fuzzy
10036 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10037 msgid "Pretend that branches are expensive."
10038 msgstr "假定分支代價很高昂"
10040 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10041 #, fuzzy
10042 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10043 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10044 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10046 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10047 #, fuzzy
10048 #| msgid "Use 32 bit float"
10049 msgid "Use 32 bit float."
10050 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10052 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10053 #, fuzzy
10054 #| msgid "Use 64 bit float"
10055 msgid "Use 64 bit float."
10056 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10058 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
10059 #: config/frv/frv.opt:158
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Use hardware floating point"
10062 msgid "Use hardware floating point."
10063 msgstr "使用硬體浮點單元"
10065 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Use 16 bit int"
10068 msgid "Use 16 bit int."
10069 msgstr "使用 16 位整數"
10071 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Use 32 bit int"
10074 msgid "Use 32 bit int."
10075 msgstr "使用 32 位元整數"
10077 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
10078 #, fuzzy
10079 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10080 msgid "Do not use hardware floating point."
10081 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10083 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "Target has split I&D"
10086 msgid "Target has split I&D."
10087 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10089 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10092 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10093 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10095 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10096 #, fuzzy
10097 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10098 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10099 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10101 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10104 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10106 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10109 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10111 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10114 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10116 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10119 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10121 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10122 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10123 msgstr ""
10125 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10126 #, fuzzy
10127 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10128 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10130 #: config/i386/cygming.opt:23
10131 #, fuzzy
10132 #| msgid "Create console application"
10133 msgid "Create console application."
10134 msgstr "建立命令列程式"
10136 #: config/i386/cygming.opt:27
10137 #, fuzzy
10138 #| msgid "Generate code for a DLL"
10139 msgid "Generate code for a DLL."
10140 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10142 #: config/i386/cygming.opt:31
10143 #, fuzzy
10144 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10145 msgid "Ignore dllimport for functions."
10146 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10148 #: config/i386/cygming.opt:35
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10151 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10152 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10154 #: config/i386/cygming.opt:39
10155 #, fuzzy
10156 #| msgid "Set Windows defines"
10157 msgid "Set Windows defines."
10158 msgstr "設定 Windows 定義"
10160 #: config/i386/cygming.opt:43
10161 #, fuzzy
10162 #| msgid "Create GUI application"
10163 msgid "Create GUI application."
10164 msgstr "建立圖形介面程式"
10166 #: config/i386/cygming.opt:47
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10169 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10171 #: config/i386/cygming.opt:51
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10174 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10176 #: config/i386/cygming.opt:58
10177 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10178 msgstr ""
10180 #: config/i386/mingw.opt:29
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10183 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10185 #: config/i386/mingw.opt:33
10186 #, fuzzy
10187 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10188 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10190 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10193 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10195 #: config/i386/i386.opt:188
10196 #, fuzzy
10197 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10198 msgid "sizeof(long double) is 16."
10199 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10201 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
10202 #, fuzzy
10203 #| msgid "Use hardware fp"
10204 msgid "Use hardware fp."
10205 msgstr "使用硬體浮點單元"
10207 #: config/i386/i386.opt:196
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10210 msgid "sizeof(long double) is 12."
10211 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10213 #: config/i386/i386.opt:200
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Use 80-bit long double."
10216 msgstr "使用 128 位 long double"
10218 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
10219 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10220 #, fuzzy
10221 #| msgid "Use 64-bit long double"
10222 msgid "Use 64-bit long double."
10223 msgstr "使用 64 位元 long double"
10225 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
10226 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "Use 128-bit long double"
10229 msgid "Use 128-bit long double."
10230 msgstr "使用 128 位 long double"
10232 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10235 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10236 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10238 #: config/i386/i386.opt:216
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10241 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10242 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10244 #: config/i386/i386.opt:220
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10247 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10248 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10250 #: config/i386/i386.opt:224
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10253 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10254 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10256 #: config/i386/i386.opt:228
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10259 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10260 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10262 #: config/i386/i386.opt:232
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Align destination of the string operations"
10265 msgid "Align destination of the string operations."
10266 msgstr "對齊字串作業的目的"
10268 #: config/i386/i386.opt:236
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10271 msgid "Use the given data alignment."
10272 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10274 #: config/i386/i386.opt:240
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10277 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10279 #: config/i386/i386.opt:257
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Use given assembler dialect"
10282 msgid "Use given assembler dialect."
10283 msgstr "使用給定的組譯風格"
10285 #: config/i386/i386.opt:261
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10288 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10290 #: config/i386/i386.opt:271
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10293 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10294 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10296 #: config/i386/i386.opt:275
10297 #, fuzzy
10298 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10299 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10300 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10302 #: config/i386/i386.opt:279
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10305 msgid "Use given x86-64 code model."
10306 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10308 #: config/i386/i386.opt:302
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Use given address mode."
10311 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10313 #: config/i386/i386.opt:306
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10316 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10318 #: config/i386/i386.opt:315
10319 #, fuzzy
10320 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10321 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10323 #: config/i386/i386.opt:319
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10326 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10327 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10329 #: config/i386/i386.opt:323
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10332 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10334 #: config/i386/i386.opt:327
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10337 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10338 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10340 #: config/i386/i386.opt:331
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10343 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10344 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10346 #: config/i386/i386.opt:335
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10349 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10351 #: config/i386/i386.opt:368
10352 #, fuzzy
10353 #| msgid "Inline all known string operations"
10354 msgid "Inline all known string operations."
10355 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10357 #: config/i386/i386.opt:372
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10360 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10362 #: config/i386/i386.opt:375
10363 #, fuzzy
10364 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10365 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10367 #: config/i386/i386.opt:380
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10370 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10371 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10373 #: config/i386/i386.opt:400
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10376 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10378 #: config/i386/i386.opt:404
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10381 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10383 #: config/i386/i386.opt:408
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10386 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10388 #: config/i386/i386.opt:412
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10391 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10392 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
10394 #: config/i386/i386.opt:416
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10397 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10399 #: config/i386/i386.opt:420
10400 #, fuzzy
10401 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10402 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10403 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10405 #: config/i386/i386.opt:424
10406 #, fuzzy
10407 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10408 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10409 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10411 #: config/i386/i386.opt:428
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10414 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10415 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10417 #: config/i386/i386.opt:432
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "Alternate calling convention"
10420 msgid "Alternate calling convention."
10421 msgstr "變更呼叫約定"
10423 #: config/i386/i386.opt:436 config/alpha/alpha.opt:23
10424 #, fuzzy
10425 #| msgid "Do not use hardware fp"
10426 msgid "Do not use hardware fp."
10427 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10429 #: config/i386/i386.opt:440
10430 #, fuzzy
10431 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10432 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10433 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10435 #: config/i386/i386.opt:444
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Realign stack in prologue."
10438 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10440 #: config/i386/i386.opt:448
10441 #, fuzzy
10442 #| msgid "Enable stack probing"
10443 msgid "Enable stack probing."
10444 msgstr "啟用堆疊偵測"
10446 #: config/i386/i386.opt:452
10447 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10448 msgstr ""
10450 #: config/i386/i386.opt:456
10451 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10452 msgstr ""
10454 #: config/i386/i386.opt:460
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10457 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10459 #: config/i386/i386.opt:464
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10462 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10464 #: config/i386/i386.opt:492
10465 #, fuzzy
10466 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10467 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10468 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10470 #: config/i386/i386.opt:496
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10473 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10475 #: config/i386/i386.opt:506
10476 #, fuzzy, c-format
10477 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10478 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10479 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10481 #: config/i386/i386.opt:514
10482 msgid "Fine grain control of tune features."
10483 msgstr ""
10485 #: config/i386/i386.opt:518
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Clear all tune features."
10488 msgstr "預期的運算子"
10490 #: config/i386/i386.opt:525
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10493 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10494 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10496 #: config/i386/i386.opt:529
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10499 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10500 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10502 #: config/i386/i386.opt:533
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10505 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10507 #: config/i386/i386.opt:543 config/rs6000/rs6000.opt:189
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Vector library ABI to use."
10510 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10512 #: config/i386/i386.opt:547
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10515 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10517 #: config/i386/i386.opt:557
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10520 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10522 #: config/i386/i386.opt:561
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10525 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10527 #: config/i386/i386.opt:565
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10530 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10532 #: config/i386/i386.opt:569
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10535 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10537 #: config/i386/i386.opt:573
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10540 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10542 #: config/i386/i386.opt:578
10543 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10544 msgstr ""
10546 #: config/i386/i386.opt:583
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10549 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10551 #: config/i386/i386.opt:588
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10554 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10556 #: config/i386/i386.opt:594
10557 #, fuzzy
10558 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10559 msgid "Generate 32bit i386 code."
10560 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10562 #: config/i386/i386.opt:598
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10565 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10566 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10568 #: config/i386/i386.opt:602
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10571 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10573 #: config/i386/i386.opt:606
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10576 msgid "Generate 16bit i386 code."
10577 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10579 #: config/i386/i386.opt:610
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10582 msgid "Support MMX built-in functions."
10583 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10585 #: config/i386/i386.opt:614
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10588 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10589 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10591 #: config/i386/i386.opt:618
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10594 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10596 #: config/i386/i386.opt:622
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10599 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10600 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10602 #: config/i386/i386.opt:626
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10605 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10606 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10608 #: config/i386/i386.opt:630
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10612 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10614 #: config/i386/i386.opt:634
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10617 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10619 #: config/i386/i386.opt:638
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10622 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10624 #: config/i386/i386.opt:642 config/i386/i386.opt:646
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10627 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10629 #: config/i386/i386.opt:650
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10632 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10634 #: config/i386/i386.opt:653
10635 #, fuzzy
10636 msgid "%<-msse5%> was removed"
10637 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10639 #: config/i386/i386.opt:658
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10642 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10644 #: config/i386/i386.opt:662
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10647 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10649 #: config/i386/i386.opt:666
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10652 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10654 #: config/i386/i386.opt:670
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10657 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10659 #: config/i386/i386.opt:674
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10662 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10664 #: config/i386/i386.opt:678
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10667 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10669 #: config/i386/i386.opt:682
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10672 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10674 #: config/i386/i386.opt:686
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10677 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10679 #: config/i386/i386.opt:690
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10682 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10684 #: config/i386/i386.opt:694
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10687 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10689 #: config/i386/i386.opt:698
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10692 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10694 #: config/i386/i386.opt:702
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10697 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10699 #: config/i386/i386.opt:706
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10702 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10704 #: config/i386/i386.opt:710
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10707 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10709 #: config/i386/i386.opt:714
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10712 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
10714 #: config/i386/i386.opt:718
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10717 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
10719 #: config/i386/i386.opt:722
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10722 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
10724 #: config/i386/i386.opt:726
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10727 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
10729 #: config/i386/i386.opt:730
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10732 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
10734 #: config/i386/i386.opt:734
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10737 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
10739 #: config/i386/i386.opt:738
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10742 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
10744 #: config/i386/i386.opt:742
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10747 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10749 #: config/i386/i386.opt:746
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10752 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10754 #: config/i386/i386.opt:750
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10757 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
10759 #: config/i386/i386.opt:754
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10762 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
10764 #: config/i386/i386.opt:758
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10767 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
10769 #: config/i386/i386.opt:762
10770 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10771 msgstr ""
10773 #: config/i386/i386.opt:766
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Support RDSEED instruction."
10776 msgstr "不支援歸納"
10778 #: config/i386/i386.opt:770
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10781 msgstr "不支援歸納"
10783 #: config/i386/i386.opt:774
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10786 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10788 #: config/i386/i386.opt:778
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10791 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10793 #: config/i386/i386.opt:782
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Support CLWB instruction."
10796 msgstr "不支援歸納"
10798 #: config/i386/i386.opt:785
10799 #, fuzzy
10800 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
10801 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
10803 #: config/i386/i386.opt:790
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10806 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10808 #: config/i386/i386.opt:794
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10811 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10813 #: config/i386/i386.opt:798
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10816 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10818 #: config/i386/i386.opt:802
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Support XSAVEC instructions."
10821 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10823 #: config/i386/i386.opt:806
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10826 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10828 #: config/i386/i386.opt:810
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10831 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10833 #: config/i386/i386.opt:814
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10836 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
10838 #: config/i386/i386.opt:818
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10841 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
10843 #: config/i386/i386.opt:822
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10846 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10848 #: config/i386/i386.opt:826
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10851 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
10853 #: config/i386/i386.opt:830
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10856 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10858 #: config/i386/i386.opt:834
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10861 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10862 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10864 #: config/i386/i386.opt:838
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10867 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10869 #: config/i386/i386.opt:842
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10872 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
10874 #: config/i386/i386.opt:846
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10877 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
10879 #: config/i386/i386.opt:850
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10882 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
10884 #: config/i386/i386.opt:854
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10887 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
10889 #: config/i386/i386.opt:858
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10892 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10894 #: config/i386/i386.opt:862
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10897 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
10899 #: config/i386/i386.opt:866
10900 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10901 msgstr ""
10903 #: config/i386/i386.opt:870
10904 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
10905 msgstr ""
10907 #: config/i386/i386.opt:875
10908 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10909 msgstr ""
10911 #: config/i386/i386.opt:879
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10914 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
10916 #: config/i386/i386.opt:883
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10919 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
10921 #: config/i386/i386.opt:887
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10924 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
10926 #: config/i386/i386.opt:891
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10929 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
10931 #: config/i386/i386.opt:895
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Support MPX code generation."
10934 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
10936 #: config/i386/i386.opt:899
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10939 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10940 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10942 #: config/i386/i386.opt:903
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10945 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
10947 #: config/i386/i386.opt:907
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10950 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
10952 #: config/i386/i386.opt:911 config/rs6000/rs6000.opt:678
10953 msgid "Use given stack-protector guard."
10954 msgstr ""
10956 #: config/i386/i386.opt:915
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10959 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10961 #: config/i386/i386.opt:925
10962 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10963 msgstr ""
10965 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10968 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10969 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
10971 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10974 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10975 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
10977 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10978 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10981 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10982 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
10984 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10987 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10988 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
10990 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10991 #, fuzzy
10992 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10993 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10994 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
10996 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10999 msgid "Generate PA1.0 code."
11000 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11002 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11005 msgid "Generate PA1.1 code."
11006 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11008 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11011 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11012 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11014 #: config/pa/pa.opt:46
11015 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11016 msgstr ""
11018 #: config/pa/pa.opt:50
11019 #, fuzzy
11020 #| msgid "Disable FP regs"
11021 msgid "Disable FP regs."
11022 msgstr "停用浮點暫存器"
11024 #: config/pa/pa.opt:54
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Disable indexed addressing"
11027 msgid "Disable indexed addressing."
11028 msgstr "停用變址定址"
11030 #: config/pa/pa.opt:58
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11033 msgid "Generate fast indirect calls."
11034 msgstr "產生快速間接呼叫"
11036 #: config/pa/pa.opt:66
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11039 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11040 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11042 #: config/pa/pa.opt:75
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Enable linker optimizations"
11045 msgid "Enable linker optimizations."
11046 msgstr "啟用連結器最佳化"
11048 #: config/pa/pa.opt:79
11049 #, fuzzy
11050 #| msgid "Always generate long calls"
11051 msgid "Always generate long calls."
11052 msgstr "總是產生遠呼叫"
11054 #: config/pa/pa.opt:83
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11057 msgid "Emit long load/store sequences."
11058 msgstr "產生長讀/寫序列"
11060 #: config/pa/pa.opt:91
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Disable space regs"
11063 msgid "Disable space regs."
11064 msgstr "停用空間暫存器"
11066 #: config/pa/pa.opt:107
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Use portable calling conventions"
11069 msgid "Use portable calling conventions."
11070 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11072 #: config/pa/pa.opt:111
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11075 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11076 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11078 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Use software floating point"
11081 msgid "Use software floating point."
11082 msgstr "使用軟體浮點單元"
11084 #: config/pa/pa.opt:144
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Do not disable space regs"
11087 msgid "Do not disable space regs."
11088 msgstr "不停用空間暫存器"
11090 #: config/v850/v850.opt:29
11091 #, fuzzy
11092 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11093 msgid "Use registers r2 and r5."
11094 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11096 #: config/v850/v850.opt:33
11097 #, fuzzy
11098 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11099 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11100 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11102 #: config/v850/v850.opt:37
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Enable backend debugging"
11105 msgid "Enable backend debugging."
11106 msgstr "啟用後端程式除錯"
11108 #: config/v850/v850.opt:41
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11111 msgstr "不使用 callt 指令"
11113 #: config/v850/v850.opt:45
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11116 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11117 msgstr "為每個函式重用 r30"
11119 #: config/v850/v850.opt:52
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11122 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11123 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11125 #: config/v850/v850.opt:56
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11128 msgid "Use stubs for function prologues."
11129 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11131 #: config/v850/v850.opt:60
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11134 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11136 #: config/v850/v850.opt:67
11137 #, fuzzy
11138 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11139 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11140 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11142 #: config/v850/v850.opt:71
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11145 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11146 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11148 #: config/v850/v850.opt:75
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11151 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11153 #: config/v850/v850.opt:82
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Do not enforce strict alignment."
11156 msgstr "不強制嚴格對齊"
11158 #: config/v850/v850.opt:86
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11161 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11163 #: config/v850/v850.opt:93
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11166 msgid "Compile for the v850 processor."
11167 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11169 #: config/v850/v850.opt:97
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11172 msgid "Compile for the v850e processor."
11173 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11175 #: config/v850/v850.opt:101
11176 #, fuzzy
11177 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11178 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11179 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11181 #: config/v850/v850.opt:105
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11184 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11186 #: config/v850/v850.opt:109
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11189 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11191 #: config/v850/v850.opt:113
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11194 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11196 #: config/v850/v850.opt:117
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11199 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11201 #: config/v850/v850.opt:124
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11204 msgstr "啟用裁剪指令"
11206 #: config/v850/v850.opt:128
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11209 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11211 #: config/v850/v850.opt:135
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11214 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11216 #: config/v850/v850.opt:139
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11219 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11221 #: config/v850/v850.opt:143
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11224 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11226 #: config/v850/v850.opt:147
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11229 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11231 #: config/v850/v850.opt:151
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11234 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11236 #: config/v850/v850.opt:155
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11239 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11241 #: config/v850/v850.opt:159
11242 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11243 msgstr ""
11245 #: config/g.opt:27
11246 #, fuzzy
11247 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11248 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
11250 #: config/lynx.opt:23
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11253 msgid "Support legacy multi-threading."
11254 msgstr "支援傳統多執行緒"
11256 #: config/lynx.opt:27
11257 #, fuzzy
11258 #| msgid "Use shared libraries"
11259 msgid "Use shared libraries."
11260 msgstr "使用共享函式庫"
11262 #: config/lynx.opt:31
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Support multi-threading"
11265 msgid "Support multi-threading."
11266 msgstr "支援多執行緒"
11268 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11271 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11273 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11276 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
11278 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11279 msgid "Link in code for a __main kernel."
11280 msgstr ""
11282 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11283 msgid "Optimize partition neutering."
11284 msgstr ""
11286 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
11287 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11288 msgstr ""
11290 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
11291 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11292 msgstr ""
11294 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
11295 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11296 msgstr ""
11298 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
11299 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11300 msgstr ""
11302 #: config/vxworks.opt:36
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11305 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11306 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
11308 #: config/vxworks.opt:43
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11311 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11312 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
11314 #: config/cr16/cr16.opt:23
11315 #, fuzzy
11316 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11317 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
11319 #: config/cr16/cr16.opt:27
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11322 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
11324 #: config/cr16/cr16.opt:31
11325 #, fuzzy
11326 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11327 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11328 msgstr "支援乘加指令"
11330 #: config/cr16/cr16.opt:38
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11333 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
11335 #: config/cr16/cr16.opt:42
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11338 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
11340 #: config/cr16/cr16.opt:46
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11343 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11345 #: config/cr16/cr16.opt:50
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Treat integers as 32-bit."
11348 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
11350 #: config/avr/avr.opt:23
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11353 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11354 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
11356 #: config/avr/avr.opt:26
11357 #, fuzzy, c-format
11358 #| msgid "missing makefile target after %qs"
11359 msgid "missing device or architecture after %qs"
11360 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
11362 #: config/avr/avr.opt:27
11363 #, fuzzy
11364 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11365 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
11367 #: config/avr/avr.opt:31
11368 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11369 msgstr ""
11371 #: config/avr/avr.opt:35
11372 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11373 msgstr ""
11375 #: config/avr/avr.opt:39
11376 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11377 msgstr ""
11379 #: config/avr/avr.opt:49
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11382 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11383 msgstr "使用 8 位「int」類型"
11385 #: config/avr/avr.opt:53
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11388 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
11390 #: config/avr/avr.opt:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11393 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11395 #: config/avr/avr.opt:67
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11398 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11399 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
11401 #: config/avr/avr.opt:71
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Relax branches."
11404 msgstr "Relax 分支"
11406 #: config/avr/avr.opt:75
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11409 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
11411 #: config/avr/avr.opt:79
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11414 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
11416 #: config/avr/avr.opt:83
11417 #, fuzzy
11418 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11419 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
11421 #: config/avr/avr.opt:88
11422 #, fuzzy
11423 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11424 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
11426 #: config/avr/avr.opt:92
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11429 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
11431 #: config/avr/avr.opt:96
11432 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11433 msgstr ""
11435 #: config/avr/avr.opt:100
11436 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11437 msgstr ""
11439 #: config/avr/avr.opt:104
11440 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11441 msgstr ""
11443 #: config/avr/avr.opt:108
11444 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11445 msgstr ""
11447 #: config/m32r/m32r.opt:34
11448 #, fuzzy
11449 #| msgid "Compile for the m32rx"
11450 msgid "Compile for the m32rx."
11451 msgstr "為 m32rx 編譯"
11453 #: config/m32r/m32r.opt:38
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Compile for the m32r2"
11456 msgid "Compile for the m32r2."
11457 msgstr "為 m32r2 編譯"
11459 #: config/m32r/m32r.opt:42
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Compile for the m32r"
11462 msgid "Compile for the m32r."
11463 msgstr "為 m32r 編譯"
11465 #: config/m32r/m32r.opt:46
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11468 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11469 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
11471 #: config/m32r/m32r.opt:50
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11474 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11475 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
11477 #: config/m32r/m32r.opt:54
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Give branches their default cost"
11480 msgid "Give branches their default cost."
11481 msgstr "為分支指定預設代價"
11483 #: config/m32r/m32r.opt:58
11484 #, fuzzy
11485 #| msgid "Display compile time statistics"
11486 msgid "Display compile time statistics."
11487 msgstr "顯示編譯時間統計"
11489 #: config/m32r/m32r.opt:62
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Specify cache flush function"
11492 msgid "Specify cache flush function."
11493 msgstr "指定清空快取的函式"
11495 #: config/m32r/m32r.opt:66
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11498 msgid "Specify cache flush trap number."
11499 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
11501 #: config/m32r/m32r.opt:70
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11504 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11505 msgstr "每週期只發出一條指令"
11507 #: config/m32r/m32r.opt:74
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11510 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11511 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
11513 #: config/m32r/m32r.opt:78
11514 #, fuzzy
11515 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11516 msgid "Code size: small, medium or large."
11517 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
11519 #: config/m32r/m32r.opt:94
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11522 msgid "Don't call any cache flush functions."
11523 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
11525 #: config/m32r/m32r.opt:98
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11528 msgid "Don't call any cache flush trap."
11529 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
11531 #: config/m32r/m32r.opt:105
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11534 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
11536 #: config/s390/tpf.opt:23
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11539 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11540 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
11542 #: config/s390/tpf.opt:27
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11545 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11546 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
11548 #: config/s390/s390.opt:48
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "31 bit ABI"
11551 msgid "31 bit ABI."
11552 msgstr "31 位元 ABI"
11554 #: config/s390/s390.opt:52
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "64 bit ABI"
11557 msgid "64 bit ABI."
11558 msgstr "64 位元 ABI"
11560 #: config/s390/s390.opt:123
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11563 msgid "Maintain backchain pointer."
11564 msgstr "維護反鏈指標"
11566 #: config/s390/s390.opt:127
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Additional debug prints"
11569 msgid "Additional debug prints."
11570 msgstr "額外除錯輸出"
11572 #: config/s390/s390.opt:131
11573 #, fuzzy
11574 #| msgid "ESA/390 architecture"
11575 msgid "ESA/390 architecture."
11576 msgstr "ESA/390 結構"
11578 #: config/s390/s390.opt:135
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11581 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
11583 #: config/s390/s390.opt:139
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Enable hardware floating point."
11586 msgstr "啟用硬體浮點數"
11588 #: config/s390/s390.opt:143
11589 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11590 msgstr ""
11592 #: config/s390/s390.opt:161
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11595 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11597 #: config/s390/s390.opt:165
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11600 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
11602 #: config/s390/s390.opt:169
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Use packed stack layout"
11605 msgid "Use packed stack layout."
11606 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
11608 #: config/s390/s390.opt:173
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Use bras for executable < 64k."
11611 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
11613 #: config/s390/s390.opt:177
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Disable hardware floating point."
11616 msgstr "停用硬體浮點數"
11618 #: config/s390/s390.opt:181
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11621 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
11623 #: config/s390/s390.opt:185
11624 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11625 msgstr ""
11627 #: config/s390/s390.opt:189
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11630 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11631 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
11633 #: config/s390/s390.opt:193
11634 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11635 msgstr ""
11637 #: config/s390/s390.opt:201
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11640 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11642 #: config/s390/s390.opt:205
11643 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11644 msgstr ""
11646 #: config/s390/s390.opt:210
11647 #, fuzzy
11648 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11649 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11650 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
11652 #: config/s390/s390.opt:214
11653 #, fuzzy
11654 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11655 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11656 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
11658 #: config/s390/s390.opt:218
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "z/Architecture"
11661 msgid "z/Architecture."
11662 msgstr "z/Architecture"
11664 #: config/s390/s390.opt:222
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11667 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
11669 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Use the simulator runtime."
11672 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
11674 #: config/rl78/rl78.opt:31
11675 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11676 msgstr ""
11678 #: config/rl78/rl78.opt:50
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11681 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11683 #: config/rl78/rl78.opt:54
11684 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11685 msgstr ""
11687 #: config/rl78/rl78.opt:58
11688 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11689 msgstr ""
11691 #: config/rl78/rl78.opt:77
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11694 msgstr "別名用於 --help=目標"
11696 #: config/rl78/rl78.opt:81
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11699 msgstr "別名用於 --help=目標"
11701 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11704 msgstr "別名用於 --help=目標"
11706 #: config/rl78/rl78.opt:93
11707 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11708 msgstr ""
11710 #: config/rl78/rl78.opt:97
11711 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
11712 msgstr ""
11714 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11717 msgid "Provide libraries for the simulator."
11718 msgstr "為模擬器提供函式庫"
11720 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11723 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11725 #: config/arm/arm-tables.opt:359
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11728 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11730 #: config/arm/arm-tables.opt:471
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11733 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
11735 #: config/arm/arm.opt:26
11736 #, fuzzy
11737 msgid "TLS dialect to use:"
11738 msgstr "TLS 方言以使用:"
11740 #: config/arm/arm.opt:36
11741 #, fuzzy
11742 #| msgid "Specify an ABI"
11743 msgid "Specify an ABI."
11744 msgstr "指定一個 ABI"
11746 #: config/arm/arm.opt:40
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11749 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11751 #: config/arm/arm.opt:59
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11754 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11755 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
11757 #: config/arm/arm.opt:66
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11760 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11761 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
11763 #: config/arm/arm.opt:70
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11766 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11767 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
11769 #: config/arm/arm.opt:86
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11772 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
11774 #: config/arm/arm.opt:94
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11777 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
11779 #: config/arm/arm.opt:98
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11782 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
11784 #: config/arm/arm.opt:106
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11787 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11788 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
11790 #: config/arm/arm.opt:110
11791 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11792 msgstr ""
11794 #: config/arm/arm.opt:114
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11797 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
11799 #: config/arm/arm.opt:127
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11802 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
11804 #: config/arm/arm.opt:131
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11807 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
11809 #: config/arm/arm.opt:135
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11812 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
11814 #: config/arm/arm.opt:148
11815 #, fuzzy
11816 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11817 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11818 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
11820 #: config/arm/arm.opt:159
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11823 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
11825 #: config/arm/arm.opt:163
11826 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11827 msgstr ""
11829 #: config/arm/arm.opt:167
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11832 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11833 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
11835 #: config/arm/arm.opt:171
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Store function names in object code"
11838 msgid "Store function names in object code."
11839 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
11841 #: config/arm/arm.opt:175
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11844 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11845 msgstr "允許調度函式前言序列"
11847 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11850 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11851 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11853 #: config/arm/arm.opt:186
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11856 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
11858 #: config/arm/arm.opt:190
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Generate code for Thumb state."
11861 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
11863 #: config/arm/arm.opt:194
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11866 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11868 #: config/arm/arm.opt:198
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Specify thread local storage scheme."
11871 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
11873 #: config/arm/arm.opt:202
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11876 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11877 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
11879 #: config/arm/arm.opt:206
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11882 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
11884 #: config/arm/arm.opt:219
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11887 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11888 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
11890 #: config/arm/arm.opt:223
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11893 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11894 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
11896 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11897 #, fuzzy
11898 #| msgid "Tune code for the given processor"
11899 msgid "Tune code for the given processor."
11900 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
11902 #: config/arm/arm.opt:231
11903 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11904 msgstr ""
11906 #: config/arm/arm.opt:242
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11909 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
11911 #: config/arm/arm.opt:246
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11914 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
11916 #: config/arm/arm.opt:250
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11919 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
11921 #: config/arm/arm.opt:254
11922 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11923 msgstr ""
11925 #: config/arm/arm.opt:258
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11928 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
11930 #: config/arm/arm.opt:263 config/arc/arc.opt:488
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11933 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
11935 #: config/arm/arm.opt:267
11936 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11937 msgstr ""
11939 #: config/arm/arm.opt:271
11940 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11941 msgstr ""
11943 #: config/arm/arm.opt:275
11944 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11945 msgstr ""
11947 #: config/arm/arm.opt:279
11948 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11949 msgstr ""
11951 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11952 #: config/visium/visium.opt:37
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Use hardware FP"
11955 msgid "Use hardware FP."
11956 msgstr "使用硬體浮點單元"
11958 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Do not use hardware FP"
11961 msgid "Do not use hardware FP."
11962 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11964 #: config/sparc/sparc.opt:42
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Use flat register window model."
11967 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
11969 #: config/sparc/sparc.opt:46
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11972 msgid "Assume possible double misalignment."
11973 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
11975 #: config/sparc/sparc.opt:50
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11978 msgid "Use ABI reserved registers."
11979 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
11981 #: config/sparc/sparc.opt:54
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11984 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11985 msgstr "使用硬體四浮點指令"
11987 #: config/sparc/sparc.opt:58
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11990 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11991 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
11993 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/rs6000/rs6000.opt:482
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Enables a register move optimization"
11996 msgid "Enable Local Register Allocation."
11997 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
11999 #: config/sparc/sparc.opt:66
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
12002 msgid "Compile for V8+ ABI."
12003 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
12005 #: config/sparc/sparc.opt:70
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12008 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12010 #: config/sparc/sparc.opt:74
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12013 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
12015 #: config/sparc/sparc.opt:78
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12018 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
12020 #: config/sparc/sparc.opt:82
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12023 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
12025 #: config/sparc/sparc.opt:86
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12028 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12030 #: config/sparc/sparc.opt:90
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12033 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
12035 #: config/sparc/sparc.opt:94
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12038 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12040 #: config/sparc/sparc.opt:98
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12043 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
12045 #: config/sparc/sparc.opt:102
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "Pointers are 64-bit"
12048 msgid "Pointers are 64-bit."
12049 msgstr "指標是 64 位元"
12051 #: config/sparc/sparc.opt:106
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Pointers are 32-bit"
12054 msgid "Pointers are 32-bit."
12055 msgstr "指標是 32 位元"
12057 #: config/sparc/sparc.opt:110
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "Use 64-bit ABI"
12060 msgid "Use 64-bit ABI."
12061 msgstr "使用 64 位元 ABI"
12063 #: config/sparc/sparc.opt:114
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Use 32-bit ABI"
12066 msgid "Use 32-bit ABI."
12067 msgstr "使用 32 位元 ABI"
12069 #: config/sparc/sparc.opt:118
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Use stack bias"
12072 msgid "Use stack bias."
12073 msgstr "使用堆疊偏移"
12075 #: config/sparc/sparc.opt:122
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12078 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
12080 #: config/sparc/sparc.opt:126
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12083 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12084 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
12086 #: config/sparc/sparc.opt:130
12087 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12088 msgstr ""
12090 #: config/sparc/sparc.opt:134 config/visium/visium.opt:45
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12093 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12094 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
12096 #: config/sparc/sparc.opt:214
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12099 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12100 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
12102 #: config/sparc/sparc.opt:218
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Enable debug output"
12105 msgid "Enable debug output."
12106 msgstr "啟用除錯輸出"
12108 #: config/sparc/sparc.opt:222
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12111 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
12113 #: config/sparc/sparc.opt:226
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12116 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12118 #: config/sparc/sparc.opt:231
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12121 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
12123 #: config/sparc/sparc.opt:260
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12126 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
12128 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
12129 #, fuzzy
12130 #| msgid "Generate 64-bit code"
12131 msgid "Generate 64-bit code."
12132 msgstr "產生 64 位元程式碼"
12134 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Generate 32-bit code"
12137 msgid "Generate 32-bit code."
12138 msgstr "產生 32 位元程式碼"
12140 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12143 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12145 #: config/rs6000/476.opt:24
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12148 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12150 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12153 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12154 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12156 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12159 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12160 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12162 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Select code model."
12165 msgstr "選取編碼式樣"
12167 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12170 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12172 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12175 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12180 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12181 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
12183 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12186 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12187 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12192 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12193 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
12195 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12198 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12199 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
12201 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12204 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12205 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12210 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12211 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
12213 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12216 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
12218 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
12221 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
12223 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12226 msgid "Use AltiVec instructions."
12227 msgstr "使用 AltiVec 指令"
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12232 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
12233 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12235 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12238 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
12239 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12241 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Use decimal floating point instructions."
12244 msgstr "使用十進位浮點數指令"
12246 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12249 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
12251 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12254 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
12256 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12259 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12261 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Generate string instructions for block moves."
12264 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12266 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12269 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
12271 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12274 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
12276 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12279 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12281 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12284 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
12286 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Generate load/store with update instructions."
12289 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
12291 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12294 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
12296 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12299 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
12301 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12302 #, fuzzy
12303 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12304 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12305 msgstr "調度程序的起始與終止"
12307 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12310 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12311 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
12313 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12316 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12317 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
12319 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12322 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12323 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
12325 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12328 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
12330 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12333 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
12335 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12338 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12339 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
12341 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12344 msgid "Place floating point constants in TOC."
12345 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12350 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12351 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12353 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12356 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12357 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12362 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12363 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
12365 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Put everything in the regular TOC."
12368 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
12370 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12373 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12374 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
12376 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12379 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
12381 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12384 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
12386 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12389 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
12391 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12392 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
12393 msgstr ""
12395 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12396 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
12397 msgstr ""
12399 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Generate isel instructions"
12402 msgid "Generate isel instructions."
12403 msgstr "產生 isel 指令"
12405 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12408 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
12410 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12413 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12418 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12419 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
12421 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12424 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
12426 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12429 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
12431 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12434 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
12436 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12437 #, fuzzy
12438 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12439 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
12441 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12444 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
12446 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12449 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
12451 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12454 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
12456 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12459 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
12461 #: config/rs6000/rs6000.opt:394
12462 #, fuzzy
12463 #| msgid "Use EABI"
12464 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12465 msgstr "使用 EABI"
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Use EABI"
12470 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12471 msgstr "使用 EABI"
12473 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
12474 #, fuzzy
12475 msgid "using darwin64 ABI"
12476 msgstr "使用 darwin64 ABI"
12478 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
12479 #, fuzzy
12480 msgid "using old darwin ABI"
12481 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
12483 #: config/rs6000/rs6000.opt:411
12484 #, fuzzy
12485 msgid "using IEEE extended precision long double"
12486 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
12488 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12489 #, fuzzy
12490 msgid "using IBM extended precision long double"
12491 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12493 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12494 #, fuzzy
12495 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12496 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12498 #: config/rs6000/rs6000.opt:422
12499 #, fuzzy
12500 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12501 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12503 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
12504 #, fuzzy
12505 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12506 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12508 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12511 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12513 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Generate Cell microcode."
12516 msgstr "產生儲存格 microcode"
12518 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12521 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12523 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12524 #, fuzzy
12525 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12526 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12527 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12529 #: config/rs6000/rs6000.opt:458
12530 #, fuzzy
12531 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12532 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12534 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12537 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12539 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12540 #, fuzzy
12541 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12542 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12544 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12547 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12549 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12552 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12554 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12557 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12559 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12562 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12564 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12567 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12569 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Single-precision floating point unit."
12572 msgstr "單精度浮點數單位"
12574 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Double-precision floating point unit."
12577 msgstr "倍精度浮點數單位"
12579 #: config/rs6000/rs6000.opt:520
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12582 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12584 #: config/rs6000/rs6000.opt:524
12585 #, fuzzy
12586 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12587 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12589 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Specify Xilinx FPU."
12592 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12594 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12597 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12599 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12602 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12604 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12605 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12606 msgstr ""
12608 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12609 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12610 msgstr ""
12612 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Align destination of the string operations"
12615 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12616 msgstr "對齊字串作業的目的"
12618 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12621 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12623 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12624 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12625 msgstr ""
12627 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12628 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12629 msgstr ""
12631 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12634 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12636 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12639 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12641 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12642 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12643 msgstr ""
12645 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12646 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12647 msgstr ""
12649 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12650 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12651 msgstr ""
12653 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12654 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12655 msgstr ""
12657 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12658 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12659 msgstr ""
12661 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12662 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12663 msgstr ""
12665 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12666 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12667 msgstr ""
12669 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12670 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12671 msgstr ""
12673 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12674 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12675 msgstr ""
12677 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12678 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12679 msgstr ""
12681 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12682 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12683 msgstr ""
12685 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12686 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12687 msgstr ""
12689 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12690 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12691 msgstr ""
12693 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12694 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12695 msgstr ""
12697 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12698 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12699 msgstr ""
12701 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Generate isel instructions"
12704 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12705 msgstr "產生 isel 指令"
12707 #: config/rs6000/rs6000.opt:658
12708 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12709 msgstr ""
12711 #: config/rs6000/rs6000.opt:662
12712 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12713 msgstr ""
12715 #: config/rs6000/rs6000.opt:666
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12718 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12720 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
12721 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12722 msgstr ""
12724 #: config/rs6000/rs6000.opt:674
12725 #, fuzzy
12726 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12727 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12728 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12730 #: config/rs6000/rs6000.opt:682
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12733 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12735 #: config/rs6000/rs6000.opt:692
12736 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
12737 msgstr ""
12739 #: config/rs6000/rs6000.opt:699
12740 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
12741 msgstr ""
12743 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12744 #, fuzzy
12745 #| msgid "Select ABI calling convention"
12746 msgid "Select ABI calling convention."
12747 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12749 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Select method for sdata handling."
12752 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12754 #: config/rs6000/sysv4.opt:48
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12757 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12758 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12760 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12761 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12762 msgstr ""
12764 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12767 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12768 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12770 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Produce little endian code"
12773 msgid "Produce little endian code."
12774 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12776 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Produce big endian code"
12779 msgid "Produce big endian code."
12780 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12782 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12783 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12784 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "no description yet"
12787 msgid "no description yet."
12788 msgstr "尚未描述"
12790 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12793 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12795 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Use EABI"
12798 msgid "Use EABI."
12799 msgstr "使用 EABI"
12801 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12804 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12806 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Use alternate register names"
12809 msgid "Use alternate register names."
12810 msgstr "使用另一套暫存器名"
12812 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Use default method for sdata handling."
12815 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12817 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12820 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12821 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12823 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12826 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12827 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12829 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12832 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12833 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12835 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12838 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12839 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12841 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12844 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12845 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12847 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12850 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12851 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12853 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12856 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12857 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12859 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
12860 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12861 msgstr ""
12863 #: config/alpha/alpha.opt:27
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Use fp registers"
12866 msgid "Use fp registers."
12867 msgstr "使用浮點暫存器"
12869 #: config/alpha/alpha.opt:35
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12872 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12873 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
12875 #: config/alpha/alpha.opt:39
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12878 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12879 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
12881 #: config/alpha/alpha.opt:46
12882 #, fuzzy
12883 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12884 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12885 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
12887 #: config/alpha/alpha.opt:50
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "Use VAX fp"
12890 msgid "Use VAX fp."
12891 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
12893 #: config/alpha/alpha.opt:54
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "Do not use VAX fp"
12896 msgid "Do not use VAX fp."
12897 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
12899 #: config/alpha/alpha.opt:58
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12902 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12903 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
12905 #: config/alpha/alpha.opt:62
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12908 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12909 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
12911 #: config/alpha/alpha.opt:66
12912 #, fuzzy
12913 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12914 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12915 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
12917 #: config/alpha/alpha.opt:70
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12920 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12921 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
12923 #: config/alpha/alpha.opt:74
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12926 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
12928 #: config/alpha/alpha.opt:78
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12931 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12932 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
12934 #: config/alpha/alpha.opt:82
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12937 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12938 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
12940 #: config/alpha/alpha.opt:86
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12943 msgid "Emit direct branches to local functions."
12944 msgstr "為局部函式產生直接分支"
12946 #: config/alpha/alpha.opt:90
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12949 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12950 msgstr "為局部函式產生間接分支"
12952 #: config/alpha/alpha.opt:94
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12955 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
12957 #: config/alpha/alpha.opt:106
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12960 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12961 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
12963 #: config/alpha/alpha.opt:110
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "Schedule given CPU"
12966 msgid "Schedule given CPU."
12967 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
12969 #: config/alpha/alpha.opt:114
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12972 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12973 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
12975 #: config/alpha/alpha.opt:118
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12978 msgid "Control the IEEE trap mode."
12979 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
12981 #: config/alpha/alpha.opt:122
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12984 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12985 msgstr "控制浮點異常的精度"
12987 #: config/alpha/alpha.opt:126
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Tune expected memory latency"
12990 msgid "Tune expected memory latency."
12991 msgstr "調整預期記憶體延遲"
12993 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
12996 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
12998 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12999 #, fuzzy
13000 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13001 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13003 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13006 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13008 #: config/lm32/lm32.opt:24
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Enable multiply instructions."
13011 msgstr "啟用 multiply 指令"
13013 #: config/lm32/lm32.opt:28
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13016 msgstr "啟用除和模數指令"
13018 #: config/lm32/lm32.opt:32
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Enable barrel shift instructions."
13021 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13023 #: config/lm32/lm32.opt:36
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Enable sign extend instructions."
13026 msgstr "啟用符號延伸指令"
13028 #: config/lm32/lm32.opt:40
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Enable user-defined instructions."
13031 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13033 #: config/nios2/elf.opt:26
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Link with a limited version of the C library."
13036 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13038 #: config/nios2/elf.opt:30
13039 msgid "Name of system library to link against."
13040 msgstr ""
13042 #: config/nios2/elf.opt:34
13043 msgid "Name of the startfile."
13044 msgstr ""
13046 #: config/nios2/elf.opt:38
13047 msgid "Link with HAL BSP."
13048 msgstr ""
13050 #: config/nios2/nios2.opt:35
13051 msgid "Enable DIV, DIVU."
13052 msgstr ""
13054 #: config/nios2/nios2.opt:39
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Enable MUL instructions."
13057 msgstr "啟用裁剪指令"
13059 #: config/nios2/nios2.opt:43
13060 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13061 msgstr ""
13063 #: config/nios2/nios2.opt:47
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13066 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13068 #: config/nios2/nios2.opt:51
13069 #, fuzzy
13070 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13071 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13073 #: config/nios2/nios2.opt:55
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13076 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13078 #: config/nios2/nios2.opt:59
13079 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13080 msgstr ""
13082 #: config/nios2/nios2.opt:63
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13085 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13087 #: config/nios2/nios2.opt:67
13088 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13089 msgstr ""
13091 #: config/nios2/nios2.opt:86
13092 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13093 msgstr ""
13095 #: config/nios2/nios2.opt:90
13096 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13097 msgstr ""
13099 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13100 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13101 #, fuzzy
13102 #| msgid "Use big-endian byte order"
13103 msgid "Use big-endian byte order."
13104 msgstr "令高位位元組在前"
13106 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13107 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13108 #, fuzzy
13109 #| msgid "Use little-endian byte order"
13110 msgid "Use little-endian byte order."
13111 msgstr "令低位位元組在前"
13113 #: config/nios2/nios2.opt:102
13114 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13115 msgstr ""
13117 #: config/nios2/nios2.opt:106
13118 #, fuzzy
13119 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13120 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13121 msgstr "不使用位元段指令"
13123 #: config/nios2/nios2.opt:110
13124 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13125 msgstr ""
13127 #: config/nios2/nios2.opt:114
13128 #, fuzzy
13129 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13130 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13131 msgstr "不使用位元段指令"
13133 #: config/nios2/nios2.opt:118
13134 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13135 msgstr ""
13137 #: config/nios2/nios2.opt:122
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13140 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13141 msgstr "不使用位元段指令"
13143 #: config/nios2/nios2.opt:126
13144 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13145 msgstr ""
13147 #: config/nios2/nios2.opt:130
13148 #, fuzzy
13149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13150 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13151 msgstr "不使用位元段指令"
13153 #: config/nios2/nios2.opt:134
13154 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13155 msgstr ""
13157 #: config/nios2/nios2.opt:138
13158 #, fuzzy
13159 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13160 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13161 msgstr "不使用位元段指令"
13163 #: config/nios2/nios2.opt:142
13164 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13165 msgstr ""
13167 #: config/nios2/nios2.opt:146
13168 #, fuzzy
13169 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13170 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13171 msgstr "不使用位元段指令"
13173 #: config/nios2/nios2.opt:150
13174 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13175 msgstr ""
13177 #: config/nios2/nios2.opt:154
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13180 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13181 msgstr "不使用位元段指令"
13183 #: config/nios2/nios2.opt:158
13184 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13185 msgstr ""
13187 #: config/nios2/nios2.opt:162
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13190 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13191 msgstr "不使用位元段指令"
13193 #: config/nios2/nios2.opt:166
13194 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13195 msgstr ""
13197 #: config/nios2/nios2.opt:170
13198 #, fuzzy
13199 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13200 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13201 msgstr "不使用位元段指令"
13203 #: config/nios2/nios2.opt:174
13204 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13205 msgstr ""
13207 #: config/nios2/nios2.opt:178
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13210 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13211 msgstr "不使用位元段指令"
13213 #: config/nios2/nios2.opt:182
13214 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13215 msgstr ""
13217 #: config/nios2/nios2.opt:186
13218 #, fuzzy
13219 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13220 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13221 msgstr "不使用位元段指令"
13223 #: config/nios2/nios2.opt:190
13224 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13225 msgstr ""
13227 #: config/nios2/nios2.opt:194
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13230 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13231 msgstr "不使用位元段指令"
13233 #: config/nios2/nios2.opt:198
13234 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13235 msgstr ""
13237 #: config/nios2/nios2.opt:202
13238 #, fuzzy
13239 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13240 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13241 msgstr "不使用位元段指令"
13243 #: config/nios2/nios2.opt:206
13244 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13245 msgstr ""
13247 #: config/nios2/nios2.opt:210
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13250 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13251 msgstr "不使用位元段指令"
13253 #: config/nios2/nios2.opt:214
13254 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13255 msgstr ""
13257 #: config/nios2/nios2.opt:218
13258 #, fuzzy
13259 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13260 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13261 msgstr "不使用位元段指令"
13263 #: config/nios2/nios2.opt:222
13264 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13265 msgstr ""
13267 #: config/nios2/nios2.opt:226
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13270 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13271 msgstr "不使用位元段指令"
13273 #: config/nios2/nios2.opt:230
13274 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13275 msgstr ""
13277 #: config/nios2/nios2.opt:234
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13280 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13281 msgstr "不使用位元段指令"
13283 #: config/nios2/nios2.opt:238
13284 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13285 msgstr ""
13287 #: config/nios2/nios2.opt:242
13288 #, fuzzy
13289 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13290 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13291 msgstr "不使用位元段指令"
13293 #: config/nios2/nios2.opt:246
13294 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13295 msgstr ""
13297 #: config/nios2/nios2.opt:250
13298 #, fuzzy
13299 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13300 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13301 msgstr "不使用位元段指令"
13303 #: config/nios2/nios2.opt:254
13304 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13305 msgstr ""
13307 #: config/nios2/nios2.opt:258
13308 #, fuzzy
13309 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13310 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13311 msgstr "不使用位元段指令"
13313 #: config/nios2/nios2.opt:262
13314 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13315 msgstr ""
13317 #: config/nios2/nios2.opt:266
13318 #, fuzzy
13319 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13320 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13321 msgstr "不使用位元段指令"
13323 #: config/nios2/nios2.opt:270
13324 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13325 msgstr ""
13327 #: config/nios2/nios2.opt:274
13328 #, fuzzy
13329 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13330 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13331 msgstr "不使用位元段指令"
13333 #: config/nios2/nios2.opt:278
13334 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13335 msgstr ""
13337 #: config/nios2/nios2.opt:282
13338 #, fuzzy
13339 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13340 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13341 msgstr "不使用位元段指令"
13343 #: config/nios2/nios2.opt:286
13344 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13345 msgstr ""
13347 #: config/nios2/nios2.opt:290
13348 #, fuzzy
13349 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13350 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13351 msgstr "不使用位元段指令"
13353 #: config/nios2/nios2.opt:294
13354 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13355 msgstr ""
13357 #: config/nios2/nios2.opt:298
13358 #, fuzzy
13359 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13360 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13361 msgstr "不使用位元段指令"
13363 #: config/nios2/nios2.opt:302
13364 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13365 msgstr ""
13367 #: config/nios2/nios2.opt:306
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13370 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13371 msgstr "不使用位元段指令"
13373 #: config/nios2/nios2.opt:310
13374 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13375 msgstr ""
13377 #: config/nios2/nios2.opt:314
13378 #, fuzzy
13379 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13380 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13381 msgstr "不使用位元段指令"
13383 #: config/nios2/nios2.opt:318
13384 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13385 msgstr ""
13387 #: config/nios2/nios2.opt:322
13388 #, fuzzy
13389 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13390 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13391 msgstr "不使用位元段指令"
13393 #: config/nios2/nios2.opt:326
13394 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13395 msgstr ""
13397 #: config/nios2/nios2.opt:330
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13400 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13401 msgstr "不使用位元段指令"
13403 #: config/nios2/nios2.opt:334
13404 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13405 msgstr ""
13407 #: config/nios2/nios2.opt:338
13408 #, fuzzy
13409 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13410 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13411 msgstr "不使用位元段指令"
13413 #: config/nios2/nios2.opt:342
13414 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13415 msgstr ""
13417 #: config/nios2/nios2.opt:346
13418 #, fuzzy
13419 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13420 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13421 msgstr "不使用位元段指令"
13423 #: config/nios2/nios2.opt:350
13424 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13425 msgstr ""
13427 #: config/nios2/nios2.opt:354
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13430 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13431 msgstr "不使用位元段指令"
13433 #: config/nios2/nios2.opt:358
13434 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13435 msgstr ""
13437 #: config/nios2/nios2.opt:362
13438 #, fuzzy
13439 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13440 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13441 msgstr "不使用位元段指令"
13443 #: config/nios2/nios2.opt:366
13444 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13445 msgstr ""
13447 #: config/nios2/nios2.opt:370
13448 #, fuzzy
13449 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13450 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13451 msgstr "不使用位元段指令"
13453 #: config/nios2/nios2.opt:374
13454 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13455 msgstr ""
13457 #: config/nios2/nios2.opt:378
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13460 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13461 msgstr "不使用位元段指令"
13463 #: config/nios2/nios2.opt:382
13464 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13465 msgstr ""
13467 #: config/nios2/nios2.opt:386
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13470 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13471 msgstr "不使用位元段指令"
13473 #: config/nios2/nios2.opt:390
13474 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13475 msgstr ""
13477 #: config/nios2/nios2.opt:394
13478 #, fuzzy
13479 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13480 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13481 msgstr "不使用位元段指令"
13483 #: config/nios2/nios2.opt:398
13484 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13485 msgstr ""
13487 #: config/nios2/nios2.opt:402
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13490 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13491 msgstr "不使用位元段指令"
13493 #: config/nios2/nios2.opt:406
13494 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13495 msgstr ""
13497 #: config/nios2/nios2.opt:410
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13500 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13501 msgstr "不使用位元段指令"
13503 #: config/nios2/nios2.opt:414
13504 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13505 msgstr ""
13507 #: config/nios2/nios2.opt:418
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13510 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13511 msgstr "不使用位元段指令"
13513 #: config/nios2/nios2.opt:422
13514 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13515 msgstr ""
13517 #: config/nios2/nios2.opt:426
13518 #, fuzzy
13519 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13520 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13521 msgstr "不使用位元段指令"
13523 #: config/nios2/nios2.opt:430
13524 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13525 msgstr ""
13527 #: config/nios2/nios2.opt:434
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13530 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13531 msgstr "不使用位元段指令"
13533 #: config/nios2/nios2.opt:438
13534 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13535 msgstr ""
13537 #: config/nios2/nios2.opt:442
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13540 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13541 msgstr "不使用位元段指令"
13543 #: config/nios2/nios2.opt:446
13544 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13545 msgstr ""
13547 #: config/nios2/nios2.opt:450
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13550 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13551 msgstr "不使用位元段指令"
13553 #: config/nios2/nios2.opt:454
13554 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13555 msgstr ""
13557 #: config/nios2/nios2.opt:458
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13560 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13561 msgstr "不使用位元段指令"
13563 #: config/nios2/nios2.opt:462
13564 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13565 msgstr ""
13567 #: config/nios2/nios2.opt:466
13568 #, fuzzy
13569 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13570 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13571 msgstr "不使用位元段指令"
13573 #: config/nios2/nios2.opt:470
13574 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13575 msgstr ""
13577 #: config/nios2/nios2.opt:474
13578 #, fuzzy
13579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13580 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13581 msgstr "不使用位元段指令"
13583 #: config/nios2/nios2.opt:478
13584 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13585 msgstr ""
13587 #: config/nios2/nios2.opt:482
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13590 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13591 msgstr "不使用位元段指令"
13593 #: config/nios2/nios2.opt:486
13594 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13595 msgstr ""
13597 #: config/nios2/nios2.opt:490
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13600 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13601 msgstr "不使用位元段指令"
13603 #: config/nios2/nios2.opt:494
13604 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13605 msgstr ""
13607 #: config/nios2/nios2.opt:498
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13610 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13611 msgstr "不使用位元段指令"
13613 #: config/nios2/nios2.opt:502
13614 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13615 msgstr ""
13617 #: config/nios2/nios2.opt:506
13618 #, fuzzy
13619 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13620 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13621 msgstr "不使用位元段指令"
13623 #: config/nios2/nios2.opt:510
13624 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13625 msgstr ""
13627 #: config/nios2/nios2.opt:514
13628 #, fuzzy
13629 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13630 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13631 msgstr "不使用位元段指令"
13633 #: config/nios2/nios2.opt:518
13634 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13635 msgstr ""
13637 #: config/nios2/nios2.opt:522
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13640 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13641 msgstr "不使用位元段指令"
13643 #: config/nios2/nios2.opt:526
13644 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13645 msgstr ""
13647 #: config/nios2/nios2.opt:530
13648 #, fuzzy
13649 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13650 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13651 msgstr "不使用位元段指令"
13653 #: config/nios2/nios2.opt:534
13654 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13655 msgstr ""
13657 #: config/nios2/nios2.opt:538
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13660 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13661 msgstr "不使用位元段指令"
13663 #: config/nios2/nios2.opt:542
13664 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13665 msgstr ""
13667 #: config/nios2/nios2.opt:546
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13670 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13671 msgstr "不使用位元段指令"
13673 #: config/nios2/nios2.opt:550
13674 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13675 msgstr ""
13677 #: config/nios2/nios2.opt:554
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13680 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13681 msgstr "不使用位元段指令"
13683 #: config/nios2/nios2.opt:558
13684 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13685 msgstr ""
13687 #: config/nios2/nios2.opt:562
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13690 msgid "Do not use the round custom instruction."
13691 msgstr "不使用位元段指令"
13693 #: config/nios2/nios2.opt:566
13694 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13695 msgstr ""
13697 #: config/nios2/nios2.opt:574
13698 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13699 msgstr ""
13701 #: config/nios2/nios2.opt:584
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13704 msgstr "啟用飽和度指令"
13706 #: config/nios2/nios2.opt:588
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13709 msgstr "啟用飽和度指令"
13711 #: config/rx/rx.opt:29
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Store doubles in 64 bits."
13714 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
13716 #: config/rx/rx.opt:33
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13719 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
13721 #: config/rx/rx.opt:37
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13724 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
13726 #: config/rx/rx.opt:44
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13729 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13731 #: config/rx/rx.opt:50
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Specify the target RX cpu type."
13734 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
13736 #: config/rx/rx.opt:71
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Data is stored in big-endian format."
13739 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
13741 #: config/rx/rx.opt:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13744 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
13746 #: config/rx/rx.opt:81
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13749 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
13751 #: config/rx/rx.opt:93
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13754 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
13756 #: config/rx/rx.opt:99
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Enable linker relaxation."
13759 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
13761 #: config/rx/rx.opt:105
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13764 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
13766 #: config/rx/rx.opt:111
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13769 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
13771 #: config/rx/rx.opt:117
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13774 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
13776 #: config/rx/rx.opt:123
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13779 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
13781 #: config/rx/rx.opt:129
13782 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13783 msgstr ""
13785 #: config/rx/rx.opt:135
13786 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13787 msgstr ""
13789 #: config/rx/rx.opt:139
13790 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13791 msgstr ""
13793 #: config/rx/rx.opt:145
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13796 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13798 #: config/rx/rx.opt:151
13799 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13800 msgstr ""
13802 #: config/rx/rx.opt:157
13803 #, fuzzy
13804 #| msgid "Always generate long calls"
13805 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13806 msgstr "總是產生遠呼叫"
13808 #: config/visium/visium.opt:25
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13811 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13812 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13814 #: config/visium/visium.opt:29
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13817 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13818 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13820 #: config/visium/visium.opt:33
13821 #, fuzzy
13822 #| msgid "Use hardware FP"
13823 msgid "Use hardware FP (default)."
13824 msgstr "使用硬體浮點單元"
13826 #: config/visium/visium.opt:65
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13829 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
13831 #: config/visium/visium.opt:69
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
13834 msgid "Generate code for the user mode."
13835 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13837 #: config/visium/visium.opt:73
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Only retained for backward compatibility."
13840 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13842 #: config/fused-madd.opt:22
13843 #, fuzzy
13844 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13845 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13847 #: config/sol2.opt:32
13848 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13849 msgstr ""
13851 #: config/sol2.opt:36
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Pass -z text to linker."
13854 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13856 #: config/moxie/moxie.opt:31
13857 #, fuzzy
13858 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
13859 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13860 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
13862 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13865 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
13867 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Use hardware floating point instructions."
13870 msgstr "使用硬體浮點數指令"
13872 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13875 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
13877 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13878 #, fuzzy
13879 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13880 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13882 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13885 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
13887 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13890 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
13892 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13893 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13894 msgstr ""
13896 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13899 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13901 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13904 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
13906 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Use pattern compare instructions."
13909 msgstr "使用胚騰比較指令"
13911 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13912 #, fuzzy, c-format
13913 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13914 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
13916 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13919 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
13921 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13922 #, fuzzy
13923 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13924 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13925 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
13927 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13928 #, fuzzy, c-format
13929 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13930 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
13932 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13935 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
13937 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13940 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
13942 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13945 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
13947 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13950 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
13952 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13955 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
13957 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13960 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
13962 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13965 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
13967 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13970 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
13972 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13975 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13976 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13978 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
13981 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13982 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
13984 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13987 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13988 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
13990 #: config/vax/vax.opt:39
13991 #, fuzzy
13992 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13993 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13994 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
13996 #: config/vax/vax.opt:43
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
13999 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14000 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14002 #: config/vax/vax.opt:47
14003 #, fuzzy
14004 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14005 msgid "Use VAXC structure conventions."
14006 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14008 #: config/vax/vax.opt:51
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14011 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14013 #: config/frv/frv.opt:30
14014 #, fuzzy
14015 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14016 msgid "Use 4 media accumulators."
14017 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14019 #: config/frv/frv.opt:34
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14022 msgid "Use 8 media accumulators."
14023 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14025 #: config/frv/frv.opt:38
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14028 msgid "Enable label alignment optimizations."
14029 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14031 #: config/frv/frv.opt:42
14032 #, fuzzy
14033 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14034 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14035 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14037 #: config/frv/frv.opt:49
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid "Set the cost of branches"
14040 msgid "Set the cost of branches."
14041 msgstr "設定分支的代價"
14043 #: config/frv/frv.opt:53
14044 #, fuzzy
14045 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14046 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14047 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14049 #: config/frv/frv.opt:57
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14052 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14053 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14055 #: config/frv/frv.opt:61
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14058 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14060 #: config/frv/frv.opt:65
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Enable conditional moves"
14063 msgid "Enable conditional moves."
14064 msgstr "啟用條件轉移"
14066 #: config/frv/frv.opt:69
14067 #, fuzzy
14068 #| msgid "Set the target CPU type"
14069 msgid "Set the target CPU type."
14070 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14072 #: config/frv/frv.opt:73
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14075 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14077 #: config/frv/frv.opt:122
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "Use fp double instructions"
14080 msgid "Use fp double instructions."
14081 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14083 #: config/frv/frv.opt:126
14084 #, fuzzy
14085 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14086 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14087 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14089 #: config/frv/frv.opt:134
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14092 msgid "Just use icc0/fcc0."
14093 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14095 #: config/frv/frv.opt:138
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14098 msgid "Only use 32 FPRs."
14099 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14101 #: config/frv/frv.opt:142
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Use 64 FPRs"
14104 msgid "Use 64 FPRs."
14105 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14107 #: config/frv/frv.opt:146
14108 #, fuzzy
14109 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14110 msgid "Only use 32 GPRs."
14111 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14113 #: config/frv/frv.opt:150
14114 #, fuzzy
14115 #| msgid "Use 64 GPRs"
14116 msgid "Use 64 GPRs."
14117 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14119 #: config/frv/frv.opt:154
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14122 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14124 #: config/frv/frv.opt:166
14125 #, fuzzy
14126 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14127 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14128 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14130 #: config/frv/frv.opt:170
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14133 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14135 #: config/frv/frv.opt:174
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14138 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14139 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14141 #: config/frv/frv.opt:178
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "Use media instructions"
14144 msgid "Use media instructions."
14145 msgstr "使用多媒體指令"
14147 #: config/frv/frv.opt:182
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14150 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14151 msgstr "使用乘加/減指令"
14153 #: config/frv/frv.opt:186
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14156 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14157 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14159 #: config/frv/frv.opt:190
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14162 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14163 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14165 #: config/frv/frv.opt:195
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14168 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14170 #: config/frv/frv.opt:199
14171 #, fuzzy
14172 #| msgid "Remove redundant membars"
14173 msgid "Remove redundant membars."
14174 msgstr "刪除冗餘成員"
14176 #: config/frv/frv.opt:203
14177 #, fuzzy
14178 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14179 msgid "Pack VLIW instructions."
14180 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14182 #: config/frv/frv.opt:207
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14185 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14187 #: config/frv/frv.opt:211
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14190 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14192 #: config/frv/frv.opt:219
14193 #, fuzzy
14194 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14195 msgid "Assume a large TLS segment."
14196 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14198 #: config/frv/frv.opt:223
14199 #, fuzzy
14200 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14201 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14202 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14204 #: config/frv/frv.opt:228
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14207 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14209 #: config/frv/frv.opt:233
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Link with the library-pic libraries."
14212 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14214 #: config/frv/frv.opt:237
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14217 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14219 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14220 #, fuzzy
14221 #| msgid "Target the AM33 processor"
14222 msgid "Target the AM33 processor."
14223 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14225 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14228 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14229 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14231 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Target the AM34 processor."
14234 msgstr "目標 AM34 處理器"
14236 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14237 #, fuzzy
14238 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14239 msgid "Work around hardware multiply bug."
14240 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14242 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid "Enable linker relaxations"
14245 msgid "Enable linker relaxations."
14246 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14248 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14251 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14252 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14254 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14257 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14259 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14262 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14264 #: config/nds32/nds32.opt:26
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14267 msgid "Generate code in big-endian mode."
14268 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14270 #: config/nds32/nds32.opt:30
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14273 msgid "Generate code in little-endian mode."
14274 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14276 #: config/nds32/nds32.opt:34
14277 #, fuzzy
14278 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14279 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14280 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14282 #: config/nds32/nds32.opt:38
14283 #, fuzzy
14284 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14285 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14286 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14288 #: config/nds32/nds32.opt:42
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Generate conditional move instructions."
14291 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14293 #: config/nds32/nds32.opt:46
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Generate performance extension instructions."
14296 msgstr "產生位元指令"
14298 #: config/nds32/nds32.opt:50
14299 #, fuzzy
14300 #| msgid "Generate isel instructions"
14301 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14302 msgstr "產生 isel 指令"
14304 #: config/nds32/nds32.opt:54
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Generate 16-bit instructions."
14307 msgstr "產生位元指令"
14309 #: config/nds32/nds32.opt:58
14310 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14311 msgstr ""
14313 #: config/nds32/nds32.opt:62
14314 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14315 msgstr ""
14317 #: config/nds32/nds32.opt:70
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14320 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14322 #: config/nds32/nds32.opt:83
14323 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14324 msgstr ""
14326 #: config/nds32/nds32.opt:87
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14329 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14331 #: config/nds32/nds32.opt:100
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14334 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14335 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14337 #: config/nds32/nds32.opt:104
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Generate isel instructions"
14340 msgid "Guide linker to relax instructions."
14341 msgstr "產生 isel 指令"
14343 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14346 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14347 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14349 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14352 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14353 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14355 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14358 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14360 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14361 #, fuzzy
14362 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14363 msgid "Use ROM instead of RAM."
14364 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14366 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14367 #, fuzzy
14368 #| msgid "No default crt0.o"
14369 msgid "No default crt0.o."
14370 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14372 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14375 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14376 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14378 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14381 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14383 #: config/c6x/c6x.opt:46
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14386 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14388 #: config/c6x/c6x.opt:59
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14391 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14393 #: config/cris/linux.opt:27
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14396 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14398 #: config/cris/cris.opt:45
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14401 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14402 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14404 #: config/cris/cris.opt:51
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14407 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14408 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14410 #: config/cris/cris.opt:56
14411 #, fuzzy
14412 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14413 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14414 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14416 #: config/cris/cris.opt:64
14417 #, fuzzy
14418 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14419 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14420 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14422 #: config/cris/cris.opt:71
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14425 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
14427 #: config/cris/cris.opt:80
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14430 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
14432 #: config/cris/cris.opt:89
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14435 msgid "Do not tune stack alignment."
14436 msgstr "不調整堆疊對齊"
14438 #: config/cris/cris.opt:98
14439 #, fuzzy
14440 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14441 msgid "Do not tune writable data alignment."
14442 msgstr "不調整可寫資料對齊"
14444 #: config/cris/cris.opt:107
14445 #, fuzzy
14446 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14447 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14448 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
14450 #: config/cris/cris.opt:116
14451 #, fuzzy
14452 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14453 msgid "Align code and data to 32 bits."
14454 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
14456 #: config/cris/cris.opt:133
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Don't align items in code or data."
14459 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
14461 #: config/cris/cris.opt:142
14462 #, fuzzy
14463 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14464 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14465 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
14467 #: config/cris/cris.opt:149
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14470 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
14472 #: config/cris/cris.opt:158
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14475 msgid "Override -mbest-lib-options."
14476 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
14478 #: config/cris/cris.opt:165
14479 #, fuzzy
14480 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14481 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
14483 #: config/cris/cris.opt:169
14484 #, fuzzy
14485 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14486 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
14488 #: config/cris/cris.opt:173
14489 #, fuzzy
14490 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14491 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
14493 #: config/cris/cris.opt:180
14494 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14495 msgstr ""
14497 #: config/cris/cris.opt:184
14498 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14499 msgstr ""
14501 #: config/cris/cris.opt:188
14502 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14503 msgstr ""
14505 #: config/sh/superh.opt:6
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Board name [and memory region]."
14508 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
14510 #: config/sh/superh.opt:10
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Runtime name."
14513 msgstr "執行階段名稱。"
14515 #: config/sh/sh.opt:42
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "Generate SH1 code"
14518 msgid "Generate SH1 code."
14519 msgstr "產生 SH1 程式碼"
14521 #: config/sh/sh.opt:46
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Generate SH2 code"
14524 msgid "Generate SH2 code."
14525 msgstr "產生 SH2 程式碼"
14527 #: config/sh/sh.opt:50
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14530 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
14532 #: config/sh/sh.opt:54
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14535 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14536 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
14538 #: config/sh/sh.opt:58
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14541 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
14543 #: config/sh/sh.opt:62
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14546 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
14548 #: config/sh/sh.opt:66
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "Generate SH2e code"
14551 msgid "Generate SH2e code."
14552 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
14554 #: config/sh/sh.opt:70
14555 #, fuzzy
14556 #| msgid "Generate SH3 code"
14557 msgid "Generate SH3 code."
14558 msgstr "產生 SH3 程式碼"
14560 #: config/sh/sh.opt:74
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "Generate SH3e code"
14563 msgid "Generate SH3e code."
14564 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
14566 #: config/sh/sh.opt:78
14567 #, fuzzy
14568 #| msgid "Generate SH4 code"
14569 msgid "Generate SH4 code."
14570 msgstr "產生 SH4 程式碼"
14572 #: config/sh/sh.opt:82
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Generate SH4-100 code."
14575 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
14577 #: config/sh/sh.opt:86
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Generate SH4-200 code."
14580 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
14582 #: config/sh/sh.opt:92
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Generate SH4-300 code."
14585 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
14587 #: config/sh/sh.opt:96
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14590 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14591 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
14593 #: config/sh/sh.opt:100
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14596 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
14598 #: config/sh/sh.opt:104
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14601 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
14603 #: config/sh/sh.opt:108
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14606 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
14608 #: config/sh/sh.opt:112
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14611 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
14613 #: config/sh/sh.opt:117
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14616 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
14618 #: config/sh/sh.opt:122
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14621 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
14623 #: config/sh/sh.opt:127
14624 #, fuzzy
14625 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14626 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14627 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
14629 #: config/sh/sh.opt:131
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14632 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
14634 #: config/sh/sh.opt:135
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14637 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
14639 #: config/sh/sh.opt:139
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14642 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
14644 #: config/sh/sh.opt:143
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14647 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14648 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
14650 #: config/sh/sh.opt:147
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14653 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
14655 #: config/sh/sh.opt:151
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14658 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
14660 #: config/sh/sh.opt:155
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14663 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
14665 #: config/sh/sh.opt:159
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "Generate SH4a code"
14668 msgid "Generate SH4a code."
14669 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
14671 #: config/sh/sh.opt:163
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14674 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14675 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
14677 #: config/sh/sh.opt:167
14678 #, fuzzy
14679 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14680 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14681 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
14683 #: config/sh/sh.opt:171
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14686 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14687 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
14689 #: config/sh/sh.opt:175
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14692 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14693 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
14695 #: config/sh/sh.opt:183
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14698 msgid "Generate code in big endian mode."
14699 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14701 #: config/sh/sh.opt:187
14702 #, fuzzy
14703 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14704 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14705 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
14707 #: config/sh/sh.opt:191
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Generate bit instructions."
14710 msgstr "產生位元指令"
14712 #: config/sh/sh.opt:195
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14715 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
14717 #: config/sh/sh.opt:199
14718 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14719 msgstr ""
14721 #: config/sh/sh.opt:203
14722 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14723 msgstr ""
14725 #: config/sh/sh.opt:207
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14728 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14729 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
14731 #: config/sh/sh.opt:211
14732 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
14733 msgstr ""
14735 #: config/sh/sh.opt:215
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14738 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
14740 #: config/sh/sh.opt:219
14741 #, fuzzy
14742 #| msgid "Generate LP64 code"
14743 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14744 msgstr "產生 LP64 程式碼"
14746 #: config/sh/sh.opt:223
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14749 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
14751 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
14752 #, fuzzy
14753 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14754 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14755 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
14757 #: config/sh/sh.opt:235
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14760 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
14762 #: config/sh/sh.opt:239
14763 #, fuzzy
14764 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14765 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
14767 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14770 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
14772 #: config/sh/sh.opt:247
14773 #, fuzzy
14774 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14775 msgid "Generate code in little endian mode."
14776 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14778 #: config/sh/sh.opt:251
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14781 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14782 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
14784 #: config/sh/sh.opt:257
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14787 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
14789 #: config/sh/sh.opt:261
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14792 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
14794 #: config/sh/sh.opt:265
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Shorten address references during linking."
14797 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
14799 #: config/sh/sh.opt:273
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Specify the model for atomic operations."
14802 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
14804 #: config/sh/sh.opt:277
14805 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14806 msgstr ""
14808 #: config/sh/sh.opt:281
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14811 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
14813 #: config/sh/sh.opt:285
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14816 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
14818 #: config/sh/sh.opt:291
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14821 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
14823 #: config/sh/sh.opt:295
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14826 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14828 #: config/sh/sh.opt:299
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14831 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14833 #: config/sh/sh.opt:303
14834 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14835 msgstr ""
14837 #: config/fr30/fr30.opt:23
14838 #, fuzzy
14839 #| msgid "Assume small address space"
14840 msgid "Assume small address space."
14841 msgstr "假定小位址空間"
14843 #: config/mips/mips.opt:32
14844 #, fuzzy
14845 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14846 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
14848 #: config/mips/mips.opt:36
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14851 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
14853 #: config/mips/mips.opt:55
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14856 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
14858 #: config/mips/mips.opt:59
14859 #, fuzzy
14860 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14861 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14862 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
14864 #: config/mips/mips.opt:63
14865 #, fuzzy
14866 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14867 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14868 msgstr "使用乘加/減指令"
14870 #: config/mips/mips.opt:67
14871 #, fuzzy
14872 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14873 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
14875 #: config/mips/mips.opt:71
14876 #, fuzzy
14877 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14878 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
14880 #: config/mips/mips.opt:75
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14883 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
14885 #: config/mips/mips.opt:79
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14888 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
14890 #: config/mips/mips.opt:83
14891 #, fuzzy
14892 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14893 msgid "Trap on integer divide by zero."
14894 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
14896 #: config/mips/mips.opt:87
14897 #, fuzzy
14898 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14899 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
14901 #: config/mips/mips.opt:91
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14904 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
14906 #: config/mips/mips.opt:104
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14909 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14910 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
14912 #: config/mips/mips.opt:108
14913 #, fuzzy
14914 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14915 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14916 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
14918 #: config/mips/mips.opt:112
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14921 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
14923 #: config/mips/mips.opt:116
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14926 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
14928 #: config/mips/mips.opt:120
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14931 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14932 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
14934 #: config/mips/mips.opt:124
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14937 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
14939 #: config/mips/mips.opt:146
14940 #, fuzzy
14941 #| msgid "Use the bit-field instructions"
14942 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14943 msgstr "使用位元段指令"
14945 #: config/mips/mips.opt:150
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14948 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14949 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
14951 #: config/mips/mips.opt:154
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14954 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
14956 #: config/mips/mips.opt:158
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Work around certain 24K errata."
14959 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
14961 #: config/mips/mips.opt:162
14962 #, fuzzy
14963 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14964 msgid "Work around certain R4000 errata."
14965 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14967 #: config/mips/mips.opt:166
14968 #, fuzzy
14969 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14970 msgid "Work around certain R4400 errata."
14971 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
14973 #: config/mips/mips.opt:170
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14976 msgid "Work around certain RM7000 errata."
14977 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
14979 #: config/mips/mips.opt:174
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Work around certain R10000 errata."
14982 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
14984 #: config/mips/mips.opt:178
14985 #, fuzzy
14986 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14987 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
14988 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
14990 #: config/mips/mips.opt:182
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
14993 msgid "Work around certain VR4120 errata."
14994 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
14996 #: config/mips/mips.opt:186
14997 #, fuzzy
14998 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14999 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15000 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15002 #: config/mips/mips.opt:190
15003 #, fuzzy
15004 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15005 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15006 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15008 #: config/mips/mips.opt:194
15009 #, fuzzy
15010 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15011 msgid "FP exceptions are enabled."
15012 msgstr "FP 異常已啟用"
15014 #: config/mips/mips.opt:198
15015 #, fuzzy
15016 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15017 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15018 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15020 #: config/mips/mips.opt:202
15021 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15022 msgstr ""
15024 #: config/mips/mips.opt:206
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15027 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15028 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15030 #: config/mips/mips.opt:210
15031 #, fuzzy
15032 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15033 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15035 #: config/mips/mips.opt:214
15036 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15037 msgstr ""
15039 #: config/mips/mips.opt:218
15040 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15041 msgstr ""
15043 #: config/mips/mips.opt:222
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15046 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15048 #: config/mips/mips.opt:232
15049 #, fuzzy
15050 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15051 msgid "Use 32-bit general registers."
15052 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15054 #: config/mips/mips.opt:236
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15057 msgid "Use 64-bit general registers."
15058 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15060 #: config/mips/mips.opt:240
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15063 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15065 #: config/mips/mips.opt:244
15066 #, fuzzy
15067 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15068 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15070 #: config/mips/mips.opt:248
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15073 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15075 #: config/mips/mips.opt:252
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15078 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15080 #: config/mips/mips.opt:256
15081 #, fuzzy
15082 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15083 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15085 #: config/mips/mips.opt:260
15086 #, fuzzy
15087 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15088 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15090 #: config/mips/mips.opt:264
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Generate MIPS16 code."
15093 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15095 #: config/mips/mips.opt:268
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15098 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15099 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15101 #: config/mips/mips.opt:272
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15104 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15106 #: config/mips/mips.opt:276
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Use -G for object-local data."
15109 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15111 #: config/mips/mips.opt:280
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "Use indirect calls"
15114 msgid "Use indirect calls."
15115 msgstr "使用間接呼叫"
15117 #: config/mips/mips.opt:284
15118 #, fuzzy
15119 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15120 msgid "Use a 32-bit long type."
15121 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15123 #: config/mips/mips.opt:288
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15126 msgid "Use a 64-bit long type."
15127 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15129 #: config/mips/mips.opt:292
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15132 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15134 #: config/mips/mips.opt:296
15135 #, fuzzy
15136 #| msgid "Don't optimize block moves"
15137 msgid "Don't optimize block moves."
15138 msgstr "不最佳化塊移動"
15140 #: config/mips/mips.opt:300
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Use microMIPS instructions."
15143 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15145 #: config/mips/mips.opt:304
15146 #, fuzzy
15147 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15148 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15149 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15151 #: config/mips/mips.opt:308
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Allow the use of MT instructions."
15154 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15156 #: config/mips/mips.opt:312
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15159 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15161 #: config/mips/mips.opt:316
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Use MCU instructions."
15164 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15166 #: config/mips/mips.opt:320
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15169 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15171 #: config/mips/mips.opt:324
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Do not use MDMX instructions."
15174 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15176 #: config/mips/mips.opt:328
15177 #, fuzzy
15178 #| msgid "Generate normal-mode code"
15179 msgid "Generate normal-mode code."
15180 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15182 #: config/mips/mips.opt:332
15183 #, fuzzy
15184 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15185 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15186 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15188 #: config/mips/mips.opt:336
15189 #, fuzzy
15190 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15191 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15192 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15194 #: config/mips/mips.opt:340
15195 #, fuzzy
15196 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15197 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15199 #: config/mips/mips.opt:344
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15202 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15204 #: config/mips/mips.opt:357
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15207 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15209 #: config/mips/mips.opt:361
15210 #, fuzzy
15211 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15212 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15214 #: config/mips/mips.opt:365
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15217 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15219 #: config/mips/mips.opt:369
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15222 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15224 #: config/mips/mips.opt:373
15225 #, fuzzy
15226 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15227 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15228 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15230 #: config/mips/mips.opt:377
15231 #, fuzzy
15232 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15233 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15234 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15236 #: config/mips/mips.opt:381
15237 #, fuzzy
15238 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15239 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15240 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15242 #: config/mips/mips.opt:385
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15245 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15247 #: config/mips/mips.opt:393
15248 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15249 msgstr ""
15251 #: config/mips/mips.opt:397
15252 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15253 msgstr ""
15255 #: config/mips/mips.opt:409
15256 #, fuzzy
15257 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15258 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15259 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15261 #: config/mips/mips.opt:413
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15264 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15266 #: config/mips/mips.opt:417
15267 #, fuzzy
15268 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15269 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15270 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15272 #: config/mips/mips.opt:421
15273 #, fuzzy
15274 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15275 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15276 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15278 #: config/mips/mips.opt:425
15279 #, fuzzy
15280 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15281 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15282 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15284 #: config/mips/mips.opt:429
15285 #, fuzzy
15286 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15287 msgid "Optimize frame header."
15288 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15290 #: config/mips/mips.opt:436
15291 #, fuzzy
15292 #| msgid "Enable dead store elimination"
15293 msgid "Enable load/store bonding."
15294 msgstr "刪除死存儲"
15296 #: config/mips/mips.opt:440
15297 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15298 msgstr ""
15300 #: config/mips/mips.opt:444
15301 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15302 msgstr ""
15304 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15307 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15309 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15312 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15314 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15317 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15319 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15322 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15324 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15327 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15329 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15332 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15334 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15337 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15339 #: config/arc/arc.opt:26
15340 #, fuzzy
15341 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15342 msgid "Compile code for big endian mode."
15343 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15345 #: config/arc/arc.opt:30
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15348 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15350 #: config/arc/arc.opt:34
15351 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15352 msgstr ""
15354 #: config/arc/arc.opt:38
15355 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15356 msgstr ""
15358 #: config/arc/arc.opt:42
15359 msgid "Same as -mA6."
15360 msgstr ""
15362 #: config/arc/arc.opt:46
15363 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15364 msgstr ""
15366 #: config/arc/arc.opt:50
15367 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15368 msgstr ""
15370 #: config/arc/arc.opt:54
15371 msgid "Same as -mA7."
15372 msgstr ""
15374 #: config/arc/arc.opt:58
15375 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
15376 msgstr ""
15378 #: config/arc/arc.opt:128
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15381 msgstr "啟用裁剪指令"
15383 #: config/arc/arc.opt:132
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15386 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15388 #: config/arc/arc.opt:136
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15391 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15393 #: config/arc/arc.opt:146
15394 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15395 msgstr ""
15397 #: config/arc/arc.opt:150
15398 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15399 msgstr ""
15401 #: config/arc/arc.opt:154
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15404 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15406 #: config/arc/arc.opt:158
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Generate norm instruction."
15409 msgstr "產生位元指令"
15411 #: config/arc/arc.opt:162
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "Generate isel instructions"
15414 msgid "Generate swap instruction."
15415 msgstr "產生 isel 指令"
15417 #: config/arc/arc.opt:166
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15420 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15422 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:338 config/arc/arc.opt:342
15423 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:353
15424 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:373
15425 #, fuzzy, c-format
15426 msgid "%qs is deprecated"
15427 msgstr "%qE 被不宜用"
15429 #: config/arc/arc.opt:170
15430 #, fuzzy
15431 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
15432 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15433 msgstr "不產生跳轉表指令"
15435 #: config/arc/arc.opt:174
15436 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15437 msgstr ""
15439 #: config/arc/arc.opt:178
15440 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15441 msgstr ""
15443 #: config/arc/arc.opt:182
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15446 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
15448 #: config/arc/arc.opt:186
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15451 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15453 #: config/arc/arc.opt:190
15454 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15455 msgstr ""
15457 #: config/arc/arc.opt:194
15458 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15459 msgstr ""
15461 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
15462 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15463 msgstr ""
15465 #: config/arc/arc.opt:206
15466 #, fuzzy
15467 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15468 msgstr "產生位元指令"
15470 #: config/arc/arc.opt:210
15471 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15472 msgstr ""
15474 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
15475 #, fuzzy
15476 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15477 msgstr "產生位元指令"
15479 #: config/arc/arc.opt:222
15480 #, fuzzy
15481 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15482 msgstr "產生位元指令"
15484 #: config/arc/arc.opt:226
15485 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15486 msgstr ""
15488 #: config/arc/arc.opt:230
15489 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15490 msgstr ""
15492 #: config/arc/arc.opt:234
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
15495 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15496 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
15498 #: config/arc/arc.opt:238
15499 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15500 msgstr ""
15502 #: config/arc/arc.opt:246
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15505 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15507 #: config/arc/arc.opt:250
15508 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15509 msgstr ""
15511 #: config/arc/arc.opt:254
15512 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15513 msgstr ""
15515 #: config/arc/arc.opt:258
15516 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15517 msgstr ""
15519 #: config/arc/arc.opt:262 config/arc/arc.opt:266 config/arc/arc.opt:270
15520 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15521 msgstr ""
15523 #: config/arc/arc.opt:274
15524 #, fuzzy
15525 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15526 msgid "Enable the use of indexed loads."
15527 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15529 #: config/arc/arc.opt:278
15530 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15531 msgstr ""
15533 #: config/arc/arc.opt:282
15534 #, fuzzy
15535 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
15536 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15537 msgstr "產生融合的乘/加指令"
15539 #: config/arc/arc.opt:288
15540 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15541 msgstr ""
15543 #: config/arc/arc.opt:292
15544 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15545 msgstr ""
15547 #: config/arc/arc.opt:296
15548 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15549 msgstr ""
15551 #: config/arc/arc.opt:300
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15554 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
15556 #: config/arc/arc.opt:304
15557 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15558 msgstr ""
15560 #: config/arc/arc.opt:308
15561 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15562 msgstr ""
15564 #: config/arc/arc.opt:312
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15567 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15569 #: config/arc/arc.opt:316
15570 msgid "Enable bbit peephole2."
15571 msgstr ""
15573 #: config/arc/arc.opt:320
15574 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15575 msgstr ""
15577 #: config/arc/arc.opt:324
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Enable compact casesi pattern."
15580 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
15582 #: config/arc/arc.opt:328
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15585 msgstr "啟用裁剪指令"
15587 #: config/arc/arc.opt:332
15588 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15589 msgstr ""
15591 #: config/arc/arc.opt:339
15592 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15593 msgstr ""
15595 #: config/arc/arc.opt:343
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15598 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
15600 #: config/arc/arc.opt:347
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15603 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15605 #: config/arc/arc.opt:357
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15608 msgstr "啟用前置字元為零指令"
15610 #: config/arc/arc.opt:361
15611 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15612 msgstr ""
15614 #: config/arc/arc.opt:366
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15617 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15619 #: config/arc/arc.opt:370
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15622 msgstr "啟用符號延伸指令"
15624 #: config/arc/arc.opt:374
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15627 msgstr "啟用位元操作指令"
15629 #: config/arc/arc.opt:378
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Pass -EB option through to linker."
15632 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15634 #: config/arc/arc.opt:382
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Pass -EL option through to linker."
15637 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15639 #: config/arc/arc.opt:386
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15642 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
15644 #: config/arc/arc.opt:390
15645 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15646 msgstr ""
15648 #: config/arc/arc.opt:398
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Enable lra."
15651 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
15653 #: config/arc/arc.opt:402
15654 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15655 msgstr ""
15657 #: config/arc/arc.opt:406
15658 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15659 msgstr ""
15661 #: config/arc/arc.opt:410
15662 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15663 msgstr ""
15665 #: config/arc/arc.opt:422
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Enable atomic instructions."
15668 msgstr "啟用裁剪指令"
15670 #: config/arc/arc.opt:426
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15673 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
15675 #: config/arc/arc.opt:430
15676 #, fuzzy
15677 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15678 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15679 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15681 #: config/arc/arc.opt:473
15682 #, fuzzy
15683 #| msgid "Specify the register allocation order"
15684 msgid "Specify thread pointer register number."
15685 msgstr "指定指派暫存器的順序"
15687 #: config/arc/arc.opt:480
15688 #, fuzzy
15689 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15690 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
15691 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15693 #: config/arc/arc.opt:484
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
15696 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
15697 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
15699 #: lto/lang.opt:28
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "unknown linker output %qs"
15702 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15704 #: lto/lang.opt:47
15705 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15706 msgstr ""
15708 #: lto/lang.opt:52
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15711 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
15713 #: lto/lang.opt:56
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15716 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
15718 #: lto/lang.opt:60
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15721 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
15723 #: lto/lang.opt:64
15724 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15725 msgstr ""
15727 #: lto/lang.opt:68
15728 #, fuzzy
15729 msgid "The resolution file."
15730 msgstr "解析度檔案"
15732 #: common.opt:231
15733 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
15734 msgstr ""
15736 #: common.opt:298
15737 #, fuzzy
15738 #| msgid "Display this information"
15739 msgid "Display this information."
15740 msgstr "顯示此資訊"
15742 #: common.opt:302
15743 #, fuzzy
15744 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15745 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
15747 #: common.opt:420
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Alias for --help=target."
15750 msgstr "別名用於 --help=目標"
15752 #: common.opt:445
15753 #, fuzzy
15754 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15755 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
15757 #: common.opt:473
15758 #, fuzzy
15759 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15760 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
15762 #: common.opt:477
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15765 msgid "Optimize for space rather than speed."
15766 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15768 #: common.opt:481
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15771 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
15773 #: common.opt:485
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15776 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15778 #: common.opt:525
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15781 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15782 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
15784 #: common.opt:538
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15787 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15788 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
15790 #: common.opt:542
15791 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15792 msgstr ""
15794 #: common.opt:546 common.opt:550
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15797 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
15799 #: common.opt:554
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15802 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15803 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
15805 #: common.opt:558
15806 #, fuzzy
15807 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15808 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15809 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
15811 #: common.opt:562
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
15814 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
15816 #: common.opt:566
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
15819 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
15820 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
15822 #: common.opt:570
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
15825 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
15826 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
15828 #: common.opt:574
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Treat all warnings as errors"
15831 msgid "Treat all warnings as errors."
15832 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
15834 #: common.opt:578
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Treat specified warning as error."
15837 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
15839 #: common.opt:582
15840 #, fuzzy
15841 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
15842 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
15843 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
15845 #: common.opt:586
15846 #, fuzzy
15847 #| msgid "Exit on the first error occurred"
15848 msgid "Exit on the first error occurred."
15849 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
15851 #: common.opt:590
15852 #, fuzzy
15853 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
15854 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
15856 #: common.opt:594
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
15859 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
15861 #: common.opt:598
15862 #, fuzzy
15863 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15864 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
15865 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15867 #: common.opt:605
15868 msgid "Warn when a switch case falls through."
15869 msgstr ""
15871 #: common.opt:609
15872 #, fuzzy
15873 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
15874 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
15875 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
15877 #: common.opt:613
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
15880 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
15882 #: common.opt:620
15883 #, fuzzy
15884 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
15885 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
15887 #: common.opt:624
15888 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
15889 msgstr ""
15891 #: common.opt:628
15892 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
15893 msgstr ""
15895 #: common.opt:632
15896 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
15897 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
15899 #: common.opt:639
15900 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
15901 msgstr ""
15903 #: common.opt:643
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
15906 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
15908 #: common.opt:647
15909 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
15910 msgstr ""
15912 #: common.opt:651
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
15915 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
15916 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
15918 #: common.opt:655
15919 #, fuzzy
15920 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
15921 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
15922 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
15924 #: common.opt:659
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15927 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
15928 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
15930 #: common.opt:663
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
15933 msgstr "回傳臨時變數的參照"
15935 #: common.opt:667
15936 #, fuzzy
15937 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15938 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
15939 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15941 #: common.opt:671
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15944 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
15945 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15947 #: common.opt:675
15948 #, fuzzy
15949 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15950 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
15951 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15953 #: common.opt:682
15954 #, fuzzy
15955 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
15956 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
15957 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
15959 #: common.opt:689
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
15962 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
15964 #: common.opt:693
15965 #, fuzzy
15966 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
15967 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
15969 #: common.opt:697 common.opt:701
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
15972 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
15973 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
15975 #: common.opt:705 common.opt:709
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
15978 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
15980 #: common.opt:713
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
15983 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
15985 #: common.opt:717
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
15988 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
15990 #: common.opt:721
15991 #, fuzzy
15992 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
15993 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
15994 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
15996 #: common.opt:725
15997 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
15998 msgstr ""
16000 #: common.opt:729
16001 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16002 msgstr ""
16004 #: common.opt:733
16005 #, fuzzy
16006 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16007 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16008 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16010 #: common.opt:738
16011 #, fuzzy
16012 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16013 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16014 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16016 #: common.opt:742
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16019 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16021 #: common.opt:746
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16024 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16026 #: common.opt:750
16027 #, fuzzy
16028 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16029 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16030 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16032 #: common.opt:754
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16035 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16037 #: common.opt:762
16038 #, fuzzy
16039 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16040 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16041 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16043 #: common.opt:766
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16046 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16048 #: common.opt:770
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16051 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16053 #: common.opt:774
16054 #, fuzzy
16055 #| msgid "Warn when a function is unused"
16056 msgid "Warn when a function is unused."
16057 msgstr "有未使用的函式時警告"
16059 #: common.opt:778
16060 #, fuzzy
16061 #| msgid "Warn when a label is unused"
16062 msgid "Warn when a label is unused."
16063 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16065 #: common.opt:782
16066 #, fuzzy
16067 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16068 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16069 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16071 #: common.opt:786
16072 #, fuzzy
16073 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16074 msgid "Warn when an expression value is unused."
16075 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16077 #: common.opt:790
16078 #, fuzzy
16079 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16080 msgid "Warn when a variable is unused."
16081 msgstr "有未使用的變數時警告"
16083 #: common.opt:794
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16086 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16088 #: common.opt:798
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16091 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16093 #: common.opt:814
16094 #, fuzzy
16095 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16096 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16098 #: common.opt:833
16099 #, fuzzy
16100 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16101 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16103 #: common.opt:837
16104 #, fuzzy
16105 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16106 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16108 #: common.opt:841
16109 #, fuzzy
16110 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16111 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16113 #: common.opt:917
16114 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16115 msgstr ""
16117 #: common.opt:921
16118 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16119 msgstr ""
16121 #: common.opt:925
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "Align the start of functions"
16124 msgid "Align the start of functions."
16125 msgstr "對齊函式入口"
16127 #: common.opt:935
16128 #, fuzzy
16129 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16130 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16131 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16133 #: common.opt:942
16134 #, fuzzy
16135 #| msgid "Align all labels"
16136 msgid "Align all labels."
16137 msgstr "對齊所有的標籤"
16139 #: common.opt:949
16140 #, fuzzy
16141 #| msgid "Align the start of loops"
16142 msgid "Align the start of loops."
16143 msgstr "對齊循環入口"
16145 #: common.opt:972
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Select what to sanitize."
16148 msgstr "選取執行階段"
16150 #: common.opt:976
16151 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16152 msgstr ""
16154 #: common.opt:980
16155 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16156 msgstr ""
16158 #: common.opt:985
16159 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16160 msgstr ""
16162 #: common.opt:989
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16165 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16166 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16168 #: common.opt:996
16169 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16170 msgstr ""
16172 #: common.opt:1000
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16175 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16176 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16178 #: common.opt:1004
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16181 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16183 #: common.opt:1008
16184 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16185 msgstr ""
16187 #: common.opt:1013
16188 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16189 msgstr ""
16191 #: common.opt:1022
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16194 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16195 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16197 #: common.opt:1026
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16200 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16201 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16203 #: common.opt:1030
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16206 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16207 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16209 #: common.opt:1034
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16212 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16213 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16215 #: common.opt:1038
16216 #, fuzzy
16217 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16218 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16219 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16221 #: common.opt:1042
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16224 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16226 #: common.opt:1046
16227 #, fuzzy
16228 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16229 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16231 #: common.opt:1050
16232 #, fuzzy
16233 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16234 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16236 #: common.opt:1057
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Save registers around function calls"
16239 msgid "Save registers around function calls."
16240 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16242 #: common.opt:1061
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16245 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16246 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16248 #: common.opt:1065
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Check the return value of new"
16251 msgid "Check the return value of new in C++."
16252 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16254 #: common.opt:1069 common.opt:1073
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "internal consistency failure"
16257 msgid "Perform internal consistency checkings."
16258 msgstr "內部一致性錯誤"
16260 #: common.opt:1077
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "Enable function profiling"
16263 msgid "Enable code hoisting."
16264 msgstr "啟用函式取樣"
16266 #: common.opt:1081
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16269 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16271 #: common.opt:1085
16272 #, fuzzy
16273 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16274 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16275 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16277 #: common.opt:1093
16278 #, fuzzy
16279 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16280 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16282 #: common.opt:1097
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16285 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16287 #: common.opt:1101
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16290 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16292 #: common.opt:1105
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16295 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16297 #: common.opt:1109
16298 #, fuzzy
16299 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16300 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16301 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16303 #: common.opt:1113
16304 #, fuzzy
16305 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16306 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16307 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16309 #: common.opt:1117
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16312 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16313 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16315 #: common.opt:1125
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16318 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16319 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16321 #: common.opt:1129
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16324 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16326 #: common.opt:1133
16327 #, fuzzy
16328 #| msgid "Place data items into their own section"
16329 msgid "Place data items into their own section."
16330 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16332 #: common.opt:1137
16333 #, fuzzy
16334 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16335 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16337 #: common.opt:1141
16338 #, fuzzy
16339 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16340 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16342 #: common.opt:1145
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16345 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16347 #: common.opt:1149
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16350 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16352 #: common.opt:1155
16353 #, fuzzy
16354 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16355 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16356 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16358 #: common.opt:1159
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16361 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16362 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16364 #: common.opt:1163
16365 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16366 msgstr ""
16368 #: common.opt:1167
16369 #, fuzzy
16370 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16371 msgid "Delete useless null pointer checks."
16372 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16374 #: common.opt:1171
16375 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16376 msgstr ""
16378 #: common.opt:1175
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Perform speculative devirtualization."
16381 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16383 #: common.opt:1179
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16386 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16388 #: common.opt:1183
16389 #, fuzzy
16390 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16391 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16393 #: common.opt:1200
16394 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16395 msgstr ""
16397 #: common.opt:1208
16398 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16399 msgstr ""
16401 #: common.opt:1228
16402 msgid "Print fixit hints in machine-readable form."
16403 msgstr ""
16405 #: common.opt:1232
16406 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
16407 msgstr ""
16409 #: common.opt:1236
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16412 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
16414 #: common.opt:1240
16415 #, fuzzy
16416 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16417 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
16419 #: common.opt:1244
16420 #, fuzzy
16421 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16422 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
16424 #: common.opt:1248
16425 #, fuzzy
16426 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16427 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
16429 #: common.opt:1255
16430 #, fuzzy
16431 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16432 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
16434 #: common.opt:1259
16435 #, fuzzy
16436 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16437 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
16439 #: common.opt:1263
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16442 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
16444 #: common.opt:1267
16445 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
16446 msgstr ""
16448 #: common.opt:1272
16449 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16450 msgstr ""
16452 #: common.opt:1276
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Dump optimization passes."
16455 msgstr "傾印最佳化次數"
16457 #: common.opt:1280
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16460 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
16462 #: common.opt:1284
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16465 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
16467 #: common.opt:1288
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16470 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
16472 #: common.opt:1292
16473 #, fuzzy
16474 #| msgid "Perform early inlining"
16475 msgid "Perform early inlining."
16476 msgstr "進行早內聯"
16478 #: common.opt:1296
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16481 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16482 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
16484 #: common.opt:1300
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16487 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
16489 #: common.opt:1304
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16492 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16493 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16495 #: common.opt:1308
16496 #, fuzzy
16497 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16498 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16499 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
16501 #: common.opt:1312
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16504 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
16506 #: common.opt:1316
16507 #, fuzzy
16508 #| msgid "Enable exception handling"
16509 msgid "Enable exception handling."
16510 msgstr "啟用異常處理"
16512 #: common.opt:1320
16513 #, fuzzy
16514 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16515 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16516 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
16518 #: common.opt:1324
16519 #, fuzzy
16520 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16521 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
16523 #: common.opt:1327
16524 #, fuzzy, c-format
16525 msgid "unknown excess precision style %qs"
16526 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
16528 #: common.opt:1339
16529 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
16530 msgstr ""
16532 #: common.opt:1342
16533 #, c-format
16534 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
16535 msgstr ""
16537 #: common.opt:1355
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16540 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
16542 #: common.opt:1359
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16545 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16546 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
16548 #: common.opt:1363
16549 #, fuzzy
16550 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16551 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
16553 #: common.opt:1367
16554 #, fuzzy
16555 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16556 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16557 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16559 #: common.opt:1375
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16562 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
16564 #: common.opt:1379
16565 #, fuzzy
16566 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
16567 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
16569 #: common.opt:1382
16570 #, fuzzy, c-format
16571 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16572 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
16574 #: common.opt:1396
16575 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
16576 msgstr ""
16578 #: common.opt:1403
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16581 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16582 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
16584 #: common.opt:1407
16585 #, fuzzy
16586 #| msgid "Place each function into its own section"
16587 msgid "Place each function into its own section."
16588 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
16590 #: common.opt:1411
16591 #, fuzzy
16592 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16593 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16594 msgstr "進行全域公因式消去"
16596 #: common.opt:1415
16597 #, fuzzy
16598 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
16599 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16600 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
16602 #: common.opt:1419
16603 #, fuzzy
16604 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
16605 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16606 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
16608 #: common.opt:1423
16609 #, fuzzy
16610 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16611 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
16612 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
16614 #: common.opt:1428
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16617 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
16618 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
16620 #: common.opt:1445
16621 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16622 msgstr ""
16624 #: common.opt:1450
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16627 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
16629 #: common.opt:1454
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16632 msgstr "啟用石墨身分變換"
16634 #: common.opt:1458
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
16637 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16639 #: common.opt:1467
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Mark all loops as parallel."
16642 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
16644 #: common.opt:1471 common.opt:1475 common.opt:1479 common.opt:1483
16645 #: common.opt:2514
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16648 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
16650 #: common.opt:1487
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16653 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
16655 #: common.opt:1491
16656 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16657 msgstr ""
16659 #: common.opt:1499
16660 #, fuzzy
16661 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
16662 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16663 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
16665 #: common.opt:1503
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16668 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
16670 #: common.opt:1507
16671 msgid "Merge adjacent stores."
16672 msgstr ""
16674 #: common.opt:1511
16675 #, fuzzy
16676 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16677 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16678 msgstr "啟用分支概率猜測"
16680 #: common.opt:1519
16681 #, fuzzy
16682 #| msgid "Process #ident directives"
16683 msgid "Process #ident directives."
16684 msgstr "處理 #ident 指令"
16686 #: common.opt:1523
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
16689 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16690 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
16692 #: common.opt:1527
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
16695 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16696 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
16698 #: common.opt:1531
16699 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
16700 msgstr ""
16702 #: common.opt:1534
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16705 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16707 #: common.opt:1547
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16710 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
16712 #: common.opt:1559
16713 #, fuzzy
16714 #| msgid "Do not generate .size directives"
16715 msgid "Do not generate .size directives."
16716 msgstr "不產生 .size 指令"
16718 #: common.opt:1563
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Perform indirect inlining."
16721 msgstr "施行間接內聯"
16723 #: common.opt:1569
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16726 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
16728 #: common.opt:1573
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16731 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
16733 #: common.opt:1577
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16736 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
16738 #: common.opt:1581
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16741 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
16743 #: common.opt:1588
16744 #, fuzzy
16745 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16746 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
16748 #: common.opt:1592
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16751 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
16753 #: common.opt:1596
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16756 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
16758 #: common.opt:1600
16759 #, fuzzy
16760 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16761 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
16763 #: common.opt:1604
16764 #, fuzzy
16765 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16766 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
16768 #: common.opt:1608
16769 #, fuzzy
16770 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16771 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16772 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16774 #: common.opt:1612
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16777 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
16779 #: common.opt:1620
16780 #, fuzzy
16781 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
16782 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
16783 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
16785 #: common.opt:1624
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16788 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
16790 #: common.opt:1628
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16793 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
16795 #: common.opt:1632
16796 #, fuzzy
16797 #| msgid "Discover pure and const functions"
16798 msgid "Discover pure and const functions."
16799 msgstr "發現純函式和常函式"
16801 #: common.opt:1636
16802 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16803 msgstr ""
16805 #: common.opt:1640
16806 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16807 msgstr ""
16809 #: common.opt:1644
16810 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16811 msgstr ""
16813 #: common.opt:1648
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16816 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16817 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
16819 #: common.opt:1660
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
16822 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
16823 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
16825 #: common.opt:1664
16826 #, fuzzy
16827 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
16828 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
16830 #: common.opt:1667
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16833 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
16835 #: common.opt:1677
16836 #, fuzzy
16837 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
16838 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
16840 #: common.opt:1680
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "unknown IRA region %qs"
16843 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
16845 #: common.opt:1693
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
16848 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16850 #: common.opt:1698
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
16853 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
16855 #: common.opt:1703
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16858 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
16860 #: common.opt:1707
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16863 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
16865 #: common.opt:1711
16866 #, fuzzy
16867 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16868 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
16870 #: common.opt:1715
16871 #, fuzzy
16872 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
16873 msgid "Optimize induction variables on trees."
16874 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
16876 #: common.opt:1719
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16879 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16880 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
16882 #: common.opt:1723
16883 #, fuzzy
16884 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16885 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
16886 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16888 #: common.opt:1727
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16891 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
16892 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
16894 #: common.opt:1731
16895 #, fuzzy
16896 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
16897 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
16898 msgstr "保留未用到的靜態常數"
16900 #: common.opt:1735
16901 #, fuzzy
16902 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
16903 msgid "Give external symbols a leading underscore."
16904 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
16906 #: common.opt:1743
16907 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
16908 msgstr ""
16910 #: common.opt:1747
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Enable link-time optimization."
16913 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
16915 #: common.opt:1751
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
16918 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
16920 #: common.opt:1754
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
16923 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16925 #: common.opt:1773
16926 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
16927 msgstr ""
16929 #: common.opt:1778
16930 #, fuzzy
16931 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
16932 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
16934 #: common.opt:1782
16935 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
16936 msgstr ""
16938 #: common.opt:1786
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Report various link-time optimization statistics."
16941 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16943 #: common.opt:1790
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
16946 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
16948 #: common.opt:1794
16949 #, fuzzy
16950 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
16951 msgid "Set errno after built-in math functions."
16952 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
16954 #: common.opt:1798
16955 #, fuzzy
16956 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
16957 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
16959 #: common.opt:1802
16960 #, fuzzy
16961 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
16962 msgid "Report on permanent memory allocation."
16963 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16965 #: common.opt:1806
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
16968 msgstr "報告永久性記憶體指派"
16970 #: common.opt:1813
16971 #, fuzzy
16972 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
16973 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
16974 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
16976 #: common.opt:1817
16977 #, fuzzy
16978 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
16979 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
16980 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
16982 #: common.opt:1821
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
16985 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
16987 #: common.opt:1825
16988 #, fuzzy
16989 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
16990 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
16992 #: common.opt:1829
16993 #, fuzzy
16994 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
16995 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
16996 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
16998 #: common.opt:1833
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17001 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17003 #: common.opt:1837
17004 #, fuzzy
17005 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17006 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17007 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17009 #: common.opt:1841
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17012 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17014 #: common.opt:1845
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17017 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17019 #: common.opt:1849
17020 #, fuzzy
17021 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17022 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17023 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17025 #: common.opt:1853
17026 #, fuzzy
17027 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17028 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17029 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17031 #: common.opt:1856
17032 #, fuzzy, c-format
17033 #| msgid "assertion missing after %qs"
17034 msgid "options or targets missing after %qs"
17035 msgstr "%qs 後判定語"
17037 #: common.opt:1857
17038 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17039 msgstr ""
17041 #: common.opt:1861
17042 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17043 msgstr ""
17045 #: common.opt:1864
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "unknown offload ABI %qs"
17048 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17050 #: common.opt:1874
17051 #, fuzzy
17052 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17053 msgid "When possible do not generate stack frames."
17054 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17056 #: common.opt:1878
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17059 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17061 #: common.opt:1882
17062 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17063 msgstr ""
17065 #: common.opt:1890
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17068 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17069 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17071 #: common.opt:1894
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Perform partial inlining."
17074 msgstr "施行部分內聯"
17076 #: common.opt:1898 common.opt:1902
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17079 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17081 #: common.opt:1906
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17084 msgid "Pack structure members together without holes."
17085 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17087 #: common.opt:1910
17088 #, fuzzy
17089 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17090 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17092 #: common.opt:1914
17093 #, fuzzy
17094 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17095 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17096 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17098 #: common.opt:1918
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Perform loop peeling"
17101 msgid "Perform loop peeling."
17102 msgstr "進行循環剝離"
17104 #: common.opt:1922
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17107 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17108 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17110 #: common.opt:1926
17111 #, fuzzy
17112 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17113 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17114 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17116 #: common.opt:1930
17117 #, fuzzy
17118 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17119 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17120 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17122 #: common.opt:1934
17123 #, fuzzy
17124 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17125 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17126 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17128 #: common.opt:1938
17129 #, fuzzy
17130 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17131 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17132 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17134 #: common.opt:1942
17135 #, fuzzy
17136 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17137 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17138 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17140 #: common.opt:1946
17141 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17142 msgstr ""
17144 #: common.opt:1950
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Specify a plugin to load."
17147 msgstr "指定外掛程式到載入"
17149 #: common.opt:1954
17150 #, fuzzy
17151 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17152 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17154 #: common.opt:1958
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Run predictive commoning optimization."
17157 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17159 #: common.opt:1962
17160 #, fuzzy
17161 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17162 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17163 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17165 #: common.opt:1966
17166 #, fuzzy
17167 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17168 msgid "Enable basic program profiling code."
17169 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17171 #: common.opt:1970
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17174 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17176 #: common.opt:1974
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17179 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17181 #: common.opt:1979
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17184 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17186 #: common.opt:1983
17187 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17188 msgstr ""
17190 #: common.opt:1986
17191 #, fuzzy, c-format
17192 msgid "unknown profile update method %qs"
17193 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17195 #: common.opt:1999
17196 #, fuzzy
17197 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17198 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17199 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17201 #: common.opt:2003
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17204 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17206 #: common.opt:2007
17207 #, fuzzy
17208 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17209 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17210 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17212 #: common.opt:2011
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17215 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17217 #: common.opt:2015
17218 #, fuzzy
17219 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17220 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17221 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17223 #: common.opt:2019
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Report on consistency of profile."
17226 msgstr "內部一致性錯誤"
17228 #: common.opt:2023
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17231 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17232 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17234 #: common.opt:2030
17235 #, fuzzy
17236 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17237 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17239 #: common.opt:2040
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17242 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17244 #: common.opt:2044
17245 #, fuzzy
17246 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17247 msgid "Return small aggregates in registers."
17248 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17250 #: common.opt:2052
17251 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17252 msgstr ""
17254 #: common.opt:2060
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17257 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17259 #: common.opt:2064
17260 #, fuzzy
17261 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17262 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17263 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17265 #: common.opt:2068
17266 #, fuzzy
17267 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17268 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17269 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17271 #: common.opt:2072
17272 #, fuzzy
17273 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17274 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17275 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17277 #: common.opt:2076
17278 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17279 msgstr ""
17281 #: common.opt:2079
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17284 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17286 #: common.opt:2089
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17289 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17291 #: common.opt:2093
17292 #, fuzzy
17293 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17294 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17295 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17297 #: common.opt:2097
17298 #, fuzzy
17299 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17300 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17301 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17303 #: common.opt:2105
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17306 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17307 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17309 #: common.opt:2109
17310 #, fuzzy
17311 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17312 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17313 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17315 #: common.opt:2113
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17318 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17320 #: common.opt:2117
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17323 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17324 msgstr "允許非載入的預測移動"
17326 #: common.opt:2121
17327 #, fuzzy
17328 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17329 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17330 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17332 #: common.opt:2125
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17335 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17336 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17338 #: common.opt:2129
17339 #, fuzzy
17340 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17341 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17343 #: common.opt:2133
17344 #, fuzzy
17345 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17346 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17348 #: common.opt:2141
17349 #, fuzzy
17350 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17351 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17352 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17354 #: common.opt:2145
17355 #, fuzzy
17356 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17357 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17358 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17360 #: common.opt:2152
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17363 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17365 #: common.opt:2156
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Run selective scheduling after reload."
17368 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17370 #: common.opt:2160
17371 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17372 msgstr ""
17374 #: common.opt:2164
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17377 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
17379 #: common.opt:2168
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17382 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
17384 #: common.opt:2172
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17387 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
17389 #: common.opt:2176
17390 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17391 msgstr ""
17393 #: common.opt:2182
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17396 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
17398 #: common.opt:2186
17399 #, fuzzy
17400 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17401 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
17403 #: common.opt:2194
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17406 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17408 #: common.opt:2198
17409 #, fuzzy
17410 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17411 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
17413 #: common.opt:2202
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17416 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
17418 #: common.opt:2206
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17421 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
17423 #: common.opt:2210
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17426 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
17428 #: common.opt:2214
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17431 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
17433 #: common.opt:2218
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17436 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
17438 #: common.opt:2222
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17441 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
17443 #: common.opt:2226
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17446 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
17448 #: common.opt:2238
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17451 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
17453 #: common.opt:2242
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17456 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
17458 #: common.opt:2246
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
17461 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
17463 #: common.opt:2251
17464 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
17465 msgstr ""
17467 #: common.opt:2255
17468 #, fuzzy
17469 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
17470 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17471 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
17473 #: common.opt:2259
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17476 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
17478 #: common.opt:2263
17479 #, fuzzy
17480 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17481 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17482 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
17484 #: common.opt:2267
17485 #, fuzzy
17486 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
17487 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17488 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
17490 #: common.opt:2271
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17493 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
17495 #: common.opt:2275
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Split wide types into independent registers."
17498 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
17500 #: common.opt:2279
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17503 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17505 #: common.opt:2283
17506 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17507 msgstr ""
17509 #: common.opt:2287
17510 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17511 msgstr ""
17513 #: common.opt:2291
17514 #, fuzzy
17515 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17516 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17517 msgstr "展開循環時也展開變數"
17519 #: common.opt:2295
17520 #, fuzzy
17521 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17522 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
17524 #: common.opt:2299
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17527 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
17529 #: common.opt:2306
17530 #, fuzzy
17531 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17532 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
17534 #: common.opt:2310
17535 #, fuzzy
17536 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17537 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
17539 #: common.opt:2314
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17542 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
17544 #: common.opt:2318
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Use a stack protection method for every function."
17547 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17549 #: common.opt:2322
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17552 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17554 #: common.opt:2326
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17557 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
17559 #: common.opt:2330
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17562 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17564 #: common.opt:2342
17565 #, fuzzy
17566 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17567 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17568 msgstr "假定套用強重疊規則"
17570 #: common.opt:2346
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17573 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
17575 #: common.opt:2350
17576 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17577 msgstr ""
17579 #: common.opt:2354
17580 #, fuzzy
17581 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17582 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17583 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
17585 #: common.opt:2358
17586 #, fuzzy
17587 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17588 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17589 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
17591 #: common.opt:2362
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
17594 msgid "Perform jump threading optimizations."
17595 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
17597 #: common.opt:2366
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17600 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17601 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
17603 #: common.opt:2370
17604 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
17605 msgstr ""
17607 #: common.opt:2374
17608 #, fuzzy
17609 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17610 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
17612 #: common.opt:2377
17613 #, fuzzy, c-format
17614 msgid "unknown TLS model %qs"
17615 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17617 #: common.opt:2393
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17620 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
17622 #: common.opt:2397
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17625 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
17627 #: common.opt:2401
17628 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
17629 msgstr ""
17631 #: common.opt:2409
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17634 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17635 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
17637 #: common.opt:2413
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17640 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
17642 #: common.opt:2417
17643 #, fuzzy
17644 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
17645 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17646 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
17648 #: common.opt:2421
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17651 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
17653 #: common.opt:2429
17654 #, fuzzy
17655 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17656 msgid "Enable loop header copying on trees."
17657 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17659 #: common.opt:2437
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17662 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17664 #: common.opt:2445
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
17667 msgid "Enable copy propagation on trees."
17668 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
17670 #: common.opt:2453
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17673 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
17675 #: common.opt:2457
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17678 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
17680 #: common.opt:2461
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
17683 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17684 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
17686 #: common.opt:2465
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "Enable dominator optimizations"
17689 msgid "Enable dominator optimizations."
17690 msgstr "啟用主導最佳化"
17692 #: common.opt:2469
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Enable tail merging on trees."
17695 msgstr "啟用尾端合併於樹"
17697 #: common.opt:2473
17698 #, fuzzy
17699 #| msgid "Enable dead store elimination"
17700 msgid "Enable dead store elimination."
17701 msgstr "刪除死存儲"
17703 #: common.opt:2477
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Enable forward propagation on trees."
17706 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
17708 #: common.opt:2481
17709 #, fuzzy
17710 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
17711 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17712 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
17714 #: common.opt:2485
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17717 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
17719 #: common.opt:2489
17720 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17721 msgstr ""
17723 #: common.opt:2495
17724 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
17725 msgstr ""
17727 #: common.opt:2502
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Enable loop distribution on trees."
17730 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
17732 #: common.opt:2506
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17735 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
17737 #: common.opt:2510
17738 #, fuzzy
17739 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
17740 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17741 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17743 #: common.opt:2518
17744 #, fuzzy
17745 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
17746 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17747 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
17749 #: common.opt:2522
17750 #, fuzzy
17751 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
17752 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17753 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17755 #: common.opt:2526
17756 #, fuzzy
17757 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
17758 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
17760 #: common.opt:2530
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17763 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17765 #: common.opt:2534
17766 #, fuzzy
17767 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
17768 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17769 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
17771 #: common.opt:2538
17772 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17773 msgstr ""
17775 #: common.opt:2542
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17778 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
17780 #: common.opt:2546
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Enable reassociation on tree level."
17783 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
17785 #: common.opt:2554
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
17788 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17789 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
17791 #: common.opt:2558
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17794 msgstr "進行強度削減最佳化"
17796 #: common.opt:2562
17797 #, fuzzy
17798 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
17799 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17800 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
17802 #: common.opt:2566
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17805 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
17807 #: common.opt:2570
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17810 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
17812 #: common.opt:2574
17813 #, fuzzy
17814 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17815 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17816 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17818 #: common.opt:2578
17819 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17820 msgstr ""
17822 #: common.opt:2582
17823 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
17824 msgstr ""
17826 #: common.opt:2587
17827 #, fuzzy
17828 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17829 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17830 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
17832 #: common.opt:2591
17833 #, fuzzy
17834 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17835 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17836 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
17838 #: common.opt:2595
17839 #, fuzzy
17840 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17841 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17842 msgstr "展開所有循環"
17844 #: common.opt:2606
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
17847 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
17849 #: common.opt:2611
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17852 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
17854 #: common.opt:2619
17855 #, fuzzy
17856 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
17857 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17858 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
17860 #: common.opt:2623
17861 #, fuzzy
17862 #| msgid "Perform loop unswitching"
17863 msgid "Perform loop unswitching."
17864 msgstr "外提循環內的測試敘述"
17866 #: common.opt:2627
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Perform loop peeling"
17869 msgid "Perform loop splitting."
17870 msgstr "進行循環剝離"
17872 #: common.opt:2631
17873 #, fuzzy
17874 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17875 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17876 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
17878 #: common.opt:2635
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17881 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17883 #: common.opt:2639
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17886 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
17888 #: common.opt:2651
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Perform variable tracking"
17891 msgid "Perform variable tracking."
17892 msgstr "進行變數追蹤"
17894 #: common.opt:2659
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17897 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
17899 #: common.opt:2665
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17902 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
17904 #: common.opt:2673
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17907 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
17909 #: common.opt:2677
17910 #, fuzzy
17911 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17912 msgid "Enable vectorization on trees."
17913 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17915 #: common.opt:2685
17916 #, fuzzy
17917 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
17918 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17919 msgstr "在樹上進行循環向量化"
17921 #: common.opt:2689
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17924 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
17926 #: common.opt:2693
17927 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
17928 msgstr ""
17930 #: common.opt:2698
17931 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17932 msgstr ""
17934 #: common.opt:2701
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
17937 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17939 #: common.opt:2714
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17942 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
17944 #: common.opt:2722
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
17947 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
17949 #: common.opt:2732
17950 #, fuzzy
17951 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
17952 msgid "Add extra commentary to assembler output."
17953 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
17955 #: common.opt:2736
17956 #, fuzzy
17957 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
17958 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
17960 #: common.opt:2739
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "unrecognized visibility value %qs"
17963 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
17965 #: common.opt:2755
17966 msgid "Validate vtable pointers before using them."
17967 msgstr ""
17969 #: common.opt:2758
17970 #, fuzzy, c-format
17971 #| msgid "(near initialization for %qs)"
17972 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
17973 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
17975 #: common.opt:2771
17976 msgid "Output vtable verification counters."
17977 msgstr ""
17979 #: common.opt:2775
17980 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
17981 msgstr ""
17983 #: common.opt:2779
17984 #, fuzzy
17985 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
17986 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
17987 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
17989 #: common.opt:2783
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
17992 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
17994 #: common.opt:2787
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
17997 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
17999 #: common.opt:2791
18000 #, fuzzy
18001 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18002 msgid "Perform whole program optimizations."
18003 msgstr "進行全程式最佳化"
18005 #: common.opt:2795
18006 #, fuzzy
18007 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18008 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18009 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18011 #: common.opt:2799
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18014 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18015 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18017 #: common.opt:2803
18018 #, fuzzy
18019 #| msgid "Generate debug information in default format"
18020 msgid "Generate debug information in default format."
18021 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18023 #: common.opt:2807
18024 #, fuzzy
18025 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18026 msgid "Generate debug information in COFF format."
18027 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
18029 #: common.opt:2811
18030 msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18031 msgstr ""
18033 #: common.opt:2815
18034 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18035 msgstr ""
18037 #: common.opt:2819
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Generate debug information in default format"
18040 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18041 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18043 #: common.opt:2823
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18046 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18048 #: common.opt:2827
18049 #, fuzzy
18050 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18051 msgid "Generate debug information in default extended format."
18052 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18054 #: common.opt:2831
18055 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18056 msgstr ""
18058 #: common.opt:2835
18059 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18060 msgstr ""
18062 #: common.opt:2839
18063 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18064 msgstr ""
18066 #: common.opt:2843
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18069 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18071 #: common.opt:2847
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18074 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18076 #: common.opt:2851
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18079 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18081 #: common.opt:2855
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18084 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18086 #: common.opt:2859
18087 #, fuzzy
18088 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18089 msgid "Generate debug information in STABS format."
18090 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18092 #: common.opt:2863
18093 #, fuzzy
18094 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18095 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18096 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18098 #: common.opt:2867
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18101 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18103 #: common.opt:2871
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18106 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18108 #: common.opt:2875
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Toggle debug information generation."
18111 msgstr "切換除錯資訊產生"
18113 #: common.opt:2879
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18116 msgid "Generate debug information in VMS format."
18117 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18119 #: common.opt:2883
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18122 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18123 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18125 #: common.opt:2887
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18128 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18129 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18131 #: common.opt:2905
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Generate isel instructions"
18134 msgid "Generate compressed debug sections."
18135 msgstr "產生 isel 指令"
18137 #: common.opt:2909
18138 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18139 msgstr ""
18141 #: common.opt:2916
18142 #, fuzzy
18143 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18144 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18146 #: common.opt:2920
18147 #, fuzzy
18148 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18149 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18151 #: common.opt:2942
18152 #, fuzzy
18153 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18154 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18156 #: common.opt:2946
18157 #, fuzzy
18158 #| msgid "Enable function profiling"
18159 msgid "Enable function profiling."
18160 msgstr "啟用函式取樣"
18162 #: common.opt:2956
18163 #, fuzzy
18164 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18165 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18166 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18168 #: common.opt:2996
18169 #, fuzzy
18170 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18171 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18172 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18174 #: common.opt:3028
18175 #, fuzzy
18176 #| msgid "Enable verbose output"
18177 msgid "Enable verbose output."
18178 msgstr "啟用詳細輸出"
18180 #: common.opt:3032
18181 #, fuzzy
18182 #| msgid "Display the compiler's version"
18183 msgid "Display the compiler's version."
18184 msgstr "顯示編譯器版本"
18186 #: common.opt:3036
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "Suppress warnings"
18189 msgid "Suppress warnings."
18190 msgstr "不顯示警告"
18192 #: common.opt:3046
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Create a shared library."
18195 msgstr "建立共用函式庫"
18197 #: common.opt:3091
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Don't create a position independent executable."
18200 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18202 #: common.opt:3095
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Create a position independent executable."
18205 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18207 #: common.opt:3102
18208 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18209 msgstr ""
18211 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:479 cp/cvt.c:1297
18212 #: cp/cvt.c:1548
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "value computed is not used"
18215 msgstr "計算出的值未被使用"
18217 #: go/gofrontend/expressions.cc:615
18218 #, fuzzy
18219 msgid "invalid use of type"
18220 msgstr "無效的使用的型態"
18222 #: go/gofrontend/expressions.cc:2841 go/gofrontend/expressions.cc:2907
18223 #: go/gofrontend/expressions.cc:2923
18224 #, fuzzy
18225 msgid "constant refers to itself"
18226 msgstr "常數參考它自己"
18228 #: go/gofrontend/expressions.cc:3735 go/gofrontend/expressions.cc:4223
18229 #, fuzzy
18230 msgid "expected pointer"
18231 msgstr "預期的指標"
18233 #: go/gofrontend/expressions.cc:4194
18234 #, fuzzy
18235 msgid "expected numeric type"
18236 msgstr "預期的數字類型"
18238 #: go/gofrontend/expressions.cc:4199
18239 #, fuzzy
18240 msgid "expected boolean type"
18241 msgstr "預期的布林值型態"
18243 #: go/gofrontend/expressions.cc:4204 c/c-parser.c:12782 c/c-parser.c:12789
18244 #: cp/parser.c:32592 cp/parser.c:32599
18245 #, fuzzy, gcc-internal-format
18246 #| msgid "Expected integer"
18247 msgid "expected integer"
18248 msgstr "需要整數"
18250 #: go/gofrontend/expressions.cc:5814
18251 #, fuzzy
18252 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18253 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18255 #: go/gofrontend/expressions.cc:5820 go/gofrontend/expressions.cc:5838
18256 #, fuzzy
18257 msgid "incompatible types in binary expression"
18258 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18260 #: go/gofrontend/expressions.cc:5858
18261 #, fuzzy
18262 #| msgid "division by zero"
18263 msgid "integer division by zero"
18264 msgstr "被零除"
18266 #: go/gofrontend/expressions.cc:5866
18267 #, fuzzy
18268 msgid "shift of non-integer operand"
18269 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18271 #: go/gofrontend/expressions.cc:5869 go/gofrontend/expressions.cc:5873
18272 #: go/gofrontend/expressions.cc:5881
18273 #, fuzzy
18274 msgid "shift count not unsigned integer"
18275 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18277 #: go/gofrontend/expressions.cc:5886
18278 #, fuzzy
18279 msgid "negative shift count"
18280 msgstr "負 Shift 計數"
18282 #: go/gofrontend/expressions.cc:6697
18283 #, fuzzy
18284 msgid "object is not a method"
18285 msgstr "物件並非方法"
18287 #: go/gofrontend/expressions.cc:6714
18288 #, fuzzy
18289 msgid "method type does not match object type"
18290 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18292 #: go/gofrontend/expressions.cc:7221
18293 #, fuzzy
18294 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18295 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18297 #: go/gofrontend/expressions.cc:7232
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18300 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18301 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18303 #: go/gofrontend/expressions.cc:7246
18304 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18305 msgstr ""
18307 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271 go/gofrontend/expressions.cc:7308
18308 #: go/gofrontend/expressions.cc:7450 go/gofrontend/expressions.cc:8485
18309 #: go/gofrontend/expressions.cc:8634 go/gofrontend/expressions.cc:8680
18310 #: go/gofrontend/expressions.cc:8712 go/gofrontend/expressions.cc:8788
18311 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 go/gofrontend/expressions.cc:10055
18312 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071
18313 #, fuzzy
18314 msgid "not enough arguments"
18315 msgstr "不足引數"
18317 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273 go/gofrontend/expressions.cc:7310
18318 #: go/gofrontend/expressions.cc:8490 go/gofrontend/expressions.cc:8617
18319 #: go/gofrontend/expressions.cc:8639 go/gofrontend/expressions.cc:8717
18320 #: go/gofrontend/expressions.cc:8790 go/gofrontend/expressions.cc:9586
18321 #: go/gofrontend/expressions.cc:10043 go/gofrontend/expressions.cc:10057
18322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10078
18323 #, fuzzy
18324 msgid "too many arguments"
18325 msgstr "太多引數"
18327 #: go/gofrontend/expressions.cc:7312
18328 #, fuzzy
18329 msgid "argument 1 must be a map"
18330 msgstr "引數 1 必須是映射"
18332 #: go/gofrontend/expressions.cc:7476
18333 #, fuzzy
18334 msgid "invalid type for make function"
18335 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18337 #: go/gofrontend/expressions.cc:7489
18338 #, fuzzy
18339 msgid "length required when allocating a slice"
18340 msgstr "長度必要項時配置切片"
18342 #: go/gofrontend/expressions.cc:7522
18343 msgid "len larger than cap"
18344 msgstr ""
18346 #: go/gofrontend/expressions.cc:7531
18347 #, fuzzy
18348 msgid "too many arguments to make"
18349 msgstr "太多引數要讓"
18351 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
18352 #, fuzzy
18353 msgid "argument must be array or slice or channel"
18354 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
18356 #: go/gofrontend/expressions.cc:8544
18357 #, fuzzy
18358 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18359 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
18361 #: go/gofrontend/expressions.cc:8590
18362 #, fuzzy
18363 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18364 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:8601
18367 #, fuzzy
18368 msgid "argument must be channel"
18369 msgstr "引數必須是頻道"
18371 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603
18372 #, fuzzy
18373 msgid "cannot close receive-only channel"
18374 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
18376 #: go/gofrontend/expressions.cc:8625
18377 #, fuzzy
18378 msgid "argument must be a field reference"
18379 msgstr "引數必須是欄位參考"
18381 #: go/gofrontend/expressions.cc:8655
18382 #, fuzzy
18383 msgid "left argument must be a slice"
18384 msgstr "左引數必須是切片"
18386 #: go/gofrontend/expressions.cc:8663
18387 #, fuzzy
18388 msgid "element types must be the same"
18389 msgstr "元件類型必須相同"
18391 #: go/gofrontend/expressions.cc:8668
18392 #, fuzzy
18393 msgid "first argument must be []byte"
18394 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
18396 #: go/gofrontend/expressions.cc:8671
18397 #, fuzzy
18398 msgid "second argument must be slice or string"
18399 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
18401 #: go/gofrontend/expressions.cc:8780
18402 #, fuzzy
18403 msgid "argument must have complex type"
18404 msgstr "引數必須有複雜型態"
18406 #: go/gofrontend/expressions.cc:8798
18407 #, fuzzy
18408 msgid "complex arguments must have identical types"
18409 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
18411 #: go/gofrontend/expressions.cc:8800
18412 #, fuzzy
18413 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18414 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
18416 #: go/gofrontend/expressions.cc:9357 go/gofrontend/expressions.cc:9984
18417 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
18418 #, fuzzy
18419 msgid "expected function"
18420 msgstr "預期的函式"
18422 #: go/gofrontend/expressions.cc:9385
18423 #, fuzzy
18424 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18425 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18427 #: go/gofrontend/expressions.cc:9590
18428 #, fuzzy
18429 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18430 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
18432 #: go/gofrontend/expressions.cc:9992
18433 #, fuzzy
18434 #| msgid "Function return value not set"
18435 msgid "function result count mismatch"
18436 msgstr "未設定函式回傳值"
18438 #: go/gofrontend/expressions.cc:10010
18439 #, fuzzy
18440 msgid "incompatible type for receiver"
18441 msgstr "不相容的型態用於收件者"
18443 #: go/gofrontend/expressions.cc:10028
18444 #, fuzzy
18445 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18446 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
18448 #: go/gofrontend/expressions.cc:10389 go/gofrontend/expressions.cc:10403
18449 #, fuzzy
18450 msgid "number of results does not match number of values"
18451 msgstr "結果數量不匹配值數量"
18453 #: go/gofrontend/expressions.cc:10692 go/gofrontend/expressions.cc:11198
18454 #, fuzzy
18455 msgid "index must be integer"
18456 msgstr "索引必須是整數"
18458 #: go/gofrontend/expressions.cc:10700 go/gofrontend/expressions.cc:11206
18459 #, fuzzy
18460 msgid "slice end must be integer"
18461 msgstr "切片結束必須是整數"
18463 #: go/gofrontend/expressions.cc:10708
18464 #, fuzzy
18465 msgid "slice capacity must be integer"
18466 msgstr "切片結束必須是整數"
18468 #: go/gofrontend/expressions.cc:10758 go/gofrontend/expressions.cc:11240
18469 msgid "inverted slice range"
18470 msgstr ""
18472 #: go/gofrontend/expressions.cc:10801
18473 #, fuzzy
18474 msgid "slice of unaddressable value"
18475 msgstr "切片的 unaddressable 值"
18477 #: go/gofrontend/expressions.cc:11465
18478 #, fuzzy
18479 msgid "incompatible type for map index"
18480 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
18482 #: go/gofrontend/expressions.cc:11833
18483 #, fuzzy
18484 msgid "expected interface or pointer to interface"
18485 msgstr "預期的介面或指標到介面"
18487 #: go/gofrontend/expressions.cc:12534
18488 #, fuzzy
18489 msgid "too many expressions for struct"
18490 msgstr "太多運算式用於結構"
18492 #: go/gofrontend/expressions.cc:12547
18493 #, fuzzy
18494 msgid "too few expressions for struct"
18495 msgstr "太少運算式用於結構"
18497 #: go/gofrontend/expressions.cc:14143 go/gofrontend/statements.cc:1625
18498 #, fuzzy
18499 msgid "type assertion only valid for interface types"
18500 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
18502 #: go/gofrontend/expressions.cc:14155
18503 #, fuzzy
18504 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18505 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
18507 #: go/gofrontend/expressions.cc:14283 go/gofrontend/expressions.cc:14303
18508 #: go/gofrontend/statements.cc:1470
18509 #, fuzzy
18510 msgid "expected channel"
18511 msgstr "預期的頻道"
18513 #: go/gofrontend/expressions.cc:14308 go/gofrontend/statements.cc:1475
18514 #, fuzzy
18515 msgid "invalid receive on send-only channel"
18516 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
18518 #: go/gofrontend/parse.cc:3107
18519 #, fuzzy
18520 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18521 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
18523 #: go/gofrontend/parse.cc:4665
18524 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18525 msgstr ""
18527 #: go/gofrontend/statements.cc:774
18528 #, fuzzy
18529 msgid "invalid left hand side of assignment"
18530 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
18532 #: go/gofrontend/statements.cc:785 go/gofrontend/statements.cc:1187
18533 msgid "use of untyped nil"
18534 msgstr ""
18536 #: go/gofrontend/statements.cc:1309
18537 #, fuzzy
18538 msgid "expected map index on right hand side"
18539 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
18541 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
18542 #, fuzzy
18543 msgid "not enough arguments to return"
18544 msgstr "不足引數到回傳"
18546 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
18547 #, fuzzy
18548 msgid "return with value in function with no return type"
18549 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
18551 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
18552 #, fuzzy
18553 msgid "too many values in return statement"
18554 msgstr "太多值在中回傳敘述"
18556 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
18557 #, fuzzy
18558 msgid "expected boolean expression"
18559 msgstr "預期的布林表示式"
18561 #: go/gofrontend/statements.cc:4244
18562 #, fuzzy
18563 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18564 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
18566 #: go/gofrontend/statements.cc:4379
18567 #, fuzzy
18568 msgid "incompatible types in send"
18569 msgstr "不相容的類型在中發送"
18571 #: go/gofrontend/statements.cc:4384
18572 #, fuzzy
18573 msgid "invalid send on receive-only channel"
18574 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
18576 #: go/gofrontend/statements.cc:5335
18577 #, fuzzy
18578 msgid "too many variables for range clause with channel"
18579 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
18581 #: go/gofrontend/statements.cc:5342
18582 #, fuzzy
18583 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18584 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
18586 #: go/gofrontend/types.cc:513
18587 #, fuzzy
18588 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18589 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
18591 #: go/gofrontend/types.cc:529
18592 #, fuzzy
18593 msgid "slice can only be compared to nil"
18594 msgstr "切片只能被比較到零"
18596 #: go/gofrontend/types.cc:531
18597 #, fuzzy
18598 msgid "map can only be compared to nil"
18599 msgstr "映射只能被比較到零"
18601 #: go/gofrontend/types.cc:533
18602 #, fuzzy
18603 msgid "func can only be compared to nil"
18604 msgstr "func 只能被比較到零"
18606 #: go/gofrontend/types.cc:539
18607 #, fuzzy, c-format
18608 msgid "invalid operation (%s)"
18609 msgstr "無效的作業 (%s)"
18611 #: go/gofrontend/types.cc:562
18612 #, fuzzy
18613 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18614 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
18616 #: go/gofrontend/types.cc:575
18617 #, fuzzy
18618 msgid "invalid comparison of generated struct"
18619 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18621 #: go/gofrontend/types.cc:586
18622 #, fuzzy
18623 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18624 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
18626 #: go/gofrontend/types.cc:596
18627 #, fuzzy
18628 msgid "invalid comparison of generated array"
18629 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18631 #: go/gofrontend/types.cc:603
18632 #, fuzzy
18633 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18634 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
18636 #: go/gofrontend/types.cc:631
18637 #, fuzzy
18638 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18639 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
18641 #: go/gofrontend/types.cc:708
18642 #, fuzzy
18643 msgid "need explicit conversion"
18644 msgstr "需要明確的轉換"
18646 #: go/gofrontend/types.cc:715
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "cannot use type %s as type %s"
18649 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
18651 #: go/gofrontend/types.cc:3849
18652 #, fuzzy
18653 msgid "different receiver types"
18654 msgstr "不同的收件者類型"
18656 #: go/gofrontend/types.cc:3869 go/gofrontend/types.cc:3882
18657 #: go/gofrontend/types.cc:3897
18658 #, fuzzy
18659 msgid "different number of parameters"
18660 msgstr "不同的參數數量"
18662 #: go/gofrontend/types.cc:3890
18663 #, fuzzy
18664 msgid "different parameter types"
18665 msgstr "不同的參數類型"
18667 #: go/gofrontend/types.cc:3905
18668 #, fuzzy
18669 msgid "different varargs"
18670 msgstr "不同的 varargs"
18672 #: go/gofrontend/types.cc:3914 go/gofrontend/types.cc:3927
18673 #: go/gofrontend/types.cc:3942
18674 #, fuzzy
18675 msgid "different number of results"
18676 msgstr "不同的結果數量"
18678 #: go/gofrontend/types.cc:3935
18679 #, fuzzy
18680 msgid "different result types"
18681 msgstr "不同的結果類型"
18683 #: go/gofrontend/types.cc:8423
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18686 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
18688 #: go/gofrontend/types.cc:8440 go/gofrontend/types.cc:8582
18689 #, fuzzy, c-format
18690 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18691 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
18693 #: go/gofrontend/types.cc:8444 go/gofrontend/types.cc:8586
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18696 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
18698 #: go/gofrontend/types.cc:8523 go/gofrontend/types.cc:8536
18699 #, fuzzy
18700 msgid "pointer to interface type has no methods"
18701 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
18703 #: go/gofrontend/types.cc:8525 go/gofrontend/types.cc:8538
18704 #, fuzzy
18705 msgid "type has no methods"
18706 msgstr "型態沒有任何方法"
18708 #: go/gofrontend/types.cc:8559
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18711 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
18713 #: go/gofrontend/types.cc:8562
18714 #, fuzzy, c-format
18715 msgid "missing method %s%s%s"
18716 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
18718 #: go/gofrontend/types.cc:8603
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18721 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18723 #: go/gofrontend/types.cc:8621
18724 #, fuzzy, c-format
18725 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18726 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
18728 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18729 #: attribs.c:436 c-family/c-attribs.c:2400 objc/objc-act.c:4957
18730 #: objc/objc-act.c:6926 objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
18731 #, fuzzy, gcc-internal-format
18732 msgid "%qE attribute directive ignored"
18733 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18735 #: attribs.c:440
18736 #, fuzzy, gcc-internal-format
18737 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18738 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
18740 #: attribs.c:449
18741 #, fuzzy, gcc-internal-format
18742 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18743 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
18745 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18746 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18747 #. type.  Ignore it.
18748 #: attribs.c:462
18749 #, fuzzy, gcc-internal-format
18750 msgid "attribute ignored"
18751 msgstr "%qE 屬性被忽略"
18753 #: attribs.c:464
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18756 msgstr ""
18758 #: attribs.c:481
18759 #, fuzzy, gcc-internal-format
18760 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18761 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
18763 #: attribs.c:529
18764 #, fuzzy, gcc-internal-format
18765 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18766 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
18768 #: attribs.c:539
18769 #, fuzzy, gcc-internal-format
18770 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18771 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
18773 #: auto-profile.c:347
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "offset exceeds 16 bytes"
18776 msgstr ""
18778 #: auto-profile.c:854
18779 #, fuzzy, gcc-internal-format
18780 msgid "Not expected TAG."
18781 msgstr "預期 %<.%>"
18783 #: auto-profile.c:920
18784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "cannot open profile file %s"
18786 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
18788 #: auto-profile.c:926
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
18791 msgstr ""
18793 #: auto-profile.c:934
18794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18795 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
18796 msgstr ""
18798 #: auto-profile.c:946
18799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18800 msgid "cannot read string table from %s"
18801 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18803 #: auto-profile.c:954
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "cannot read function profile from %s"
18806 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18808 #: auto-profile.c:964
18809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "cannot read working set from %s"
18811 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
18813 #: bt-load.c:1564
18814 #, fuzzy, gcc-internal-format
18815 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18816 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
18818 #: builtins.c:644
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format
18820 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
18821 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
18822 msgstr "偏移量超過字串常數界"
18824 #: builtins.c:1242
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18827 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
18829 #: builtins.c:1249
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18832 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
18834 #: builtins.c:1257
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18837 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
18839 #: builtins.c:1264
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18842 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
18844 #: builtins.c:3131
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "%K%qD: specified size %wu exceeds maximum object size %wu"
18847 msgstr ""
18849 #: builtins.c:3138
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%K%qD: specified size between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
18852 msgstr ""
18854 #: builtins.c:3163
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18857 msgstr ""
18859 #: builtins.c:3170
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "%K%qD: writing %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
18862 msgstr ""
18864 #: builtins.c:3172
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "%K%qD writing %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18867 msgstr ""
18869 #: builtins.c:3178
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "%K%qD: writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu overflows the destination"
18872 msgstr ""
18874 #: builtins.c:3207
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18877 msgstr ""
18879 #: builtins.c:3214
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds maximum object size %wu"
18882 msgstr ""
18884 #: builtins.c:3228
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "%K%qD: specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination"
18887 msgstr ""
18889 #: builtins.c:3235
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
18892 msgstr ""
18894 #: builtins.c:3733 builtins.c:3797
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "specified bound %wu equals the size of the destination"
18897 msgstr ""
18899 #: builtins.c:4640 gimplify.c:3149
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18902 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
18904 #: builtins.c:4740
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 #| msgid "invalid use of %qD"
18907 msgid "invalid argument to %qD"
18908 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
18910 #: builtins.c:4753
18911 #, fuzzy, gcc-internal-format
18912 msgid "unsupported argument to %qD"
18913 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
18915 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18916 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18917 #: builtins.c:4761
18918 #, gcc-internal-format
18919 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18920 msgstr ""
18922 #: builtins.c:5028
18923 #, fuzzy, gcc-internal-format
18924 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18925 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
18927 #: builtins.c:5127
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18930 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
18932 #: builtins.c:5471 builtins.c:5484
18933 #, fuzzy, gcc-internal-format
18934 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18935 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
18937 #: builtins.c:5590
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18940 msgstr ""
18942 #: builtins.c:5598
18943 #, fuzzy, gcc-internal-format
18944 msgid "invalid memory model argument to builtin"
18945 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
18947 #: builtins.c:5659 builtins.c:5783
18948 #, fuzzy, gcc-internal-format
18949 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18950 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18952 #: builtins.c:5667 builtins.c:5791
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18955 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
18957 #: builtins.c:5849
18958 #, fuzzy, gcc-internal-format
18959 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
18960 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
18962 #: builtins.c:5881 builtins.c:6068
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
18965 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
18967 #: builtins.c:6186
18968 #, fuzzy, gcc-internal-format
18969 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
18970 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
18972 #: builtins.c:6228
18973 #, fuzzy, gcc-internal-format
18974 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
18975 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
18977 #: builtins.c:6292
18978 #, fuzzy, gcc-internal-format
18979 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
18980 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18982 #: builtins.c:6312
18983 #, fuzzy, gcc-internal-format
18984 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
18985 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18987 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18988 #. inlining.
18989 #: builtins.c:6572 expr.c:10797
18990 #, fuzzy, gcc-internal-format
18991 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18992 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
18994 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18995 #. inlining.
18996 #: builtins.c:6578
18997 #, fuzzy, gcc-internal-format
18998 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18999 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19001 #: builtins.c:6815
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19004 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19006 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19007 #. Target support is required.
19008 #: builtins.c:7457
19009 #, fuzzy, gcc-internal-format
19010 #| msgid "target format does not support infinity"
19011 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19012 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19014 #: builtins.c:7776
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "target format does not support infinity"
19017 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19019 #: builtins.c:9394
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19022 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19024 #: builtins.c:9402
19025 #, fuzzy, gcc-internal-format
19026 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19027 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19029 #: builtins.c:9417
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19032 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19034 #: builtins.c:9422
19035 #, fuzzy, gcc-internal-format
19036 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19037 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19039 #: builtins.c:9454
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19042 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19044 #: builtins.c:9467
19045 #, fuzzy, gcc-internal-format
19046 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19047 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19049 #: builtins.c:9496
19050 #, fuzzy, gcc-internal-format
19051 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19052 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19054 #: builtins.c:9509
19055 #, fuzzy, gcc-internal-format
19056 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19057 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19059 #: builtins.c:9783
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19062 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19064 #: builtins.c:9786
19065 #, fuzzy, gcc-internal-format
19066 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19067 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19069 #: calls.c:1374
19070 #, fuzzy, gcc-internal-format
19071 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19072 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19074 #: calls.c:1392
19075 #, fuzzy, gcc-internal-format
19076 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19077 msgid "%Kargument %i value is zero"
19078 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19080 #: calls.c:1409
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19083 msgstr ""
19085 #: calls.c:1423
19086 #, fuzzy, gcc-internal-format
19087 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19088 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19090 #: calls.c:1430
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19093 msgstr ""
19095 #: calls.c:1460
19096 #, gcc-internal-format
19097 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19098 msgstr ""
19100 #: calls.c:1466
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19103 msgstr ""
19105 #: calls.c:1477 calls.c:1480
19106 #, fuzzy, gcc-internal-format
19107 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19108 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19110 #: calls.c:1491
19111 #, fuzzy, gcc-internal-format
19112 #| msgid "call to non-function %qD"
19113 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19114 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19116 #: calls.c:1494
19117 #, fuzzy, gcc-internal-format
19118 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19119 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19121 #: calls.c:1508
19122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19123 #| msgid "[cannot find %s]"
19124 msgid "cannot tail-call: %s"
19125 msgstr "[找不到 %s]"
19127 #: calls.c:3071
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "function call has aggregate value"
19130 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
19132 #: calls.c:3748
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
19135 msgid "passing too large argument on stack"
19136 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
19138 #: cfgexpand.c:1645 function.c:993 varasm.c:2179
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "size of variable %q+D is too large"
19141 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
19143 #: cfgexpand.c:1657
19144 #, fuzzy, gcc-internal-format
19145 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19146 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19147 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
19149 #: cfgexpand.c:2734
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19152 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
19154 #: cfgexpand.c:2741
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19157 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
19159 #: cfgexpand.c:2762
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19162 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19164 #: cfgexpand.c:2836
19165 #, gcc-internal-format
19166 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19167 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19169 #. ??? Diagnose during gimplification?
19170 #: cfgexpand.c:2889
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19173 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19175 #. ??? Diagnose during gimplification?
19176 #: cfgexpand.c:2910
19177 #, fuzzy, gcc-internal-format
19178 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19179 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19181 #: cfgexpand.c:3015
19182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19183 msgid "output number %d not directly addressable"
19184 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19186 #: cfgexpand.c:3096
19187 #, gcc-internal-format
19188 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19189 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19191 #: cfgexpand.c:3279
19192 #, gcc-internal-format
19193 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19194 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19196 #: cfgexpand.c:3283
19197 #, gcc-internal-format
19198 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19199 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19201 #: cfgexpand.c:6240
19202 #, fuzzy, gcc-internal-format
19203 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19204 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
19206 #: cfgexpand.c:6244
19207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19208 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19209 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
19211 #: cfghooks.c:111
19212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19213 msgid "bb %d on wrong place"
19214 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
19216 #: cfghooks.c:117
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19219 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
19221 #: cfghooks.c:134
19222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19224 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
19226 #: cfghooks.c:140
19227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19229 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
19231 #: cfghooks.c:146
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19234 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
19236 #: cfghooks.c:152
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19239 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
19241 #: cfghooks.c:160
19242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19244 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
19246 #: cfghooks.c:166
19247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19248 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19249 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
19251 #: cfghooks.c:172
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19254 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
19256 #: cfghooks.c:184
19257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19259 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
19261 #: cfghooks.c:198
19262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19264 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19266 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19269 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
19271 #: cfghooks.c:218
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19274 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
19276 #: cfghooks.c:247
19277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19278 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19279 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
19281 #: cfghooks.c:260
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "verify_flow_info failed"
19284 msgstr "verify_flow_info 失敗"
19286 #: cfghooks.c:310
19287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19288 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19289 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19291 #: cfghooks.c:353
19292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19293 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19294 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
19296 #: cfghooks.c:373
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19298 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19299 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
19301 #: cfghooks.c:470
19302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19303 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19304 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
19306 #: cfghooks.c:508
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "%s does not support split_block"
19309 msgstr "%s 不支援 split_block"
19311 #: cfghooks.c:575
19312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19313 msgid "%s does not support move_block_after"
19314 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
19316 #: cfghooks.c:588
19317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19318 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19319 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
19321 #: cfghooks.c:635
19322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19323 msgid "%s does not support split_edge"
19324 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19326 #: cfghooks.c:710
19327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19328 msgid "%s does not support create_basic_block"
19329 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
19331 #: cfghooks.c:751
19332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19333 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19334 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
19336 #: cfghooks.c:762
19337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19338 msgid "%s does not support predict_edge"
19339 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
19341 #: cfghooks.c:771
19342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19343 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19344 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
19346 #: cfghooks.c:785
19347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19348 msgid "%s does not support merge_blocks"
19349 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
19351 #: cfghooks.c:866
19352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19353 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19354 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
19356 #: cfghooks.c:1022
19357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19358 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19359 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
19361 #: cfghooks.c:1056
19362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19363 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19364 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
19366 #: cfghooks.c:1078
19367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19368 msgid "%s does not support duplicate_block"
19369 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
19371 #: cfghooks.c:1172
19372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19373 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19374 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
19376 #: cfghooks.c:1183
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19379 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
19381 #: cfghooks.c:1201
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19384 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
19386 #: cfgloop.c:1326
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19389 msgstr ""
19391 #: cfgloop.c:1342
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "corrupt loop tree root"
19394 msgstr ""
19396 #: cfgloop.c:1352
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19398 msgid "loop with header %d marked for removal"
19399 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19401 #: cfgloop.c:1357
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19403 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19404 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19406 #: cfgloop.c:1363
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19408 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19409 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19411 #: cfgloop.c:1377
19412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19413 msgid "removed loop %d in loop tree"
19414 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19416 #: cfgloop.c:1385
19417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19418 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19419 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19421 #: cfgloop.c:1396
19422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19423 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19424 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
19426 #: cfgloop.c:1408
19427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19428 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19429 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
19431 #: cfgloop.c:1424
19432 #, fuzzy, gcc-internal-format
19433 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19434 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19436 #: cfgloop.c:1430
19437 #, fuzzy, gcc-internal-format
19438 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19439 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
19441 #: cfgloop.c:1437
19442 #, fuzzy, gcc-internal-format
19443 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19444 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19446 #: cfgloop.c:1442
19447 #, fuzzy, gcc-internal-format
19448 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19449 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19451 #: cfgloop.c:1450
19452 #, fuzzy, gcc-internal-format
19453 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19454 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
19456 #: cfgloop.c:1455
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19459 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
19461 #: cfgloop.c:1460
19462 #, fuzzy, gcc-internal-format
19463 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19464 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
19466 #: cfgloop.c:1466
19467 #, fuzzy, gcc-internal-format
19468 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19469 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
19471 #: cfgloop.c:1472
19472 #, fuzzy, gcc-internal-format
19473 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19474 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
19476 #: cfgloop.c:1505
19477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19478 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19479 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
19481 #: cfgloop.c:1511
19482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19483 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19484 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
19486 #: cfgloop.c:1519
19487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19488 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19489 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
19491 #: cfgloop.c:1526
19492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19493 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19494 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
19496 #: cfgloop.c:1540
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19498 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19499 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
19501 #: cfgloop.c:1558
19502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19503 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19504 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
19506 #: cfgloop.c:1567
19507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19508 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19509 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
19511 #: cfgloop.c:1594
19512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19513 msgid "exit %d->%d not recorded"
19514 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
19516 #: cfgloop.c:1617
19517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19518 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19519 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
19521 #: cfgloop.c:1626
19522 #, fuzzy, gcc-internal-format
19523 msgid "too many loop exits recorded"
19524 msgstr "太多迴圈離開記錄"
19526 #: cfgloop.c:1637
19527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19528 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19529 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
19531 #: cfgrtl.c:2333
19532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19533 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19534 msgstr ""
19536 #: cfgrtl.c:2410
19537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19539 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
19541 #: cfgrtl.c:2418
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "partition found but function partition flag not set"
19544 msgstr ""
19546 #: cfgrtl.c:2456
19547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19548 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
19549 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19550 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
19552 #: cfgrtl.c:2477
19553 #, fuzzy, gcc-internal-format
19554 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19555 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
19557 #: cfgrtl.c:2482
19558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19559 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19560 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19562 #: cfgrtl.c:2488
19563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19564 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19565 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19567 #: cfgrtl.c:2494
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19569 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19570 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
19572 #: cfgrtl.c:2501
19573 #, fuzzy, gcc-internal-format
19574 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19575 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
19577 #: cfgrtl.c:2531
19578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19579 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19580 msgstr ""
19582 #: cfgrtl.c:2538
19583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19584 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19585 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
19587 #: cfgrtl.c:2543
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19589 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19590 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19592 #: cfgrtl.c:2551
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19594 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19595 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
19597 #: cfgrtl.c:2556
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19599 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19600 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
19602 #: cfgrtl.c:2561
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19604 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19605 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
19607 #: cfgrtl.c:2568
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19609 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19610 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
19612 #: cfgrtl.c:2574
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19614 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19615 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19617 #: cfgrtl.c:2579
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19619 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19620 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
19622 #: cfgrtl.c:2589
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19624 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19625 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
19627 #: cfgrtl.c:2627 cfgrtl.c:2637
19628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19629 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19630 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
19632 #: cfgrtl.c:2650
19633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19634 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19635 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
19637 #: cfgrtl.c:2660
19638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19639 msgid "in basic block %d:"
19640 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
19642 #: cfgrtl.c:2686
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19644 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19645 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
19647 #: cfgrtl.c:2693
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19649 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19650 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
19652 #: cfgrtl.c:2704
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19654 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19655 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19657 #: cfgrtl.c:2712
19658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19659 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19660 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
19662 #: cfgrtl.c:2785 cfgrtl.c:2833
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19664 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19665 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
19667 #: cfgrtl.c:2793
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19669 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19670 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19672 #: cfgrtl.c:2806
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19674 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19675 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
19677 #: cfgrtl.c:2818
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19679 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19680 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
19682 #: cfgrtl.c:2866
19683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19684 msgid "missing barrier after block %i"
19685 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
19687 #: cfgrtl.c:2882
19688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19689 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19690 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
19692 #: cfgrtl.c:2891
19693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19694 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19695 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
19697 #: cfgrtl.c:2927
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format
19699 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19700 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
19702 #: cfgrtl.c:2965
19703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19704 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19705 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
19707 #: cgraph.c:3001
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "caller edge count is negative"
19710 msgstr "呼叫邊計數為負"
19712 #: cgraph.c:3006
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "caller edge frequency is negative"
19715 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
19717 #: cgraph.c:3011
19718 #, fuzzy, gcc-internal-format
19719 msgid "caller edge frequency is too large"
19720 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
19722 #: cgraph.c:3095
19723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19724 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19725 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
19727 #: cgraph.c:3102
19728 #, fuzzy, gcc-internal-format
19729 msgid "execution count is negative"
19730 msgstr "執行計數是負"
19732 #: cgraph.c:3107
19733 #, fuzzy, gcc-internal-format
19734 msgid "inline clone in same comdat group list"
19735 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
19737 #: cgraph.c:3112
19738 #, fuzzy, gcc-internal-format
19739 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
19740 msgid "local symbols must be defined"
19741 msgstr "假定符號可能無效"
19743 #: cgraph.c:3117
19744 #, fuzzy, gcc-internal-format
19745 msgid "externally visible inline clone"
19746 msgstr "外部可見的內聯仿本"
19748 #: cgraph.c:3122
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 msgid "inline clone with address taken"
19751 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
19753 #: cgraph.c:3127
19754 #, fuzzy, gcc-internal-format
19755 msgid "inline clone is forced to output"
19756 msgstr "內聯仿本被所需的"
19758 #: cgraph.c:3134
19759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19760 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19761 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
19763 #: cgraph.c:3141
19764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19765 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19766 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
19768 #: cgraph.c:3156
19769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19770 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19771 msgstr ""
19773 #: cgraph.c:3166
19774 #, gcc-internal-format
19775 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19776 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
19778 #: cgraph.c:3171
19779 #, gcc-internal-format
19780 msgid "multiple inline callers"
19781 msgstr "多個內聯呼叫者"
19783 #: cgraph.c:3178
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19786 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
19788 #: cgraph.c:3198
19789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19790 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19791 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19793 #: cgraph.c:3216
19794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19795 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19796 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
19798 #: cgraph.c:3225
19799 #, fuzzy, gcc-internal-format
19800 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19801 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
19803 #: cgraph.c:3230
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19806 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
19808 #: cgraph.c:3242
19809 #, fuzzy, gcc-internal-format
19810 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19811 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
19813 #: cgraph.c:3254
19814 #, fuzzy, gcc-internal-format
19815 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19816 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
19818 #: cgraph.c:3260
19819 #, fuzzy, gcc-internal-format
19820 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19821 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
19823 #: cgraph.c:3265
19824 #, fuzzy, gcc-internal-format
19825 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19826 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
19828 #: cgraph.c:3270
19829 #, fuzzy, gcc-internal-format
19830 msgid "double linked list of clones corrupted"
19831 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
19833 #: cgraph.c:3282
19834 #, fuzzy, gcc-internal-format
19835 msgid "Alias has call edges"
19836 msgstr "別名有呼叫邊緣"
19838 #: cgraph.c:3290
19839 #, fuzzy, gcc-internal-format
19840 msgid "Alias has non-alias reference"
19841 msgstr "別名有 non-alias 參考"
19843 #: cgraph.c:3295
19844 #, fuzzy, gcc-internal-format
19845 msgid "Alias has more than one alias reference"
19846 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19848 #: cgraph.c:3302
19849 #, fuzzy, gcc-internal-format
19850 msgid "Analyzed alias has no reference"
19851 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19853 #: cgraph.c:3311
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19856 msgstr ""
19858 #: cgraph.c:3318
19859 #, fuzzy, gcc-internal-format
19860 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19861 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19863 #: cgraph.c:3328
19864 #, fuzzy, gcc-internal-format
19865 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19866 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
19868 #: cgraph.c:3346
19869 #, fuzzy, gcc-internal-format
19870 msgid "Node has more than one chkp reference"
19871 msgstr "別名有超過一個別名參考"
19873 #: cgraph.c:3351
19874 #, fuzzy, gcc-internal-format
19875 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19876 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
19878 #: cgraph.c:3359
19879 #, fuzzy, gcc-internal-format
19880 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19881 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
19883 #: cgraph.c:3373
19884 #, gcc-internal-format
19885 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19886 msgstr ""
19888 #: cgraph.c:3382
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format
19890 msgid "No edge out of thunk node"
19891 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
19893 #: cgraph.c:3387
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format
19895 msgid "More than one edge out of thunk node"
19896 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
19898 #: cgraph.c:3392
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19901 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
19903 #: cgraph.c:3398
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19906 msgstr ""
19908 #: cgraph.c:3434
19909 #, gcc-internal-format
19910 msgid "shared call_stmt:"
19911 msgstr "共享的 call_stmt:"
19913 #: cgraph.c:3442
19914 #, gcc-internal-format
19915 msgid "edge points to wrong declaration:"
19916 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
19918 #: cgraph.c:3451
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format
19920 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19921 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
19923 #: cgraph.c:3461
19924 #, fuzzy, gcc-internal-format
19925 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19926 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
19928 #: cgraph.c:3471
19929 #, fuzzy, gcc-internal-format
19930 #| msgid "expected statement"
19931 msgid "reference to dead statement"
19932 msgstr "需要敘述"
19934 #: cgraph.c:3484
19935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19936 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19937 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19939 #: cgraph.c:3496
19940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19941 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19942 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
19944 #: cgraph.c:3507
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "verify_cgraph_node failed"
19947 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
19949 #: cgraph.c:3614 varpool.c:304
19950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19951 msgid "%s: section %s is missing"
19952 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
19954 #: cgraphunit.c:712
19955 #, fuzzy, gcc-internal-format
19956 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19957 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
19959 #: cgraphunit.c:764 cgraphunit.c:800
19960 #, fuzzy, gcc-internal-format
19961 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19962 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
19964 #: cgraphunit.c:771
19965 #, fuzzy, gcc-internal-format
19966 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19967 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
19969 #: cgraphunit.c:783
19970 #, fuzzy, gcc-internal-format
19971 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19972 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
19974 #: cgraphunit.c:808
19975 #, fuzzy, gcc-internal-format
19976 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19977 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
19979 #. include_self=
19980 #: cgraphunit.c:968 c/c-decl.c:11128
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "%q+F used but never defined"
19983 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
19985 #: cgraphunit.c:970 c/c-decl.c:11137
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19988 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
19990 #: cgraphunit.c:1014
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 #| msgid "%q+D defined but not used"
19993 msgid "%qD defined but not used"
19994 msgstr "%q+D 定義後未使用"
19996 #: cgraphunit.c:1319 c-family/c-pragma.c:337
19997 #, fuzzy, gcc-internal-format
19998 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19999 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20001 #: cgraphunit.c:1335
20002 #, fuzzy, gcc-internal-format
20003 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20004 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20006 #: cgraphunit.c:1356
20007 #, gcc-internal-format
20008 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
20009 msgstr ""
20011 #: cgraphunit.c:1358
20012 #, fuzzy, gcc-internal-format
20013 msgid "%q+D aliased declaration"
20014 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20016 #: cgraphunit.c:1429
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20019 msgstr "無法收回不需要的函式"
20021 #: cgraphunit.c:1457
20022 #, fuzzy, gcc-internal-format
20023 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20024 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20026 #: cgraphunit.c:1701
20027 #, fuzzy, gcc-internal-format
20028 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20029 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20030 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20032 #: cgraphunit.c:2068
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20035 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20037 #: cgraphunit.c:2071
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20040 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20042 #: cgraphunit.c:2566
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "nodes with unreleased memory found"
20045 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20047 #: collect-utils.c:68
20048 #, fuzzy, gcc-internal-format
20049 msgid "can't get program status: %m"
20050 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20052 #: collect-utils.c:82
20053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20054 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20055 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20057 #: collect-utils.c:98
20058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "%s returned %d exit status"
20060 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20062 #: collect-utils.c:133
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "could not open response file %s"
20065 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20067 #: collect-utils.c:139
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20069 msgid "could not write to response file %s"
20070 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20072 #: collect-utils.c:145
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "could not close response file %s"
20075 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20077 #: collect-utils.c:179
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "cannot find '%s'"
20080 msgstr "找不到「%s」"
20082 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6787
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format
20084 msgid "pex_init failed: %m"
20085 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
20087 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8428
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format
20089 msgid "%s: %m"
20090 msgstr "%s:%m"
20092 #: collect2.c:702
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format
20094 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20095 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
20097 #: collect2.c:966 gcc.c:7313 lto-wrapper.c:1479
20098 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "atexit failed"
20101 msgstr "atexit 失敗"
20103 #: collect2.c:1064
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "no arguments"
20106 msgstr "沒有參數"
20108 #: collect2.c:1303 opts.c:904
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20111 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
20113 #: collect2.c:1344
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "can't open %s: %m"
20116 msgstr "無法開啟 %s:%m"
20118 #: collect2.c:1450
20119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20120 msgid "unknown demangling style '%s'"
20121 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
20123 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20124 #, fuzzy, gcc-internal-format
20125 msgid "fopen %s: %m"
20126 msgstr "fopen %s:%m"
20128 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20129 #, fuzzy, gcc-internal-format
20130 msgid "fclose %s: %m"
20131 msgstr "fclose %s:%m"
20133 #: collect2.c:2335
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "cannot find 'nm'"
20136 msgstr "找不到 「nm」"
20138 #: collect2.c:2383
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "can't open nm output: %m"
20141 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
20143 #: collect2.c:2467
20144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20145 msgid "init function found in object %s"
20146 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
20148 #: collect2.c:2478
20149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20150 msgid "fini function found in object %s"
20151 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
20153 #: collect2.c:2535
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "cannot find 'ldd'"
20156 msgstr "找不到「ldd」"
20158 #: collect2.c:2581
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "can't open ldd output: %m"
20161 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20163 #: collect2.c:2599
20164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20165 msgid "dynamic dependency %s not found"
20166 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20168 #: collect2.c:2611
20169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20170 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20171 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20173 #: collect2.c:2775
20174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20175 msgid "%s: not a COFF file"
20176 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20178 #: collect2.c:2933
20179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20180 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20181 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
20183 #: collect2.c:2992
20184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20185 msgid "library lib%s not found"
20186 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
20188 #: convert.c:93
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "cannot convert to a pointer type"
20191 msgstr "無法轉換為指標類型"
20193 #: convert.c:389
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20196 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
20198 #: convert.c:393
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20201 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
20203 #: convert.c:516
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "conversion to incomplete type"
20206 msgstr "轉換為不完全類型"
20208 #: convert.c:965
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20211 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20213 #: convert.c:973
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20216 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
20218 #: convert.c:1058
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20221 msgstr "需要複數時使用了指標值"
20223 #: convert.c:1062
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20226 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
20228 #: convert.c:1096
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20231 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
20233 #: convert.c:1104
20234 #, fuzzy, gcc-internal-format
20235 msgid "can%'t convert value to a vector"
20236 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
20238 #: convert.c:1143
20239 #, fuzzy, gcc-internal-format
20240 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20241 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
20243 #: coverage.c:200
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%qs is not a gcov data file"
20246 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
20248 #: coverage.c:211
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20251 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
20253 #: coverage.c:293 coverage.c:303
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20255 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20256 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
20258 #: coverage.c:294
20259 #, fuzzy, gcc-internal-format
20260 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20261 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
20263 #: coverage.c:304
20264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20265 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20266 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
20268 #: coverage.c:311
20269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20270 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20271 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
20273 #: coverage.c:331
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%qs has overflowed"
20276 msgstr "%qs 已溢出"
20278 #: coverage.c:332
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%qs is corrupted"
20281 msgstr "%qs 已損壞"
20283 #: coverage.c:390
20284 #, fuzzy, gcc-internal-format
20285 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20286 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
20288 #: coverage.c:406
20289 #, fuzzy, gcc-internal-format
20290 msgid "execution counts estimated\n"
20291 msgstr "執行計數估計"
20293 #: coverage.c:407
20294 #, fuzzy, gcc-internal-format
20295 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20296 msgstr "執行計數假設到是零"
20298 #: coverage.c:419
20299 #, fuzzy, gcc-internal-format
20300 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20301 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
20303 #: coverage.c:683
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "error writing %qs"
20306 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20308 #: coverage.c:1245
20309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20310 msgid "cannot open %s"
20311 msgstr "無法開啟 %s"
20313 #: data-streamer-in.c:53
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20316 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
20318 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20319 #, fuzzy, gcc-internal-format
20320 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20321 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
20323 #: dbgcnt.c:133
20324 #, fuzzy, gcc-internal-format
20325 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20326 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
20328 #: dbgcnt.c:134
20329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20330 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20331 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20333 #: dbgcnt.c:135
20334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20335 msgid "          %s"
20336 msgstr "          %s"
20338 #: dbxout.c:3336
20339 #, fuzzy, gcc-internal-format
20340 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20341 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
20343 #: dbxout.c:3808
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "global destructors not supported on this target"
20346 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
20348 #: dbxout.c:3825
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "global constructors not supported on this target"
20351 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
20353 #: diagnostic.c:1461
20354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 msgid "in %s, at %s:%d"
20356 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
20358 #: dominance.c:1169
20359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20360 msgid "dominator of %d status unknown"
20361 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
20363 #: dominance.c:1177
20364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20365 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20366 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
20368 #: dumpfile.c:321 dumpfile.c:485 dumpfile.c:578
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20371 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
20373 #: dumpfile.c:820
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20376 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20378 #: dumpfile.c:928
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20381 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
20383 #: dumpfile.c:960
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20386 msgstr ""
20388 #: dwarf2out.c:1093
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20391 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
20393 #: dwarf2out.c:13685
20394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20395 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20396 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
20398 #: dwarf2out.c:27308
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20401 msgstr ""
20403 #: emit-rtl.c:2770
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20406 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
20408 #: emit-rtl.c:2772
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "shared rtx"
20411 msgstr "共享的 rtx"
20413 #: emit-rtl.c:2774
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "internal consistency failure"
20416 msgstr "內部一致性錯誤"
20418 #: emit-rtl.c:3880
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20421 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
20423 #: errors.c:133
20424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20425 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20426 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
20428 #: except.c:2124
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20431 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
20433 #: except.c:2259
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20436 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
20438 #: except.c:3315 except.c:3340
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20441 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
20443 #: except.c:3328 except.c:3359
20444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20445 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20446 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
20448 #: except.c:3345
20449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20450 msgid "outer block of region %i is wrong"
20451 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
20453 #: except.c:3350
20454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20455 msgid "negative nesting depth of region %i"
20456 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
20458 #: except.c:3364
20459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20460 msgid "region of lp %i is wrong"
20461 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
20463 #: except.c:3391
20464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20465 msgid "tree list ends on depth %i"
20466 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
20468 #: except.c:3396
20469 #, fuzzy, gcc-internal-format
20470 msgid "region_array does not match region_tree"
20471 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
20473 #: except.c:3401
20474 #, fuzzy, gcc-internal-format
20475 msgid "lp_array does not match region_tree"
20476 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
20478 #: except.c:3408
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "verify_eh_tree failed"
20481 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
20483 #: explow.c:1476
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "stack limits not supported on this target"
20486 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
20488 #: expmed.c:338
20489 #, gcc-internal-format
20490 msgid "reverse scalar storage order"
20491 msgstr ""
20493 #: expmed.c:355
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20496 msgstr ""
20498 #: expmed.c:399
20499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20500 msgid "reverse storage order for %smode"
20501 msgstr ""
20503 #: expmed.c:642
20504 #, gcc-internal-format
20505 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20506 msgstr ""
20508 #: expr.c:10804
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20511 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
20513 #: expr.c:10811
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20516 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
20518 #: final.c:1538
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20521 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
20523 #: final.c:1841
20524 #, fuzzy, gcc-internal-format
20525 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20526 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
20528 #: final.c:4635 toplev.c:1404 tree-cfgcleanup.c:1148
20529 #, fuzzy, gcc-internal-format
20530 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20531 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20533 #: final.c:4688 tree-cfgcleanup.c:1164
20534 #, fuzzy, gcc-internal-format
20535 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20536 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20538 #: fixed-value.c:128
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20541 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
20543 #: fold-const.c:4065 fold-const.c:4075
20544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20545 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20546 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
20548 #: fold-const.c:5340 tree-ssa-reassoc.c:2343 tree-ssa-reassoc.c:2974
20549 #, fuzzy, gcc-internal-format
20550 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20551 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
20553 #: fold-const.c:5789 fold-const.c:5803
20554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20555 msgid "comparison is always %d"
20556 msgstr "比較結果始終為 %d"
20558 #: fold-const.c:5940
20559 #, gcc-internal-format
20560 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20561 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
20563 #: fold-const.c:5945
20564 #, gcc-internal-format
20565 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20566 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
20568 #: fold-const.c:8200
20569 #, fuzzy, gcc-internal-format
20570 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20571 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
20573 #: fold-const.c:8581
20574 #, fuzzy, gcc-internal-format
20575 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20576 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
20578 #: fold-const.c:12048
20579 #, fuzzy, gcc-internal-format
20580 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20581 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
20583 #: function.c:242
20584 #, fuzzy, gcc-internal-format
20585 msgid "total size of local objects too large"
20586 msgstr "總計大小的區域物件太大"
20588 #: function.c:1765 gimplify.c:6111
20589 #, gcc-internal-format
20590 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20591 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
20593 #: function.c:4390
20594 #, gcc-internal-format
20595 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20596 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20598 #: function.c:4411
20599 #, gcc-internal-format
20600 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20601 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
20603 #: function.c:5056
20604 #, gcc-internal-format
20605 msgid "function returns an aggregate"
20606 msgstr "函式回傳一個聚合"
20608 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
20609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20610 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20611 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20613 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
20614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20615 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20616 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
20618 #: gcc.c:2210
20619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20620 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20621 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
20623 #: gcc.c:2218
20624 #, fuzzy, gcc-internal-format
20625 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20626 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
20628 #: gcc.c:2240
20629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20630 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20631 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
20633 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
20634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20635 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20636 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
20638 #: gcc.c:2321
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "spec file has no spec for linking"
20641 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
20643 #: gcc.c:2869
20644 #, fuzzy, gcc-internal-format
20645 msgid "system path %qs is not absolute"
20646 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
20648 #: gcc.c:2957
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "-pipe not supported"
20651 msgstr "不支援 -pipe"
20653 #: gcc.c:3119
20654 #, fuzzy, gcc-internal-format
20655 msgid "failed to get exit status: %m"
20656 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
20658 #: gcc.c:3125
20659 #, fuzzy, gcc-internal-format
20660 msgid "failed to get process times: %m"
20661 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
20663 #: gcc.c:3151
20664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20665 msgid "%s (program %s)"
20666 msgstr "%s (程式 %s)"
20668 #: gcc.c:3628 opts-common.c:1195 opts-common.c:1219 opts-global.c:136
20669 #, fuzzy, gcc-internal-format
20670 msgid "unrecognized command line option %qs"
20671 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
20673 #: gcc.c:3693
20674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20675 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20676 msgstr ""
20678 #: gcc.c:3996
20679 #, fuzzy, gcc-internal-format
20680 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20681 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
20683 #: gcc.c:4471 toplev.c:893
20684 #, fuzzy, gcc-internal-format
20685 #| msgid "%qs is not a valid output file"
20686 msgid "input file %qs is the same as output file"
20687 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
20689 #: gcc.c:4498
20690 #, fuzzy, gcc-internal-format
20691 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20692 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
20694 #: gcc.c:4586
20695 #, fuzzy, gcc-internal-format
20696 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20697 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
20699 #: gcc.c:4768
20700 #, fuzzy, gcc-internal-format
20701 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20702 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
20704 #: gcc.c:4973
20705 #, fuzzy, gcc-internal-format
20706 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20707 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
20709 #: gcc.c:4977
20710 #, fuzzy, gcc-internal-format
20711 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20712 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
20714 #: gcc.c:5070
20715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20716 msgid "could not open temporary response file %s"
20717 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
20719 #: gcc.c:5077
20720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20721 msgid "could not write to temporary response file %s"
20722 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
20724 #: gcc.c:5083
20725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20726 msgid "could not close temporary response file %s"
20727 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
20729 #: gcc.c:5206
20730 #, fuzzy, gcc-internal-format
20731 msgid "spec %qs invalid"
20732 msgstr "spec %qs 無效的"
20734 #: gcc.c:5356
20735 #, fuzzy, gcc-internal-format
20736 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20737 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
20739 #: gcc.c:5677
20740 #, fuzzy, gcc-internal-format
20741 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20742 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
20744 #: gcc.c:5700
20745 #, fuzzy, gcc-internal-format
20746 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20747 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
20749 #. Catch the case where a spec string contains something like
20750 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20751 #. hand side of the :.
20752 #: gcc.c:5911
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20755 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
20757 #: gcc.c:5954
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20760 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
20762 #: gcc.c:6016
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 msgid "unknown spec function %qs"
20765 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
20767 #: gcc.c:6046
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "error in args to spec function %qs"
20770 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
20772 #: gcc.c:6100
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "malformed spec function name"
20775 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
20777 #. )
20778 #: gcc.c:6103
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "no arguments for spec function"
20781 msgstr "spec 函式沒有引數"
20783 #: gcc.c:6122
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "malformed spec function arguments"
20786 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
20788 #: gcc.c:6396
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20791 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
20793 #: gcc.c:6491
20794 #, fuzzy, gcc-internal-format
20795 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20796 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
20798 #: gcc.c:7097
20799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20800 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20801 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
20803 #: gcc.c:7108
20804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20805 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20806 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
20808 #: gcc.c:7118 gcc.c:7159
20809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20810 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20811 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
20813 #: gcc.c:7138 gcc.c:7175
20814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20815 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20816 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
20818 #: gcc.c:7483
20819 #, gcc-internal-format
20820 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20821 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20823 #: gcc.c:7507
20824 #, gcc-internal-format
20825 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20826 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
20828 #: gcc.c:7812
20829 #, fuzzy, gcc-internal-format
20830 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20831 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20833 #: gcc.c:7816
20834 #, fuzzy, gcc-internal-format
20835 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20836 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
20838 #: gcc.c:7942
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20841 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
20843 #: gcc.c:8003
20844 #, gcc-internal-format
20845 msgid "no input files"
20846 msgstr "沒有輸入檔案"
20848 #: gcc.c:8054
20849 #, fuzzy, gcc-internal-format
20850 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20851 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
20853 #: gcc.c:8095
20854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20855 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20856 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
20858 #: gcc.c:8119
20859 #, fuzzy, gcc-internal-format
20860 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20861 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
20863 #: gcc.c:8135
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20866 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
20868 #: gcc.c:8144
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "comparing final insns dumps"
20871 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
20873 #: gcc.c:8261
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20876 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
20878 #: gcc.c:8294
20879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20881 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
20883 #: gcc.c:8350 c-family/c-opts.c:749
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
20886 msgstr ""
20888 #: gcc.c:8356
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "language %s not recognized"
20891 msgstr "語言 %s 未能被識別"
20893 #: gcc.c:8596
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20896 msgstr "multilib spec %qs 無效"
20898 #: gcc.c:8798
20899 #, fuzzy, gcc-internal-format
20900 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20901 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20903 #: gcc.c:8862
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20906 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20908 #: gcc.c:9024
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "multilib select %qs is invalid"
20911 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
20913 #: gcc.c:9064
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20916 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
20918 #: gcc.c:9279
20919 #, fuzzy, gcc-internal-format
20920 msgid "environment variable %qs not defined"
20921 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
20923 #: gcc.c:9418 gcc.c:9423
20924 #, fuzzy, gcc-internal-format
20925 msgid "invalid version number %qs"
20926 msgstr "無效的版本編號 %qs"
20928 #: gcc.c:9466
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20931 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
20933 #: gcc.c:9472
20934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20935 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20936 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
20938 #: gcc.c:9514
20939 #, fuzzy, gcc-internal-format
20940 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20941 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
20943 #: gcc.c:9638
20944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20945 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20946 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
20948 #: gcc.c:9711
20949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20950 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20951 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
20953 #: gcc.c:9747
20954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20955 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20956 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20958 #: gcc.c:9751
20959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20961 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
20963 #: gcc.c:9758
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20966 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
20968 #: gcc.c:9832
20969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20971 msgstr "給予函式的引數太少"
20973 #: gcc.c:9885
20974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
20976 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
20978 #: gcov-tool.c:73
20979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 #| msgid "error writing %qs"
20981 msgid "error in removing %s\n"
20982 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
20984 #: gcov-tool.c:104
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "Cannot make directory %s"
20987 msgstr "無法需位址的 %qs"
20989 #: gcov-tool.c:112
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format
20991 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20992 msgid "Cannot get current directory name"
20993 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
20995 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
20996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
20998 msgid "Cannot change directory to %s"
20999 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21001 #: gcov-tool.c:123
21002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21003 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21004 msgstr ""
21006 #: gcov-tool.c:223
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "weights need to be non-negative\n"
21009 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21011 #: gcov-tool.c:358
21012 #, fuzzy, gcc-internal-format
21013 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21014 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21016 #: gcse.c:3985
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21018 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21019 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21021 #: gcse.c:3997
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21023 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21024 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21025 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21027 #: gencfn-macros.c:183
21028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21029 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21030 msgstr ""
21032 #: gencfn-macros.c:190
21033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21034 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21035 msgstr ""
21037 #: gentarget-def.c:126
21038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21039 msgid "invalid prototype for '%s'"
21040 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21042 #: gentarget-def.c:131
21043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21044 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21045 msgstr ""
21047 #: gentarget-def.c:148
21048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21049 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21050 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21052 #: gentarget-def.c:168
21053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21054 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21055 msgstr ""
21057 #: gentarget-def.c:172
21058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21059 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21060 msgstr ""
21062 #: gentarget-def.c:176
21063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21064 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21065 msgstr ""
21067 #: gentarget-def.c:276
21068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21069 msgid "duplicate definition of '%s'"
21070 msgstr "刪除的定義的 %qD"
21072 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21073 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
21074 #, fuzzy, gcc-internal-format
21075 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21076 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
21078 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21081 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
21083 #: ggc-common.c:491
21084 #, fuzzy, gcc-internal-format
21085 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21086 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
21088 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21089 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2590
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format
21091 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21092 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
21094 #: ggc-common.c:629
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "had to relocate PCH"
21097 msgstr "必須重新定位 PCH"
21099 #: ggc-page.c:1726
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "open /dev/zero: %m"
21102 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
21104 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "can%'t write PCH file"
21107 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
21109 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:274
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "potential null pointer dereference"
21112 msgstr "目標不是指標或參考"
21114 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:314
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "null pointer dereference"
21117 msgstr "空指標"
21119 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:413 gimple-ssa-isolate-paths.c:531 tree.c:12880
21120 #: tree.c:12917 c/c-typeck.c:2906 c/c-typeck.c:2990 c/c-typeck.c:9913
21121 #: c/c-typeck.c:9930 c/gimple-parser.c:1556 c/gimple-parser.c:1564
21122 #: cp/call.c:6454 cp/call.c:7933 cp/constexpr.c:777 cp/constexpr.c:2174
21123 #: cp/cvt.c:992 cp/cvt.c:1019 cp/decl.c:7224 cp/decl2.c:5072 cp/pt.c:7993
21124 #: cp/semantics.c:1764 cp/typeck.c:1648 cp/typeck.c:1843 cp/typeck.c:3718
21125 #, fuzzy, gcc-internal-format
21126 msgid "declared here"
21127 msgstr "宣告的在此"
21129 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21132 msgstr ""
21134 #: gimple-ssa-sprintf.c:2308 gimple-ssa-sprintf.c:2436
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
21137 msgstr ""
21139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2310 gimple-ssa-sprintf.c:2438
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%qE output truncated before the last format character"
21142 msgstr ""
21144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2312 gimple-ssa-sprintf.c:2440
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
21147 msgstr ""
21149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2314 gimple-ssa-sprintf.c:2442
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
21152 msgstr ""
21154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2327
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21157 msgstr ""
21159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2329
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
21162 msgstr ""
21164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2331
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
21167 msgstr ""
21169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2335
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21172 msgstr ""
21174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2337
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
21177 msgstr ""
21179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2339
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
21182 msgstr ""
21184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2352
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21187 msgstr ""
21189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2354
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21192 msgstr ""
21194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2356
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
21197 msgstr ""
21199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2372
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21202 msgstr ""
21204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2374
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21207 msgstr ""
21209 #: gimple-ssa-sprintf.c:2376
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
21212 msgstr ""
21214 #: gimple-ssa-sprintf.c:2389
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21217 msgstr ""
21219 #: gimple-ssa-sprintf.c:2391
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21222 msgstr ""
21224 #: gimple-ssa-sprintf.c:2393
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
21227 msgstr ""
21229 #: gimple-ssa-sprintf.c:2405
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21232 msgstr ""
21234 #: gimple-ssa-sprintf.c:2407
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21237 msgstr ""
21239 #: gimple-ssa-sprintf.c:2409
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
21242 msgstr ""
21244 #: gimple-ssa-sprintf.c:2455
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21247 msgstr ""
21249 #: gimple-ssa-sprintf.c:2457
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21252 msgstr ""
21254 #: gimple-ssa-sprintf.c:2459
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
21257 msgstr ""
21259 #: gimple-ssa-sprintf.c:2463
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21262 msgstr ""
21264 #: gimple-ssa-sprintf.c:2465
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21267 msgstr ""
21269 #: gimple-ssa-sprintf.c:2467
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21272 msgstr ""
21274 #: gimple-ssa-sprintf.c:2481
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21277 msgstr ""
21279 #: gimple-ssa-sprintf.c:2484
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21282 msgstr ""
21284 #: gimple-ssa-sprintf.c:2487
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21287 msgstr ""
21289 #: gimple-ssa-sprintf.c:2503
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21292 msgstr ""
21294 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21297 msgstr ""
21299 #: gimple-ssa-sprintf.c:2509
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21302 msgstr ""
21304 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21307 msgstr ""
21309 #: gimple-ssa-sprintf.c:2525
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21312 msgstr ""
21314 #: gimple-ssa-sprintf.c:2528
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
21317 msgstr ""
21319 #: gimple-ssa-sprintf.c:2540
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21322 msgstr ""
21324 #: gimple-ssa-sprintf.c:2543
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21327 msgstr ""
21329 #: gimple-ssa-sprintf.c:2546
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
21332 msgstr ""
21334 #: gimple-ssa-sprintf.c:2711
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
21337 msgstr ""
21339 #: gimple-ssa-sprintf.c:2713
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
21342 msgstr ""
21344 #: gimple-ssa-sprintf.c:2752
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
21347 msgstr ""
21349 #: gimple-ssa-sprintf.c:2754
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
21352 msgstr ""
21354 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "assuming directive output of %wu byte"
21357 msgstr ""
21359 #: gimple-ssa-sprintf.c:2769
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "assuming directive output of %wu bytes"
21362 msgstr ""
21364 #: gimple-ssa-sprintf.c:2776
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 msgid "directive argument %qE"
21367 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
21369 #: gimple-ssa-sprintf.c:2778
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
21372 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
21374 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
21377 msgstr ""
21379 #: gimple-ssa-sprintf.c:2802
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
21382 msgstr ""
21384 #: gimple-ssa-sprintf.c:2803
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
21387 msgstr ""
21389 #: gimple-ssa-sprintf.c:2807
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
21392 msgstr ""
21394 #: gimple-ssa-sprintf.c:2812
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
21397 msgstr ""
21399 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
21402 msgstr ""
21404 #: gimple-ssa-sprintf.c:3591
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
21407 msgstr ""
21409 #: gimple-ssa-sprintf.c:3597
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX %>"
21412 msgstr ""
21414 #: gimple-ssa-sprintf.c:3650
21415 #, fuzzy, gcc-internal-format
21416 msgid "null destination pointer"
21417 msgstr "空指標"
21419 #: gimple-ssa-sprintf.c:3667
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
21422 msgstr ""
21424 #: gimple-ssa-sprintf.c:3679
21425 #, fuzzy, gcc-internal-format
21426 msgid "null format string"
21427 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
21429 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:469
21430 #, fuzzy, gcc-internal-format
21431 msgid "use of %<alloca%>"
21432 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21434 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
21435 #, fuzzy, gcc-internal-format
21436 msgid "argument to variable-length array may be too large"
21437 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21439 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:493
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
21442 msgstr ""
21444 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:497
21445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21446 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
21447 msgstr ""
21449 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
21450 #, fuzzy, gcc-internal-format
21451 msgid "argument to variable-length array is too large"
21452 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21454 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:506
21455 #, fuzzy, gcc-internal-format
21456 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
21457 msgstr "字串長度於 %L 太大"
21459 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
21460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21461 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
21462 msgstr ""
21464 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
21465 #, fuzzy, gcc-internal-format
21466 msgid "variable-length array bound is unknown"
21467 msgstr "變數長度陣列被使用"
21469 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:517
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
21472 msgstr ""
21474 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:521
21475 #, fuzzy, gcc-internal-format
21476 msgid "unbounded use of variable-length array"
21477 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
21479 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:522
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
21482 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21484 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:526
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
21487 msgstr ""
21489 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21492 msgstr ""
21494 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
21497 msgstr ""
21499 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:540
21500 #, fuzzy, gcc-internal-format
21501 msgid "argument to variable-length array is zero"
21502 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
21504 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:542
21505 #, fuzzy, gcc-internal-format
21506 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
21507 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
21508 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
21510 #: gimple-streamer-in.c:210
21511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21512 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21513 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
21515 #: gimple.c:1172
21516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21517 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21518 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
21520 #: gimplify.c:1801
21521 #, fuzzy, gcc-internal-format
21522 #| msgid "%Hwill never be executed"
21523 msgid "statement will never be executed"
21524 msgstr "%H永遠不會被執行"
21526 #: gimplify.c:2104 gimplify.c:2112
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "this statement may fall through"
21529 msgstr ""
21531 #: gimplify.c:2114
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "here"
21534 msgstr ""
21536 #: gimplify.c:2221
21537 #, gcc-internal-format
21538 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
21539 msgstr ""
21541 #: gimplify.c:3289
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format
21543 msgid "using result of function returning %<void%>"
21544 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
21546 #: gimplify.c:5969
21547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21548 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21549 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
21551 #: gimplify.c:6112
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21553 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21554 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
21556 #: gimplify.c:6152 gimplify.c:6161
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21559 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
21561 #: gimplify.c:6764
21562 #, fuzzy, gcc-internal-format
21563 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21564 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21566 #: gimplify.c:6766
21567 #, fuzzy, gcc-internal-format
21568 msgid "enclosing target region"
21569 msgstr "封閉任務"
21571 #: gimplify.c:6778
21572 #, fuzzy, gcc-internal-format
21573 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21574 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
21576 #: gimplify.c:6780
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "enclosing task"
21579 msgstr "封閉任務"
21581 #: gimplify.c:6852
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
21584 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21586 #: gimplify.c:6854
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "enclosing %qs"
21589 msgstr "封閉任務"
21591 #: gimplify.c:6965
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format
21593 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21594 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
21596 #: gimplify.c:6967
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21599 msgstr ""
21601 #: gimplify.c:7018
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21604 msgstr ""
21606 #: gimplify.c:7026
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21609 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
21611 #: gimplify.c:7092 gimplify.c:7692
21612 #, fuzzy, gcc-internal-format
21613 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21614 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21615 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
21617 #: gimplify.c:7113
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21620 msgstr ""
21622 #: gimplify.c:7231 gimplify.c:7263
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21625 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21627 #: gimplify.c:7234
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "iteration variable %qE should be private"
21630 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21632 #: gimplify.c:7248
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format
21634 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21635 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21637 #: gimplify.c:7251
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format
21639 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21640 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21642 #: gimplify.c:7254
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format
21644 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21645 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
21647 #: gimplify.c:7257
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format
21649 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21650 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
21652 #: gimplify.c:7260
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21655 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
21657 #: gimplify.c:7562
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21660 msgstr ""
21662 #: gimplify.c:7769
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21665 msgstr ""
21667 #: gimplify.c:7980
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21670 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
21672 #: gimplify.c:8284
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21675 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21677 #: gimplify.c:8304
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21680 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
21682 #: gimplify.c:8330
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21685 msgstr ""
21687 #: gimplify.c:8596
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
21690 msgstr ""
21692 #: gimplify.c:8629
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21695 msgstr ""
21697 #: gimplify.c:8802
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21700 msgstr ""
21702 #: gimplify.c:8853
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21705 msgstr ""
21707 #: gimplify.c:8935
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21710 msgstr ""
21712 #: gimplify.c:9080
21713 #, fuzzy, gcc-internal-format
21714 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21715 msgid "invalid private reduction on %qE"
21716 msgstr "%qD 範本宣告無效"
21718 #: gimplify.c:10904 omp-low.c:2814
21719 #, fuzzy, gcc-internal-format
21720 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21721 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
21723 #: gimplify.c:10922
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21726 msgstr ""
21728 #: gimplify.c:10935
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format
21730 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21731 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21733 #: gimplify.c:10948
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21736 msgstr ""
21738 #: gimplify.c:10959
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21741 msgstr ""
21743 #: gimplify.c:11902
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21746 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
21748 #: gimplify.c:12201
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "gimplification failed"
21751 msgstr "gimplification 失敗"
21753 #: gimplify.c:12729
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21756 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
21758 #: gimplify.c:12734
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21761 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
21763 #: gimplify.c:12741
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21766 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
21768 #: godump.c:1425
21769 #, fuzzy, gcc-internal-format
21770 msgid "could not close Go dump file: %m"
21771 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
21773 #: godump.c:1437
21774 #, fuzzy, gcc-internal-format
21775 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21776 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
21778 #: graph.c:55 toplev.c:1521 objc/objc-act.c:461
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "can%'t open %s: %m"
21781 msgstr "無法開啟%s:%m"
21783 #: graphite.c:350
21784 #, fuzzy, gcc-internal-format
21785 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21786 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
21788 #: hsa-brig.c:908
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21791 msgstr ""
21793 #: hsa-common.c:241
21794 #, fuzzy, gcc-internal-format
21795 #| msgid "move insn not handled"
21796 msgid "HSA image ops not handled"
21797 msgstr "未處理 move 指令"
21799 #: hsa-gen.c:1185
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21802 msgstr ""
21804 #: hsa-gen.c:1189 hsa-gen.c:1202
21805 #, fuzzy, gcc-internal-format
21806 #| msgid "verification failed: %s"
21807 msgid "HSA SSA verification failed"
21808 msgstr "驗證失敗:%s"
21810 #: hsa-gen.c:1198
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21813 msgstr ""
21815 #: hsa-gen.c:1458
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21818 msgstr ""
21820 #: hsa-gen.c:1462
21821 #, fuzzy, gcc-internal-format
21822 #| msgid "verification failed: %s"
21823 msgid "HSA instruction verification failed"
21824 msgstr "驗證失敗:%s"
21826 #: input.c:1147
21827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21828 msgid "expansion point is location %i"
21829 msgstr ""
21831 #: input.c:1177
21832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21833 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21834 msgstr ""
21836 #: input.c:1185
21837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21838 msgid "token %u has x-location == %u"
21839 msgstr ""
21841 #: input.c:1186
21842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21843 msgid "token %u has y-location == %u"
21844 msgstr ""
21846 #: internal-fn.c:455
21847 #, fuzzy, gcc-internal-format
21848 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21849 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
21851 #: ipa-chkp.c:667
21852 #, fuzzy, gcc-internal-format
21853 msgid "function cannot be instrumented"
21854 msgstr "%qs 函式無法有引數"
21856 #: ipa-devirt.c:752 ipa-devirt.c:903
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21859 msgstr ""
21861 #: ipa-devirt.c:755
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21864 msgstr ""
21866 #: ipa-devirt.c:794
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21869 msgstr ""
21871 #: ipa-devirt.c:800
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21874 msgstr ""
21876 #: ipa-devirt.c:804
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "RTTI will not work on this type"
21879 msgstr ""
21881 #: ipa-devirt.c:834 ipa-devirt.c:862 ipa-devirt.c:933
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21884 msgstr ""
21886 #: ipa-devirt.c:840
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21889 msgstr ""
21891 #: ipa-devirt.c:868
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21894 msgstr ""
21896 #: ipa-devirt.c:911 ipa-devirt.c:941
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21899 msgstr ""
21901 #: ipa-devirt.c:915
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format
21903 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
21904 msgid "contains additional virtual method %qD"
21905 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
21907 #: ipa-devirt.c:922
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21910 msgstr ""
21912 #: ipa-devirt.c:947
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "virtual method %qD"
21915 msgstr "虛擬函式 %q+D"
21917 #: ipa-devirt.c:951
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21920 msgstr ""
21922 #: ipa-devirt.c:957
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21925 msgstr ""
21927 #: ipa-devirt.c:987
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21930 msgstr ""
21932 #: ipa-devirt.c:998 ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1263 ipa-devirt.c:1355
21933 #: ipa-devirt.c:1394 ipa-devirt.c:1412
21934 #, fuzzy, gcc-internal-format
21935 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21936 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
21938 #: ipa-devirt.c:1005
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21941 msgstr ""
21943 #: ipa-devirt.c:1015
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21946 msgstr ""
21948 #: ipa-devirt.c:1109
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21951 msgstr ""
21953 #: ipa-devirt.c:1114
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21956 msgstr ""
21958 #: ipa-devirt.c:1119
21959 #, fuzzy, gcc-internal-format
21960 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21961 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21963 #: ipa-devirt.c:1142
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21966 msgstr ""
21968 #: ipa-devirt.c:1146 ipa-devirt.c:1238
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format
21970 msgid "the incompatible type is defined here"
21971 msgstr "不相容的類型在中發送"
21973 #: ipa-devirt.c:1174
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 #| msgid "Array reference out of bounds"
21976 msgid "array types have different bounds"
21977 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
21979 #: ipa-devirt.c:1189
21980 #, fuzzy, gcc-internal-format
21981 #| msgid "field initializer type mismatch"
21982 msgid "return value type mismatch"
21983 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21985 #: ipa-devirt.c:1204
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 #| msgid "field initializer type mismatch"
21988 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21989 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
21991 #: ipa-devirt.c:1207
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "type mismatch in parameter %i"
21994 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
21996 #: ipa-devirt.c:1218
21997 #, fuzzy, gcc-internal-format
21998 msgid "types have different parameter counts"
21999 msgstr "不同的參數類型"
22001 #: ipa-devirt.c:1229
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
22004 msgstr ""
22006 #: ipa-devirt.c:1235
22007 #, fuzzy, gcc-internal-format
22008 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
22009 msgid "type %qT should match type %qT"
22010 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
22012 #: ipa-devirt.c:1270
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
22015 msgstr ""
22017 #: ipa-devirt.c:1288
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
22020 msgstr ""
22022 #: ipa-devirt.c:1303
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
22025 msgstr ""
22027 #: ipa-devirt.c:1312
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
22030 msgstr ""
22032 #: ipa-devirt.c:1320
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
22035 msgstr ""
22037 #: ipa-devirt.c:1338
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
22040 msgstr ""
22042 #: ipa-devirt.c:1345
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
22045 msgstr ""
22047 #: ipa-devirt.c:1370
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
22050 msgstr ""
22052 #: ipa-devirt.c:1379
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
22055 msgstr ""
22057 #: ipa-devirt.c:1439
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
22060 msgstr ""
22062 #: ipa-devirt.c:1454
22063 #, fuzzy, gcc-internal-format
22064 msgid "has different return value in another translation unit"
22065 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22067 #: ipa-devirt.c:1477 ipa-devirt.c:1489
22068 #, fuzzy, gcc-internal-format
22069 msgid "has different parameters in another translation unit"
22070 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22072 #: ipa-devirt.c:1512
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
22075 msgstr ""
22077 #: ipa-devirt.c:1516
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
22080 msgstr ""
22082 #: ipa-devirt.c:1534 ipa-devirt.c:1590
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
22085 msgstr ""
22087 #: ipa-devirt.c:1541 ipa-devirt.c:1595
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
22090 msgstr ""
22092 #: ipa-devirt.c:1549
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
22095 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22097 #: ipa-devirt.c:1563
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
22100 msgstr ""
22102 #: ipa-devirt.c:1576
22103 #, fuzzy, gcc-internal-format
22104 msgid "fields has different layout in another translation unit"
22105 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22107 #: ipa-devirt.c:1599
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
22110 msgstr ""
22112 #: ipa-devirt.c:1623
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
22115 msgstr ""
22117 #: ipa-devirt.c:1631
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
22120 msgstr ""
22122 #: ipa-devirt.c:1638
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
22125 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22127 #: ipa-devirt.c:1647
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
22130 msgstr ""
22132 #: ipa-devirt.c:1655
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
22135 msgstr ""
22137 #: ipa-devirt.c:1677
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
22140 msgstr ""
22142 #: ipa-devirt.c:1685
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
22145 msgstr ""
22147 #: ipa-devirt.c:1808
22148 #, fuzzy, gcc-internal-format
22149 msgid "the extra base is defined here"
22150 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
22152 #: ipa-devirt.c:3792
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
22155 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22156 msgstr[0] ""
22158 #: ipa-devirt.c:3801
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22161 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22162 msgstr[0] ""
22164 #: ipa-devirt.c:3830
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
22167 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22168 msgstr[0] ""
22170 #: ipa-devirt.c:3838
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
22173 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22174 msgstr[0] ""
22176 #: ipa-devirt.c:3846
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22179 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22180 msgstr[0] ""
22182 #: ipa-devirt.c:3856
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22185 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22186 msgstr[0] ""
22188 #: ipa-hsa.c:57
22189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22190 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
22191 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
22192 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
22194 #: ipa-inline-analysis.c:4400
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format
22196 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
22197 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
22199 #: ipa-pure-const.c:187
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
22202 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
22204 #: ipa-pure-const.c:188
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
22207 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
22209 #: ipa-reference.c:1182
22210 #, fuzzy, gcc-internal-format
22211 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
22212 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
22214 #: ira.c:2322 ira.c:2336
22215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22216 msgid "%s cannot be used in asm here"
22217 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
22219 #: ira.c:5558
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "frame pointer required, but reserved"
22222 msgstr ""
22224 #: ira.c:5559
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 #| msgid "as %qD"
22227 msgid "for %qD"
22228 msgstr "做為 %qD"
22230 #: ira.c:5573
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22233 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
22235 #: lra-assigns.c:1454 reload1.c:1245
22236 #, fuzzy, gcc-internal-format
22237 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22238 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
22240 #: lra-assigns.c:1475
22241 #, fuzzy, gcc-internal-format
22242 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22243 msgid "unable to find a register to spill"
22244 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
22246 #: lra-assigns.c:1711
22247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
22249 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
22251 #: lra-constraints.c:3880 reload.c:3823 reload.c:4078
22252 #, gcc-internal-format
22253 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22254 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
22256 #: lra-constraints.c:4770
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
22259 msgstr ""
22261 #: lto-cgraph.c:1293
22262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
22264 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
22266 #: lto-cgraph.c:1472
22267 #, fuzzy, gcc-internal-format
22268 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
22269 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
22271 #: lto-cgraph.c:1478
22272 #, fuzzy, gcc-internal-format
22273 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
22274 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
22276 #: lto-cgraph.c:1553
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
22279 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
22281 #: lto-cgraph.c:1731
22282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
22284 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
22286 #: lto-cgraph.c:1818
22287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "Profile information in %s corrupted"
22289 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
22291 #: lto-cgraph.c:1851
22292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
22294 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
22296 #: lto-cgraph.c:1861
22297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
22299 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
22301 #: lto-cgraph.c:1942
22302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22303 #| msgid "invalid rotate insn"
22304 msgid "invalid offload table in %s"
22305 msgstr "無效的循環移位指令"
22307 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
22308 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
22309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22310 msgid "compressed stream: %s"
22311 msgstr "壓縮過的串流:%s"
22313 #: lto-section-in.c:445
22314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22315 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
22316 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
22318 #: lto-section-in.c:456
22319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22320 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
22321 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
22323 #: lto-streamer-in.c:79
22324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22325 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
22326 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
22328 #: lto-streamer-in.c:903 lto-streamer-in.c:913
22329 #, fuzzy, gcc-internal-format
22330 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
22331 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
22333 #: lto-streamer-in.c:907 lto-streamer-in.c:916
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "Cgraph edge statement index not found"
22336 msgstr ""
22338 #: lto-streamer-in.c:923
22339 #, fuzzy, gcc-internal-format
22340 msgid "Reference statement index out of range"
22341 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22343 #: lto-streamer-in.c:926
22344 #, fuzzy, gcc-internal-format
22345 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
22346 msgid "Reference statement index not found"
22347 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
22349 #: lto-streamer-in.c:1545
22350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22351 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
22352 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22354 #: lto-streamer-in.c:1643
22355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 #| msgid "support for mode %qs"
22357 msgid "unsupported mode %s\n"
22358 msgstr "支援 %qs 模式"
22360 #: lto-streamer-out.c:420 lto-streamer-out.c:664
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
22363 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
22365 #: lto-streamer.c:162
22366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22367 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
22368 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
22370 #: lto-streamer.c:383
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
22373 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
22375 #: lto-wrapper.c:114
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format
22377 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
22378 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
22380 #: lto-wrapper.c:151
22381 #, fuzzy, gcc-internal-format
22382 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
22383 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
22385 #: lto-wrapper.c:307
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22387 #| msgid "created and used with different endianness"
22388 msgid "Option %s with different values"
22389 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
22391 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
22394 msgstr ""
22396 #: lto-wrapper.c:815
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "problem with building target image for %s\n"
22399 msgstr ""
22401 #: lto-wrapper.c:835
22402 #, fuzzy, gcc-internal-format
22403 #| msgid "no input files"
22404 msgid "reading input file"
22405 msgstr "沒有輸入檔案"
22407 #: lto-wrapper.c:840
22408 #, fuzzy, gcc-internal-format
22409 msgid "writing output file"
22410 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
22412 #: lto-wrapper.c:870
22413 #, gcc-internal-format
22414 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
22415 msgstr ""
22417 #: lto-wrapper.c:974
22418 #, fuzzy, gcc-internal-format
22419 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
22420 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
22422 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
22423 #, fuzzy, gcc-internal-format
22424 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
22425 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
22427 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
22428 #, fuzzy, gcc-internal-format
22429 #| msgid "can't open %s: %m"
22430 msgid "cannot open %s: %m"
22431 msgstr "無法開啟 %s:%m"
22433 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
22434 #, fuzzy, gcc-internal-format
22435 #| msgid "can%'t read %s: %m"
22436 msgid "cannot read %s: %m"
22437 msgstr "無法讀取 %s:%m"
22439 #: lto-wrapper.c:1165
22440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22441 msgid "invalid format of %s"
22442 msgstr "無效的作業 (%s)"
22444 #: lto-wrapper.c:1301
22445 #, fuzzy, gcc-internal-format
22446 msgid "fopen: %s: %m"
22447 msgstr "fopen %s:%m"
22449 #: multiple_target.c:67
22450 #, fuzzy, gcc-internal-format
22451 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
22452 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22454 #: multiple_target.c:74
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "target does not support function version dispatcher"
22457 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
22459 #: multiple_target.c:83
22460 #, fuzzy, gcc-internal-format
22461 msgid "default target_clones attribute was not set"
22462 msgstr "版本屬性並非字串"
22464 #: multiple_target.c:258
22465 #, fuzzy, gcc-internal-format
22466 msgid "single target_clones attribute is ignored"
22467 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
22469 #: multiple_target.c:270
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 msgid "default target was not set"
22472 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
22474 #: omp-expand.c:2029
22475 #, gcc-internal-format
22476 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22477 msgstr ""
22479 #: omp-expand.c:2166
22480 #, gcc-internal-format
22481 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22482 msgstr ""
22484 #: omp-general.c:592
22485 #, fuzzy, gcc-internal-format
22486 #| msgid "storage class specified for typename"
22487 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22488 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
22490 #: omp-low.c:2120 omp-offload.c:1124
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22493 msgstr ""
22495 #: omp-low.c:2123 omp-offload.c:1125
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22498 msgstr ""
22500 #: omp-low.c:2127 omp-offload.c:1159
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22503 msgstr ""
22505 #: omp-low.c:2174
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22508 msgstr ""
22510 #: omp-low.c:2443
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22513 msgstr ""
22515 #: omp-low.c:2452
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22518 msgstr ""
22520 #: omp-low.c:2477
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22523 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22525 #: omp-low.c:2485
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22528 msgstr ""
22530 #: omp-low.c:2497
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22533 msgstr ""
22535 #: omp-low.c:2514
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22538 msgstr ""
22540 #: omp-low.c:2555
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22543 msgstr ""
22545 #: omp-low.c:2577
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "orphaned %qs construct"
22548 msgstr ""
22550 #: omp-low.c:2606
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22553 msgstr ""
22555 #: omp-low.c:2611
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22558 msgstr ""
22560 #: omp-low.c:2631 omp-low.c:2644
22561 #, fuzzy, gcc-internal-format
22562 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22563 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
22565 #: omp-low.c:2670
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22568 msgstr ""
22570 #: omp-low.c:2684
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "invalid arguments"
22573 msgstr "無效的 PHI 引數"
22575 #: omp-low.c:2690
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22578 msgstr ""
22580 #: omp-low.c:2718
22581 #, fuzzy, gcc-internal-format
22582 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22583 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22585 #: omp-low.c:2725
22586 #, fuzzy, gcc-internal-format
22587 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22588 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
22590 #: omp-low.c:2754
22591 #, fuzzy, gcc-internal-format
22592 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22593 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
22595 #: omp-low.c:2778 omp-low.c:2917
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22598 msgstr ""
22600 #: omp-low.c:2806
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22603 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22605 #: omp-low.c:2823
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22608 msgstr ""
22610 #: omp-low.c:2838
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22613 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22615 #: omp-low.c:2851
22616 #, fuzzy, gcc-internal-format
22617 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22618 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
22620 #: omp-low.c:2862 omp-low.c:2875
22621 #, fuzzy, gcc-internal-format
22622 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22623 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22625 #: omp-low.c:2892
22626 #, fuzzy, gcc-internal-format
22627 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22628 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
22630 #: omp-low.c:2904
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22633 msgstr ""
22635 #: omp-low.c:2925
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22638 msgstr ""
22640 #: omp-low.c:2938
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22643 msgstr ""
22645 #: omp-low.c:2983
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22648 msgstr ""
22650 #: omp-low.c:2996 omp-low.c:3003
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22653 msgstr ""
22655 #: omp-low.c:3115
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22658 msgstr ""
22660 #: omp-low.c:6341
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22663 msgstr ""
22665 #: omp-low.c:6364
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22668 msgstr ""
22670 #: omp-low.c:9087
22671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22672 msgid "invalid exit from %s structured block"
22673 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
22675 #: omp-low.c:9089 omp-low.c:9094
22676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22677 msgid "invalid entry to %s structured block"
22678 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
22680 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22681 #: omp-low.c:9098
22682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22684 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
22686 #: omp-offload.c:601
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22689 msgstr ""
22691 #: omp-offload.c:1157
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22694 msgstr ""
22696 #: omp-offload.c:1161 omp-offload.c:1193
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "containing loop here"
22699 msgstr ""
22701 #: omp-offload.c:1166
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22704 msgstr ""
22706 #: omp-offload.c:1168
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22709 msgstr ""
22711 #: omp-offload.c:1173
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "routine %qD declared here"
22714 msgstr "%qD 宣告的在此"
22716 #: omp-offload.c:1186
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22719 msgstr ""
22721 #: omp-offload.c:1327
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22724 msgstr ""
22726 #: omp-offload.c:1335
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22729 msgstr ""
22731 #: omp-offload.c:1337
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22734 msgstr ""
22736 #: omp-simd-clone.c:192
22737 #, fuzzy, gcc-internal-format
22738 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
22739 msgid "ignoring large linear step"
22740 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
22742 #: omp-simd-clone.c:199
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "ignoring zero linear step"
22745 msgstr ""
22747 #: omp-simd-clone.c:258
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22750 msgstr ""
22752 #: omp-simd-clone.c:269
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22755 msgstr ""
22757 #: optabs.c:4195
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
22760 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22761 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
22763 #: opts-common.c:1119
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22766 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
22768 #: opts-common.c:1129 opts.c:1773
22769 #, fuzzy, gcc-internal-format
22770 msgid "missing argument to %qs"
22771 msgstr "缺少引數到 %qs"
22773 #: opts-common.c:1135
22774 #, fuzzy, gcc-internal-format
22775 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22776 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22778 #: opts-common.c:1149
22779 #, fuzzy, gcc-internal-format
22780 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22781 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
22783 #: opts-common.c:1160 config/i386/i386.c:4721
22784 #, fuzzy, gcc-internal-format
22785 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22786 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22788 #: opts-common.c:1163 config/i386/i386.c:4724
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22791 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
22793 #: opts-global.c:99
22794 #, fuzzy, gcc-internal-format
22795 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22796 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
22798 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22799 #: opts-global.c:105
22800 #, fuzzy, gcc-internal-format
22801 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22802 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
22804 #: opts-global.c:364
22805 #, fuzzy, gcc-internal-format
22806 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22807 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22809 #: opts-global.c:369
22810 #, fuzzy, gcc-internal-format
22811 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22812 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
22814 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22815 #, fuzzy, gcc-internal-format
22816 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22817 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
22819 #: opts-global.c:422
22820 #, fuzzy, gcc-internal-format
22821 msgid "unrecognized register name %qs"
22822 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
22824 #: opts-global.c:440
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22827 msgstr ""
22829 #: opts-global.c:443
22830 #, fuzzy, gcc-internal-format
22831 #| msgid "unrecognized address"
22832 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22833 msgstr "無法辨識的位址"
22835 #: opts.c:90
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22838 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
22840 #: opts.c:126
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22843 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
22845 #: opts.c:133
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22848 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22850 #: opts.c:586
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22853 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
22855 #: opts.c:739
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22858 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22860 #: opts.c:743
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22863 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
22865 #: opts.c:757
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22868 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
22870 #: opts.c:772
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22873 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
22875 #: opts.c:827 config/darwin.c:3167
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22878 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
22880 #: opts.c:843
22881 #, fuzzy, gcc-internal-format
22882 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22883 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
22885 #: opts.c:861 config/pa/pa.c:532
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22888 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
22890 #: opts.c:912
22891 #, fuzzy, gcc-internal-format
22892 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22893 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
22895 #: opts.c:925
22896 #, fuzzy, gcc-internal-format
22897 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22898 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
22900 #: opts.c:957
22901 #, fuzzy, gcc-internal-format
22902 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22903 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22905 #: opts.c:964
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22908 msgstr ""
22910 #: opts.c:970
22911 #, fuzzy, gcc-internal-format
22912 msgid "-fsanitize=leak is incompatible with -fsanitize=thread"
22913 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
22915 #: opts.c:976
22916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22917 msgid "-fsanitize-recover=%s is not supported"
22918 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
22920 #: opts.c:1005
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "-fsanitize-address-use-after-scope requires -fstack-reuse=none option"
22923 msgstr ""
22925 #: opts.c:1410
22926 #, fuzzy, gcc-internal-format
22927 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22928 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
22930 #: opts.c:1610
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22933 msgstr ""
22935 #: opts.c:1642
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
22938 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22940 #: opts.c:1649
22941 #, fuzzy, gcc-internal-format
22942 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
22943 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22945 #: opts.c:1828
22946 #, fuzzy, gcc-internal-format
22947 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22948 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
22950 #: opts.c:1837
22951 #, fuzzy, gcc-internal-format
22952 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22953 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
22955 #: opts.c:2078
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22958 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
22960 #: opts.c:2090
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22963 msgstr ""
22965 #: opts.c:2098
22966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22967 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22968 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
22970 #: opts.c:2217
22971 #, fuzzy, gcc-internal-format
22972 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22973 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
22975 #: opts.c:2249
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22978 msgstr ""
22980 #: opts.c:2260
22981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22982 msgid "dwarf version %d is not supported"
22983 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
22985 #: opts.c:2360
22986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22987 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22988 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
22990 #: opts.c:2371
22991 #, fuzzy, gcc-internal-format
22992 #| msgid "invalid --param value %qs"
22993 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
22994 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
22996 #: opts.c:2374
22997 #, fuzzy, gcc-internal-format
22998 #| msgid "invalid --param value %qs"
22999 msgid "invalid --param name %qs"
23000 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23002 #: opts.c:2382
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "invalid --param value %qs"
23005 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
23007 #: opts.c:2504
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "target system does not support debug output"
23010 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
23012 #: opts.c:2513
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
23015 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
23016 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
23018 #: opts.c:2531
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
23021 msgid "unrecognized debug output level %qs"
23022 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
23024 #: opts.c:2533
23025 #, fuzzy, gcc-internal-format
23026 #| msgid "debug output level %s is too high"
23027 msgid "debug output level %qs is too high"
23028 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
23030 #: opts.c:2553
23031 #, fuzzy, gcc-internal-format
23032 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23033 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
23035 #: opts.c:2557
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format
23037 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23038 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
23040 #: opts.c:2602
23041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23043 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
23045 #: opts.c:2627
23046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23047 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23048 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
23050 #: opts.c:2629
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
23053 msgstr ""
23055 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23056 #: params.c:198
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "invalid parameter %qs"
23059 msgstr "無效的參數 %qs"
23061 #: params.c:204
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23064 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
23066 #: params.c:209
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23069 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
23071 #: passes.c:81
23072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 #| msgid "%s does not support split_edge"
23074 msgid "pass %s does not support cloning"
23075 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23077 #: passes.c:87
23078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23079 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
23080 msgstr ""
23082 #: passes.c:1020
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "unrecognized option -fenable"
23085 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
23087 #: passes.c:1022
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "unrecognized option -fdisable"
23090 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
23092 #: passes.c:1030
23093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23094 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
23095 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
23097 #: passes.c:1032
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23099 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
23100 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
23102 #: passes.c:1057 passes.c:1146
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23104 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23105 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23107 #: passes.c:1060 passes.c:1157
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23109 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23110 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
23112 #: passes.c:1096 passes.c:1124
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23114 msgid "Invalid range %s in option %s"
23115 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
23117 #: passes.c:1142
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23119 msgid "enable pass %s for function %s"
23120 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
23122 #: passes.c:1153
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23124 msgid "disable pass %s for function %s"
23125 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
23127 #: passes.c:1382
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 msgid "invalid pass positioning operation"
23130 msgstr "無效的回合定位作業"
23132 #: passes.c:1444
23133 #, fuzzy, gcc-internal-format
23134 msgid "plugin cannot register a missing pass"
23135 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
23137 #: passes.c:1447
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
23140 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
23142 #: passes.c:1452
23143 #, fuzzy, gcc-internal-format
23144 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
23145 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
23147 #: passes.c:1471
23148 #, fuzzy, gcc-internal-format
23149 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
23150 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
23152 #: plugin.c:187
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
23155 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
23157 #: plugin.c:209
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid ""
23160 "plugin %s was specified with different paths:\n"
23161 "%s\n"
23162 "%s"
23163 msgstr ""
23164 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
23165 "%s\n"
23166 "%s"
23168 #: plugin.c:268
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
23171 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
23173 #: plugin.c:331
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
23176 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
23178 #: plugin.c:350
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
23181 msgstr ""
23183 #: plugin.c:446
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23185 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
23186 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
23188 #: plugin.c:478
23189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
23191 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
23193 #: plugin.c:601
23194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid ""
23196 "cannot load plugin %s\n"
23197 "%s"
23198 msgstr ""
23199 "無法載入外掛程式 %s\n"
23200 "%s"
23202 #: plugin.c:611
23203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23204 msgid ""
23205 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23206 "%s"
23207 msgstr ""
23208 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
23209 "%s"
23211 #: plugin.c:620
23212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid ""
23214 "cannot find %s in plugin %s\n"
23215 "%s"
23216 msgstr ""
23217 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
23218 "%s"
23220 #: plugin.c:628
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "fail to initialize plugin %s"
23223 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
23225 #: plugin.c:911
23226 #, fuzzy, gcc-internal-format
23227 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
23228 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
23230 #: predict.c:3197
23231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23232 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
23233 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
23235 #: profile.c:452
23236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23237 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23238 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
23240 #: profile.c:532
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23243 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
23245 #: profile.c:715
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23248 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
23250 #: profile.c:732
23251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23252 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23253 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
23255 #: profile.c:753
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23258 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
23260 #: read-rtl-function.c:262
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
23263 msgstr ""
23265 #: read-rtl-function.c:266
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
23268 msgstr ""
23270 #: read-rtl-function.c:409
23271 #, fuzzy, gcc-internal-format
23272 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
23273 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
23274 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
23276 #: read-rtl-function.c:710
23277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
23279 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23281 #: read-rtl-function.c:853
23282 #, fuzzy, gcc-internal-format
23283 #| msgid "Do not generate #line directives"
23284 msgid "more than one 'crtl' directive"
23285 msgstr "不產生 #line 指令"
23287 #: read-rtl-function.c:981
23288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23289 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
23290 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
23292 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
23293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23294 msgid "was expecting `%s'"
23295 msgstr ""
23297 #: read-rtl-function.c:1575
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23299 #| msgid "duplicate %<const%>"
23300 msgid "duplicate insn UID: %i"
23301 msgstr "重複的 %<const%>"
23303 #: read-rtl-function.c:1635
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
23306 msgstr ""
23308 #: read-rtl-function.c:1641
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23311 msgstr ""
23313 #: reg-stack.c:536
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23316 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
23318 #: reg-stack.c:546
23319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23320 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23321 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
23323 #: reg-stack.c:569
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format
23325 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23326 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23328 #: reg-stack.c:609
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23331 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23333 #: reg-stack.c:626
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format
23335 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
23336 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
23338 #: reg-stack.c:645
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23341 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
23343 #: regcprop.c:1200
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23345 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23346 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
23348 #: regcprop.c:1212
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23351 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
23353 #: regcprop.c:1215
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23355 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23356 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
23358 #: regcprop.c:1227
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23361 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
23363 #: reginfo.c:720
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23366 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
23368 #: reginfo.c:724
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format
23370 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23371 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
23373 #: reginfo.c:736
23374 #, fuzzy, gcc-internal-format
23375 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23376 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
23378 #: reginfo.c:762 config/ia64/ia64.c:5946 config/ia64/ia64.c:5953
23379 #: config/pa/pa.c:443 config/pa/pa.c:450 config/sh/sh.c:8243
23380 #: config/sh/sh.c:8250 config/spu/spu.c:4906 config/spu/spu.c:4913
23381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "unknown register name: %s"
23383 msgstr "不明的暫存器名:%s"
23385 #: reginfo.c:775
23386 #, fuzzy, gcc-internal-format
23387 msgid "stack register used for global register variable"
23388 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
23390 #: reginfo.c:781
23391 #, gcc-internal-format
23392 msgid "global register variable follows a function definition"
23393 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
23395 #: reginfo.c:786
23396 #, fuzzy, gcc-internal-format
23397 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23398 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
23400 #: reginfo.c:789 config/rs6000/rs6000.c:31768
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format
23402 msgid "conflicts with %qD"
23403 msgstr "衝突與 %qD"
23405 #: reginfo.c:794
23406 #, gcc-internal-format
23407 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23408 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
23410 #: reload.c:1308
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23413 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
23415 #: reload.c:1322
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23418 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
23420 #: reload.c:3680
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23423 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
23425 #: reload1.c:2065
23426 #, fuzzy, gcc-internal-format
23427 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23428 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
23430 #: reload1.c:2070
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23433 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23435 #: reload1.c:4666
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23438 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
23440 #: reload1.c:6087
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23443 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
23445 #: reload1.c:7979
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23448 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
23450 #: rtl.c:798
23451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23453 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23455 #: rtl.c:808
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23458 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23460 #: rtl.c:818
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23463 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
23465 #: rtl.c:827
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23468 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23470 #: rtl.c:837
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23473 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
23475 #: rtl.c:864
23476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23478 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
23480 #: rtl.c:874
23481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23483 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23485 #: rtl.c:884
23486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23488 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
23490 #: rtl.c:895
23491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23493 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
23495 #: stmt.c:238
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23498 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
23500 #: stmt.c:253
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23503 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
23505 #: stmt.c:276
23506 #, fuzzy, gcc-internal-format
23507 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23508 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
23510 #: stmt.c:283 stmt.c:367
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23513 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
23515 #: stmt.c:299
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23518 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
23520 #: stmt.c:358
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "input operand constraint contains %qc"
23523 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
23525 #: stmt.c:397
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23528 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
23530 #: stmt.c:431
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23533 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
23535 #: stmt.c:447
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "matching constraint does not allow a register"
23538 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
23540 #: stmt.c:541
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23543 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
23545 #: stmt.c:638
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "missing close brace for named operand"
23548 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
23550 #: stmt.c:663
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "undefined named operand %qs"
23553 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
23555 #: stor-layout.c:755
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23558 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
23560 #: stor-layout.c:757
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23563 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
23565 #: stor-layout.c:1202
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23568 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
23570 #: stor-layout.c:1206
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23573 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
23575 #: stor-layout.c:1223
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "padding struct to align %q+D"
23578 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
23580 #: stor-layout.c:1284
23581 #, fuzzy, gcc-internal-format
23582 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23583 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
23585 #: stor-layout.c:1591
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23588 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
23590 #: stor-layout.c:1619
23591 #, fuzzy, gcc-internal-format
23592 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23593 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
23595 #: stor-layout.c:1623
23596 #, fuzzy, gcc-internal-format
23597 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23598 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
23600 #: stor-layout.c:1629
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23603 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
23605 #: stor-layout.c:1631
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "packed attribute is unnecessary"
23608 msgstr "不需要 packed 屬性"
23610 #: stor-layout.c:2363
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23613 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
23615 #: substring-locations.c:164
23616 #, fuzzy, gcc-internal-format
23617 msgid "format string is defined here"
23618 msgstr "原本地定義的在此"
23620 #: symtab.c:299
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23623 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
23625 #: symtab.c:978
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format
23627 msgid "function symbol is not function"
23628 msgstr "函式回傳了一個函式"
23630 #: symtab.c:986
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format
23632 msgid "variable symbol is not variable"
23633 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
23635 #: symtab.c:992
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 msgid "node has unknown type"
23638 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
23640 #: symtab.c:1001
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23643 msgstr ""
23645 #: symtab.c:1009
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23648 msgstr ""
23650 #: symtab.c:1018
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "assembler name hash list corrupted"
23653 msgstr ""
23655 #: symtab.c:1031
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format
23657 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23658 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
23660 #: symtab.c:1038
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format
23662 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23663 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
23665 #: symtab.c:1043
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format
23667 msgid "node has body_removed but is definition"
23668 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
23670 #: symtab.c:1048
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format
23672 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23673 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23675 #: symtab.c:1053
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "node is alias but not implicit alias"
23678 msgstr ""
23680 #: symtab.c:1058
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 msgid "node is alias but not definition"
23683 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23685 #: symtab.c:1063
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23688 msgstr ""
23690 #: symtab.c:1068
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23693 msgstr ""
23695 #: symtab.c:1077
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format
23697 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23698 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23700 #: symtab.c:1082
23701 #, fuzzy, gcc-internal-format
23702 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23703 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23705 #: symtab.c:1087
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23708 msgstr ""
23710 #: symtab.c:1092
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "node is alone in a comdat group"
23713 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23715 #: symtab.c:1099
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23718 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
23720 #: symtab.c:1114
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23723 msgstr ""
23725 #: symtab.c:1124
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23728 msgstr ""
23730 #: symtab.c:1131
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format
23732 msgid "Both section and comdat group is set"
23733 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23735 #: symtab.c:1143
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "Alias and target's section differs"
23738 msgstr ""
23740 #: symtab.c:1150
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23743 msgstr ""
23745 #: symtab.c:1165
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23748 msgstr ""
23750 #: symtab.c:1173
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "Chained transparent aliases"
23753 msgstr ""
23755 #: symtab.c:1196 symtab.c:1233
23756 #, fuzzy, gcc-internal-format
23757 msgid "symtab_node::verify failed"
23758 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
23760 #: symtab.c:1229
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23763 msgstr ""
23765 #: symtab.c:1638
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23768 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
23770 #: symtab.c:1640
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23773 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
23775 #: symtab.c:1668
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23778 msgstr ""
23780 #: targhooks.c:181
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23783 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
23785 #: targhooks.c:960
23786 #, fuzzy, gcc-internal-format
23787 msgid "nested functions not supported on this target"
23788 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23790 #: targhooks.c:973
23791 #, fuzzy, gcc-internal-format
23792 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23793 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
23795 #: targhooks.c:1421
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23798 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
23800 #: targhooks.c:1435
23801 #, fuzzy, gcc-internal-format
23802 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23803 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
23805 #: tlink.c:487
23806 #, fuzzy, gcc-internal-format
23807 msgid "removing .rpo file: %m"
23808 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
23810 #: tlink.c:489
23811 #, fuzzy, gcc-internal-format
23812 msgid "renaming .rpo file: %m"
23813 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
23815 #: tlink.c:493
23816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23818 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
23820 #: tlink.c:619
23821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23822 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23823 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
23825 #: tlink.c:856
23826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23827 msgid "ld returned %d exit status"
23828 msgstr "ld 回傳 %d"
23830 #: toplev.c:897
23831 #, fuzzy, gcc-internal-format
23832 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23833 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23834 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23836 #: toplev.c:919
23837 #, fuzzy, gcc-internal-format
23838 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23839 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
23841 #: toplev.c:968
23842 #, fuzzy, gcc-internal-format
23843 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23844 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
23846 #: toplev.c:1037
23847 #, fuzzy, gcc-internal-format
23848 msgid "stack usage might be unbounded"
23849 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
23851 #: toplev.c:1042
23852 #, fuzzy, gcc-internal-format
23853 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23854 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
23856 #: toplev.c:1045
23857 #, fuzzy, gcc-internal-format
23858 msgid "stack usage is %wd bytes"
23859 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
23861 #: toplev.c:1061
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23864 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
23866 #: toplev.c:1237
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 msgid "this target does not support %qs"
23869 msgstr "這個目標不支援 %qs"
23871 #: toplev.c:1263
23872 #, fuzzy, gcc-internal-format
23873 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
23874 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
23876 #: toplev.c:1273
23877 #, fuzzy, gcc-internal-format
23878 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
23879 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
23881 #: toplev.c:1281
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
23884 msgstr ""
23886 #: toplev.c:1288
23887 #, fuzzy, gcc-internal-format
23888 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
23889 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23891 #: toplev.c:1296
23892 #, fuzzy, gcc-internal-format
23893 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
23894 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23896 #: toplev.c:1304
23897 #, fuzzy, gcc-internal-format
23898 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
23899 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
23901 #: toplev.c:1320
23902 #, fuzzy, gcc-internal-format
23903 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
23904 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23905 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
23907 #: toplev.c:1348
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23910 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
23912 #: toplev.c:1352
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23915 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
23917 #: toplev.c:1366
23918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23919 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23920 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
23922 #: toplev.c:1411
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23925 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
23927 #: toplev.c:1448
23928 #, fuzzy, gcc-internal-format
23929 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23930 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23931 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
23933 #: toplev.c:1461
23934 #, fuzzy, gcc-internal-format
23935 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23936 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
23938 #: toplev.c:1465
23939 #, fuzzy, gcc-internal-format
23940 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23941 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
23943 #: toplev.c:1503
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23946 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
23948 #: toplev.c:1529
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23951 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
23953 #: toplev.c:1535
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23956 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23958 #: toplev.c:1543
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23961 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
23963 #: toplev.c:1549
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23966 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
23968 #: toplev.c:1559
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23971 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
23973 #: toplev.c:1571
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23976 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
23978 #: toplev.c:1589
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23981 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
23983 #: toplev.c:1601
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23986 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23988 #: toplev.c:1610
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23991 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
23993 #: toplev.c:1906
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "error writing to %s: %m"
23996 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
23998 #: toplev.c:1908
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "error closing %s: %m"
24001 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
24003 #: toplev.c:2054
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "self-tests incompatible with -E"
24006 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
24008 #: toplev.c:2069
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "self-tests are not enabled in this build"
24011 msgstr ""
24013 #: trans-mem.c:620
24014 #, fuzzy, gcc-internal-format
24015 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
24016 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
24018 #: trans-mem.c:623
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
24021 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24023 #: trans-mem.c:655
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
24026 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
24028 #: trans-mem.c:724 trans-mem.c:4841
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
24031 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
24033 #: trans-mem.c:731
24034 #, fuzzy, gcc-internal-format
24035 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
24036 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
24038 #: trans-mem.c:735
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
24041 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
24043 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4773
24044 #, fuzzy, gcc-internal-format
24045 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
24046 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24048 #: trans-mem.c:750
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
24051 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24053 #: trans-mem.c:754
24054 #, fuzzy, gcc-internal-format
24055 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
24056 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
24058 #: trans-mem.c:769 trans-mem.c:4813
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
24061 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
24063 #: trans-mem.c:772
24064 #, fuzzy, gcc-internal-format
24065 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24066 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24068 #: trans-mem.c:784
24069 #, fuzzy, gcc-internal-format
24070 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
24071 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
24073 #: trans-mem.c:787
24074 #, fuzzy, gcc-internal-format
24075 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
24076 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24078 #: trans-mem.c:794
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 msgid "outer transaction in transaction"
24081 msgstr "外異動作業在中異動作業"
24083 #: trans-mem.c:797
24084 #, fuzzy, gcc-internal-format
24085 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
24086 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
24088 #: trans-mem.c:801
24089 #, fuzzy, gcc-internal-format
24090 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
24091 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
24093 #: trans-mem.c:4439
24094 #, fuzzy, gcc-internal-format
24095 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24096 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
24098 #: tree-cfg.c:343
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "ignoring loop annotation"
24101 msgstr ""
24103 #: tree-cfg.c:2833
24104 #, fuzzy, gcc-internal-format
24105 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24106 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24108 #: tree-cfg.c:2838
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24111 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
24113 #: tree-cfg.c:2849
24114 #, fuzzy, gcc-internal-format
24115 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
24116 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
24118 #: tree-cfg.c:2878
24119 #, fuzzy, gcc-internal-format
24120 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24121 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
24123 #: tree-cfg.c:2893
24124 #, fuzzy, gcc-internal-format
24125 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
24126 msgid "Local declaration from a different function"
24127 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
24129 #: tree-cfg.c:2900 tree-cfg.c:4316
24130 #, fuzzy, gcc-internal-format
24131 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
24132 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
24134 #: tree-cfg.c:2908
24135 #, fuzzy, gcc-internal-format
24136 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
24137 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
24139 #: tree-cfg.c:2914
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
24142 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
24144 #: tree-cfg.c:2932
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24147 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
24149 #: tree-cfg.c:2938
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
24152 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
24154 #: tree-cfg.c:2965 tree-ssa.c:982
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24157 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
24159 #: tree-cfg.c:2976
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "non-integral used in condition"
24162 msgstr "non-integral 已用於條件"
24164 #: tree-cfg.c:2981
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "invalid conditional operand"
24167 msgstr "無效的條件運算元"
24169 #: tree-cfg.c:3004
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24172 msgstr ""
24174 #: tree-cfg.c:3016
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24177 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24179 #: tree-cfg.c:3023
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format
24181 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24182 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24184 #: tree-cfg.c:3032
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24187 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
24189 #: tree-cfg.c:3040
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24192 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24194 #: tree-cfg.c:3073
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24197 msgstr ""
24199 #: tree-cfg.c:3083
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "invalid reference prefix"
24202 msgstr "無效的參照字首"
24204 #: tree-cfg.c:3095
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24207 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
24209 #: tree-cfg.c:3106
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24212 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
24214 #: tree-cfg.c:3112
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
24217 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
24219 #: tree-cfg.c:3163
24220 #, fuzzy, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid CASE_CHAIN"
24222 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
24224 #: tree-cfg.c:3191
24225 #, fuzzy, gcc-internal-format
24226 msgid "invalid expression for min lvalue"
24227 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
24229 #: tree-cfg.c:3202
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "invalid operand in indirect reference"
24232 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
24234 #: tree-cfg.c:3231
24235 #, fuzzy, gcc-internal-format
24236 msgid "invalid operands to array reference"
24237 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
24239 #: tree-cfg.c:3242
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format
24241 msgid "type mismatch in array reference"
24242 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
24244 #: tree-cfg.c:3251
24245 #, fuzzy, gcc-internal-format
24246 msgid "type mismatch in array range reference"
24247 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
24249 #: tree-cfg.c:3262
24250 #, fuzzy, gcc-internal-format
24251 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24252 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
24254 #: tree-cfg.c:3272
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "type mismatch in component reference"
24257 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
24259 #: tree-cfg.c:3289
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24262 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
24264 #: tree-cfg.c:3296
24265 #, fuzzy, gcc-internal-format
24266 msgid "conversion of register to a different size"
24267 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24269 #: tree-cfg.c:3311
24270 #, fuzzy, gcc-internal-format
24271 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24272 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
24274 #: tree-cfg.c:3318
24275 #, fuzzy, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24277 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
24279 #: tree-cfg.c:3328
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
24282 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24284 #: tree-cfg.c:3335
24285 #, fuzzy, gcc-internal-format
24286 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
24287 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
24289 #: tree-cfg.c:3389
24290 #, fuzzy, gcc-internal-format
24291 msgid "gimple call has two targets"
24292 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
24294 #: tree-cfg.c:3403
24295 #, fuzzy, gcc-internal-format
24296 msgid "gimple call has no target"
24297 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
24299 #: tree-cfg.c:3410
24300 #, fuzzy, gcc-internal-format
24301 msgid "invalid function in gimple call"
24302 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
24304 #: tree-cfg.c:3420
24305 #, fuzzy, gcc-internal-format
24306 msgid "non-function in gimple call"
24307 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
24309 #: tree-cfg.c:3431
24310 #, fuzzy, gcc-internal-format
24311 msgid "invalid pure const state for function"
24312 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
24314 #: tree-cfg.c:3440
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid LHS in gimple call"
24317 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
24319 #: tree-cfg.c:3448
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format
24321 msgid "LHS in noreturn call"
24322 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
24324 #: tree-cfg.c:3464
24325 #, fuzzy, gcc-internal-format
24326 msgid "invalid conversion in gimple call"
24327 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
24329 #: tree-cfg.c:3473
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 msgid "invalid static chain in gimple call"
24332 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
24334 #: tree-cfg.c:3484
24335 #, fuzzy, gcc-internal-format
24336 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24337 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
24339 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
24340 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
24341 #. call them that way but we also produce calls to
24342 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
24343 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
24344 #. we must make sure arguments are stripped off.
24345 #: tree-cfg.c:3502
24346 #, fuzzy, gcc-internal-format
24347 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24348 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
24349 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
24351 #: tree-cfg.c:3525
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 msgid "invalid argument to gimple call"
24354 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
24356 #: tree-cfg.c:3545
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24359 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
24361 #: tree-cfg.c:3561
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 msgid "mismatching comparison operand types"
24364 msgstr "不匹配比較運算元類型"
24366 #: tree-cfg.c:3578
24367 #, fuzzy, gcc-internal-format
24368 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24369 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24371 #: tree-cfg.c:3593
24372 #, fuzzy, gcc-internal-format
24373 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24374 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
24376 #: tree-cfg.c:3601
24377 #, fuzzy, gcc-internal-format
24378 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24379 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
24381 #: tree-cfg.c:3608
24382 #, fuzzy, gcc-internal-format
24383 msgid "bogus comparison result type"
24384 msgstr "假造的比較結果型態"
24386 #: tree-cfg.c:3630
24387 #, fuzzy, gcc-internal-format
24388 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24389 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
24391 #: tree-cfg.c:3636
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 msgid "invalid operand in unary operation"
24394 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
24396 #: tree-cfg.c:3668
24397 #, fuzzy, gcc-internal-format
24398 msgid "invalid types in nop conversion"
24399 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
24401 #: tree-cfg.c:3683
24402 #, fuzzy, gcc-internal-format
24403 msgid "invalid types in address space conversion"
24404 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
24406 #: tree-cfg.c:3697
24407 #, fuzzy, gcc-internal-format
24408 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24409 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
24411 #: tree-cfg.c:3712
24412 #, fuzzy, gcc-internal-format
24413 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24414 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
24416 #: tree-cfg.c:3727
24417 #, fuzzy, gcc-internal-format
24418 msgid "invalid types in conversion to integer"
24419 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
24421 #: tree-cfg.c:3741
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "reduction should convert from vector to element type"
24424 msgstr ""
24426 #: tree-cfg.c:3769
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24429 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
24431 #: tree-cfg.c:3794
24432 #, fuzzy, gcc-internal-format
24433 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24434 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
24436 #: tree-cfg.c:3801
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "invalid operands in binary operation"
24439 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
24441 #: tree-cfg.c:3816
24442 #, fuzzy, gcc-internal-format
24443 msgid "type mismatch in complex expression"
24444 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
24446 #: tree-cfg.c:3845
24447 #, fuzzy, gcc-internal-format
24448 msgid "type mismatch in shift expression"
24449 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
24451 #: tree-cfg.c:3862 tree-cfg.c:3883
24452 #, fuzzy, gcc-internal-format
24453 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
24454 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
24456 #: tree-cfg.c:3904
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24459 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
24461 #: tree-cfg.c:3915
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24464 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
24466 #: tree-cfg.c:3929
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24469 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
24471 #: tree-cfg.c:4009
24472 #, fuzzy, gcc-internal-format
24473 msgid "type mismatch in binary expression"
24474 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
24476 #: tree-cfg.c:4037
24477 #, fuzzy, gcc-internal-format
24478 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24479 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
24481 #: tree-cfg.c:4046
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format
24483 msgid "invalid operands in ternary operation"
24484 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
24486 #: tree-cfg.c:4062
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
24489 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
24491 #: tree-cfg.c:4076
24492 #, fuzzy, gcc-internal-format
24493 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
24494 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
24496 #: tree-cfg.c:4090
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24499 msgstr ""
24501 #: tree-cfg.c:4102 c/c-typeck.c:5141
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "type mismatch in conditional expression"
24504 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
24506 #: tree-cfg.c:4114
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "type mismatch in vector permute expression"
24509 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
24511 #: tree-cfg.c:4126
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "vector types expected in vector permute expression"
24514 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24516 #: tree-cfg.c:4140
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24519 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
24521 #: tree-cfg.c:4153
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
24524 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
24526 #: tree-cfg.c:4169
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "type mismatch in sad expression"
24529 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24531 #: tree-cfg.c:4181
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "vector types expected in sad expression"
24534 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
24536 #: tree-cfg.c:4194
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
24539 msgstr ""
24541 #: tree-cfg.c:4204
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
24544 msgstr ""
24546 #: tree-cfg.c:4212
24547 #, fuzzy, gcc-internal-format
24548 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
24549 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
24551 #: tree-cfg.c:4222
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
24554 msgstr ""
24556 #: tree-cfg.c:4232
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "vector insertion not at element boundary"
24559 msgstr ""
24561 #: tree-cfg.c:4264
24562 #, fuzzy, gcc-internal-format
24563 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24564 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
24566 #: tree-cfg.c:4273
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24569 msgstr ""
24571 #: tree-cfg.c:4291
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "invalid operand in unary expression"
24574 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
24576 #: tree-cfg.c:4305
24577 #, fuzzy, gcc-internal-format
24578 msgid "type mismatch in address expression"
24579 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
24581 #: tree-cfg.c:4331 tree-cfg.c:4357
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24584 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
24586 #: tree-cfg.c:4391 tree-cfg.c:4409 tree-cfg.c:4423
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24589 msgstr ""
24591 #: tree-cfg.c:4400 tree-cfg.c:4416
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24594 msgstr ""
24596 #: tree-cfg.c:4432
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24599 msgstr ""
24601 #: tree-cfg.c:4438
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24604 msgstr ""
24606 #: tree-cfg.c:4446
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24609 msgstr ""
24611 #: tree-cfg.c:4505
24612 #, fuzzy, gcc-internal-format
24613 msgid "invalid operand in return statement"
24614 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
24616 #: tree-cfg.c:4520 c/gimple-parser.c:1562
24617 #, fuzzy, gcc-internal-format
24618 msgid "invalid conversion in return statement"
24619 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
24621 #: tree-cfg.c:4544
24622 #, fuzzy, gcc-internal-format
24623 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24624 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
24626 #: tree-cfg.c:4563
24627 #, fuzzy, gcc-internal-format
24628 msgid "invalid operand to switch statement"
24629 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24631 #: tree-cfg.c:4571
24632 #, fuzzy, gcc-internal-format
24633 msgid "non-integral type switch statement"
24634 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24636 #: tree-cfg.c:4579
24637 #, fuzzy, gcc-internal-format
24638 msgid "invalid default case label in switch statement"
24639 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
24641 #: tree-cfg.c:4591
24642 #, fuzzy, gcc-internal-format
24643 msgid "invalid case label in switch statement"
24644 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24646 #: tree-cfg.c:4598
24647 #, fuzzy, gcc-internal-format
24648 msgid "invalid case range in switch statement"
24649 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
24651 #: tree-cfg.c:4608
24652 #, fuzzy, gcc-internal-format
24653 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24654 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24656 #: tree-cfg.c:4618
24657 #, fuzzy, gcc-internal-format
24658 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24659 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24661 #: tree-cfg.c:4627
24662 #, fuzzy, gcc-internal-format
24663 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24664 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
24666 #: tree-cfg.c:4670
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "label's context is not the current function decl"
24669 msgstr ""
24671 #: tree-cfg.c:4679
24672 #, fuzzy, gcc-internal-format
24673 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24674 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
24676 #: tree-cfg.c:4689
24677 #, fuzzy, gcc-internal-format
24678 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24679 msgstr "不正確集合降落填充數字"
24681 #: tree-cfg.c:4705
24682 #, fuzzy, gcc-internal-format
24683 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24684 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
24686 #: tree-cfg.c:4713
24687 #, fuzzy, gcc-internal-format
24688 msgid "invalid labels in gimple cond"
24689 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
24691 #: tree-cfg.c:4796 tree-cfg.c:4805
24692 #, fuzzy, gcc-internal-format
24693 msgid "invalid PHI result"
24694 msgstr "無效的 PHI 結果"
24696 #: tree-cfg.c:4815
24697 #, fuzzy, gcc-internal-format
24698 msgid "missing PHI def"
24699 msgstr "缺少PHI def"
24701 #: tree-cfg.c:4829
24702 #, fuzzy, gcc-internal-format
24703 msgid "invalid PHI argument"
24704 msgstr "無效的 PHI 引數"
24706 #: tree-cfg.c:4836
24707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24708 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24709 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
24711 #: tree-cfg.c:4934 tree-cfg.c:5266
24712 #, fuzzy, gcc-internal-format
24713 msgid "verify_gimple failed"
24714 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
24716 #: tree-cfg.c:4994
24717 #, fuzzy, gcc-internal-format
24718 msgid "dead STMT in EH table"
24719 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
24721 #: tree-cfg.c:5010
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "location references block not in block tree"
24724 msgstr ""
24726 #: tree-cfg.c:5132
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format
24728 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24729 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24731 #: tree-cfg.c:5141
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "PHI node with location"
24734 msgstr "從這個地方"
24736 #: tree-cfg.c:5152 tree-cfg.c:5201
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24739 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
24741 #: tree-cfg.c:5160
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "virtual PHI with argument locations"
24744 msgstr ""
24746 #: tree-cfg.c:5189
24747 #, fuzzy, gcc-internal-format
24748 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24749 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
24751 #: tree-cfg.c:5225
24752 #, fuzzy, gcc-internal-format
24753 msgid "in statement"
24754 msgstr "在中敘述"
24756 #: tree-cfg.c:5242
24757 #, fuzzy, gcc-internal-format
24758 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24759 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
24761 #: tree-cfg.c:5248
24762 #, fuzzy, gcc-internal-format
24763 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24764 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
24766 #: tree-cfg.c:5288
24767 #, fuzzy, gcc-internal-format
24768 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24769 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24771 #: tree-cfg.c:5295
24772 #, fuzzy, gcc-internal-format
24773 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24774 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
24776 #: tree-cfg.c:5302
24777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24778 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24779 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
24781 #: tree-cfg.c:5326
24782 #, fuzzy, gcc-internal-format
24783 msgid "nonlocal label "
24784 msgstr "nonlocal 標貼 "
24786 #: tree-cfg.c:5335
24787 #, fuzzy, gcc-internal-format
24788 msgid "EH landing pad label "
24789 msgstr "EH 降落填充標貼 "
24791 #: tree-cfg.c:5344 tree-cfg.c:5353 tree-cfg.c:5378
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "label "
24794 msgstr "標貼 "
24796 #: tree-cfg.c:5368
24797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24798 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24799 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
24801 #: tree-cfg.c:5401
24802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24804 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
24806 #: tree-cfg.c:5414
24807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24809 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
24811 #: tree-cfg.c:5437 tree-cfg.c:5459 tree-cfg.c:5476 tree-cfg.c:5546
24812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24813 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24814 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
24816 #: tree-cfg.c:5447
24817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24818 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24819 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
24821 #: tree-cfg.c:5481
24822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24823 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24824 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
24826 #: tree-cfg.c:5512
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 msgid "found default case not at the start of case vector"
24829 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
24831 #: tree-cfg.c:5520
24832 #, fuzzy, gcc-internal-format
24833 msgid "case labels not sorted: "
24834 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
24836 #: tree-cfg.c:5537
24837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24838 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24839 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
24841 #: tree-cfg.c:5560
24842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24843 msgid "missing edge %i->%i"
24844 msgstr "缺少邊 %i->%i"
24846 #: tree-cfg.c:8890
24847 #, fuzzy, gcc-internal-format
24848 msgid "%<noreturn%> function does return"
24849 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
24851 #: tree-cfg.c:8911
24852 #, fuzzy, gcc-internal-format
24853 msgid "control reaches end of non-void function"
24854 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
24856 #: tree-cfg.c:8977 cp/cvt.c:1016
24857 #, fuzzy, gcc-internal-format
24858 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24859 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
24861 #: tree-cfg.c:8982 cp/cvt.c:1023
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24864 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
24866 #: tree-chkp-opt.c:720
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "memory access check always fail"
24869 msgstr ""
24871 #: tree-chkp.c:1996
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
24874 msgstr ""
24876 #: tree-chkp.c:2774
24877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24878 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24879 msgstr ""
24881 #: tree-chkp.c:2862
24882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24883 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24884 msgstr ""
24886 #: tree-chkp.c:2905
24887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24888 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24889 msgstr ""
24891 #: tree-chkp.c:3595
24892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24893 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24894 msgstr ""
24896 #: tree-chkp.c:3750
24897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24898 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24899 msgstr ""
24901 #: tree-chkp.c:3761
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24904 msgstr ""
24906 #: tree-chkp.c:3877
24907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24908 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24909 msgstr ""
24911 #: tree-diagnostic.c:202
24912 #, fuzzy, gcc-internal-format
24913 msgid "in definition of macro %qs"
24914 msgstr "%q+D 重定義"
24916 #: tree-diagnostic.c:219
24917 #, fuzzy, gcc-internal-format
24918 msgid "in expansion of macro %qs"
24919 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
24921 #: tree-eh.c:4669
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24924 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
24926 #: tree-eh.c:4681
24927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24928 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24929 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
24931 #: tree-eh.c:4689
24932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24933 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24934 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
24936 #: tree-eh.c:4695
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24939 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
24941 #: tree-eh.c:4701
24942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24944 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
24946 #: tree-eh.c:4735 tree-eh.c:4754
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 msgid "BB %i is missing an edge"
24949 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
24951 #: tree-eh.c:4771
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24954 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
24956 #: tree-eh.c:4780
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24958 msgid "BB %i has incorrect edge"
24959 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
24961 #: tree-eh.c:4786
24962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24963 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24964 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
24966 #: tree-inline.c:3553
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24969 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
24971 #: tree-inline.c:3560
24972 #, fuzzy, gcc-internal-format
24973 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24974 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
24976 #: tree-inline.c:3600
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24979 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
24981 #: tree-inline.c:3614
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24984 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
24986 #: tree-inline.c:3628
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24989 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
24991 #: tree-inline.c:3640
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24994 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
24996 #: tree-inline.c:3648
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24999 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
25001 #: tree-inline.c:3660
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
25004 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
25006 #: tree-inline.c:3680
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
25009 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
25011 #: tree-inline.c:3781
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
25014 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
25016 #: tree-inline.c:3789
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
25019 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
25021 #: tree-inline.c:4460
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
25024 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
25026 #: tree-inline.c:4463 tree-inline.c:4483
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "called from here"
25029 msgstr "從此處呼叫"
25031 #: tree-inline.c:4466 tree-inline.c:4486
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "from this location"
25034 msgid "called from this function"
25035 msgstr "從這個地方"
25037 #: tree-inline.c:4479
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
25040 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
25042 #: tree-into-ssa.c:3287
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "statement uses released SSA name:"
25045 msgstr ""
25047 #: tree-into-ssa.c:3299
25048 #, gcc-internal-format
25049 msgid "cannot update SSA form"
25050 msgstr ""
25052 #: tree-into-ssa.c:3390 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
25053 #: tree-ssa-coalesce.c:1010
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "SSA corruption"
25056 msgstr "SSA 損壞"
25058 #: tree-profile.c:602
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
25061 msgstr ""
25063 #: tree-ssa-ccp.c:3422
25064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25065 msgid "argument %u null where non-null expected"
25066 msgstr ""
25068 #: tree-ssa-ccp.c:3427
25069 #, fuzzy, gcc-internal-format
25070 msgid "in a call to built-in function %qD"
25071 msgstr "無效的引數到內建函式"
25073 #: tree-ssa-ccp.c:3431
25074 #, fuzzy, gcc-internal-format
25075 msgid "in a call to function %qD declared here"
25076 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
25078 #: tree-ssa-loop-niter.c:2367
25079 #, fuzzy, gcc-internal-format
25080 #| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
25081 msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
25082 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
25084 #: tree-ssa-loop-niter.c:2964
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25086 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
25087 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
25089 #: tree-ssa-loop-niter.c:2965
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 #| msgid "within this context"
25092 msgid "within this loop"
25093 msgstr "在此上下文中"
25095 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2045
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
25098 msgstr ""
25100 #: tree-ssa-operands.c:975
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
25103 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25105 #: tree-ssa-operands.c:982
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "virtual def operand missing for stmt"
25108 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
25110 #: tree-ssa-operands.c:992
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
25113 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
25115 #: tree-ssa-operands.c:999
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "virtual use operand missing for stmt"
25118 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
25120 #: tree-ssa-operands.c:1016
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "excess use operand for stmt"
25123 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
25125 #: tree-ssa-operands.c:1026
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "use operand missing for stmt"
25128 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
25130 #: tree-ssa-operands.c:1033
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format
25132 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
25133 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
25135 #: tree-ssa-uninit.c:190 varasm.c:328
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "%qD was declared here"
25138 msgstr "%qD 被宣告在此"
25140 #: tree-ssa-uninit.c:258
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25143 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25145 #: tree-ssa-uninit.c:263 tree-ssa-uninit.c:2541
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25148 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25150 #: tree-ssa-uninit.c:330
25151 #, fuzzy, gcc-internal-format
25152 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
25153 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
25155 #: tree-ssa-uninit.c:340
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25158 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
25160 #: tree-ssa.c:642
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25163 msgstr ""
25165 #: tree-ssa.c:656 tree-ssa.c:685
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "virtual definition is not an SSA name"
25168 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
25170 #: tree-ssa.c:672
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "stmt with wrong VUSE"
25173 msgstr ""
25175 #: tree-ssa.c:702
25176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25178 msgstr ""
25180 #: tree-ssa.c:728
25181 #, gcc-internal-format
25182 msgid "expected an SSA_NAME object"
25183 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
25185 #: tree-ssa.c:734
25186 #, fuzzy, gcc-internal-format
25187 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25188 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
25190 #: tree-ssa.c:741
25191 #, fuzzy, gcc-internal-format
25192 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25193 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
25195 #: tree-ssa.c:747
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25198 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
25200 #: tree-ssa.c:753
25201 #, fuzzy, gcc-internal-format
25202 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25203 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
25205 #: tree-ssa.c:759
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "found a real definition for a non-register"
25208 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
25210 #: tree-ssa.c:766
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25213 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
25215 #: tree-ssa.c:796
25216 #, fuzzy, gcc-internal-format
25217 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25218 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
25220 #: tree-ssa.c:802
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25222 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25223 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
25225 #: tree-ssa.c:811 tree-ssa.c:1145
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25228 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
25230 #: tree-ssa.c:863
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "missing definition"
25233 msgstr "定義缺失"
25235 #: tree-ssa.c:869
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25237 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25238 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
25240 #: tree-ssa.c:877
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "definition in block %i follows the use"
25243 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
25245 #: tree-ssa.c:884
25246 #, fuzzy, gcc-internal-format
25247 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25248 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
25250 #: tree-ssa.c:892
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "no immediate_use list"
25253 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
25255 #: tree-ssa.c:904
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "wrong immediate use list"
25258 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
25260 #: tree-ssa.c:938
25261 #, fuzzy, gcc-internal-format
25262 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25263 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
25265 #: tree-ssa.c:952
25266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25267 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25268 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
25270 #: tree-ssa.c:961
25271 #, fuzzy, gcc-internal-format
25272 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25273 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
25275 #: tree-ssa.c:989
25276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25277 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25278 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
25280 #: tree-ssa.c:1064
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "shared SSA name info"
25283 msgstr ""
25285 #: tree-ssa.c:1091
25286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25287 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25288 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
25290 #: tree-ssa.c:1117
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25293 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
25295 #: tree-ssa.c:1184
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "verify_ssa failed"
25298 msgstr "verify_ssa 失敗"
25300 #: tree-streamer-in.c:342
25301 #, fuzzy, gcc-internal-format
25302 msgid "machine independent builtin code out of range"
25303 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
25305 #: tree-streamer-in.c:348
25306 #, fuzzy, gcc-internal-format
25307 msgid "target specific builtin not available"
25308 msgstr "目標特定的內建無法使用"
25310 #: tree-vect-generic.c:265
25311 #, fuzzy, gcc-internal-format
25312 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25313 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25315 #: tree-vect-generic.c:268
25316 #, fuzzy, gcc-internal-format
25317 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25318 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
25320 #: tree-vect-generic.c:319
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25323 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
25325 #: tree-vect-generic.c:921
25326 #, fuzzy, gcc-internal-format
25327 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25328 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
25330 #: tree-vect-generic.c:1344
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25333 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
25335 #: tree-vect-loop.c:3513
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25338 msgstr ""
25340 #: tree-vrp.c:6896 tree-vrp.c:6936 tree-vrp.c:7017
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format
25342 msgid "array subscript is above array bounds"
25343 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
25345 #: tree-vrp.c:6920
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 msgid "array subscript is outside array bounds"
25348 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
25350 #: tree-vrp.c:6949 tree-vrp.c:7004
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format
25352 msgid "array subscript is below array bounds"
25353 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
25355 #: tree-vrp.c:7831
25356 #, fuzzy, gcc-internal-format
25357 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25358 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
25360 #: tree-vrp.c:7837 tree-vrp.c:9998 tree-vrp.c:10042 tree-vrp.c:10105
25361 #, fuzzy, gcc-internal-format
25362 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25363 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
25365 #: tree-vrp.c:7881
25366 #, fuzzy, gcc-internal-format
25367 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25368 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
25370 #: tree-vrp.c:7883
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25373 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
25375 #: tree-vrp.c:9597
25376 #, fuzzy, gcc-internal-format
25377 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25378 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
25380 #: tree-vrp.c:9663
25381 #, fuzzy, gcc-internal-format
25382 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25383 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25385 #: tree-vrp.c:9714
25386 #, fuzzy, gcc-internal-format
25387 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25388 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
25390 #: tree.c:1832
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25393 msgstr ""
25395 #: tree.c:1834
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25398 msgstr ""
25400 #: tree.c:4835
25401 #, fuzzy, gcc-internal-format
25402 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25403 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
25405 #: tree.c:6314
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25408 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
25410 #: tree.c:6326
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25413 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
25415 #: tree.c:6340
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25418 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
25420 #: tree.c:6383 tree.c:6393 tree.c:6403 c-family/c-attribs.c:420
25421 #: c-family/c-attribs.c:439 c-family/c-attribs.c:457 c-family/c-attribs.c:487
25422 #: c-family/c-attribs.c:515 c-family/c-attribs.c:543 c-family/c-attribs.c:559
25423 #: c-family/c-attribs.c:574 c-family/c-attribs.c:592 c-family/c-attribs.c:617
25424 #: c-family/c-attribs.c:649 c-family/c-attribs.c:666 c-family/c-attribs.c:683
25425 #: c-family/c-attribs.c:721 c-family/c-attribs.c:744 c-family/c-attribs.c:761
25426 #: c-family/c-attribs.c:790 c-family/c-attribs.c:811 c-family/c-attribs.c:832
25427 #: c-family/c-attribs.c:859 c-family/c-attribs.c:889 c-family/c-attribs.c:926
25428 #: c-family/c-attribs.c:979 c-family/c-attribs.c:1037
25429 #: c-family/c-attribs.c:1095 c-family/c-attribs.c:1184
25430 #: c-family/c-attribs.c:1214 c-family/c-attribs.c:1268
25431 #: c-family/c-attribs.c:1680 c-family/c-attribs.c:1717
25432 #: c-family/c-attribs.c:1773 c-family/c-attribs.c:1829
25433 #: c-family/c-attribs.c:1907 c-family/c-attribs.c:1989
25434 #: c-family/c-attribs.c:2048 c-family/c-attribs.c:2067
25435 #: c-family/c-attribs.c:2175 c-family/c-attribs.c:2191
25436 #: c-family/c-attribs.c:2207 c-family/c-attribs.c:2228
25437 #: c-family/c-attribs.c:2298 c-family/c-attribs.c:2325
25438 #: c-family/c-attribs.c:2373 c-family/c-attribs.c:2553
25439 #: c-family/c-attribs.c:2574 c-family/c-attribs.c:2687
25440 #: c-family/c-attribs.c:2714 c-family/c-attribs.c:2875
25441 #: c-family/c-attribs.c:2898 c-family/c-attribs.c:2937
25442 #: c-family/c-attribs.c:3019 c-family/c-attribs.c:3062
25443 #: c-family/c-attribs.c:3078 c-family/c-attribs.c:3172
25444 #: c-family/c-common.c:5631 config/darwin.c:2062 config/arm/arm.c:6741
25445 #: config/arm/arm.c:6769 config/arm/arm.c:6786 config/avr/avr.c:9460
25446 #: config/h8300/h8300.c:5480 config/h8300/h8300.c:5504 config/i386/i386.c:7715
25447 #: config/i386/i386.c:41425 config/ia64/ia64.c:762
25448 #: config/rs6000/rs6000.c:35369 config/spu/spu.c:3741
25449 #: ada/gcc-interface/utils.c:6124 ada/gcc-interface/utils.c:6141
25450 #: ada/gcc-interface/utils.c:6157 ada/gcc-interface/utils.c:6183
25451 #: lto/lto-lang.c:241
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "%qE attribute ignored"
25454 msgstr "%qE 屬性被忽略"
25456 #: tree.c:6421
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25459 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
25461 #: tree.c:6429
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25464 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25466 #: tree.c:6437
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25469 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
25471 #: tree.c:6463
25472 #, fuzzy, gcc-internal-format
25473 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
25474 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
25476 #: tree.c:6477
25477 #, fuzzy, gcc-internal-format
25478 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25479 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
25481 #: tree.c:8373
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25484 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
25486 #: tree.c:8545
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "function return type cannot be function"
25489 msgstr "函式不能回傳函式"
25491 #: tree.c:9839 tree.c:9924 tree.c:9985
25492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25493 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25494 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25496 #: tree.c:9876
25497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25498 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25499 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
25501 #: tree.c:9889
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25504 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
25506 #: tree.c:9938
25507 #, fuzzy, gcc-internal-format
25508 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25509 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
25511 #: tree.c:9951
25512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25513 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25514 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
25516 #: tree.c:10011
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25519 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
25521 #: tree.c:10025
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25523 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25524 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25526 #: tree.c:10037
25527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25529 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
25531 #: tree.c:10050
25532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25534 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
25536 #: tree.c:10063
25537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25539 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
25541 #: tree.c:12875
25542 #, fuzzy, gcc-internal-format
25543 msgid "%qD is deprecated: %s"
25544 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25546 #: tree.c:12878
25547 #, fuzzy, gcc-internal-format
25548 msgid "%qD is deprecated"
25549 msgstr "%qE 被不宜用"
25551 #: tree.c:12902 tree.c:12924
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "%qE is deprecated: %s"
25554 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
25556 #: tree.c:12905 tree.c:12927
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "%qE is deprecated"
25559 msgstr "%qE 被不宜用"
25561 #: tree.c:12911 tree.c:12932
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25563 msgid "type is deprecated: %s"
25564 msgstr "型態被不宜用:%s"
25566 #: tree.c:12914 tree.c:12935
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "type is deprecated"
25569 msgstr "類型已過時"
25571 #. Type variant can differ by:
25573 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25574 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25575 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25576 #. in this case some values may not be set in the variant types
25577 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25578 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25579 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25580 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25581 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25582 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25583 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25584 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25585 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25586 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25587 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25588 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25589 #. - TYPE_METHODS is always NULL for variant types and maintained for
25590 #. main variant only.
25592 #. Convenience macro for matching individual fields.
25593 #: tree.c:13362
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "type variant differs by "
25596 msgstr ""
25598 #: tree.c:13403
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25601 msgstr ""
25603 #: tree.c:13405
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
25606 msgstr ""
25608 #: tree.c:13407
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
25611 msgstr ""
25613 #: tree.c:13427
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25616 msgstr ""
25618 #: tree.c:13440
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25621 msgstr ""
25623 #: tree.c:13457
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
25626 msgstr ""
25628 #: tree.c:13482
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25631 msgstr ""
25633 #: tree.c:13484
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
25636 msgstr ""
25638 #: tree.c:13486
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "type's TYPE_BINFO"
25641 msgstr ""
25643 #: tree.c:13524
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25646 msgstr ""
25648 #: tree.c:13526
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "first mismatch is field"
25651 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
25653 #: tree.c:13528
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "and field"
25656 msgstr ""
25658 #: tree.c:13545
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25661 msgstr ""
25663 #: tree.c:13547 tree.c:13558
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "type variant's TREE_TYPE"
25666 msgstr ""
25668 #: tree.c:13549 tree.c:13560
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "type's TREE_TYPE"
25671 msgstr ""
25673 #: tree.c:13556
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "type is not compatible with its variant"
25676 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
25678 #: tree.c:13859
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "Main variant is not defined"
25681 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25683 #: tree.c:13864
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25686 msgstr ""
25688 #: tree.c:13876
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25691 msgstr ""
25693 #: tree.c:13894
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25696 msgstr ""
25698 #: tree.c:13902
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25701 msgstr ""
25703 #: tree.c:13910
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25706 msgstr ""
25708 #: tree.c:13926
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25711 msgstr ""
25713 #: tree.c:13936
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25716 msgstr ""
25718 #: tree.c:13946
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25721 msgstr ""
25723 #: tree.c:13964
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25726 msgstr ""
25728 #: tree.c:13976
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25731 msgstr ""
25733 #: tree.c:13987
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25736 msgstr ""
25738 #: tree.c:13998
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25741 msgstr ""
25743 #: tree.c:14016
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25746 msgstr ""
25748 #: tree.c:14023
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25751 msgstr ""
25753 #: tree.c:14035
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25756 msgstr ""
25758 #: tree.c:14043
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25761 msgstr ""
25763 #: tree.c:14050
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25766 msgstr ""
25768 #: tree.c:14066
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25771 msgstr ""
25773 #: tree.c:14074
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25776 msgstr ""
25778 #: tree.c:14081
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25781 msgstr ""
25783 #: tree.c:14091
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25786 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
25788 #: tree.c:14100
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25791 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
25793 #: tree.c:14120
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25796 msgstr ""
25798 #: tree.c:14135
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25801 msgstr ""
25803 #: tree.c:14141
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25806 msgstr ""
25808 #: tree.c:14154
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25811 msgstr ""
25813 #: tree.c:14167
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25816 msgstr ""
25818 #: tree.c:14173
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25821 msgstr ""
25823 #: tree.c:14180
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25826 msgstr ""
25828 #: tree.c:14192
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25831 msgstr ""
25833 #: tree.c:14198
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25836 msgstr ""
25838 #: tree.c:14210
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25841 msgstr ""
25843 #: tree.c:14222
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25846 msgstr ""
25848 #: tree.c:14229
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "verify_type failed"
25851 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25853 #: value-prof.c:515
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "dead histogram"
25856 msgstr "dead 長條圖"
25858 #: value-prof.c:544
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25861 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
25863 #: value-prof.c:556
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "verify_histograms failed"
25866 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
25868 #: value-prof.c:613
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25870 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25871 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
25873 #: var-tracking.c:7125
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25876 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
25878 #: var-tracking.c:7129
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25881 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
25883 #: varasm.c:323
25884 #, fuzzy, gcc-internal-format
25885 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25886 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25888 #: varasm.c:326
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "section type conflict with %D"
25891 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
25893 #: varasm.c:331
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "%+D causes a section type conflict"
25896 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25898 #: varasm.c:333
25899 #, fuzzy, gcc-internal-format
25900 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25901 msgid "section type conflict"
25902 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
25904 #: varasm.c:1008
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25907 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25908 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
25910 #: varasm.c:1160
25911 #, fuzzy, gcc-internal-format
25912 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
25913 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25914 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
25916 #: varasm.c:1367 varasm.c:1376
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "register name not specified for %q+D"
25919 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25921 #: varasm.c:1378
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "invalid register name for %q+D"
25924 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
25926 #: varasm.c:1380
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25929 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25931 #: varasm.c:1383
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25934 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
25936 #: varasm.c:1386
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25939 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
25941 #: varasm.c:1389
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25944 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
25946 #: varasm.c:1399
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "global register variable has initial value"
25949 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
25951 #: varasm.c:1403
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25954 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
25956 #: varasm.c:1449
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25959 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
25961 #: varasm.c:2017
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25964 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
25966 #: varasm.c:2050
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25969 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
25971 #: varasm.c:2153 c/c-decl.c:4989 c/c-parser.c:1359
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25974 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
25976 #: varasm.c:4812
25977 #, fuzzy, gcc-internal-format
25978 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25979 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
25981 #: varasm.c:4817
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25984 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
25986 #: varasm.c:5126
25987 #, fuzzy, gcc-internal-format
25988 msgid "invalid initial value for member %qE"
25989 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
25991 #: varasm.c:5386
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
25994 msgid "%+D declared weak after being used"
25995 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
25997 #: varasm.c:5438
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
26000 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
26001 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
26003 #: varasm.c:5474
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
26006 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
26008 #: varasm.c:5478
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
26011 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
26013 #: varasm.c:5507 varasm.c:5811
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
26016 msgstr "此配置下只支援弱別名"
26018 #: varasm.c:5701
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "weakref is not supported in this configuration"
26021 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
26023 #: varasm.c:5733
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "ifunc is not supported on this target"
26026 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
26028 #: varasm.c:5791
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
26031 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
26033 #: varasm.c:5793
26034 #, fuzzy, gcc-internal-format
26035 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26036 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
26038 #: varasm.c:5800
26039 #, fuzzy, gcc-internal-format
26040 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26041 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
26043 #: varasm.c:5808
26044 #, fuzzy, gcc-internal-format
26045 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
26046 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
26048 #: varasm.c:6026 config/sol2.c:158 config/i386/winnt.c:261
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26051 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
26053 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26054 #: xcoffout.c:193
26055 #, fuzzy, gcc-internal-format
26056 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26057 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
26059 #: lto-streamer.h:1014
26060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26061 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
26062 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
26064 #: lto-streamer.h:1024
26065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26066 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26067 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
26069 #: c-family/array-notation-common.c:71
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
26072 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
26074 #: c-family/array-notation-common.c:107
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "length mismatch in expression"
26077 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26079 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
26080 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
26081 #, fuzzy, gcc-internal-format
26082 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
26083 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
26085 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
26086 #. to the programmer.  This is because since there is no
26087 #. location information for the offending argument, the
26088 #. error could be in some internally generated code that is
26089 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
26090 #. may lie in the original expression.
26091 #: c-family/array-notation-common.c:291
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "rank mismatch in expression %qE"
26094 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
26096 #: c-family/array-notation-common.c:669
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
26099 msgstr ""
26101 #: c-family/c-attribs.c:409
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26104 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
26106 #: c-family/c-attribs.c:506 c-family/c-attribs.c:534 c-family/c-attribs.c:640
26107 #: ada/gcc-interface/utils.c:6115
26108 #, fuzzy, gcc-internal-format
26109 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26110 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26112 #: c-family/c-attribs.c:704 c-family/c-attribs.c:710 c-family/c-attribs.c:3024
26113 #: c-family/c-attribs.c:3046 c-family/c-attribs.c:3052
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format
26115 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26116 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
26118 #: c-family/c-attribs.c:766 lto/lto-lang.c:246
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format
26120 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26121 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
26123 #: c-family/c-attribs.c:920
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26126 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
26128 #: c-family/c-attribs.c:949
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26131 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
26133 #: c-family/c-attribs.c:1003
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26136 msgstr ""
26138 #: c-family/c-attribs.c:1020
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
26141 msgstr ""
26143 #: c-family/c-attribs.c:1116
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 msgid "destructor priorities are not supported"
26146 msgstr "解構式優先等級未被支援"
26148 #: c-family/c-attribs.c:1118
26149 #, fuzzy, gcc-internal-format
26150 msgid "constructor priorities are not supported"
26151 msgstr "建構子優先等級未被支援"
26153 #: c-family/c-attribs.c:1140
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26156 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26158 #: c-family/c-attribs.c:1145
26159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26160 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26161 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
26163 #: c-family/c-attribs.c:1153
26164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26165 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26166 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26168 #: c-family/c-attribs.c:1156
26169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26170 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26171 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
26173 #: c-family/c-attribs.c:1312
26174 #, fuzzy, gcc-internal-format
26175 msgid "unknown machine mode %qE"
26176 msgstr "不明機器模式 %qE"
26178 #: c-family/c-attribs.c:1341
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26181 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
26183 #: c-family/c-attribs.c:1344
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26186 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
26188 #: c-family/c-attribs.c:1353
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "unable to emulate %qs"
26191 msgstr "無法列舉 %qs"
26193 #: c-family/c-attribs.c:1364
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "invalid pointer mode %qs"
26196 msgstr "無效的指標模式 %qs"
26198 #: c-family/c-attribs.c:1381
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26201 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
26203 #: c-family/c-attribs.c:1392
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "no data type for mode %qs"
26206 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
26208 #: c-family/c-attribs.c:1402
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26211 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
26213 #: c-family/c-attribs.c:1429
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26216 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
26218 #: c-family/c-attribs.c:1451
26219 #, fuzzy, gcc-internal-format
26220 msgid "section attributes are not supported for this target"
26221 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
26223 #: c-family/c-attribs.c:1457
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26226 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
26228 #: c-family/c-attribs.c:1463
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "section attribute argument not a string constant"
26231 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
26233 #: c-family/c-attribs.c:1472
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26236 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
26238 #: c-family/c-attribs.c:1482 config/bfin/bfin.c:4774 config/bfin/bfin.c:4825
26239 #: config/bfin/bfin.c:4851 config/bfin/bfin.c:4864
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26242 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
26244 #: c-family/c-attribs.c:1490
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26247 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
26249 #: c-family/c-attribs.c:1555
26250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26251 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26252 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26254 #: c-family/c-attribs.c:1621
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26257 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
26259 #: c-family/c-attribs.c:1639
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26262 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
26264 #: c-family/c-attribs.c:1643
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26267 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
26269 #: c-family/c-attribs.c:1668
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "inline function %q+D declared weak"
26272 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26274 #: c-family/c-attribs.c:1673
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26277 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
26279 #: c-family/c-attribs.c:1697
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26282 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
26284 #: c-family/c-attribs.c:1728
26285 #, fuzzy, gcc-internal-format
26286 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26287 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
26289 #: c-family/c-attribs.c:1736
26290 #, fuzzy, gcc-internal-format
26291 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26292 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
26294 #: c-family/c-attribs.c:1753 c-family/c-attribs.c:2269
26295 #, fuzzy, gcc-internal-format
26296 msgid "attribute %qE argument not a string"
26297 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26299 #: c-family/c-attribs.c:1783
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26302 msgid "%+D declared alias after being used"
26303 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26305 #: c-family/c-attribs.c:1785
26306 #, fuzzy, gcc-internal-format
26307 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26308 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26309 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26311 #: c-family/c-attribs.c:1836
26312 #, fuzzy, gcc-internal-format
26313 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26314 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
26316 #: c-family/c-attribs.c:1858
26317 #, fuzzy, gcc-internal-format
26318 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26319 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
26321 #: c-family/c-attribs.c:1870
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
26324 msgid "%+D declared weakref after being used"
26325 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
26327 #: c-family/c-attribs.c:1894
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26330 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
26332 #: c-family/c-attribs.c:1900
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26335 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
26337 #: c-family/c-attribs.c:1913
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "visibility argument not a string"
26340 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
26342 #: c-family/c-attribs.c:1925
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%qE attribute ignored on types"
26345 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
26347 #: c-family/c-attribs.c:1941
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26350 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
26352 #: c-family/c-attribs.c:1952
26353 #, fuzzy, gcc-internal-format
26354 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26355 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
26357 #: c-family/c-attribs.c:1955 c-family/c-attribs.c:1959
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26360 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
26362 #: c-family/c-attribs.c:1997
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "tls_model argument not a string"
26365 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
26367 #: c-family/c-attribs.c:2010
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26370 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
26372 #: c-family/c-attribs.c:2030 c-family/c-attribs.c:2346
26373 #: c-family/c-attribs.c:3120 config/m32c/m32c.c:2938
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26376 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
26378 #: c-family/c-attribs.c:2094
26379 #, fuzzy, gcc-internal-format
26380 msgid "alloc_size parameter outside range"
26381 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26383 #: c-family/c-attribs.c:2120
26384 #, fuzzy, gcc-internal-format
26385 msgid "alloc_align parameter outside range"
26386 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
26388 #: c-family/c-attribs.c:2144
26389 #, fuzzy, gcc-internal-format
26390 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26391 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26393 #: c-family/c-attribs.c:2255 c/c-parser.c:16719
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26396 msgstr ""
26398 #: c-family/c-attribs.c:2283
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26401 msgstr ""
26403 #: c-family/c-attribs.c:2352 c-family/c-attribs.c:3126
26404 #, fuzzy, gcc-internal-format
26405 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26406 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
26408 #: c-family/c-attribs.c:2410
26409 #, fuzzy, gcc-internal-format
26410 msgid "%qE attribute duplicated"
26411 msgstr "%qE 屬性重製"
26413 #: c-family/c-attribs.c:2412
26414 #, fuzzy, gcc-internal-format
26415 msgid "%qE attribute follows %qE"
26416 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
26418 #: c-family/c-attribs.c:2511
26419 #, fuzzy, gcc-internal-format
26420 msgid "type was previously declared %qE"
26421 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
26423 #: c-family/c-attribs.c:2524 cp/class.c:4715
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26426 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26427 msgstr "只能為函式指定 %qs"
26429 #: c-family/c-attribs.c:2582
26430 #, fuzzy, gcc-internal-format
26431 msgid "%qE argument not an identifier"
26432 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
26434 #: c-family/c-attribs.c:2593
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26437 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26439 #: c-family/c-attribs.c:2596
26440 #, fuzzy, gcc-internal-format
26441 #| msgid "cleanup argument not a function"
26442 msgid "%qE argument is not a function"
26443 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26445 #: c-family/c-attribs.c:2644
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "deprecated message is not a string"
26448 msgstr "不宜用訊息並非字串"
26450 #: c-family/c-attribs.c:2685
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26453 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
26455 #: c-family/c-attribs.c:2748
26456 #, gcc-internal-format
26457 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26458 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
26460 #: c-family/c-attribs.c:2754 ada/gcc-interface/utils.c:3831
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26463 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
26465 #: c-family/c-attribs.c:2760 ada/gcc-interface/utils.c:3838
26466 #, fuzzy, gcc-internal-format
26467 msgid "zero vector size"
26468 msgstr "零向量大小"
26470 #: c-family/c-attribs.c:2768
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26473 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
26475 #: c-family/c-attribs.c:2801 ada/gcc-interface/utils.c:5972
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26478 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
26480 #: c-family/c-attribs.c:2820 ada/gcc-interface/utils.c:5986
26481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26482 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26483 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
26485 #: c-family/c-attribs.c:2842 ada/gcc-interface/utils.c:6008
26486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26487 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26488 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
26490 #: c-family/c-attribs.c:2851 ada/gcc-interface/utils.c:6017
26491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26492 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26493 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
26495 #: c-family/c-attribs.c:2909
26496 #, gcc-internal-format
26497 msgid "cleanup argument not an identifier"
26498 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
26500 #: c-family/c-attribs.c:2916
26501 #, gcc-internal-format
26502 msgid "cleanup argument not a function"
26503 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
26505 #: c-family/c-attribs.c:2953
26506 #, gcc-internal-format
26507 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26508 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
26510 #: c-family/c-attribs.c:2961
26511 #, gcc-internal-format
26512 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26513 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
26515 #: c-family/c-attribs.c:2977 ada/gcc-interface/utils.c:6059
26516 #, gcc-internal-format
26517 msgid "requested position is not an integer constant"
26518 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
26520 #: c-family/c-attribs.c:2985 ada/gcc-interface/utils.c:6066
26521 #, gcc-internal-format
26522 msgid "requested position is less than zero"
26523 msgstr "要求的位置小於 0"
26525 #: c-family/c-attribs.c:3143
26526 #, fuzzy, gcc-internal-format
26527 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26528 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
26530 #: c-family/c-attribs.c:3158
26531 #, fuzzy, gcc-internal-format
26532 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26533 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
26535 #: c-family/c-cilkplus.c:38
26536 #, fuzzy, gcc-internal-format
26537 msgid "iteration variable cannot be volatile"
26538 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
26540 #: c-family/c-common.c:725
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26543 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
26545 #: c-family/c-common.c:775
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26548 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
26550 #: c-family/c-common.c:959
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26553 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
26555 #: c-family/c-common.c:999
26556 #, fuzzy, gcc-internal-format
26557 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
26558 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
26560 #: c-family/c-common.c:1008
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
26563 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
26565 #: c-family/c-common.c:1015
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
26568 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
26570 #: c-family/c-common.c:1026
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format
26572 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26573 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
26575 #: c-family/c-common.c:1036
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26578 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
26580 #: c-family/c-common.c:1263
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
26583 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
26585 #: c-family/c-common.c:1269
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
26588 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
26590 #: c-family/c-common.c:1420 c-family/c-common.c:1482
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
26593 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
26595 #: c-family/c-common.c:1668
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "operation on %qE may be undefined"
26598 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26600 #: c-family/c-common.c:1978
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26603 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
26605 #: c-family/c-common.c:2024
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "case label value is less than minimum value for type"
26608 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
26610 #: c-family/c-common.c:2034
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
26613 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
26615 #: c-family/c-common.c:2043
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
26618 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
26620 #: c-family/c-common.c:2053
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
26623 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
26625 #: c-family/c-common.c:2136
26626 #, fuzzy, gcc-internal-format
26627 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26628 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
26630 #: c-family/c-common.c:2666
26631 #, fuzzy, gcc-internal-format
26632 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26633 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
26635 #: c-family/c-common.c:2915
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26638 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
26640 #: c-family/c-common.c:2918
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26643 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
26645 #: c-family/c-common.c:3008
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26648 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
26650 #: c-family/c-common.c:3015
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26653 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
26655 #: c-family/c-common.c:3058
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26658 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
26660 #: c-family/c-common.c:3067
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26663 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
26665 #: c-family/c-common.c:3257
26666 #, fuzzy, gcc-internal-format
26667 msgid "enum constant in boolean context"
26668 msgstr "enum 常數定義的在此"
26670 #: c-family/c-common.c:3284
26671 #, fuzzy, gcc-internal-format
26672 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26673 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26675 #: c-family/c-common.c:3327
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26678 msgstr ""
26680 #: c-family/c-common.c:3339
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
26683 msgstr ""
26685 #: c-family/c-common.c:3355
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
26688 msgstr ""
26690 #: c-family/c-common.c:3364
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "?: using integer constants in boolean context"
26693 msgstr ""
26695 #: c-family/c-common.c:3400
26696 #, fuzzy, gcc-internal-format
26697 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26698 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
26700 #: c-family/c-common.c:3427 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8608
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26703 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
26705 #: c-family/c-common.c:3507 c/c-decl.c:4296 c/c-decl.c:6377 c/c-typeck.c:13963
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26708 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
26710 #: c-family/c-common.c:3692
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26713 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
26715 #: c-family/c-common.c:3702
26716 #, fuzzy, gcc-internal-format
26717 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26718 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
26720 #: c-family/c-common.c:3705
26721 #, fuzzy, gcc-internal-format
26722 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26723 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
26725 #: c-family/c-common.c:3716
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26728 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
26730 #: c-family/c-common.c:3725
26731 #, fuzzy, gcc-internal-format
26732 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26733 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
26735 #: c-family/c-common.c:3733
26736 #, fuzzy, gcc-internal-format
26737 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26738 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
26740 #: c-family/c-common.c:3775
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26743 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
26745 #: c-family/c-common.c:4557
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
26748 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
26750 #: c-family/c-common.c:4677
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26753 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
26755 #: c-family/c-common.c:4869
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "pointers are not permitted as case values"
26758 msgstr "指標不能做為 case 常數"
26760 #: c-family/c-common.c:4876
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26763 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
26765 #: c-family/c-common.c:4902
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "empty range specified"
26768 msgstr "指定範圍為空"
26770 #: c-family/c-common.c:4963
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26773 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
26775 #: c-family/c-common.c:4965
26776 #, fuzzy, gcc-internal-format
26777 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26778 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
26780 #: c-family/c-common.c:4969
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "duplicate case value"
26783 msgstr "重複的 case 常數"
26785 #: c-family/c-common.c:4970 c-family/c-warn.c:1995
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 msgid "previously used here"
26788 msgstr "在之前使用的在此"
26790 #: c-family/c-common.c:4974
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "multiple default labels in one switch"
26793 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
26795 #: c-family/c-common.c:4976
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "this is the first default label"
26798 msgstr "這是第一個預設標貼"
26800 #: c-family/c-common.c:5012
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26803 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
26805 #: c-family/c-common.c:5180
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26808 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
26810 #: c-family/c-common.c:5188
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
26813 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26814 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
26816 #: c-family/c-common.c:5193
26817 #, gcc-internal-format
26818 msgid "requested alignment is too large"
26819 msgstr "要求的對齊邊界太大"
26821 #: c-family/c-common.c:5339
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26824 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
26826 #: c-family/c-common.c:5353
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "missing sentinel in function call"
26829 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
26831 #: c-family/c-common.c:5442
26832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26833 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26834 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
26836 #: c-family/c-common.c:5537 c-family/c-common.c:5584
26837 #, fuzzy, gcc-internal-format
26838 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
26839 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26841 #: c-family/c-common.c:5540 c-family/c-common.c:5588
26842 #, fuzzy, gcc-internal-format
26843 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
26844 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
26846 #: c-family/c-common.c:5620
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
26849 msgstr ""
26851 #: c-family/c-common.c:5624
26852 #, fuzzy, gcc-internal-format
26853 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
26854 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
26856 #: c-family/c-common.c:5762 c-family/c-common.c:6574 c-family/c-common.c:6645
26857 #: c/c-typeck.c:3557
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "too few arguments to function %qE"
26860 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
26862 #: c-family/c-common.c:5767 c-family/c-common.c:6671 c/c-typeck.c:3286
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "too many arguments to function %qE"
26865 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
26867 #: c-family/c-common.c:5813
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26870 msgstr ""
26872 #: c-family/c-common.c:5834 c-family/c-common.c:5878
26873 #, fuzzy, gcc-internal-format
26874 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26875 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26877 #: c-family/c-common.c:5857
26878 #, fuzzy, gcc-internal-format
26879 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26880 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
26882 #: c-family/c-common.c:5871
26883 #, fuzzy, gcc-internal-format
26884 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26885 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
26887 #: c-family/c-common.c:5891
26888 #, fuzzy, gcc-internal-format
26889 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26890 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26892 #: c-family/c-common.c:5908 c-family/c-common.c:5944
26893 #, fuzzy, gcc-internal-format
26894 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26895 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26897 #: c-family/c-common.c:5915
26898 #, fuzzy, gcc-internal-format
26899 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
26900 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26902 #: c-family/c-common.c:5921
26903 #, fuzzy, gcc-internal-format
26904 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
26905 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26907 #: c-family/c-common.c:5927
26908 #, fuzzy, gcc-internal-format
26909 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
26910 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26912 #: c-family/c-common.c:5950
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
26915 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26917 #: c-family/c-common.c:5956
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
26920 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
26922 #: c-family/c-common.c:6269
26923 #, fuzzy, gcc-internal-format
26924 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26925 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
26927 #: c-family/c-common.c:6274
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26930 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
26932 #: c-family/c-common.c:6281
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format
26934 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26935 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
26937 #: c-family/c-common.c:6294
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26940 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
26942 #: c-family/c-common.c:6346
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26945 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
26947 #: c-family/c-common.c:6516 cp/init.c:2952 cp/init.c:2971
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "size of array is too large"
26950 msgstr "大小的陣列太大"
26952 #: c-family/c-common.c:6604
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26955 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26956 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
26958 #: c-family/c-common.c:6738
26959 #, fuzzy, gcc-internal-format
26960 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26961 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
26963 #: c-family/c-common.c:6753
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26966 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
26968 #: c-family/c-common.c:6762
26969 #, fuzzy, gcc-internal-format
26970 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26971 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26973 #: c-family/c-common.c:6773
26974 #, fuzzy, gcc-internal-format
26975 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26976 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
26978 #: c-family/c-common.c:6788
26979 #, fuzzy, gcc-internal-format
26980 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26981 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26983 #: c-family/c-common.c:6796
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format
26985 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
26986 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
26988 #: c-family/c-common.c:6802
26989 #, fuzzy, gcc-internal-format
26990 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
26991 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
26993 #: c-family/c-common.c:6810
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26996 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
26998 #: c-family/c-common.c:6826
26999 #, fuzzy, gcc-internal-format
27000 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27001 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27003 #: c-family/c-common.c:6833
27004 #, fuzzy, gcc-internal-format
27005 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27006 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
27008 #: c-family/c-common.c:7754
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 msgid "index value is out of bound"
27011 msgstr "索引值是超出約束"
27013 #: c-family/c-common.c:7795 c-family/c-common.c:7843 c-family/c-common.c:7858
27014 #: cp/call.c:4836 cp/call.c:4843
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27017 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
27019 #. Reject arguments that are built-in functions with
27020 #. no library fallback.
27021 #: c-family/c-common.c:7944
27022 #, fuzzy, gcc-internal-format
27023 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27024 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
27026 #: c-family/c-common.c:7966 c/c-decl.c:6124
27027 #, fuzzy, gcc-internal-format
27028 msgid "size of array %qE is too large"
27029 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
27031 #: c-family/c-common.c:7968 c/c-decl.c:6127
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 msgid "size of unnamed array is too large"
27034 msgstr "大小的未命名陣列太大"
27036 #: c-family/c-common.c:7998
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27039 msgstr ""
27041 #: c-family/c-format.c:134 c-family/c-format.c:321
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "format string has invalid operand number"
27044 msgstr "格式字串的運算元號無效"
27046 #: c-family/c-format.c:150
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "function does not return string type"
27049 msgstr "函式不回傳字串類型"
27051 #: c-family/c-format.c:184
27052 #, fuzzy, gcc-internal-format
27053 msgid "format string argument is not a string type"
27054 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
27056 #: c-family/c-format.c:210
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27059 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
27061 #: c-family/c-format.c:213
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27064 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
27066 #: c-family/c-format.c:223
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27069 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
27071 #: c-family/c-format.c:245
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "format argument should be a %qs reference"
27074 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
27076 #: c-family/c-format.c:289
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "unrecognized format specifier"
27079 msgstr "無法辨識的格式限定符"
27081 #: c-family/c-format.c:304
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format
27083 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27084 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
27086 #: c-family/c-format.c:313
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27089 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
27091 #: c-family/c-format.c:327
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%<...%> has invalid operand number"
27094 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
27096 #: c-family/c-format.c:334
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27099 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
27101 #: c-family/c-format.c:1106
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
27104 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27105 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
27107 #: c-family/c-format.c:1197 c-family/c-format.c:1218 c-family/c-format.c:2601
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "missing $ operand number in format"
27110 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
27112 #: c-family/c-format.c:1227
27113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27114 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27115 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
27117 #: c-family/c-format.c:1234
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "operand number out of range in format"
27120 msgstr "格式字元中運算元號越界"
27122 #: c-family/c-format.c:1257
27123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27125 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
27127 #: c-family/c-format.c:1289
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27130 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
27132 #: c-family/c-format.c:1320
27133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27134 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27135 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
27137 #: c-family/c-format.c:1419
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27140 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
27142 #: c-family/c-format.c:1434 c-family/c-format.c:1437
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27145 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
27147 #: c-family/c-format.c:1440
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27150 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
27152 #: c-family/c-format.c:1457
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "too many arguments for format"
27155 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
27157 #: c-family/c-format.c:1461
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "unused arguments in $-style format"
27160 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
27162 #: c-family/c-format.c:1464
27163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27164 msgid "zero-length %s format string"
27165 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
27167 #: c-family/c-format.c:1468
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "format is a wide character string"
27170 msgstr "格式字串是一個寬字串"
27172 #: c-family/c-format.c:1471
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "unterminated format string"
27175 msgstr "未終止的格式字串"
27177 #: c-family/c-format.c:1868
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27180 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
27182 #: c-family/c-format.c:1878
27183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27184 msgid "%s does not support %s"
27185 msgstr "%s 不支援 %s"
27187 #: c-family/c-format.c:1888
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27190 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27192 #: c-family/c-format.c:2009 c-family/c-format.c:2340
27193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27194 msgid "repeated %s in format"
27195 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
27197 #: c-family/c-format.c:2020
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27200 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
27202 #: c-family/c-format.c:2122
27203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27204 msgid "zero width in %s format"
27205 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
27207 #: c-family/c-format.c:2145
27208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27209 msgid "empty left precision in %s format"
27210 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
27212 #: c-family/c-format.c:2236
27213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27214 msgid "empty precision in %s format"
27215 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
27217 #: c-family/c-format.c:2314
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27220 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
27222 #: c-family/c-format.c:2370
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27225 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
27227 #: c-family/c-format.c:2382
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27230 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
27232 #: c-family/c-format.c:2414
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27235 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
27237 #: c-family/c-format.c:2419
27238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27239 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27240 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
27242 #: c-family/c-format.c:2426
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27245 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
27247 #: c-family/c-format.c:2431
27248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27249 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27250 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
27252 #: c-family/c-format.c:2458
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27255 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
27257 #: c-family/c-format.c:2462
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27260 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
27262 #: c-family/c-format.c:2489
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27265 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
27267 #: c-family/c-format.c:2518
27268 #, fuzzy, gcc-internal-format
27269 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27270 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27271 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
27273 #: c-family/c-format.c:2540
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27276 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
27278 #: c-family/c-format.c:2578
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27281 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
27283 #: c-family/c-format.c:2582
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27286 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
27288 #: c-family/c-format.c:2718
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27291 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
27293 #: c-family/c-format.c:2776
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "conversion lacks type at end of format"
27296 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
27298 #: c-family/c-format.c:2828
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27301 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
27303 #: c-family/c-format.c:2956
27304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27305 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27306 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
27308 #: c-family/c-format.c:2964
27309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27310 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27311 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
27313 #: c-family/c-format.c:2984
27314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27315 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27316 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
27318 #: c-family/c-format.c:2996
27319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27320 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27321 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
27323 #: c-family/c-format.c:3469
27324 #, fuzzy, gcc-internal-format
27325 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27326 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27328 #: c-family/c-format.c:3479
27329 #, fuzzy, gcc-internal-format
27330 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27331 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
27333 #: c-family/c-format.c:3490
27334 #, fuzzy, gcc-internal-format
27335 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27336 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
27338 #: c-family/c-format.c:3500
27339 #, fuzzy, gcc-internal-format
27340 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27341 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
27343 #: c-family/c-format.c:3562 c-family/c-format.c:3568 c-family/c-format.c:3719
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27346 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
27348 #: c-family/c-format.c:3575 c-family/c-format.c:3729
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27351 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
27353 #: c-family/c-format.c:3625
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27356 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
27358 #: c-family/c-format.c:3678
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27361 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
27363 #: c-family/c-format.c:3695
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27366 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
27368 #: c-family/c-format.c:3700
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27371 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
27373 #: c-family/c-format.c:3973
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27376 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
27378 #: c-family/c-format.c:3985
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27381 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
27383 #: c-family/c-indentation.c:66
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27386 msgstr ""
27388 #: c-family/c-indentation.c:607
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "this %qs clause does not guard..."
27391 msgstr ""
27393 #: c-family/c-indentation.c:610
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
27396 msgstr ""
27398 #: c-family/c-lex.c:224
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27401 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
27403 #: c-family/c-lex.c:259
27404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27405 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27406 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
27408 #. ... or not.
27409 #: c-family/c-lex.c:501 c-family/c-lex.c:1215
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "stray %<@%> in program"
27412 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
27414 #: c-family/c-lex.c:516
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "stray %qs in program"
27417 msgstr "程式中有游離的 %qs"
27419 #: c-family/c-lex.c:526
27420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27421 msgid "missing terminating %c character"
27422 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
27424 #: c-family/c-lex.c:528
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "stray %qc in program"
27427 msgstr "程式中有游離的 %qc"
27429 #: c-family/c-lex.c:530
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27432 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
27434 #: c-family/c-lex.c:750
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27437 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
27439 #: c-family/c-lex.c:754
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27442 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
27444 #: c-family/c-lex.c:774
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27447 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
27449 #: c-family/c-lex.c:814
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "unsuffixed float constant"
27452 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
27454 #: c-family/c-lex.c:846 c-family/c-lex.c:870
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27457 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
27459 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:874
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27462 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
27464 #: c-family/c-lex.c:953 c-family/c-lex.c:956
27465 #, fuzzy, gcc-internal-format
27466 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27467 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
27469 #: c-family/c-lex.c:971
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 msgid "floating constant truncated to zero"
27472 msgstr "浮點常數截短至零"
27474 #: c-family/c-lex.c:1172
27475 #, fuzzy, gcc-internal-format
27476 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27477 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
27479 #: c-family/c-lex.c:1191 cp/parser.c:3974
27480 #, fuzzy, gcc-internal-format
27481 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27482 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
27484 #: c-family/c-lex.c:1227
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27487 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
27489 #: c-family/c-omp.c:199
27490 #, fuzzy, gcc-internal-format
27491 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27492 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27494 #: c-family/c-omp.c:204
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
27497 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
27499 #: c-family/c-omp.c:281
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27502 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27504 #: c-family/c-omp.c:284 c-family/c-omp.c:297
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27507 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
27509 #: c-family/c-omp.c:485 cp/semantics.c:8196
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27512 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27514 #: c-family/c-omp.c:490
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format
27516 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
27517 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27519 #: c-family/c-omp.c:506
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "%qE is not initialized"
27522 msgstr "%qE 未被初始化的"
27524 #: c-family/c-omp.c:527 cp/semantics.c:8084
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "missing controlling predicate"
27527 msgstr "缺少控制述詞"
27529 #: c-family/c-omp.c:612 cp/semantics.c:7740
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "invalid controlling predicate"
27532 msgstr "無效的控制述詞"
27534 #: c-family/c-omp.c:619 cp/semantics.c:8090
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "missing increment expression"
27537 msgstr "缺少遞增運算式"
27539 #: c-family/c-omp.c:683 cp/semantics.c:7855
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 msgid "invalid increment expression"
27542 msgstr "無效的遞增運算式"
27544 #: c-family/c-omp.c:746
27545 #, fuzzy, gcc-internal-format
27546 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27547 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27549 #: c-family/c-omp.c:750
27550 #, fuzzy, gcc-internal-format
27551 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27552 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27554 #: c-family/c-omp.c:754
27555 #, fuzzy, gcc-internal-format
27556 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27557 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27558 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
27560 #: c-family/c-omp.c:1330
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27563 msgstr ""
27565 #: c-family/c-omp.c:1440 c-family/c-omp.c:1455
27566 #, fuzzy, gcc-internal-format
27567 #| msgid "%qD is not a function template"
27568 msgid "%qD is not an function argument"
27569 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
27571 #: c-family/c-opts.c:324
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "-I- specified twice"
27574 msgstr "-I- 指定了兩次"
27576 #: c-family/c-opts.c:327
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27579 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
27581 #: c-family/c-opts.c:385
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
27584 msgstr ""
27586 #: c-family/c-opts.c:390
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
27589 msgstr ""
27591 #: c-family/c-opts.c:415
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format
27593 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27594 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27596 #: c-family/c-opts.c:607 fortran/cpp.c:350
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "output filename specified twice"
27599 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
27601 #: c-family/c-opts.c:778
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27604 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
27606 #: c-family/c-opts.c:813
27607 #, fuzzy, gcc-internal-format
27608 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27609 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
27611 #: c-family/c-opts.c:859
27612 #, gcc-internal-format
27613 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27614 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27616 #: c-family/c-opts.c:861
27617 #, gcc-internal-format
27618 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27619 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27621 #: c-family/c-opts.c:863
27622 #, gcc-internal-format
27623 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27624 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27626 #: c-family/c-opts.c:865
27627 #, gcc-internal-format
27628 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27629 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27631 #: c-family/c-opts.c:867
27632 #, fuzzy, gcc-internal-format
27633 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27634 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
27636 #: c-family/c-opts.c:869
27637 #, gcc-internal-format
27638 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27639 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
27641 #: c-family/c-opts.c:907
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27644 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27646 #: c-family/c-opts.c:966
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27649 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27651 #: c-family/c-opts.c:986
27652 #, gcc-internal-format
27653 msgid "opening output file %s: %m"
27654 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
27656 #: c-family/c-opts.c:991
27657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27658 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27659 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
27661 #: c-family/c-opts.c:1010
27662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27663 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27664 msgstr ""
27666 #: c-family/c-opts.c:1171
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "opening dependency file %s: %m"
27669 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
27671 #: c-family/c-opts.c:1182
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "closing dependency file %s: %m"
27674 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
27676 #: c-family/c-opts.c:1185
27677 #, gcc-internal-format
27678 msgid "when writing output to %s: %m"
27679 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
27681 #: c-family/c-opts.c:1265
27682 #, gcc-internal-format
27683 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27684 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
27686 #: c-family/c-opts.c:1288
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27689 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
27691 #: c-family/c-opts.c:1321
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27694 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
27696 #: c-family/c-opts.c:1323
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27699 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27701 #: c-family/c-opts.c:1515
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27704 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
27706 #: c-family/c-pch.c:110
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27709 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
27711 #: c-family/c-pch.c:133
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "can%'t write to %s: %m"
27714 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27716 #: c-family/c-pch.c:191
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "can%'t write %s: %m"
27719 msgstr "無法寫入 %s:%m"
27721 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "can%'t read %s: %m"
27724 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27726 #: c-family/c-pch.c:417
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27729 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
27731 #: c-family/c-pch.c:418
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "use #include instead"
27734 msgstr "改用 #include"
27736 #: c-family/c-pch.c:424
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27739 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
27741 #: c-family/c-pch.c:429
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27744 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
27746 #: c-family/c-pch.c:430
27747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27748 msgid "%s: PCH file was invalid"
27749 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
27751 #: c-family/c-pragma.c:93
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27754 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
27756 #: c-family/c-pragma.c:106
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27759 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
27761 #: c-family/c-pragma.c:136
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27764 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
27766 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27769 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
27771 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27774 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
27776 #: c-family/c-pragma.c:156
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27779 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27781 #: c-family/c-pragma.c:158
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27784 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
27786 #: c-family/c-pragma.c:167
27787 #, fuzzy, gcc-internal-format
27788 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27789 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
27791 #: c-family/c-pragma.c:196
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27794 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
27796 #: c-family/c-pragma.c:199
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27799 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
27801 #: c-family/c-pragma.c:220
27802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27803 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27804 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
27806 #: c-family/c-pragma.c:259
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27809 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
27811 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27814 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
27816 #: c-family/c-pragma.c:365
27817 #, fuzzy, gcc-internal-format
27818 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27819 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
27821 #: c-family/c-pragma.c:371
27822 #, fuzzy, gcc-internal-format
27823 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27824 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27825 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27827 #: c-family/c-pragma.c:418
27828 #, fuzzy, gcc-internal-format
27829 #| msgid "stack limit expression is not supported"
27830 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27831 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27833 #: c-family/c-pragma.c:422
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27836 msgstr ""
27838 #: c-family/c-pragma.c:431
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27841 msgstr ""
27843 #: c-family/c-pragma.c:485 c-family/c-pragma.c:487
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27846 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
27848 #: c-family/c-pragma.c:490
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27851 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
27853 #: c-family/c-pragma.c:518 c-family/c-pragma.c:591
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27856 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27858 #: c-family/c-pragma.c:546
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27861 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
27863 #: c-family/c-pragma.c:582
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27866 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
27868 #: c-family/c-pragma.c:613
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27871 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
27873 #: c-family/c-pragma.c:674
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27876 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
27878 #: c-family/c-pragma.c:716
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27881 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
27883 #: c-family/c-pragma.c:722
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27886 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
27888 #: c-family/c-pragma.c:727 c-family/c-pragma.c:734
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27891 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
27893 #: c-family/c-pragma.c:730
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27896 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
27898 #: c-family/c-pragma.c:738
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27901 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
27903 #: c-family/c-pragma.c:750
27904 #, fuzzy, gcc-internal-format
27905 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27906 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27908 #: c-family/c-pragma.c:776
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27911 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
27913 #: c-family/c-pragma.c:785
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27916 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27918 #: c-family/c-pragma.c:796
27919 #, fuzzy, gcc-internal-format
27920 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27921 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
27923 #: c-family/c-pragma.c:802
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27926 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27928 #: c-family/c-pragma.c:810
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27931 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27933 #: c-family/c-pragma.c:842
27934 #, fuzzy, gcc-internal-format
27935 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27936 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
27938 #: c-family/c-pragma.c:855
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27941 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
27943 #: c-family/c-pragma.c:882
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27946 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27948 #: c-family/c-pragma.c:888
27949 #, fuzzy, gcc-internal-format
27950 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27951 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
27953 #: c-family/c-pragma.c:911
27954 #, fuzzy, gcc-internal-format
27955 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27956 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
27958 #: c-family/c-pragma.c:924
27959 #, fuzzy, gcc-internal-format
27960 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27961 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
27963 #: c-family/c-pragma.c:950
27964 #, fuzzy, gcc-internal-format
27965 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27966 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
27968 #: c-family/c-pragma.c:956
27969 #, fuzzy, gcc-internal-format
27970 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27971 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
27973 #: c-family/c-pragma.c:997
27974 #, fuzzy, gcc-internal-format
27975 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27976 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
27978 #: c-family/c-pragma.c:1027
27979 #, fuzzy, gcc-internal-format
27980 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27981 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
27983 #: c-family/c-pragma.c:1034
27984 #, fuzzy, gcc-internal-format
27985 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27986 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
27988 #: c-family/c-pragma.c:1076
27989 #, fuzzy, gcc-internal-format
27990 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27991 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
27993 #: c-family/c-pragma.c:1114 c-family/c-pragma.c:1121
27994 #, fuzzy, gcc-internal-format
27995 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27996 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
27998 #: c-family/c-pragma.c:1116
27999 #, fuzzy, gcc-internal-format
28000 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28001 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
28003 #: c-family/c-pragma.c:1126
28004 #, fuzzy, gcc-internal-format
28005 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28006 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
28008 #: c-family/c-pragma.c:1129
28009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28010 msgid "#pragma message: %s"
28011 msgstr "# pragma 訊息:%s"
28013 #: c-family/c-pragma.c:1166
28014 #, fuzzy, gcc-internal-format
28015 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28016 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
28018 #: c-family/c-pragma.c:1173 c-family/c-pragma.c:1187
28019 #, fuzzy, gcc-internal-format
28020 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28021 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
28023 #: c-family/c-pragma.c:1193
28024 #, fuzzy, gcc-internal-format
28025 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28026 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
28028 #: c-family/c-pragma.c:1211
28029 #, fuzzy, gcc-internal-format
28030 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28031 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
28033 #: c-family/c-pragma.c:1220
28034 #, fuzzy, gcc-internal-format
28035 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28036 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
28038 #: c-family/c-pragma.c:1226
28039 #, fuzzy, gcc-internal-format
28040 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28041 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28043 #: c-family/c-pretty-print.c:327
28044 #, fuzzy, gcc-internal-format
28045 msgid "<type-error>"
28046 msgstr "<type-error>"
28048 #: c-family/c-pretty-print.c:369
28049 #, fuzzy, gcc-internal-format
28050 msgid "<unnamed-unsigned:"
28051 msgstr "<unnamed-unsigned:"
28053 #: c-family/c-pretty-print.c:373
28054 #, fuzzy, gcc-internal-format
28055 msgid "<unnamed-float:"
28056 msgstr "<unnamed-float:"
28058 #: c-family/c-pretty-print.c:376
28059 #, fuzzy, gcc-internal-format
28060 msgid "<unnamed-fixed:"
28061 msgstr "<unnamed-fixed:"
28063 #: c-family/c-pretty-print.c:391
28064 #, fuzzy, gcc-internal-format
28065 msgid "<typedef-error>"
28066 msgstr "<typedef-error>"
28068 #: c-family/c-pretty-print.c:406
28069 #, fuzzy, gcc-internal-format
28070 msgid "<tag-error>"
28071 msgstr "<tag-error>"
28073 #: c-family/c-pretty-print.c:1227
28074 #, fuzzy, gcc-internal-format
28075 msgid "<erroneous-expression>"
28076 msgstr "<erroneous-expression>"
28078 #: c-family/c-pretty-print.c:1231 cp/cxx-pretty-print.c:140
28079 #, fuzzy, gcc-internal-format
28080 msgid "<return-value>"
28081 msgstr "<return-value>"
28083 #: c-family/c-semantics.c:152
28084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28085 msgid "wrong type argument to %s"
28086 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
28088 #: c-family/c-warn.c:49 c-family/c-warn.c:62 cp/constexpr.c:1757
28089 #: cp/constexpr.c:3911
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "overflow in constant expression"
28092 msgstr "常數運算式溢出"
28094 #: c-family/c-warn.c:85
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "integer overflow in expression"
28097 msgstr "整數溢出"
28099 #: c-family/c-warn.c:90
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "floating point overflow in expression"
28102 msgstr "運算式中浮點溢出"
28104 #: c-family/c-warn.c:94
28105 #, fuzzy, gcc-internal-format
28106 msgid "fixed-point overflow in expression"
28107 msgstr "定點溢位在中運算式"
28109 #: c-family/c-warn.c:98
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "vector overflow in expression"
28112 msgstr "向量浮點溢出"
28114 #: c-family/c-warn.c:104
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format
28116 msgid "complex integer overflow in expression"
28117 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
28119 #: c-family/c-warn.c:107
28120 #, fuzzy, gcc-internal-format
28121 msgid "complex floating point overflow in expression"
28122 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
28124 #: c-family/c-warn.c:161
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28127 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
28129 #: c-family/c-warn.c:164
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28132 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
28134 #: c-family/c-warn.c:234
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28137 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
28139 #: c-family/c-warn.c:238
28140 #, fuzzy, gcc-internal-format
28141 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28142 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28144 #: c-family/c-warn.c:248
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28147 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
28149 #: c-family/c-warn.c:251
28150 #, fuzzy, gcc-internal-format
28151 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28152 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
28154 #: c-family/c-warn.c:321
28155 #, fuzzy, gcc-internal-format
28156 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28157 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28158 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28160 #: c-family/c-warn.c:324
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28163 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28164 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
28166 #: c-family/c-warn.c:374
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28169 msgstr ""
28171 #: c-family/c-warn.c:382
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28174 msgstr ""
28176 #: c-family/c-warn.c:512
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28179 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
28181 #: c-family/c-warn.c:529
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28184 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
28186 #: c-family/c-warn.c:536 c-family/c-warn.c:553
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28189 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
28191 #: c-family/c-warn.c:687
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28194 msgstr ""
28196 #: c-family/c-warn.c:694
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28199 msgstr ""
28201 #: c-family/c-warn.c:699
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28204 msgstr ""
28206 #: c-family/c-warn.c:711
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28209 msgstr ""
28211 #: c-family/c-warn.c:727
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28214 msgstr ""
28216 #: c-family/c-warn.c:734
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28219 msgstr ""
28221 #: c-family/c-warn.c:739
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
28224 msgstr ""
28226 #: c-family/c-warn.c:751
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
28229 msgstr ""
28231 #: c-family/c-warn.c:767
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
28234 msgstr ""
28236 #: c-family/c-warn.c:774
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
28239 msgstr ""
28241 #: c-family/c-warn.c:779
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
28244 msgstr ""
28246 #: c-family/c-warn.c:791
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
28249 msgstr ""
28251 #: c-family/c-warn.c:807
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
28254 msgstr ""
28256 #: c-family/c-warn.c:814
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
28259 msgstr ""
28261 #: c-family/c-warn.c:819
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
28264 msgstr ""
28266 #: c-family/c-warn.c:831
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
28269 msgstr ""
28271 #: c-family/c-warn.c:860 c-family/c-warn.c:867
28272 #, fuzzy, gcc-internal-format
28273 #| msgid "invalid parameter type %qT"
28274 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
28275 msgstr "無效的參數類型 %qT"
28277 #: c-family/c-warn.c:877
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
28280 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
28282 #: c-family/c-warn.c:886
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
28285 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
28287 #: c-family/c-warn.c:895
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
28290 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
28292 #: c-family/c-warn.c:906
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
28295 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
28297 #: c-family/c-warn.c:910
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "%q+D declared as variadic function"
28300 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
28302 #: c-family/c-warn.c:952
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
28305 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
28307 #: c-family/c-warn.c:961 c-family/c-warn.c:965
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
28310 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
28312 #: c-family/c-warn.c:985 c-family/c-warn.c:993
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
28315 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
28317 #: c-family/c-warn.c:989
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28320 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
28321 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
28323 #: c-family/c-warn.c:1024
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
28326 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
28328 #: c-family/c-warn.c:1030 c-family/c-warn.c:1037 c-family/c-warn.c:1045
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "overflow in implicit constant conversion"
28331 msgstr "隱含常數轉換溢出"
28333 #: c-family/c-warn.c:1068
28334 #, fuzzy, gcc-internal-format
28335 msgid "case value %qs not in enumerated type"
28336 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
28338 #: c-family/c-warn.c:1073
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
28341 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
28343 #: c-family/c-warn.c:1134
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "switch missing default case"
28346 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
28348 #: c-family/c-warn.c:1179
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "switch condition has boolean value"
28351 msgstr ""
28353 #: c-family/c-warn.c:1252
28354 #, fuzzy, gcc-internal-format
28355 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
28356 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
28358 #: c-family/c-warn.c:1280
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
28361 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
28363 #: c-family/c-warn.c:1301
28364 #, fuzzy, gcc-internal-format
28365 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
28366 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
28368 #: c-family/c-warn.c:1303
28369 #, fuzzy, gcc-internal-format
28370 msgid "increment of member %qD in read-only object"
28371 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
28373 #: c-family/c-warn.c:1305
28374 #, fuzzy, gcc-internal-format
28375 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
28376 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
28378 #: c-family/c-warn.c:1307
28379 #, fuzzy, gcc-internal-format
28380 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
28381 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
28383 #: c-family/c-warn.c:1311
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "assignment of read-only member %qD"
28386 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
28388 #: c-family/c-warn.c:1312
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "increment of read-only member %qD"
28391 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28393 #: c-family/c-warn.c:1313
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "decrement of read-only member %qD"
28396 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
28398 #: c-family/c-warn.c:1314
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
28401 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28403 #: c-family/c-warn.c:1318
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "assignment of read-only variable %qD"
28406 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
28408 #: c-family/c-warn.c:1319
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "increment of read-only variable %qD"
28411 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28413 #: c-family/c-warn.c:1320
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "decrement of read-only variable %qD"
28416 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
28418 #: c-family/c-warn.c:1321
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
28421 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
28423 #: c-family/c-warn.c:1324
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
28426 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
28428 #: c-family/c-warn.c:1325
28429 #, fuzzy, gcc-internal-format
28430 msgid "increment of read-only parameter %qD"
28431 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
28433 #: c-family/c-warn.c:1326
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
28436 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
28438 #: c-family/c-warn.c:1327
28439 #, fuzzy, gcc-internal-format
28440 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
28441 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
28443 #: c-family/c-warn.c:1332
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
28446 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
28448 #: c-family/c-warn.c:1334
28449 #, fuzzy, gcc-internal-format
28450 msgid "increment of read-only named return value %qD"
28451 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
28453 #: c-family/c-warn.c:1336
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
28456 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
28458 #: c-family/c-warn.c:1338
28459 #, fuzzy, gcc-internal-format
28460 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
28461 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
28463 #: c-family/c-warn.c:1343
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "assignment of function %qD"
28466 msgstr "指派的函式 %qD"
28468 #: c-family/c-warn.c:1344
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "increment of function %qD"
28471 msgstr "遞增的函式 %qD"
28473 #: c-family/c-warn.c:1345
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "decrement of function %qD"
28476 msgstr "遞減的函式 %qD"
28478 #: c-family/c-warn.c:1346
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
28481 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28483 #: c-family/c-warn.c:1349 c/c-typeck.c:4725
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "assignment of read-only location %qE"
28486 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
28488 #: c-family/c-warn.c:1350 c/c-typeck.c:4728
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "increment of read-only location %qE"
28491 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
28493 #: c-family/c-warn.c:1351 c/c-typeck.c:4731
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 msgid "decrement of read-only location %qE"
28496 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
28498 #: c-family/c-warn.c:1352
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
28501 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
28503 #: c-family/c-warn.c:1366
28504 #, fuzzy, gcc-internal-format
28505 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
28506 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
28508 #: c-family/c-warn.c:1369
28509 #, fuzzy, gcc-internal-format
28510 msgid "lvalue required as increment operand"
28511 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
28513 #: c-family/c-warn.c:1372
28514 #, fuzzy, gcc-internal-format
28515 msgid "lvalue required as decrement operand"
28516 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
28518 #: c-family/c-warn.c:1375
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
28521 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
28523 #: c-family/c-warn.c:1378
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 msgid "lvalue required in asm statement"
28526 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
28528 #: c-family/c-warn.c:1395
28529 #, fuzzy, gcc-internal-format
28530 msgid "invalid type argument (have %qT)"
28531 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
28533 #: c-family/c-warn.c:1399
28534 #, fuzzy, gcc-internal-format
28535 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
28536 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
28538 #: c-family/c-warn.c:1404
28539 #, fuzzy, gcc-internal-format
28540 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
28541 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
28543 #: c-family/c-warn.c:1409
28544 #, fuzzy, gcc-internal-format
28545 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
28546 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28548 #: c-family/c-warn.c:1414
28549 #, fuzzy, gcc-internal-format
28550 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
28551 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
28553 #: c-family/c-warn.c:1419
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
28556 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
28558 #: c-family/c-warn.c:1440
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "array subscript has type %<char%>"
28561 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
28563 #: c-family/c-warn.c:1475 c-family/c-warn.c:1478
28564 #, fuzzy, gcc-internal-format
28565 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
28566 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
28568 #: c-family/c-warn.c:1481 c-family/c-warn.c:1484
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
28571 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
28573 #: c-family/c-warn.c:1490 c-family/c-warn.c:1493
28574 #, fuzzy, gcc-internal-format
28575 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
28576 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
28578 #: c-family/c-warn.c:1496 c-family/c-warn.c:1499
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
28581 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
28583 #: c-family/c-warn.c:1505 c-family/c-warn.c:1508
28584 #, fuzzy, gcc-internal-format
28585 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
28586 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
28588 #: c-family/c-warn.c:1515 c-family/c-warn.c:1519
28589 #, fuzzy, gcc-internal-format
28590 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
28591 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
28593 #: c-family/c-warn.c:1523 c-family/c-warn.c:1526
28594 #, fuzzy, gcc-internal-format
28595 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
28596 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
28598 #: c-family/c-warn.c:1531
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
28601 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
28603 #: c-family/c-warn.c:1539 c-family/c-warn.c:1543
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format
28605 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
28606 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
28608 #: c-family/c-warn.c:1547 c-family/c-warn.c:1550
28609 #, fuzzy, gcc-internal-format
28610 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
28611 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
28613 #: c-family/c-warn.c:1556 c-family/c-warn.c:1559
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
28616 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
28618 #: c-family/c-warn.c:1562 c-family/c-warn.c:1565
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
28621 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
28623 #: c-family/c-warn.c:1569 c-family/c-warn.c:1572
28624 #, fuzzy, gcc-internal-format
28625 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
28626 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
28628 #: c-family/c-warn.c:1577
28629 #, fuzzy, gcc-internal-format
28630 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
28631 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
28633 #: c-family/c-warn.c:1584 c-family/c-warn.c:1587
28634 #, fuzzy, gcc-internal-format
28635 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
28636 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
28638 #: c-family/c-warn.c:1592 c-family/c-warn.c:1595
28639 #, fuzzy, gcc-internal-format
28640 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
28641 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
28643 #: c-family/c-warn.c:1605 c-family/c-warn.c:1611
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
28646 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
28648 #: c-family/c-warn.c:1627
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "label %q+D defined but not used"
28651 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
28653 #: c-family/c-warn.c:1629
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "label %q+D declared but not defined"
28656 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
28658 #: c-family/c-warn.c:1652
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "division by zero"
28661 msgstr "被零除"
28663 #: c-family/c-warn.c:1669
28664 #, gcc-internal-format
28665 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
28666 msgstr ""
28668 #: c-family/c-warn.c:1692
28669 #, gcc-internal-format
28670 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
28671 msgstr ""
28673 #: c-family/c-warn.c:1728 c/c-typeck.c:11295 c/c-typeck.c:11454
28674 #: cp/typeck.c:4895
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "comparison between types %qT and %qT"
28677 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
28679 #: c-family/c-warn.c:1779
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
28682 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
28684 #: c-family/c-warn.c:1830
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format
28686 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
28687 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
28689 #: c-family/c-warn.c:1833
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
28692 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
28694 #: c-family/c-warn.c:1843
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
28697 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
28699 #: c-family/c-warn.c:1897
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 #| msgid "unused parameter %q+D"
28702 msgid "unused parameter %qD"
28703 msgstr "未使用的參數 %q+D"
28705 #: c-family/c-warn.c:1959
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
28708 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
28710 #: c-family/c-warn.c:1994
28711 #, fuzzy, gcc-internal-format
28712 #| msgid "duplicate %<const%>"
28713 msgid "duplicated %<if%> condition"
28714 msgstr "重複的 %<const%>"
28716 #: c-family/c-warn.c:2023
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
28719 msgstr ""
28721 #: c-family/c-warn.c:2031
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28724 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28726 #: c-family/c-warn.c:2036
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28729 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28731 #: c-family/c-warn.c:2040 c-family/c-warn.c:2045 c-family/c-warn.c:2050
28732 #: c-family/c-warn.c:2055
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format
28734 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28735 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28736 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
28738 #: c-family/c-warn.c:2102
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
28741 msgstr ""
28743 #: c-family/c-warn.c:2140 c-family/c-warn.c:2164
28744 #, fuzzy, gcc-internal-format
28745 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
28746 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
28747 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
28749 #: c-family/c-warn.c:2143 c-family/c-warn.c:2161
28750 #, fuzzy, gcc-internal-format
28751 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
28752 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
28753 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
28755 #: c-family/c-warn.c:2210
28756 #, fuzzy
28757 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
28758 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
28759 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
28761 #: c-family/c-warn.c:2275 c/c-typeck.c:5217 cp/call.c:5316
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "this condition has identical branches"
28764 msgstr ""
28766 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6570
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28769 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
28770 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
28772 #: c-family/cilk.c:106
28773 #, fuzzy, gcc-internal-format
28774 msgid "only function calls can be spawned"
28775 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
28777 #: c-family/cilk.c:250
28778 #, fuzzy, gcc-internal-format
28779 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
28780 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
28782 #: c-family/cilk.c:393
28783 #, fuzzy, gcc-internal-format
28784 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
28785 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
28786 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
28788 #: c-family/cilk.c:474
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
28791 msgstr ""
28793 #: c-family/cilk.c:495
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format
28795 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
28796 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
28798 #: c-family/cilk.c:996
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
28801 msgstr ""
28803 #: c-family/cppspec.c:93
28804 #, fuzzy, gcc-internal-format
28805 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28806 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
28808 #: c-family/cppspec.c:112
28809 #, gcc-internal-format
28810 msgid "too many input files"
28811 msgstr "輸入檔案太多"
28813 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:313 config/aarch64/aarch64.c:8759
28814 #, fuzzy, gcc-internal-format
28815 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28816 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
28818 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28819 #, gcc-internal-format
28820 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28821 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
28823 #: common/config/arc/arc-common.c:82
28824 #, fuzzy, gcc-internal-format
28825 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28826 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28827 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
28829 #: common/config/arc/arc-common.c:88
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
28832 msgstr ""
28834 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28836 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28837 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
28839 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
28840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28841 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28842 msgstr "-mcpu=%s 無效"
28844 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
28845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28847 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
28849 #: common/config/i386/i386-common.c:1093
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28852 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
28854 #: common/config/i386/i386-common.c:1095
28855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28856 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28857 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
28859 #: common/config/i386/i386-common.c:1102
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28862 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
28864 #: common/config/i386/i386-common.c:1104
28865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28866 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28867 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
28869 #: common/config/i386/i386-common.c:1112
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28872 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
28874 #: common/config/i386/i386-common.c:1114
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28877 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
28879 #: common/config/i386/i386-common.c:1123
28880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28881 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28882 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
28884 #: common/config/i386/i386-common.c:1177
28885 #, fuzzy, gcc-internal-format
28886 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28887 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28889 #: common/config/i386/i386-common.c:1183
28890 #, fuzzy, gcc-internal-format
28891 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28892 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
28894 #: common/config/ia64/ia64-common.c:59
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28897 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
28899 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28901 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
28902 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
28904 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28907 msgstr ""
28909 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28912 msgstr ""
28914 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
28915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28916 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
28917 msgstr ""
28919 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
28920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28921 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
28922 msgstr ""
28924 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
28927 msgstr ""
28929 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:174 config/sparc/sparc.c:1371
28930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28931 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28932 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
28934 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
28935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28936 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28937 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
28939 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:232
28940 #, fuzzy, gcc-internal-format
28941 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28942 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
28944 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:248
28945 #, fuzzy, gcc-internal-format
28946 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28947 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
28949 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:314
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28952 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
28954 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28955 #, fuzzy, gcc-internal-format
28956 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28957 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
28959 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28960 #, fuzzy, gcc-internal-format
28961 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28962 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
28964 #: common/config/s390/s390-common.c:98
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28967 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
28969 #: common/config/s390/s390-common.c:103
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28972 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
28974 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28975 #, fuzzy, gcc-internal-format
28976 msgid "value passed in %qs is too large"
28977 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
28979 #: config/darwin-c.c:82
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "too many #pragma options align=reset"
28982 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
28984 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
28985 #: config/darwin-c.c:109
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28988 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
28990 #: config/darwin-c.c:112
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28993 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
28995 #: config/darwin-c.c:122
28996 #, fuzzy, gcc-internal-format
28997 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28998 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
29000 #: config/darwin-c.c:134
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
29003 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
29005 #: config/darwin-c.c:155
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
29008 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
29010 #: config/darwin-c.c:158
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
29013 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
29015 #: config/darwin-c.c:169
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
29018 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
29020 #: config/darwin-c.c:177
29021 #, fuzzy, gcc-internal-format
29022 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
29023 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
29025 #: config/darwin-c.c:180
29026 #, fuzzy, gcc-internal-format
29027 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
29028 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
29030 #: config/darwin-c.c:406
29031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29032 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29033 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
29035 #: config/darwin-c.c:718
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
29038 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29040 #: config/darwin-driver.c:50
29041 #, fuzzy, gcc-internal-format
29042 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29043 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
29045 #: config/darwin-driver.c:85
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29048 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29050 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
29051 #: config/darwin-driver.c:125
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
29054 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
29056 #: config/darwin-driver.c:178
29057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29058 msgid "this compiler does not support %s"
29059 msgstr "這個目標不支援 %qs"
29061 #: config/darwin-driver.c:233
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29064 msgstr ""
29066 #: config/darwin-driver.c:237
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29068 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29069 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29071 #: config/darwin-driver.c:245
29072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29073 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
29074 msgstr ""
29076 #: config/darwin-driver.c:252
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
29079 msgstr ""
29081 #: config/darwin-driver.c:256
29082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29083 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
29084 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
29086 #: config/darwin-driver.c:264
29087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29088 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
29089 msgstr ""
29091 #: config/darwin.c:1691
29092 #, fuzzy, gcc-internal-format
29093 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
29094 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
29096 #: config/darwin.c:1946
29097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29098 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
29099 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
29101 #: config/darwin.c:2035
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
29104 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
29106 #: config/darwin.c:2042
29107 #, fuzzy, gcc-internal-format
29108 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
29109 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
29111 #: config/darwin.c:2758
29112 #, fuzzy, gcc-internal-format
29113 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29114 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
29116 #: config/darwin.c:2947
29117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29118 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
29119 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
29121 #: config/darwin.c:3126
29122 #, fuzzy, gcc-internal-format
29123 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29124 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29126 #: config/darwin.c:3130
29127 #, fuzzy, gcc-internal-format
29128 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
29129 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
29131 #: config/darwin.c:3215
29132 #, fuzzy, gcc-internal-format
29133 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
29134 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
29136 #: config/darwin.c:3403
29137 #, fuzzy, gcc-internal-format
29138 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
29139 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
29141 #: config/darwin.c:3410
29142 #, fuzzy, gcc-internal-format
29143 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
29144 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
29146 #: config/darwin.c:3496
29147 #, fuzzy, gcc-internal-format
29148 msgid "CFString literal is missing"
29149 msgstr "CFString 實字缺少"
29151 #: config/darwin.c:3507
29152 #, fuzzy, gcc-internal-format
29153 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
29154 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
29156 #: config/darwin.c:3530
29157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29158 msgid "%s in CFString literal"
29159 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
29161 #: config/host-darwin.c:61
29162 #, fuzzy, gcc-internal-format
29163 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
29164 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
29166 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
29169 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
29171 #: config/sol2-c.c:100
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
29174 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
29176 #: config/sol2-c.c:115
29177 #, fuzzy, gcc-internal-format
29178 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
29179 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
29181 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "malformed %<#pragma align%>"
29184 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
29186 #: config/sol2-c.c:134
29187 #, gcc-internal-format
29188 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
29189 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
29191 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
29194 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
29196 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "malformed %<#pragma init%>"
29199 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
29201 #: config/sol2-c.c:193
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
29204 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
29206 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
29209 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
29211 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
29214 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
29216 #: config/sol2-c.c:252
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
29219 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
29221 #: config/sol2.c:56
29222 #, gcc-internal-format
29223 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
29224 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
29226 #: config/vxworks.c:145
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "PIC is only supported for RTPs"
29229 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
29231 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
29232 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
29233 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
29234 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
29235 #. are not supported.
29236 #: config/darwin.h:476
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
29239 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
29241 #. No profiling.
29242 #: config/vx-common.h:89
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "profiler support for VxWorks"
29245 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
29247 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1089 config/arm/arm-builtins.c:2246
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
29250 msgstr "引數必須是常數"
29252 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1160 config/arm/arm-builtins.c:2471
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 #| msgid "mask must be an immediate"
29255 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
29256 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29258 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1163
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
29261 msgstr ""
29263 #: config/aarch64/aarch64.c:927
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
29266 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29268 #: config/aarch64/aarch64.c:929
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
29271 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29273 #: config/aarch64/aarch64.c:8382
29274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29275 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
29276 msgstr ""
29278 #: config/aarch64/aarch64.c:8426
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "%s string ill-formed\n"
29281 msgstr ""
29283 #: config/aarch64/aarch64.c:8483
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29285 msgid "tuning string missing in option (%s)"
29286 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
29288 #: config/aarch64/aarch64.c:8501
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29290 msgid "unknown tuning option (%s)"
29291 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
29293 #: config/aarch64/aarch64.c:8715
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29296 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
29298 #: config/aarch64/aarch64.c:8756
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
29301 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29303 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
29304 #, fuzzy, gcc-internal-format
29305 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
29306 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29308 #: config/aarch64/aarch64.c:8790
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
29311 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29313 #: config/aarch64/aarch64.c:8793
29314 #, fuzzy, gcc-internal-format
29315 msgid "unknown value %qs for -march"
29316 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29318 #: config/aarch64/aarch64.c:8797
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
29321 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29323 #: config/aarch64/aarch64.c:8823
29324 #, fuzzy, gcc-internal-format
29325 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
29326 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29328 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
29329 #, fuzzy, gcc-internal-format
29330 msgid "unknown value %qs for -mtune"
29331 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29333 #: config/aarch64/aarch64.c:8929 config/arm/arm.c:3094
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
29336 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
29338 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format
29340 #| msgid "does not support multilib"
29341 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
29342 msgstr "不支援 multilib"
29344 #: config/aarch64/aarch64.c:8968
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "Return address signing is only supported for -mabi=lp64"
29347 msgstr ""
29349 #: config/aarch64/aarch64.c:9030
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "code model %qs with -f%s"
29352 msgstr ""
29354 #: config/aarch64/aarch64.c:9195
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29356 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
29357 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29359 #: config/aarch64/aarch64.c:9198
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
29362 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
29364 #: config/aarch64/aarch64.c:9202
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
29367 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29369 #: config/aarch64/aarch64.c:9236
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29371 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
29372 msgstr "%qs 後缺少路徑"
29374 #: config/aarch64/aarch64.c:9239
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
29377 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29379 #: config/aarch64/aarch64.c:9243
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
29382 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29384 #: config/aarch64/aarch64.c:9274
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
29387 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29389 #: config/aarch64/aarch64.c:9315
29390 #, fuzzy, gcc-internal-format
29391 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
29392 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29394 #: config/aarch64/aarch64.c:9320
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
29397 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
29399 #: config/aarch64/aarch64.c:9372
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29401 #| msgid "malformed spec function arguments"
29402 msgid "malformed target %s"
29403 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
29405 #: config/aarch64/aarch64.c:9420
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
29408 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
29410 #: config/aarch64/aarch64.c:9429
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 #| msgid "matching constraint does not allow a register"
29413 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
29414 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
29416 #: config/aarch64/aarch64.c:9484
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29418 msgid "target %s %s=%s is not valid"
29419 msgstr "%s「%s」%s 無效"
29421 #: config/aarch64/aarch64.c:9544 config/arm/arm.c:30411
29422 #: config/i386/i386.c:6772 config/rs6000/rs6000.c:39283
29423 #: config/s390/s390.c:15017
29424 #, fuzzy, gcc-internal-format
29425 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29426 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
29428 #: config/aarch64/aarch64.c:9554
29429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29430 msgid "malformed target %s value"
29431 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
29433 #: config/aarch64/aarch64.c:9571
29434 #, fuzzy, gcc-internal-format
29435 msgid "target %s %qs is invalid"
29436 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
29438 #: config/aarch64/aarch64.c:9580
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "malformed target %s list %qs"
29441 msgstr ""
29443 #: config/aarch64/aarch64.c:11428
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29446 msgstr "運算元號超出範圍"
29448 #: config/aarch64/aarch64.c:11430
29449 #, fuzzy, gcc-internal-format
29450 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29451 msgstr "運算元號超出範圍"
29453 #: config/alpha/alpha.c:414
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
29456 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
29458 #: config/alpha/alpha.c:428
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
29461 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
29463 #: config/alpha/alpha.c:443
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
29466 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
29468 #: config/alpha/alpha.c:460
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
29471 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
29473 #: config/alpha/alpha.c:475
29474 #, fuzzy, gcc-internal-format
29475 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
29476 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
29478 #: config/alpha/alpha.c:496
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
29481 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
29483 #: config/alpha/alpha.c:512
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
29486 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
29488 #: config/alpha/alpha.c:517
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
29491 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
29493 #: config/alpha/alpha.c:521
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
29496 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
29498 #: config/alpha/alpha.c:549
29499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
29501 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
29503 #: config/alpha/alpha.c:564
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
29506 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
29508 #: config/alpha/alpha.c:6663 config/alpha/alpha.c:6666 config/arc/arc.c:5816
29509 #: config/arc/arc.c:6095 config/s390/s390.c:873 config/tilegx/tilegx.c:3542
29510 #: config/tilepro/tilepro.c:3106
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "bad builtin fcode"
29513 msgstr "錯誤的內建 fcode"
29515 #: config/arc/arc.c:717
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
29518 msgstr ""
29520 #: config/arc/arc.c:720
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
29523 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
29525 #: config/arc/arc.c:725
29526 #, fuzzy, gcc-internal-format
29527 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
29528 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
29530 #: config/arc/arc.c:729
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
29533 msgstr ""
29535 #: config/arc/arc.c:734
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
29538 msgstr ""
29540 #: config/arc/arc.c:740
29541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29542 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
29543 msgstr ""
29545 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
29546 #. option is not allowed.
29547 #: config/arc/arc.c:850 config/arc/arc.c:858
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29549 msgid "%s is not available for %s architecture"
29550 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
29552 #: config/arc/arc.c:879
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
29555 msgstr ""
29557 #: config/arc/arc.c:1378
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29559 #| msgid "multiple function type attributes specified"
29560 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
29561 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
29563 #: config/arc/arc.c:1601 config/epiphany/epiphany.c:492
29564 #: config/epiphany/epiphany.c:532
29565 #, fuzzy, gcc-internal-format
29566 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29567 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
29569 #: config/arc/arc.c:1610
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29572 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29573 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29575 #: config/arc/arc.c:1618
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29578 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29579 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
29581 #: config/arc/arc.c:5715
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
29584 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
29585 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
29587 #: config/arc/arc.c:5723
29588 #, fuzzy, gcc-internal-format
29589 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
29590 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
29591 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
29593 #: config/arc/arc.c:5850
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
29596 msgstr ""
29598 #: config/arc/arc.c:5891
29599 #, fuzzy, gcc-internal-format
29600 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
29601 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
29603 #: config/arc/arc.c:5932 config/arc/arc.c:6029
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29606 msgstr ""
29608 #: config/arc/arc.c:5965 config/arc/arc.c:5997
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29611 msgstr ""
29613 #: config/arc/arc.c:5969 config/arc/arc.c:6001
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
29616 msgstr ""
29618 #: config/arc/arc.c:6033
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
29621 msgstr ""
29623 #: config/arc/arc.c:6066
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29626 msgstr ""
29628 #: config/arc/arc.c:6070
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29631 msgstr ""
29633 #: config/arc/arc.c:6077
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29636 msgstr ""
29638 #: config/arc/arc.c:6080
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29641 msgstr ""
29643 #: config/arc/arc.c:6127
29644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29645 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
29646 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
29648 #: config/arc/arc.c:6132
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29650 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29651 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
29652 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29654 #: config/arc/arc.c:6136
29655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29656 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29657 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
29658 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29660 #: config/arc/arc.c:6140
29661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29662 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
29663 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
29664 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
29666 #: config/arc/arc.c:6143
29667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29668 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
29669 msgstr ""
29671 #: config/arc/arc.c:6194
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
29674 msgstr ""
29676 #: config/arc/arc.c:6215
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
29679 msgstr ""
29681 #: config/arc/arc.c:6804
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
29684 msgstr ""
29686 #: config/arc/arc.c:7013
29687 #, fuzzy, gcc-internal-format
29688 msgid "insn addresses not freed"
29689 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
29691 #: config/arm/arm-builtins.c:2349
29692 #, fuzzy, gcc-internal-format
29693 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
29694 msgid "this builtin is not supported for this target"
29695 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29697 #: config/arm/arm-builtins.c:2454
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29700 msgstr ""
29702 #: config/arm/arm-builtins.c:2492
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
29705 msgstr ""
29707 #: config/arm/arm-builtins.c:2552
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29710 msgstr ""
29712 #. @@@ better error message
29713 #: config/arm/arm-builtins.c:2610 config/arm/arm-builtins.c:2714
29714 #, gcc-internal-format
29715 msgid "selector must be an immediate"
29716 msgstr "選擇子必須是立即數值"
29718 #: config/arm/arm-builtins.c:2618 config/arm/arm-builtins.c:2663
29719 #: config/arm/arm-builtins.c:2721 config/arm/arm-builtins.c:2730
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29722 msgstr ""
29724 #: config/arm/arm-builtins.c:2623 config/arm/arm-builtins.c:2732
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29727 msgstr ""
29729 #: config/arm/arm-builtins.c:2628 config/arm/arm-builtins.c:2734
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29732 msgstr ""
29734 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "mask must be an immediate"
29737 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
29739 #: config/arm/arm-builtins.c:2805
29740 #, fuzzy, gcc-internal-format
29741 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29742 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29744 #: config/arm/arm-builtins.c:2993
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29747 msgstr ""
29749 #: config/arm/arm-builtins.c:2995
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29752 msgstr ""
29754 #: config/arm/arm-builtins.c:2997
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29757 msgstr ""
29759 #: config/arm/arm-builtins.c:2999
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29762 msgstr ""
29764 #: config/arm/arm-builtins.c:3005
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29767 msgstr ""
29769 #: config/arm/arm-builtins.c:3007
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29772 msgstr ""
29774 #: config/arm/arm-builtins.c:3012
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29777 msgstr ""
29779 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29782 msgstr ""
29784 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29787 msgstr ""
29789 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29792 msgstr ""
29794 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29797 msgstr ""
29799 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29802 msgstr ""
29804 #: config/arm/arm-builtins.c:3024
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29807 msgstr ""
29809 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29812 msgstr ""
29814 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29817 msgstr ""
29819 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29822 msgstr ""
29824 #: config/arm/arm-builtins.c:3032
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29827 msgstr ""
29829 #: config/arm/arm-builtins.c:3034
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29832 msgstr ""
29834 #: config/arm/arm-builtins.c:3036
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29837 msgstr ""
29839 #: config/arm/arm-builtins.c:3038
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29842 msgstr ""
29844 #: config/arm/arm-builtins.c:3040
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29847 msgstr ""
29849 #: config/arm/arm-builtins.c:3042
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29852 msgstr ""
29854 #: config/arm/arm-builtins.c:3044
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29857 msgstr ""
29859 #: config/arm/arm-builtins.c:3046
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29862 msgstr ""
29864 #: config/arm/arm.c:2800
29865 #, fuzzy, gcc-internal-format
29866 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29867 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
29869 #: config/arm/arm.c:2806
29870 #, fuzzy, gcc-internal-format
29871 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29872 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
29874 #: config/arm/arm.c:2810
29875 #, fuzzy, gcc-internal-format
29876 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29877 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29879 #: config/arm/arm.c:2813
29880 #, fuzzy, gcc-internal-format
29881 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29882 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
29884 #: config/arm/arm.c:2821
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29887 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
29889 #: config/arm/arm.c:2825
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29892 msgstr ""
29894 #: config/arm/arm.c:2828
29895 #, fuzzy, gcc-internal-format
29896 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29897 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
29899 #: config/arm/arm.c:2832
29900 #, fuzzy, gcc-internal-format
29901 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29902 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
29904 #: config/arm/arm.c:2840
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29907 msgstr ""
29909 #: config/arm/arm.c:2845
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "-mpure-code only supports non-pic code on armv7-m targets"
29912 msgstr ""
29914 #: config/arm/arm.c:2948
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29917 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
29919 #: config/arm/arm.c:2993
29920 #, fuzzy, gcc-internal-format
29921 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29922 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
29924 #. To support this we need to be able to parse FPU feature options
29925 #. from the architecture string.
29926 #: config/arm/arm.c:3247
29927 #, fuzzy, gcc-internal-format
29928 msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
29929 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
29931 #: config/arm/arm.c:3322
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "target CPU does not support interworking"
29934 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
29936 #: config/arm/arm.c:3328
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29939 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
29941 #: config/arm/arm.c:3336
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29944 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
29946 #: config/arm/arm.c:3339
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29949 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
29951 #: config/arm/arm.c:3373
29952 #, fuzzy, gcc-internal-format
29953 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29954 msgid "selected fp16 options are incompatible"
29955 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
29957 #: config/arm/arm.c:3404
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29960 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
29962 #: config/arm/arm.c:3407
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29965 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
29967 #: config/arm/arm.c:3418
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29970 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
29972 #: config/arm/arm.c:3421
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29975 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
29977 #: config/arm/arm.c:3426
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "__fp16 and no ldrh"
29980 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
29982 #: config/arm/arm.c:3437
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29985 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
29986 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
29988 #: config/arm/arm.c:3445
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29991 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
29993 #: config/arm/arm.c:3481
29994 #, fuzzy, gcc-internal-format
29995 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29996 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
29998 #: config/arm/arm.c:3483
29999 #, fuzzy, gcc-internal-format
30000 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
30001 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
30003 #: config/arm/arm.c:3508
30004 #, fuzzy, gcc-internal-format
30005 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
30006 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
30008 #: config/arm/arm.c:3520
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
30011 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
30013 #: config/arm/arm.c:3529
30014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30015 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
30016 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
30018 #: config/arm/arm.c:3548
30019 #, fuzzy, gcc-internal-format
30020 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
30021 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
30023 #: config/arm/arm.c:3639
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
30026 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
30027 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
30029 #: config/arm/arm.c:5707
30030 #, fuzzy, gcc-internal-format
30031 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
30032 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
30034 #: config/arm/arm.c:5709
30035 #, fuzzy, gcc-internal-format
30036 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
30037 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
30039 #: config/arm/arm.c:5728
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 msgid "PCS variant"
30042 msgstr "PCS 變體"
30044 #: config/arm/arm.c:5923
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30047 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
30049 #: config/arm/arm.c:6362 config/arm/arm.c:6565 config/arm/arm.c:6593
30050 #: config/arm/arm.c:26560
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
30053 msgstr ""
30055 #: config/arm/arm.c:6709 config/arm/arm.c:6727 config/arm/arm.c:6902
30056 #: config/avr/avr.c:9480 config/avr/avr.c:9496 config/bfin/bfin.c:4673
30057 #: config/bfin/bfin.c:4734 config/bfin/bfin.c:4763
30058 #: config/epiphany/epiphany.c:475 config/h8300/h8300.c:5456
30059 #: config/i386/i386.c:7670 config/i386/i386.c:13041 config/i386/i386.c:41329
30060 #: config/i386/i386.c:41379 config/i386/i386.c:41449 config/m68k/m68k.c:760
30061 #: config/mcore/mcore.c:3056 config/nvptx/nvptx.c:4278 config/rl78/rl78.c:781
30062 #: config/rs6000/rs6000.c:35295 config/rx/rx.c:2696 config/rx/rx.c:2722
30063 #: config/s390/s390.c:1082 config/sh/sh.c:8394 config/sh/sh.c:8412
30064 #: config/sh/sh.c:8436 config/sh/sh.c:8507 config/sh/sh.c:8530
30065 #: config/spu/spu.c:3683 config/stormy16/stormy16.c:2212
30066 #: config/v850/v850.c:2083 config/visium/visium.c:705
30067 #, fuzzy, gcc-internal-format
30068 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30069 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30071 #: config/arm/arm.c:6851
30072 #, fuzzy, gcc-internal-format
30073 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
30074 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30076 #: config/arm/arm.c:6863
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format
30078 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
30079 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
30081 #: config/arm/arm.c:6872
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format
30083 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
30084 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
30086 #: config/arm/arm.c:6894 config/arm/arm.c:6946
30087 #, fuzzy, gcc-internal-format
30088 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30089 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
30090 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
30092 #: config/arm/arm.c:6913
30093 #, fuzzy, gcc-internal-format
30094 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
30095 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
30097 #: config/arm/arm.c:6962
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
30100 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
30102 #: config/arm/arm.c:12245
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
30105 msgstr ""
30107 #: config/arm/arm.c:12248
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
30110 msgstr ""
30112 #: config/arm/arm.c:23495
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
30115 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
30117 #: config/arm/arm.c:24148
30118 #, fuzzy, gcc-internal-format
30119 #| msgid "Unexpected end of module"
30120 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
30121 msgstr "非預期的模組結束"
30123 #: config/arm/arm.c:24412
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "no low registers available for popping high registers"
30126 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
30128 #: config/arm/arm.c:24661
30129 #, fuzzy, gcc-internal-format
30130 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
30131 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
30133 #: config/arm/arm.c:24890
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
30136 msgstr ""
30138 #: config/arm/arm.c:30435
30139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30140 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
30141 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
30143 #. This doesn't really make sense until we support
30144 #. general dynamic selection of the architecture and all
30145 #. sub-features.
30146 #: config/arm/arm.c:30443
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
30149 msgstr ""
30151 #: config/arm/arm.c:30450 config/i386/i386.c:6838 config/i386/i386.c:6885
30152 #: config/s390/s390.c:15083 config/s390/s390.c:15133 config/s390/s390.c:15150
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30154 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30155 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30157 #: config/arm/freebsd.h:121
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
30160 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
30162 #: config/avr/avr-c.c:63 config/avr/avr-c.c:188
30163 #, fuzzy, gcc-internal-format
30164 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
30165 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30167 #: config/avr/avr-c.c:74
30168 #, fuzzy, gcc-internal-format
30169 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
30170 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30172 #: config/avr/avr-c.c:100
30173 #, fuzzy, gcc-internal-format
30174 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
30175 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30177 #: config/avr/avr-c.c:105 config/avr/avr-c.c:171 config/avr/avr-c.c:228
30178 #, fuzzy, gcc-internal-format
30179 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
30180 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
30182 #: config/avr/avr-c.c:122
30183 #, fuzzy, gcc-internal-format
30184 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
30185 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30187 #: config/avr/avr-c.c:134 config/avr/avr-c.c:199
30188 #, fuzzy, gcc-internal-format
30189 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
30190 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30192 #: config/avr/avr-c.c:142
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
30195 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30197 #: config/avr/avr-devices.c:203
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "devices natively supported:%s"
30200 msgstr "-fpic 未被支援"
30202 #: config/avr/avr-devices.c:212
30203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30204 msgid "supported core architectures:%s"
30205 msgstr ""
30207 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
30208 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
30209 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
30210 #. with -mmcu=<device>.
30211 #: config/avr/avr.c:703
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 #| msgid "no class name specified with %qs"
30214 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
30215 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30217 #: config/avr/avr.c:769 config/visium/visium.c:387
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "-fpic is not supported"
30220 msgstr "-fpic 未被支援"
30222 #: config/avr/avr.c:771 config/visium/visium.c:389
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "-fPIC is not supported"
30225 msgstr "-fPIC 未被支援"
30227 #: config/avr/avr.c:773
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "-fpie is not supported"
30230 msgstr "-fpic 未被支援"
30232 #: config/avr/avr.c:775
30233 #, fuzzy, gcc-internal-format
30234 msgid "-fPIE is not supported"
30235 msgstr "-fPIC 未被支援"
30237 #: config/avr/avr.c:1040
30238 #, fuzzy, gcc-internal-format
30239 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
30240 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
30242 #: config/avr/avr.c:1047
30243 #, fuzzy, gcc-internal-format
30244 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
30245 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
30247 #: config/avr/avr.c:1074
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 msgid "%qs function cannot have arguments"
30250 msgstr "%qs 函式無法有引數"
30252 #: config/avr/avr.c:1077
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 msgid "%qs function cannot return a value"
30255 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
30257 #: config/avr/avr.c:1084
30258 #, fuzzy, gcc-internal-format
30259 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler, missing __vector prefix"
30260 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
30262 #: config/avr/avr.c:1311
30263 #, fuzzy, gcc-internal-format
30264 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
30265 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
30267 #: config/avr/avr.c:2543
30268 #, fuzzy, gcc-internal-format
30269 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
30270 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
30272 #: config/avr/avr.c:2682
30273 #, fuzzy, gcc-internal-format
30274 msgid "accessing data memory with program memory address"
30275 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
30277 #: config/avr/avr.c:2743
30278 #, fuzzy, gcc-internal-format
30279 msgid "accessing program memory with data memory address"
30280 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
30282 #: config/avr/avr.c:3222
30283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30284 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
30285 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
30287 #: config/avr/avr.c:3492
30288 #, fuzzy, gcc-internal-format
30289 msgid "writing to address space %qs not supported"
30290 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
30292 #: config/avr/avr.c:9515
30293 #, fuzzy, gcc-internal-format
30294 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
30295 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
30297 #: config/avr/avr.c:9522
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
30300 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
30302 #: config/avr/avr.c:9539 config/bfin/bfin.c:4795 config/i386/winnt.c:59
30303 #: config/nvptx/nvptx.c:4301
30304 #, fuzzy, gcc-internal-format
30305 msgid "%qE attribute only applies to variables"
30306 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30308 #: config/avr/avr.c:9550
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30311 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
30313 #: config/avr/avr.c:9560
30314 #, fuzzy, gcc-internal-format
30315 msgid "%qE attribute address out of range"
30316 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
30318 #: config/avr/avr.c:9573
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
30321 msgstr ""
30323 #: config/avr/avr.c:9583
30324 #, fuzzy, gcc-internal-format
30325 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
30326 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
30328 #: config/avr/avr.c:9653
30329 #, fuzzy, gcc-internal-format
30330 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
30331 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30333 #: config/avr/avr.c:9660
30334 #, fuzzy, gcc-internal-format
30335 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
30336 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30338 #: config/avr/avr.c:9831
30339 #, fuzzy, gcc-internal-format
30340 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
30341 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
30343 #: config/avr/avr.c:9834
30344 #, fuzzy, gcc-internal-format
30345 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
30346 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
30348 #: config/avr/avr.c:9880
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
30351 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
30353 #: config/avr/avr.c:9919
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30356 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
30357 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
30359 #: config/avr/avr.c:9951
30360 #, fuzzy, gcc-internal-format
30361 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
30362 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
30363 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
30365 #: config/avr/avr.c:10058
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
30368 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
30370 #: config/avr/avr.c:10138
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
30373 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
30375 #: config/avr/avr.c:10224
30376 #, fuzzy, gcc-internal-format
30377 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
30378 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
30380 #: config/avr/avr.c:10287
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
30383 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
30384 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
30386 #: config/avr/avr.c:12823
30387 #, fuzzy, gcc-internal-format
30388 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
30389 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
30391 #: config/avr/avr.c:13916 config/avr/avr.c:13929
30392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30393 msgid "%s expects a compile time integer constant"
30394 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
30396 #: config/avr/avr.c:13943
30397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30398 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
30399 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
30401 #: config/avr/avr.c:13971
30402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30403 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
30404 msgstr ""
30406 #: config/avr/avr.c:13980
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "rounding result will always be 0"
30409 msgstr ""
30411 #: config/avr/driver-avr.c:56
30412 #, fuzzy, gcc-internal-format
30413 msgid "bad usage of spec function %qs"
30414 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30416 #: config/avr/driver-avr.c:84
30417 #, fuzzy, gcc-internal-format
30418 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
30419 msgid "specified option %qs more than once"
30420 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
30422 #: config/avr/driver-avr.c:98
30423 #, fuzzy, gcc-internal-format
30424 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
30425 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
30426 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
30428 #: config/bfin/bfin.c:2349
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30431 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
30433 #: config/bfin/bfin.c:2354
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
30436 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
30438 #: config/bfin/bfin.c:2358
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
30441 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
30443 #: config/bfin/bfin.c:2363
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
30446 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
30448 #: config/bfin/bfin.c:2366
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
30451 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
30453 #: config/bfin/bfin.c:2371 config/m68k/m68k.c:562
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
30456 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
30458 #: config/bfin/bfin.c:2391
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
30461 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
30463 #: config/bfin/bfin.c:2394
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format
30465 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
30466 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
30468 #: config/bfin/bfin.c:2397
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
30471 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
30473 #: config/bfin/bfin.c:2400
30474 #, fuzzy, gcc-internal-format
30475 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
30476 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30478 #: config/bfin/bfin.c:4678
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "multiple function type attributes specified"
30481 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30483 #: config/bfin/bfin.c:4745
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
30486 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
30488 #: config/bfin/bfin.c:4802
30489 #, fuzzy, gcc-internal-format
30490 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30491 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
30493 #: config/c6x/c6x.c:239
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
30496 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
30498 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:181
30499 #, fuzzy, gcc-internal-format
30500 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
30501 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30503 #: config/cr16/cr16.c:294
30504 #, fuzzy, gcc-internal-format
30505 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
30506 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
30508 #: config/cr16/cr16.c:297
30509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30510 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
30511 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
30513 #: config/cr16/cr16.h:431
30514 #, fuzzy, gcc-internal-format
30515 msgid "profiler support for CR16"
30516 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
30518 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
30519 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
30520 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
30521 #. we notice.
30522 #: config/cris/cris.c:557
30523 #, fuzzy, gcc-internal-format
30524 msgid "MULT case in cris_op_str"
30525 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
30527 #: config/cris/cris.c:885
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "invalid use of ':' modifier"
30530 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
30532 #: config/cris/cris.c:1119 config/moxie/moxie.c:182
30533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30534 msgid "internal error: bad register: %d"
30535 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
30537 #: config/cris/cris.c:1870
30538 #, fuzzy, gcc-internal-format
30539 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
30540 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
30542 #: config/cris/cris.c:1967
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "unknown cc_attr value"
30545 msgstr "不明的 cc_attr 值"
30547 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
30548 #: config/cris/cris.c:2394
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
30551 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
30553 #: config/cris/cris.c:2633
30554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30555 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
30556 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
30558 #: config/cris/cris.c:2661
30559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30560 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
30561 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30563 #: config/cris/cris.c:2697
30564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30565 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
30566 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
30568 #: config/cris/cris.c:2718
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
30571 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
30573 #: config/cris/cris.c:2967
30574 #, fuzzy, gcc-internal-format
30575 msgid "unknown src"
30576 msgstr "不明 src"
30578 #: config/cris/cris.c:3022
30579 #, fuzzy, gcc-internal-format
30580 msgid "unknown dest"
30581 msgstr "不明 dest"
30583 #: config/cris/cris.c:3303
30584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30585 msgid "stackframe too big: %d bytes"
30586 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
30588 #: config/cris/cris.c:3791 config/cris/cris.c:3819
30589 #, fuzzy, gcc-internal-format
30590 msgid "expand_binop failed in movsi got"
30591 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
30593 #: config/cris/cris.c:3914
30594 #, fuzzy, gcc-internal-format
30595 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
30596 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
30598 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
30599 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
30600 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
30602 #. This file is part of GCC.
30604 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
30605 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
30606 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
30607 #. any later version.
30609 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
30610 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30611 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
30612 #. GNU General Public License for more details.
30614 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30615 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30616 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30617 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
30618 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
30619 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
30620 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
30621 #. really, but needs an update anyway.
30623 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
30624 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
30625 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
30626 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
30627 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
30628 #. the section-comment is present.
30629 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
30630 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
30631 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
30632 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
30633 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
30634 #. compiled out.
30635 #: config/cris/cris.h:42
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "CRIS-port assertion failed: "
30638 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
30640 #. Node: Caller Saves
30641 #. (no definitions)
30642 #. Node: Function entry
30643 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
30644 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
30645 #. Node: Profiling
30646 #: config/cris/cris.h:749
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
30649 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
30651 #: config/epiphany/epiphany.c:483
30652 #, fuzzy, gcc-internal-format
30653 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
30654 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
30656 #: config/epiphany/epiphany.c:507
30657 #, fuzzy, gcc-internal-format
30658 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
30659 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
30661 #: config/epiphany/epiphany.c:1525
30662 #, fuzzy, gcc-internal-format
30663 msgid "stack_offset must be at least 4"
30664 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
30666 #: config/epiphany/epiphany.c:1527
30667 #, fuzzy, gcc-internal-format
30668 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
30669 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
30671 #: config/frv/frv.c:8593
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "accumulator is not a constant integer"
30674 msgstr "累加數不是一個整常數"
30676 #: config/frv/frv.c:8598
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "accumulator number is out of bounds"
30679 msgstr "累加器個數越界"
30681 #: config/frv/frv.c:8609
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
30684 msgstr "%qs 的累加器不合適"
30686 #: config/frv/frv.c:8685
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "invalid IACC argument"
30689 msgstr "無效的 IACC 引數"
30691 #: config/frv/frv.c:8708
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "%qs expects a constant argument"
30694 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
30696 #: config/frv/frv.c:8713
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "constant argument out of range for %qs"
30699 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
30701 #: config/frv/frv.c:9194
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
30704 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
30706 #: config/frv/frv.c:9206
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "this media function is only available on the fr500"
30709 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
30711 #: config/frv/frv.c:9234
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
30714 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
30716 #: config/frv/frv.c:9253
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
30719 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
30721 #: config/frv/frv.c:9262
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30724 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
30726 #: config/frv/frv.c:9274
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30729 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
30731 #: config/ft32/ft32.c:177
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "'h' applied to non-register operand"
30734 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
30736 #: config/ft32/ft32.c:202
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30738 msgid "bad alignment: %d"
30739 msgstr "陣列指派"
30741 #: config/ft32/ft32.c:497
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
30744 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30745 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
30747 #: config/h8300/h8300.c:326
30748 #, fuzzy, gcc-internal-format
30749 msgid "-msx is not supported in coff"
30750 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
30752 #: config/h8300/h8300.c:348
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "-ms2600 is used without -ms"
30755 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30757 #: config/h8300/h8300.c:354
30758 #, fuzzy, gcc-internal-format
30759 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30760 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30762 #: config/h8300/h8300.c:360
30763 #, fuzzy, gcc-internal-format
30764 msgid "-mexr is used without -ms"
30765 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
30767 #: config/h8300/h8300.c:366
30768 #, fuzzy, gcc-internal-format
30769 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30770 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30772 #: config/h8300/h8300.c:372
30773 #, fuzzy, gcc-internal-format
30774 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30775 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
30777 #: config/h8300/h8300.c:378
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
30780 msgstr ""
30782 #: config/h8300/h8300.c:385
30783 #, fuzzy, gcc-internal-format
30784 msgid "-mn is not supported for linux targets"
30785 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
30787 #: config/i386/host-cygwin.c:62
30788 #, fuzzy, gcc-internal-format
30789 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30790 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
30792 #: config/i386/host-cygwin.c:73
30793 #, fuzzy, gcc-internal-format
30794 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30795 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
30797 #: config/i386/i386.c:4692
30798 #, fuzzy, gcc-internal-format
30799 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
30800 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30802 #: config/i386/i386.c:4698
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
30805 msgstr ""
30807 #: config/i386/i386.c:4708
30808 #, fuzzy, gcc-internal-format
30809 #| msgid "register name not specified for %q+D"
30810 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
30811 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30813 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30814 #: config/i386/i386.c:4734
30815 #, fuzzy, gcc-internal-format
30816 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
30817 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30819 #: config/i386/i386.c:4747
30820 #, fuzzy, gcc-internal-format
30821 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
30822 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
30824 #: config/i386/i386.c:4757
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
30827 msgstr ""
30829 #: config/i386/i386.c:4764
30830 #, fuzzy, gcc-internal-format
30831 #| msgid "no class name specified with %qs"
30832 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
30833 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
30835 #: config/i386/i386.c:4817
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30837 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30838 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
30840 #: config/i386/i386.c:5221
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30843 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30844 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
30846 #: config/i386/i386.c:5270
30847 #, fuzzy, gcc-internal-format
30848 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
30849 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30851 #: config/i386/i386.c:5272
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
30854 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
30856 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30857 #: config/i386/i386.c:5299
30858 #, fuzzy, gcc-internal-format
30859 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30860 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
30862 #: config/i386/i386.c:5316
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30865 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30867 #: config/i386/i386.c:5342 config/i386/i386.c:5351 config/i386/i386.c:5363
30868 #: config/i386/i386.c:5374 config/i386/i386.c:5385
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30871 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
30873 #: config/i386/i386.c:5354 config/i386/i386.c:5366
30874 #, fuzzy, gcc-internal-format
30875 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30876 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
30878 #: config/i386/i386.c:5372 config/i386/i386.c:5381 config/i386/i386.c:6556
30879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30880 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30881 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
30883 #: config/i386/i386.c:5409
30884 #, fuzzy, gcc-internal-format
30885 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30886 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
30888 #: config/i386/i386.c:5414
30889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30890 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30891 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
30893 #: config/i386/i386.c:5423
30894 #, fuzzy, gcc-internal-format
30895 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30896 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30898 #: config/i386/i386.c:5425
30899 #, fuzzy, gcc-internal-format
30900 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30901 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30903 #: config/i386/i386.c:5432
30904 #, fuzzy, gcc-internal-format
30905 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
30906 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30908 #: config/i386/i386.c:5434
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30911 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
30913 #: config/i386/i386.c:5442 config/i386/i386.c:5718
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30916 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
30918 #: config/i386/i386.c:5655 config/i386/i386.c:5658
30919 #, fuzzy, gcc-internal-format
30920 #| msgid "%s does not support %s"
30921 msgid "Intel MPX does not support x32"
30922 msgstr "%s 不支援 %s"
30924 #: config/i386/i386.c:5663
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
30927 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30928 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
30930 #: config/i386/i386.c:5664
30931 #, fuzzy, gcc-internal-format
30932 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30933 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
30935 #: config/i386/i386.c:5681
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30938 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30940 #: config/i386/i386.c:5683
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30943 msgstr ""
30945 #: config/i386/i386.c:5688
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30948 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30950 #: config/i386/i386.c:5689
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30953 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30955 #: config/i386/i386.c:5736
30956 #, fuzzy, gcc-internal-format
30957 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
30958 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30959 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
30961 #: config/i386/i386.c:5737
30962 #, fuzzy, gcc-internal-format
30963 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30964 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
30966 #: config/i386/i386.c:5752
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30969 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30971 #: config/i386/i386.c:5754
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30974 msgstr ""
30976 #: config/i386/i386.c:5759
30977 #, fuzzy, gcc-internal-format
30978 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30979 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30981 #: config/i386/i386.c:5760
30982 #, fuzzy, gcc-internal-format
30983 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30984 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30986 #: config/i386/i386.c:5826
30987 #, fuzzy, gcc-internal-format
30988 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30989 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
30991 #: config/i386/i386.c:5828
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format
30993 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30994 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
30996 #: config/i386/i386.c:5831
30997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30999 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
31001 #: config/i386/i386.c:5864
31002 #, fuzzy, gcc-internal-format
31003 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
31004 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31006 #: config/i386/i386.c:5865
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
31009 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
31011 #: config/i386/i386.c:5938
31012 #, fuzzy, gcc-internal-format
31013 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
31014 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
31016 #: config/i386/i386.c:5941
31017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31018 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
31019 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
31021 #: config/i386/i386.c:5964
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31023 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
31024 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
31026 #: config/i386/i386.c:5977
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
31029 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31031 #: config/i386/i386.c:5980
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31034 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
31035 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
31037 #: config/i386/i386.c:5986
31038 #, fuzzy, gcc-internal-format
31039 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
31040 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31042 #: config/i386/i386.c:5987
31043 #, fuzzy, gcc-internal-format
31044 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
31045 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
31047 #: config/i386/i386.c:5997
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
31050 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
31052 #: config/i386/i386.c:6004
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
31055 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
31057 #: config/i386/i386.c:6054
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format
31059 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
31060 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31062 #: config/i386/i386.c:6056
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format
31064 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
31065 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31067 #: config/i386/i386.c:6070
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
31070 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31072 #: config/i386/i386.c:6072
31073 #, fuzzy, gcc-internal-format
31074 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
31075 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
31077 #: config/i386/i386.c:6178
31078 #, fuzzy, gcc-internal-format
31079 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
31080 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
31082 #: config/i386/i386.c:6185
31083 #, fuzzy, gcc-internal-format
31084 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
31085 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
31087 #: config/i386/i386.c:6252 config/rs6000/rs6000.c:5475
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31089 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
31090 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
31092 #: config/i386/i386.c:6866
31093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31094 msgid "option(\"%s\") was already specified"
31095 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
31097 #: config/i386/i386.c:7168
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
31100 msgstr ""
31102 #: config/i386/i386.c:7267
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31104 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
31105 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
31107 #: config/i386/i386.c:7271
31108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31109 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
31110 msgstr ""
31112 #: config/i386/i386.c:7683 config/i386/i386.c:7734
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
31115 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
31117 #: config/i386/i386.c:7688
31118 #, fuzzy, gcc-internal-format
31119 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
31120 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
31122 #: config/i386/i386.c:7695 config/i386/i386.c:41349
31123 #, fuzzy, gcc-internal-format
31124 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
31125 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
31127 #: config/i386/i386.c:7701
31128 #, fuzzy, gcc-internal-format
31129 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
31130 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
31132 #: config/i386/i386.c:7726 config/i386/i386.c:7769
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
31135 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31137 #: config/i386/i386.c:7730
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
31140 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
31142 #: config/i386/i386.c:7738 config/i386/i386.c:7787
31143 #, fuzzy, gcc-internal-format
31144 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
31145 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31147 #: config/i386/i386.c:7748 config/i386/i386.c:7765
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
31150 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
31152 #: config/i386/i386.c:7752
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
31155 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
31157 #: config/i386/i386.c:7756 config/i386/i386.c:7783
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
31160 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
31162 #: config/i386/i386.c:7773 config/i386/i386.c:7791
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
31165 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
31167 #: config/i386/i386.c:7779
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
31170 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
31172 #: config/i386/i386.c:8023
31173 #, fuzzy, gcc-internal-format
31174 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31175 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31177 #: config/i386/i386.c:8026
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
31180 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31182 #: config/i386/i386.c:8342
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 #| msgid "does not support multilib"
31185 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
31186 msgstr "不支援 multilib"
31188 #: config/i386/i386.c:8374
31189 #, fuzzy, gcc-internal-format
31190 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
31191 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
31193 #: config/i386/i386.c:8687
31194 #, fuzzy, gcc-internal-format
31195 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
31196 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31198 #: config/i386/i386.c:8693
31199 #, fuzzy, gcc-internal-format
31200 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
31201 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31203 #: config/i386/i386.c:8707
31204 #, fuzzy, gcc-internal-format
31205 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
31206 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31208 #: config/i386/i386.c:8713
31209 #, fuzzy, gcc-internal-format
31210 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
31211 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
31213 #: config/i386/i386.c:8729
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
31216 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
31218 #: config/i386/i386.c:8735
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
31221 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
31223 #: config/i386/i386.c:8751
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
31226 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
31228 #: config/i386/i386.c:8757
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
31231 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
31233 #: config/i386/i386.c:8939
31234 #, fuzzy, gcc-internal-format
31235 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
31236 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
31238 #: config/i386/i386.c:9056
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
31241 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
31243 #: config/i386/i386.c:9174
31244 #, fuzzy, gcc-internal-format
31245 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
31246 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
31248 #: config/i386/i386.c:9337
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "SSE register return with SSE disabled"
31251 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
31253 #: config/i386/i386.c:9343
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
31256 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
31258 #: config/i386/i386.c:9359
31259 #, fuzzy, gcc-internal-format
31260 msgid "x87 register return with x87 disabled"
31261 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
31263 #: config/i386/i386.c:9655 config/i386/i386.c:9926 config/i386/i386.c:10449
31264 #, fuzzy, gcc-internal-format
31265 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
31266 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
31268 #: config/i386/i386.c:9657 config/i386/i386.c:9928 config/i386/i386.c:10451
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
31271 msgstr ""
31273 #: config/i386/i386.c:10351
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31275 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
31276 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
31278 #: config/i386/i386.c:13734
31279 #, fuzzy, gcc-internal-format
31280 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
31281 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
31283 #: config/i386/i386.c:13824
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
31286 msgstr ""
31288 #: config/i386/i386.c:14836
31289 #, fuzzy, gcc-internal-format
31290 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
31291 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
31293 #: config/i386/i386.c:14856
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
31296 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
31298 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
31299 #. around the addition and comparison.
31300 #: config/i386/i386.c:14867
31301 #, fuzzy, gcc-internal-format
31302 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
31303 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
31305 #: config/i386/i386.c:17672 config/i386/i386.c:17686
31306 #, fuzzy, gcc-internal-format
31307 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
31308 msgid "unsupported size for integer register"
31309 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31311 #: config/i386/i386.c:17718
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "extended registers have no high halves"
31314 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
31316 #: config/i386/i386.c:17733
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "unsupported operand size for extended register"
31319 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
31321 #: config/i386/i386.c:17924
31322 #, fuzzy, gcc-internal-format
31323 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
31324 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
31326 #: config/i386/i386.c:28283
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
31329 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31331 #: config/i386/i386.c:32550
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
31334 msgstr ""
31336 #: config/i386/i386.c:32600
31337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31338 msgid "No dispatcher found for %s"
31339 msgstr ""
31341 #: config/i386/i386.c:32610
31342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31343 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
31344 msgstr ""
31346 #: config/i386/i386.c:32858
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
31349 msgstr ""
31351 #: config/i386/i386.c:32863 config/i386/i386.c:33291
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
31354 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31356 #: config/i386/i386.c:32926
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
31359 msgstr ""
31361 #: config/i386/i386.c:32929
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "previous declaration of %D"
31364 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
31366 #: config/i386/i386.c:33148
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
31369 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
31371 #: config/i386/i386.c:33540
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
31374 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
31376 #: config/i386/i386.c:33565 config/i386/i386.c:33615
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31378 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
31379 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
31381 #: config/i386/i386.c:34294 config/i386/i386.c:35692
31382 #, fuzzy, gcc-internal-format
31383 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
31384 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
31386 #: config/i386/i386.c:34689
31387 #, fuzzy, gcc-internal-format
31388 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
31389 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
31391 #: config/i386/i386.c:34784
31392 #, fuzzy, gcc-internal-format
31393 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
31394 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
31396 #: config/i386/i386.c:35623
31397 #, fuzzy, gcc-internal-format
31398 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
31399 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31401 #: config/i386/i386.c:35638
31402 #, fuzzy, gcc-internal-format
31403 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
31404 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31406 #: config/i386/i386.c:35671
31407 #, fuzzy, gcc-internal-format
31408 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
31409 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31411 #: config/i386/i386.c:35711
31412 #, fuzzy, gcc-internal-format
31413 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
31414 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
31416 #: config/i386/i386.c:35724
31417 #, fuzzy, gcc-internal-format
31418 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
31419 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31421 #: config/i386/i386.c:35734
31422 #, fuzzy, gcc-internal-format
31423 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
31424 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31426 #: config/i386/i386.c:35739 config/i386/i386.c:36529
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
31429 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31431 #: config/i386/i386.c:35907
31432 #, fuzzy, gcc-internal-format
31433 msgid "the third argument must be comparison constant"
31434 msgstr "引數必須是常數"
31436 #: config/i386/i386.c:35912
31437 #, fuzzy, gcc-internal-format
31438 #| msgid "incorrect insn:"
31439 msgid "incorrect comparison mode"
31440 msgstr "錯誤指令:"
31442 #: config/i386/i386.c:35918 config/i386/i386.c:36119
31443 #, fuzzy, gcc-internal-format
31444 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
31445 msgid "incorrect rounding operand"
31446 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
31448 #: config/i386/i386.c:36101
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
31451 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
31453 #: config/i386/i386.c:36107
31454 #, fuzzy, gcc-internal-format
31455 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
31456 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
31458 #: config/i386/i386.c:36110
31459 #, fuzzy, gcc-internal-format
31460 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
31461 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31463 #: config/i386/i386.c:36527
31464 #, fuzzy, gcc-internal-format
31465 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
31466 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
31468 #: config/i386/i386.c:36609 config/rs6000/rs6000.c:15973
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31471 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
31473 #: config/i386/i386.c:36814
31474 #, fuzzy, gcc-internal-format
31475 msgid "%qE needs unknown isa option"
31476 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
31478 #: config/i386/i386.c:36818
31479 #, fuzzy, gcc-internal-format
31480 msgid "%qE needs isa option %s"
31481 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
31483 #: config/i386/i386.c:37566
31484 #, fuzzy, gcc-internal-format
31485 msgid "last argument must be an immediate"
31486 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
31488 #: config/i386/i386.c:38270 config/i386/i386.c:38452
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31491 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31493 #: config/i386/i386.c:38505
31494 #, fuzzy, gcc-internal-format
31495 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31496 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
31498 #: config/i386/i386.c:38511
31499 #, fuzzy, gcc-internal-format
31500 #| msgid "incorrect insn:"
31501 msgid "incorrect hint operand"
31502 msgstr "錯誤指令:"
31504 #: config/i386/i386.c:38530
31505 #, fuzzy, gcc-internal-format
31506 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
31507 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
31509 #: config/i386/i386.c:41336
31510 #, fuzzy, gcc-internal-format
31511 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
31512 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31514 #: config/i386/i386.c:41357
31515 #, fuzzy, gcc-internal-format
31516 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31517 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31519 #: config/i386/i386.c:41390 config/i386/i386.c:41399
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
31522 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
31524 #: config/i386/i386.c:41435 config/rs6000/rs6000.c:35378
31525 #, fuzzy, gcc-internal-format
31526 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
31527 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31529 #: config/i386/i386.c:41479
31530 #, fuzzy, gcc-internal-format
31531 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
31532 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
31533 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
31535 #: config/i386/i386.c:41486
31536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31537 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
31538 msgstr ""
31540 #: config/i386/i386.c:41496
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
31543 msgstr ""
31545 #: config/i386/i386.c:41499
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
31548 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31550 #: config/i386/i386.c:44401
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
31553 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
31555 #: config/i386/i386.c:44465
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "unknown asm flag output %qs"
31558 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
31560 #: config/i386/i386.c:44494
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "invalid type for asm flag output"
31563 msgstr "無效的型態用於製作函式"
31565 #: config/i386/i386.c:50765
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "Unknown architecture specific memory model"
31568 msgstr ""
31570 #: config/i386/i386.c:50772
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31573 msgstr ""
31575 #: config/i386/i386.c:50778
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31578 msgstr ""
31580 #: config/i386/i386.c:50802 config/i386/i386.c:50923
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31582 #| msgid "unsupported combination: %s"
31583 msgid "unsupported simdlen %d"
31584 msgstr "不支援的組合:%s"
31586 #: config/i386/i386.c:50821
31587 #, gcc-internal-format
31588 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
31589 msgstr ""
31591 #: config/i386/i386.c:50843
31592 #, fuzzy, gcc-internal-format
31593 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
31594 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
31596 #: config/i386/i386.c:51169
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
31599 msgstr ""
31601 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
31602 #, fuzzy, gcc-internal-format
31603 msgid "deleting file %s: %m"
31604 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
31606 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
31607 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:524
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31609 #| msgid "cannot open %s"
31610 msgid "cannot open '%s'"
31611 msgstr "無法開啟 %s"
31613 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 #| msgid "no input file specified"
31616 msgid "output file not specified"
31617 msgstr "沒有指定輸入檔案"
31619 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31622 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
31624 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
31625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31626 #| msgid "field %qs not found"
31627 msgid "offload compiler %s not found"
31628 msgstr "找不到欄位 %qs。"
31630 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:475
31631 #, fuzzy, gcc-internal-format
31632 msgid "unrecognizable argument of option "
31633 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
31635 #: config/i386/winnt.c:79
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31638 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
31640 #: config/i386/winnt.c:152
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31643 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
31645 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
31646 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
31647 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31650 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
31652 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31654 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31655 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
31657 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31659 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31660 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
31662 #: config/ia64/ia64-c.c:48
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "malformed #pragma builtin"
31665 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
31667 #: config/ia64/ia64.c:728
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31670 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
31672 #: config/ia64/ia64.c:741
31673 #, fuzzy, gcc-internal-format
31674 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31675 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
31677 #: config/ia64/ia64.c:748
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31680 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
31682 #: config/ia64/ia64.c:756
31683 #, fuzzy, gcc-internal-format
31684 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31685 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
31687 #: config/ia64/ia64.c:789
31688 #, fuzzy, gcc-internal-format
31689 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31690 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31692 #: config/ia64/ia64.c:5934 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8232
31693 #: config/spu/spu.c:4895
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31696 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
31698 #: config/ia64/ia64.c:5961 config/pa/pa.c:458 config/sh/sh.c:8258
31699 #: config/spu/spu.c:4921
31700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31701 msgid "%s-%s is an empty range"
31702 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
31704 #: config/ia64/ia64.c:11190
31705 #, fuzzy, gcc-internal-format
31706 msgid "version attribute is not a string"
31707 msgstr "版本屬性並非字串"
31709 #: config/iq2000/iq2000.c:1841
31710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31711 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31712 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
31714 #: config/iq2000/iq2000.c:2608
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "argument %qd is not a constant"
31717 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
31719 #: config/iq2000/iq2000.c:2912 config/xtensa/xtensa.c:2455
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31722 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
31724 #: config/iq2000/iq2000.c:3067
31725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31726 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31727 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
31729 #: config/iq2000/iq2000.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:2299
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31732 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
31734 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31737 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
31739 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31742 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
31744 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31747 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
31749 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31752 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
31754 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31757 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
31759 #: config/m32c/m32c.c:414
31760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31761 msgid "invalid target memregs value '%d'"
31762 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
31764 #: config/m32c/m32c.c:2930
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format
31766 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31767 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31769 #. The argument must be a constant integer.
31770 #: config/m32c/m32c.c:2946 config/sh/sh.c:8444 config/sh/sh.c:8539
31771 #, fuzzy, gcc-internal-format
31772 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31773 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31775 #: config/m32c/m32c.c:2955
31776 #, fuzzy, gcc-internal-format
31777 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31778 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
31780 #: config/m32c/m32c.c:4076
31781 #, fuzzy, gcc-internal-format
31782 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31783 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
31785 #: config/m32c/m32c.c:4183
31786 #, fuzzy, gcc-internal-format
31787 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31788 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
31790 #: config/m32r/m32r.c:393
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31793 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
31795 #: config/m68k/m68k.c:503
31796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31797 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31798 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
31800 #: config/m68k/m68k.c:574
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31803 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
31805 #: config/m68k/m68k.c:636
31806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31807 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31808 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
31810 #: config/m68k/m68k.c:641
31811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31812 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31813 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
31815 #: config/m68k/m68k.c:649
31816 #, fuzzy, gcc-internal-format
31817 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31818 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
31820 #: config/m68k/m68k.c:767
31821 #, fuzzy, gcc-internal-format
31822 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31823 msgstr "多重插斷屬性不允許"
31825 #: config/m68k/m68k.c:774
31826 #, fuzzy, gcc-internal-format
31827 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31828 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
31830 #: config/m68k/m68k.c:1108 config/rs6000/rs6000.c:28119
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "stack limit expression is not supported"
31833 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
31835 #: config/mcore/mcore.c:2949
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31838 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
31840 #: config/microblaze/microblaze.c:1690
31841 #, fuzzy, gcc-internal-format
31842 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31843 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
31845 #: config/microblaze/microblaze.c:1702
31846 #, fuzzy, gcc-internal-format
31847 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31848 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
31850 #: config/microblaze/microblaze.c:1751
31851 #, fuzzy, gcc-internal-format
31852 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31853 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31855 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31858 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
31860 #: config/microblaze/microblaze.c:1773
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31863 msgstr ""
31865 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31868 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
31870 #: config/mips/mips.c:1391 config/mips/mips.c:1395
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31873 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
31875 #: config/mips/mips.c:1405 config/mips/mips.c:1411
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31878 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
31880 #: config/mips/mips.c:1440 config/mips/mips.c:1446 config/nios2/nios2.c:3994
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31883 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
31885 #: config/mips/mips.c:1478 config/mips/mips.c:1532
31886 #, fuzzy, gcc-internal-format
31887 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31888 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31890 #: config/mips/mips.c:1486
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31893 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
31895 #: config/mips/mips.c:1502
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31898 msgstr ""
31900 #: config/mips/mips.c:1539
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31903 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31905 #: config/mips/mips.c:7692
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31908 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
31910 #: config/mips/mips.c:10928
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31913 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
31915 #: config/mips/mips.c:10930
31916 #, fuzzy, gcc-internal-format
31917 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31918 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
31920 #: config/mips/mips.c:11921
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31923 msgstr ""
31925 #: config/mips/mips.c:16838
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31927 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31928 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
31930 #: config/mips/mips.c:16844 config/nds32/nds32-intrinsic.c:60
31931 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:88 config/nds32/nds32-intrinsic.c:118
31932 #: config/nios2/nios2.c:3146 config/riscv/riscv-builtins.c:216
31933 #, fuzzy, gcc-internal-format
31934 msgid "invalid argument to built-in function"
31935 msgstr "無效的引數到內建函式"
31937 #: config/mips/mips.c:16958
31938 #, fuzzy, gcc-internal-format
31939 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
31940 msgid "failed to expand built-in function"
31941 msgstr "無法收回不需要的函式"
31943 #: config/mips/mips.c:17089
31944 #, fuzzy, gcc-internal-format
31945 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31946 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
31948 #: config/mips/mips.c:17697
31949 #, fuzzy, gcc-internal-format
31950 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31951 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
31953 #: config/mips/mips.c:19434
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31956 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31958 #: config/mips/mips.c:19437
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31961 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
31963 #: config/mips/mips.c:19440
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31966 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
31968 #: config/mips/mips.c:19443
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 msgid "MSA MIPS16 code"
31971 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
31973 #: config/mips/mips.c:19618 config/mips/mips.c:19623 config/mips/mips.c:19705
31974 #: config/mips/mips.c:19707 config/mips/mips.c:19737 config/mips/mips.c:19747
31975 #: config/mips/mips.c:19853 config/mips/mips.c:19883
31976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31977 msgid "unsupported combination: %s"
31978 msgstr "不支援的組合:%s"
31980 #: config/mips/mips.c:19657
31981 #, fuzzy, gcc-internal-format
31982 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31983 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
31985 #: config/mips/mips.c:19667
31986 #, fuzzy, gcc-internal-format
31987 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31988 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
31990 #: config/mips/mips.c:19682
31991 #, fuzzy, gcc-internal-format
31992 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31993 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
31995 #: config/mips/mips.c:19684
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31998 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
32000 #: config/mips/mips.c:19686
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
32003 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
32005 #: config/mips/mips.c:19702
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
32008 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32010 #: config/mips/mips.c:19711
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
32013 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
32015 #: config/mips/mips.c:19714
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
32018 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32020 #: config/mips/mips.c:19735
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
32023 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
32025 #: config/mips/mips.c:19739
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
32028 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32030 #: config/mips/mips.c:19741
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
32033 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32035 #: config/mips/mips.c:19757 config/mips/mips.c:19759 config/mips/mips.c:19772
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "%qs is incompatible with %qs"
32038 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
32040 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
32041 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
32042 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
32043 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
32044 #. an error.
32045 #: config/mips/mips.c:19766
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
32048 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
32050 #: config/mips/mips.c:19819
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
32053 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
32055 #: config/mips/mips.c:19834
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
32058 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32060 #: config/mips/mips.c:19848
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
32063 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32065 #: config/mips/mips.c:19861 config/mips/mips.c:19867
32066 #, fuzzy, gcc-internal-format
32067 #| msgid "unsupported combination: %s"
32068 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
32069 msgstr "不支援的組合:%s"
32071 #: config/mips/mips.c:19876
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 #| msgid "unsupported combination: %s"
32074 msgid "unsupported combination: %qs %s"
32075 msgstr "不支援的組合:%s"
32077 #: config/mips/mips.c:19891
32078 #, fuzzy, gcc-internal-format
32079 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
32080 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
32082 #: config/mips/mips.c:19894
32083 #, fuzzy, gcc-internal-format
32084 msgid "position-independent code requires %qs"
32085 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32087 #: config/mips/mips.c:19927
32088 #, fuzzy, gcc-internal-format
32089 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
32090 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
32092 #: config/mips/mips.c:19935 config/mips/mips.c:19938
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
32095 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
32097 #: config/mips/mips.c:19953
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
32100 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32102 #: config/mips/mips.c:19960
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
32105 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32107 #: config/mips/mips.c:19978
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
32110 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
32112 #: config/mips/mips.c:19988
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "%qs must be used with %qs"
32115 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
32117 #: config/mips/mips.c:19998
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
32120 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
32121 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
32123 #: config/mips/mips.c:20005
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
32126 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
32128 #: config/mips/mips.c:20014
32129 #, fuzzy, gcc-internal-format
32130 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
32131 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
32133 #: config/mips/mips.c:20025
32134 #, fuzzy, gcc-internal-format
32135 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
32136 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32138 #: config/mips/mips.c:20127
32139 #, fuzzy, gcc-internal-format
32140 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
32141 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
32143 #: config/mips/mips.c:20131
32144 #, fuzzy, gcc-internal-format
32145 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
32146 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
32148 #: config/mips/mips.c:20966
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "mips16 function profiling"
32151 msgstr "mips16 函式取樣"
32153 #: config/mmix/mmix.c:300
32154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32155 msgid "-f%s not supported: ignored"
32156 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32158 #: config/mmix/mmix.c:730
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "support for mode %qs"
32161 msgstr "支援 %qs 模式"
32163 #: config/mmix/mmix.c:744
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32165 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
32166 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
32168 #: config/mmix/mmix.c:923
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "function_profiler support for MMIX"
32171 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
32173 #: config/mmix/mmix.c:947
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
32176 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
32178 #: config/mmix/mmix.c:1559 config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1699
32179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32180 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
32181 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
32183 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
32184 #: config/mmix/mmix.c:1691
32185 #, gcc-internal-format
32186 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
32187 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
32189 #: config/mmix/mmix.c:1976
32190 #, gcc-internal-format
32191 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
32192 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32194 #: config/mmix/mmix.c:2214
32195 #, gcc-internal-format
32196 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
32197 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
32199 #: config/mmix/mmix.c:2500 config/mmix/mmix.c:2559
32200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32201 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
32202 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
32204 #: config/mn10300/mn10300.c:103
32205 #, fuzzy, gcc-internal-format
32206 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
32207 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
32209 #: config/msp430/driver-msp430.c:659
32210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32211 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32212 msgstr ""
32214 #: config/msp430/driver-msp430.c:700
32215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32216 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
32217 msgstr ""
32219 #: config/msp430/driver-msp430.c:707
32220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32221 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
32222 msgstr ""
32224 #: config/msp430/driver-msp430.c:711
32225 #, gcc-internal-format
32226 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
32227 msgstr ""
32229 #: config/msp430/msp430.c:776
32230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32231 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
32232 msgstr ""
32234 #: config/msp430/msp430.c:782
32235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32236 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
32237 msgstr ""
32239 #: config/msp430/msp430.c:789
32240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32241 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
32242 msgstr ""
32244 #: config/msp430/msp430.c:792
32245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32246 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
32247 msgstr ""
32249 #: config/msp430/msp430.c:795
32250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32251 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
32252 msgstr ""
32254 #: config/msp430/msp430.c:811
32255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32256 msgid ""
32257 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
32258 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
32259 msgstr ""
32261 #: config/msp430/msp430.c:818
32262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32263 msgid ""
32264 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32265 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
32266 msgstr ""
32268 #: config/msp430/msp430.c:830
32269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32270 msgid ""
32271 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32272 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
32273 msgstr ""
32275 #: config/msp430/msp430.c:838
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
32278 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
32280 #: config/msp430/msp430.c:847
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32283 msgstr ""
32285 #: config/msp430/msp430.c:850
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32288 msgstr ""
32290 #: config/msp430/msp430.c:852
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32293 msgstr ""
32295 #: config/msp430/msp430.c:1859
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
32298 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
32300 #: config/msp430/msp430.c:1868
32301 #, fuzzy, gcc-internal-format
32302 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
32303 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
32305 #: config/msp430/msp430.c:1874
32306 #, fuzzy, gcc-internal-format
32307 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
32308 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
32310 #: config/msp430/msp430.c:2124
32311 #, fuzzy, gcc-internal-format
32312 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32313 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
32314 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
32316 #: config/msp430/msp430.c:2494
32317 #, fuzzy, gcc-internal-format
32318 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
32319 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
32321 #: config/msp430/msp430.c:2504
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
32324 msgstr ""
32326 #: config/msp430/msp430.c:2524
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
32329 msgstr ""
32331 #: config/msp430/msp430.c:2594
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
32334 msgstr ""
32336 #: config/msp430/msp430.c:2606 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3375
32337 #: config/xtensa/xtensa.c:3401
32338 #, fuzzy, gcc-internal-format
32339 msgid "bad builtin code"
32340 msgstr "不當的內建編碼"
32342 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
32343 #, fuzzy, gcc-internal-format
32344 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32345 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
32347 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
32348 #, fuzzy, gcc-internal-format
32349 #| msgid "multiple function type attributes specified"
32350 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
32351 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
32353 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
32354 #, fuzzy, gcc-internal-format
32355 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32356 msgstr "多重插斷屬性不允許"
32358 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
32359 #: config/nds32/nds32.c:1742 config/nds32/nds32.c:1796
32360 #: config/nds32/nds32.c:2308 config/nds32/nds32.c:2355
32361 #: config/nds32/nds32.c:2370 config/nds32/nds32.c:2376
32362 #: config/nds32/nds32.c:2436 config/nds32/nds32.c:2442
32363 #: config/nds32/nds32.c:2474
32364 #, fuzzy, gcc-internal-format
32365 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
32366 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
32368 #. The enum index value for array size is out of range.
32369 #: config/nds32/nds32.c:2277
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 #| msgid "requested init_priority is out of range"
32372 msgid "intrinsic register index is out of range"
32373 msgstr "請求的 init_priority 越界"
32375 #: config/nds32/nds32.c:2582
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format
32377 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32378 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
32380 #: config/nds32/nds32.c:2610
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32383 msgid "invalid id value for reset attribute"
32384 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32386 #: config/nds32/nds32.c:2626
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32389 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
32390 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32392 #: config/nds32/nds32.c:2639
32393 #, fuzzy, gcc-internal-format
32394 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
32395 msgid "invalid warm function for reset attribute"
32396 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
32398 #: config/nds32/nds32.c:2707
32399 #, fuzzy, gcc-internal-format
32400 msgid "position-independent code not supported"
32401 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32403 #: config/nios2/nios2.c:561
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "Unknown form for stack limit expression"
32406 msgstr ""
32408 #: config/nios2/nios2.c:1168
32409 #, fuzzy, gcc-internal-format
32410 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
32411 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
32413 #: config/nios2/nios2.c:1181
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
32416 msgstr ""
32418 #: config/nios2/nios2.c:1190
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32421 msgstr ""
32423 #: config/nios2/nios2.c:1199
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32426 msgstr ""
32428 #: config/nios2/nios2.c:1204
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32431 msgstr ""
32433 #: config/nios2/nios2.c:1306
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32436 msgstr ""
32438 #: config/nios2/nios2.c:1325
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32441 msgstr ""
32443 #: config/nios2/nios2.c:1348
32444 #, fuzzy, gcc-internal-format
32445 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32446 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
32448 #: config/nios2/nios2.c:1351
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32451 msgstr ""
32453 #: config/nios2/nios2.c:1377
32454 #, fuzzy, gcc-internal-format
32455 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
32456 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32457 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
32459 #: config/nios2/nios2.c:1379
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
32462 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32463 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
32465 #: config/nios2/nios2.c:1384
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 #| msgid "Generate code in little endian mode"
32468 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32469 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
32471 #: config/nios2/nios2.c:3130
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32474 msgstr ""
32476 #: config/nios2/nios2.c:3238
32477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32478 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32479 msgstr ""
32481 #: config/nios2/nios2.c:3384
32482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32483 msgid "invalid argument to built-in function %s"
32484 msgstr "無效的引數到內建函式"
32486 #: config/nios2/nios2.c:3443
32487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32488 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32489 msgstr ""
32491 #: config/nios2/nios2.c:3471
32492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32493 #| msgid "number must be 0 or 1"
32494 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32495 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32497 #: config/nios2/nios2.c:3478
32498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32499 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32500 msgstr ""
32502 #: config/nios2/nios2.c:3528
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32505 msgstr ""
32507 #: config/nios2/nios2.c:3556
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32509 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32510 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
32512 #: config/nios2/nios2.c:3636
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32515 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
32517 #: config/nios2/nios2.c:3642 config/nios2/nios2.c:3652
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32520 msgstr ""
32522 #: config/nios2/nios2.c:3758
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32525 msgstr ""
32527 #: config/nios2/nios2.c:3763
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32530 msgstr ""
32532 #: config/nios2/nios2.c:3792
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32535 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32537 #: config/nios2/nios2.c:3807
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32540 msgstr ""
32542 #: config/nios2/nios2.c:3817
32543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32544 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
32545 msgstr ""
32547 #: config/nios2/nios2.c:3829
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
32550 msgstr ""
32552 #: config/nios2/nios2.c:3836
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 #| msgid "type of %qE is unknown"
32555 msgid "%<%s%> is unknown"
32556 msgstr "%qE 的類型不明"
32558 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
32559 #, fuzzy, gcc-internal-format
32560 #| msgid "malformed spec function name"
32561 msgid "malformed ptx file"
32562 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
32564 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
32565 #, fuzzy, gcc-internal-format
32566 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32567 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
32569 #: config/nvptx/mkoffload.c:488
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32572 msgstr ""
32574 #: config/nvptx/mkoffload.c:552
32575 #, fuzzy, gcc-internal-format
32576 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32577 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
32579 #: config/nvptx/nvptx.c:159
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32581 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
32582 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
32584 #: config/nvptx/nvptx.c:261
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
32587 msgstr ""
32589 #: config/nvptx/nvptx.c:1941
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32592 msgstr ""
32594 #: config/nvptx/nvptx.c:2131
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
32597 msgstr ""
32599 #: config/nvptx/nvptx.c:4283
32600 #, fuzzy, gcc-internal-format
32601 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
32602 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32603 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
32605 #: config/nvptx/nvptx.c:4306
32606 #, fuzzy, gcc-internal-format
32607 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32608 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
32609 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
32611 #: config/nvptx/nvptx.c:4674
32612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32613 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32614 msgstr ""
32616 #: config/nvptx/nvptx.c:4675
32617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32618 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
32619 msgstr ""
32621 #: config/nvptx/nvptx.c:4685
32622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32623 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32624 msgstr ""
32626 #: config/pa/pa.c:507
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32629 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
32631 #: config/pa/pa.c:512
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32634 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
32636 #: config/pa/pa.c:517
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32639 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
32641 #: config/pa/pa.c:518
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "-g option disabled"
32644 msgstr "-g 選項已被停用"
32646 #: config/pa/pa.c:8769
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32648 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
32649 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
32651 #: config/riscv/riscv.c:333
32652 #, fuzzy, gcc-internal-format
32653 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
32654 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
32656 #: config/riscv/riscv.c:3765
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32659 msgstr ""
32661 #: config/riscv/riscv.c:3795
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32664 msgstr ""
32666 #: config/riscv/riscv.c:3800
32667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32668 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32669 msgstr ""
32671 #. Address spaces are currently only supported by C.
32672 #: config/rl78/rl78.c:367
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 msgid "-mes0 can only be used with C"
32675 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32677 #: config/rl78/rl78.c:370
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32680 msgstr ""
32682 #: config/rl78/rl78.c:385
32683 #, fuzzy, gcc-internal-format
32684 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32685 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32687 #: config/rl78/rl78.c:386
32688 #, fuzzy, gcc-internal-format
32689 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32690 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32692 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32693 #: config/rl78/rl78.c:397
32694 #, fuzzy, gcc-internal-format
32695 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32696 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32698 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32699 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32700 #: config/rl78/rl78.c:409
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32703 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
32705 #: config/rl78/rl78.c:804
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "naked attribute only applies to functions"
32708 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32710 #: config/rl78/rl78.c:828
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format
32712 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32713 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
32715 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32716 #. bits.
32717 #: config/rl78/rl78.c:1170
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 msgid "converting far pointer to near pointer"
32720 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
32722 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "Segmentation Fault (code)"
32725 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
32727 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "Segmentation Fault"
32730 msgstr "段錯誤"
32732 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "While setting up signal stack: %m"
32735 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
32737 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "While setting up signal handler: %m"
32740 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
32742 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
32744 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32746 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32748 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32749 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32750 #. attribute by default.
32751 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32754 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
32756 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "missing open paren"
32759 msgstr "缺少左括號"
32761 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "missing number"
32764 msgstr "缺少數字"
32766 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "missing close paren"
32769 msgstr "缺少右括號"
32771 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "number must be 0 or 1"
32774 msgstr "數字必須是 0 或 1"
32776 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32779 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
32781 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5575
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32784 msgstr ""
32786 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5579
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32789 msgstr ""
32791 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5589
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
32794 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32796 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5640
32797 #, fuzzy, gcc-internal-format
32798 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
32799 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32801 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5710
32802 #, fuzzy, gcc-internal-format
32803 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
32804 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32806 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5774
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
32809 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32811 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5862
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32813 msgid "%s only accepts %d arguments"
32814 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
32816 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5867
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32818 msgid "%s only accepts 1 argument"
32819 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
32821 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5872
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32823 msgid "%s only accepts 2 arguments"
32824 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
32826 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5938
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
32829 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
32831 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6107
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
32834 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
32836 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6381
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
32839 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32840 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
32842 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6435
32843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32844 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
32845 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32847 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443
32848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32849 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32850 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
32851 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
32853 #: config/rs6000/rs6000.c:3642
32854 #, fuzzy, gcc-internal-format
32855 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
32856 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
32858 #: config/rs6000/rs6000.c:3644
32859 #, fuzzy, gcc-internal-format
32860 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
32861 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
32863 #: config/rs6000/rs6000.c:3646
32864 #, fuzzy, gcc-internal-format
32865 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
32866 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
32868 #: config/rs6000/rs6000.c:3746
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32871 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
32873 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32876 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
32878 #: config/rs6000/rs6000.c:4021
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
32881 msgstr ""
32883 #: config/rs6000/rs6000.c:4030
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
32886 msgstr ""
32888 #: config/rs6000/rs6000.c:4039
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
32891 msgstr ""
32893 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
32896 msgstr ""
32898 #: config/rs6000/rs6000.c:4057
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
32901 msgstr ""
32903 #: config/rs6000/rs6000.c:4145
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "not configured for SPE ABI"
32906 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
32908 #: config/rs6000/rs6000.c:4150
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "not configured for SPE instruction set"
32911 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
32913 #: config/rs6000/rs6000.c:4156
32914 #, fuzzy, gcc-internal-format
32915 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32916 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
32918 #: config/rs6000/rs6000.c:4163
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 msgid "AltiVec not supported in this target"
32921 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
32923 #: config/rs6000/rs6000.c:4165 config/rs6000/rs6000.c:4170
32924 #, fuzzy, gcc-internal-format
32925 msgid "SPE not supported in this target"
32926 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
32928 #: config/rs6000/rs6000.c:4198
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32931 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32933 #: config/rs6000/rs6000.c:4205
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32936 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
32938 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32939 #. were explicitly cleared.
32940 #: config/rs6000/rs6000.c:4301 config/rs6000/rs6000.c:4312
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
32943 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
32945 #: config/rs6000/rs6000.c:4304
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
32948 msgstr ""
32950 #: config/rs6000/rs6000.c:4336
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
32953 msgstr ""
32955 #: config/rs6000/rs6000.c:4343
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format
32957 #| msgid "--resource requires -o"
32958 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32959 msgstr "--resource 需要 -o"
32961 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
32964 msgstr ""
32966 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
32967 #, fuzzy, gcc-internal-format
32968 #| msgid "--resource requires -o"
32969 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32970 msgstr "--resource 需要 -o"
32972 #: config/rs6000/rs6000.c:4377
32973 #, fuzzy, gcc-internal-format
32974 #| msgid "--resource requires -o"
32975 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32976 msgstr "--resource 需要 -o"
32978 #: config/rs6000/rs6000.c:4384
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
32981 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
32983 #: config/rs6000/rs6000.c:4437
32984 #, fuzzy, gcc-internal-format
32985 #| msgid "--resource requires -o"
32986 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
32987 msgstr "--resource 需要 -o"
32989 #: config/rs6000/rs6000.c:4444
32990 #, fuzzy, gcc-internal-format
32991 #| msgid "--resource requires -o"
32992 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
32993 msgstr "--resource 需要 -o"
32995 #: config/rs6000/rs6000.c:4451
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32998 msgstr ""
33000 #: config/rs6000/rs6000.c:4500
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
33003 msgstr ""
33005 #: config/rs6000/rs6000.c:4503
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
33008 msgstr ""
33010 #. We prefer to not mention undocumented options in
33011 #. error messages.  However, if users have managed to select
33012 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
33013 #. already know about undocumented flags.
33014 #: config/rs6000/rs6000.c:4520
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
33017 msgstr ""
33019 #: config/rs6000/rs6000.c:4573
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
33022 msgstr ""
33024 #: config/rs6000/rs6000.c:4618
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
33027 msgstr ""
33029 #: config/rs6000/rs6000.c:4647
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
33032 msgstr ""
33034 #: config/rs6000/rs6000.c:4670
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
33037 msgstr ""
33039 #: config/rs6000/rs6000.c:4677
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
33042 msgstr ""
33044 #: config/rs6000/rs6000.c:4697
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
33047 msgstr ""
33049 #: config/rs6000/rs6000.c:4722
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
33052 msgstr ""
33054 #: config/rs6000/rs6000.c:4737
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
33057 msgstr ""
33059 #: config/rs6000/rs6000.c:4745
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
33062 msgstr ""
33064 #: config/rs6000/rs6000.c:4759
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
33067 msgstr ""
33069 #: config/rs6000/rs6000.c:4771
33070 #, fuzzy, gcc-internal-format
33071 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
33072 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
33074 #: config/rs6000/rs6000.c:4797
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
33077 msgstr ""
33079 #: config/rs6000/rs6000.c:4807
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
33082 msgstr ""
33084 #: config/rs6000/rs6000.c:4823
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
33087 msgstr ""
33089 #: config/rs6000/rs6000.c:4836
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
33092 msgstr ""
33094 #: config/rs6000/rs6000.c:4859
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
33097 msgstr ""
33099 #: config/rs6000/rs6000.c:4867
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
33102 msgstr ""
33104 #: config/rs6000/rs6000.c:4931
33105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33106 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
33107 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
33109 #: config/rs6000/rs6000.c:4952 config/rs6000/rs6000.c:4967
33110 #, fuzzy, gcc-internal-format
33111 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
33112 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
33114 #: config/rs6000/rs6000.c:4980
33115 #, fuzzy, gcc-internal-format
33116 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
33117 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
33119 #: config/rs6000/rs6000.c:5046
33120 #, fuzzy, gcc-internal-format
33121 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
33122 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
33124 #: config/rs6000/rs6000.c:5049
33125 #, fuzzy, gcc-internal-format
33126 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
33127 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
33129 #: config/rs6000/rs6000.c:5151
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
33132 msgstr ""
33134 #: config/rs6000/rs6000.c:5156
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
33137 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33139 #: config/rs6000/rs6000.c:5168
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
33142 msgstr ""
33144 #: config/rs6000/rs6000.c:5176
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
33147 msgstr ""
33149 #: config/rs6000/rs6000.c:8171
33150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33151 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33152 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33154 #: config/rs6000/rs6000.c:11584
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33157 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33159 #: config/rs6000/rs6000.c:11746
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33162 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33164 #: config/rs6000/rs6000.c:11946
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33166 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
33167 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
33169 #: config/rs6000/rs6000.c:12215
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
33172 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
33174 #: config/rs6000/rs6000.c:13067
33175 #, fuzzy, gcc-internal-format
33176 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
33177 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
33179 #: config/rs6000/rs6000.c:13242
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
33182 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
33184 #: config/rs6000/rs6000.c:14036
33185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33186 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
33187 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
33189 #: config/rs6000/rs6000.c:14540
33190 #, fuzzy, gcc-internal-format
33191 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33192 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
33193 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33195 #: config/rs6000/rs6000.c:14586
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
33198 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
33200 #: config/rs6000/rs6000.c:14689 config/rs6000/rs6000.c:16557
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33203 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33205 #: config/rs6000/rs6000.c:14707
33206 #, fuzzy, gcc-internal-format
33207 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33208 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
33209 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33211 #: config/rs6000/rs6000.c:14721
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33214 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
33215 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33217 #: config/rs6000/rs6000.c:14760
33218 #, gcc-internal-format
33219 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
33220 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
33222 #: config/rs6000/rs6000.c:14817
33223 #, gcc-internal-format
33224 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
33225 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
33227 #: config/rs6000/rs6000.c:15305
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33229 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
33230 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
33232 #: config/rs6000/rs6000.c:15354
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33234 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33235 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
33236 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33238 #: config/rs6000/rs6000.c:15356
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33241 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
33242 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33244 #: config/rs6000/rs6000.c:15494
33245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33246 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
33247 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
33249 #. Invalid CPU argument.
33250 #: config/rs6000/rs6000.c:15513
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33252 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
33253 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33255 #. Invalid HWCAP argument.
33256 #: config/rs6000/rs6000.c:15541
33257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33258 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
33259 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33261 #: config/rs6000/rs6000.c:15615
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
33264 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
33266 #: config/rs6000/rs6000.c:15640
33267 #, fuzzy, gcc-internal-format
33268 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
33269 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
33271 #: config/rs6000/rs6000.c:15660
33272 #, fuzzy, gcc-internal-format
33273 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
33274 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33276 #: config/rs6000/rs6000.c:15672
33277 #, fuzzy, gcc-internal-format
33278 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
33279 msgstr "引數 1 必須是映射"
33281 #: config/rs6000/rs6000.c:15684
33282 #, fuzzy, gcc-internal-format
33283 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
33284 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
33286 #: config/rs6000/rs6000.c:15698
33287 #, fuzzy, gcc-internal-format
33288 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
33289 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
33290 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
33292 #: config/rs6000/rs6000.c:15710
33293 #, fuzzy, gcc-internal-format
33294 #| msgid "number must be 0 or 1"
33295 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
33296 msgstr "數字必須是 0 或 1"
33298 #: config/rs6000/rs6000.c:15717
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
33301 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33303 #: config/rs6000/rs6000.c:15906
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
33306 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33308 #: config/rs6000/rs6000.c:16063
33309 #, fuzzy, gcc-internal-format
33310 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
33311 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
33313 #: config/rs6000/rs6000.c:16237
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
33316 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
33318 #: config/rs6000/rs6000.c:16285
33319 #, fuzzy, gcc-internal-format
33320 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
33321 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
33322 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
33324 #: config/rs6000/rs6000.c:16302
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
33327 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
33328 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
33330 #: config/rs6000/rs6000.c:16677
33331 #, fuzzy, gcc-internal-format
33332 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
33333 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
33335 #: config/rs6000/rs6000.c:16724
33336 #, fuzzy, gcc-internal-format
33337 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
33338 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
33340 #: config/rs6000/rs6000.c:16749
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
33343 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
33345 #: config/rs6000/rs6000.c:16821
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
33348 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
33350 #: config/rs6000/rs6000.c:16903
33351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33352 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
33353 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
33355 #: config/rs6000/rs6000.c:16905
33356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33357 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
33358 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33360 #: config/rs6000/rs6000.c:16907
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33362 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
33363 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
33365 #: config/rs6000/rs6000.c:16909
33366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33367 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
33368 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33370 #: config/rs6000/rs6000.c:16911
33371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33372 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
33373 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33375 #: config/rs6000/rs6000.c:16913
33376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33377 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
33378 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33380 #: config/rs6000/rs6000.c:16916
33381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33382 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
33383 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33385 #: config/rs6000/rs6000.c:16919
33386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33387 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
33388 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33390 #: config/rs6000/rs6000.c:16921
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33392 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
33393 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33395 #: config/rs6000/rs6000.c:16924 config/rs6000/rs6000.c:16930
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33397 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
33398 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33400 #: config/rs6000/rs6000.c:16927 config/rs6000/rs6000.c:16933
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33402 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
33403 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
33405 #: config/rs6000/rs6000.c:16936
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33407 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
33408 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33410 #: config/rs6000/rs6000.c:16939
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33412 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
33413 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
33415 #: config/rs6000/rs6000.c:16941
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33417 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
33418 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
33420 #: config/rs6000/rs6000.c:16943
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33422 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
33423 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
33425 #: config/rs6000/rs6000.c:18786
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33427 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
33428 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
33430 #: config/rs6000/rs6000.c:18803
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33432 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
33433 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
33435 #: config/rs6000/rs6000.c:28088
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "stack frame too large"
33438 msgstr "堆疊框架太大"
33440 #: config/rs6000/rs6000.c:31766
33441 #, fuzzy, gcc-internal-format
33442 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
33443 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
33445 #: config/rs6000/rs6000.c:31774
33446 #, fuzzy, gcc-internal-format
33447 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
33448 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
33450 #: config/rs6000/rs6000.c:32762
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
33453 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
33455 #: config/rs6000/rs6000.c:35065
33456 #, fuzzy, gcc-internal-format
33457 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
33458 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
33460 #: config/rs6000/rs6000.c:35147
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
33463 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
33465 #: config/rs6000/rs6000.c:35149
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
33468 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
33470 #: config/rs6000/rs6000.c:35151
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
33473 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
33475 #: config/rs6000/rs6000.c:35153
33476 #, fuzzy, gcc-internal-format
33477 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
33478 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
33480 #: config/rs6000/rs6000.c:35159
33481 #, fuzzy, gcc-internal-format
33482 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
33483 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
33485 #: config/rs6000/rs6000.c:35162
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
33488 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
33490 #: config/rs6000/rs6000.c:35167
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33493 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33495 #: config/rs6000/rs6000.c:35170
33496 #, fuzzy, gcc-internal-format
33497 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33498 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
33500 #: config/rs6000/rs6000.c:38943
33501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33502 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33503 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33505 #: config/rs6000/rs6000.c:38947
33506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33507 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
33508 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
33510 #: config/rs6000/rs6000.c:39255
33511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33512 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
33513 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
33515 #: config/rs6000/rs6000.c:39258
33516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33517 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
33518 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
33520 #: config/rs6000/rs6000.c:39260
33521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33522 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
33523 msgstr "%s「%s」%s 無效"
33525 #: config/rs6000/rs6000.c:39777
33526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
33528 msgstr ""
33530 #: config/rs6000/rs6000.c:39794
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
33533 msgstr ""
33535 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33536 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
33537 #. Copyright (C) 1998-2017 Free Software Foundation, Inc.
33538 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33540 #. This file is part of GCC.
33542 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33543 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33544 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33545 #. option) any later version.
33547 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33548 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33549 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33550 #. License for more details.
33552 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33553 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33554 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33555 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33556 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33557 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33558 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
33559 #. Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
33560 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33562 #. This file is part of GCC.
33564 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33565 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33566 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33567 #. option) any later version.
33569 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33570 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33571 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33572 #. License for more details.
33574 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33575 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33576 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33577 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33578 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33579 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33580 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
33581 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33582 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33584 #. This file is part of GCC.
33586 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33587 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33588 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33589 #. option) any later version.
33591 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33592 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33593 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33594 #. License for more details.
33596 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33597 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33598 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33599 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33600 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33601 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33602 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
33603 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33604 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33606 #. This file is part of GCC.
33608 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33609 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33610 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33611 #. option) any later version.
33613 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33614 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33615 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33616 #. License for more details.
33618 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33619 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33620 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33621 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33622 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33623 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33624 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33625 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33626 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33628 #. This file is part of GCC.
33630 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33631 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33632 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33633 #. option) any later version.
33635 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33636 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33637 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33638 #. License for more details.
33640 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33641 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33642 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33643 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33644 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33645 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33646 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33647 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
33648 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33650 #. This file is part of GCC.
33652 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33653 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33654 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33655 #. option) any later version.
33657 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33658 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33659 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33660 #. License for more details.
33662 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33663 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33664 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33665 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33666 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33667 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
33668 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33671 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
33673 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
33674 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33677 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
33679 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
33680 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33683 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
33685 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
33686 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
33687 #, fuzzy, gcc-internal-format
33688 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33689 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
33691 #: config/rs6000/e500.h:37
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
33694 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
33696 #: config/rs6000/e500.h:39
33697 #, fuzzy, gcc-internal-format
33698 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
33699 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
33701 #: config/rs6000/e500.h:41
33702 #, fuzzy, gcc-internal-format
33703 msgid "64-bit SPE not supported"
33704 msgstr "64-bit E500 不支援"
33706 #: config/rs6000/e500.h:43
33707 #, fuzzy, gcc-internal-format
33708 msgid "E500 and FPRs not supported"
33709 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
33711 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33712 #, fuzzy, gcc-internal-format
33713 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33714 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
33716 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33719 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
33721 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33722 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33723 #: config/rs6000/sysv4.h:111
33724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33725 msgid "bad value for -mcall-%s"
33726 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
33728 #: config/rs6000/sysv4.h:127
33729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33730 msgid "bad value for -msdata=%s"
33731 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
33733 #: config/rs6000/sysv4.h:144
33734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33735 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
33736 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
33738 #: config/rs6000/sysv4.h:153
33739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33740 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
33741 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
33743 #: config/rs6000/sysv4.h:162
33744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33745 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
33746 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
33748 #: config/rs6000/sysv4.h:171
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
33751 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
33753 #: config/rs6000/sysv4.h:177
33754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33755 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
33756 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
33758 #: config/rs6000/sysv4.h:184
33759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33760 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
33761 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
33763 #: config/rs6000/sysv4.h:190
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
33766 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
33768 #: config/rs6000/sysv4.h:218
33769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33770 msgid "-m%s not supported in this configuration"
33771 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
33773 #: config/rx/rx.c:644
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33775 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33776 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
33778 #: config/rx/rx.c:1382
33779 #, fuzzy, gcc-internal-format
33780 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33781 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33783 #: config/rx/rx.c:2573
33784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33786 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
33788 #: config/rx/rx.c:2575
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33791 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
33793 #: config/rx/rx.c:2622
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33796 msgstr ""
33798 #: config/rx/rx.c:2769
33799 #, fuzzy, gcc-internal-format
33800 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33801 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
33803 #: config/s390/s390-c.c:470
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
33806 msgstr ""
33808 #: config/s390/s390-c.c:685 config/s390/s390.c:913
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33811 msgstr ""
33813 #: config/s390/s390-c.c:700
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33816 msgstr ""
33818 #: config/s390/s390-c.c:871
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
33821 msgstr ""
33823 #: config/s390/s390-c.c:879
33824 #, fuzzy, gcc-internal-format
33825 msgid "builtin %qF is deprecated."
33826 msgstr "%qE 被不宜用"
33828 #: config/s390/s390-c.c:883
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "%qF requires -mvx"
33831 msgstr ""
33833 #: config/s390/s390-c.c:889
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "%qF requires -march=arch12 or higher"
33836 msgstr ""
33838 #: config/s390/s390-c.c:903
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33841 msgstr ""
33843 #: config/s390/s390-c.c:952
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
33846 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33847 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
33849 #: config/s390/s390-c.c:958
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33852 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33854 #: config/s390/s390-c.c:966
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "%qs matching variant requires -march=arch12 or higher"
33857 msgstr ""
33859 #: config/s390/s390-c.c:972
33860 #, fuzzy, gcc-internal-format
33861 msgid "%qs matching variant is deprecated."
33862 msgstr "%qE 被不宜用"
33864 #: config/s390/s390-c.c:1012
33865 #, fuzzy, gcc-internal-format
33866 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33867 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33868 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33870 #: config/s390/s390.c:769
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33873 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33874 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33876 #: config/s390/s390.c:786
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33879 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
33880 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33882 #: config/s390/s390.c:837
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33885 msgstr ""
33887 #: config/s390/s390.c:843
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33890 msgstr ""
33892 #: config/s390/s390.c:850
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "Builtin %qF requires arch12 or higher."
33895 msgstr ""
33897 #: config/s390/s390.c:869
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "unresolved overloaded builtin"
33900 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
33902 #: config/s390/s390.c:876 config/tilegx/tilegx.c:3545
33903 #: config/tilepro/tilepro.c:3109
33904 #, fuzzy, gcc-internal-format
33905 msgid "bad builtin icode"
33906 msgstr "不當的內建 icode"
33908 #: config/s390/s390.c:1004
33909 #, fuzzy, gcc-internal-format
33910 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
33911 msgstr "無效的引數到內建函式"
33913 #: config/s390/s390.c:1105
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33916 msgstr ""
33918 #: config/s390/s390.c:9980
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33921 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
33923 #: config/s390/s390.c:11094
33924 #, fuzzy, gcc-internal-format
33925 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
33926 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
33928 #: config/s390/s390.c:11110
33929 #, fuzzy, gcc-internal-format
33930 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33931 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
33933 #: config/s390/s390.c:11138
33934 #, fuzzy, gcc-internal-format
33935 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33936 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
33938 #: config/s390/s390.c:11142
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33941 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
33943 #: config/s390/s390.c:11520
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
33946 msgstr ""
33948 #: config/s390/s390.c:14666
33949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33950 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
33951 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
33953 #: config/s390/s390.c:14678
33954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33955 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
33956 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
33958 #: config/s390/s390.c:14690
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
33961 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
33963 #: config/s390/s390.c:14693
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33966 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
33968 #: config/s390/s390.c:14710
33969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "hardware vector support not available on %s"
33971 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
33973 #: config/s390/s390.c:14713
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33976 msgstr ""
33978 #: config/s390/s390.c:14741
33979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33980 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33981 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
33983 #: config/s390/s390.c:14745
33984 #, fuzzy, gcc-internal-format
33985 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33986 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
33988 #: config/s390/s390.c:14757
33989 #, fuzzy, gcc-internal-format
33990 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33991 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
33993 #: config/s390/s390.c:14765
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33996 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
33998 #: config/s390/s390.c:14771
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
34001 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
34003 #: config/s390/s390.c:14773
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "stack size must not be greater than 64k"
34006 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
34008 #: config/s390/s390.c:14776
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
34011 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
34013 #. argument is not a plain number
34014 #: config/s390/s390.c:14874
34015 #, fuzzy, gcc-internal-format
34016 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
34017 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
34019 #: config/s390/s390.c:14881
34020 #, fuzzy, gcc-internal-format
34021 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
34022 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
34024 #. Value is not allowed for the target attribute.
34025 #: config/s390/s390.c:15089
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
34028 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
34030 #: config/sh/sh.c:912
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
34033 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
34035 #: config/sh/sh.c:929
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
34038 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
34040 #: config/sh/sh.c:7366
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
34043 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
34045 #: config/sh/sh.c:8318
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
34048 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
34050 #: config/sh/sh.c:8388
34051 #, fuzzy, gcc-internal-format
34052 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
34053 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
34055 #: config/sh/sh.c:8430
34056 #, fuzzy, gcc-internal-format
34057 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
34058 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
34060 #: config/sh/sh.c:8452
34061 #, fuzzy, gcc-internal-format
34062 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
34063 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
34065 #. The argument must be a constant string.
34066 #: config/sh/sh.c:8514
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
34069 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
34071 #: config/sh/sh.c:10762
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
34074 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
34076 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
34077 #: config/sh/vxworks.h:43
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
34080 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
34082 #: config/sparc/sparc.c:1393
34083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34084 msgid "%s is not supported by this configuration"
34085 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
34087 #: config/sparc/sparc.c:1400
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
34090 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
34092 #: config/sparc/sparc.c:1420
34093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34094 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
34095 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
34097 #: config/sparc/sparc.c:1425
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
34100 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
34102 #: config/sparc/sparc.c:1432
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format
34104 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
34105 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
34107 #: config/spu/spu-c.c:131
34108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34109 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
34110 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
34112 #: config/spu/spu-c.c:162
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34114 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
34115 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
34117 #: config/spu/spu-c.c:174
34118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34119 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
34120 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
34122 #: config/spu/spu.c:256
34123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34124 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
34125 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
34127 #: config/spu/spu.c:267
34128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34129 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
34130 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
34132 #: config/spu/spu.c:5175 config/spu/spu.c:5178
34133 #, fuzzy, gcc-internal-format
34134 msgid "creating run-time relocation for %qD"
34135 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
34137 #: config/spu/spu.c:5183 config/spu/spu.c:5185
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 msgid "creating run-time relocation"
34140 msgstr "建立執行時期重定址"
34142 #: config/spu/spu.c:6320
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34144 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
34145 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
34147 #: config/spu/spu.c:6340
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format
34149 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
34150 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
34152 #: config/spu/spu.c:6369
34153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34154 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
34155 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
34157 #: config/stormy16/stormy16.c:1044
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
34160 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
34162 #: config/stormy16/stormy16.c:1201
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "function_profiler support"
34165 msgstr "function_profiler 支援"
34167 #: config/stormy16/stormy16.c:1295
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
34170 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
34172 #: config/stormy16/stormy16.c:1863
34173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34174 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
34175 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
34177 #: config/stormy16/stormy16.c:2235
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
34180 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
34182 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34185 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34187 #: config/tilegx/tilegx.c:3586 config/tilepro/tilepro.c:3135
34188 #, fuzzy, gcc-internal-format
34189 msgid "operand must be an immediate of the right size"
34190 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
34192 #: config/v850/v850-c.c:65
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
34195 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
34197 #: config/v850/v850-c.c:68
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
34200 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
34202 #: config/v850/v850-c.c:94
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
34205 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
34207 #: config/v850/v850-c.c:102
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
34210 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
34212 #: config/v850/v850-c.c:151
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
34215 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
34217 #: config/v850/v850-c.c:168
34218 #, fuzzy, gcc-internal-format
34219 msgid "unrecognized section name %qE"
34220 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
34222 #: config/v850/v850-c.c:182
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "malformed #pragma ghs section"
34225 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
34227 #: config/v850/v850-c.c:201
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
34230 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
34232 #: config/v850/v850-c.c:212
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
34235 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
34237 #: config/v850/v850-c.c:223
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
34240 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
34242 #: config/v850/v850-c.c:234
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
34245 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
34247 #: config/v850/v850-c.c:245
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
34250 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
34252 #: config/v850/v850-c.c:256
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
34255 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
34257 #: config/v850/v850-c.c:267
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
34260 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
34262 #: config/v850/v850.c:2120
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
34265 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
34267 #: config/v850/v850.c:2131
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
34270 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
34272 #: config/v850/v850.c:2262
34273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34274 msgid "bogus JR construction: %d"
34275 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
34277 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
34278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
34280 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
34282 #: config/v850/v850.c:2367
34283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34284 msgid "bogus JARL construction: %d"
34285 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
34287 #: config/v850/v850.c:2665
34288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34289 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
34290 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
34292 #: config/v850/v850.c:2684
34293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34294 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
34295 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
34297 #: config/v850/v850.c:2786
34298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34299 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
34300 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
34302 #: config/v850/v850.c:2803
34303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34304 msgid "too much stack space to prepare: %d"
34305 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
34307 #: config/visium/visium.c:711
34308 #, fuzzy, gcc-internal-format
34309 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
34310 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
34311 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
34313 #: config/vms/vms-c.c:42
34314 #, fuzzy, gcc-internal-format
34315 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
34316 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
34318 #: config/vms/vms-c.c:53
34319 #, fuzzy, gcc-internal-format
34320 msgid "junk at end of #pragma __standard"
34321 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
34323 #: config/vms/vms-c.c:78
34324 #, fuzzy, gcc-internal-format
34325 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
34326 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
34328 #: config/vms/vms-c.c:93
34329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34330 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
34331 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
34333 #: config/vms/vms-c.c:98
34334 #, fuzzy, gcc-internal-format
34335 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
34336 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
34338 #: config/vms/vms-c.c:132
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
34341 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34343 #: config/vms/vms-c.c:145
34344 #, fuzzy, gcc-internal-format
34345 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
34346 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
34348 #: config/vms/vms-c.c:200
34349 #, fuzzy, gcc-internal-format
34350 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
34351 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
34353 #: config/vms/vms-c.c:221
34354 #, fuzzy, gcc-internal-format
34355 msgid "extern model globalvalue"
34356 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
34358 #: config/vms/vms-c.c:226
34359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34360 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
34361 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
34363 #: config/vms/vms-c.c:232
34364 #, fuzzy, gcc-internal-format
34365 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
34366 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
34368 #: config/vms/vms-c.c:246
34369 #, fuzzy, gcc-internal-format
34370 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
34371 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
34373 #: config/vms/vms-c.c:271 config/vms/vms-c.c:277
34374 #, fuzzy, gcc-internal-format
34375 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
34376 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
34378 #: config/vms/vms-c.c:310 config/vms/vms-c.c:330
34379 #, fuzzy, gcc-internal-format
34380 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
34381 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
34383 #: config/vms/vms-c.c:326
34384 #, fuzzy, gcc-internal-format
34385 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
34386 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
34388 #: config/xtensa/xtensa.c:2185
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
34391 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
34393 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
34394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34395 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
34396 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
34398 #: config/xtensa/xtensa.c:2227
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
34401 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
34403 #: config/xtensa/xtensa.c:3543
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
34406 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
34408 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
34411 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
34413 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
34414 #, fuzzy, gcc-internal-format
34415 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
34416 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
34418 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
34421 msgstr ""
34423 #: ada/gcc-interface/trans.c:1525
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
34426 msgstr ""
34428 #: ada/gcc-interface/trans.c:1526 ada/gcc-interface/trans.c:1532
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 #| msgid "template parameters cannot be friends"
34431 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
34432 msgstr "範本參數不能是夥伴"
34434 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
34437 msgstr ""
34439 #: ada/gcc-interface/trans.c:6324
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
34442 msgstr ""
34444 #: ada/gcc-interface/trans.c:6326
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "containing loop"
34447 msgstr ""
34449 #: ada/gcc-interface/utils.c:3822
34450 #, fuzzy, gcc-internal-format
34451 msgid "invalid element type for attribute %qs"
34452 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
34454 #: ada/gcc-interface/utils.c:3846
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
34457 msgid "number of components of vector not a power of two"
34458 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
34460 #: ada/gcc-interface/utils.c:5917 ada/gcc-interface/utils.c:6095
34461 #: ada/gcc-interface/utils.c:6202
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%qs attribute ignored"
34464 msgstr "忽略 %qs 屬性"
34466 #: ada/gcc-interface/utils.c:6038
34467 #, fuzzy, gcc-internal-format
34468 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
34469 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
34471 #: ada/gcc-interface/utils.c:6047
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
34474 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
34476 #: ada/gcc-interface/utils.c:6162
34477 #, fuzzy, gcc-internal-format
34478 msgid "%qE attribute has no effect"
34479 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
34481 #: ada/gcc-interface/utils.c:6286
34482 #, fuzzy, gcc-internal-format
34483 msgid "attribute %qs applies to array types only"
34484 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
34486 #: brig/brig-lang.c:194
34487 #, fuzzy, gcc-internal-format
34488 msgid "could not read the BRIG file"
34489 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
34491 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:8205
34492 #: cp/cp-array-notation.c:250
34493 #, fuzzy, gcc-internal-format
34494 msgid "Invalid builtin arguments"
34495 msgstr "無效的 PHI 引數"
34497 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
34500 msgstr ""
34502 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
34503 #: cp/cp-array-notation.c:606
34504 #, fuzzy, gcc-internal-format
34505 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
34506 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
34507 msgstr "%qE 不能做為函式"
34509 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
34510 #, fuzzy, gcc-internal-format
34511 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
34512 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
34514 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1430
34515 #, fuzzy, gcc-internal-format
34516 #| msgid "array subscript is not an integer"
34517 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
34518 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34520 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1435
34521 #, fuzzy, gcc-internal-format
34522 #| msgid "array subscript is not an integer"
34523 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
34524 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34526 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1440
34527 #, fuzzy, gcc-internal-format
34528 #| msgid "array subscript is not an integer"
34529 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
34530 msgstr "陣列下標不是一個整數"
34532 #: c/c-array-notation.c:1376
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
34535 msgstr ""
34537 #: c/c-array-notation.c:1382
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
34540 msgstr ""
34542 #: c/c-array-notation.c:1387
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
34545 msgstr ""
34547 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
34548 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
34549 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
34550 #. making it a constraint in that case was rejected in
34551 #. DR#252.
34552 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2161 c/c-typeck.c:6322 c/c-typeck.c:11906
34553 #: cp/typeck.c:1972 cp/typeck.c:7683 cp/typeck.c:8440
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "void value not ignored as it ought to be"
34556 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
34558 #: c/c-convert.c:195
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "conversion to non-scalar type requested"
34561 msgstr "請求轉換到非標量類型"
34563 #: c/c-decl.c:815
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "array %q+D assumed to have one element"
34566 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
34568 #: c/c-decl.c:856
34569 #, fuzzy, gcc-internal-format
34570 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
34571 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34573 #: c/c-decl.c:861
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
34576 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
34578 #: c/c-decl.c:1046
34579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34580 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
34581 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
34583 #: c/c-decl.c:1198 cp/decl.c:360
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "label %q+D used but not defined"
34586 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
34588 #: c/c-decl.c:1243
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
34591 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
34593 #: c/c-decl.c:1257
34594 #, fuzzy, gcc-internal-format
34595 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
34596 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
34598 #: c/c-decl.c:1274
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "unused variable %q+D"
34601 msgstr "未使用的變數 %q+D"
34603 #: c/c-decl.c:1278 cp/decl.c:680
34604 #, fuzzy, gcc-internal-format
34605 msgid "variable %qD set but not used"
34606 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
34608 #: c/c-decl.c:1283
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
34611 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
34613 #: c/c-decl.c:1564 c/c-decl.c:6624 c/c-decl.c:7488 c/c-decl.c:8226
34614 #, fuzzy, gcc-internal-format
34615 msgid "originally defined here"
34616 msgstr "原本地定義的在此"
34618 #: c/c-decl.c:1694
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34621 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
34623 #: c/c-decl.c:1701
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34626 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
34628 #: c/c-decl.c:1748
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34631 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
34633 #: c/c-decl.c:1754
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34636 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
34638 #: c/c-decl.c:1763
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34641 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
34643 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34644 #. for this poor-style construct.
34645 #: c/c-decl.c:1776
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34648 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
34650 #: c/c-decl.c:1792
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "previous definition of %q+D was here"
34653 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
34655 #: c/c-decl.c:1794
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34658 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
34660 #: c/c-decl.c:1796
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34663 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
34665 #: c/c-decl.c:1836
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34668 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
34670 #: c/c-decl.c:1840
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34673 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
34675 #: c/c-decl.c:1843 c/c-decl.c:2014 c/c-decl.c:2802
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34678 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
34680 #: c/c-decl.c:1852
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34683 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
34685 #: c/c-decl.c:1874
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34688 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
34690 #: c/c-decl.c:1899 c/c-decl.c:1912 c/c-decl.c:1948
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "conflicting types for %q+D"
34693 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
34695 #: c/c-decl.c:1928
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34698 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
34700 #: c/c-decl.c:1932
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34703 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
34705 #: c/c-decl.c:1936
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34708 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
34710 #: c/c-decl.c:1945
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34713 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
34715 #: c/c-decl.c:1970
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34718 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
34720 #: c/c-decl.c:1983
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34723 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
34725 #: c/c-decl.c:1988
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34728 msgstr "%q+D 重定義"
34730 #: c/c-decl.c:2040 c/c-decl.c:2143
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "redefinition of %q+D"
34733 msgstr "%q+D 重定義"
34735 #: c/c-decl.c:2075 c/c-decl.c:2181
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34738 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34740 #: c/c-decl.c:2085 c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2171 c/c-decl.c:2178
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34743 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
34745 #: c/c-decl.c:2109
34746 #, fuzzy, gcc-internal-format
34747 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34748 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
34750 #: c/c-decl.c:2112
34751 #, fuzzy, gcc-internal-format
34752 msgid "but not here"
34753 msgstr "並不是在此"
34755 #: c/c-decl.c:2130
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34758 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34760 #: c/c-decl.c:2133
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34763 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
34765 #: c/c-decl.c:2163
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34768 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34770 #: c/c-decl.c:2199
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34773 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
34775 #: c/c-decl.c:2205
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34778 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
34780 #: c/c-decl.c:2231
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34783 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
34785 #: c/c-decl.c:2251
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34788 msgstr "參數 %q+D 重定義"
34790 #: c/c-decl.c:2278
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34793 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
34795 #: c/c-decl.c:2763
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34798 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
34800 #: c/c-decl.c:2782
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format
34802 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34803 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
34804 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
34806 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1324
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34809 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
34811 #: c/c-decl.c:2821 cp/name-lookup.c:1262
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
34814 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
34816 #: c/c-decl.c:2827 cp/name-lookup.c:1267 cp/name-lookup.c:1309
34817 #: cp/name-lookup.c:1327
34818 #, fuzzy, gcc-internal-format
34819 msgid "shadowed declaration is here"
34820 msgstr "帶陰影宣告是在此"
34822 #: c/c-decl.c:2954
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "nested extern declaration of %qD"
34825 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
34827 #: c/c-decl.c:3144 c/c-decl.c:3157
34828 #, fuzzy, gcc-internal-format
34829 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
34830 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
34831 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34833 #: c/c-decl.c:3149 c/c-decl.c:3162
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "implicit declaration of function %qE"
34836 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
34838 #: c/c-decl.c:3408
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34841 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
34843 #: c/c-decl.c:3415
34844 #, fuzzy, gcc-internal-format
34845 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
34846 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34847 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
34849 #: c/c-decl.c:3424
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34852 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
34854 #: c/c-decl.c:3484
34855 #, fuzzy, gcc-internal-format
34856 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
34857 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34859 #: c/c-decl.c:3489
34860 #, fuzzy, gcc-internal-format
34861 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34862 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
34864 #: c/c-decl.c:3503
34865 #, fuzzy, gcc-internal-format
34866 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
34867 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34869 #: c/c-decl.c:3508
34870 #, fuzzy, gcc-internal-format
34871 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34872 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
34874 #: c/c-decl.c:3512
34875 #, fuzzy, gcc-internal-format
34876 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34877 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
34879 #: c/c-decl.c:3560 cp/decl.c:3049
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34882 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
34884 #: c/c-decl.c:3596
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34887 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
34889 #: c/c-decl.c:3599
34890 #, fuzzy, gcc-internal-format
34891 msgid "jump skips variable initialization"
34892 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
34894 #: c/c-decl.c:3600 c/c-decl.c:3655 c/c-decl.c:3744
34895 #, fuzzy, gcc-internal-format
34896 msgid "label %qD defined here"
34897 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
34899 #: c/c-decl.c:3601 c/c-decl.c:3872 c/c-typeck.c:8091 cp/class.c:1480
34900 #: cp/class.c:3379 cp/decl.c:3907 cp/decl.c:10592 cp/decl.c:10999
34901 #: cp/friend.c:383 cp/friend.c:392 cp/parser.c:3166 cp/parser.c:3259
34902 #: cp/parser.c:3290 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:20681
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 msgid "%qD declared here"
34905 msgstr "%qD 宣告的在此"
34907 #: c/c-decl.c:3654 c/c-decl.c:3743
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "jump into statement expression"
34910 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
34912 #: c/c-decl.c:3676
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "duplicate label declaration %qE"
34915 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
34917 #: c/c-decl.c:3774 cp/decl.c:3444
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "duplicate label %qD"
34920 msgstr "重複的標籤 %qD"
34922 #: c/c-decl.c:3805
34923 #, fuzzy, gcc-internal-format
34924 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34925 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
34927 #: c/c-decl.c:3870
34928 #, fuzzy, gcc-internal-format
34929 msgid "switch jumps over variable initialization"
34930 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
34932 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3882
34933 #, fuzzy, gcc-internal-format
34934 msgid "switch starts here"
34935 msgstr "切換開始在此"
34937 #: c/c-decl.c:3881
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 msgid "switch jumps into statement expression"
34940 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
34942 #: c/c-decl.c:3964
34943 #, fuzzy, gcc-internal-format
34944 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34945 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
34947 #: c/c-decl.c:4306
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34950 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
34952 #: c/c-decl.c:4316
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34955 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
34957 #: c/c-decl.c:4331
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34960 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
34962 #: c/c-decl.c:4342
34963 #, fuzzy, gcc-internal-format
34964 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34965 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
34967 #: c/c-decl.c:4364 c/c-decl.c:4372
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "useless type name in empty declaration"
34970 msgstr "空宣告中類型名無用"
34972 #: c/c-decl.c:4380
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34975 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
34977 #: c/c-decl.c:4386
34978 #, fuzzy, gcc-internal-format
34979 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34980 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
34982 #: c/c-decl.c:4392
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34985 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
34987 #: c/c-decl.c:4398
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34990 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
34992 #: c/c-decl.c:4405
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34995 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
34997 #: c/c-decl.c:4411
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 msgid "useless %qs in empty declaration"
35000 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
35002 #: c/c-decl.c:4424
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
35005 msgstr "空宣告中類型限定無用"
35007 #: c/c-decl.c:4431
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
35010 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
35012 #: c/c-decl.c:4438 c/c-parser.c:1681
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "empty declaration"
35015 msgstr "空宣告"
35017 #: c/c-decl.c:4509
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
35020 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
35022 #: c/c-decl.c:4513
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
35025 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
35027 #. C99 6.7.5.2p4
35028 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
35029 #. C99 6.7.5.2p4
35030 #: c/c-decl.c:4519 c/c-decl.c:7066
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format
35032 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
35033 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
35035 #: c/c-decl.c:4606 cp/decl2.c:1408
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
35038 msgstr ""
35040 #: c/c-decl.c:4655
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "%q+D is usually a function"
35043 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
35045 #: c/c-decl.c:4664
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
35048 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
35050 #: c/c-decl.c:4669
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "function %qD is initialized like a variable"
35053 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
35055 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
35056 #: c/c-decl.c:4675
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "parameter %qD is initialized"
35059 msgstr "參數 %qD 已初始化"
35061 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
35062 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
35063 #. sense to permit them to be initialized given that
35064 #. ordinary VLAs may not be initialized.
35065 #: c/c-decl.c:4694 c/c-decl.c:4709 c/c-typeck.c:7376
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "variable-sized object may not be initialized"
35068 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
35070 #: c/c-decl.c:4700
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
35073 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
35075 #: c/c-decl.c:4789
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
35078 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
35080 #: c/c-decl.c:4839
35081 #, fuzzy, gcc-internal-format
35082 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
35083 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
35085 #: c/c-decl.c:4841
35086 #, fuzzy, gcc-internal-format
35087 msgid "%qD should be initialized"
35088 msgstr "%qD 應該被初始化的"
35090 #: c/c-decl.c:4917
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
35093 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
35095 #: c/c-decl.c:4922
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "array size missing in %q+D"
35098 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
35100 #: c/c-decl.c:4934
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "zero or negative size array %q+D"
35103 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
35105 #: c/c-decl.c:5005
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
35108 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
35110 #: c/c-decl.c:5055
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
35113 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
35115 #: c/c-decl.c:5085
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "cannot put object with volatile field into register"
35118 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
35120 #: c/c-decl.c:5171
35121 #, fuzzy, gcc-internal-format
35122 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
35123 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
35125 #: c/c-decl.c:5228
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
35128 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
35130 #: c/c-decl.c:5325
35131 #, fuzzy, gcc-internal-format
35132 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
35133 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
35135 #: c/c-decl.c:5379 c/c-decl.c:5394
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
35138 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
35140 #: c/c-decl.c:5389
35141 #, fuzzy, gcc-internal-format
35142 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
35143 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
35145 #: c/c-decl.c:5400
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "negative width in bit-field %qs"
35148 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
35150 #: c/c-decl.c:5405
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "zero width for bit-field %qs"
35153 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
35155 #: c/c-decl.c:5415
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "bit-field %qs has invalid type"
35158 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35160 #: c/c-decl.c:5425
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
35163 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
35165 #: c/c-decl.c:5431
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "width of %qs exceeds its type"
35168 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
35170 #: c/c-decl.c:5444
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "%qs is narrower than values of its type"
35173 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
35175 #: c/c-decl.c:5459
35176 #, fuzzy, gcc-internal-format
35177 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
35178 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
35180 #: c/c-decl.c:5462
35181 #, fuzzy, gcc-internal-format
35182 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
35183 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
35185 #: c/c-decl.c:5469
35186 #, fuzzy, gcc-internal-format
35187 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
35188 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
35190 #: c/c-decl.c:5471
35191 #, fuzzy, gcc-internal-format
35192 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
35193 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
35195 #: c/c-decl.c:5680 c/c-decl.c:6054 c/c-decl.c:6064
35196 #, fuzzy, gcc-internal-format
35197 msgid "variably modified %qE at file scope"
35198 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
35200 #: c/c-decl.c:5682
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 msgid "variably modified field at file scope"
35203 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
35205 #: c/c-decl.c:5702
35206 #, fuzzy, gcc-internal-format
35207 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
35208 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
35210 #: c/c-decl.c:5706
35211 #, fuzzy, gcc-internal-format
35212 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
35213 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
35215 #: c/c-decl.c:5738
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "duplicate %<const%>"
35218 msgstr "重複的 %<const%>"
35220 #: c/c-decl.c:5740
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "duplicate %<restrict%>"
35223 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35225 #: c/c-decl.c:5742
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "duplicate %<volatile%>"
35228 msgstr "重複的 %<volatile%>"
35230 #: c/c-decl.c:5744
35231 #, fuzzy, gcc-internal-format
35232 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
35233 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
35234 msgstr "重複的 %<restrict%>"
35236 #: c/c-decl.c:5747
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35238 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
35239 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
35241 #: c/c-decl.c:5770 c/c-parser.c:2606
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
35244 msgstr ""
35246 #: c/c-decl.c:5784
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "function definition declared %<auto%>"
35249 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35251 #: c/c-decl.c:5786
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "function definition declared %<register%>"
35254 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
35256 #: c/c-decl.c:5788
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "function definition declared %<typedef%>"
35259 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
35261 #: c/c-decl.c:5790
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format
35263 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
35264 msgid "function definition declared %qs"
35265 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
35267 #: c/c-decl.c:5808
35268 #, fuzzy, gcc-internal-format
35269 msgid "storage class specified for structure field %qE"
35270 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
35272 #: c/c-decl.c:5811
35273 #, fuzzy, gcc-internal-format
35274 msgid "storage class specified for structure field"
35275 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
35277 #: c/c-decl.c:5815
35278 #, fuzzy, gcc-internal-format
35279 msgid "storage class specified for parameter %qE"
35280 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
35282 #: c/c-decl.c:5818
35283 #, fuzzy, gcc-internal-format
35284 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
35285 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
35287 #: c/c-decl.c:5821 cp/decl.c:10774
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "storage class specified for typename"
35290 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
35292 #: c/c-decl.c:5838
35293 #, fuzzy, gcc-internal-format
35294 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
35295 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
35297 #: c/c-decl.c:5842
35298 #, fuzzy, gcc-internal-format
35299 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
35300 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
35302 #: c/c-decl.c:5847
35303 #, fuzzy, gcc-internal-format
35304 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
35305 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
35307 #: c/c-decl.c:5851
35308 #, fuzzy, gcc-internal-format
35309 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
35310 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
35312 #: c/c-decl.c:5856
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
35315 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
35317 #: c/c-decl.c:5859
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
35320 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
35322 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
35323 #. array type which is converted to pointer type)
35324 #. may have static or type qualifiers.
35325 #: c/c-decl.c:5906 c/c-decl.c:6275
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
35328 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
35330 #: c/c-decl.c:5954
35331 #, fuzzy, gcc-internal-format
35332 msgid "declaration of %qE as array of voids"
35333 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
35335 #: c/c-decl.c:5956
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "declaration of type name as array of voids"
35338 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
35340 #: c/c-decl.c:5963
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "declaration of %qE as array of functions"
35343 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
35345 #: c/c-decl.c:5966
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "declaration of type name as array of functions"
35348 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
35350 #: c/c-decl.c:5974 c/c-decl.c:7980
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
35353 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
35355 #: c/c-decl.c:6000
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "size of array %qE has non-integer type"
35358 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35360 #: c/c-decl.c:6004
35361 #, fuzzy, gcc-internal-format
35362 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
35363 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35365 #: c/c-decl.c:6011
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "size of array %qE has incomplete type"
35368 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
35370 #: c/c-decl.c:6014
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format
35372 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
35373 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
35375 #: c/c-decl.c:6025
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
35378 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
35380 #: c/c-decl.c:6028
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "ISO C forbids zero-size array"
35383 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
35385 #: c/c-decl.c:6037
35386 #, fuzzy, gcc-internal-format
35387 msgid "size of array %qE is negative"
35388 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
35390 #: c/c-decl.c:6039
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format
35392 msgid "size of unnamed array is negative"
35393 msgstr "大小的未命名陣列是負"
35395 #: c/c-decl.c:6163 c/c-decl.c:6794
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
35398 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
35400 #. C99 6.7.5.2p4
35401 #: c/c-decl.c:6185
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
35404 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
35406 #: c/c-decl.c:6198
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 #| msgid "array type has incomplete element type"
35409 msgid "array type has incomplete element type %qT"
35410 msgstr "陣列元素的類型不完全"
35412 #: c/c-decl.c:6204
35413 #, fuzzy, gcc-internal-format
35414 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35415 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35416 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35418 #: c/c-decl.c:6208
35419 #, fuzzy, gcc-internal-format
35420 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35421 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
35422 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
35424 #: c/c-decl.c:6311
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format
35426 msgid "%qE declared as function returning a function"
35427 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
35429 #: c/c-decl.c:6314
35430 #, fuzzy, gcc-internal-format
35431 msgid "type name declared as function returning a function"
35432 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
35434 #: c/c-decl.c:6321
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 msgid "%qE declared as function returning an array"
35437 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
35439 #: c/c-decl.c:6324
35440 #, fuzzy, gcc-internal-format
35441 msgid "type name declared as function returning an array"
35442 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
35444 #: c/c-decl.c:6365
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "function definition has qualified void return type"
35447 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
35449 #: c/c-decl.c:6368 cp/decl.c:10904
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
35452 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
35454 #: c/c-decl.c:6406 c/c-decl.c:6590 c/c-decl.c:6644 c/c-decl.c:6728
35455 #: c/c-decl.c:6846 c/c-parser.c:2608
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
35458 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
35459 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35461 #: c/c-decl.c:6412 c/c-decl.c:6596 c/c-decl.c:6733 c/c-decl.c:6851
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "ISO C forbids qualified function types"
35464 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35466 #: c/c-decl.c:6481
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
35469 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
35471 #: c/c-decl.c:6485
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
35474 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
35476 #: c/c-decl.c:6491
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
35479 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
35481 #: c/c-decl.c:6507
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "%qs specified for parameter %qE"
35484 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
35486 #: c/c-decl.c:6510
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
35489 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
35491 #: c/c-decl.c:6516
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "%qs specified for structure field %qE"
35494 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
35496 #: c/c-decl.c:6519
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "%qs specified for structure field"
35499 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
35501 #: c/c-decl.c:6534
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35504 msgid "bit-field %qE has atomic type"
35505 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35507 #: c/c-decl.c:6536
35508 #, fuzzy, gcc-internal-format
35509 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
35510 msgid "bit-field has atomic type"
35511 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
35513 #: c/c-decl.c:6545
35514 #, fuzzy, gcc-internal-format
35515 msgid "alignment specified for typedef %qE"
35516 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
35518 #: c/c-decl.c:6547
35519 #, fuzzy, gcc-internal-format
35520 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
35521 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
35523 #: c/c-decl.c:6552
35524 #, fuzzy, gcc-internal-format
35525 msgid "alignment specified for parameter %qE"
35526 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
35528 #: c/c-decl.c:6554
35529 #, fuzzy, gcc-internal-format
35530 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
35531 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
35533 #: c/c-decl.c:6559
35534 #, fuzzy, gcc-internal-format
35535 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
35536 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
35538 #: c/c-decl.c:6561
35539 #, fuzzy, gcc-internal-format
35540 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
35541 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
35543 #: c/c-decl.c:6564
35544 #, fuzzy, gcc-internal-format
35545 msgid "alignment specified for function %qE"
35546 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
35548 #: c/c-decl.c:6571
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
35551 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
35553 #: c/c-decl.c:6574
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35556 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
35558 #: c/c-decl.c:6605
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
35561 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
35563 #: c/c-decl.c:6607
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
35566 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35568 #: c/c-decl.c:6650
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
35571 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
35573 #. C99 6.7.2.1p8
35574 #: c/c-decl.c:6661
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
35577 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
35579 #: c/c-decl.c:6678 cp/decl.c:9822
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "variable or field %qE declared void"
35582 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
35584 #: c/c-decl.c:6718
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
35587 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
35589 #: c/c-decl.c:6760
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35592 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35594 #: c/c-decl.c:6762
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35597 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35599 #: c/c-decl.c:6775
35600 #, fuzzy, gcc-internal-format
35601 msgid "field %qE declared as a function"
35602 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
35604 #: c/c-decl.c:6782
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 msgid "field %qE has incomplete type"
35607 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
35609 #: c/c-decl.c:6784
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 msgid "unnamed field has incomplete type"
35612 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
35614 #: c/c-decl.c:6817 c/c-decl.c:6828 c/c-decl.c:6831
35615 #, fuzzy, gcc-internal-format
35616 msgid "invalid storage class for function %qE"
35617 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
35619 #: c/c-decl.c:6888
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "cannot inline function %<main%>"
35622 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
35624 #: c/c-decl.c:6890
35625 #, fuzzy, gcc-internal-format
35626 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35627 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35629 #: c/c-decl.c:6901
35630 #, fuzzy, gcc-internal-format
35631 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35632 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35634 #: c/c-decl.c:6904
35635 #, fuzzy, gcc-internal-format
35636 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35637 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
35639 #: c/c-decl.c:6933
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35642 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
35644 #: c/c-decl.c:6943
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35647 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
35649 #: c/c-decl.c:6945
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35652 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
35654 #: c/c-decl.c:6980
35655 #, fuzzy, gcc-internal-format
35656 msgid "non-nested function with variably modified type"
35657 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
35659 #: c/c-decl.c:6982
35660 #, fuzzy, gcc-internal-format
35661 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35662 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
35664 #: c/c-decl.c:7072 c/c-decl.c:8666
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35667 msgstr "函式宣告不是一個原型"
35669 #: c/c-decl.c:7081
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35672 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
35674 #: c/c-decl.c:7118
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35677 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
35679 #: c/c-decl.c:7122
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35681 msgid "parameter %u has incomplete type"
35682 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
35684 #: c/c-decl.c:7133
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35687 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
35689 #: c/c-decl.c:7137
35690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35691 msgid "parameter %u has void type"
35692 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
35694 #: c/c-decl.c:7211
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35697 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
35699 #: c/c-decl.c:7215 c/c-decl.c:7251
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35702 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
35704 #: c/c-decl.c:7245
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35707 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
35709 #: c/c-decl.c:7291
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35712 msgstr ""
35714 #: c/c-decl.c:7297
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35717 msgstr ""
35719 #: c/c-decl.c:7399
35720 #, fuzzy, gcc-internal-format
35721 msgid "enum type defined here"
35722 msgstr "enum 型態定義的在此"
35724 #: c/c-decl.c:7405
35725 #, fuzzy, gcc-internal-format
35726 msgid "struct defined here"
35727 msgstr "結構定義的在此"
35729 #: c/c-decl.c:7411
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 msgid "union defined here"
35732 msgstr "聯合定義的在此"
35734 #: c/c-decl.c:7484
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35737 msgstr "%<union %E%> 重定義"
35739 #: c/c-decl.c:7486
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35742 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
35744 #: c/c-decl.c:7495
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35747 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
35749 #: c/c-decl.c:7497
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35752 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
35754 #: c/c-decl.c:7527 c/c-decl.c:8245
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35757 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
35759 #: c/c-decl.c:7595 cp/decl.c:4731
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "declaration does not declare anything"
35762 msgstr "沒有宣告任何東西"
35764 #: c/c-decl.c:7600
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35767 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35769 #: c/c-decl.c:7603
35770 #, fuzzy, gcc-internal-format
35771 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35772 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
35774 #: c/c-decl.c:7694 c/c-decl.c:7712 c/c-decl.c:7773
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "duplicate member %q+D"
35777 msgstr "重複的成員 %q+D"
35779 #: c/c-decl.c:7799
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35782 msgstr ""
35784 #: c/c-decl.c:7802
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35787 msgstr ""
35789 #: c/c-decl.c:7888
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "union has no named members"
35792 msgstr "聯合包含無名成員"
35794 #: c/c-decl.c:7890
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "union has no members"
35797 msgstr "聯合體沒有成員"
35799 #: c/c-decl.c:7895
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "struct has no named members"
35802 msgstr "結構不包含任何具名成員"
35804 #: c/c-decl.c:7897
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "struct has no members"
35807 msgstr "結構體沒有成員"
35809 #: c/c-decl.c:7959 cp/decl.c:11862
35810 #, fuzzy, gcc-internal-format
35811 msgid "flexible array member in union"
35812 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35814 #: c/c-decl.c:7965
35815 #, fuzzy, gcc-internal-format
35816 msgid "flexible array member not at end of struct"
35817 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
35819 #: c/c-decl.c:7971
35820 #, fuzzy, gcc-internal-format
35821 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
35822 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
35824 #: c/c-decl.c:8002
35825 #, fuzzy, gcc-internal-format
35826 msgid "type %qT is too large"
35827 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
35829 #: c/c-decl.c:8125
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "union cannot be made transparent"
35832 msgstr "聯合不能成為透明的"
35834 #: c/c-decl.c:8217
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35837 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
35839 #. This enum is a named one that has been declared already.
35840 #: c/c-decl.c:8224
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35843 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
35845 #: c/c-decl.c:8303 cp/decl.c:14276
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35848 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
35850 #: c/c-decl.c:8318
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35853 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
35855 #: c/c-decl.c:8432 c/c-decl.c:8448
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35858 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
35860 #: c/c-decl.c:8443
35861 #, fuzzy, gcc-internal-format
35862 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35863 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
35865 #: c/c-decl.c:8467
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "overflow in enumeration values"
35868 msgstr "列舉值溢出"
35870 #: c/c-decl.c:8475
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35873 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
35875 #: c/c-decl.c:8561 cp/decl.c:5033 cp/decl.c:14804
35876 #, fuzzy, gcc-internal-format
35877 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35878 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
35880 #: c/c-decl.c:8579
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "return type is an incomplete type"
35883 msgstr "回傳不完全的類型"
35885 #: c/c-decl.c:8590
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "return type defaults to %<int%>"
35888 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
35890 #: c/c-decl.c:8616
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
35893 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35894 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
35896 #: c/c-decl.c:8675
35897 #, fuzzy, gcc-internal-format
35898 msgid "no previous prototype for %qD"
35899 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
35901 #: c/c-decl.c:8684
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35904 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
35906 #: c/c-decl.c:8692 cp/decl.c:14947
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "no previous declaration for %qD"
35909 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
35911 #: c/c-decl.c:8702
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35914 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
35916 #: c/c-decl.c:8721
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35919 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
35921 #: c/c-decl.c:8723
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35924 msgstr ""
35926 #: c/c-decl.c:8730
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 msgid "%qD is normally a non-static function"
35929 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
35931 #: c/c-decl.c:8767
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35934 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
35936 #: c/c-decl.c:8782
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35939 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
35941 #: c/c-decl.c:8798
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "parameter name omitted"
35944 msgstr "參數名稱省略"
35946 #: c/c-decl.c:8835
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format
35948 msgid "old-style function definition"
35949 msgstr "舊式函式定義"
35951 #: c/c-decl.c:8844
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "parameter name missing from parameter list"
35954 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
35956 #: c/c-decl.c:8860
35957 #, fuzzy, gcc-internal-format
35958 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35959 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
35961 #: c/c-decl.c:8868
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format
35963 msgid "multiple parameters named %qD"
35964 msgstr "多重參數具名的 %qD"
35966 #: c/c-decl.c:8877
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 msgid "parameter %qD declared with void type"
35969 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
35971 #: c/c-decl.c:8906 c/c-decl.c:8911
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35974 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
35976 #: c/c-decl.c:8931
35977 #, fuzzy, gcc-internal-format
35978 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35979 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
35981 #: c/c-decl.c:8938
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format
35983 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35984 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
35986 #: c/c-decl.c:8991
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35989 msgstr "引數個數與內建原型不符"
35991 #: c/c-decl.c:9002
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35994 msgstr "引數數目與原型不符"
35996 #: c/c-decl.c:9005 c/c-decl.c:9052 c/c-decl.c:9066
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "prototype declaration"
35999 msgstr "原型宣告"
36001 #: c/c-decl.c:9044
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36004 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
36006 #: c/c-decl.c:9049
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
36009 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
36011 #: c/c-decl.c:9059
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
36014 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
36016 #: c/c-decl.c:9064
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
36019 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
36021 #: c/c-decl.c:9321 cp/decl.c:15702
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "no return statement in function returning non-void"
36024 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
36026 #: c/c-decl.c:9341 cp/decl.c:15734
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 msgid "parameter %qD set but not used"
36029 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
36031 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
36032 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
36033 #. allow it.
36034 #: c/c-decl.c:9437
36035 #, fuzzy, gcc-internal-format
36036 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
36037 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
36039 #: c/c-decl.c:9442
36040 #, fuzzy, gcc-internal-format
36041 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
36042 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
36044 #: c/c-decl.c:9477
36045 #, fuzzy, gcc-internal-format
36046 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36047 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36049 #: c/c-decl.c:9481
36050 #, fuzzy, gcc-internal-format
36051 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36052 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
36054 #: c/c-decl.c:9488
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36057 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36059 #: c/c-decl.c:9493
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36062 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36064 #: c/c-decl.c:9497
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
36067 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
36069 #: c/c-decl.c:9501
36070 #, fuzzy, gcc-internal-format
36071 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36072 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
36074 #: c/c-decl.c:9749
36075 #, fuzzy, gcc-internal-format
36076 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
36077 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
36079 #: c/c-decl.c:9807 c/c-decl.c:9814
36080 #, fuzzy, gcc-internal-format
36081 #| msgid "expected declaration specifiers"
36082 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
36083 msgstr "需要指定宣告"
36085 #: c/c-decl.c:9841 c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10615
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
36088 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
36090 #: c/c-decl.c:9853 cp/parser.c:27656
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
36093 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
36095 #: c/c-decl.c:9866
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
36098 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
36100 #: c/c-decl.c:10095 c/c-parser.c:8078
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "ISO C90 does not support complex types"
36103 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36105 #: c/c-decl.c:10141
36106 #, fuzzy, gcc-internal-format
36107 msgid "ISO C does not support saturating types"
36108 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
36110 #: c/c-decl.c:10212 c/c-decl.c:10772
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "duplicate %qE"
36113 msgstr "重複的 %qE"
36115 #: c/c-decl.c:10268
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format
36117 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
36118 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36120 #: c/c-decl.c:10290
36121 #, fuzzy, gcc-internal-format
36122 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
36123 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36125 #: c/c-decl.c:10333
36126 #, fuzzy, gcc-internal-format
36127 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
36128 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
36129 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
36131 #: c/c-decl.c:10452
36132 #, fuzzy, gcc-internal-format
36133 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
36134 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36136 #: c/c-decl.c:10502
36137 #, fuzzy, gcc-internal-format
36138 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
36139 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
36141 #: c/c-decl.c:10573
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
36144 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
36146 #: c/c-decl.c:10596 c/c-decl.c:10862 c/c-parser.c:7576
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 msgid "fixed-point types not supported for this target"
36149 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
36151 #: c/c-decl.c:10598
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
36154 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
36156 #: c/c-decl.c:10633
36157 #, fuzzy, gcc-internal-format
36158 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
36159 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
36161 #: c/c-decl.c:10646
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
36164 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
36166 #: c/c-decl.c:10694
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
36169 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
36171 #: c/c-decl.c:10715
36172 #, fuzzy, gcc-internal-format
36173 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
36174 msgid "%qE used with %<auto%>"
36175 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
36177 #: c/c-decl.c:10717
36178 #, fuzzy, gcc-internal-format
36179 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
36180 msgid "%qE used with %<register%>"
36181 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
36183 #: c/c-decl.c:10719
36184 #, fuzzy, gcc-internal-format
36185 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
36186 msgid "%qE used with %<typedef%>"
36187 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
36189 #: c/c-decl.c:10733 c/c-parser.c:7157
36190 #, fuzzy, gcc-internal-format
36191 msgid "ISO C99 does not support %qE"
36192 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
36194 #: c/c-decl.c:10736 c/c-parser.c:7160
36195 #, fuzzy, gcc-internal-format
36196 msgid "ISO C90 does not support %qE"
36197 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
36199 #: c/c-decl.c:10748
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
36202 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
36204 #: c/c-decl.c:10757
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
36207 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
36209 #: c/c-decl.c:10770
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
36212 msgstr ""
36214 #: c/c-decl.c:10778
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
36217 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
36219 #: c/c-decl.c:10786
36220 #, fuzzy, gcc-internal-format
36221 msgid "%qs used with %qE"
36222 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
36224 #: c/c-decl.c:10859
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
36227 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
36229 #: c/c-decl.c:10874
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36232 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
36234 #: c/c-decl.c:10925 c/c-decl.c:10938 c/c-decl.c:10964
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "ISO C does not support complex integer types"
36237 msgstr "ISO C 不支援複整數"
36239 #: c/c-decl.c:11372 cp/semantics.c:5330
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
36242 msgstr ""
36244 #: c/c-decl.c:11376 cp/semantics.c:5334
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
36247 msgstr ""
36249 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11223 cp/typeck.c:4528
36250 #, fuzzy, gcc-internal-format
36251 #| msgid "left shift count is negative"
36252 msgid "left shift of negative value"
36253 msgstr "左移次數為負"
36255 #: c/c-fold.c:329 c/c-typeck.c:11232 cp/typeck.c:4536
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "left shift count is negative"
36258 msgstr "左移次數為負"
36260 #: c/c-fold.c:330 c/c-typeck.c:11164 cp/typeck.c:4482
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "right shift count is negative"
36263 msgstr "右移次數為負"
36265 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11251 cp/typeck.c:4544
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "left shift count >= width of type"
36268 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36270 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:11188 cp/typeck.c:4490
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "right shift count >= width of type"
36273 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36275 #: c/c-fold.c:346 c/c-typeck.c:11243
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 #| msgid "left shift count >= width of type"
36278 msgid "left shift count >= width of vector element"
36279 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
36281 #: c/c-fold.c:347 c/c-typeck.c:11175
36282 #, fuzzy, gcc-internal-format
36283 #| msgid "right shift count >= width of type"
36284 msgid "right shift count >= width of vector element"
36285 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
36287 #: c/c-parser.c:274
36288 #, fuzzy, gcc-internal-format
36289 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
36290 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
36292 #: c/c-parser.c:877 cp/parser.c:2802
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "version control conflict marker in file"
36295 msgstr ""
36297 #: c/c-parser.c:1035 cp/parser.c:27863
36298 #, fuzzy, gcc-internal-format
36299 msgid "expected end of line"
36300 msgstr "預期的列尾"
36302 #: c/c-parser.c:1340
36303 #, fuzzy, gcc-internal-format
36304 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
36305 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
36307 #: c/c-parser.c:1444 c/c-parser.c:9199
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
36310 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
36312 #: c/c-parser.c:1604
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
36315 msgstr ""
36317 #: c/c-parser.c:1612
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
36320 msgstr ""
36322 #: c/c-parser.c:1620
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
36325 msgstr ""
36327 #: c/c-parser.c:1631 c/c-parser.c:3853
36328 #, fuzzy, gcc-internal-format
36329 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
36330 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36332 #: c/c-parser.c:1635 c/c-parser.c:2435 c/c-parser.c:3857
36333 #, fuzzy, gcc-internal-format
36334 msgid "unknown type name %qE"
36335 msgstr "不明型態名稱 %qE"
36337 #: c/c-parser.c:1656 c/c-parser.c:10365 c/c-parser.c:15447 c/c-parser.c:15875
36338 #: c/c-parser.c:16351 cp/parser.c:35355 cp/parser.c:38379
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "expected declaration specifiers"
36341 msgstr "需要指定宣告"
36343 #: c/c-parser.c:1666
36344 #, fuzzy, gcc-internal-format
36345 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
36346 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
36348 #: c/c-parser.c:1696 c/c-parser.c:3123
36349 #, fuzzy, gcc-internal-format
36350 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
36351 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
36353 #: c/c-parser.c:1714 cp/parser.c:29516 cp/parser.c:29590
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
36356 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
36358 #: c/c-parser.c:1749
36359 #, fuzzy, gcc-internal-format
36360 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
36361 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
36363 #: c/c-parser.c:1770
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format
36365 msgid "unexpected attribute"
36366 msgstr "未預期的屬性"
36368 #: c/c-parser.c:1780 c/c-parser.c:5035 c/c-parser.c:5376 cp/parser.c:10721
36369 #: cp/parser.c:10908
36370 #, fuzzy, gcc-internal-format
36371 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
36372 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
36373 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
36375 #: c/c-parser.c:1813
36376 #, gcc-internal-format
36377 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
36378 msgstr ""
36380 #: c/c-parser.c:1830
36381 #, gcc-internal-format
36382 msgid "data definition has no type or storage class"
36383 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
36385 #. This means there is an attribute specifier after
36386 #. the declarator in a function definition.  Provide
36387 #. some more information for the user.
36388 #: c/c-parser.c:1845
36389 #, fuzzy, gcc-internal-format
36390 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36391 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
36392 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
36394 #: c/c-parser.c:1872
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36397 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
36398 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36400 #: c/c-parser.c:1949 c/c-parser.c:2036
36401 #, fuzzy, gcc-internal-format
36402 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36403 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
36404 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
36406 #: c/c-parser.c:1999
36407 #, fuzzy, gcc-internal-format
36408 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
36409 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
36411 #: c/c-parser.c:2028 cp/parser.c:12724 cp/parser.c:12881
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
36414 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
36416 #. This can appear in many cases looking nothing like a
36417 #. function definition, so we don't give a more specific
36418 #. error suggesting there was one.
36419 #: c/c-parser.c:2042 c/c-parser.c:2058
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
36422 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
36424 #: c/c-parser.c:2050
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "ISO C forbids nested functions"
36427 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
36429 #: c/c-parser.c:2206
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36432 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
36434 #: c/c-parser.c:2209
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
36437 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
36439 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:3925 c/c-parser.c:10423 cp/parser.c:38038
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "expected string literal"
36442 msgstr "需要字面字串"
36444 #: c/c-parser.c:2242
36445 #, fuzzy, gcc-internal-format
36446 msgid "expression in static assertion is not an integer"
36447 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
36449 #: c/c-parser.c:2251
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format
36451 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
36452 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
36454 #: c/c-parser.c:2256
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format
36456 msgid "expression in static assertion is not constant"
36457 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
36459 #: c/c-parser.c:2261
36460 #, fuzzy, gcc-internal-format
36461 msgid "static assertion failed: %E"
36462 msgstr "靜態假設失敗:%E"
36464 #: c/c-parser.c:2577
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
36467 msgstr ""
36469 #: c/c-parser.c:2580
36470 #, fuzzy, gcc-internal-format
36471 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36472 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36474 #: c/c-parser.c:2583
36475 #, fuzzy, gcc-internal-format
36476 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
36477 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36479 #: c/c-parser.c:2610
36480 #, fuzzy, gcc-internal-format
36481 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36482 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
36483 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36485 #: c/c-parser.c:2640
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
36488 msgstr ""
36490 #: c/c-parser.c:2738
36491 #, fuzzy, gcc-internal-format
36492 #| msgid "template argument %d is invalid"
36493 msgid "empty enum is invalid"
36494 msgstr "範本參數 %d 無效"
36496 #: c/c-parser.c:2742 c/c-parser.c:3686 c/c-parser.c:4496 c/c-parser.c:4793
36497 #: c/c-parser.c:6262 c/c-parser.c:6349 c/c-parser.c:7027 c/c-parser.c:7637
36498 #: c/c-parser.c:7859 c/c-parser.c:7885 c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:8467
36499 #: c/c-parser.c:8504 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8832 c/c-parser.c:8992
36500 #: c/c-parser.c:9022 c/c-parser.c:9030 c/c-parser.c:9059 c/c-parser.c:9072
36501 #: c/c-parser.c:9377 c/c-parser.c:9501 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:9977
36502 #: c/c-parser.c:10030 c/c-parser.c:10083 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10145
36503 #: c/c-parser.c:10737 c/c-parser.c:10778 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12984
36504 #: c/c-parser.c:14838 c/c-parser.c:17638 c/c-parser.c:17967
36505 #: c/gimple-parser.c:1008 c/gimple-parser.c:1046 cp/parser.c:27866
36506 #: cp/parser.c:30359 cp/parser.c:30389 cp/parser.c:30459 cp/parser.c:32558
36507 #: cp/parser.c:37752 cp/parser.c:38523
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "expected identifier"
36510 msgstr "需要識別碼"
36512 #: c/c-parser.c:2780 cp/parser.c:18016
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "comma at end of enumerator list"
36515 msgstr "列舉表以逗號結尾"
36517 #: c/c-parser.c:2786
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
36520 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
36522 #: c/c-parser.c:2817
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
36525 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
36527 #: c/c-parser.c:2933
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "expected class name"
36530 msgstr "需要類別名"
36532 #: c/c-parser.c:2952
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
36535 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
36537 #: c/c-parser.c:2981
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "no semicolon at end of struct or union"
36540 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
36542 #: c/c-parser.c:3085 c/c-parser.c:4292
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "expected specifier-qualifier-list"
36545 msgstr "需要指定符-限制符清單"
36547 #: c/c-parser.c:3096
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
36550 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
36552 #: c/c-parser.c:3186
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
36555 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
36557 #: c/c-parser.c:3193
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
36560 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
36562 #: c/c-parser.c:3246
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36565 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
36567 #: c/c-parser.c:3283
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
36570 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36572 #: c/c-parser.c:3286
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
36575 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
36577 #: c/c-parser.c:3522
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "expected identifier or %<(%>"
36580 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
36582 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:3612
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 msgid "array notations cannot be used in declaration"
36585 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
36587 #: c/c-parser.c:3752
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36590 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
36592 #: c/c-parser.c:3864
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36595 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
36597 #: c/c-parser.c:3919
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36600 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
36602 #: c/c-parser.c:4401
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36605 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
36607 #: c/c-parser.c:4460
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36610 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
36612 #: c/c-parser.c:4605
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36615 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
36617 #: c/c-parser.c:4617
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36620 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
36622 #: c/c-parser.c:4625
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36625 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
36627 #: c/c-parser.c:4808
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "ISO C forbids label declarations"
36630 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
36632 #: c/c-parser.c:4814 c/c-parser.c:4895 c/gimple-parser.c:162
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "expected declaration or statement"
36635 msgstr "需要宣告或敘述"
36637 #: c/c-parser.c:4846 c/c-parser.c:4874
36638 #, fuzzy, gcc-internal-format
36639 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36640 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
36642 #: c/c-parser.c:4903
36643 #, fuzzy, gcc-internal-format
36644 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36645 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
36647 #: c/c-parser.c:4908 cp/parser.c:11026
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36650 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
36652 #: c/c-parser.c:4925
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "label at end of compound statement"
36655 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
36657 #: c/c-parser.c:4987
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36660 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
36662 #: c/c-parser.c:5039 c/c-parser.c:5380
36663 #, fuzzy, gcc-internal-format
36664 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
36665 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36667 #: c/c-parser.c:5045
36668 #, fuzzy, gcc-internal-format
36669 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36670 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
36672 #: c/c-parser.c:5252 cp/parser.c:10573
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
36675 msgstr ""
36677 #: c/c-parser.c:5262 cp/parser.c:10599
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
36680 msgstr ""
36682 #: c/c-parser.c:5289
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "expected identifier or %<*%>"
36685 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
36687 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36688 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36689 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36690 #. it to proceed further.
36691 #: c/c-parser.c:5397 c/gimple-parser.c:1391 cp/parser.c:10677
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "expected statement"
36694 msgstr "需要敘述"
36696 #: c/c-parser.c:5501 cp/parser.c:12259
36697 #, fuzzy, gcc-internal-format
36698 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36699 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
36701 #: c/c-parser.c:5535 cp/parser.c:12262
36702 #, fuzzy, gcc-internal-format
36703 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36704 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
36706 #: c/c-parser.c:5617
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
36709 msgstr ""
36711 #: c/c-parser.c:5667 cp/parser.c:11261
36712 #, fuzzy, gcc-internal-format
36713 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
36714 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
36716 #: c/c-parser.c:5810
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36719 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
36721 #: c/c-parser.c:5939 c/c-parser.c:5969
36722 #, fuzzy, gcc-internal-format
36723 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36724 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
36726 #: c/c-parser.c:5993
36727 #, fuzzy, gcc-internal-format
36728 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36729 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
36731 #: c/c-parser.c:6014 cp/parser.c:11462
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36734 msgstr ""
36736 #: c/c-parser.c:6046
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 msgid "missing collection in fast enumeration"
36739 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
36741 #: c/c-parser.c:6132
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "%E qualifier ignored on asm"
36744 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
36746 #: c/c-parser.c:6175
36747 #, fuzzy, gcc-internal-format
36748 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
36749 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
36751 #: c/c-parser.c:6487
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36754 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
36756 #: c/c-parser.c:6990
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36759 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
36761 #: c/c-parser.c:7131
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36764 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
36766 #: c/c-parser.c:7218
36767 #, fuzzy, gcc-internal-format
36768 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36769 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
36771 #: c/c-parser.c:7249
36772 #, fuzzy, gcc-internal-format
36773 msgid "cannot take address of %qs"
36774 msgstr "無法需位址的 %qs"
36776 #: c/c-parser.c:7332
36777 #, fuzzy, gcc-internal-format
36778 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36779 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36781 #: c/c-parser.c:7335
36782 #, fuzzy, gcc-internal-format
36783 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36784 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
36786 #: c/c-parser.c:7402
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format
36788 #| msgid "cast specifies function type"
36789 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36790 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
36792 #: c/c-parser.c:7405
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 #| msgid "expression statement has incomplete type"
36795 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36796 msgstr "運算式敘述類型不完全"
36798 #: c/c-parser.c:7409
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36801 msgstr ""
36803 #: c/c-parser.c:7433
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36806 msgstr ""
36808 #: c/c-parser.c:7434
36809 #, fuzzy, gcc-internal-format
36810 msgid "original %<default%> is here"
36811 msgstr "原本地定義的在此"
36813 #: c/c-parser.c:7442
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36816 msgstr ""
36818 #: c/c-parser.c:7443
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 msgid "compatible type is here"
36821 msgstr "不相容的類型在中發送"
36823 #: c/c-parser.c:7466
36824 #, fuzzy, gcc-internal-format
36825 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
36826 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
36828 #: c/c-parser.c:7468
36829 #, fuzzy, gcc-internal-format
36830 #| msgid "%J  other type here"
36831 msgid "other match is here"
36832 msgstr "%J  其它類型在這裡"
36834 #: c/c-parser.c:7487
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36837 msgstr ""
36839 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8223 c/c-parser.c:8245 c/gimple-parser.c:928
36840 #: c/gimple-parser.c:934 c/gimple-parser.c:1408
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "expected expression"
36843 msgstr "需要運算式"
36845 #: c/c-parser.c:7669
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36848 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
36850 #: c/c-parser.c:7683
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36853 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
36855 #: c/c-parser.c:7731
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36858 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36860 #: c/c-parser.c:7740
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36863 msgstr ""
36865 #: c/c-parser.c:7749
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36868 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
36870 #: c/c-parser.c:7912
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36873 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36875 #: c/c-parser.c:7928
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36878 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
36880 #: c/c-parser.c:7999
36881 #, fuzzy, gcc-internal-format
36882 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36883 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
36885 #: c/c-parser.c:8012
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36888 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36889 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
36891 #: c/c-parser.c:8016
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36894 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36895 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
36897 #: c/c-parser.c:8042
36898 #, fuzzy, gcc-internal-format
36899 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36900 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
36902 #: c/c-parser.c:8064
36903 #, fuzzy, gcc-internal-format
36904 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36905 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
36907 #: c/c-parser.c:8073
36908 #, fuzzy, gcc-internal-format
36909 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36910 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
36912 #: c/c-parser.c:8121 cp/parser.c:6676
36913 #, fuzzy, gcc-internal-format
36914 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36915 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
36917 #: c/c-parser.c:8202 cp/parser.c:6587
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
36920 msgstr ""
36922 #: c/c-parser.c:8209 cp/parser.c:6593
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
36925 msgstr ""
36927 #: c/c-parser.c:8282
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "compound literal has variable size"
36930 msgstr "複合字面值有可變的大小"
36932 #: c/c-parser.c:8293
36933 #, fuzzy, gcc-internal-format
36934 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36935 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
36937 #: c/c-parser.c:8297
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36940 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
36942 #: c/c-parser.c:8803
36943 #, fuzzy, gcc-internal-format
36944 msgid "expected identifier or %<)%>"
36945 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
36947 #: c/c-parser.c:8899
36948 #, fuzzy, gcc-internal-format
36949 msgid "extra semicolon"
36950 msgstr "額外分號"
36952 #: c/c-parser.c:9147
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36955 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
36957 #: c/c-parser.c:9279
36958 #, fuzzy, gcc-internal-format
36959 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36960 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
36962 #: c/c-parser.c:9299
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36965 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
36967 #: c/c-parser.c:9420
36968 #, fuzzy, gcc-internal-format
36969 msgid "objective-c method declaration is expected"
36970 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
36972 #: c/c-parser.c:9856
36973 #, fuzzy, gcc-internal-format
36974 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36975 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
36977 #: c/c-parser.c:9946 c/c-parser.c:10003 cp/parser.c:30419
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 msgid "unknown property attribute"
36980 msgstr "不明內容屬性"
36982 #: c/c-parser.c:9967 cp/parser.c:30379
36983 #, fuzzy, gcc-internal-format
36984 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36985 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
36987 #: c/c-parser.c:9970 cp/parser.c:30382
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36990 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
36992 #: c/c-parser.c:9984 cp/parser.c:30397
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36995 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
36997 #: c/c-parser.c:9989 cp/parser.c:30403
36998 #, fuzzy, gcc-internal-format
36999 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
37000 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
37002 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:30411
37003 #, fuzzy, gcc-internal-format
37004 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
37005 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
37007 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:15872 c/c-parser.c:16130 c/c-parser.c:16189
37008 #: c/c-parser.c:16273 cp/parser.c:35352 cp/parser.c:35646 cp/parser.c:35734
37009 #: cp/parser.c:35805 cp/parser.c:38116 cp/parser.c:38131 cp/parser.c:38147
37010 #: cp/parser.c:38163 cp/parser.c:38179 cp/parser.c:38207 cp/parser.c:38220
37011 #: cp/parser.c:38243 cp/parser.c:38256
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
37014 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
37016 #: c/c-parser.c:10214 cp/parser.c:38233
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format
37018 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
37019 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37021 #: c/c-parser.c:10292 cp/parser.c:38314
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
37024 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
37026 #: c/c-parser.c:10311 cp/parser.c:38333
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "for, while or do statement expected"
37029 msgstr "用於敘述預期"
37031 #: c/c-parser.c:10323 cp/parser.c:38106
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format
37033 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
37034 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
37036 #: c/c-parser.c:10336
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
37039 msgstr ""
37041 #: c/c-parser.c:10344
37042 #, fuzzy, gcc-internal-format
37043 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
37044 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37046 #: c/c-parser.c:10663 cp/parser.c:30809
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "too many %qs clauses"
37049 msgstr "太多 %qs 子句"
37051 #: c/c-parser.c:10684 cp/parser.c:31341
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "expected integer expression before ')'"
37054 msgstr "預期的整數運算式"
37056 #: c/c-parser.c:10699
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "expression must be integral"
37059 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
37061 #: c/c-parser.c:10982 c/c-parser.c:17499
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "%qD is not a variable"
37064 msgstr "%qD 並非變數"
37066 #: c/c-parser.c:10986 cp/semantics.c:6815
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 msgid "%qD is not a pointer variable"
37069 msgstr "%qD 並非變數"
37071 #: c/c-parser.c:11027 cp/parser.c:31419
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
37074 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37076 #: c/c-parser.c:11097 cp/parser.c:31476
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 msgid "expected %<none%>"
37079 msgstr "預期 %<new%>"
37081 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:31478
37082 #, fuzzy, gcc-internal-format
37083 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
37084 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
37086 #: c/c-parser.c:11199 cp/parser.c:31578
37087 #, fuzzy, gcc-internal-format
37088 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
37089 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
37091 #: c/c-parser.c:11219 c/c-parser.c:16182 c/c-parser.c:16266 cp/parser.c:31596
37092 #: cp/parser.c:35638 cp/parser.c:35726
37093 #, fuzzy, gcc-internal-format
37094 msgid "expected %<data%>"
37095 msgstr "預期 %<catch%>"
37097 #: c/c-parser.c:11266 cp/parser.c:31649
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
37100 msgstr ""
37102 #: c/c-parser.c:11273 cp/parser.c:31656
37103 #, fuzzy, gcc-internal-format
37104 msgid "too many %<if%> clauses"
37105 msgstr "太多 %qs 子句"
37107 #: c/c-parser.c:11275 cp/parser.c:31658
37108 #, fuzzy, gcc-internal-format
37109 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
37110 msgstr "太多 %qs 子句"
37112 #: c/c-parser.c:11281 cp/parser.c:31664
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
37115 msgstr ""
37117 #: c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11446 c/c-parser.c:11491
37118 #: c/c-parser.c:11536 c/c-parser.c:11582 c/c-parser.c:11687 c/c-parser.c:11814
37119 #: c/c-parser.c:11895 c/c-parser.c:12303 c/c-parser.c:12371 c/c-parser.c:12475
37120 #: c/c-parser.c:12519 c/c-parser.c:13038
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format
37122 msgid "expected integer expression"
37123 msgstr "預期的整數運算式"
37125 #: c/c-parser.c:11367
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format
37127 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
37128 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37130 #: c/c-parser.c:11412
37131 #, fuzzy, gcc-internal-format
37132 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
37133 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37135 #: c/c-parser.c:11457
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format
37137 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
37138 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37140 #: c/c-parser.c:11502 cp/semantics.c:6999
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
37143 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37145 #: c/c-parser.c:11548 cp/semantics.c:7028
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
37148 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
37150 #: c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11617 cp/parser.c:31875 cp/parser.c:31882
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format
37152 msgid "expected %<tofrom%>"
37153 msgstr "預期 %<throw%>"
37155 #: c/c-parser.c:11625 c/c-parser.c:11631 cp/parser.c:31891 cp/parser.c:31898
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format
37157 msgid "expected %<scalar%>"
37158 msgstr "預期 %<class%>"
37160 #: c/c-parser.c:11698
37161 #, fuzzy, gcc-internal-format
37162 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
37163 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37165 #: c/c-parser.c:11762 cp/parser.c:31200
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format
37167 msgid "too many %<static%> arguments"
37168 msgstr "太多引數"
37170 #: c/c-parser.c:11796 cp/parser.c:31233
37171 #, fuzzy, gcc-internal-format
37172 msgid "unexpected argument"
37173 msgstr "未預期的屬性"
37175 #: c/c-parser.c:11823 cp/semantics.c:6323
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format
37177 msgid "%qs value must be positive"
37178 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37180 #: c/c-parser.c:11962 cp/semantics.c:7128
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format
37182 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
37183 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
37185 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:31955
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format
37187 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
37188 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37190 #: c/c-parser.c:12118 c/c-parser.c:16964 cp/parser.c:37047
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format
37192 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
37193 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
37195 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:32168
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format
37197 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
37198 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
37199 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
37201 #: c/c-parser.c:12281 cp/parser.c:32184
37202 #, fuzzy, gcc-internal-format
37203 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37204 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37206 #: c/c-parser.c:12285 cp/parser.c:32187
37207 #, fuzzy, gcc-internal-format
37208 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
37209 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
37211 #: c/c-parser.c:12297 cp/semantics.c:6395
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "chunk size value must be positive"
37214 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37216 #: c/c-parser.c:12320 cp/parser.c:32207
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 msgid "invalid schedule kind"
37219 msgstr "無效的排程 kind"
37221 #: c/c-parser.c:12382
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
37224 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37226 #: c/c-parser.c:12485
37227 #, fuzzy, gcc-internal-format
37228 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
37229 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37231 #: c/c-parser.c:12529 cp/semantics.c:6486
37232 #, fuzzy, gcc-internal-format
37233 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
37234 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
37236 #: c/c-parser.c:12573 cp/semantics.c:6596
37237 #, fuzzy, gcc-internal-format
37238 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
37239 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37241 #: c/c-parser.c:12636 cp/parser.c:32465
37242 #, fuzzy, gcc-internal-format
37243 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
37244 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
37245 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
37247 #: c/c-parser.c:12641
37248 #, fuzzy, gcc-internal-format
37249 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
37250 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
37252 #: c/c-parser.c:12681
37253 #, fuzzy, gcc-internal-format
37254 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37255 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37257 #: c/c-parser.c:12719
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
37260 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
37262 #: c/c-parser.c:12888 cp/parser.c:32701 cp/parser.c:32924
37263 #, fuzzy, gcc-internal-format
37264 msgid "invalid depend kind"
37265 msgstr "無效的排程 kind"
37267 #: c/c-parser.c:12972 cp/parser.c:32774
37268 #, fuzzy, gcc-internal-format
37269 #| msgid "invalid mask"
37270 msgid "invalid map kind"
37271 msgstr "無效遮罩"
37273 #: c/c-parser.c:13068 cp/parser.c:32871
37274 #, fuzzy, gcc-internal-format
37275 msgid "invalid dist_schedule kind"
37276 msgstr "無效的排程 kind"
37278 #: c/c-parser.c:13139
37279 #, fuzzy, gcc-internal-format
37280 msgid "invalid proc_bind kind"
37281 msgstr "無效的排程 kind"
37283 #: c/c-parser.c:13352 cp/parser.c:33149
37284 #, fuzzy, gcc-internal-format
37285 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
37286 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37288 #: c/c-parser.c:13363 c/c-parser.c:13646 cp/parser.c:33160 cp/parser.c:33476
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 msgid "%qs is not valid for %qs"
37291 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
37293 #: c/c-parser.c:13509 cp/parser.c:33336
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
37296 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
37298 #: c/c-parser.c:13635 cp/parser.c:33465
37299 #, fuzzy, gcc-internal-format
37300 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
37301 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37303 #: c/c-parser.c:13773 cp/parser.c:36151
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
37306 msgstr ""
37308 #: c/c-parser.c:13783 cp/parser.c:36161
37309 #, fuzzy, gcc-internal-format
37310 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
37311 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
37313 #: c/c-parser.c:13803 cp/parser.c:36181
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
37316 msgstr ""
37318 #: c/c-parser.c:13814 cp/parser.c:36192
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
37321 msgstr "無效的輸入宣告"
37323 #: c/c-parser.c:13821 cp/parser.c:36199
37324 #, fuzzy, gcc-internal-format
37325 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37326 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
37328 #: c/c-parser.c:13829 cp/parser.c:36207
37329 #, fuzzy, gcc-internal-format
37330 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
37331 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
37332 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
37334 #: c/c-parser.c:13841 cp/parser.c:36219
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
37337 msgstr ""
37339 #: c/c-parser.c:13933 cp/parser.c:36305
37340 #, fuzzy, gcc-internal-format
37341 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
37342 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
37344 #: c/c-parser.c:13949 cp/parser.c:36322
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
37347 msgstr ""
37349 #: c/c-parser.c:14172 cp/parser.c:2845
37350 #, fuzzy, gcc-internal-format
37351 msgid "%qE has not been declared"
37352 msgstr "%qE 未被宣告"
37354 #: c/c-parser.c:14176
37355 #, fuzzy, gcc-internal-format
37356 msgid "expected function name"
37357 msgstr "預期的函式"
37359 #: c/c-parser.c:14191 cp/parser.c:37466
37360 #, fuzzy, gcc-internal-format
37361 #| msgid "%qD is not a member template function"
37362 msgid "%qD does not refer to a function"
37363 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
37365 #: c/c-parser.c:14211 c/c-parser.c:14259 cp/parser.c:1395
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
37368 msgstr ""
37370 #: c/c-parser.c:14251 cp/parser.c:37520 cp/parser.c:37562
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37373 msgstr ""
37375 #: c/c-parser.c:14268 cp/parser.c:37576
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
37378 msgstr ""
37380 #: c/c-parser.c:14277 cp/parser.c:37585
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
37383 msgstr ""
37385 #: c/c-parser.c:14278 cp/parser.c:37586
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
37388 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37390 #: c/c-parser.c:14321 cp/parser.c:36497
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
37393 msgstr ""
37395 #: c/c-parser.c:14729 cp/parser.c:33847 cp/parser.c:33873
37396 #, fuzzy, gcc-internal-format
37397 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
37398 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
37400 #: c/c-parser.c:14733 cp/parser.c:33904 cp/parser.c:33920
37401 #, fuzzy, gcc-internal-format
37402 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
37403 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
37405 #: c/c-parser.c:14782 cp/semantics.c:8525 cp/semantics.c:8535
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
37408 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
37410 #: c/c-parser.c:14847 c/c-parser.c:14869
37411 #, fuzzy, gcc-internal-format
37412 msgid "expected %<(%> or end of line"
37413 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37415 #: c/c-parser.c:14913 cp/parser.c:34451
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
37418 msgstr ""
37420 #: c/c-parser.c:14924 cp/parser.c:34462
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
37423 msgstr ""
37425 #: c/c-parser.c:14943 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:38700
37426 #, fuzzy, gcc-internal-format
37427 msgid "for statement expected"
37428 msgstr "用於敘述預期"
37430 #: c/c-parser.c:14949 cp/parser.c:34497
37431 #, fuzzy, gcc-internal-format
37432 msgid "_Cilk_for statement expected"
37433 msgstr "用於敘述預期"
37435 #: c/c-parser.c:15018 cp/semantics.c:8074 cp/semantics.c:8161
37436 #, fuzzy, gcc-internal-format
37437 msgid "expected iteration declaration or initialization"
37438 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
37440 #: c/c-parser.c:15103
37441 #, fuzzy, gcc-internal-format
37442 msgid "not enough perfectly nested loops"
37443 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
37445 #: c/c-parser.c:15162 cp/parser.c:34723
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
37448 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
37450 #: c/c-parser.c:15209 cp/parser.c:34540 cp/parser.c:34582 cp/pt.c:15513
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
37453 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
37455 #: c/c-parser.c:15300 cp/parser.c:34796
37456 #, fuzzy, gcc-internal-format
37457 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37458 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
37459 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37461 #: c/c-parser.c:15461 cp/parser.c:34954
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
37464 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
37466 #: c/c-parser.c:15664 cp/parser.c:35147
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "expected %<for%> after %qs"
37469 msgstr "預期 %<operator%>"
37471 #: c/c-parser.c:15863 cp/parser.c:35343
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "expected %<point%>"
37474 msgstr "預期 %<using%>"
37476 #: c/c-parser.c:16083 cp/parser.c:35580
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37479 msgstr ""
37481 #: c/c-parser.c:16096 cp/parser.c:35593
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
37484 msgstr ""
37486 #: c/c-parser.c:16143 cp/parser.c:35818
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37489 msgstr ""
37491 #: c/c-parser.c:16215 cp/parser.c:35673
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37494 msgstr ""
37496 #: c/c-parser.c:16227 cp/parser.c:35685
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
37499 msgstr ""
37501 #: c/c-parser.c:16301 cp/parser.c:35762
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
37504 msgstr ""
37506 #: c/c-parser.c:16314 cp/parser.c:35775
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
37509 msgstr ""
37511 #: c/c-parser.c:16528 cp/parser.c:36028
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37514 msgstr ""
37516 #: c/c-parser.c:16578
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37519 msgstr ""
37521 #: c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16655
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format
37523 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37524 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
37526 #: c/c-parser.c:16675 cp/parser.c:36620
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
37529 msgstr ""
37531 #: c/c-parser.c:16689
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37534 msgstr ""
37536 #: c/c-parser.c:16697 cp/parser.c:36679
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37539 msgstr ""
37541 #: c/c-parser.c:16813 cp/parser.c:36749
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37544 msgstr ""
37546 #: c/c-parser.c:16832 cp/parser.c:36768
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37549 msgstr ""
37551 #: c/c-parser.c:16873 cp/parser.c:36815
37552 #, fuzzy, gcc-internal-format
37553 msgid "expected %<target%>"
37554 msgstr "預期 %<try%>"
37556 #: c/c-parser.c:16880 cp/parser.c:36822
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 msgid "expected %<declare%>"
37559 msgstr "預期 %<decltype%>"
37561 #: c/c-parser.c:16886 cp/parser.c:36829
37562 #, fuzzy, gcc-internal-format
37563 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37564 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
37566 #: c/c-parser.c:16914
37567 #, fuzzy, gcc-internal-format
37568 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37569 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
37571 #: c/c-parser.c:16991
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37574 msgstr ""
37576 #: c/c-parser.c:16995
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37579 msgstr ""
37581 #: c/c-parser.c:16998
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37584 msgstr ""
37586 #: c/c-parser.c:17001
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37589 msgstr ""
37591 #: c/c-parser.c:17009
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37594 msgstr ""
37596 #: c/c-parser.c:17018
37597 #, fuzzy, gcc-internal-format
37598 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37599 msgstr "前一個宣告"
37601 #: c/c-parser.c:17135
37602 #, fuzzy, gcc-internal-format
37603 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37604 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
37606 #: c/c-parser.c:17146
37607 #, fuzzy, gcc-internal-format
37608 msgid "expected function-name %<(%>"
37609 msgstr "預期的函式"
37611 #: c/c-parser.c:17165
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37614 msgstr ""
37616 #: c/c-parser.c:17286 cp/parser.c:37274
37617 #, fuzzy, gcc-internal-format
37618 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37619 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
37621 #: c/c-parser.c:17501 cp/semantics.c:7539
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format
37623 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37624 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
37626 #: c/c-parser.c:17503 cp/semantics.c:7541
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37629 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
37631 #: c/c-parser.c:17507 cp/semantics.c:7543
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37634 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
37636 #: c/c-parser.c:17538
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
37639 msgstr ""
37641 #: c/c-parser.c:17544
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 msgid "pragma simd must be inside a function"
37644 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
37646 #: c/c-parser.c:17588 cp/parser.c:38471
37647 #, fuzzy, gcc-internal-format
37648 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37649 msgid "vectorlength must be an integer constant"
37650 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37652 #: c/c-parser.c:17590 cp/parser.c:38474
37653 #, fuzzy, gcc-internal-format
37654 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
37655 msgid "vectorlength must be a power of 2"
37656 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
37658 #: c/c-parser.c:17673 cp/parser.c:38581
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37661 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
37662 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37664 #: c/c-parser.c:17772 cp/parser.c:38674
37665 #, fuzzy, gcc-internal-format
37666 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
37667 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
37669 #: c/c-parser.c:17816 cp/parser.c:38077
37670 #, fuzzy, gcc-internal-format
37671 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
37672 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
37673 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
37675 #: c/c-parser.c:18116 cp/parser.c:37969
37676 #, fuzzy, gcc-internal-format
37677 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37678 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
37680 #: c/c-parser.c:18122 cp/parser.c:37975
37681 #, fuzzy, gcc-internal-format
37682 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37683 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
37685 #: c/c-parser.c:18131 cp/parser.c:37984
37686 #, fuzzy, gcc-internal-format
37687 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37688 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
37690 #: c/c-parser.c:18133 cp/parser.c:37987
37691 #, fuzzy, gcc-internal-format
37692 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37693 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
37695 #: c/c-parser.c:18139 cp/parser.c:37993
37696 #, fuzzy, gcc-internal-format
37697 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37698 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
37700 #: c/c-parser.c:18207 cp/cp-array-notation.c:1411
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 #| msgid "size in array new must have integral type"
37703 msgid "base of array section must be pointer or array type"
37704 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
37706 #: c/c-parser.c:18216 cp/parser.c:7104
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format
37708 msgid "expected %<:%> or numeral"
37709 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
37711 #: c/c-parser.c:18227
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
37714 msgstr ""
37716 #: c/c-parser.c:18234 c/c-parser.c:18277
37717 #, fuzzy, gcc-internal-format
37718 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37719 msgid "array notations cannot be used with function type"
37720 msgstr "new 不能用於函式類型"
37722 #: c/c-parser.c:18243
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
37725 msgstr ""
37727 #: c/c-parser.c:18255
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
37730 msgstr ""
37732 #: c/c-parser.c:18305 c/c-parser.c:18308
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "expected array notation expression"
37735 msgstr "預期的布林表示式"
37737 #: c/c-parser.c:18359
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format
37739 msgid "no closing brace"
37740 msgstr "封閉平行"
37742 #: c/c-typeck.c:220
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format
37744 #| msgid "%qD has an incomplete type"
37745 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37746 msgstr "%qD 類型不完全"
37748 #: c/c-typeck.c:234 c/c-typeck.c:9741 c/c-typeck.c:9783 cp/call.c:4090
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "invalid use of void expression"
37751 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
37753 #: c/c-typeck.c:242
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "invalid use of flexible array member"
37756 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
37758 #: c/c-typeck.c:248 cp/typeck2.c:503
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37761 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
37763 #: c/c-typeck.c:256
37764 #, fuzzy, gcc-internal-format
37765 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
37766 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37767 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
37769 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37770 #: c/c-typeck.c:259
37771 #, fuzzy, gcc-internal-format
37772 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37773 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37774 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
37776 #: c/c-typeck.c:332
37777 #, fuzzy, gcc-internal-format
37778 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37779 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
37781 #: c/c-typeck.c:573 c/c-typeck.c:598
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37784 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
37786 #: c/c-typeck.c:742
37787 #, fuzzy, gcc-internal-format
37788 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37789 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
37791 #: c/c-typeck.c:747
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37794 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
37796 #: c/c-typeck.c:752
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37799 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
37801 #: c/c-typeck.c:1290
37802 #, fuzzy, gcc-internal-format
37803 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37804 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37806 #: c/c-typeck.c:1294
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "types are not quite compatible"
37809 msgstr "類型不完全相容"
37811 #: c/c-typeck.c:1298
37812 #, fuzzy, gcc-internal-format
37813 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37814 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
37816 #: c/c-typeck.c:1630
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37819 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
37821 #: c/c-typeck.c:1880
37822 #, fuzzy, gcc-internal-format
37823 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37824 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
37826 #: c/c-typeck.c:2404 c/c-typeck.c:8388
37827 #, fuzzy, gcc-internal-format
37828 #| msgid "%qT has no member named %qE"
37829 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37830 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37832 #: c/c-typeck.c:2408 c/c-typeck.c:8392
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%qT has no member named %qE"
37835 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
37837 #: c/c-typeck.c:2417
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37840 msgstr ""
37842 #: c/c-typeck.c:2420
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37845 msgstr ""
37847 #: c/c-typeck.c:2480
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37850 msgstr ""
37852 #: c/c-typeck.c:2486
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37855 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
37857 #: c/c-typeck.c:2537
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
37860 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37861 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
37863 #: c/c-typeck.c:2544
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37866 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
37868 #: c/c-typeck.c:2597
37869 #, fuzzy, gcc-internal-format
37870 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
37871 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
37872 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
37874 #: c/c-typeck.c:2610
37875 #, fuzzy, gcc-internal-format
37876 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37877 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
37879 #: c/c-typeck.c:2620 cp/typeck.c:3200 cp/typeck.c:3287
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "array subscript is not an integer"
37882 msgstr "陣列下標不是一個整數"
37884 #: c/c-typeck.c:2626
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "subscripted value is pointer to function"
37887 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
37889 #: c/c-typeck.c:2680
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37892 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
37894 #: c/c-typeck.c:2683
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37897 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
37899 #: c/c-typeck.c:2797
37900 #, fuzzy, gcc-internal-format
37901 msgid "enum constant defined here"
37902 msgstr "enum 常數定義的在此"
37904 #: c/c-typeck.c:2903 cp/typeck.c:1646
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37907 msgstr ""
37909 #: c/c-typeck.c:3053
37910 #, fuzzy, gcc-internal-format
37911 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37912 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37914 #: c/c-typeck.c:3058
37915 #, fuzzy, gcc-internal-format
37916 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37917 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37919 #: c/c-typeck.c:3064
37920 #, fuzzy, gcc-internal-format
37921 msgid "called object is not a function or function pointer"
37922 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
37924 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
37925 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37926 #. executions of the program must execute the code.
37927 #: c/c-typeck.c:3094
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "function called through a non-compatible type"
37930 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
37932 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
37933 #, fuzzy, gcc-internal-format
37934 msgid "function with qualified void return type called"
37935 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
37937 #: c/c-typeck.c:3284
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format
37939 msgid "too many arguments to method %qE"
37940 msgstr "太多引數到方法 %qE"
37942 #: c/c-typeck.c:3346
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37945 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
37947 #: c/c-typeck.c:3363
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37950 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
37952 #: c/c-typeck.c:3369
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37955 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
37957 #: c/c-typeck.c:3375
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37960 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
37962 #: c/c-typeck.c:3381
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37965 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
37967 #: c/c-typeck.c:3387
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37970 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
37972 #: c/c-typeck.c:3393
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37975 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
37977 #: c/c-typeck.c:3407
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37980 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
37982 #: c/c-typeck.c:3433
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37985 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
37987 #: c/c-typeck.c:3458
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37990 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
37992 #: c/c-typeck.c:3482
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37995 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
37997 #: c/c-typeck.c:3487
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
38000 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
38002 #: c/c-typeck.c:3518 cp/call.c:7086
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
38005 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
38007 #: c/c-typeck.c:3732 c/c-typeck.c:3752 cp/typeck.c:4597 cp/typeck.c:4851
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
38010 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
38012 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4620 cp/typeck.c:4640
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format
38014 #| msgid "comparison between pointer and integer"
38015 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
38016 msgstr "比較指標和整數"
38018 #: c/c-typeck.c:3740 c/c-typeck.c:3747 cp/typeck.c:4623 cp/typeck.c:4643
38019 #, fuzzy, gcc-internal-format
38020 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
38021 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
38022 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
38024 #: c/c-typeck.c:3766
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format
38026 msgid "comparison between %qT and %qT"
38027 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
38029 #: c/c-typeck.c:3815
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
38032 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
38034 #: c/c-typeck.c:3818
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "pointer to a function used in subtraction"
38037 msgstr "函式指標不能相減"
38039 #: c/c-typeck.c:3830
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38042 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38044 #: c/c-typeck.c:3835 cp/typeck.c:5371
38045 #, fuzzy, gcc-internal-format
38046 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
38047 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
38048 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
38050 #: c/c-typeck.c:4244
38051 #, fuzzy, gcc-internal-format
38052 msgid "%<~%> on a boolean expression"
38053 msgstr "預期的布林表示式"
38055 #: c/c-typeck.c:4248
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "did you mean to use logical not?"
38058 msgstr ""
38060 #: c/c-typeck.c:4258
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
38063 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
38065 #: c/c-typeck.c:4297
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
38068 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
38070 #: c/c-typeck.c:4355
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format
38072 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
38073 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
38075 #: c/c-typeck.c:4358
38076 #, fuzzy, gcc-internal-format
38077 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
38078 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
38080 #: c/c-typeck.c:4365
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 msgid "increment of a boolean expression"
38083 msgstr "預期的布林表示式"
38085 #: c/c-typeck.c:4368
38086 #, fuzzy, gcc-internal-format
38087 msgid "decrement of a boolean expression"
38088 msgstr "預期的布林表示式"
38090 #: c/c-typeck.c:4384
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
38093 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
38095 #: c/c-typeck.c:4409 c/c-typeck.c:4443
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "wrong type argument to increment"
38098 msgstr "該類型的引數不能自增"
38100 #: c/c-typeck.c:4411 c/c-typeck.c:4446
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "wrong type argument to decrement"
38103 msgstr "該類型的引數不能自減"
38105 #: c/c-typeck.c:4431
38106 #, fuzzy, gcc-internal-format
38107 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
38108 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
38110 #: c/c-typeck.c:4435
38111 #, fuzzy, gcc-internal-format
38112 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
38113 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
38115 #: c/c-typeck.c:4539
38116 #, fuzzy, gcc-internal-format
38117 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
38118 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
38120 #: c/c-typeck.c:4598
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
38123 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
38125 #: c/c-typeck.c:4611
38126 #, fuzzy, gcc-internal-format
38127 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
38128 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
38129 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
38131 #: c/c-typeck.c:4619
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format
38133 #| msgid "address of register variable %qD requested"
38134 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
38135 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38137 #: c/c-typeck.c:4801
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "global register variable %qD used in nested function"
38140 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
38142 #: c/c-typeck.c:4804
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "register variable %qD used in nested function"
38145 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
38147 #: c/c-typeck.c:4809
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "address of global register variable %qD requested"
38150 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
38152 #: c/c-typeck.c:4811
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "address of register variable %qD requested"
38155 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
38157 #: c/c-typeck.c:4912
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
38160 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
38162 #: c/c-typeck.c:4970 cp/call.c:5232
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
38165 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
38167 #: c/c-typeck.c:5044
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
38170 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
38172 #: c/c-typeck.c:5061
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format
38174 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
38175 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
38177 #: c/c-typeck.c:5072 c/c-typeck.c:5089
38178 #, fuzzy, gcc-internal-format
38179 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38180 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
38181 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38183 #: c/c-typeck.c:5077 c/c-typeck.c:5094
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
38186 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
38188 #: c/c-typeck.c:5107
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
38191 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
38193 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:5127
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
38196 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
38198 #: c/c-typeck.c:5239 cp/typeck.c:6546
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
38201 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
38203 #: c/c-typeck.c:5273
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38206 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38208 #: c/c-typeck.c:5291 c/c-typeck.c:10432
38209 #, fuzzy, gcc-internal-format
38210 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
38211 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
38212 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
38214 #: c/c-typeck.c:5360
38215 #, fuzzy
38216 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
38217 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
38219 #: c/c-typeck.c:5366
38220 #, fuzzy
38221 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
38222 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
38224 #: c/c-typeck.c:5401
38225 #, fuzzy, gcc-internal-format
38226 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
38227 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
38229 #: c/c-typeck.c:5438
38230 #, gcc-internal-format
38231 msgid "cast specifies array type"
38232 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
38234 #: c/c-typeck.c:5444
38235 #, gcc-internal-format
38236 msgid "cast specifies function type"
38237 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38239 #: c/c-typeck.c:5459
38240 #, gcc-internal-format
38241 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
38242 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
38244 #: c/c-typeck.c:5479
38245 #, gcc-internal-format
38246 msgid "ISO C forbids casts to union type"
38247 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
38249 #: c/c-typeck.c:5489
38250 #, gcc-internal-format
38251 msgid "cast to union type from type not present in union"
38252 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
38254 #: c/c-typeck.c:5524
38255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38256 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
38257 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
38259 #: c/c-typeck.c:5529
38260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38261 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38262 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38264 #: c/c-typeck.c:5534
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38266 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
38267 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
38269 #: c/c-typeck.c:5553
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "cast increases required alignment of target type"
38272 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
38274 #: c/c-typeck.c:5564
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "cast from pointer to integer of different size"
38277 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38279 #: c/c-typeck.c:5569
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
38282 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
38284 #: c/c-typeck.c:5578 cp/typeck.c:7515
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "cast to pointer from integer of different size"
38287 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
38289 #: c/c-typeck.c:5592
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
38292 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
38294 #: c/c-typeck.c:5601
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
38297 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
38299 #: c/c-typeck.c:5688
38300 #, fuzzy, gcc-internal-format
38301 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
38302 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
38304 #: c/c-typeck.c:5730
38305 #, fuzzy, gcc-internal-format
38306 #| msgid "assignment suppression"
38307 msgid "assignment to expression with array type"
38308 msgstr "取消賦值"
38310 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6303
38311 #, fuzzy, gcc-internal-format
38312 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
38313 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
38315 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6068 c/c-typeck.c:6092
38316 #, gcc-internal-format
38317 msgid "(near initialization for %qs)"
38318 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
38320 #: c/c-typeck.c:6107
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
38323 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
38325 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38326 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38327 #. compile time.
38328 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38329 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38330 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
38331 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
38332 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
38333 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
38334 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
38335 #. warning_at instead of pedwarn.
38336 #: c/c-typeck.c:6183 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6241 c/c-typeck.c:6819
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
38339 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
38341 #: c/c-typeck.c:6301
38342 #, fuzzy, gcc-internal-format
38343 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
38344 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
38346 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:8956
38347 #, fuzzy, gcc-internal-format
38348 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
38349 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
38351 #: c/c-typeck.c:6307
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
38354 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
38356 #: c/c-typeck.c:6338
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
38359 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
38361 #: c/c-typeck.c:6471 c/c-typeck.c:6736
38362 #, fuzzy
38363 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38364 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38366 #: c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6739
38367 #, fuzzy
38368 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38369 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38371 #: c/c-typeck.c:6477 c/c-typeck.c:6741
38372 #, fuzzy
38373 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38374 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38376 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6743
38377 #, fuzzy
38378 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
38379 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
38381 #: c/c-typeck.c:6488 c/c-typeck.c:6655 c/c-typeck.c:6698
38382 #, fuzzy
38383 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
38384 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38386 #: c/c-typeck.c:6490 c/c-typeck.c:6657 c/c-typeck.c:6700
38387 #, fuzzy
38388 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
38389 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38391 #: c/c-typeck.c:6492 c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6702
38392 #, fuzzy
38393 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
38394 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38396 #: c/c-typeck.c:6494 c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6704
38397 #, fuzzy
38398 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
38399 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
38401 #: c/c-typeck.c:6503
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
38404 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
38406 #: c/c-typeck.c:6565
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
38409 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
38411 #: c/c-typeck.c:6577
38412 #, fuzzy, gcc-internal-format
38413 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
38414 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
38416 #: c/c-typeck.c:6581
38417 #, fuzzy, gcc-internal-format
38418 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
38419 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
38421 #: c/c-typeck.c:6585
38422 #, fuzzy, gcc-internal-format
38423 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
38424 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
38426 #: c/c-typeck.c:6589
38427 #, fuzzy, gcc-internal-format
38428 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
38429 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
38431 #: c/c-typeck.c:6607
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
38434 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
38436 #: c/c-typeck.c:6613
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38439 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38441 #: c/c-typeck.c:6618
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
38444 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
38446 #: c/c-typeck.c:6623 cp/typeck.c:8583
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
38449 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
38451 #: c/c-typeck.c:6672
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
38454 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
38456 #: c/c-typeck.c:6675
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
38459 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
38461 #: c/c-typeck.c:6677
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
38464 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
38466 #: c/c-typeck.c:6679
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
38469 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
38471 #: c/c-typeck.c:6716
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
38474 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
38476 #: c/c-typeck.c:6718
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
38479 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
38481 #: c/c-typeck.c:6720
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
38484 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
38486 #: c/c-typeck.c:6722
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
38489 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
38491 #: c/c-typeck.c:6753
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
38494 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
38496 #: c/c-typeck.c:6755
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "assignment from incompatible pointer type"
38499 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
38501 #: c/c-typeck.c:6756
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "initialization from incompatible pointer type"
38504 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
38506 #: c/c-typeck.c:6758
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "return from incompatible pointer type"
38509 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
38511 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
38512 #. unprototyped functions.
38513 #: c/c-typeck.c:6766 c/c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:2008
38514 #, gcc-internal-format
38515 msgid "invalid use of non-lvalue array"
38516 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
38518 #: c/c-typeck.c:6777
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
38521 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38523 #: c/c-typeck.c:6779
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
38526 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38528 #: c/c-typeck.c:6781
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
38531 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38533 #: c/c-typeck.c:6783
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
38536 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
38538 #: c/c-typeck.c:6792
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
38541 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38543 #: c/c-typeck.c:6794
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
38546 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38548 #: c/c-typeck.c:6796
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
38551 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
38553 #: c/c-typeck.c:6798
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
38556 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
38558 #: c/c-typeck.c:6815
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
38561 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
38563 #: c/c-typeck.c:6822
38564 #, fuzzy, gcc-internal-format
38565 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
38566 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
38568 #: c/c-typeck.c:6827
38569 #, fuzzy, gcc-internal-format
38570 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
38571 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
38573 #: c/c-typeck.c:6832
38574 #, fuzzy, gcc-internal-format
38575 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38576 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
38578 #: c/c-typeck.c:6896
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38581 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
38583 #: c/c-typeck.c:7133 c/c-typeck.c:8030 cp/typeck2.c:1035
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "initialization of a flexible array member"
38586 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
38588 #: c/c-typeck.c:7143 cp/typeck2.c:1050
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "char-array initialized from wide string"
38591 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
38593 #: c/c-typeck.c:7152
38594 #, fuzzy, gcc-internal-format
38595 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
38596 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
38598 #: c/c-typeck.c:7158
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
38601 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
38603 #: c/c-typeck.c:7192
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38606 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
38608 #: c/c-typeck.c:7279 c/c-typeck.c:7303 c/c-typeck.c:7306 c/c-typeck.c:7314
38609 #: c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:8879 c/c-typeck.c:8929
38610 #, gcc-internal-format
38611 msgid "initializer element is not constant"
38612 msgstr "初始值設定元素不是常數"
38614 #: c/c-typeck.c:7288
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38617 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
38619 #: c/c-typeck.c:7319 c/c-typeck.c:7367 c/c-typeck.c:8939
38620 #, fuzzy, gcc-internal-format
38621 msgid "initializer element is not a constant expression"
38622 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
38624 #: c/c-typeck.c:7361 c/c-typeck.c:8934
38625 #, gcc-internal-format
38626 msgid "initializer element is not computable at load time"
38627 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
38629 #: c/c-typeck.c:7380
38630 #, gcc-internal-format
38631 msgid "invalid initializer"
38632 msgstr "無效的初始值設定"
38634 #: c/c-typeck.c:7658 cp/decl.c:6282
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38637 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
38639 #: c/c-typeck.c:7878
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "extra brace group at end of initializer"
38642 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
38644 #: c/c-typeck.c:7961
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "braces around scalar initializer"
38647 msgstr "標量初始化帶大括號"
38649 #: c/c-typeck.c:8027 c/c-typeck.c:9361
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38652 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
38654 #: c/c-typeck.c:8064
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "missing braces around initializer"
38657 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
38659 #: c/c-typeck.c:8087
38660 #, fuzzy, gcc-internal-format
38661 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38662 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
38664 #: c/c-typeck.c:8111
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "empty scalar initializer"
38667 msgstr "空的標量初始值設定項"
38669 #: c/c-typeck.c:8116
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "extra elements in scalar initializer"
38672 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
38674 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8311
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "array index in non-array initializer"
38677 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
38679 #: c/c-typeck.c:8234 c/c-typeck.c:8373
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "field name not in record or union initializer"
38682 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
38684 #: c/c-typeck.c:8284
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "array index in initializer not of integer type"
38687 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
38689 #: c/c-typeck.c:8293 c/c-typeck.c:8302
38690 #, fuzzy, gcc-internal-format
38691 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38692 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
38694 #: c/c-typeck.c:8307 c/c-typeck.c:8309
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid "nonconstant array index in initializer"
38697 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
38699 #: c/c-typeck.c:8313 c/c-typeck.c:8316
38700 #, gcc-internal-format
38701 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38702 msgstr "初始化時陣列索引越界"
38704 #: c/c-typeck.c:8335
38705 #, gcc-internal-format
38706 msgid "empty index range in initializer"
38707 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
38709 #: c/c-typeck.c:8344
38710 #, gcc-internal-format
38711 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38712 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
38714 #: c/c-typeck.c:8447 c/c-typeck.c:8477 c/c-typeck.c:9020
38715 #, gcc-internal-format
38716 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38717 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
38719 #: c/c-typeck.c:8451 c/c-typeck.c:8481 c/c-typeck.c:9023
38720 #, fuzzy, gcc-internal-format
38721 msgid "initialized field overwritten"
38722 msgstr "初始化的欄位覆寫"
38724 #: c/c-typeck.c:9242
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "excess elements in char array initializer"
38727 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
38729 #: c/c-typeck.c:9249 c/c-typeck.c:9320
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "excess elements in struct initializer"
38732 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
38734 #: c/c-typeck.c:9264
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38737 msgstr ""
38739 #: c/c-typeck.c:9335
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38742 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
38744 #: c/c-typeck.c:9434
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "excess elements in union initializer"
38747 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
38749 #: c/c-typeck.c:9456
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38752 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
38754 #: c/c-typeck.c:9524
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "excess elements in array initializer"
38757 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
38759 #: c/c-typeck.c:9558
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "excess elements in vector initializer"
38762 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
38764 #: c/c-typeck.c:9590
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "excess elements in scalar initializer"
38767 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
38769 #: c/c-typeck.c:9832
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38772 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
38774 #: c/c-typeck.c:9860 c/gimple-parser.c:1544 cp/typeck.c:8812
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38777 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
38779 #: c/c-typeck.c:9870 cp/cp-array-notation.c:1087
38780 #, fuzzy, gcc-internal-format
38781 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
38782 msgstr "%qE 不能做為函式"
38784 #: c/c-typeck.c:9877 cp/typeck.c:8803
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
38787 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
38789 #: c/c-typeck.c:9905 c/c-typeck.c:9909
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38792 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
38794 #: c/c-typeck.c:9923 c/gimple-parser.c:1554
38795 #, gcc-internal-format
38796 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38797 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
38799 #: c/c-typeck.c:9926
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38802 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
38804 #: c/c-typeck.c:10002
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 #| msgid "function returns address of local variable"
38807 msgid "function returns address of label"
38808 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
38810 #: c/c-typeck.c:10093 cp/semantics.c:1154
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "switch quantity not an integer"
38813 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
38815 #: c/c-typeck.c:10118
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38818 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
38820 #: c/c-typeck.c:10156 c/c-typeck.c:10164
38821 #, fuzzy, gcc-internal-format
38822 msgid "case label is not an integer constant expression"
38823 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
38825 #: c/c-typeck.c:10170 cp/parser.c:10824
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "case label not within a switch statement"
38828 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
38830 #: c/c-typeck.c:10172
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38833 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
38835 #: c/c-typeck.c:10243
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
38838 msgstr ""
38840 #: c/c-typeck.c:10249
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
38843 msgstr ""
38845 #: c/c-typeck.c:10374 cp/parser.c:12094
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "break statement not within loop or switch"
38848 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38850 #: c/c-typeck.c:10376 cp/parser.c:12120
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "continue statement not within a loop"
38853 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38855 #: c/c-typeck.c:10381 cp/parser.c:12107
38856 #, fuzzy, gcc-internal-format
38857 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38858 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
38860 #: c/c-typeck.c:10386
38861 #, fuzzy, gcc-internal-format
38862 #| msgid "break statement not within loop or switch"
38863 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38864 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
38866 #: c/c-typeck.c:10388 cp/parser.c:12124
38867 #, fuzzy, gcc-internal-format
38868 #| msgid "continue statement not within a loop"
38869 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38870 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
38872 #: c/c-typeck.c:10414 cp/cp-gimplify.c:445
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "statement with no effect"
38875 msgstr "敘述不起作用"
38877 #: c/c-typeck.c:10458
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "expression statement has incomplete type"
38880 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38882 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:11432 cp/typeck.c:4865
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 msgid "comparing vectors with different element types"
38885 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
38887 #: c/c-typeck.c:11280 c/c-typeck.c:11439 cp/typeck.c:4877
38888 #, fuzzy, gcc-internal-format
38889 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38890 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
38892 #: c/c-typeck.c:11311 cp/typeck.c:4591
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38895 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
38897 #: c/c-typeck.c:11329 c/c-typeck.c:11350
38898 #, fuzzy, gcc-internal-format
38899 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38900 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38902 #: c/c-typeck.c:11335 c/c-typeck.c:11356
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38905 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
38907 #: c/c-typeck.c:11377 c/c-typeck.c:11497
38908 #, fuzzy, gcc-internal-format
38909 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38910 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
38912 #: c/c-typeck.c:11384 c/c-typeck.c:11390
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38915 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
38917 #: c/c-typeck.c:11397 c/c-typeck.c:11507
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38920 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
38922 #: c/c-typeck.c:11409 c/c-typeck.c:11414 c/c-typeck.c:11533 c/c-typeck.c:11538
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "comparison between pointer and integer"
38925 msgstr "比較指標和整數"
38927 #: c/c-typeck.c:11485
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38930 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
38932 #: c/c-typeck.c:11487
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38935 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
38937 #: c/c-typeck.c:11492
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format
38939 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38940 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
38942 #: c/c-typeck.c:11515 c/c-typeck.c:11518 c/c-typeck.c:11525 c/c-typeck.c:11528
38943 #: cp/typeck.c:4928 cp/typeck.c:4935
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38946 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
38948 #: c/c-typeck.c:11579 cp/typeck.c:5014
38949 #, fuzzy, gcc-internal-format
38950 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38951 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
38953 #: c/c-typeck.c:11894
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38956 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
38958 #: c/c-typeck.c:11898
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "used struct type value where scalar is required"
38961 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
38963 #: c/c-typeck.c:11902
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "used union type value where scalar is required"
38966 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
38968 #: c/c-typeck.c:11918
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 msgid "used vector type where scalar is required"
38971 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
38973 #: c/c-typeck.c:12108 cp/semantics.c:8632
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38976 msgstr ""
38978 #: c/c-typeck.c:12147 cp/semantics.c:8669
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38981 msgstr ""
38983 #: c/c-typeck.c:12191 c/c-typeck.c:13366 c/c-typeck.c:13427 c/c-typeck.c:13489
38984 #, fuzzy, gcc-internal-format
38985 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
38986 msgstr "太多 %qs 子句"
38988 #: c/c-typeck.c:12204 c/c-typeck.c:13413 cp/semantics.c:4535
38989 #: cp/semantics.c:6724
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38992 msgstr ""
38994 #: c/c-typeck.c:12213 c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:4545
38995 #: cp/semantics.c:6742
38996 #, fuzzy, gcc-internal-format
38997 #| msgid "%qD is not a member template function"
38998 msgid "%qE is a member of a union"
38999 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39001 #: c/c-typeck.c:12223 cp/semantics.c:4559 cp/semantics.c:6767
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
39004 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39006 #: c/c-typeck.c:12227 c/c-typeck.c:13454 cp/semantics.c:4563
39007 #: cp/semantics.c:6770
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
39010 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39012 #: c/c-typeck.c:12234
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
39015 msgstr "太多 %qs 子句"
39017 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:13461 c/c-typeck.c:13563
39018 #: cp/semantics.c:4580 cp/semantics.c:6776 cp/semantics.c:6938
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format
39020 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
39021 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39023 #: c/c-typeck.c:12279 cp/semantics.c:4612
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 #| msgid "size in array new must have integral type"
39026 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
39027 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39029 #: c/c-typeck.c:12286 cp/semantics.c:4619
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "size in array new must have integral type"
39032 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
39033 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
39035 #: c/c-typeck.c:12313 c/c-typeck.c:12377 c/c-typeck.c:12635
39036 #: cp/semantics.c:4655 cp/semantics.c:4719
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format
39038 msgid "zero length array section in %qs clause"
39039 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39041 #: c/c-typeck.c:12332 cp/semantics.c:4674
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
39044 msgstr ""
39046 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:4682
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
39049 msgstr ""
39051 #: c/c-typeck.c:12349 c/c-typeck.c:12459 cp/semantics.c:4691
39052 #: cp/semantics.c:4801
39053 #, fuzzy, gcc-internal-format
39054 msgid "negative length in array section in %qs clause"
39055 msgstr "變數長度陣列被使用"
39057 #: c/c-typeck.c:12366 cp/semantics.c:4708
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
39060 msgstr ""
39062 #: c/c-typeck.c:12403 cp/semantics.c:4745
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
39065 msgstr ""
39067 #: c/c-typeck.c:12418 cp/semantics.c:4760
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
39070 msgstr ""
39072 #: c/c-typeck.c:12451 cp/semantics.c:4793
39073 #, fuzzy, gcc-internal-format
39074 msgid "for pointer type length expression must be specified"
39075 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
39077 #: c/c-typeck.c:12469 c/c-typeck.c:12578 cp/semantics.c:4811
39078 #: cp/semantics.c:4923
39079 #, fuzzy, gcc-internal-format
39080 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
39081 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
39083 #: c/c-typeck.c:12477 cp/semantics.c:4819
39084 #, fuzzy, gcc-internal-format
39085 msgid "%qE does not have pointer or array type"
39086 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
39088 #: c/c-typeck.c:12871 c/c-typeck.c:12881
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
39091 msgstr ""
39093 #: c/c-typeck.c:12898
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
39096 msgstr ""
39098 #: c/c-typeck.c:12946
39099 #, fuzzy, gcc-internal-format
39100 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
39101 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
39103 #: c/c-typeck.c:12955 cp/semantics.c:5734
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "user defined reduction not found for %qE"
39106 msgstr ""
39108 #: c/c-typeck.c:13043
39109 #, fuzzy, gcc-internal-format
39110 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
39111 msgstr "變數長度陣列被使用"
39113 #: c/c-typeck.c:13061 c/c-typeck.c:13621 cp/semantics.c:7257
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
39116 msgstr ""
39118 #: c/c-typeck.c:13073 cp/semantics.c:7297
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format
39120 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
39121 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
39123 #: c/c-typeck.c:13087 cp/semantics.c:5908
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
39126 msgstr ""
39128 #: c/c-typeck.c:13098
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
39131 msgstr ""
39133 #: c/c-typeck.c:13111
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
39136 msgstr ""
39138 #: c/c-typeck.c:13119
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
39141 msgstr ""
39143 #: c/c-typeck.c:13139 cp/semantics.c:5991
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
39146 msgstr ""
39148 #: c/c-typeck.c:13169 c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6075
39149 #: cp/semantics.c:6931
39150 #, fuzzy, gcc-internal-format
39151 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
39152 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39154 #: c/c-typeck.c:13178 cp/semantics.c:6084
39155 #, fuzzy, gcc-internal-format
39156 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
39157 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39159 #: c/c-typeck.c:13189 c/c-typeck.c:13219 c/c-typeck.c:13248
39160 #, fuzzy, gcc-internal-format
39161 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
39162 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39164 #: c/c-typeck.c:13196 c/c-typeck.c:13225 c/c-typeck.c:13385 c/c-typeck.c:13499
39165 #: c/c-typeck.c:13505 c/c-typeck.c:13518 c/c-typeck.c:13527
39166 #: cp/semantics.c:6094 cp/semantics.c:6101 cp/semantics.c:6152
39167 #: cp/semantics.c:6158 cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6687
39168 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6830 cp/semantics.c:6843
39169 #: cp/semantics.c:6852
39170 #, fuzzy, gcc-internal-format
39171 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
39172 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39174 #: c/c-typeck.c:13198 c/c-typeck.c:13227 c/c-typeck.c:13507 c/c-typeck.c:13529
39175 #: cp/semantics.c:6103 cp/semantics.c:6160 cp/semantics.c:6832
39176 #: cp/semantics.c:6854
39177 #, fuzzy, gcc-internal-format
39178 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
39179 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39181 #: c/c-typeck.c:13212 cp/semantics.c:6146
39182 #, fuzzy, gcc-internal-format
39183 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
39184 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
39186 #: c/c-typeck.c:13241 cp/semantics.c:6189
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
39189 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
39191 #: c/c-typeck.c:13260 cp/semantics.c:6552
39192 #, fuzzy, gcc-internal-format
39193 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
39194 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39196 #: c/c-typeck.c:13267
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39199 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
39200 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39202 #: c/c-typeck.c:13274
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
39205 msgstr ""
39207 #: c/c-typeck.c:13281
39208 #, fuzzy, gcc-internal-format
39209 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
39210 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39212 #: c/c-typeck.c:13336 cp/semantics.c:6634
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format
39214 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
39215 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39217 #: c/c-typeck.c:13358 cp/semantics.c:6665
39218 #, fuzzy, gcc-internal-format
39219 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
39220 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
39222 #: c/c-typeck.c:13382 c/c-typeck.c:13516 cp/semantics.c:6684
39223 #: cp/semantics.c:6841
39224 #, fuzzy, gcc-internal-format
39225 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
39226 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39228 #: c/c-typeck.c:13388 c/c-typeck.c:13520 cp/semantics.c:6690
39229 #: cp/semantics.c:6845
39230 #, fuzzy, gcc-internal-format
39231 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
39232 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
39234 #: c/c-typeck.c:13420 cp/semantics.c:6731
39235 #, fuzzy, gcc-internal-format
39236 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
39237 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39239 #: c/c-typeck.c:13480 c/c-typeck.c:13570 cp/semantics.c:6806
39240 #: cp/semantics.c:6945
39241 #, fuzzy, gcc-internal-format
39242 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
39243 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39245 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6925
39246 #, fuzzy, gcc-internal-format
39247 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
39248 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39250 #: c/c-typeck.c:13579 cp/semantics.c:6954
39251 #, fuzzy, gcc-internal-format
39252 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
39253 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
39255 #: c/c-typeck.c:13593 cp/semantics.c:6969
39256 #, fuzzy, gcc-internal-format
39257 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
39258 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
39260 #: c/c-typeck.c:13596 cp/semantics.c:6971
39261 #, fuzzy, gcc-internal-format
39262 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
39263 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
39265 #: c/c-typeck.c:13611
39266 #, fuzzy, gcc-internal-format
39267 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39268 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
39269 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
39271 #: c/c-typeck.c:13686 cp/semantics.c:6351
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
39274 msgstr ""
39276 #: c/c-typeck.c:13717 cp/semantics.c:7149
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
39279 msgstr ""
39281 #: c/c-typeck.c:13767 cp/semantics.c:7340
39282 #, fuzzy, gcc-internal-format
39283 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
39284 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
39286 #: c/c-typeck.c:13787 cp/semantics.c:7231
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
39289 msgstr ""
39291 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:7244
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
39294 msgstr ""
39296 #: c/c-typeck.c:13817 cp/semantics.c:7211
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
39299 msgstr ""
39301 #: c/c-typeck.c:13990
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
39304 msgstr ""
39306 #: c/c-typeck.c:13995
39307 #, fuzzy, gcc-internal-format
39308 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
39309 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
39310 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
39312 #: c/c-typeck.c:14001
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
39315 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
39317 #: c/gimple-parser.c:523
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
39320 msgstr ""
39322 #: c/gimple-parser.c:526
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
39325 msgstr ""
39327 #: c/gimple-parser.c:593
39328 #, fuzzy, gcc-internal-format
39329 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
39330 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
39331 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
39333 #: c/gimple-parser.c:665
39334 #, fuzzy, gcc-internal-format
39335 #| msgid "%qD not declared"
39336 msgid "SSA name undeclared"
39337 msgstr "%qD 未宣告"
39339 #: c/gimple-parser.c:687
39340 #, fuzzy, gcc-internal-format
39341 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
39342 msgid "base variable or SSA name undeclared"
39343 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
39345 #: c/gimple-parser.c:850
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "invalid _Literal"
39348 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39350 #: c/gimple-parser.c:869
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 msgid "invalid number of operands to __FMA"
39353 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
39355 #: c/gimple-parser.c:904
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
39358 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
39360 #: c/gimple-parser.c:1153
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 #| msgid "expected class name"
39363 msgid "expected pass name"
39364 msgstr "需要類別名"
39366 #: c/gimple-parser.c:1165
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format
39368 msgid "invalid operation"
39369 msgstr "無效的 %%d 運算元"
39371 #: c/gimple-parser.c:1325 c/gimple-parser.c:1349
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 #| msgid "expected expression"
39374 msgid "expected goto expression"
39375 msgstr "需要運算式"
39377 #: c/gimple-parser.c:1333
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 #| msgid "expected statement"
39380 msgid "expected else statement"
39381 msgstr "需要敘述"
39383 #: c/gimple-parser.c:1478
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format
39385 msgid "expected semicolon"
39386 msgstr "額外分號"
39388 #: c/gimple-parser.c:1488
39389 #, fuzzy, gcc-internal-format
39390 msgid "expected case label or goto statement"
39391 msgstr "預期 selection-statement"
39393 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
39394 #: cp/call.c:3400
39395 #, fuzzy, gcc-internal-format
39396 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39397 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39398 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39400 #: cp/call.c:3404
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
39403 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
39405 #: cp/call.c:3411
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39407 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
39408 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39410 #. Conversion of conversion function return value failed.
39411 #: cp/call.c:3418
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39414 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
39415 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
39417 #: cp/call.c:3421
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
39420 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
39422 #: cp/call.c:3432 cp/pt.c:6232
39423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39424 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
39425 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
39426 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
39428 #: cp/call.c:3460
39429 #, fuzzy, gcc-internal-format
39430 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39431 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
39433 #: cp/call.c:3465
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format
39435 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39436 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
39438 #: cp/call.c:3469
39439 #, fuzzy, gcc-internal-format
39440 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
39441 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
39443 #: cp/call.c:3473
39444 #, fuzzy, gcc-internal-format
39445 msgid "%s%T <conversion>"
39446 msgstr "%s%T <conversion>"
39448 #: cp/call.c:3475
39449 #, fuzzy, gcc-internal-format
39450 msgid "%s%#D <near match>"
39451 msgstr "%s%#D <near match>"
39453 #: cp/call.c:3477
39454 #, fuzzy, gcc-internal-format
39455 msgid "%s%#D <deleted>"
39456 msgstr "%s%#D <deleted>"
39458 #: cp/call.c:3479
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 msgid "%s%#D"
39461 msgstr "%s%#D"
39463 #: cp/call.c:3483
39464 #, fuzzy, gcc-internal-format
39465 #| msgid "%J  other type here"
39466 msgid "  inherited here"
39467 msgstr "%J  其它類型在這裡"
39469 #: cp/call.c:3503
39470 #, fuzzy, gcc-internal-format
39471 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
39472 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
39474 #: cp/call.c:3509
39475 #, fuzzy, gcc-internal-format
39476 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
39477 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
39479 #: cp/call.c:3520
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
39482 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
39484 #. Re-run template unification with diagnostics.
39485 #: cp/call.c:3525
39486 #, fuzzy, gcc-internal-format
39487 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
39488 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
39490 #: cp/call.c:3539
39491 #, fuzzy, gcc-internal-format
39492 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
39493 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
39495 #: cp/call.c:3550
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
39498 msgstr ""
39500 #: cp/call.c:3928
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
39503 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
39505 #: cp/call.c:4055
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
39508 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
39510 #: cp/call.c:4181
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39513 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39515 #: cp/call.c:4184
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
39518 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
39520 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
39521 #. pointer-to-member-function.
39522 #: cp/call.c:4429
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
39525 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
39527 #: cp/call.c:4500
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
39530 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
39532 #: cp/call.c:4513
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
39535 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
39537 #: cp/call.c:4564
39538 #, fuzzy, gcc-internal-format
39539 msgid "ambiguous overload for "
39540 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39542 #: cp/call.c:4565
39543 #, fuzzy, gcc-internal-format
39544 msgid "no match for "
39545 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39547 #: cp/call.c:4568
39548 #, fuzzy, gcc-internal-format
39549 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
39550 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39552 #: cp/call.c:4570
39553 #, fuzzy, gcc-internal-format
39554 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
39555 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
39557 #: cp/call.c:4572
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid " (operand type is %qT)"
39560 msgstr ""
39562 #: cp/call.c:4592
39563 #, fuzzy, gcc-internal-format
39564 msgid "ternary %<operator?:%>"
39565 msgstr "預期 %<operator%>"
39567 #: cp/call.c:4596
39568 #, fuzzy, gcc-internal-format
39569 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
39570 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
39572 #: cp/call.c:4605 cp/call.c:4636 cp/call.c:4645
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 msgid "%<operator%s%>"
39575 msgstr "預期 %<operator%>"
39577 #: cp/call.c:4608
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
39580 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
39582 #: cp/call.c:4615
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format
39584 msgid "%<operator[]%>"
39585 msgstr "預期 %<operator%>"
39587 #: cp/call.c:4618
39588 #, fuzzy, gcc-internal-format
39589 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
39590 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
39592 #: cp/call.c:4626
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 msgid "%qs"
39595 msgstr "%s"
39597 #: cp/call.c:4629
39598 #, fuzzy, gcc-internal-format
39599 msgid "%qs in %<%s %E%>"
39600 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
39602 #: cp/call.c:4639
39603 #, fuzzy, gcc-internal-format
39604 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
39605 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
39607 #: cp/call.c:4648
39608 #, fuzzy, gcc-internal-format
39609 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
39610 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
39612 #: cp/call.c:4757
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
39615 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
39617 #: cp/call.c:4819
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
39620 msgstr ""
39622 #: cp/call.c:4896
39623 #, fuzzy, gcc-internal-format
39624 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
39625 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39627 #: cp/call.c:4986
39628 #, fuzzy, gcc-internal-format
39629 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39630 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39632 #: cp/call.c:4991
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
39635 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
39637 #: cp/call.c:5041 cp/call.c:5157 cp/call.c:5300
39638 #, fuzzy, gcc-internal-format
39639 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
39640 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
39642 #: cp/call.c:5044
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "  and each type can be converted to the other"
39645 msgstr ""
39647 #: cp/call.c:5245
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
39650 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
39652 #: cp/call.c:5257
39653 #, gcc-internal-format
39654 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
39655 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
39657 #: cp/call.c:5761
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
39660 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
39662 #: cp/call.c:5763
39663 #, fuzzy, gcc-internal-format
39664 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
39665 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
39667 #: cp/call.c:5885
39668 #, gcc-internal-format
39669 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
39670 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
39672 #: cp/call.c:6229
39673 #, gcc-internal-format
39674 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
39675 msgstr ""
39677 #: cp/call.c:6232
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
39680 msgstr ""
39682 #: cp/call.c:6267
39683 #, fuzzy, gcc-internal-format
39684 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
39685 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
39687 #: cp/call.c:6400
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format
39689 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
39690 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
39692 #: cp/call.c:6406
39693 #, gcc-internal-format
39694 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39695 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
39697 #: cp/call.c:6441
39698 #, fuzzy, gcc-internal-format
39699 #| msgid "within this context"
39700 msgid "%q#D is private within this context"
39701 msgstr "在此上下文中"
39703 #: cp/call.c:6443 cp/decl.c:7233
39704 #, fuzzy, gcc-internal-format
39705 msgid "declared private here"
39706 msgstr "宣告的在此"
39708 #: cp/call.c:6447
39709 #, fuzzy, gcc-internal-format
39710 #| msgid "within this context"
39711 msgid "%q#D is protected within this context"
39712 msgstr "在此上下文中"
39714 #: cp/call.c:6449 cp/decl.c:7234
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 msgid "declared protected here"
39717 msgstr "宣告的在此"
39719 #: cp/call.c:6453
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
39722 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39723 msgstr "%q+#D 無法存取"
39725 #: cp/call.c:6515
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39728 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
39730 #: cp/call.c:6519
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39733 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
39735 #: cp/call.c:6528
39736 #, fuzzy, gcc-internal-format
39737 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39738 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
39740 #: cp/call.c:6532
39741 #, fuzzy, gcc-internal-format
39742 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39743 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
39745 #: cp/call.c:6595
39746 #, fuzzy, gcc-internal-format
39747 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39748 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
39750 #: cp/call.c:6606
39751 #, fuzzy, gcc-internal-format
39752 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
39753 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
39755 #: cp/call.c:6614
39756 #, fuzzy, gcc-internal-format
39757 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
39758 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
39760 #: cp/call.c:6631 cp/call.c:6655 cp/call.c:6771 cp/call.c:6863 cp/call.c:6913
39761 #: cp/call.c:6941
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "  initializing argument %P of %qD"
39764 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
39766 #: cp/call.c:6651 cp/cvt.c:224
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
39769 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
39771 #: cp/call.c:6685 cp/call.c:6692
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format
39773 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39774 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
39776 #: cp/call.c:6688
39777 #, fuzzy, gcc-internal-format
39778 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
39779 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39780 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
39782 #: cp/call.c:6927
39783 #, fuzzy, gcc-internal-format
39784 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qT to lvalue of type %qT"
39785 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
39787 #: cp/call.c:6931
39788 #, fuzzy, gcc-internal-format
39789 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qT to an rvalue of type %qT"
39790 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
39792 #: cp/call.c:6934
39793 #, fuzzy, gcc-internal-format
39794 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
39795 msgid "binding reference of type %qT to %qT discards qualifiers"
39796 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
39798 #: cp/call.c:6970
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39801 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
39803 #: cp/call.c:6973 cp/call.c:6990
39804 #, gcc-internal-format
39805 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39806 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
39808 #: cp/call.c:6976
39809 #, gcc-internal-format
39810 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39811 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
39813 #: cp/call.c:7103 cp/cvt.c:1862
39814 #, gcc-internal-format
39815 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39816 msgstr ""
39818 #: cp/call.c:7144
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39821 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
39823 #: cp/call.c:7175
39824 #, fuzzy, gcc-internal-format
39825 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39826 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39828 #: cp/call.c:7185
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39831 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
39833 #: cp/call.c:7253
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39836 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
39838 #: cp/call.c:7262
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format
39840 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39841 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
39843 #: cp/call.c:7364
39844 #, gcc-internal-format
39845 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39846 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
39848 #: cp/call.c:7419
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "use of multiversioned function without a default"
39851 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
39853 #: cp/call.c:7710
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format
39855 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
39856 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39857 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
39859 #: cp/call.c:7713 cp/call.c:7829 cp/call.c:9587 cp/name-lookup.c:5963
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "  in call to %qD"
39862 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
39864 #: cp/call.c:7743
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39867 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
39869 #: cp/call.c:7825
39870 #, fuzzy, gcc-internal-format
39871 msgid "deducing %qT as %qT"
39872 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
39874 #: cp/call.c:7831
39875 #, fuzzy, gcc-internal-format
39876 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39877 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
39879 #: cp/call.c:7931
39880 #, fuzzy, gcc-internal-format
39881 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39882 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
39884 #: cp/call.c:8275
39885 #, fuzzy, gcc-internal-format
39886 msgid "constructor delegates to itself"
39887 msgstr "常數參考它自己"
39889 #: cp/call.c:8525
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "call to non-function %qD"
39892 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
39894 #: cp/call.c:8571 cp/pt.c:14200 cp/typeck.c:2807
39895 #, fuzzy, gcc-internal-format
39896 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39897 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
39899 #: cp/call.c:8573
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39902 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
39904 #: cp/call.c:8708
39905 #, fuzzy, gcc-internal-format
39906 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39907 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
39909 #: cp/call.c:8724
39910 #, fuzzy, gcc-internal-format
39911 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
39912 msgid "no matching function for call to %<%T::%E(%A)%#V%>"
39913 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39915 #: cp/call.c:8748
39916 #, fuzzy, gcc-internal-format
39917 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39918 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39919 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39921 #: cp/call.c:8751
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39924 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
39926 #: cp/call.c:8772
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format
39928 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
39929 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39930 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
39932 #: cp/call.c:8777
39933 #, fuzzy, gcc-internal-format
39934 #| msgid "returning a value from a constructor"
39935 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39936 msgstr "建構式回傳值"
39938 #: cp/call.c:8778
39939 #, fuzzy, gcc-internal-format
39940 #| msgid "returning a value from a destructor"
39941 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
39942 msgstr "解構函式回傳值"
39944 #: cp/call.c:8801
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "cannot call member function %qD without object"
39947 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
39949 #: cp/call.c:9585
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39952 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
39954 #: cp/call.c:9645
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "choosing %qD over %qD"
39957 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
39959 #: cp/call.c:9646
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39962 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
39964 #: cp/call.c:9649
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
39967 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
39969 #: cp/call.c:9873
39970 #, fuzzy, gcc-internal-format
39971 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39972 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
39974 #: cp/call.c:9877
39975 #, fuzzy, gcc-internal-format
39976 msgid " candidate 1: %q#F"
39977 msgstr " candidate 1:%q+#F"
39979 #: cp/call.c:9879
39980 #, fuzzy, gcc-internal-format
39981 msgid " candidate 2: %q#F"
39982 msgstr " candidate 2:%q+#F"
39984 #: cp/call.c:9924
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39987 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
39989 #: cp/call.c:10102
39990 #, fuzzy, gcc-internal-format
39991 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
39992 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
39994 #: cp/call.c:10296
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format
39996 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39997 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
39999 #: cp/call.c:10419
40000 #, fuzzy, gcc-internal-format
40001 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
40002 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
40004 #: cp/call.c:10423
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
40007 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
40009 #: cp/class.c:326
40010 #, fuzzy, gcc-internal-format
40011 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40012 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
40013 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40015 #: cp/class.c:330
40016 #, fuzzy, gcc-internal-format
40017 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40018 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
40019 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40021 #: cp/class.c:337
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format
40023 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40024 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
40025 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40027 #: cp/class.c:342
40028 #, fuzzy, gcc-internal-format
40029 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
40030 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
40031 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
40033 #: cp/class.c:1216
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "%q#D"
40036 msgstr ""
40038 #: cp/class.c:1218
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format
40040 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
40041 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
40043 #: cp/class.c:1239
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40046 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40048 #: cp/class.c:1240
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "with %q+#D"
40051 msgstr "與 %q+#D"
40053 #: cp/class.c:1319
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
40056 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
40058 #: cp/class.c:1322
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
40061 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
40063 #: cp/class.c:1392 cp/class.c:1400
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "%q+D invalid in %q#T"
40066 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
40068 #: cp/class.c:1393
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
40071 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
40073 #: cp/class.c:1401
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
40076 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
40078 #: cp/class.c:1456
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
40081 msgstr ""
40083 #: cp/class.c:1459 cp/class.c:1465 cp/class.c:1471 cp/class.c:1482
40084 #: cp/cvt.c:1005
40085 #, fuzzy, gcc-internal-format
40086 msgid "%qT declared here"
40087 msgstr "%qD 宣告的在此"
40089 #: cp/class.c:1463
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
40092 msgstr ""
40094 #: cp/class.c:1469
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
40097 msgstr ""
40099 #: cp/class.c:1476
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
40102 msgstr ""
40104 #: cp/class.c:1781
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format
40106 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
40107 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
40109 #: cp/class.c:2231
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "all member functions in class %qT are private"
40112 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
40114 #: cp/class.c:2243
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
40117 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
40119 #: cp/class.c:2288
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
40122 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
40124 #: cp/class.c:2681
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
40127 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
40129 #: cp/class.c:3042
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
40132 msgid "%qD can be marked override"
40133 msgstr "%q+#D 無法被多載"
40135 #: cp/class.c:3054
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
40138 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
40140 #: cp/class.c:3056
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
40143 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
40145 #: cp/class.c:3126
40146 #, fuzzy, gcc-internal-format
40147 #| msgid "%q+D was hidden"
40148 msgid "%qD was hidden"
40149 msgstr "%q+D 被隱藏"
40151 #: cp/class.c:3128
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 #| msgid "  by %q+D"
40154 msgid "  by %qD"
40155 msgstr "  為 %q+D"
40157 #: cp/class.c:3162 cp/decl2.c:1483
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40160 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
40161 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
40163 #: cp/class.c:3166
40164 #, fuzzy, gcc-internal-format
40165 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
40166 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
40168 #: cp/class.c:3178 cp/decl2.c:1490
40169 #, fuzzy, gcc-internal-format
40170 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
40171 msgid "private member %q#D in anonymous union"
40172 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
40174 #: cp/class.c:3181
40175 #, fuzzy, gcc-internal-format
40176 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
40177 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40179 #: cp/class.c:3187 cp/decl2.c:1493
40180 #, fuzzy, gcc-internal-format
40181 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
40182 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
40183 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
40185 #: cp/class.c:3190
40186 #, fuzzy, gcc-internal-format
40187 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
40188 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
40190 #: cp/class.c:3378
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
40193 msgstr ""
40195 #: cp/class.c:3547
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
40198 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
40200 #: cp/class.c:3563
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
40203 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
40205 #: cp/class.c:3568
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "negative width in bit-field %q+D"
40208 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
40210 #: cp/class.c:3573
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "zero width for bit-field %q+D"
40213 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
40215 #: cp/class.c:3583
40216 #, fuzzy, gcc-internal-format
40217 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
40218 msgid "width of %qD exceeds its type"
40219 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
40221 #: cp/class.c:3588
40222 #, fuzzy, gcc-internal-format
40223 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
40224 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
40225 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
40227 #: cp/class.c:3648
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
40230 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40232 #: cp/class.c:3651
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
40235 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40237 #: cp/class.c:3653
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
40240 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
40242 #: cp/class.c:3657
40243 #, fuzzy, gcc-internal-format
40244 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40245 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40247 #: cp/class.c:3781
40248 #, fuzzy, gcc-internal-format
40249 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
40250 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
40251 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
40253 #: cp/class.c:3788
40254 #, fuzzy, gcc-internal-format
40255 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
40256 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40258 #: cp/class.c:3798
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
40261 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
40263 #: cp/class.c:3804
40264 #, gcc-internal-format
40265 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
40266 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
40268 #: cp/class.c:3864
40269 #, fuzzy, gcc-internal-format
40270 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
40271 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
40273 #: cp/class.c:3912
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40276 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
40277 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40279 #: cp/class.c:3918
40280 #, fuzzy, gcc-internal-format
40281 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
40282 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
40283 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
40285 #: cp/class.c:3944
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
40288 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
40290 #: cp/class.c:3985
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
40293 msgid "field %q#D with same name as class"
40294 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
40296 #: cp/class.c:4008
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "%q#T has pointer data members"
40299 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
40301 #: cp/class.c:4013
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
40304 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
40306 #: cp/class.c:4015
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
40309 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
40311 #: cp/class.c:4019
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
40314 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
40316 #: cp/class.c:4424
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
40319 msgstr ""
40321 #: cp/class.c:4427
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format
40323 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
40324 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
40326 #: cp/class.c:4698
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
40329 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
40331 #: cp/class.c:5155
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format
40333 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
40334 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
40336 #: cp/class.c:5176
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format
40338 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
40339 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
40341 #: cp/class.c:5771 cp/constexpr.c:218
40342 #, fuzzy, gcc-internal-format
40343 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
40344 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
40346 #: cp/class.c:5796
40347 #, fuzzy, gcc-internal-format
40348 msgid "%q+T is not literal because:"
40349 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
40351 #: cp/class.c:5798
40352 #, fuzzy, gcc-internal-format
40353 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
40354 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
40356 #: cp/class.c:5803
40357 #, fuzzy, gcc-internal-format
40358 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
40359 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
40361 #: cp/class.c:5838
40362 #, fuzzy, gcc-internal-format
40363 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
40364 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
40366 #: cp/class.c:5853
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format
40368 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
40369 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40371 #: cp/class.c:5860
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
40374 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
40376 #: cp/class.c:5978
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format
40378 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
40379 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
40380 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
40382 #: cp/class.c:6007
40383 #, fuzzy, gcc-internal-format
40384 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
40385 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
40386 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
40388 #: cp/class.c:6013
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format
40390 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
40391 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
40392 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
40394 #. If the function is defaulted outside the class, we just
40395 #. give the synthesis error.
40396 #: cp/class.c:6039
40397 #, fuzzy, gcc-internal-format
40398 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
40399 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
40401 #: cp/class.c:6316
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40404 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40406 #: cp/class.c:6328
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
40409 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
40411 #: cp/class.c:6556
40412 #, fuzzy, gcc-internal-format
40413 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40414 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
40415 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
40417 #: cp/class.c:6711
40418 #, fuzzy, gcc-internal-format
40419 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
40420 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
40422 #: cp/class.c:7009
40423 #, fuzzy, gcc-internal-format
40424 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
40425 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
40427 #: cp/class.c:7011
40428 #, fuzzy, gcc-internal-format
40429 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40430 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
40431 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
40433 #: cp/class.c:7016
40434 #, fuzzy, gcc-internal-format
40435 #| msgid "  %q+#D declared here"
40436 msgid "array member %q#D declared here"
40437 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40439 #: cp/class.c:7043
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format
40441 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
40442 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40444 #: cp/class.c:7045
40445 #, fuzzy, gcc-internal-format
40446 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40447 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40449 #: cp/class.c:7053 cp/class.c:7083
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format
40451 #| msgid "redefinition of %q#T"
40452 msgid "in the definition of %q#T"
40453 msgstr "%q#T 重定義"
40455 #: cp/class.c:7061
40456 #, fuzzy, gcc-internal-format
40457 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
40458 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
40460 #: cp/class.c:7063
40461 #, fuzzy, gcc-internal-format
40462 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
40463 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
40465 #: cp/class.c:7081
40466 #, fuzzy, gcc-internal-format
40467 #| msgid "  %q+#D declared here"
40468 msgid "next member %q#D declared here"
40469 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
40471 #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:22773
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "redefinition of %q#T"
40474 msgstr "%q#T 重定義"
40476 #: cp/class.c:7337
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format
40478 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
40479 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
40481 #: cp/class.c:7365
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
40484 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
40486 #: cp/class.c:7371
40487 #, fuzzy, gcc-internal-format
40488 msgid "type transparent class %qT has base classes"
40489 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
40491 #: cp/class.c:7375
40492 #, fuzzy, gcc-internal-format
40493 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
40494 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
40496 #: cp/class.c:7381
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
40499 msgstr ""
40501 #: cp/class.c:7545
40502 #, fuzzy, gcc-internal-format
40503 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
40504 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
40506 #: cp/class.c:7556
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
40509 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
40511 #: cp/class.c:8072
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
40514 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
40516 #: cp/class.c:8162
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
40519 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
40521 #: cp/class.c:8317
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
40524 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
40526 #: cp/class.c:8345
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
40529 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
40531 #: cp/class.c:8372
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "assuming pointer to member %qD"
40534 msgstr "假定是成員指標 %qD"
40536 #: cp/class.c:8375
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
40539 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
40541 #: cp/class.c:8450 cp/class.c:8487
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "not enough type information"
40544 msgstr "類型資訊不充分"
40546 #: cp/class.c:8470 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
40549 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
40551 #. [basic.scope.class]
40553 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
40554 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
40555 #. S.
40556 #: cp/class.c:8756
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "declaration of %q#D"
40559 msgstr "%q#D 的宣告"
40561 #: cp/class.c:8758
40562 #, fuzzy, gcc-internal-format
40563 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
40564 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
40565 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
40567 #: cp/constexpr.c:96
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
40570 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
40572 #: cp/constexpr.c:104
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format
40574 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
40575 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40577 #: cp/constexpr.c:179
40578 #, fuzzy, gcc-internal-format
40579 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
40580 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
40582 #: cp/constexpr.c:191
40583 #, fuzzy, gcc-internal-format
40584 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
40585 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
40587 #: cp/constexpr.c:206
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
40590 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
40592 #: cp/constexpr.c:228
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 msgid "%q#T has virtual base classes"
40595 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
40597 #: cp/constexpr.c:488
40598 #, fuzzy, gcc-internal-format
40599 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
40600 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
40602 #: cp/constexpr.c:594
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
40605 msgstr ""
40607 #: cp/constexpr.c:723
40608 #, fuzzy, gcc-internal-format
40609 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40610 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
40612 #: cp/constexpr.c:775
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format
40614 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40615 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40617 #: cp/constexpr.c:816
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format
40619 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
40620 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
40622 #: cp/constexpr.c:876
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
40625 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
40627 #: cp/constexpr.c:1176 cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:1750
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "%q+E is not a constant expression"
40630 msgstr "%q+E並非常數運算式"
40632 #: cp/constexpr.c:1363 cp/constexpr.c:5115
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 #| msgid "call to non-function %qD"
40635 msgid "call to internal function %qE"
40636 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
40638 #: cp/constexpr.c:1426
40639 #, fuzzy, gcc-internal-format
40640 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
40641 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
40643 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:5133
40644 #, fuzzy, gcc-internal-format
40645 msgid "call to non-constexpr function %qD"
40646 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
40648 #: cp/constexpr.c:1516
40649 #, fuzzy, gcc-internal-format
40650 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40651 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40653 #: cp/constexpr.c:1523
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format
40655 msgid "%qD called in a constant expression"
40656 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
40658 #: cp/constexpr.c:1527
40659 #, fuzzy, gcc-internal-format
40660 msgid "%qD used before its definition"
40661 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
40663 #: cp/constexpr.c:1567
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format
40665 msgid "call has circular dependency"
40666 msgstr "呼叫有環狀依存性"
40668 #: cp/constexpr.c:1578
40669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
40671 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40673 #: cp/constexpr.c:1661
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
40676 msgstr ""
40678 #: cp/constexpr.c:1790
40679 #, fuzzy, gcc-internal-format
40680 #| msgid "right shift count is negative"
40681 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40682 msgstr "右移次數為負"
40684 #: cp/constexpr.c:1797
40685 #, gcc-internal-format
40686 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40687 msgstr ""
40689 #: cp/constexpr.c:1815
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40692 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40693 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40695 #: cp/constexpr.c:1834
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format
40697 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
40698 msgid "shift expression %q+E overflows"
40699 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
40701 #: cp/constexpr.c:1978
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40704 msgstr ""
40706 #: cp/constexpr.c:2172
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format
40708 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40709 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40711 #: cp/constexpr.c:2177
40712 #, fuzzy, gcc-internal-format
40713 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40714 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
40716 #: cp/constexpr.c:2324
40717 #, fuzzy, gcc-internal-format
40718 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40719 msgid "accessing uninitialized array element"
40720 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40722 #: cp/constexpr.c:2355
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40725 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40726 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40728 #: cp/constexpr.c:2369 cp/constexpr.c:2459 cp/constexpr.c:4003
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 msgid "%qE is not a constant expression"
40731 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40733 #: cp/constexpr.c:2375
40734 #, fuzzy, gcc-internal-format
40735 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40736 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40738 #: cp/constexpr.c:2400
40739 #, fuzzy, gcc-internal-format
40740 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40741 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
40743 #: cp/constexpr.c:2419
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format
40745 #| msgid "missing initializer for member %qD"
40746 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40747 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40749 #: cp/constexpr.c:3122 cp/constexpr.c:4412
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format
40751 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
40752 msgid "dereferencing a null pointer"
40753 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
40755 #: cp/constexpr.c:3141
40756 #, fuzzy, gcc-internal-format
40757 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40758 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
40760 #: cp/constexpr.c:3180
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format
40762 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40763 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
40765 #: cp/constexpr.c:3187
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format
40767 msgid "%qD used in its own initializer"
40768 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
40770 #: cp/constexpr.c:3192
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 msgid "%q#D is not const"
40773 msgstr "%q#D 不是常數"
40775 #: cp/constexpr.c:3195
40776 #, fuzzy, gcc-internal-format
40777 msgid "%q#D is volatile"
40778 msgstr "%q#D 是易變的"
40780 #: cp/constexpr.c:3200 cp/constexpr.c:3207
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format
40782 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40783 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
40785 #: cp/constexpr.c:3213
40786 #, fuzzy, gcc-internal-format
40787 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40788 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
40790 #: cp/constexpr.c:3216
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format
40792 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40793 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
40795 #: cp/constexpr.c:3410
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format
40797 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40798 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40800 #: cp/constexpr.c:3782
40801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "constexpr loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
40803 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
40805 #: cp/constexpr.c:3921
40806 #, fuzzy, gcc-internal-format
40807 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40808 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40810 #: cp/constexpr.c:4049 cp/constexpr.c:5562
40811 #, fuzzy, gcc-internal-format
40812 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40813 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40815 #: cp/constexpr.c:4398
40816 #, fuzzy, gcc-internal-format
40817 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40818 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40820 #: cp/constexpr.c:4424
40821 #, fuzzy, gcc-internal-format
40822 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40823 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40825 #: cp/constexpr.c:4439
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format
40827 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40828 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40830 #: cp/constexpr.c:4502 cp/constexpr.c:5423 cp/constexpr.c:5738
40831 #, fuzzy, gcc-internal-format
40832 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40833 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
40835 #: cp/constexpr.c:4579
40836 #, fuzzy, gcc-internal-format
40837 msgid "statement is not a constant expression"
40838 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40840 #: cp/constexpr.c:4582
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40843 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
40845 #: cp/constexpr.c:4652
40846 #, fuzzy, gcc-internal-format
40847 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40848 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
40850 #: cp/constexpr.c:4661
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40853 msgstr ""
40855 #: cp/constexpr.c:4675
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format
40857 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40858 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
40860 #: cp/constexpr.c:5033
40861 #, fuzzy, gcc-internal-format
40862 msgid "expression %qE has side-effects"
40863 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
40865 #: cp/constexpr.c:5227
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format
40867 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40868 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
40870 #: cp/constexpr.c:5259
40871 #, fuzzy, gcc-internal-format
40872 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40873 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
40875 #: cp/constexpr.c:5293
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40878 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40880 #: cp/constexpr.c:5435
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format
40882 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40883 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
40885 #: cp/constexpr.c:5496
40886 #, fuzzy, gcc-internal-format
40887 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40888 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
40890 #: cp/constexpr.c:5529 cp/decl.c:5163
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format
40892 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
40893 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40894 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
40896 #: cp/constexpr.c:5536 cp/decl.c:5160
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format
40898 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40899 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
40901 #: cp/constexpr.c:5543 cp/decl.c:5583
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40904 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
40906 #: cp/constexpr.c:5611
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format
40908 msgid "division by zero is not a constant expression"
40909 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
40911 #: cp/constexpr.c:5715
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format
40913 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40914 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40916 #: cp/constexpr.c:5746
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "non-constant array initialization"
40919 msgstr "non-constant 陣列初始化"
40921 #: cp/constexpr.c:5767
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format
40923 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40924 msgstr "%qE 並非常數運算式"
40926 #: cp/constexpr.c:5779
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "unexpected AST of kind %s"
40929 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
40931 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
40932 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
40935 msgstr ""
40937 #: cp/cp-array-notation.c:1265
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
40940 msgstr ""
40942 #: cp/cp-array-notation.c:1298
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
40945 msgstr ""
40947 #: cp/cp-array-notation.c:1311
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
40950 msgstr ""
40952 #: cp/cp-array-notation.c:1322
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
40955 msgstr ""
40957 #: cp/cp-array-notation.c:1367
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
40960 msgstr ""
40962 #: cp/cp-array-notation.c:1374
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
40965 msgstr ""
40967 #: cp/cp-array-notation.c:1445
40968 #, fuzzy, gcc-internal-format
40969 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
40970 msgid "array notation cannot be used with function type"
40971 msgstr "new 不能用於函式類型"
40973 #: cp/cp-array-notation.c:1455
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
40976 msgstr ""
40978 #: cp/cp-array-notation.c:1461
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
40981 msgstr ""
40983 #: cp/cp-array-notation.c:1466
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
40986 msgstr ""
40988 #: cp/cp-cilkplus.c:153
40989 #, fuzzy, gcc-internal-format
40990 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
40991 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
40993 #: cp/cp-cilkplus.c:160
40994 #, fuzzy, gcc-internal-format
40995 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
40996 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
40998 #: cp/cp-gimplify.c:1442
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "throw will always call terminate()"
41001 msgstr ""
41003 #: cp/cp-gimplify.c:1445
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
41006 msgstr ""
41008 #: cp/cp-gimplify.c:1456
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
41011 msgstr ""
41013 #: cp/cvt.c:89
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
41016 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
41018 #: cp/cvt.c:99
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
41021 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
41023 #: cp/cvt.c:382
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format
41025 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41026 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41028 #: cp/cvt.c:385
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41031 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41033 #: cp/cvt.c:388
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41036 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41038 #: cp/cvt.c:391
41039 #, fuzzy, gcc-internal-format
41040 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
41041 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41043 #: cp/cvt.c:467
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41046 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41048 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7096
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
41051 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
41053 #: cp/cvt.c:517
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
41056 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
41058 #: cp/cvt.c:755
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
41061 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
41063 #: cp/cvt.c:772
41064 #, fuzzy, gcc-internal-format
41065 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
41066 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
41068 #: cp/cvt.c:783 cp/cvt.c:835
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
41071 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
41073 #: cp/cvt.c:792
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format
41075 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
41076 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
41078 #: cp/cvt.c:851
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
41081 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
41083 #: cp/cvt.c:910
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
41086 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
41088 #: cp/cvt.c:990
41089 #, fuzzy, gcc-internal-format
41090 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
41091 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41093 #: cp/cvt.c:998
41094 #, fuzzy, gcc-internal-format
41095 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
41096 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
41098 #: cp/cvt.c:1003
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 #| msgid "  %q+#D declared here"
41101 msgid "in call to %qD, declared here"
41102 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
41104 #: cp/cvt.c:1082
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "pseudo-destructor is not called"
41107 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
41109 #: cp/cvt.c:1160
41110 #, fuzzy, gcc-internal-format
41111 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
41112 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
41114 #: cp/cvt.c:1164
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
41117 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41119 #: cp/cvt.c:1169
41120 #, fuzzy, gcc-internal-format
41121 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
41122 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41124 #: cp/cvt.c:1174
41125 #, fuzzy, gcc-internal-format
41126 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
41127 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41129 #: cp/cvt.c:1179
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format
41131 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
41132 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41134 #: cp/cvt.c:1184
41135 #, fuzzy, gcc-internal-format
41136 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
41137 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
41139 #: cp/cvt.c:1188
41140 #, fuzzy, gcc-internal-format
41141 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
41142 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41144 #: cp/cvt.c:1204
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format
41146 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
41147 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
41149 #: cp/cvt.c:1208
41150 #, fuzzy, gcc-internal-format
41151 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
41152 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41154 #: cp/cvt.c:1213
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format
41156 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
41157 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41159 #: cp/cvt.c:1218
41160 #, fuzzy, gcc-internal-format
41161 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
41162 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41164 #: cp/cvt.c:1223
41165 #, fuzzy, gcc-internal-format
41166 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
41167 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41169 #: cp/cvt.c:1228
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format
41171 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
41172 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
41174 #: cp/cvt.c:1232
41175 #, fuzzy, gcc-internal-format
41176 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
41177 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41179 #: cp/cvt.c:1246
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
41182 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
41184 #: cp/cvt.c:1251
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
41187 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
41189 #: cp/cvt.c:1256
41190 #, fuzzy, gcc-internal-format
41191 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
41192 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
41194 #: cp/cvt.c:1261
41195 #, fuzzy, gcc-internal-format
41196 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
41197 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
41199 #: cp/cvt.c:1266
41200 #, fuzzy, gcc-internal-format
41201 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
41202 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
41204 #: cp/cvt.c:1271
41205 #, fuzzy, gcc-internal-format
41206 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
41207 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
41209 #: cp/cvt.c:1276
41210 #, fuzzy, gcc-internal-format
41211 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
41212 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
41214 #: cp/cvt.c:1314
41215 #, fuzzy, gcc-internal-format
41216 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
41217 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
41219 #: cp/cvt.c:1318
41220 #, fuzzy, gcc-internal-format
41221 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
41222 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
41224 #: cp/cvt.c:1323
41225 #, fuzzy, gcc-internal-format
41226 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
41227 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
41229 #: cp/cvt.c:1328
41230 #, fuzzy, gcc-internal-format
41231 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
41232 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
41234 #: cp/cvt.c:1333
41235 #, fuzzy, gcc-internal-format
41236 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
41237 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
41239 #: cp/cvt.c:1338
41240 #, fuzzy, gcc-internal-format
41241 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
41242 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
41244 #: cp/cvt.c:1342
41245 #, fuzzy, gcc-internal-format
41246 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
41247 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
41249 #: cp/cvt.c:1394
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
41252 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
41254 #: cp/cvt.c:1398
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41257 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41259 #: cp/cvt.c:1402
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
41262 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
41264 #: cp/cvt.c:1406
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41267 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41269 #: cp/cvt.c:1410
41270 #, fuzzy, gcc-internal-format
41271 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
41272 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
41274 #: cp/cvt.c:1414
41275 #, fuzzy, gcc-internal-format
41276 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
41277 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
41279 #: cp/cvt.c:1418
41280 #, fuzzy, gcc-internal-format
41281 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
41282 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
41284 #: cp/cvt.c:1434
41285 #, fuzzy, gcc-internal-format
41286 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41287 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41289 #: cp/cvt.c:1439
41290 #, fuzzy, gcc-internal-format
41291 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
41292 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41294 #: cp/cvt.c:1444
41295 #, fuzzy, gcc-internal-format
41296 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41297 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41299 #: cp/cvt.c:1449
41300 #, fuzzy, gcc-internal-format
41301 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
41302 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41304 #: cp/cvt.c:1454
41305 #, fuzzy, gcc-internal-format
41306 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
41307 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41309 #: cp/cvt.c:1459
41310 #, fuzzy, gcc-internal-format
41311 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
41312 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
41314 #: cp/cvt.c:1486
41315 #, fuzzy, gcc-internal-format
41316 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
41317 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
41319 #: cp/cvt.c:1491
41320 #, fuzzy, gcc-internal-format
41321 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
41322 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
41324 #: cp/cvt.c:1496
41325 #, fuzzy, gcc-internal-format
41326 msgid "right operand of comma operator has no effect"
41327 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41329 #: cp/cvt.c:1500
41330 #, fuzzy, gcc-internal-format
41331 msgid "left operand of comma operator has no effect"
41332 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
41334 #: cp/cvt.c:1504
41335 #, fuzzy, gcc-internal-format
41336 msgid "statement has no effect"
41337 msgstr "敘述沒有任何效果"
41339 #: cp/cvt.c:1508
41340 #, fuzzy, gcc-internal-format
41341 msgid "for increment expression has no effect"
41342 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41344 #: cp/cvt.c:1663
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "converting NULL to non-pointer type"
41347 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
41349 #: cp/cvt.c:1778
41350 #, fuzzy, gcc-internal-format
41351 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
41352 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
41354 #: cp/cvt.c:1793
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
41357 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
41359 #: cp/cvt.c:1796
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
41362 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
41364 #: cp/cxx-pretty-print.c:2220
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format
41366 msgid "template-parameter-"
41367 msgstr "template-parameter-"
41369 #: cp/decl.c:672
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 #| msgid "unused variable %q+D"
41372 msgid "unused variable %qD"
41373 msgstr "未使用的變數 %q+D"
41375 #: cp/decl.c:938
41376 #, fuzzy, gcc-internal-format
41377 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
41378 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
41379 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
41381 #: cp/decl.c:963
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format
41383 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
41384 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
41386 #: cp/decl.c:1241
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
41389 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
41391 #: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2552 cp/decl.c:2967
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format
41393 #| msgid "previous declaration of %q+D"
41394 msgid "previous declaration of %qD"
41395 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
41397 #: cp/decl.c:1277
41398 #, fuzzy, gcc-internal-format
41399 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
41400 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
41402 #: cp/decl.c:1290
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 #| msgid "from previous declaration %q+F"
41405 msgid "from previous declaration %qF"
41406 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
41408 #: cp/decl.c:1325
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
41411 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
41413 #: cp/decl.c:1328 cp/decl.c:13702
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 #| msgid "previous declaration %q+D"
41416 msgid "previous declaration %qD"
41417 msgstr "先前的宣告 %q+D"
41419 #: cp/decl.c:1357
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 #| msgid "uninitialized const %qD"
41422 msgid "cannot specialize concept %q#D"
41423 msgstr "未初始化的常數 %qD"
41425 #: cp/decl.c:1379
41426 #, fuzzy, gcc-internal-format
41427 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
41428 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41430 #: cp/decl.c:1426
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
41433 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
41435 #: cp/decl.c:1431
41436 #, fuzzy, gcc-internal-format
41437 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
41438 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
41440 #: cp/decl.c:1442
41441 #, fuzzy, gcc-internal-format
41442 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
41443 msgid "previous definition of %qD was here"
41444 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
41446 #: cp/decl.c:1445
41447 #, fuzzy, gcc-internal-format
41448 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
41449 msgid "previous declaration of %qD was here"
41450 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
41452 #: cp/decl.c:1467 cp/decl.c:1579
41453 #, fuzzy, gcc-internal-format
41454 msgid "shadowing built-in function %q#D"
41455 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
41457 #: cp/decl.c:1468 cp/decl.c:1580
41458 #, fuzzy, gcc-internal-format
41459 msgid "shadowing library function %q#D"
41460 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
41462 #: cp/decl.c:1476
41463 #, gcc-internal-format
41464 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
41465 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
41467 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1561
41468 #, fuzzy, gcc-internal-format
41469 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
41470 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
41471 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
41473 #: cp/decl.c:1487
41474 #, fuzzy, gcc-internal-format
41475 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
41476 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
41477 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
41479 #: cp/decl.c:1489
41480 #, fuzzy, gcc-internal-format
41481 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
41482 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
41483 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
41485 #: cp/decl.c:1574
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
41488 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
41489 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
41491 #: cp/decl.c:1665
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
41494 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
41496 #: cp/decl.c:1669 cp/decl.c:1690 cp/decl.c:1722 cp/name-lookup.c:616
41497 #, fuzzy, gcc-internal-format
41498 msgid "previous declaration %q#D"
41499 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41501 #: cp/decl.c:1688
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format
41503 #| msgid "declaration of template %q#D"
41504 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
41505 msgstr "範本宣告 %q#D"
41507 #: cp/decl.c:1707
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41510 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
41511 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41513 #: cp/decl.c:1709 cp/decl.c:1737
41514 #, fuzzy, gcc-internal-format
41515 #| msgid "global declaration %q+#D"
41516 msgid "old declaration %q#D"
41517 msgstr "全域宣告 %q+#D"
41519 #: cp/decl.c:1719
41520 #, fuzzy, gcc-internal-format
41521 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41522 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
41523 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41525 #: cp/decl.c:1735
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
41528 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
41529 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
41531 #: cp/decl.c:1745
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format
41533 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41534 msgid "conflicting declaration %q+#D"
41535 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41537 #: cp/decl.c:1747
41538 #, fuzzy, gcc-internal-format
41539 msgid "previous declaration as %q#D"
41540 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
41542 #. [namespace.alias]
41544 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
41545 #. the name of any other entity in the same declarative region.
41546 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
41547 #. declared as the name of any other entity in any global scope
41548 #. of the program.
41549 #: cp/decl.c:1799
41550 #, fuzzy, gcc-internal-format
41551 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
41552 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
41553 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
41555 #: cp/decl.c:1801
41556 #, fuzzy, gcc-internal-format
41557 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
41558 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
41559 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
41561 #: cp/decl.c:1813
41562 #, fuzzy, gcc-internal-format
41563 #| msgid "%q+#D previously defined here"
41564 msgid "%q#D previously defined here"
41565 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
41567 #: cp/decl.c:1814 cp/name-lookup.c:1200 cp/name-lookup.c:1223
41568 #, fuzzy, gcc-internal-format
41569 #| msgid "%q+#D previously declared here"
41570 msgid "%q#D previously declared here"
41571 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
41573 #: cp/decl.c:1824
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 #| msgid "prototype for %q+#D"
41576 msgid "prototype specified for %q#D"
41577 msgstr "%q+#D 的原型"
41579 #: cp/decl.c:1826
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format
41581 msgid "previous non-prototype definition here"
41582 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
41584 #: cp/decl.c:1865
41585 #, fuzzy, gcc-internal-format
41586 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41587 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
41588 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41590 #: cp/decl.c:1868
41591 #, fuzzy, gcc-internal-format
41592 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
41593 msgid "previous declaration with %qL linkage"
41594 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
41596 #: cp/decl.c:1902 cp/decl.c:1910
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
41599 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
41601 #: cp/decl.c:1905 cp/decl.c:1913
41602 #, fuzzy, gcc-internal-format
41603 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
41604 msgid "previous specification in %q#D here"
41605 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
41607 #: cp/decl.c:1979
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41610 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41612 #: cp/decl.c:1990
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format
41614 msgid "deleted definition of %q+D"
41615 msgstr "刪除的定義的 %qD"
41617 #. From [temp.expl.spec]:
41619 #. If a template, a member template or the member of a class
41620 #. template is explicitly specialized then that
41621 #. specialization shall be declared before the first use of
41622 #. that specialization that would cause an implicit
41623 #. instantiation to take place, in every translation unit in
41624 #. which such a use occurs.
41625 #: cp/decl.c:2409
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
41628 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
41630 #: cp/decl.c:2549
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format
41632 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
41633 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
41635 #. Reject two definitions.
41636 #: cp/decl.c:2799 cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2972
41637 #, fuzzy, gcc-internal-format
41638 msgid "redefinition of %q#D"
41639 msgstr "重複定義的 %q#D"
41641 #: cp/decl.c:2815
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 msgid "%qD conflicts with used function"
41644 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
41646 #: cp/decl.c:2825
41647 #, fuzzy, gcc-internal-format
41648 msgid "%q#D not declared in class"
41649 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
41651 #: cp/decl.c:2839 cp/decl.c:2888
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format
41653 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41654 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
41656 #: cp/decl.c:2842 cp/decl.c:2891
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41659 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
41661 #. is_primary=
41662 #. is_partial=
41663 #. is_friend_decl=
41664 #: cp/decl.c:2908
41665 #, fuzzy, gcc-internal-format
41666 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41667 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
41669 #: cp/decl.c:2922
41670 #, fuzzy, gcc-internal-format
41671 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41672 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
41674 #: cp/decl.c:2925
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41677 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
41679 #: cp/decl.c:2940 cp/decl.c:2980 cp/name-lookup.c:612 cp/name-lookup.c:1198
41680 #: cp/name-lookup.c:1221
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "redeclaration of %q#D"
41683 msgstr "重新宣告的 %q#D"
41685 #: cp/decl.c:2964
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
41688 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41689 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
41691 #: cp/decl.c:3129
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "jump to label %qD"
41694 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
41696 #: cp/decl.c:3130
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "jump to case label"
41699 msgstr "跳轉至 case 標籤"
41701 #: cp/decl.c:3132
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "  from here"
41704 msgstr "  從這裡"
41706 #: cp/decl.c:3155 cp/decl.c:3391
41707 #, fuzzy, gcc-internal-format
41708 msgid "  exits OpenMP structured block"
41709 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
41711 #: cp/decl.c:3182
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format
41713 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
41714 msgid "  crosses initialization of %q#D"
41715 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41717 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3352
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41720 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
41722 #: cp/decl.c:3203 cp/decl.c:3360
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "  enters try block"
41725 msgstr "  進入 try 區塊"
41727 #: cp/decl.c:3205 cp/decl.c:3342 cp/decl.c:3362
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "  enters catch block"
41730 msgstr "  進入 catch 區塊"
41732 #: cp/decl.c:3218 cp/decl.c:3372
41733 #, fuzzy, gcc-internal-format
41734 msgid "  enters OpenMP structured block"
41735 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
41737 #: cp/decl.c:3231 cp/decl.c:3364
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
41740 msgstr ""
41742 #: cp/decl.c:3245 cp/decl.c:3366
41743 #, fuzzy, gcc-internal-format
41744 #| msgid "expected statement"
41745 msgid "  enters constexpr if statement"
41746 msgstr "需要敘述"
41748 #: cp/decl.c:3349
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
41751 msgid "  skips initialization of %q#D"
41752 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
41754 #: cp/decl.c:3408 cp/parser.c:12104 cp/parser.c:12131
41755 #, fuzzy, gcc-internal-format
41756 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41757 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
41759 #: cp/decl.c:3440
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "label named wchar_t"
41762 msgstr "標籤名為 wchar_t"
41764 #: cp/decl.c:3759
41765 #, fuzzy, gcc-internal-format
41766 msgid "%qD is not a type"
41767 msgstr "%qD 並非型態"
41769 #: cp/decl.c:3766 cp/parser.c:6082
41770 #, gcc-internal-format
41771 msgid "%qD used without template parameters"
41772 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
41774 #: cp/decl.c:3775
41775 #, fuzzy, gcc-internal-format
41776 msgid "%q#T is not a class"
41777 msgstr "%q#T 並非類別"
41779 #: cp/decl.c:3803 cp/decl.c:3896
41780 #, gcc-internal-format
41781 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41782 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
41784 #: cp/decl.c:3804
41785 #, gcc-internal-format
41786 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41787 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
41789 #: cp/decl.c:3817
41790 #, fuzzy, gcc-internal-format
41791 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41792 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
41794 #: cp/decl.c:3826
41795 #, fuzzy, gcc-internal-format
41796 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41797 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
41799 #: cp/decl.c:3833
41800 #, fuzzy, gcc-internal-format
41801 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41802 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
41804 #: cp/decl.c:3905
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format
41806 #| msgid "template parameters do not match template"
41807 msgid "template parameters do not match template %qD"
41808 msgstr "範本參數與範本不符"
41810 #: cp/decl.c:4178
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41812 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
41813 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
41814 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
41816 #: cp/decl.c:4641
41817 #, fuzzy, gcc-internal-format
41818 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
41819 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
41821 #: cp/decl.c:4644
41822 #, fuzzy, gcc-internal-format
41823 msgid "an anonymous union cannot have function members"
41824 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41826 #: cp/decl.c:4662
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41829 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41831 #: cp/decl.c:4665
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41834 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
41836 #: cp/decl.c:4668
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41839 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
41841 #: cp/decl.c:4686
41842 #, fuzzy, gcc-internal-format
41843 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41844 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
41846 #: cp/decl.c:4689
41847 #, fuzzy, gcc-internal-format
41848 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41849 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
41851 #: cp/decl.c:4712
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "multiple types in one declaration"
41854 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
41856 #: cp/decl.c:4717
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41859 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
41861 #: cp/decl.c:4735
41862 #, fuzzy, gcc-internal-format
41863 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41864 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
41866 #: cp/decl.c:4761
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41869 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
41871 #: cp/decl.c:4769
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41874 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
41876 #: cp/decl.c:4776
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41879 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41880 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41882 #: cp/decl.c:4779
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41885 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41886 msgstr "只能為函式指定 %qs"
41888 #: cp/decl.c:4784
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41891 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
41893 #: cp/decl.c:4787
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41896 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
41898 #: cp/decl.c:4790
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41901 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41903 #: cp/decl.c:4794
41904 #, fuzzy, gcc-internal-format
41905 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41906 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41907 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41909 #: cp/decl.c:4798
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41912 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41913 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41915 #: cp/decl.c:4802
41916 #, fuzzy, gcc-internal-format
41917 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41918 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41919 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
41921 #: cp/decl.c:4806
41922 #, fuzzy, gcc-internal-format
41923 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41924 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41925 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
41927 #: cp/decl.c:4810
41928 #, fuzzy, gcc-internal-format
41929 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41930 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
41932 #: cp/decl.c:4813
41933 #, fuzzy, gcc-internal-format
41934 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41935 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
41937 #: cp/decl.c:4835
41938 #, fuzzy, gcc-internal-format
41939 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41940 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
41942 #: cp/decl.c:4838
41943 #, fuzzy, gcc-internal-format
41944 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41945 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
41947 #: cp/decl.c:4910
41948 #, fuzzy, gcc-internal-format
41949 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41950 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
41952 #. A template type parameter or other dependent type.
41953 #: cp/decl.c:4914
41954 #, fuzzy, gcc-internal-format
41955 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41956 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
41958 #: cp/decl.c:4983 cp/decl2.c:815
41959 #, fuzzy, gcc-internal-format
41960 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41961 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
41963 #: cp/decl.c:4991
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41966 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
41968 #: cp/decl.c:5020
41969 #, fuzzy, gcc-internal-format
41970 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41971 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
41973 #: cp/decl.c:5044
41974 #, fuzzy, gcc-internal-format
41975 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
41976 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41977 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
41979 #: cp/decl.c:5053
41980 #, fuzzy, gcc-internal-format
41981 #| msgid "template declaration of %q#D"
41982 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41983 msgstr "%q#D 宣告為範本"
41985 #: cp/decl.c:5054
41986 #, fuzzy, gcc-internal-format
41987 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
41988 msgid "does not match member template declaration here"
41989 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
41991 #: cp/decl.c:5067
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41994 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
41996 #: cp/decl.c:5079
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "duplicate initialization of %qD"
41999 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
42001 #: cp/decl.c:5084
42002 #, fuzzy, gcc-internal-format
42003 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
42004 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
42006 #: cp/decl.c:5127
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
42009 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
42011 #: cp/decl.c:5228
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
42014 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
42016 #: cp/decl.c:5234 cp/decl.c:6146
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
42019 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
42021 #: cp/decl.c:5244
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
42024 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
42026 #: cp/decl.c:5279
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
42029 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
42031 #: cp/decl.c:5336
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
42034 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
42036 #: cp/decl.c:5342
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
42039 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
42041 #: cp/decl.c:5358 cp/typeck2.c:1298 cp/typeck2.c:1411
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
42044 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
42046 #: cp/decl.c:5361
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format
42048 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42049 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
42050 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42052 #: cp/decl.c:5411
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
42055 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
42057 #: cp/decl.c:5418
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "array size missing in %qD"
42060 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
42062 #: cp/decl.c:5430
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "zero-size array %qD"
42065 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
42067 #: cp/decl.c:5470
42068 #, fuzzy, gcc-internal-format
42069 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
42070 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
42072 #: cp/decl.c:5494
42073 #, fuzzy, gcc-internal-format
42074 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
42075 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
42077 #: cp/decl.c:5542
42078 #, fuzzy, gcc-internal-format
42079 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42080 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42082 #: cp/decl.c:5546
42083 #, fuzzy, gcc-internal-format
42084 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
42085 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
42087 #: cp/decl.c:5552
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format
42089 msgid "you can work around this by removing the initializer"
42090 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
42092 #: cp/decl.c:5579
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "uninitialized const %qD"
42095 msgstr "未初始化的常數 %qD"
42097 #: cp/decl.c:5593
42098 #, fuzzy, gcc-internal-format
42099 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
42100 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
42102 #: cp/decl.c:5597
42103 #, fuzzy, gcc-internal-format
42104 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
42105 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
42107 #: cp/decl.c:5600
42108 #, fuzzy, gcc-internal-format
42109 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
42110 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
42112 #: cp/decl.c:5740
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
42115 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
42117 #: cp/decl.c:5781
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
42120 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
42122 #: cp/decl.c:5807
42123 #, fuzzy, gcc-internal-format
42124 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
42125 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
42127 #: cp/decl.c:5815
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42130 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42132 #: cp/decl.c:5835
42133 #, fuzzy, gcc-internal-format
42134 msgid "invalid initializer for %q#D"
42135 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
42137 #: cp/decl.c:5865
42138 #, fuzzy, gcc-internal-format
42139 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
42140 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
42142 #: cp/decl.c:5902 cp/decl.c:6120 cp/typeck2.c:1285 cp/typeck2.c:1497
42143 #: cp/typeck2.c:1542 cp/typeck2.c:1589
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "too many initializers for %qT"
42146 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
42148 #: cp/decl.c:5941
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
42151 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
42153 #: cp/decl.c:6050
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "missing braces around initializer for %qT"
42156 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
42158 #: cp/decl.c:6148
42159 #, fuzzy, gcc-internal-format
42160 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
42161 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
42163 #: cp/decl.c:6156
42164 #, fuzzy, gcc-internal-format
42165 msgid "variable-sized compound literal"
42166 msgstr "variable-sized 複合實字"
42168 #: cp/decl.c:6211
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 msgid "%q#D has incomplete type"
42171 msgstr "%q#D 有不完整型態"
42173 #: cp/decl.c:6232
42174 #, fuzzy, gcc-internal-format
42175 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
42176 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
42178 #: cp/decl.c:6276
42179 #, fuzzy, gcc-internal-format
42180 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
42181 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
42183 #: cp/decl.c:6373
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
42186 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
42188 #: cp/decl.c:6406
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
42191 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
42193 #: cp/decl.c:6408
42194 #, fuzzy, gcc-internal-format
42195 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
42196 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42198 #: cp/decl.c:6411
42199 #, fuzzy, gcc-internal-format
42200 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
42201 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
42203 #: cp/decl.c:6416
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "(an out of class initialization is required)"
42206 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
42208 #: cp/decl.c:6595
42209 #, fuzzy, gcc-internal-format
42210 msgid "reference %qD is initialized with itself"
42211 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
42213 #: cp/decl.c:6767
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42216 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42218 #: cp/decl.c:6785 cp/decl.c:12397
42219 #, fuzzy, gcc-internal-format
42220 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
42221 msgid "ISO C++1z does not allow %<register%> storage class specifier"
42222 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
42224 #: cp/decl.c:6789 cp/decl.c:12401
42225 #, fuzzy, gcc-internal-format
42226 #| msgid "storage class specified for %qs"
42227 msgid "%<register%> storage class specifier used"
42228 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
42230 #: cp/decl.c:6842
42231 #, fuzzy, gcc-internal-format
42232 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
42233 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
42235 #: cp/decl.c:6945
42236 #, fuzzy, gcc-internal-format
42237 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
42238 msgid "variable concept has no initializer"
42239 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
42241 #: cp/decl.c:6973
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
42244 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
42246 #: cp/decl.c:7159
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
42249 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
42251 #: cp/decl.c:7219
42252 #, fuzzy, gcc-internal-format
42253 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
42254 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
42255 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
42257 #: cp/decl.c:7222
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
42260 msgstr ""
42262 #: cp/decl.c:7229
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format
42264 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
42265 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
42267 #: cp/decl.c:7255
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
42270 msgstr ""
42272 #: cp/decl.c:7267
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
42275 msgstr ""
42277 #: cp/decl.c:7456
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format
42279 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
42280 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
42282 #: cp/decl.c:7464
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "%u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42285 msgstr ""
42287 #: cp/decl.c:7467
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
42290 msgstr ""
42292 #: cp/decl.c:7533
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42295 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
42296 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42298 #: cp/decl.c:7553
42299 #, fuzzy, gcc-internal-format
42300 msgid "in initialization of decomposition variable %qD"
42301 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
42303 #: cp/decl.c:7575
42304 #, fuzzy, gcc-internal-format
42305 msgid "cannot decompose union type %qT"
42306 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42308 #: cp/decl.c:7580
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
42311 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
42312 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
42314 #: cp/decl.c:7585
42315 #, fuzzy, gcc-internal-format
42316 #| msgid "cannot decompose address"
42317 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
42318 msgstr "無法分解位址"
42320 #: cp/decl.c:7595
42321 #, fuzzy, gcc-internal-format
42322 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
42323 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
42325 #: cp/decl.c:8038
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
42328 msgstr ""
42330 #: cp/decl.c:8041
42331 #, fuzzy, gcc-internal-format
42332 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
42333 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42335 #: cp/decl.c:8047
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
42338 msgstr ""
42340 #: cp/decl.c:8275
42341 #, fuzzy, gcc-internal-format
42342 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
42343 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
42345 #: cp/decl.c:8279
42346 #, fuzzy, gcc-internal-format
42347 msgid "array size missing in %qT"
42348 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
42350 #: cp/decl.c:8282
42351 #, fuzzy, gcc-internal-format
42352 msgid "zero-size array %qT"
42353 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
42355 #: cp/decl.c:8298
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
42358 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
42360 #: cp/decl.c:8300
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
42363 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
42365 #: cp/decl.c:8324
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
42368 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
42370 #: cp/decl.c:8326
42371 #, fuzzy, gcc-internal-format
42372 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
42373 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
42375 #: cp/decl.c:8331
42376 #, fuzzy, gcc-internal-format
42377 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
42378 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
42380 #: cp/decl.c:8333
42381 #, fuzzy, gcc-internal-format
42382 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
42383 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
42385 #: cp/decl.c:8335
42386 #, fuzzy, gcc-internal-format
42387 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
42388 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
42390 #: cp/decl.c:8340
42391 #, fuzzy, gcc-internal-format
42392 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
42393 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
42395 #: cp/decl.c:8342
42396 #, fuzzy, gcc-internal-format
42397 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
42398 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
42400 #: cp/decl.c:8344
42401 #, fuzzy, gcc-internal-format
42402 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
42403 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
42405 #: cp/decl.c:8349
42406 #, fuzzy, gcc-internal-format
42407 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
42408 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
42410 #: cp/decl.c:8351
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format
42412 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
42413 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
42415 #: cp/decl.c:8353
42416 #, fuzzy, gcc-internal-format
42417 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
42418 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
42420 #: cp/decl.c:8360
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "%q+D declared as a friend"
42423 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42425 #: cp/decl.c:8367
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "%q+D declared with an exception specification"
42428 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
42430 #: cp/decl.c:8399
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
42433 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
42435 #: cp/decl.c:8439
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
42438 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
42440 #: cp/decl.c:8449
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format
42442 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
42443 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
42445 #: cp/decl.c:8455
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
42448 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
42450 #: cp/decl.c:8457
42451 #, fuzzy, gcc-internal-format
42452 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
42453 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
42454 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
42456 #: cp/decl.c:8528
42457 #, fuzzy, gcc-internal-format
42458 msgid "concept %qD has no definition"
42459 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
42461 #: cp/decl.c:8596
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
42464 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
42466 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
42467 #: cp/decl.c:8606
42468 #, gcc-internal-format
42469 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
42470 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
42472 #: cp/decl.c:8624
42473 #, gcc-internal-format
42474 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42475 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
42477 #: cp/decl.c:8632
42478 #, gcc-internal-format
42479 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
42480 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
42482 #: cp/decl.c:8679
42483 #, gcc-internal-format
42484 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42485 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42487 #: cp/decl.c:8681
42488 #, gcc-internal-format
42489 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42490 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42492 #: cp/decl.c:8683
42493 #, fuzzy, gcc-internal-format
42494 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
42495 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
42496 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
42498 #: cp/decl.c:8685
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
42501 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
42503 #: cp/decl.c:8742
42504 #, fuzzy, gcc-internal-format
42505 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
42506 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42508 #: cp/decl.c:8743
42509 #, fuzzy, gcc-internal-format
42510 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
42511 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42513 #: cp/decl.c:8751
42514 #, fuzzy, gcc-internal-format
42515 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
42516 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42518 #: cp/decl.c:8752
42519 #, fuzzy, gcc-internal-format
42520 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
42521 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
42523 #: cp/decl.c:8762
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
42526 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
42528 #: cp/decl.c:8768
42529 #, fuzzy, gcc-internal-format
42530 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
42531 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
42532 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42534 #: cp/decl.c:8781
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "literal operator with C linkage"
42537 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
42539 #: cp/decl.c:8790
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "%qD has invalid argument list"
42542 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
42544 #: cp/decl.c:8798
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
42547 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42549 #: cp/decl.c:8804
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
42552 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
42554 #: cp/decl.c:8810
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "%qD must be a non-member function"
42557 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
42559 #: cp/decl.c:8889
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
42562 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
42564 #: cp/decl.c:8929
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
42567 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
42569 #: cp/decl.c:8934
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
42572 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
42574 #: cp/decl.c:8936
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
42577 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
42579 #: cp/decl.c:8953 cp/decl2.c:713
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
42582 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
42584 #: cp/decl.c:9142
42585 #, fuzzy, gcc-internal-format
42586 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
42587 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
42588 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
42590 #: cp/decl.c:9150
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format
42592 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
42593 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
42595 #: cp/decl.c:9157
42596 #, gcc-internal-format
42597 msgid "concept must have type %<bool%>"
42598 msgstr ""
42600 #: cp/decl.c:9276
42601 #, fuzzy, gcc-internal-format
42602 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
42603 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
42605 #: cp/decl.c:9280
42606 #, fuzzy, gcc-internal-format
42607 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
42608 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
42610 #: cp/decl.c:9284
42611 #, fuzzy, gcc-internal-format
42612 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
42613 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
42615 #: cp/decl.c:9298
42616 #, gcc-internal-format
42617 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
42618 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
42620 #: cp/decl.c:9305
42621 #, gcc-internal-format
42622 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42623 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
42625 #: cp/decl.c:9310
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42628 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
42630 #: cp/decl.c:9405 cp/decl.c:9432
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42633 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
42635 #: cp/decl.c:9408 cp/decl.c:9434
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42638 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
42640 #: cp/decl.c:9465 cp/decl.c:9518
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42643 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
42645 #: cp/decl.c:9484
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "size of array %qD is negative"
42648 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
42650 #: cp/decl.c:9486 cp/init.c:3602
42651 #, gcc-internal-format
42652 msgid "size of array is negative"
42653 msgstr "陣列大小為負數"
42655 #: cp/decl.c:9500
42656 #, gcc-internal-format
42657 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42658 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
42660 #: cp/decl.c:9502
42661 #, gcc-internal-format
42662 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42663 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
42665 #: cp/decl.c:9515
42666 #, gcc-internal-format
42667 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42668 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
42670 #: cp/decl.c:9524
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42673 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
42675 #: cp/decl.c:9526
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42678 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
42680 #: cp/decl.c:9532
42681 #, fuzzy, gcc-internal-format
42682 msgid "variable length array %qD is used"
42683 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
42685 #: cp/decl.c:9535
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 msgid "variable length array is used"
42688 msgstr "變數長度陣列被使用"
42690 #: cp/decl.c:9586
42691 #, gcc-internal-format
42692 msgid "overflow in array dimension"
42693 msgstr "陣列維數溢出"
42695 #: cp/decl.c:9639
42696 #, fuzzy, gcc-internal-format
42697 #| msgid "%q+D declared as a friend"
42698 msgid "%qD declared as array of %qT"
42699 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
42701 #: cp/decl.c:9649
42702 #, fuzzy, gcc-internal-format
42703 msgid "declaration of %qD as array of void"
42704 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
42706 #: cp/decl.c:9651
42707 #, fuzzy, gcc-internal-format
42708 msgid "creating array of void"
42709 msgstr "建立陣列的虛值"
42711 #: cp/decl.c:9656
42712 #, fuzzy, gcc-internal-format
42713 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42714 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
42716 #: cp/decl.c:9658
42717 #, fuzzy, gcc-internal-format
42718 msgid "creating array of functions"
42719 msgstr "建立陣列的函式"
42721 #: cp/decl.c:9663
42722 #, fuzzy, gcc-internal-format
42723 msgid "declaration of %qD as array of references"
42724 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
42726 #: cp/decl.c:9665
42727 #, fuzzy, gcc-internal-format
42728 msgid "creating array of references"
42729 msgstr "建立陣列的參考"
42731 #: cp/decl.c:9670
42732 #, fuzzy, gcc-internal-format
42733 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42734 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
42736 #: cp/decl.c:9672
42737 #, fuzzy, gcc-internal-format
42738 msgid "creating array of function members"
42739 msgstr "建立陣列的函式成員"
42741 #: cp/decl.c:9686
42742 #, gcc-internal-format
42743 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42744 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42746 #: cp/decl.c:9690
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42749 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42751 #: cp/decl.c:9749
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "return type specification for constructor invalid"
42754 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
42756 #: cp/decl.c:9752
42757 #, fuzzy, gcc-internal-format
42758 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42759 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42760 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42762 #: cp/decl.c:9762
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "return type specification for destructor invalid"
42765 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42767 #: cp/decl.c:9765
42768 #, fuzzy, gcc-internal-format
42769 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42770 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42771 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42773 #: cp/decl.c:9777
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42776 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
42778 #: cp/decl.c:9780
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42781 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42783 #: cp/decl.c:9788
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
42786 msgid "return type specified for deduction guide"
42787 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
42789 #: cp/decl.c:9791
42790 #, fuzzy, gcc-internal-format
42791 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42792 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42793 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
42795 #: cp/decl.c:9797
42796 #, fuzzy, gcc-internal-format
42797 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42798 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42800 #: cp/decl.c:9818
42801 #, gcc-internal-format
42802 msgid "unnamed variable or field declared void"
42803 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
42805 #: cp/decl.c:9825
42806 #, gcc-internal-format
42807 msgid "variable or field declared void"
42808 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
42810 #: cp/decl.c:9840
42811 #, fuzzy, gcc-internal-format
42812 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42813 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42814 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
42816 #: cp/decl.c:9846
42817 #, fuzzy, gcc-internal-format
42818 msgid "inline variables are only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
42819 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42821 #: cp/decl.c:10099
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42824 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
42826 #: cp/decl.c:10102 cp/decl.c:10122
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42829 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
42831 #: cp/decl.c:10105
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42834 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
42836 #: cp/decl.c:10114
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42839 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
42841 #: cp/decl.c:10138 cp/decl.c:10238 cp/decl.c:10247 cp/decl.c:11763
42842 #, gcc-internal-format
42843 msgid "declaration of %qD as non-function"
42844 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
42846 #: cp/decl.c:10144
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "declaration of %qD as non-member"
42849 msgstr "%qD 未宣告為成員"
42851 #: cp/decl.c:10180
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42854 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
42856 #: cp/decl.c:10230
42857 #, fuzzy, gcc-internal-format
42858 msgid "function definition does not declare parameters"
42859 msgstr "函式定義不宣告參數"
42861 #: cp/decl.c:10255
42862 #, fuzzy, gcc-internal-format
42863 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42864 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
42866 #: cp/decl.c:10260
42867 #, fuzzy, gcc-internal-format
42868 msgid "declaration of %qD as parameter"
42869 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
42871 #: cp/decl.c:10293
42872 #, fuzzy, gcc-internal-format
42873 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42874 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42876 #: cp/decl.c:10299
42877 #, fuzzy, gcc-internal-format
42878 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42879 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
42881 #: cp/decl.c:10307
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42884 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
42886 #: cp/decl.c:10313
42887 #, fuzzy, gcc-internal-format
42888 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42889 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
42891 #: cp/decl.c:10354
42892 #, fuzzy, gcc-internal-format
42893 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42894 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42895 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
42897 #: cp/decl.c:10403 cp/decl.c:10406 cp/decl.c:10409
42898 #, gcc-internal-format
42899 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42900 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
42902 #: cp/decl.c:10425
42903 #, fuzzy, gcc-internal-format
42904 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42905 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
42907 #: cp/decl.c:10431
42908 #, fuzzy, gcc-internal-format
42909 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42910 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
42912 #: cp/decl.c:10453 cp/decl.c:10473
42913 #, fuzzy, gcc-internal-format
42914 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
42915 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
42917 #: cp/decl.c:10455
42918 #, fuzzy, gcc-internal-format
42919 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
42920 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
42922 #: cp/decl.c:10457
42923 #, fuzzy, gcc-internal-format
42924 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
42925 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
42927 #: cp/decl.c:10459
42928 #, fuzzy, gcc-internal-format
42929 msgid "%<long%> invalid for %qs"
42930 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
42932 #: cp/decl.c:10461
42933 #, fuzzy, gcc-internal-format
42934 msgid "%<short%> invalid for %qs"
42935 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
42937 #: cp/decl.c:10463
42938 #, fuzzy, gcc-internal-format
42939 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
42940 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
42942 #: cp/decl.c:10465
42943 #, fuzzy, gcc-internal-format
42944 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
42945 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
42947 #: cp/decl.c:10467
42948 #, fuzzy, gcc-internal-format
42949 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
42950 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
42952 #: cp/decl.c:10469
42953 #, fuzzy, gcc-internal-format
42954 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
42955 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
42957 #: cp/decl.c:10475
42958 #, fuzzy, gcc-internal-format
42959 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
42960 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
42962 #: cp/decl.c:10483
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
42965 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
42967 #: cp/decl.c:10551
42968 #, gcc-internal-format
42969 msgid "complex invalid for %qs"
42970 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
42972 #: cp/decl.c:10590
42973 #, gcc-internal-format
42974 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
42975 msgstr ""
42977 #: cp/decl.c:10608
42978 #, fuzzy, gcc-internal-format
42979 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42980 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42981 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
42983 #: cp/decl.c:10614
42984 #, fuzzy, gcc-internal-format
42985 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42986 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
42987 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
42989 #: cp/decl.c:10624
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42992 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
42994 #: cp/decl.c:10629
42995 #, fuzzy, gcc-internal-format
42996 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42997 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
42999 #: cp/decl.c:10635
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
43002 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
43004 #: cp/decl.c:10639
43005 #, fuzzy, gcc-internal-format
43006 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
43007 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43009 #: cp/decl.c:10644
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format
43011 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
43012 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43014 #: cp/decl.c:10654
43015 #, fuzzy, gcc-internal-format
43016 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
43017 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43019 #: cp/decl.c:10664
43020 #, fuzzy, gcc-internal-format
43021 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43022 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<inline%>"
43023 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43025 #: cp/decl.c:10667
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 #| msgid "function definition declared %<typedef%>"
43028 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>"
43029 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
43031 #: cp/decl.c:10669
43032 #, fuzzy, gcc-internal-format
43033 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>"
43034 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43036 #: cp/decl.c:10673
43037 #, fuzzy, gcc-internal-format
43038 msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
43039 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43041 #: cp/decl.c:10678
43042 #, fuzzy, gcc-internal-format
43043 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>"
43044 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
43046 #: cp/decl.c:10684
43047 #, fuzzy, gcc-internal-format
43048 #| msgid "function definition declared %<register%>"
43049 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>"
43050 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
43052 #: cp/decl.c:10688
43053 #, fuzzy, gcc-internal-format
43054 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43055 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>"
43056 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43058 #: cp/decl.c:10692
43059 #, fuzzy, gcc-internal-format
43060 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43061 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>"
43062 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43064 #: cp/decl.c:10696
43065 #, fuzzy, gcc-internal-format
43066 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43067 msgid "decomposition declaration cannot be declared %<mutable%>"
43068 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43070 #: cp/decl.c:10700
43071 #, fuzzy, gcc-internal-format
43072 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43073 msgid "decomposition declaration cannot be declared C++98 %<auto%>"
43074 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43076 #: cp/decl.c:10711
43077 #, fuzzy, gcc-internal-format
43078 msgid "decomposition declaration cannot be declared with type %qT"
43079 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
43081 #: cp/decl.c:10714
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
43084 msgstr ""
43086 #: cp/decl.c:10745
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
43089 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
43091 #: cp/decl.c:10768
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "storage class specified for %qs"
43094 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
43096 #: cp/decl.c:10772
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "storage class specified for parameter %qs"
43099 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
43101 #: cp/decl.c:10785
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
43104 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
43106 #: cp/decl.c:10789
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
43109 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
43111 #: cp/decl.c:10796
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
43114 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
43116 #: cp/decl.c:10808
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
43119 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
43121 #: cp/decl.c:10916
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qs declared as function returning a function"
43124 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
43126 #: cp/decl.c:10921
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "%qs declared as function returning an array"
43129 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
43131 #: cp/decl.c:10945
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "requires-clause on return type"
43134 msgstr ""
43136 #: cp/decl.c:10965
43137 #, fuzzy, gcc-internal-format
43138 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
43139 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
43141 #: cp/decl.c:10968
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format
43143 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
43144 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43146 #: cp/decl.c:10974
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format
43148 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
43149 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
43150 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43152 #: cp/decl.c:10981
43153 #, fuzzy, gcc-internal-format
43154 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
43155 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
43157 #: cp/decl.c:10991
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
43160 msgstr ""
43162 #: cp/decl.c:10995
43163 #, fuzzy, gcc-internal-format
43164 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43165 msgid "deduced class type %qT in function return type"
43166 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
43168 #: cp/decl.c:11007
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
43171 msgstr ""
43173 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
43174 #. always be an error.
43175 #: cp/decl.c:11018
43176 #, fuzzy, gcc-internal-format
43177 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43178 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
43180 #: cp/decl.c:11021
43181 #, fuzzy, gcc-internal-format
43182 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
43183 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
43185 #: cp/decl.c:11057
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "destructor cannot be static member function"
43188 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
43190 #: cp/decl.c:11058
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "constructor cannot be static member function"
43193 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43195 #: cp/decl.c:11062
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "destructors may not be cv-qualified"
43198 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43200 #: cp/decl.c:11063
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "constructors may not be cv-qualified"
43203 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43205 #: cp/decl.c:11071
43206 #, fuzzy, gcc-internal-format
43207 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
43208 msgid "destructors may not be ref-qualified"
43209 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
43211 #: cp/decl.c:11072
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43214 msgid "constructors may not be ref-qualified"
43215 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
43217 #: cp/decl.c:11090
43218 #, fuzzy, gcc-internal-format
43219 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
43220 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
43221 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
43223 #. Cannot be both friend and virtual.
43224 #: cp/decl.c:11105
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "virtual functions cannot be friends"
43227 msgstr "虛函式不能是夥伴"
43229 #: cp/decl.c:11109
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "friend declaration not in class definition"
43232 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
43234 #: cp/decl.c:11111
43235 #, fuzzy, gcc-internal-format
43236 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
43237 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
43239 #: cp/decl.c:11123
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
43242 msgstr "%qs 函式無法有引數"
43244 #: cp/decl.c:11139
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "destructors may not have parameters"
43247 msgstr "解構函式不能有參數"
43249 #: cp/decl.c:11179
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
43252 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
43254 #: cp/decl.c:11192 cp/decl.c:11199
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "cannot declare reference to %q#T"
43257 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
43259 #: cp/decl.c:11201
43260 #, gcc-internal-format
43261 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
43262 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
43264 #: cp/decl.c:11230
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format
43266 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
43267 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
43269 #: cp/decl.c:11231
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format
43271 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
43272 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
43274 #: cp/decl.c:11304
43275 #, fuzzy, gcc-internal-format
43276 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
43277 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
43279 #: cp/decl.c:11374
43280 #, gcc-internal-format
43281 msgid "template-id %qD used as a declarator"
43282 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
43284 #: cp/decl.c:11399
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
43287 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
43289 #: cp/decl.c:11405
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
43292 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
43294 #: cp/decl.c:11435
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43297 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43299 #: cp/decl.c:11437
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
43302 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
43304 #: cp/decl.c:11445
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
43307 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
43309 #: cp/decl.c:11479
43310 #, fuzzy, gcc-internal-format
43311 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
43312 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
43314 #: cp/decl.c:11487
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
43317 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
43319 #: cp/decl.c:11489
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
43322 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
43324 #: cp/decl.c:11500
43325 #, fuzzy, gcc-internal-format
43326 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
43327 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
43329 #: cp/decl.c:11503
43330 #, fuzzy, gcc-internal-format
43331 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
43332 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
43333 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
43335 #: cp/decl.c:11506
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format
43337 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
43338 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
43339 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
43341 #: cp/decl.c:11515
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43344 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43346 #: cp/decl.c:11520
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
43349 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43351 #: cp/decl.c:11526
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
43354 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43356 #: cp/decl.c:11531
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
43359 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43361 #: cp/decl.c:11536
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
43364 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
43366 #: cp/decl.c:11541
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format
43368 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
43369 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
43371 #: cp/decl.c:11572
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format
43373 msgid "typedef declared %<auto%>"
43374 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
43376 #: cp/decl.c:11577
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "requires-clause on typedef"
43379 msgstr ""
43381 #: cp/decl.c:11585
43382 #, fuzzy, gcc-internal-format
43383 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
43384 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
43386 #: cp/decl.c:11606
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
43389 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
43391 #: cp/decl.c:11692
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
43394 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
43396 #: cp/decl.c:11700
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "template parameters cannot be friends"
43399 msgstr "範本參數不能是夥伴"
43401 #: cp/decl.c:11702
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
43404 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
43406 #: cp/decl.c:11706
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
43409 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
43411 #: cp/decl.c:11719
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
43414 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
43416 #: cp/decl.c:11739
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
43419 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
43421 #: cp/decl.c:11743
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "requires-clause on type-id"
43424 msgstr ""
43426 #: cp/decl.c:11753
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
43429 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
43431 #: cp/decl.c:11771
43432 #, fuzzy, gcc-internal-format
43433 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
43434 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
43436 #: cp/decl.c:11789
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
43439 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
43441 #: cp/decl.c:11795
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
43444 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
43445 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
43447 #: cp/decl.c:11797
43448 #, fuzzy, gcc-internal-format
43449 msgid "parameter declared %<auto%>"
43450 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
43452 #: cp/decl.c:11845 cp/parser.c:3161
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
43455 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
43457 #: cp/decl.c:11849
43458 #, fuzzy, gcc-internal-format
43459 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
43460 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
43462 #: cp/decl.c:11873
43463 #, fuzzy, gcc-internal-format
43464 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
43465 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
43466 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
43468 #: cp/decl.c:11876
43469 #, fuzzy, gcc-internal-format
43470 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43471 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
43472 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
43474 #. Something like struct S { int N::j; };
43475 #: cp/decl.c:11892
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "invalid use of %<::%>"
43478 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
43480 #: cp/decl.c:11914
43481 #, fuzzy, gcc-internal-format
43482 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
43483 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
43485 #: cp/decl.c:11923
43486 #, fuzzy, gcc-internal-format
43487 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
43488 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
43489 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
43491 #: cp/decl.c:11932
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
43494 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
43495 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
43497 #: cp/decl.c:11948
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
43500 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
43502 #: cp/decl.c:11955
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
43505 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
43507 #: cp/decl.c:11961
43508 #, fuzzy, gcc-internal-format
43509 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
43510 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43512 #: cp/decl.c:11966
43513 #, fuzzy, gcc-internal-format
43514 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
43515 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43517 #: cp/decl.c:11972
43518 #, fuzzy, gcc-internal-format
43519 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
43520 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
43522 #: cp/decl.c:11980
43523 #, fuzzy, gcc-internal-format
43524 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
43525 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
43527 #: cp/decl.c:11985
43528 #, fuzzy, gcc-internal-format
43529 #| msgid "constructor cannot be static member function"
43530 msgid "a concept cannot be a member function"
43531 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
43533 #: cp/decl.c:11994
43534 #, fuzzy, gcc-internal-format
43535 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
43536 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
43538 #: cp/decl.c:11997
43539 #, fuzzy, gcc-internal-format
43540 msgid "variable template declared here"
43541 msgstr "原來的型態宣告的在此"
43543 #: cp/decl.c:12052
43544 #, fuzzy, gcc-internal-format
43545 #| msgid "field %qD has incomplete type"
43546 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
43547 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
43549 #: cp/decl.c:12057
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "name %qT has incomplete type"
43552 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
43554 #: cp/decl.c:12067
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
43557 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
43559 #: cp/decl.c:12113
43560 #, fuzzy, gcc-internal-format
43561 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
43562 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43564 #: cp/decl.c:12117
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
43567 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
43569 #: cp/decl.c:12145
43570 #, fuzzy, gcc-internal-format
43571 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
43572 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43574 #: cp/decl.c:12149
43575 #, fuzzy, gcc-internal-format
43576 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
43577 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
43579 #: cp/decl.c:12200
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
43582 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
43584 #: cp/decl.c:12202
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
43587 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
43589 #: cp/decl.c:12206
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
43592 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43594 #: cp/decl.c:12209
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
43597 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
43599 #: cp/decl.c:12214
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format
43601 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
43602 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
43604 #: cp/decl.c:12225
43605 #, fuzzy, gcc-internal-format
43606 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
43607 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43608 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
43610 #: cp/decl.c:12229
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
43613 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
43615 #: cp/decl.c:12237
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "virtual non-class function %qs"
43618 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
43620 #: cp/decl.c:12244
43621 #, fuzzy, gcc-internal-format
43622 msgid "%qs defined in a non-class scope"
43623 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
43625 #: cp/decl.c:12245
43626 #, fuzzy, gcc-internal-format
43627 msgid "%qs declared in a non-class scope"
43628 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
43630 #: cp/decl.c:12280
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
43633 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
43635 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
43636 #. block.
43637 #: cp/decl.c:12288
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "cannot declare static function inside another function"
43640 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
43642 #: cp/decl.c:12324
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
43645 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
43647 #: cp/decl.c:12331
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "static member %qD declared %<register%>"
43650 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
43652 #: cp/decl.c:12337
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
43655 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
43657 #: cp/decl.c:12344
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
43660 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
43662 #: cp/decl.c:12366
43663 #, fuzzy, gcc-internal-format
43664 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
43665 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
43667 #: cp/decl.c:12377
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43670 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
43672 #: cp/decl.c:12381
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43675 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
43677 #: cp/decl.c:12541
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 msgid "default argument %qE uses %qD"
43680 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
43682 #: cp/decl.c:12544
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43685 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
43687 #: cp/decl.c:12628
43688 #, fuzzy, gcc-internal-format
43689 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43690 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43691 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43693 #: cp/decl.c:12632
43694 #, fuzzy, gcc-internal-format
43695 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
43696 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43697 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
43699 #: cp/decl.c:12655
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43702 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
43704 #: cp/decl.c:12680
43705 #, fuzzy, gcc-internal-format
43706 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43707 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
43709 #: cp/decl.c:12682
43710 #, fuzzy, gcc-internal-format
43711 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43712 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
43714 #. [class.copy]
43716 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43717 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43718 #. and either there are no other parameters or else all other
43719 #. parameters have default arguments.
43721 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43722 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43723 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
43724 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43725 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43726 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43727 #. existence.  Theoretically, they should never even be
43728 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43729 #: cp/decl.c:12932
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43732 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
43734 #: cp/decl.c:13054
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43737 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
43739 #: cp/decl.c:13059
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "%qD may not be declared as static"
43742 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
43744 #: cp/decl.c:13085
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43747 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
43749 #: cp/decl.c:13094
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43752 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
43754 #: cp/decl.c:13116
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43757 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
43759 #: cp/decl.c:13145
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format
43761 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
43762 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43764 #: cp/decl.c:13147
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
43767 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
43769 #: cp/decl.c:13154
43770 #, fuzzy, gcc-internal-format
43771 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43772 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43774 #: cp/decl.c:13156
43775 #, fuzzy, gcc-internal-format
43776 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
43777 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
43779 #: cp/decl.c:13164
43780 #, fuzzy, gcc-internal-format
43781 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
43782 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43784 #: cp/decl.c:13166
43785 #, fuzzy, gcc-internal-format
43786 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
43787 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
43789 #. 13.4.0.3
43790 #: cp/decl.c:13175
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43793 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
43795 #: cp/decl.c:13180
43796 #, fuzzy, gcc-internal-format
43797 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43798 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
43800 #: cp/decl.c:13231
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
43803 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
43805 #: cp/decl.c:13234
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
43808 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
43810 #: cp/decl.c:13242
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "%qD must take either zero or one argument"
43813 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
43815 #: cp/decl.c:13244
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "%qD must take either one or two arguments"
43818 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
43820 #: cp/decl.c:13266
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "prefix %qD should return %qT"
43823 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
43825 #: cp/decl.c:13272
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "postfix %qD should return %qT"
43828 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
43830 #: cp/decl.c:13281
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "%qD must take %<void%>"
43833 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
43835 #: cp/decl.c:13283 cp/decl.c:13292
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "%qD must take exactly one argument"
43838 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
43840 #: cp/decl.c:13294
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "%qD must take exactly two arguments"
43843 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
43845 #: cp/decl.c:13303
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43848 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
43850 #: cp/decl.c:13317
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "%qD should return by value"
43853 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
43855 #: cp/decl.c:13328 cp/decl.c:13333
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "%qD cannot have default arguments"
43858 msgstr "%qD 不能有預設參數"
43860 #: cp/decl.c:13391
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43863 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
43865 #: cp/decl.c:13414
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43868 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
43870 #: cp/decl.c:13417
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43873 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
43875 #: cp/decl.c:13419
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format
43877 msgid "%qD has a previous declaration here"
43878 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
43880 #: cp/decl.c:13427
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "%qT referred to as %qs"
43883 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
43885 #: cp/decl.c:13428 cp/decl.c:13435
43886 #, fuzzy, gcc-internal-format
43887 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
43888 msgid "%qT has a previous declaration here"
43889 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
43891 #: cp/decl.c:13434
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "%qT referred to as enum"
43894 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
43896 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43897 #. without a template header such as:
43899 #. template <class T> class C {};
43900 #. void f(class C);             // No template header here
43902 #. then the required template argument is missing.
43903 #: cp/decl.c:13449
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43906 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
43908 #: cp/decl.c:13503 cp/name-lookup.c:3251
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43911 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
43913 #: cp/decl.c:13533 cp/friend.c:304 cp/parser.c:2987 cp/parser.c:6141
43914 #: cp/pt.c:8574
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "%qT is not a template"
43917 msgstr "%qT 不是一個範本"
43919 #: cp/decl.c:13534 cp/friend.c:305 cp/tree.c:4036
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format
43921 msgid "previous declaration here"
43922 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
43924 #: cp/decl.c:13538
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43927 msgstr ""
43929 #: cp/decl.c:13547 cp/name-lookup.c:2741 cp/name-lookup.c:3581
43930 #: cp/name-lookup.c:3626 cp/parser.c:6092 cp/parser.c:25696
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43933 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
43935 #: cp/decl.c:13668
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43938 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
43940 #: cp/decl.c:13701
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
43943 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
43945 #: cp/decl.c:13837
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "derived union %qT invalid"
43948 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
43950 #: cp/decl.c:13842
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
43953 msgstr ""
43955 #: cp/decl.c:13853
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43958 msgid "%qT defined with direct virtual base"
43959 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
43961 #: cp/decl.c:13878
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
43964 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
43966 #: cp/decl.c:13908
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "recursive type %qT undefined"
43969 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
43971 #: cp/decl.c:13910
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "duplicate base type %qT invalid"
43974 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
43976 #: cp/decl.c:14055
43977 #, fuzzy, gcc-internal-format
43978 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
43979 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
43981 #: cp/decl.c:14058 cp/decl.c:14066 cp/decl.c:14078 cp/parser.c:17916
43982 #, fuzzy, gcc-internal-format
43983 msgid "previous definition here"
43984 msgstr "前一個定義在此"
43986 #: cp/decl.c:14063
43987 #, fuzzy, gcc-internal-format
43988 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
43989 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
43991 #: cp/decl.c:14075
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format
43993 msgid "different underlying type in enum %q#T"
43994 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
43996 #: cp/decl.c:14153
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
43999 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
44001 #. DR 377
44003 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
44004 #. enumeration is ill-formed.
44005 #: cp/decl.c:14300
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
44008 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
44010 #: cp/decl.c:14472
44011 #, fuzzy, gcc-internal-format
44012 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
44013 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44015 #: cp/decl.c:14482
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
44018 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
44020 #: cp/decl.c:14531
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
44023 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44025 #: cp/decl.c:14532
44026 #, fuzzy, gcc-internal-format
44027 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
44028 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
44030 #: cp/decl.c:14543
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
44033 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
44035 #: cp/decl.c:14563
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
44038 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
44040 #: cp/decl.c:14674
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "return type %q#T is incomplete"
44043 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
44045 #: cp/decl.c:14846 cp/typeck.c:8980
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
44048 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
44050 #: cp/decl.c:15189
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "invalid function declaration"
44053 msgstr "無效的函式宣告"
44055 #: cp/decl.c:15613
44056 #, fuzzy, gcc-internal-format
44057 msgid "no return statements in function returning %qT"
44058 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
44060 #: cp/decl.c:15615 cp/typeck.c:8861
44061 #, fuzzy, gcc-internal-format
44062 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
44063 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
44065 #: cp/decl.c:15825
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "invalid member function declaration"
44068 msgstr "無效的成員函式宣告"
44070 #: cp/decl.c:15839
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%qD is already defined in class %qT"
44073 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44075 #: cp/decl.c:16213
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format
44077 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
44078 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
44080 #: cp/decl2.c:332
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "name missing for member function"
44083 msgstr "成員函式沒具名字"
44085 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
44088 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
44090 #: cp/decl2.c:417
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
44093 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
44095 #: cp/decl2.c:466
44096 #, fuzzy, gcc-internal-format
44097 msgid "deleting array %q#E"
44098 msgstr "刪除陣列 %q#D"
44100 #: cp/decl2.c:472
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
44103 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
44105 #: cp/decl2.c:484
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
44108 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
44110 #: cp/decl2.c:492
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "deleting %qT is undefined"
44113 msgstr "刪除 %qT 未定義"
44115 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5297
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "template declaration of %q#D"
44118 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44120 #: cp/decl2.c:584
44121 #, fuzzy, gcc-internal-format
44122 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
44123 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
44125 #. [temp.mem]
44127 #. A destructor shall not be a member template.
44128 #: cp/decl2.c:599 cp/pt.c:5256
44129 #, gcc-internal-format
44130 msgid "destructor %qD declared as member template"
44131 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
44133 #: cp/decl2.c:675
44134 #, gcc-internal-format
44135 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
44136 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
44138 #: cp/decl2.c:761
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
44141 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
44143 #: cp/decl2.c:769
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "static data member %qD in unnamed class"
44146 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
44148 #: cp/decl2.c:771
44149 #, fuzzy, gcc-internal-format
44150 msgid "unnamed class defined here"
44151 msgstr "聯合定義的在此"
44153 #: cp/decl2.c:830
44154 #, fuzzy, gcc-internal-format
44155 msgid "explicit template argument list not allowed"
44156 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
44158 #: cp/decl2.c:836
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
44161 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
44163 #: cp/decl2.c:878
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "%qD is already defined in %qT"
44166 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
44168 #: cp/decl2.c:905 cp/decl2.c:913
44169 #, fuzzy, gcc-internal-format
44170 msgid "invalid initializer for member function %qD"
44171 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
44173 #: cp/decl2.c:920
44174 #, fuzzy, gcc-internal-format
44175 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
44176 msgid "initializer specified for friend function %qD"
44177 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44179 #: cp/decl2.c:923
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "initializer specified for static member function %qD"
44182 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
44184 #: cp/decl2.c:967
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
44187 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
44189 #: cp/decl2.c:1020
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format
44191 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
44192 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
44194 #: cp/decl2.c:1026
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
44197 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
44199 #: cp/decl2.c:1036
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
44202 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
44204 #: cp/decl2.c:1043
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
44207 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
44209 #: cp/decl2.c:1050
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
44212 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
44214 #: cp/decl2.c:1060
44215 #, fuzzy, gcc-internal-format
44216 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
44217 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
44219 #: cp/decl2.c:1403
44220 #, fuzzy, gcc-internal-format
44221 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
44222 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
44224 #: cp/decl2.c:1467
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "anonymous struct not inside named type"
44227 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
44229 #: cp/decl2.c:1558
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
44232 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
44234 #: cp/decl2.c:1567
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "anonymous union with no members"
44237 msgstr "匿名聯合沒有成員"
44239 #: cp/decl2.c:1600
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
44242 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
44244 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
44246 #. The first parameter shall not have an associated default
44247 #. argument.
44248 #: cp/decl2.c:1611
44249 #, fuzzy, gcc-internal-format
44250 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
44251 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
44253 #: cp/decl2.c:1627
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
44256 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
44258 #: cp/decl2.c:1656
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
44261 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
44263 #: cp/decl2.c:1665
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
44266 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
44268 #: cp/decl2.c:2527
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
44271 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44273 #: cp/decl2.c:2531
44274 #, fuzzy, gcc-internal-format
44275 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44276 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44278 #: cp/decl2.c:2536
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
44281 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
44283 #: cp/decl2.c:2544
44284 #, fuzzy, gcc-internal-format
44285 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
44286 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
44288 #: cp/decl2.c:2562
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
44291 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44293 #: cp/decl2.c:2566
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
44296 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44298 #: cp/decl2.c:2571
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
44301 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
44303 #: cp/decl2.c:2578
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format
44305 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
44306 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
44308 #: cp/decl2.c:4187
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
44311 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
44313 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
44314 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
44315 #. entities.  Since it's not always an error in the
44316 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
44317 #: cp/decl2.c:4196
44318 #, fuzzy, gcc-internal-format
44319 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44320 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44322 #: cp/decl2.c:4200
44323 #, fuzzy, gcc-internal-format
44324 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44325 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44327 #: cp/decl2.c:4204
44328 #, fuzzy, gcc-internal-format
44329 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44330 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
44331 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
44333 #: cp/decl2.c:4212
44334 #, fuzzy, gcc-internal-format
44335 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
44336 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
44338 #: cp/decl2.c:4216
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
44341 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
44343 #: cp/decl2.c:4219
44344 #, fuzzy, gcc-internal-format
44345 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
44346 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
44348 #: cp/decl2.c:4407 cp/decl2.c:4410
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "the program should also define %qD"
44351 msgstr ""
44353 #: cp/decl2.c:4775
44354 #, fuzzy, gcc-internal-format
44355 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
44356 msgid "inline function %qD used but never defined"
44357 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
44359 #: cp/decl2.c:4963
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
44362 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
44364 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
44365 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
44366 #: cp/decl2.c:5063
44367 #, fuzzy, gcc-internal-format
44368 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
44369 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
44371 #: cp/decl2.c:5070
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format
44373 msgid "use of deleted function %qD"
44374 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
44376 #: cp/error.c:1492
44377 #, fuzzy, gcc-internal-format
44378 msgid "with"
44379 msgstr "與"
44381 #: cp/error.c:3654
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44384 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44386 #: cp/error.c:3659
44387 #, fuzzy, gcc-internal-format
44388 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44389 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44391 #: cp/error.c:3664
44392 #, fuzzy, gcc-internal-format
44393 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44394 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44396 #: cp/error.c:3669
44397 #, fuzzy, gcc-internal-format
44398 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44399 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44401 #: cp/error.c:3674
44402 #, fuzzy, gcc-internal-format
44403 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44404 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44406 #: cp/error.c:3678
44407 #, fuzzy, gcc-internal-format
44408 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44409 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44411 #: cp/error.c:3682
44412 #, fuzzy, gcc-internal-format
44413 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44414 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44416 #: cp/error.c:3687
44417 #, fuzzy, gcc-internal-format
44418 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44419 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44421 #: cp/error.c:3692
44422 #, fuzzy, gcc-internal-format
44423 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44424 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44426 #: cp/error.c:3697
44427 #, fuzzy, gcc-internal-format
44428 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44429 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44431 #: cp/error.c:3702
44432 #, fuzzy, gcc-internal-format
44433 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44434 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44436 #: cp/error.c:3707
44437 #, fuzzy, gcc-internal-format
44438 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44439 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44441 #: cp/error.c:3712
44442 #, fuzzy, gcc-internal-format
44443 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44444 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44446 #: cp/error.c:3717
44447 #, fuzzy, gcc-internal-format
44448 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44449 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44451 #: cp/error.c:3722
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format
44453 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44454 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
44456 #: cp/error.c:3772
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
44459 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
44461 #: cp/error.c:3776
44462 #, gcc-internal-format
44463 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
44464 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
44466 #: cp/error.c:3781 cp/typeck.c:2354
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "%qD is not a member of %qT"
44469 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
44471 #: cp/error.c:3785 cp/typeck.c:2791
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "%qD is not a member of %qD"
44474 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
44476 #: cp/error.c:3791
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "%<::%D%> has not been declared"
44479 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
44481 #: cp/except.c:355
44482 #, fuzzy, gcc-internal-format
44483 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
44484 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
44486 #: cp/except.c:606
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
44489 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
44491 #: cp/except.c:714
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "  in thrown expression"
44494 msgstr "  在拋出的運算式中"
44496 #: cp/except.c:853
44497 #, fuzzy, gcc-internal-format
44498 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
44499 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
44501 #: cp/except.c:860
44502 #, fuzzy, gcc-internal-format
44503 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
44504 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44506 #: cp/except.c:863
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
44509 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
44511 #: cp/except.c:959
44512 #, fuzzy, gcc-internal-format
44513 msgid "exception of type %qT will be caught"
44514 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
44516 #: cp/except.c:962
44517 #, fuzzy, gcc-internal-format
44518 msgid "   by earlier handler for %qT"
44519 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
44521 #: cp/except.c:991
44522 #, fuzzy, gcc-internal-format
44523 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
44524 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
44526 #: cp/except.c:1072
44527 #, fuzzy, gcc-internal-format
44528 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
44529 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
44531 #: cp/except.c:1075
44532 #, fuzzy, gcc-internal-format
44533 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
44534 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
44536 #: cp/friend.c:192
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
44539 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
44541 #: cp/friend.c:276
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
44544 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44546 #. [temp.friend]
44547 #. Friend declarations shall not declare partial
44548 #. specializations.
44549 #. template <class U> friend class T::X<U>;
44550 #. [temp.friend]
44551 #. Friend declarations shall not declare partial
44552 #. specializations.
44553 #: cp/friend.c:297 cp/friend.c:339
44554 #, gcc-internal-format
44555 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
44556 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
44558 #: cp/friend.c:309
44559 #, gcc-internal-format
44560 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
44561 msgstr ""
44563 #: cp/friend.c:317
44564 #, gcc-internal-format
44565 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
44566 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
44568 #: cp/friend.c:375
44569 #, gcc-internal-format
44570 msgid "%qT is not a member of %qT"
44571 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
44573 #: cp/friend.c:380
44574 #, gcc-internal-format
44575 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44576 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
44578 #: cp/friend.c:389
44579 #, gcc-internal-format
44580 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44581 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
44583 #. template <class T> friend class T;
44584 #: cp/friend.c:403
44585 #, gcc-internal-format
44586 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44587 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
44589 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44590 #: cp/friend.c:411
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "%q#T is not a template"
44593 msgstr "%q#T 不是一個範本"
44595 #: cp/friend.c:434
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44598 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
44600 #: cp/friend.c:444
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44603 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
44605 #: cp/friend.c:484
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44608 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44609 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44611 #: cp/friend.c:577
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44614 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
44616 #: cp/friend.c:626
44617 #, fuzzy, gcc-internal-format
44618 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
44619 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
44621 #: cp/friend.c:649
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44624 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
44626 #: cp/friend.c:653
44627 #, fuzzy, gcc-internal-format
44628 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44629 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
44631 #: cp/init.c:384
44632 #, fuzzy, gcc-internal-format
44633 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44634 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
44636 #: cp/init.c:453
44637 #, fuzzy, gcc-internal-format
44638 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44639 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
44641 #: cp/init.c:492
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format
44643 msgid "value-initialization of function type %qT"
44644 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44646 #: cp/init.c:498
44647 #, fuzzy, gcc-internal-format
44648 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44649 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
44651 #: cp/init.c:557
44652 #, fuzzy, gcc-internal-format
44653 #| msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44654 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
44655 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44657 #: cp/init.c:581
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
44660 msgstr ""
44662 #: cp/init.c:625
44663 #, fuzzy, gcc-internal-format
44664 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44665 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44667 #: cp/init.c:651
44668 #, fuzzy, gcc-internal-format
44669 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44670 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
44672 #: cp/init.c:672
44673 #, fuzzy, gcc-internal-format
44674 msgid "%qD is initialized with itself"
44675 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44677 #: cp/init.c:783
44678 #, fuzzy, gcc-internal-format
44679 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44680 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44682 #: cp/init.c:797 cp/init.c:821 cp/init.c:2367 cp/method.c:1345
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format
44684 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44685 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44687 #: cp/init.c:799 cp/init.c:816 cp/init.c:823 cp/init.c:2352 cp/init.c:2380
44688 #: cp/method.c:1348 cp/method.c:1359
44689 #, fuzzy, gcc-internal-format
44690 msgid "%q#D should be initialized"
44691 msgstr "%qD 應該被初始化的"
44693 #: cp/init.c:814 cp/init.c:2339 cp/method.c:1356
44694 #, fuzzy, gcc-internal-format
44695 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44696 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44698 #: cp/init.c:993
44699 #, fuzzy, gcc-internal-format
44700 #| msgid "%q+D will be initialized after"
44701 msgid "%qD will be initialized after"
44702 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
44704 #: cp/init.c:996
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "base %qT will be initialized after"
44707 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
44709 #: cp/init.c:1000
44710 #, fuzzy, gcc-internal-format
44711 #| msgid "  %q+#D"
44712 msgid "  %q#D"
44713 msgstr "  %q+#D"
44715 #: cp/init.c:1002
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "  base %qT"
44718 msgstr "  基礎類別 %qT"
44720 #: cp/init.c:1004
44721 #, fuzzy, gcc-internal-format
44722 msgid "  when initialized here"
44723 msgstr "  時初始化的在此"
44725 #: cp/init.c:1021
44726 #, fuzzy, gcc-internal-format
44727 msgid "multiple initializations given for %qD"
44728 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
44730 #: cp/init.c:1025
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44733 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
44735 #: cp/init.c:1110
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44738 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
44740 #: cp/init.c:1207
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format
44742 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44743 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
44745 #: cp/init.c:1436 cp/init.c:1455
44746 #, gcc-internal-format
44747 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44748 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44750 #: cp/init.c:1442
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44753 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
44755 #: cp/init.c:1449
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44758 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44760 #: cp/init.c:1488
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44763 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
44765 #: cp/init.c:1496
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44768 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
44770 #: cp/init.c:1543
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44773 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
44775 #: cp/init.c:1551
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44778 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
44780 #: cp/init.c:1554
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44783 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
44785 #: cp/init.c:1652
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "bad array initializer"
44788 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
44790 #: cp/init.c:1668 cp/typeck2.c:1159
44791 #, fuzzy, gcc-internal-format
44792 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44793 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
44795 #: cp/init.c:1980 cp/semantics.c:3192
44796 #, fuzzy, gcc-internal-format
44797 msgid "%qT is not a class type"
44798 msgstr "%qT 並非類別型態"
44800 #: cp/init.c:2036
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44803 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
44805 #: cp/init.c:2050
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44808 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
44810 #: cp/init.c:2136 cp/typeck.c:1841
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44813 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
44815 #: cp/init.c:2143 cp/semantics.c:1763
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44818 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
44820 #: cp/init.c:2336
44821 #, fuzzy, gcc-internal-format
44822 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44823 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44825 #: cp/init.c:2344
44826 #, fuzzy, gcc-internal-format
44827 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44828 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44830 #: cp/init.c:2348
44831 #, fuzzy, gcc-internal-format
44832 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44833 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
44835 #: cp/init.c:2364
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format
44837 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44838 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44840 #: cp/init.c:2372
44841 #, fuzzy, gcc-internal-format
44842 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44843 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
44845 #: cp/init.c:2376
44846 #, fuzzy, gcc-internal-format
44847 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44848 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
44850 #: cp/init.c:2657
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44853 msgstr ""
44855 #: cp/init.c:2669
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44858 msgstr ""
44860 #: cp/init.c:2680
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44863 msgstr ""
44865 #: cp/init.c:2828
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format
44867 msgid "integer overflow in array size"
44868 msgstr "整數溢出"
44870 #: cp/init.c:2838
44871 #, fuzzy, gcc-internal-format
44872 msgid "array size in new-expression must be constant"
44873 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
44875 #: cp/init.c:2852
44876 #, fuzzy, gcc-internal-format
44877 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44878 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
44880 #: cp/init.c:2868
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44883 msgstr ""
44885 #: cp/init.c:2870
44886 #, fuzzy, gcc-internal-format
44887 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44888 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44889 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
44891 #: cp/init.c:2880
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "invalid type %<void%> for new"
44894 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
44896 #: cp/init.c:2923
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44899 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
44901 #: cp/init.c:3049
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44904 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
44906 #: cp/init.c:3056 cp/search.c:1183
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44909 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
44911 #: cp/init.c:3129
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44914 msgstr ""
44916 #: cp/init.c:3132
44917 #, fuzzy, gcc-internal-format
44918 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44919 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44920 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
44922 #: cp/init.c:3135
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44925 msgstr ""
44927 #: cp/init.c:3319
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format
44929 msgid "parenthesized initializer in array new"
44930 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
44932 #: cp/init.c:3584
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "size in array new must have integral type"
44935 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
44937 #: cp/init.c:3616
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44940 msgstr "new 不能用於參照類型"
44942 #: cp/init.c:3625
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "new cannot be applied to a function type"
44945 msgstr "new 不能用於函式類型"
44947 #: cp/init.c:3694
44948 #, fuzzy, gcc-internal-format
44949 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44950 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
44951 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
44953 #: cp/init.c:3698
44954 #, fuzzy, gcc-internal-format
44955 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
44956 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
44958 #: cp/init.c:4246
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "initializer ends prematurely"
44961 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
44963 #: cp/init.c:4333
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
44966 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
44968 #: cp/init.c:4540
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "unknown array size in delete"
44971 msgstr "delete 時陣列大小不明"
44973 #: cp/init.c:4564
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44976 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
44978 #: cp/init.c:4569
44979 #, fuzzy, gcc-internal-format
44980 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
44981 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
44983 #: cp/init.c:4584
44984 #, fuzzy, gcc-internal-format
44985 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
44986 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
44988 #: cp/init.c:4589
44989 #, fuzzy, gcc-internal-format
44990 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
44991 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
44993 #: cp/init.c:4897
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44996 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
44998 #: cp/lambda.c:498
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
45001 msgstr ""
45003 #: cp/lambda.c:513
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
45006 msgstr ""
45008 #: cp/lambda.c:517
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 #| msgid "compound literal has variable size"
45011 msgid "because the array element type %qT has variable size"
45012 msgstr "複合字面值有可變的大小"
45014 #: cp/lambda.c:541
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 msgid "cannot capture %qE by reference"
45017 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
45019 #: cp/lambda.c:549
45020 #, fuzzy, gcc-internal-format
45021 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
45022 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
45024 #: cp/lambda.c:573
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 msgid "already captured %qD in lambda expression"
45027 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
45029 #: cp/lambda.c:772
45030 #, fuzzy, gcc-internal-format
45031 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
45032 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
45034 #: cp/lex.c:320
45035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45036 msgid "junk at end of #pragma %s"
45037 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
45039 #: cp/lex.c:327
45040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45041 msgid "invalid #pragma %s"
45042 msgstr "無效的 #pragma %s"
45044 #: cp/lex.c:335
45045 #, gcc-internal-format
45046 msgid "#pragma vtable no longer supported"
45047 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
45049 #: cp/lex.c:407
45050 #, gcc-internal-format
45051 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
45052 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
45054 #: cp/lex.c:437
45055 #, gcc-internal-format
45056 msgid "%qD not defined"
45057 msgstr "%qD 未定義"
45059 #: cp/lex.c:443
45060 #, gcc-internal-format
45061 msgid "%qD was not declared in this scope"
45062 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
45064 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
45065 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
45066 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
45067 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
45068 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
45069 #. is going wrong.
45071 #. Note that we have the exact wording of the following message in
45072 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
45073 #. be kept in synch.
45074 #: cp/lex.c:487
45075 #, gcc-internal-format
45076 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
45077 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
45079 #: cp/lex.c:496
45080 #, gcc-internal-format
45081 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
45082 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
45084 #: cp/mangle.c:2335
45085 #, fuzzy, gcc-internal-format
45086 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
45087 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
45089 #: cp/mangle.c:2339
45090 #, fuzzy, gcc-internal-format
45091 msgid "mangling __underlying_type"
45092 msgstr "mangling __underlying_type"
45094 #: cp/mangle.c:2622
45095 #, fuzzy, gcc-internal-format
45096 msgid "mangling unknown fixed point type"
45097 msgstr "mangling 不明定點型態"
45099 #: cp/mangle.c:3233
45100 #, gcc-internal-format
45101 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
45102 msgstr ""
45104 #: cp/mangle.c:3238
45105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45106 msgid "mangling %C"
45107 msgstr "mangling %C"
45109 #: cp/mangle.c:3315
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
45112 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
45114 #: cp/mangle.c:3402
45115 #, fuzzy, gcc-internal-format
45116 msgid "string literal in function template signature"
45117 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
45119 #: cp/mangle.c:3860
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
45122 msgstr ""
45124 #: cp/mangle.c:3894
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
45127 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
45129 #: cp/mangle.c:3923
45130 #, fuzzy, gcc-internal-format
45131 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45132 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45133 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45135 #: cp/mangle.c:3929
45136 #, fuzzy, gcc-internal-format
45137 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45138 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
45139 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45141 #: cp/mangle.c:4271
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45144 msgstr ""
45146 #: cp/mangle.c:4276
45147 #, fuzzy, gcc-internal-format
45148 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
45149 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45150 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
45152 #: cp/mangle.c:4281
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
45155 msgstr ""
45157 #: cp/method.c:845 cp/method.c:1301
45158 #, fuzzy, gcc-internal-format
45159 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45160 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45162 #: cp/method.c:851 cp/method.c:1307
45163 #, fuzzy, gcc-internal-format
45164 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
45165 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
45167 #: cp/method.c:969
45168 #, fuzzy, gcc-internal-format
45169 msgid "synthesized method %qD first required here "
45170 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
45172 #: cp/method.c:1256
45173 #, fuzzy, gcc-internal-format
45174 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
45175 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
45177 #: cp/method.c:1266
45178 #, fuzzy, gcc-internal-format
45179 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
45180 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
45182 #: cp/method.c:1324
45183 #, fuzzy, gcc-internal-format
45184 msgid "initializer for %q#D is invalid"
45185 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
45187 #: cp/method.c:1376
45188 #, fuzzy, gcc-internal-format
45189 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
45190 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
45192 #: cp/method.c:1387
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
45195 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
45197 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
45198 #: cp/method.c:1616
45199 #, fuzzy, gcc-internal-format
45200 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
45201 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
45203 #: cp/method.c:1657
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
45206 msgstr ""
45208 #: cp/method.c:1774
45209 #, fuzzy, gcc-internal-format
45210 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
45211 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
45213 #: cp/method.c:1777
45214 #, fuzzy, gcc-internal-format
45215 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
45216 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
45218 #: cp/method.c:1788
45219 #, fuzzy, gcc-internal-format
45220 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
45221 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
45223 #: cp/method.c:1799
45224 #, gcc-internal-format
45225 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
45226 msgstr ""
45228 #: cp/method.c:1819
45229 #, fuzzy, gcc-internal-format
45230 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
45231 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
45233 #: cp/method.c:1828
45234 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
45235 msgstr ""
45237 #: cp/method.c:2148
45238 #, fuzzy, gcc-internal-format
45239 msgid "defaulted declaration %q+D"
45240 msgstr "缺席宣告 %q+D"
45242 #: cp/method.c:2150
45243 #, fuzzy, gcc-internal-format
45244 msgid "does not match expected signature %qD"
45245 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
45247 #: cp/method.c:2182
45248 #, fuzzy
45249 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
45250 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
45252 #: cp/method.c:2204
45253 #, fuzzy, gcc-internal-format
45254 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
45255 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
45257 #: cp/method.c:2250
45258 #, fuzzy, gcc-internal-format
45259 msgid "a template cannot be defaulted"
45260 msgstr "模板無法缺席"
45262 #: cp/method.c:2278
45263 #, fuzzy, gcc-internal-format
45264 msgid "%qD cannot be defaulted"
45265 msgstr "%qD 無法缺席"
45267 #: cp/method.c:2287
45268 #, fuzzy, gcc-internal-format
45269 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
45270 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
45272 #: cp/name-lookup.c:614
45273 #, fuzzy, gcc-internal-format
45274 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
45275 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
45277 #: cp/name-lookup.c:827
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
45280 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
45282 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
45283 #. previous one.
45285 #. [basic.start.main]
45287 #. This function shall not be overloaded.
45288 #: cp/name-lookup.c:857
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
45291 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
45293 #: cp/name-lookup.c:858
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "as %qD"
45296 msgstr "做為 %qD"
45298 #: cp/name-lookup.c:899 cp/name-lookup.c:915
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format
45300 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
45301 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
45303 #: cp/name-lookup.c:902 cp/name-lookup.c:917
45304 #, fuzzy, gcc-internal-format
45305 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
45306 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
45307 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
45309 #: cp/name-lookup.c:905
45310 #, fuzzy, gcc-internal-format
45311 msgid "due to different exception specifications"
45312 msgstr "由於不同的異常規格"
45314 #: cp/name-lookup.c:1016
45315 #, gcc-internal-format
45316 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
45317 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
45319 #: cp/name-lookup.c:1019
45320 #, fuzzy, gcc-internal-format
45321 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
45322 msgid "previous external decl of %q#D"
45323 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
45325 #: cp/name-lookup.c:1107
45326 #, fuzzy, gcc-internal-format
45327 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
45328 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
45330 #: cp/name-lookup.c:1109
45331 #, fuzzy, gcc-internal-format
45332 #| msgid "global declaration %q+#D"
45333 msgid "global declaration %q#D"
45334 msgstr "全域宣告 %q+#D"
45336 #: cp/name-lookup.c:1163 cp/name-lookup.c:1255
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
45339 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
45341 #: cp/name-lookup.c:1258
45342 #, fuzzy, gcc-internal-format
45343 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
45344 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
45346 #: cp/name-lookup.c:1305
45347 #, fuzzy, gcc-internal-format
45348 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45349 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
45350 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45352 #: cp/name-lookup.c:1460
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "name lookup of %qD changed"
45355 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
45357 #: cp/name-lookup.c:1462
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format
45359 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
45360 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
45361 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
45363 #: cp/name-lookup.c:1465
45364 #, fuzzy, gcc-internal-format
45365 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
45366 msgid "  matches this %qD under old rules"
45367 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
45369 #: cp/name-lookup.c:1483 cp/name-lookup.c:1491
45370 #, fuzzy, gcc-internal-format
45371 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
45372 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
45374 #: cp/name-lookup.c:1485
45375 #, gcc-internal-format
45376 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
45377 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
45379 #: cp/name-lookup.c:1495
45380 #, fuzzy, gcc-internal-format
45381 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
45382 msgid "  using obsolete binding at %qD"
45383 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
45385 #: cp/name-lookup.c:1501
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
45388 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
45390 #: cp/name-lookup.c:1556
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
45393 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
45395 #: cp/name-lookup.c:1559
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "%s %s %p %d\n"
45398 msgstr "%s %s %p %d\n"
45400 #: cp/name-lookup.c:2432
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
45403 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
45405 #: cp/name-lookup.c:2470
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
45408 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
45410 #: cp/name-lookup.c:2471
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
45413 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
45415 #: cp/name-lookup.c:2563
45416 #, fuzzy, gcc-internal-format
45417 #| msgid "%qT is not a namespace"
45418 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
45419 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45421 #. 7.3.3/5
45422 #. A using-declaration shall not name a template-id.
45423 #: cp/name-lookup.c:2573
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
45426 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
45428 #: cp/name-lookup.c:2580
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
45431 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
45433 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
45434 #. This can only be using-declaration for class member.
45435 #: cp/name-lookup.c:2588
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "%qT is not a namespace"
45438 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
45440 #. C++11 7.3.3/10.
45441 #: cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2651 cp/name-lookup.c:2733
45442 #: cp/name-lookup.c:2748
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "%qD is already declared in this scope"
45445 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
45447 #: cp/name-lookup.c:2624
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "%qD not declared"
45450 msgstr "%qD 未宣告"
45452 #: cp/name-lookup.c:3398
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
45455 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
45457 #: cp/name-lookup.c:3405
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
45460 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
45462 #: cp/name-lookup.c:3419
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
45465 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
45467 #: cp/name-lookup.c:3459
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
45470 msgstr ""
45472 #: cp/name-lookup.c:3467
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
45475 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
45477 #: cp/name-lookup.c:3559
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
45480 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
45482 #: cp/name-lookup.c:3567
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
45485 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
45487 #: cp/name-lookup.c:3640
45488 #, fuzzy, gcc-internal-format
45489 msgid "%qD has not been declared within %D"
45490 msgstr "%qE 未被宣告"
45492 #: cp/name-lookup.c:3641
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 #| msgid "%q+D declared as a friend"
45495 msgid "only here as a friend"
45496 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
45498 #: cp/name-lookup.c:3657
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
45501 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
45503 #: cp/name-lookup.c:3702
45504 #, fuzzy, gcc-internal-format
45505 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
45506 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
45508 #: cp/name-lookup.c:3709
45509 #, fuzzy, gcc-internal-format
45510 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
45511 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
45513 #: cp/name-lookup.c:3719
45514 #, fuzzy, gcc-internal-format
45515 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
45516 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45518 #: cp/name-lookup.c:3725
45519 #, fuzzy, gcc-internal-format
45520 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
45521 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
45523 #: cp/name-lookup.c:3744 cp/name-lookup.c:4165
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%qD attribute directive ignored"
45526 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
45528 #: cp/name-lookup.c:3809
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
45531 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
45533 #: cp/name-lookup.c:4150
45534 #, fuzzy, gcc-internal-format
45535 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
45536 msgid "strong using is deprecated; use inline namespaces instead"
45537 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
45539 #: cp/name-lookup.c:4153
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
45542 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
45544 #: cp/name-lookup.c:4157
45545 #, fuzzy, gcc-internal-format
45546 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
45547 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
45549 #: cp/name-lookup.c:4506
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format
45551 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
45552 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
45554 #: cp/name-lookup.c:4522 cp/name-lookup.c:4563
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 msgid "suggested alternative: %qs"
45557 msgstr "建議的替代方案:"
45559 #: cp/name-lookup.c:4530
45560 #, fuzzy, gcc-internal-format
45561 msgid "suggested alternative:"
45562 msgid_plural "suggested alternatives:"
45563 msgstr[0] "建議的替代方案:"
45565 #: cp/name-lookup.c:4534
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 msgid "  %qE"
45568 msgstr "  %qE"
45570 #: cp/name-lookup.c:5962
45571 #, fuzzy, gcc-internal-format
45572 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
45573 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
45575 #: cp/name-lookup.c:6215
45576 #, fuzzy, gcc-internal-format
45577 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
45578 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
45580 #: cp/name-lookup.c:6526
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
45583 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
45585 #: cp/name-lookup.c:6535
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
45588 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
45590 #: cp/optimize.c:581
45591 #, fuzzy, gcc-internal-format
45592 msgid "making multiple clones of %qD"
45593 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
45595 #: cp/parser.c:825
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format
45597 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
45598 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
45600 #: cp/parser.c:1321 cp/parser.c:1334
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
45603 msgstr ""
45605 #: cp/parser.c:1359 cp/parser.c:36599
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
45608 msgstr ""
45610 #: cp/parser.c:2789
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
45613 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
45615 #: cp/parser.c:2833
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format
45617 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
45618 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
45620 #: cp/parser.c:2836
45621 #, fuzzy, gcc-internal-format
45622 msgid "%<::%E%> has not been declared"
45623 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
45625 #: cp/parser.c:2839
45626 #, fuzzy, gcc-internal-format
45627 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
45628 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
45630 #: cp/parser.c:2842 cp/parser.c:17854
45631 #, fuzzy, gcc-internal-format
45632 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
45633 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
45635 #: cp/parser.c:2852
45636 #, fuzzy, gcc-internal-format
45637 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
45638 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
45640 #: cp/parser.c:2856
45641 #, fuzzy, gcc-internal-format
45642 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45643 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
45645 #: cp/parser.c:2861
45646 #, fuzzy, gcc-internal-format
45647 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45648 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45650 #: cp/parser.c:2874
45651 #, fuzzy, gcc-internal-format
45652 msgid "%<::%E%> is not a type"
45653 msgstr "%<::%E%>並非型態"
45655 #: cp/parser.c:2877
45656 #, fuzzy, gcc-internal-format
45657 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45658 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
45660 #: cp/parser.c:2881
45661 #, fuzzy, gcc-internal-format
45662 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45663 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
45665 #: cp/parser.c:2893
45666 #, fuzzy, gcc-internal-format
45667 msgid "%qE is not a type"
45668 msgstr "%qE 並非型態"
45670 #: cp/parser.c:2896
45671 #, fuzzy, gcc-internal-format
45672 msgid "%qE is not a class or namespace"
45673 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
45675 #: cp/parser.c:2900
45676 #, fuzzy, gcc-internal-format
45677 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45678 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
45680 #: cp/parser.c:2963
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "new types may not be defined in a return type"
45683 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
45685 #: cp/parser.c:2965
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45688 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
45690 #: cp/parser.c:2991
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format
45692 msgid "%qE is not a class template"
45693 msgstr "%qE 不是一個範本"
45695 #: cp/parser.c:2993
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "%qE is not a template"
45698 msgstr "%qE 不是一個範本"
45700 #: cp/parser.c:2996
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "invalid template-id"
45703 msgstr "無效的範本 ID"
45705 #: cp/parser.c:3030
45706 #, fuzzy, gcc-internal-format
45707 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45708 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
45710 #: cp/parser.c:3034 cp/pt.c:16746
45711 #, fuzzy, gcc-internal-format
45712 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45713 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
45715 #: cp/parser.c:3039
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format
45717 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45718 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
45720 #: cp/parser.c:3043
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45723 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
45725 #: cp/parser.c:3047
45726 #, fuzzy, gcc-internal-format
45727 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45728 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
45730 #: cp/parser.c:3051
45731 #, fuzzy, gcc-internal-format
45732 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45733 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
45735 #: cp/parser.c:3055
45736 #, fuzzy, gcc-internal-format
45737 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45738 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
45740 #: cp/parser.c:3059
45741 #, fuzzy, gcc-internal-format
45742 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45743 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
45745 #: cp/parser.c:3063
45746 #, fuzzy, gcc-internal-format
45747 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45748 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
45750 #: cp/parser.c:3067
45751 #, fuzzy, gcc-internal-format
45752 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45753 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
45755 #: cp/parser.c:3071
45756 #, fuzzy, gcc-internal-format
45757 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45758 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
45760 #: cp/parser.c:3074
45761 #, fuzzy, gcc-internal-format
45762 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45763 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
45765 #: cp/parser.c:3078
45766 #, fuzzy, gcc-internal-format
45767 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45768 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
45770 #: cp/parser.c:3082
45771 #, fuzzy, gcc-internal-format
45772 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45773 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45775 #: cp/parser.c:3128
45776 #, fuzzy, gcc-internal-format
45777 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45778 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
45780 #: cp/parser.c:3164
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45783 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45785 #: cp/parser.c:3169
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45788 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
45790 #. Something like 'unsigned A a;'
45791 #: cp/parser.c:3172
45792 #, fuzzy, gcc-internal-format
45793 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45794 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
45796 #: cp/parser.c:3184
45797 #, fuzzy, gcc-internal-format
45798 #| msgid "%qE does not name a type"
45799 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45800 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45802 #: cp/parser.c:3188
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "%qE does not name a type"
45805 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
45807 #: cp/parser.c:3197
45808 #, fuzzy, gcc-internal-format
45809 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45810 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45812 #: cp/parser.c:3200
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format
45814 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45815 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45817 #: cp/parser.c:3205
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format
45819 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45820 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45822 #: cp/parser.c:3208
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
45825 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45827 #: cp/parser.c:3234
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45830 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
45832 #: cp/parser.c:3252
45833 #, fuzzy, gcc-internal-format
45834 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45835 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45836 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45838 #: cp/parser.c:3256
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45841 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
45843 #. A<T>::A<T>()
45844 #: cp/parser.c:3265
45845 #, fuzzy, gcc-internal-format
45846 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45847 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
45849 #: cp/parser.c:3268
45850 #, fuzzy, gcc-internal-format
45851 msgid "and %qT has no template constructors"
45852 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
45854 #: cp/parser.c:3273
45855 #, fuzzy, gcc-internal-format
45856 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45857 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
45859 #: cp/parser.c:3283
45860 #, fuzzy, gcc-internal-format
45861 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45862 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45864 #: cp/parser.c:3287
45865 #, fuzzy, gcc-internal-format
45866 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45867 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
45869 #: cp/parser.c:3890
45870 #, fuzzy, gcc-internal-format
45871 msgid "expected string-literal"
45872 msgstr "預期 string-literal"
45874 #: cp/parser.c:3955
45875 #, fuzzy, gcc-internal-format
45876 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45877 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
45879 #: cp/parser.c:4009
45880 #, fuzzy, gcc-internal-format
45881 msgid "a wide string is invalid in this context"
45882 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
45884 #: cp/parser.c:4124
45885 #, fuzzy, gcc-internal-format
45886 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45887 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
45889 #: cp/parser.c:4225
45890 #, fuzzy, gcc-internal-format
45891 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45892 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45894 #: cp/parser.c:4232
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format
45896 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45897 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
45899 #: cp/parser.c:4236
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format
45901 msgid "floating literal truncated to zero"
45902 msgstr "浮點常數截短至零"
45904 #: cp/parser.c:4276
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format
45906 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45907 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
45909 #: cp/parser.c:4278
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
45912 msgstr ""
45914 #: cp/parser.c:4330
45915 #, fuzzy, gcc-internal-format
45916 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45917 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
45919 #: cp/parser.c:4390 cp/parser.c:12668
45920 #, fuzzy, gcc-internal-format
45921 msgid "expected declaration"
45922 msgstr "預期的宣告"
45924 #: cp/parser.c:4652 cp/parser.c:4667
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format
45926 msgid "expected binary operator"
45927 msgstr "預期的運算子"
45929 #: cp/parser.c:4673
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format
45931 msgid "expected ..."
45932 msgstr "預期 %<...%>"
45934 #: cp/parser.c:4685
45935 #, fuzzy, gcc-internal-format
45936 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
45937 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45938 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
45940 #: cp/parser.c:4688
45941 #, fuzzy, gcc-internal-format
45942 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
45943 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
45945 #: cp/parser.c:4696
45946 #, fuzzy, gcc-internal-format
45947 msgid "mismatched operator in fold-expression"
45948 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
45950 #: cp/parser.c:4800
45951 #, fuzzy, gcc-internal-format
45952 msgid "fixed-point types not supported in C++"
45953 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
45955 #: cp/parser.c:4881
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
45958 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
45960 #: cp/parser.c:4893
45961 #, fuzzy, gcc-internal-format
45962 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
45963 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
45965 #: cp/parser.c:4932
45966 #, fuzzy, gcc-internal-format
45967 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45968 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45970 #: cp/parser.c:4990 cp/parser.c:5164 cp/parser.c:5342 cp/semantics.c:3530
45971 #, fuzzy, gcc-internal-format
45972 msgid "expected primary-expression"
45973 msgstr "預期 primary-expression"
45975 #: cp/parser.c:5020
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "%<this%> may not be used in this context"
45978 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45980 #: cp/parser.c:5158
45981 #, fuzzy, gcc-internal-format
45982 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
45983 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
45985 #: cp/parser.c:5317
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
45988 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
45990 #: cp/parser.c:5494
45991 #, fuzzy, gcc-internal-format
45992 msgid "expected id-expression"
45993 msgstr "預期 id-expression"
45995 #: cp/parser.c:5626
45996 #, fuzzy, gcc-internal-format
45997 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
45998 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
46000 #: cp/parser.c:5655 cp/parser.c:7675
46001 #, fuzzy, gcc-internal-format
46002 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46003 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46005 #: cp/parser.c:5766
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
46008 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
46010 #: cp/parser.c:5781
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
46013 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
46015 #: cp/parser.c:5817
46016 #, fuzzy, gcc-internal-format
46017 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
46018 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
46020 #: cp/parser.c:5828 cp/parser.c:19884
46021 #, fuzzy, gcc-internal-format
46022 msgid "expected unqualified-id"
46023 msgstr "預期 unqualified-id"
46025 #: cp/parser.c:5935
46026 #, fuzzy, gcc-internal-format
46027 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
46028 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
46030 #: cp/parser.c:6004
46031 #, fuzzy, gcc-internal-format
46032 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
46033 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
46035 #: cp/parser.c:6030
46036 #, fuzzy, gcc-internal-format
46037 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46038 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
46039 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46041 #: cp/parser.c:6038
46042 #, fuzzy, gcc-internal-format
46043 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
46044 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46046 #: cp/parser.c:6142 cp/typeck.c:2625 cp/typeck.c:2628 cp/typeck.c:2648
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "%qD is not a template"
46049 msgstr "%qD 不是一個範本"
46051 #: cp/parser.c:6220
46052 #, fuzzy, gcc-internal-format
46053 msgid "expected nested-name-specifier"
46054 msgstr "預期 nested-name-specifier"
46056 #: cp/parser.c:6421 cp/parser.c:8656
46057 #, fuzzy, gcc-internal-format
46058 msgid "types may not be defined in casts"
46059 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
46061 #: cp/parser.c:6505
46062 #, fuzzy, gcc-internal-format
46063 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
46064 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
46066 #: cp/parser.c:6563
46067 #, gcc-internal-format
46068 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
46069 msgstr ""
46071 #: cp/parser.c:6647
46072 #, fuzzy, gcc-internal-format
46073 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
46074 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
46076 #: cp/parser.c:6659 cp/pt.c:17319
46077 #, fuzzy, gcc-internal-format
46078 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
46079 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
46081 #: cp/parser.c:6751
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
46084 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
46086 #: cp/parser.c:6810
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
46089 msgstr ""
46091 #: cp/parser.c:7210
46092 #, fuzzy, gcc-internal-format
46093 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
46094 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
46095 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
46097 #: cp/parser.c:7420 cp/typeck.c:2513
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "invalid use of %qD"
46100 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
46102 #: cp/parser.c:7429
46103 #, fuzzy, gcc-internal-format
46104 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
46105 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
46107 #: cp/parser.c:7727
46108 #, fuzzy, gcc-internal-format
46109 msgid "non-scalar type"
46110 msgstr "non-scalar 型態"
46112 #: cp/parser.c:7826
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format
46114 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
46115 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
46117 #: cp/parser.c:7911
46118 #, fuzzy, gcc-internal-format
46119 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
46120 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
46122 #: cp/parser.c:8189
46123 #, fuzzy, gcc-internal-format
46124 msgid "types may not be defined in a new-expression"
46125 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
46127 #: cp/parser.c:8205
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
46130 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
46132 #: cp/parser.c:8207
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
46135 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
46137 #: cp/parser.c:8239
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
46140 msgstr ""
46142 #: cp/parser.c:8287
46143 #, fuzzy, gcc-internal-format
46144 #| msgid "Expected expression type"
46145 msgid "expected expression-list or type-id"
46146 msgstr "需要運算式類型"
46148 #: cp/parser.c:8316
46149 #, fuzzy, gcc-internal-format
46150 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
46151 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46153 #: cp/parser.c:8444
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
46156 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
46158 #: cp/parser.c:8752
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "use of old-style cast"
46161 msgstr "使用舊式的類型轉換"
46163 #: cp/parser.c:8899
46164 #, fuzzy, gcc-internal-format
46165 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
46166 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
46168 #: cp/parser.c:8902
46169 #, fuzzy, gcc-internal-format
46170 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
46171 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
46173 #: cp/parser.c:9098
46174 #, fuzzy, gcc-internal-format
46175 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
46176 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
46178 #: cp/parser.c:9813
46179 #, fuzzy, gcc-internal-format
46180 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
46181 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46183 #: cp/parser.c:9822
46184 #, fuzzy, gcc-internal-format
46185 msgid "lambda-expression in template-argument"
46186 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
46188 #: cp/parser.c:9975
46189 #, fuzzy, gcc-internal-format
46190 msgid "expected end of capture-list"
46191 msgstr "預期的結束的 capture-list"
46193 #: cp/parser.c:9989
46194 #, fuzzy, gcc-internal-format
46195 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
46196 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46198 #: cp/parser.c:10006
46199 #, fuzzy, gcc-internal-format
46200 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46201 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46203 #: cp/parser.c:10051
46204 #, fuzzy, gcc-internal-format
46205 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46206 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46208 #: cp/parser.c:10058
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
46211 msgstr ""
46213 #: cp/parser.c:10081
46214 #, fuzzy, gcc-internal-format
46215 msgid "capture of non-variable %qD "
46216 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
46218 #: cp/parser.c:10084 cp/parser.c:10094 cp/semantics.c:3371 cp/semantics.c:3383
46219 #, fuzzy, gcc-internal-format
46220 msgid "%q#D declared here"
46221 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
46223 #: cp/parser.c:10090
46224 #, fuzzy, gcc-internal-format
46225 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
46226 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
46228 #: cp/parser.c:10128
46229 #, fuzzy, gcc-internal-format
46230 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
46231 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
46233 #: cp/parser.c:10133
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format
46235 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
46236 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
46238 #: cp/parser.c:10182
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46241 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46243 #: cp/parser.c:10186
46244 #, fuzzy, gcc-internal-format
46245 msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
46246 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
46248 #: cp/parser.c:10216
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format
46250 msgid "default argument specified for lambda parameter"
46251 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
46253 #: cp/parser.c:10234
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format
46255 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
46256 msgid "duplicate %<mutable%>"
46257 msgstr "重複的 %<volatile%>"
46259 #: cp/parser.c:10282
46260 #, fuzzy, gcc-internal-format
46261 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46262 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46264 #: cp/parser.c:10734 cp/parser.c:10915
46265 #, fuzzy, gcc-internal-format
46266 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
46267 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46269 #: cp/parser.c:10762
46270 #, fuzzy, gcc-internal-format
46271 msgid "expected labeled-statement"
46272 msgstr "預期 labeled-statement"
46274 #: cp/parser.c:10808
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "case label %qE not within a switch statement"
46277 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
46279 #: cp/parser.c:10922
46280 #, fuzzy, gcc-internal-format
46281 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
46282 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
46284 #: cp/parser.c:10931
46285 #, fuzzy, gcc-internal-format
46286 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
46287 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
46289 #: cp/parser.c:10978
46290 #, fuzzy, gcc-internal-format
46291 msgid "compound-statement in constexpr function"
46292 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46294 #: cp/parser.c:11105
46295 #, fuzzy, gcc-internal-format
46296 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46297 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46299 #: cp/parser.c:11131
46300 #, fuzzy, gcc-internal-format
46301 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46302 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46304 #: cp/parser.c:11301 cp/parser.c:27869
46305 #, fuzzy, gcc-internal-format
46306 msgid "expected selection-statement"
46307 msgstr "預期 selection-statement"
46309 #: cp/parser.c:11334
46310 #, fuzzy, gcc-internal-format
46311 msgid "types may not be defined in conditions"
46312 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
46314 #: cp/parser.c:11757
46315 #, fuzzy, gcc-internal-format
46316 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
46317 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
46319 #: cp/parser.c:11795
46320 #, fuzzy, gcc-internal-format
46321 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
46322 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
46324 #: cp/parser.c:11801
46325 #, fuzzy, gcc-internal-format
46326 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
46327 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
46329 #: cp/parser.c:11853
46330 #, fuzzy, gcc-internal-format
46331 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
46332 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
46334 #: cp/parser.c:11988 cp/parser.c:27872
46335 #, fuzzy, gcc-internal-format
46336 msgid "expected iteration-statement"
46337 msgstr "預期 iteration-statement"
46339 #: cp/parser.c:12036
46340 #, fuzzy, gcc-internal-format
46341 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46342 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46344 #: cp/parser.c:12110
46345 #, fuzzy, gcc-internal-format
46346 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
46347 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
46349 #: cp/parser.c:12170
46350 #, fuzzy, gcc-internal-format
46351 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
46352 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46354 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
46355 #: cp/parser.c:12178
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
46358 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
46360 #: cp/parser.c:12191 cp/parser.c:27875
46361 #, fuzzy, gcc-internal-format
46362 msgid "expected jump-statement"
46363 msgstr "預期 jump-statement"
46365 #: cp/parser.c:12348 cp/parser.c:23115
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "extra %<;%>"
46368 msgstr "多餘的 %<;%>"
46370 #: cp/parser.c:12591
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
46373 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
46375 #: cp/parser.c:12805
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
46378 msgstr ""
46380 #: cp/parser.c:12825
46381 #, fuzzy, gcc-internal-format
46382 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
46383 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
46385 #: cp/parser.c:12846
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
46388 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
46390 #: cp/parser.c:12870
46391 #, fuzzy, gcc-internal-format
46392 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
46393 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
46395 #: cp/parser.c:12925
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
46398 msgstr ""
46400 #: cp/parser.c:12928
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
46403 msgstr ""
46405 #: cp/parser.c:12979
46406 #, fuzzy, gcc-internal-format
46407 msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46408 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46410 #: cp/parser.c:13028
46411 #, fuzzy, gcc-internal-format
46412 #| msgid "empty declaration"
46413 msgid "empty decomposition declaration"
46414 msgstr "空宣告"
46416 #: cp/parser.c:13201
46417 #, fuzzy, gcc-internal-format
46418 msgid "%<friend%> used outside of class"
46419 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
46421 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
46422 #. we're complaining about C++0x compatibility.
46423 #: cp/parser.c:13265
46424 #, fuzzy, gcc-internal-format
46425 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
46426 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
46428 #: cp/parser.c:13301
46429 #, fuzzy, gcc-internal-format
46430 msgid "decl-specifier invalid in condition"
46431 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
46433 #: cp/parser.c:13307
46434 #, fuzzy, gcc-internal-format
46435 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
46436 msgid "%qD invalid in lambda"
46437 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
46439 #: cp/parser.c:13400
46440 #, gcc-internal-format
46441 msgid "class definition may not be declared a friend"
46442 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
46444 #: cp/parser.c:13470 cp/parser.c:23522
46445 #, fuzzy, gcc-internal-format
46446 msgid "templates may not be %<virtual%>"
46447 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
46449 #: cp/parser.c:13510
46450 #, fuzzy, gcc-internal-format
46451 msgid "invalid linkage-specification"
46452 msgstr "無效的連繫規格"
46454 #: cp/parser.c:13597
46455 #, fuzzy, gcc-internal-format
46456 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46457 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46459 #: cp/parser.c:13791
46460 #, fuzzy, gcc-internal-format
46461 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
46462 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
46464 #: cp/parser.c:13934
46465 #, fuzzy, gcc-internal-format
46466 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
46467 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
46469 #: cp/parser.c:13961
46470 #, fuzzy, gcc-internal-format
46471 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
46472 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46474 #: cp/parser.c:13965
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
46477 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
46479 #: cp/parser.c:14054
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format
46481 msgid "only constructors take member initializers"
46482 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
46484 #: cp/parser.c:14076
46485 #, fuzzy, gcc-internal-format
46486 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
46487 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
46489 #: cp/parser.c:14088
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
46492 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
46494 #: cp/parser.c:14100
46495 #, fuzzy, gcc-internal-format
46496 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
46497 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
46499 #: cp/parser.c:14152
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
46502 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
46504 #: cp/parser.c:14222
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
46507 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
46509 #: cp/parser.c:14583
46510 #, fuzzy, gcc-internal-format
46511 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
46512 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
46514 #: cp/parser.c:14589
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format
46516 msgid "expected suffix identifier"
46517 msgstr "預期的字尾識別碼"
46519 #: cp/parser.c:14598
46520 #, fuzzy, gcc-internal-format
46521 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
46522 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
46524 #: cp/parser.c:14604
46525 #, fuzzy, gcc-internal-format
46526 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
46527 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
46529 #: cp/parser.c:14627
46530 #, fuzzy, gcc-internal-format
46531 msgid "expected operator"
46532 msgstr "預期的運算子"
46534 #. Warn that we do not support `export'.
46535 #: cp/parser.c:14672
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
46538 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
46540 #: cp/parser.c:14842
46541 #, fuzzy, gcc-internal-format
46542 msgid "invalid constrained type parameter"
46543 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46545 #: cp/parser.c:14850
46546 #, fuzzy, gcc-internal-format
46547 msgid "cv-qualified type parameter"
46548 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
46550 #: cp/parser.c:14935
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
46553 msgstr ""
46555 #: cp/parser.c:14999
46556 #, fuzzy, gcc-internal-format
46557 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
46558 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
46560 #: cp/parser.c:15234 cp/parser.c:15320 cp/parser.c:21348
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
46563 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
46565 #: cp/parser.c:15238 cp/parser.c:15324
46566 #, fuzzy, gcc-internal-format
46567 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
46568 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
46570 #: cp/parser.c:15390
46571 #, fuzzy, gcc-internal-format
46572 msgid "expected template-id"
46573 msgstr "預期 template-id"
46575 #: cp/parser.c:15450
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
46578 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
46580 #: cp/parser.c:15454
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46583 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
46585 #: cp/parser.c:15458
46586 #, fuzzy, gcc-internal-format
46587 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46588 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
46590 #: cp/parser.c:15565
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "parse error in template argument list"
46593 msgstr "範本引數表語法錯誤"
46595 #. The name does not name a template.
46596 #: cp/parser.c:15634 cp/parser.c:15761 cp/parser.c:15976
46597 #, fuzzy, gcc-internal-format
46598 msgid "expected template-name"
46599 msgstr "預期 template-name"
46601 #. Explain what went wrong.
46602 #: cp/parser.c:15680
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "non-template %qD used as template"
46605 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
46607 #: cp/parser.c:15682
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46610 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
46612 #: cp/parser.c:15828
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format
46614 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46615 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
46617 #: cp/parser.c:15937 cp/parser.c:15955 cp/parser.c:16122
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 msgid "expected template-argument"
46620 msgstr "預期 template-argument"
46622 #: cp/parser.c:16097
46623 #, fuzzy, gcc-internal-format
46624 msgid "invalid non-type template argument"
46625 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
46627 #: cp/parser.c:16224
46628 #, fuzzy, gcc-internal-format
46629 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46630 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
46632 #: cp/parser.c:16228
46633 #, fuzzy, gcc-internal-format
46634 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46635 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
46637 #: cp/parser.c:16287
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "template specialization with C linkage"
46640 msgstr "特例化範本有 C 連結"
46642 #: cp/parser.c:16507
46643 #, fuzzy, gcc-internal-format
46644 msgid "expected type specifier"
46645 msgstr "預期的型態說明符"
46647 #: cp/parser.c:16691
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46650 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46652 #: cp/parser.c:16697
46653 #, fuzzy, gcc-internal-format
46654 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46655 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46657 #: cp/parser.c:16702
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
46660 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
46661 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
46663 #: cp/parser.c:16847
46664 #, fuzzy, gcc-internal-format
46665 msgid "expected template-id for type"
46666 msgstr "預期 template-id 用於型態"
46668 #: cp/parser.c:16916
46669 #, fuzzy, gcc-internal-format
46670 msgid "expected type-name"
46671 msgstr "預期 type-name"
46673 #: cp/parser.c:17265
46674 #, fuzzy, gcc-internal-format
46675 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
46676 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
46678 #: cp/parser.c:17488
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46681 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
46683 #: cp/parser.c:17575
46684 #, fuzzy, gcc-internal-format
46685 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46686 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
46688 #: cp/parser.c:17579
46689 #, fuzzy, gcc-internal-format
46690 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46691 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
46693 #: cp/parser.c:17584
46694 #, fuzzy, gcc-internal-format
46695 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46696 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
46698 #: cp/parser.c:17718
46699 #, fuzzy, gcc-internal-format
46700 msgid "%qD is an enumeration template"
46701 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
46703 #: cp/parser.c:17729
46704 #, fuzzy, gcc-internal-format
46705 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46706 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46708 #: cp/parser.c:17744
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46711 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46713 #: cp/parser.c:17799
46714 #, fuzzy, gcc-internal-format
46715 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46716 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
46718 #: cp/parser.c:17848
46719 #, fuzzy, gcc-internal-format
46720 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46721 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
46723 #: cp/parser.c:17862
46724 #, fuzzy, gcc-internal-format
46725 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
46726 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46727 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
46729 #: cp/parser.c:17874 cp/parser.c:22605
46730 #, fuzzy, gcc-internal-format
46731 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46732 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
46734 #: cp/parser.c:17879 cp/parser.c:22610
46735 #, gcc-internal-format
46736 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46737 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
46739 #: cp/parser.c:17891 cp/parser.c:22624
46740 #, fuzzy, gcc-internal-format
46741 msgid "extra qualification not allowed"
46742 msgstr "額外合格不允許"
46744 #: cp/parser.c:17914
46745 #, gcc-internal-format
46746 msgid "multiple definition of %q#T"
46747 msgstr "%q#T 多次定義"
46749 #: cp/parser.c:17927
46750 #, fuzzy, gcc-internal-format
46751 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46752 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
46754 #: cp/parser.c:17947
46755 #, fuzzy, gcc-internal-format
46756 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46757 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
46759 #: cp/parser.c:17950
46760 #, fuzzy, gcc-internal-format
46761 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46762 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
46764 #: cp/parser.c:18128
46765 #, gcc-internal-format
46766 msgid "%qD is not a namespace-name"
46767 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
46769 #: cp/parser.c:18129
46770 #, fuzzy, gcc-internal-format
46771 msgid "expected namespace-name"
46772 msgstr "預期 namespace-name"
46774 #: cp/parser.c:18207
46775 #, fuzzy, gcc-internal-format
46776 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
46777 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46778 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
46780 #: cp/parser.c:18210
46781 #, fuzzy, gcc-internal-format
46782 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46783 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46785 #: cp/parser.c:18213
46786 #, fuzzy, gcc-internal-format
46787 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
46788 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46789 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
46791 #: cp/parser.c:18221
46792 #, fuzzy, gcc-internal-format
46793 #| msgid "expected identifier"
46794 msgid "nested identifier required"
46795 msgstr "需要識別碼"
46797 #: cp/parser.c:18249
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
46800 msgid "namespace %qD entered"
46801 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
46803 #: cp/parser.c:18302
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format
46805 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46806 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
46808 #: cp/parser.c:18453
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format
46810 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46811 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46813 #: cp/parser.c:18468
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46816 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
46818 #: cp/parser.c:18515
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46821 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46823 #: cp/parser.c:18525
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46826 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
46828 #: cp/parser.c:18590
46829 #, fuzzy, gcc-internal-format
46830 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46831 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
46833 #: cp/parser.c:18743
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46836 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
46838 #: cp/parser.c:19130
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 msgid "a function-definition is not allowed here"
46841 msgstr "function-definition 未被允許在此"
46843 #: cp/parser.c:19141
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46846 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
46848 #: cp/parser.c:19145
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46851 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
46853 #: cp/parser.c:19196
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46856 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
46858 #. Anything else is an error.
46859 #: cp/parser.c:19235 cp/parser.c:21539
46860 #, fuzzy, gcc-internal-format
46861 msgid "expected initializer"
46862 msgstr "預期的初始設定式"
46864 #: cp/parser.c:19316
46865 #, fuzzy, gcc-internal-format
46866 msgid "initializer provided for function"
46867 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
46869 #: cp/parser.c:19350
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46872 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
46874 #: cp/parser.c:19355
46875 #, fuzzy, gcc-internal-format
46876 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
46877 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46878 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
46880 #: cp/parser.c:19804
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "array bound is not an integer constant"
46883 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
46885 #: cp/parser.c:19930
46886 #, fuzzy, gcc-internal-format
46887 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46888 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
46890 #: cp/parser.c:19934
46891 #, fuzzy, gcc-internal-format
46892 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
46893 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
46895 #: cp/parser.c:19962
46896 #, gcc-internal-format
46897 msgid "invalid use of constructor as a template"
46898 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
46900 #: cp/parser.c:19964
46901 #, gcc-internal-format
46902 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
46903 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
46905 #. We do not attempt to print the declarator
46906 #. here because we do not have enough
46907 #. information about its original syntactic
46908 #. form.
46909 #: cp/parser.c:19981
46910 #, fuzzy, gcc-internal-format
46911 msgid "invalid declarator"
46912 msgstr "無效的宣告子"
46914 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
46915 #. function.
46916 #: cp/parser.c:20051
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format
46918 msgid "qualified-id in declaration"
46919 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
46921 #: cp/parser.c:20076
46922 #, fuzzy, gcc-internal-format
46923 msgid "expected declarator"
46924 msgstr "預期的宣告子"
46926 #: cp/parser.c:20179
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "%qD is a namespace"
46929 msgstr "%qD 是一個命名空間"
46931 #: cp/parser.c:20181
46932 #, fuzzy, gcc-internal-format
46933 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
46934 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
46936 #: cp/parser.c:20202
46937 #, fuzzy, gcc-internal-format
46938 msgid "expected ptr-operator"
46939 msgstr "預期 ptr-operator"
46941 #: cp/parser.c:20261
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "duplicate cv-qualifier"
46944 msgstr "重複的 cv 限定"
46946 #: cp/parser.c:20315
46947 #, fuzzy, gcc-internal-format
46948 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
46949 msgid "multiple ref-qualifiers"
46950 msgstr "重複的 cv 限定"
46952 #: cp/parser.c:20352
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
46955 msgstr ""
46957 #: cp/parser.c:20408
46958 #, fuzzy, gcc-internal-format
46959 msgid "duplicate virt-specifier"
46960 msgstr "重製 virt-specifier"
46962 #: cp/parser.c:20679
46963 #, fuzzy, gcc-internal-format
46964 msgid "missing template arguments after %qT"
46965 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
46967 #: cp/parser.c:20685 cp/typeck2.c:493 cp/typeck2.c:532 cp/typeck2.c:1976
46968 #, fuzzy, gcc-internal-format
46969 msgid "invalid use of %qT"
46970 msgstr "無效的使用的 %qT"
46972 #: cp/parser.c:20706
46973 #, fuzzy, gcc-internal-format
46974 msgid "types may not be defined in template arguments"
46975 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
46977 #: cp/parser.c:20711
46978 #, fuzzy, gcc-internal-format
46979 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
46980 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
46982 #: cp/parser.c:20799
46983 #, fuzzy, gcc-internal-format
46984 msgid "expected type-specifier"
46985 msgstr "預期 type-specifier"
46987 #: cp/parser.c:21105
46988 #, fuzzy, gcc-internal-format
46989 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
46990 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
46992 #: cp/parser.c:21180
46993 #, fuzzy, gcc-internal-format
46994 msgid "types may not be defined in parameter types"
46995 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
46997 #: cp/parser.c:21332
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
47000 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
47002 #: cp/parser.c:21350
47003 #, fuzzy, gcc-internal-format
47004 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
47005 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
47007 #: cp/parser.c:21356
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format
47009 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
47010 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
47012 #: cp/parser.c:21358
47013 #, fuzzy, gcc-internal-format
47014 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
47015 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
47017 #: cp/parser.c:21745
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
47020 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
47022 #: cp/parser.c:21759
47023 #, fuzzy, gcc-internal-format
47024 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
47025 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
47027 #: cp/parser.c:21879 cp/parser.c:22005
47028 #, fuzzy, gcc-internal-format
47029 msgid "expected class-name"
47030 msgstr "預期 class-name"
47032 #: cp/parser.c:22206
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 msgid "expected %<;%> after class definition"
47035 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
47037 #: cp/parser.c:22209
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format
47039 msgid "expected %<;%> after struct definition"
47040 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
47042 #: cp/parser.c:22212
47043 #, fuzzy, gcc-internal-format
47044 msgid "expected %<;%> after union definition"
47045 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
47047 #: cp/parser.c:22553
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format
47049 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
47050 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
47052 #: cp/parser.c:22564
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format
47054 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
47055 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
47057 #: cp/parser.c:22572
47058 #, fuzzy, gcc-internal-format
47059 msgid "global qualification of class name is invalid"
47060 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
47062 #: cp/parser.c:22579
47063 #, fuzzy, gcc-internal-format
47064 msgid "qualified name does not name a class"
47065 msgstr "限定名稱不名稱類別"
47067 #: cp/parser.c:22591
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
47070 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
47072 #: cp/parser.c:22650
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
47075 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
47077 #: cp/parser.c:22680
47078 #, fuzzy, gcc-internal-format
47079 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
47080 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
47082 #: cp/parser.c:22716
47083 #, fuzzy, gcc-internal-format
47084 msgid "could not resolve typename type"
47085 msgstr "無法解析 typename 型態"
47087 #: cp/parser.c:22775
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 #| msgid "previous definition of %q+#T"
47090 msgid "previous definition of %q#T"
47091 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
47093 #: cp/parser.c:22865 cp/parser.c:27878
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 msgid "expected class-key"
47096 msgstr "預期 class-key"
47098 #: cp/parser.c:22889
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47101 msgstr ""
47103 #: cp/parser.c:22893
47104 #, fuzzy, gcc-internal-format
47105 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
47106 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47108 #: cp/parser.c:23135
47109 #, fuzzy, gcc-internal-format
47110 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
47111 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
47113 #: cp/parser.c:23153
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "friend declaration does not name a class or function"
47116 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
47118 #: cp/parser.c:23171
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
47121 msgstr ""
47123 #: cp/parser.c:23375
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "pure-specifier on function-definition"
47126 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
47128 #: cp/parser.c:23430
47129 #, fuzzy, gcc-internal-format
47130 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
47131 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47133 #: cp/parser.c:23442
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
47136 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
47138 #: cp/parser.c:23516
47139 #, fuzzy, gcc-internal-format
47140 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
47141 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
47143 #: cp/parser.c:23551
47144 #, fuzzy, gcc-internal-format
47145 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
47146 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
47148 #: cp/parser.c:23680
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format
47150 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
47151 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
47153 #: cp/parser.c:23700
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format
47155 msgid "more than one access specifier in base-specified"
47156 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
47158 #: cp/parser.c:23724
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
47161 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
47163 #: cp/parser.c:23727
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
47166 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
47168 #: cp/parser.c:23820 cp/parser.c:23897
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
47171 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
47173 #: cp/parser.c:23905
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format
47175 msgid "ISO C++1z does not allow dynamic exception specifications"
47176 msgstr "由於不同的異常規格"
47178 #: cp/parser.c:23911
47179 #, fuzzy, gcc-internal-format
47180 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
47181 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
47183 #: cp/parser.c:23955
47184 #, fuzzy, gcc-internal-format
47185 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
47186 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
47188 #: cp/parser.c:23994
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
47191 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
47193 #: cp/parser.c:24107
47194 #, fuzzy, gcc-internal-format
47195 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
47196 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
47198 #: cp/parser.c:24711
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format
47200 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47201 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
47202 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
47204 #: cp/parser.c:24725
47205 #, fuzzy, gcc-internal-format
47206 msgid "expected an identifier for the attribute name"
47207 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
47209 #: cp/parser.c:24806
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
47212 msgstr ""
47214 #: cp/parser.c:24810
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
47217 msgstr ""
47219 #: cp/parser.c:24847
47220 #, fuzzy, gcc-internal-format
47221 msgid "expected attribute before %<...%>"
47222 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
47224 #: cp/parser.c:24908
47225 #, fuzzy, gcc-internal-format
47226 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
47227 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47229 #: cp/parser.c:25122
47230 #, fuzzy, gcc-internal-format
47231 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
47232 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
47234 #: cp/parser.c:25154
47235 #, fuzzy, gcc-internal-format
47236 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
47237 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
47239 #: cp/parser.c:25856
47240 #, fuzzy, gcc-internal-format
47241 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
47242 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
47244 #: cp/parser.c:25861
47245 #, fuzzy, gcc-internal-format
47246 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
47247 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
47249 #: cp/parser.c:25865
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "too few template-parameter-lists"
47252 msgstr "範本參數表太少"
47254 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
47255 #. something like:
47257 #. template <class T> template <class U> void S::f();
47258 #: cp/parser.c:25872
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "too many template-parameter-lists"
47261 msgstr "範本參數表太多"
47263 #: cp/parser.c:26222
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "named return values are no longer supported"
47266 msgstr "具名回傳值不再被支援"
47268 #: cp/parser.c:26388
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format
47270 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
47271 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47273 #: cp/parser.c:26393
47274 #, fuzzy, gcc-internal-format
47275 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
47276 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
47278 #: cp/parser.c:26462
47279 #, fuzzy, gcc-internal-format
47280 msgid "empty introduction-list"
47281 msgstr "啟用 multiply 指令"
47283 #: cp/parser.c:26486
47284 #, fuzzy, gcc-internal-format
47285 #| msgid "no matching template for %qD found"
47286 msgid "no matching concept for template-introduction"
47287 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
47289 #: cp/parser.c:26508
47290 #, fuzzy, gcc-internal-format
47291 msgid "invalid declaration of member template in local class"
47292 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
47294 #: cp/parser.c:26517
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "template with C linkage"
47297 msgstr "C 連結的範本"
47299 #: cp/parser.c:26536
47300 #, fuzzy, gcc-internal-format
47301 msgid "invalid explicit specialization"
47302 msgstr "無效的明確的特殊化"
47304 #: cp/parser.c:26640
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 msgid "template declaration of %<typedef%>"
47307 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
47309 #: cp/parser.c:26691
47310 #, fuzzy, gcc-internal-format
47311 #| msgid "declaration does not declare anything"
47312 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
47313 msgstr "沒有宣告任何東西"
47315 #: cp/parser.c:26737
47316 #, fuzzy, gcc-internal-format
47317 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
47318 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
47320 #: cp/parser.c:27045
47321 #, fuzzy, gcc-internal-format
47322 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
47323 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
47325 #: cp/parser.c:27058
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
47328 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
47330 #: cp/parser.c:27357
47331 #, gcc-internal-format
47332 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
47333 msgstr ""
47335 #: cp/parser.c:27513
47336 #, fuzzy, gcc-internal-format
47337 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
47338 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
47340 #: cp/parser.c:27528
47341 #, fuzzy, gcc-internal-format
47342 msgid "%<__thread%> before %qD"
47343 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
47345 #: cp/parser.c:27662
47346 #, fuzzy, gcc-internal-format
47347 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
47348 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
47350 #: cp/parser.c:27670
47351 #, fuzzy, gcc-internal-format
47352 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
47353 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
47355 #: cp/parser.c:27672
47356 #, fuzzy, gcc-internal-format
47357 msgid "duplicate %qD"
47358 msgstr "重複的 %qE"
47360 #: cp/parser.c:27694
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "duplicate %qs"
47363 msgstr "重複的 %qs"
47365 #: cp/parser.c:27736
47366 #, fuzzy, gcc-internal-format
47367 msgid "expected %<new%>"
47368 msgstr "預期 %<new%>"
47370 #: cp/parser.c:27739
47371 #, fuzzy, gcc-internal-format
47372 msgid "expected %<delete%>"
47373 msgstr "預期 %<delete%>"
47375 #: cp/parser.c:27742
47376 #, fuzzy, gcc-internal-format
47377 msgid "expected %<return%>"
47378 msgstr "預期 %<return%>"
47380 #: cp/parser.c:27748
47381 #, fuzzy, gcc-internal-format
47382 msgid "expected %<extern%>"
47383 msgstr "預期 %<extern%>"
47385 #: cp/parser.c:27751
47386 #, fuzzy, gcc-internal-format
47387 msgid "expected %<static_assert%>"
47388 msgstr "預期 %<static_assert%>"
47390 #: cp/parser.c:27754
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 msgid "expected %<decltype%>"
47393 msgstr "預期 %<decltype%>"
47395 #: cp/parser.c:27757
47396 #, fuzzy, gcc-internal-format
47397 msgid "expected %<operator%>"
47398 msgstr "預期 %<operator%>"
47400 #: cp/parser.c:27760
47401 #, fuzzy, gcc-internal-format
47402 msgid "expected %<class%>"
47403 msgstr "預期 %<class%>"
47405 #: cp/parser.c:27763
47406 #, fuzzy, gcc-internal-format
47407 msgid "expected %<template%>"
47408 msgstr "預期 %<template%>"
47410 #: cp/parser.c:27766
47411 #, fuzzy, gcc-internal-format
47412 msgid "expected %<namespace%>"
47413 msgstr "預期 %<namespace%>"
47415 #: cp/parser.c:27769
47416 #, fuzzy, gcc-internal-format
47417 msgid "expected %<using%>"
47418 msgstr "預期 %<using%>"
47420 #: cp/parser.c:27772
47421 #, fuzzy, gcc-internal-format
47422 msgid "expected %<asm%>"
47423 msgstr "預期 %<asm%>"
47425 #: cp/parser.c:27775
47426 #, fuzzy, gcc-internal-format
47427 msgid "expected %<try%>"
47428 msgstr "預期 %<try%>"
47430 #: cp/parser.c:27778
47431 #, fuzzy, gcc-internal-format
47432 msgid "expected %<catch%>"
47433 msgstr "預期 %<catch%>"
47435 #: cp/parser.c:27781
47436 #, fuzzy, gcc-internal-format
47437 msgid "expected %<throw%>"
47438 msgstr "預期 %<throw%>"
47440 #: cp/parser.c:27784
47441 #, fuzzy, gcc-internal-format
47442 msgid "expected %<__label__%>"
47443 msgstr "預期 %<__label__%>"
47445 #: cp/parser.c:27787
47446 #, fuzzy, gcc-internal-format
47447 msgid "expected %<@try%>"
47448 msgstr "預期 %<@try%>"
47450 #: cp/parser.c:27790
47451 #, fuzzy, gcc-internal-format
47452 msgid "expected %<@synchronized%>"
47453 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
47455 #: cp/parser.c:27793
47456 #, fuzzy, gcc-internal-format
47457 msgid "expected %<@throw%>"
47458 msgstr "預期 %<@throw%>"
47460 #: cp/parser.c:27796
47461 #, fuzzy, gcc-internal-format
47462 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
47463 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
47465 #: cp/parser.c:27799
47466 #, fuzzy, gcc-internal-format
47467 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
47468 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
47470 #: cp/parser.c:27830
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 msgid "expected %<::%>"
47473 msgstr "預期 %<::%>"
47475 #: cp/parser.c:27842
47476 #, fuzzy, gcc-internal-format
47477 msgid "expected %<...%>"
47478 msgstr "預期 %<...%>"
47480 #: cp/parser.c:27845
47481 #, fuzzy, gcc-internal-format
47482 msgid "expected %<*%>"
47483 msgstr "預期 %<*%>"
47485 #: cp/parser.c:27848
47486 #, fuzzy, gcc-internal-format
47487 msgid "expected %<~%>"
47488 msgstr "預期 %<~%>"
47490 #: cp/parser.c:27854
47491 #, fuzzy, gcc-internal-format
47492 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47493 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
47495 #: cp/parser.c:27882
47496 #, fuzzy, gcc-internal-format
47497 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47498 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
47500 #: cp/parser.c:28144
47501 #, gcc-internal-format
47502 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47503 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
47505 #: cp/parser.c:28149
47506 #, fuzzy, gcc-internal-format
47507 msgid "%q#T was previously declared here"
47508 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
47510 #: cp/parser.c:28170
47511 #, gcc-internal-format
47512 msgid "%qD redeclared with different access"
47513 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
47515 #: cp/parser.c:28191
47516 #, fuzzy, gcc-internal-format
47517 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47518 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
47520 #: cp/parser.c:28434
47521 #, gcc-internal-format
47522 msgid "file ends in default argument"
47523 msgstr "檔案在預設參數處結束"
47525 #: cp/parser.c:28663 cp/parser.c:29972 cp/parser.c:30158
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47528 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
47530 #: cp/parser.c:28732
47531 #, fuzzy, gcc-internal-format
47532 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47533 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47535 #: cp/parser.c:28802
47536 #, fuzzy, gcc-internal-format
47537 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47538 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
47540 #: cp/parser.c:28832
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47543 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
47545 #: cp/parser.c:29238
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47548 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
47550 #: cp/parser.c:29313 cp/parser.c:29331
47551 #, fuzzy, gcc-internal-format
47552 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47553 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
47555 #: cp/parser.c:29325 cp/parser.c:29390
47556 #, fuzzy, gcc-internal-format
47557 msgid "method attributes must be specified at the end"
47558 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
47560 #: cp/parser.c:29433
47561 #, fuzzy, gcc-internal-format
47562 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47563 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
47565 #: cp/parser.c:29639 cp/parser.c:29646 cp/parser.c:29653
47566 #, fuzzy, gcc-internal-format
47567 msgid "invalid type for instance variable"
47568 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
47570 #: cp/parser.c:29766
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47573 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
47575 #: cp/parser.c:29937
47576 #, fuzzy, gcc-internal-format
47577 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47578 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
47580 #: cp/parser.c:29944
47581 #, fuzzy, gcc-internal-format
47582 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47583 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
47585 #: cp/parser.c:30217 cp/parser.c:30224 cp/parser.c:30231
47586 #, fuzzy, gcc-internal-format
47587 msgid "invalid type for property"
47588 msgstr "無效的型態用於內容"
47590 #: cp/parser.c:31358
47591 #, fuzzy, gcc-internal-format
47592 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47593 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
47595 #: cp/parser.c:32053
47596 #, fuzzy, gcc-internal-format
47597 #| msgid "invalid initializer"
47598 msgid "invalid reduction-identifier"
47599 msgstr "無效的初始值設定"
47601 #: cp/parser.c:34252
47602 #, fuzzy, gcc-internal-format
47603 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47604 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47606 #: cp/parser.c:34255
47607 #, fuzzy, gcc-internal-format
47608 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
47609 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
47611 #: cp/parser.c:34351
47612 #, gcc-internal-format
47613 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
47614 msgstr ""
47616 #: cp/parser.c:34587 cp/pt.c:15520
47617 #, fuzzy, gcc-internal-format
47618 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47619 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
47621 #: cp/parser.c:34672
47622 #, fuzzy, gcc-internal-format
47623 msgid "not enough for loops to collapse"
47624 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
47626 #: cp/parser.c:36630
47627 #, fuzzy, gcc-internal-format
47628 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
47629 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
47630 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
47632 #: cp/parser.c:36926
47633 #, fuzzy, gcc-internal-format
47634 #| msgid "invalid initializer"
47635 msgid "invalid initializer clause"
47636 msgstr "無效的初始值設定"
47638 #: cp/parser.c:36954
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 msgid "expected id-expression (arguments)"
47641 msgstr "預期 id-expression"
47643 #: cp/parser.c:36966
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47646 msgstr ""
47648 #: cp/parser.c:37066
47649 #, fuzzy, gcc-internal-format
47650 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
47651 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47652 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
47654 #: cp/parser.c:37088 cp/semantics.c:5387
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47657 msgstr ""
47659 #: cp/parser.c:37093 cp/semantics.c:5396
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47662 msgstr ""
47664 #: cp/parser.c:37096 cp/pt.c:12313 cp/semantics.c:5402
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47667 msgstr ""
47669 #: cp/parser.c:37099 cp/semantics.c:5408
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47672 msgstr ""
47674 #: cp/parser.c:37449
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47677 msgstr ""
47679 #: cp/parser.c:37459
47680 #, fuzzy, gcc-internal-format
47681 #| msgid "%qD is not a member template function"
47682 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47683 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
47685 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47686 #: cp/parser.c:37794
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "atomic_cancel"
47689 msgstr ""
47691 #: cp/parser.c:37837 cp/semantics.c:8699
47692 #, fuzzy, gcc-internal-format
47693 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47694 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47696 #: cp/parser.c:37839 cp/semantics.c:8701
47697 #, fuzzy, gcc-internal-format
47698 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47699 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
47701 #: cp/parser.c:38035
47702 #, fuzzy, gcc-internal-format
47703 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47704 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
47706 #: cp/parser.c:38068
47707 #, fuzzy, gcc-internal-format
47708 #| msgid "invalid constraints for operand"
47709 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
47710 msgstr "運算元的約束無效"
47712 #: cp/parser.c:38323
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format
47714 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47715 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47717 #: cp/parser.c:38344
47718 #, fuzzy, gcc-internal-format
47719 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
47720 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47722 #: cp/parser.c:38356
47723 #, fuzzy, gcc-internal-format
47724 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
47725 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
47727 #: cp/parser.c:38368
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
47730 msgstr ""
47732 #: cp/parser.c:38425
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47735 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
47737 #: cp/parser.c:38535
47738 #, fuzzy, gcc-internal-format
47739 #| msgid "Expected variable name at %C"
47740 msgid "expected variable-name"
47741 msgstr "在 %C 處需要變數名"
47743 #: cp/parser.c:38599
47744 #, fuzzy, gcc-internal-format
47745 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
47746 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47748 #: cp/parser.c:38998
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format
47750 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47751 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
47753 #: cp/pt.c:294
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47756 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
47758 #: cp/pt.c:306
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "invalid member template declaration %qD"
47761 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
47763 #: cp/pt.c:685
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47766 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
47768 #: cp/pt.c:699
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47771 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
47773 #: cp/pt.c:783
47774 #, fuzzy, gcc-internal-format
47775 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47776 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
47778 #: cp/pt.c:795
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47781 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
47783 #: cp/pt.c:797 cp/pt.c:1024
47784 #, fuzzy, gcc-internal-format
47785 #| msgid "  from definition of %q+#D"
47786 msgid "  from definition of %q#D"
47787 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
47789 #: cp/pt.c:814
47790 #, gcc-internal-format
47791 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47792 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47794 #: cp/pt.c:934
47795 #, fuzzy, gcc-internal-format
47796 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47797 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
47799 #: cp/pt.c:946
47800 #, fuzzy, gcc-internal-format
47801 msgid "specialization of alias template %qD"
47802 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
47804 #: cp/pt.c:949 cp/pt.c:1086
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47807 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47809 #: cp/pt.c:981
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47812 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
47814 #: cp/pt.c:1022
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47817 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
47819 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47820 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47821 #: cp/pt.c:1064
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47824 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
47826 #: cp/pt.c:1082
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47829 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
47831 #: cp/pt.c:1544
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47834 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
47836 #: cp/pt.c:1946
47837 #, fuzzy, gcc-internal-format
47838 msgid "candidate is: %#D"
47839 msgstr "備選為:%+#D"
47841 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5256
47842 #, fuzzy, gcc-internal-format
47843 msgid "%s %#D"
47844 msgstr "%s %+#D"
47846 #: cp/pt.c:2094
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "%qD is not a function template"
47849 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
47851 #: cp/pt.c:2099
47852 #, fuzzy, gcc-internal-format
47853 msgid "%qD is not a variable template"
47854 msgstr "%qD 並非變數"
47856 #: cp/pt.c:2353
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
47859 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
47861 #: cp/pt.c:2356
47862 #, fuzzy, gcc-internal-format
47863 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
47864 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
47866 #: cp/pt.c:2367
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
47869 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
47871 #: cp/pt.c:2577
47872 #, fuzzy, gcc-internal-format
47873 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
47874 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47876 #: cp/pt.c:2586
47877 #, fuzzy, gcc-internal-format
47878 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
47879 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
47881 #: cp/pt.c:2591
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
47884 msgstr ""
47886 #: cp/pt.c:2615
47887 #, fuzzy, gcc-internal-format
47888 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
47889 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47890 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
47892 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
47893 #: cp/pt.c:2620
47894 #, fuzzy, gcc-internal-format
47895 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47896 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47897 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
47899 #. This case handles bogus declarations like template <>
47900 #. template <class T> void f<int>();
47901 #: cp/pt.c:2710 cp/pt.c:2769
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
47904 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
47906 #: cp/pt.c:2723
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
47909 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
47911 #: cp/pt.c:2729
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "definition provided for explicit instantiation"
47914 msgstr "為明確實體化提供的定義"
47916 #: cp/pt.c:2737
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
47919 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
47921 #: cp/pt.c:2740
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
47924 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
47926 #: cp/pt.c:2742
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
47929 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
47931 #: cp/pt.c:2748
47932 #, fuzzy, gcc-internal-format
47933 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47934 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
47935 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47937 #: cp/pt.c:2779
47938 #, fuzzy, gcc-internal-format
47939 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
47940 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
47941 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
47943 #: cp/pt.c:2782
47944 #, fuzzy, gcc-internal-format
47945 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
47946 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
47947 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
47949 #: cp/pt.c:2815
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "default argument specified in explicit specialization"
47952 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
47954 #: cp/pt.c:2853
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "%qD is not a template function"
47957 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
47959 #. From [temp.expl.spec]:
47961 #. If such an explicit specialization for the member
47962 #. of a class template names an implicitly-declared
47963 #. special member function (clause _special_), the
47964 #. program is ill-formed.
47966 #. Similar language is found in [temp.explicit].
47967 #: cp/pt.c:2918
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
47970 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
47972 #: cp/pt.c:2962
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "no member function %qD declared in %qT"
47975 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
47977 #: cp/pt.c:2993
47978 #, fuzzy, gcc-internal-format
47979 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
47980 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47982 #: cp/pt.c:2996
47983 #, fuzzy, gcc-internal-format
47984 msgid "friend declaration here"
47985 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
47987 #: cp/pt.c:3104
47988 #, fuzzy, gcc-internal-format
47989 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47990 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
47991 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
47993 #: cp/pt.c:3704
47994 #, fuzzy, gcc-internal-format
47995 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
47996 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
47998 #: cp/pt.c:3768
47999 #, fuzzy, gcc-internal-format
48000 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
48001 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
48003 #: cp/pt.c:3770
48004 #, fuzzy, gcc-internal-format
48005 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
48006 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
48008 #: cp/pt.c:3815
48009 #, fuzzy, gcc-internal-format
48010 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
48011 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
48013 #: cp/pt.c:3830 cp/pt.c:4584
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "        %qD"
48016 msgstr "        %qD"
48018 #: cp/pt.c:3832
48019 #, fuzzy, gcc-internal-format
48020 msgid "        <anonymous>"
48021 msgstr "        <anonymous>"
48023 #: cp/pt.c:3959
48024 #, fuzzy, gcc-internal-format
48025 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48026 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
48027 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48029 #: cp/pt.c:3962
48030 #, fuzzy, gcc-internal-format
48031 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
48032 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48033 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
48035 #: cp/pt.c:3964
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
48038 msgid "template parameter %qD declared here"
48039 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
48041 #: cp/pt.c:4520
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "specialization of variable concept %q#D"
48044 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
48046 #: cp/pt.c:4579
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
48049 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
48050 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
48052 #: cp/pt.c:4603
48053 #, fuzzy, gcc-internal-format
48054 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48055 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
48056 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48058 #: cp/pt.c:4606
48059 #, fuzzy, gcc-internal-format
48060 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48061 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
48062 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48064 #: cp/pt.c:4608 cp/pt.c:4619
48065 #, fuzzy, gcc-internal-format
48066 msgid "primary template here"
48067 msgstr "在之前宣告的在此"
48069 #: cp/pt.c:4616
48070 #, gcc-internal-format
48071 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
48072 msgstr ""
48074 #: cp/pt.c:4631
48075 #, fuzzy, gcc-internal-format
48076 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
48077 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
48078 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
48080 #: cp/pt.c:4633
48081 #, fuzzy, gcc-internal-format
48082 msgid "primary template %qD"
48083 msgstr "在之前宣告的在此"
48085 #: cp/pt.c:4680
48086 #, fuzzy, gcc-internal-format
48087 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
48088 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
48090 #: cp/pt.c:4683
48091 #, fuzzy, gcc-internal-format
48092 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
48093 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
48095 #: cp/pt.c:4704
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48098 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
48100 #: cp/pt.c:4750
48101 #, fuzzy, gcc-internal-format
48102 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
48103 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
48104 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
48106 #: cp/pt.c:4812
48107 #, fuzzy, gcc-internal-format
48108 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48109 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
48110 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48112 #: cp/pt.c:4816
48113 #, fuzzy, gcc-internal-format
48114 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
48115 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
48117 #: cp/pt.c:4992
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "no default argument for %qD"
48120 msgstr "%qD 沒有預設參數"
48122 #. A primary class template can only have one
48123 #. parameter pack, at the end of the template
48124 #. parameter list.
48125 #: cp/pt.c:5014
48126 #, fuzzy, gcc-internal-format
48127 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
48128 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
48130 #: cp/pt.c:5050
48131 #, fuzzy, gcc-internal-format
48132 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
48133 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
48135 #: cp/pt.c:5053
48136 #, fuzzy, gcc-internal-format
48137 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
48138 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
48140 #: cp/pt.c:5056
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format
48142 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
48143 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48145 #: cp/pt.c:5059
48146 #, fuzzy, gcc-internal-format
48147 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
48148 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
48150 #: cp/pt.c:5062 cp/pt.c:5120
48151 #, fuzzy, gcc-internal-format
48152 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
48153 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48155 #: cp/pt.c:5234
48156 #, fuzzy, gcc-internal-format
48157 #| msgid "parameter %qD declared void"
48158 msgid "template %qD declared"
48159 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
48161 #: cp/pt.c:5241
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "template class without a name"
48164 msgstr "範本類別沒具名字"
48166 #: cp/pt.c:5249
48167 #, fuzzy, gcc-internal-format
48168 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
48169 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
48171 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
48173 #. An allocation function can be a function
48174 #. template. ... Template allocation functions shall
48175 #. have two or more parameters.
48176 #: cp/pt.c:5271
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "invalid template declaration of %qD"
48179 msgstr "%qD 範本宣告無效"
48181 #: cp/pt.c:5411
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "template definition of non-template %q#D"
48184 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
48186 #: cp/pt.c:5454
48187 #, gcc-internal-format
48188 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
48189 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
48191 #: cp/pt.c:5468
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "got %d template parameters for %q#D"
48194 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
48196 #: cp/pt.c:5471
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "got %d template parameters for %q#T"
48199 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
48201 #: cp/pt.c:5473
48202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48203 msgid "  but %d required"
48204 msgstr "  但實際需要 %d 個"
48206 #: cp/pt.c:5494
48207 #, fuzzy, gcc-internal-format
48208 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
48209 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
48211 #: cp/pt.c:5498
48212 #, fuzzy, gcc-internal-format
48213 msgid "use template<> for an explicit specialization"
48214 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
48216 #: cp/pt.c:5636
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "%qT is not a template type"
48219 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
48221 #: cp/pt.c:5649
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
48224 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
48226 #: cp/pt.c:5660
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "redeclared with %d template parameter"
48229 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
48230 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
48232 #: cp/pt.c:5664
48233 #, fuzzy, gcc-internal-format
48234 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
48235 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
48236 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
48238 #: cp/pt.c:5701
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "template parameter %q+#D"
48241 msgstr "範本參數 %q+#D"
48243 #: cp/pt.c:5702
48244 #, gcc-internal-format
48245 msgid "redeclared here as %q#D"
48246 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
48248 #. We have in [temp.param]:
48250 #. A template-parameter may not be given default arguments
48251 #. by two different declarations in the same scope.
48252 #: cp/pt.c:5712
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
48255 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48257 #: cp/pt.c:5714
48258 #, fuzzy, gcc-internal-format
48259 msgid "original definition appeared here"
48260 msgstr "原來的定義出現的在此"
48262 #: cp/pt.c:5742
48263 #, fuzzy, gcc-internal-format
48264 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
48265 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48267 #: cp/pt.c:5745
48268 #, fuzzy, gcc-internal-format
48269 msgid "original declaration appeared here"
48270 msgstr "原來的定義出現的在此"
48272 #: cp/pt.c:6004 cp/pt.c:6061
48273 #, fuzzy, gcc-internal-format
48274 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
48275 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
48277 #: cp/pt.c:6007
48278 #, fuzzy, gcc-internal-format
48279 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
48280 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48282 #: cp/pt.c:6010
48283 #, fuzzy, gcc-internal-format
48284 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
48285 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
48287 #: cp/pt.c:6022
48288 #, fuzzy, gcc-internal-format
48289 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
48290 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48292 #: cp/pt.c:6026
48293 #, fuzzy, gcc-internal-format
48294 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
48295 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48297 #: cp/pt.c:6063
48298 #, fuzzy, gcc-internal-format
48299 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
48300 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
48302 #: cp/pt.c:6114
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
48305 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
48307 #: cp/pt.c:6129
48308 #, fuzzy, gcc-internal-format
48309 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
48310 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
48312 #: cp/pt.c:6138
48313 #, fuzzy, gcc-internal-format
48314 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
48315 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
48317 #: cp/pt.c:6147
48318 #, fuzzy, gcc-internal-format
48319 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
48320 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
48322 #: cp/pt.c:6158
48323 #, fuzzy, gcc-internal-format
48324 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
48325 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
48327 #: cp/pt.c:6168
48328 #, fuzzy, gcc-internal-format
48329 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
48330 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
48332 #: cp/pt.c:6177
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
48335 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
48337 #: cp/pt.c:6189
48338 #, fuzzy, gcc-internal-format
48339 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
48340 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
48342 #: cp/pt.c:6193
48343 #, fuzzy, gcc-internal-format
48344 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
48345 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
48347 #: cp/pt.c:6204
48348 #, fuzzy, gcc-internal-format
48349 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
48350 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
48352 #: cp/pt.c:6215
48353 #, fuzzy, gcc-internal-format
48354 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
48355 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
48357 #: cp/pt.c:6227
48358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48359 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
48360 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
48361 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
48363 #: cp/pt.c:6258
48364 #, fuzzy, gcc-internal-format
48365 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
48366 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
48368 #: cp/pt.c:6271
48369 #, fuzzy, gcc-internal-format
48370 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
48371 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
48373 #: cp/pt.c:6275
48374 #, fuzzy, gcc-internal-format
48375 msgid "  %qT is not derived from %qT"
48376 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
48378 #: cp/pt.c:6286
48379 #, fuzzy, gcc-internal-format
48380 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
48381 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
48383 #: cp/pt.c:6296
48384 #, fuzzy, gcc-internal-format
48385 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
48386 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
48388 #: cp/pt.c:6306
48389 #, fuzzy, gcc-internal-format
48390 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
48391 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
48393 #: cp/pt.c:6315
48394 #, fuzzy, gcc-internal-format
48395 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
48396 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
48398 #: cp/pt.c:6354
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
48401 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
48403 #: cp/pt.c:6521
48404 #, fuzzy, gcc-internal-format
48405 msgid "in template argument for type %qT "
48406 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
48408 #: cp/pt.c:6568
48409 #, fuzzy, gcc-internal-format
48410 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
48411 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48413 #: cp/pt.c:6576
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
48416 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
48418 #: cp/pt.c:6594
48419 #, fuzzy, gcc-internal-format
48420 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
48421 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
48423 #: cp/pt.c:6601
48424 #, fuzzy, gcc-internal-format
48425 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
48426 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
48428 #: cp/pt.c:6609
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
48431 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
48433 #: cp/pt.c:6639
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
48436 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
48438 #: cp/pt.c:6647
48439 #, fuzzy, gcc-internal-format
48440 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
48441 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
48443 #: cp/pt.c:6665
48444 #, fuzzy, gcc-internal-format
48445 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
48446 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
48448 #: cp/pt.c:6677
48449 #, fuzzy, gcc-internal-format
48450 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
48451 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
48453 #: cp/pt.c:6688
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format
48455 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
48456 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
48457 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
48459 #: cp/pt.c:6735
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
48462 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
48464 #: cp/pt.c:6737
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "try using %qE instead"
48467 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
48469 #: cp/pt.c:6783 cp/pt.c:6815
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
48472 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
48474 #: cp/pt.c:6789
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
48477 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
48479 #: cp/pt.c:7335
48480 #, fuzzy, gcc-internal-format
48481 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
48482 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48484 #: cp/pt.c:7351
48485 #, fuzzy, gcc-internal-format
48486 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
48487 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
48489 #: cp/pt.c:7461
48490 #, fuzzy, gcc-internal-format
48491 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
48492 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
48494 #: cp/pt.c:7490
48495 #, fuzzy, gcc-internal-format
48496 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
48497 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
48499 #: cp/pt.c:7495
48500 #, gcc-internal-format
48501 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48502 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
48504 #: cp/pt.c:7511 cp/pt.c:7533 cp/pt.c:7586
48505 #, gcc-internal-format
48506 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48507 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48509 #: cp/pt.c:7516
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
48512 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
48514 #: cp/pt.c:7521
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "  expected a class template, got %qE"
48517 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
48519 #: cp/pt.c:7524
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "  expected a type, got %qE"
48522 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48524 #: cp/pt.c:7538
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "  expected a type, got %qT"
48527 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
48529 #: cp/pt.c:7541
48530 #, gcc-internal-format
48531 msgid "  expected a class template, got %qT"
48532 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
48534 #: cp/pt.c:7590
48535 #, fuzzy, gcc-internal-format
48536 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
48537 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
48539 #: cp/pt.c:7604
48540 #, fuzzy, gcc-internal-format
48541 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48542 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48543 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
48545 #: cp/pt.c:7607
48546 #, fuzzy, gcc-internal-format
48547 #| msgid "  expected a type, got %qE"
48548 msgid "  expected %qD but got %qD"
48549 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
48551 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
48552 #. to be robust.
48553 #: cp/pt.c:7652
48554 #, fuzzy, gcc-internal-format
48555 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
48556 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
48558 #: cp/pt.c:7675
48559 #, fuzzy, gcc-internal-format
48560 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
48561 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48562 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
48564 #: cp/pt.c:7812 cp/pt.c:8118
48565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48566 msgid "template argument %d is invalid"
48567 msgstr "範本參數 %d 無效"
48569 #: cp/pt.c:7827 cp/pt.c:7957 cp/pt.c:8143
48570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48571 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48572 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48574 #: cp/pt.c:7953
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48576 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48577 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48578 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
48580 #: cp/pt.c:7962
48581 #, fuzzy, gcc-internal-format
48582 #| msgid "provided for %q+D"
48583 msgid "provided for %qD"
48584 msgstr "提供給 %q+D"
48586 #: cp/pt.c:7987
48587 #, fuzzy, gcc-internal-format
48588 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48589 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
48591 #: cp/pt.c:7991
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48594 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48595 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
48597 #: cp/pt.c:8084
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48600 msgstr ""
48602 #: cp/pt.c:8146
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "provided for %q+D"
48605 msgstr "提供給 %q+D"
48607 #: cp/pt.c:8419
48608 #, fuzzy, gcc-internal-format
48609 msgid "%q#D is not a function template"
48610 msgstr "%q#D 並非函式模板"
48612 #: cp/pt.c:8586
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "non-template type %qT used as a template"
48615 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
48617 #: cp/pt.c:8588
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "for template declaration %q+D"
48620 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
48622 #: cp/pt.c:8711
48623 #, fuzzy, gcc-internal-format
48624 #| msgid "internal consistency failure"
48625 msgid "template constraint failure"
48626 msgstr "內部一致性錯誤"
48628 #: cp/pt.c:9056
48629 #, fuzzy, gcc-internal-format
48630 #| msgid "use of %qs in template"
48631 msgid "use of invalid variable template %qE"
48632 msgstr "在範本中使用 %qs"
48634 #: cp/pt.c:9492
48635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48636 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48637 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
48639 #: cp/pt.c:11093
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "fold of empty expansion over %O"
48642 msgstr ""
48644 #: cp/pt.c:11412
48645 #, fuzzy, gcc-internal-format
48646 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
48647 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
48649 #: cp/pt.c:11416
48650 #, fuzzy, gcc-internal-format
48651 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
48652 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
48654 #: cp/pt.c:11983
48655 #, fuzzy, gcc-internal-format
48656 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
48657 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
48659 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48661 #. typedef void f();
48662 #. void g() { f x; }
48664 #. declares a function, not a variable.  However:
48666 #. typedef void f();
48667 #. template <typename T> void g() { T t; }
48668 #. template void g<f>();
48670 #. is an attempt to declare a variable with function
48671 #. type.
48672 #: cp/pt.c:12843
48673 #, fuzzy, gcc-internal-format
48674 msgid "variable %qD has function type"
48675 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
48677 #: cp/pt.c:13015
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "invalid parameter type %qT"
48680 msgstr "無效的參數類型 %qT"
48682 #: cp/pt.c:13017
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "in declaration %q+D"
48685 msgstr "在宣告 %q+D 中"
48687 #: cp/pt.c:13128
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "function returning an array"
48690 msgstr "函式回傳了一個陣列"
48692 #: cp/pt.c:13130
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "function returning a function"
48695 msgstr "函式回傳了一個函式"
48697 #: cp/pt.c:13170
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48700 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
48702 #: cp/pt.c:13783
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "forming reference to void"
48705 msgstr "形成對 void 的參照"
48707 #: cp/pt.c:13785
48708 #, fuzzy, gcc-internal-format
48709 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48710 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
48712 #: cp/pt.c:13787
48713 #, fuzzy, gcc-internal-format
48714 msgid "forming reference to reference type %qT"
48715 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
48717 #: cp/pt.c:13800
48718 #, fuzzy, gcc-internal-format
48719 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48720 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
48722 #: cp/pt.c:13803
48723 #, fuzzy, gcc-internal-format
48724 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48725 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
48727 #: cp/pt.c:13851
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48730 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
48732 #: cp/pt.c:13857
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48735 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
48737 #: cp/pt.c:13863
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "creating pointer to member of type void"
48740 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
48742 #: cp/pt.c:13929
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "creating array of %qT"
48745 msgstr "產生 %qT 的陣列"
48747 #: cp/pt.c:13962
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48750 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
48752 #: cp/pt.c:13999
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48755 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
48757 #: cp/pt.c:14007
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48760 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
48762 #: cp/pt.c:14071
48763 #, fuzzy, gcc-internal-format
48764 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48765 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
48767 #: cp/pt.c:14150
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "use of %qs in template"
48770 msgstr "在範本中使用 %qs"
48772 #: cp/pt.c:14314
48773 #, fuzzy, gcc-internal-format
48774 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48775 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
48777 #: cp/pt.c:14329
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48780 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
48782 #: cp/pt.c:14331
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48785 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
48787 #: cp/pt.c:14551
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "using invalid field %qD"
48790 msgstr "使用無效欄位 %qD"
48792 #: cp/pt.c:15018 cp/pt.c:16437
48793 #, fuzzy, gcc-internal-format
48794 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48795 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
48797 #: cp/pt.c:15022 cp/pt.c:16441
48798 #, fuzzy, gcc-internal-format
48799 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48800 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
48802 #: cp/pt.c:17236
48803 #, fuzzy, gcc-internal-format
48804 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48805 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
48807 #: cp/pt.c:17265
48808 #, fuzzy, gcc-internal-format
48809 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48810 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
48812 #: cp/pt.c:17270
48813 #, fuzzy, gcc-internal-format
48814 msgid "use %<this->%D%> instead"
48815 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
48817 #: cp/pt.c:17273
48818 #, fuzzy, gcc-internal-format
48819 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48820 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
48822 #: cp/pt.c:17278
48823 #, fuzzy, gcc-internal-format
48824 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48825 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
48827 #: cp/pt.c:17611
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "%qT is not a class or namespace"
48830 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
48832 #: cp/pt.c:17614
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "%qD is not a class or namespace"
48835 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
48837 #: cp/pt.c:17981
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
48840 msgid "%qT is/uses unnamed type"
48841 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
48843 #: cp/pt.c:17983
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
48846 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
48848 #: cp/pt.c:17993
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "%qT is a variably modified type"
48851 msgstr "%qT 是一個可變類型"
48853 #: cp/pt.c:18008
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "integral expression %qE is not constant"
48856 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
48858 #: cp/pt.c:18026
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "  trying to instantiate %qD"
48861 msgstr "  試圖實體化 %qD"
48863 #: cp/pt.c:21892
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48866 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
48867 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48869 #: cp/pt.c:21894
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format
48871 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
48872 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
48873 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
48875 #: cp/pt.c:21900
48876 #, fuzzy
48877 msgid "%s %#S"
48878 msgstr "%s %+#D"
48880 #: cp/pt.c:21924 cp/pt.c:22011
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
48883 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
48885 #: cp/pt.c:21943
48886 #, fuzzy, gcc-internal-format
48887 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
48888 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
48890 #: cp/pt.c:21949 cp/pt.c:22006
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "no matching template for %qD found"
48893 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
48895 #: cp/pt.c:21954
48896 #, fuzzy, gcc-internal-format
48897 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
48898 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
48900 #: cp/pt.c:21962
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "explicit instantiation of %q#D"
48903 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
48905 #: cp/pt.c:21998
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
48908 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
48910 #: cp/pt.c:22021 cp/pt.c:22118
48911 #, fuzzy, gcc-internal-format
48912 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
48913 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
48915 #: cp/pt.c:22026 cp/pt.c:22135
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
48918 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
48920 #: cp/pt.c:22094
48921 #, fuzzy, gcc-internal-format
48922 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
48923 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
48925 #: cp/pt.c:22096
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
48928 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
48930 #: cp/pt.c:22105
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
48933 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
48935 #: cp/pt.c:22123
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
48938 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
48940 #: cp/pt.c:22169
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
48943 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
48945 #. [temp.explicit]
48947 #. The definition of a non-exported function template, a
48948 #. non-exported member function template, or a non-exported
48949 #. member function or static data member of a class template
48950 #. shall be present in every translation unit in which it is
48951 #. explicitly instantiated.
48952 #: cp/pt.c:22719
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
48955 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
48957 #: cp/pt.c:22971
48958 #, fuzzy, gcc-internal-format
48959 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
48960 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
48962 #: cp/pt.c:23313
48963 #, fuzzy, gcc-internal-format
48964 msgid "invalid template non-type parameter"
48965 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48967 #: cp/pt.c:23315
48968 #, fuzzy, gcc-internal-format
48969 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
48970 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
48972 #: cp/pt.c:24740
48973 #, fuzzy, gcc-internal-format
48974 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
48975 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
48977 #: cp/pt.c:25197
48978 #, fuzzy, gcc-internal-format
48979 #| msgid "non-template %qD used as template"
48980 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
48981 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
48983 #: cp/pt.c:25273
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
48986 msgstr ""
48988 #: cp/pt.c:25287
48989 #, fuzzy, gcc-internal-format
48990 msgid "class template argument deduction failed:"
48991 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
48993 #: cp/pt.c:25291
48994 #, fuzzy, gcc-internal-format
48995 #| msgid "function not considered for inlining"
48996 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
48997 msgstr "不考慮內聯函式"
48999 #: cp/pt.c:25361
49000 #, gcc-internal-format
49001 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
49002 msgstr ""
49004 #: cp/pt.c:25364
49005 #, gcc-internal-format
49006 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
49007 msgstr ""
49009 #: cp/pt.c:25396
49010 #, gcc-internal-format
49011 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49012 msgstr ""
49014 #: cp/pt.c:25431
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
49017 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49019 #: cp/pt.c:25433
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format
49021 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
49022 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
49024 #: cp/pt.c:25466
49025 #, gcc-internal-format
49026 msgid "placeholder constraints not satisfied"
49027 msgstr ""
49029 #: cp/pt.c:25470
49030 #, fuzzy, gcc-internal-format
49031 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49032 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
49033 msgstr "指令不滿足其約束:"
49035 #: cp/pt.c:25474
49036 #, fuzzy, gcc-internal-format
49037 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49038 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
49039 msgstr "指令不滿足其約束:"
49041 #: cp/pt.c:25478
49042 #, fuzzy, gcc-internal-format
49043 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
49044 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
49045 msgstr "指令不滿足其約束:"
49047 #: cp/repo.c:113
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "-frepo must be used with -c"
49050 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
49052 #: cp/repo.c:203
49053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49054 msgid "mysterious repository information in %s"
49055 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
49057 #: cp/repo.c:221
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format
49059 msgid "can%'t create repository information file %qs"
49060 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
49062 #: cp/rtti.c:288
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
49065 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
49067 #: cp/rtti.c:294
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
49070 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
49072 #: cp/rtti.c:396
49073 #, fuzzy, gcc-internal-format
49074 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
49075 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
49077 #: cp/rtti.c:486
49078 #, fuzzy, gcc-internal-format
49079 msgid "typeid of qualified function type %qT"
49080 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
49082 #: cp/rtti.c:667 cp/rtti.c:682
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
49085 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
49087 #: cp/rtti.c:693
49088 #, fuzzy, gcc-internal-format
49089 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
49090 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
49092 #: cp/rtti.c:772
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
49095 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
49097 #: cp/search.c:248
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
49100 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
49102 #: cp/search.c:264
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
49105 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
49107 #: cp/search.c:2058
49108 #, fuzzy, gcc-internal-format
49109 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49110 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
49111 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49113 #: cp/search.c:2060
49114 #, fuzzy, gcc-internal-format
49115 #| msgid "  overriding %q+#D"
49116 msgid "  overriding %q#D"
49117 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49119 #: cp/search.c:2073
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
49122 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
49124 #: cp/search.c:2074 cp/search.c:2079 cp/search.c:2106
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "  overriding %q+#D"
49127 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
49129 #: cp/search.c:2078
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
49132 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
49134 #: cp/search.c:2093
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
49137 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
49139 #: cp/search.c:2094
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "  overriding %q+#F"
49142 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
49144 #: cp/search.c:2105
49145 #, fuzzy, gcc-internal-format
49146 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
49147 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
49149 #: cp/search.c:2121
49150 #, fuzzy, gcc-internal-format
49151 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
49152 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49154 #: cp/search.c:2123
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
49157 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
49158 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
49160 #: cp/search.c:2130
49161 #, fuzzy, gcc-internal-format
49162 msgid "deleted function %q+D"
49163 msgstr "刪除的函式 %q+D"
49165 #: cp/search.c:2131
49166 #, fuzzy, gcc-internal-format
49167 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
49168 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
49170 #: cp/search.c:2136
49171 #, fuzzy, gcc-internal-format
49172 msgid "non-deleted function %q+D"
49173 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
49175 #: cp/search.c:2137
49176 #, fuzzy, gcc-internal-format
49177 msgid "overriding deleted function %q+D"
49178 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
49180 #: cp/search.c:2143
49181 #, fuzzy, gcc-internal-format
49182 msgid "virtual function %q+D"
49183 msgstr "虛擬函式 %q+D"
49185 #: cp/search.c:2144
49186 #, fuzzy, gcc-internal-format
49187 msgid "overriding final function %q+D"
49188 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
49190 #. A static member function cannot match an inherited
49191 #. virtual member function.
49192 #: cp/search.c:2240
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "%q+#D cannot be declared"
49195 msgstr "無法宣告 %q+#D"
49197 #: cp/search.c:2241
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "  since %q+#D declared in base class"
49200 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
49202 #: cp/semantics.c:848
49203 #, fuzzy, gcc-internal-format
49204 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
49205 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
49207 #: cp/semantics.c:1516
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
49210 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
49212 #: cp/semantics.c:1581
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format
49214 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
49215 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
49217 #: cp/semantics.c:1761
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format
49219 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
49220 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
49221 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
49223 #: cp/semantics.c:2447
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "arguments to destructor are not allowed"
49226 msgstr "解構函式不能有參數"
49228 #: cp/semantics.c:2544
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
49231 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
49233 #: cp/semantics.c:2546
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
49236 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
49238 #: cp/semantics.c:2548
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
49241 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
49243 #: cp/semantics.c:2570
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
49246 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
49248 #: cp/semantics.c:2578 cp/typeck.c:2545
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
49251 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
49253 #: cp/semantics.c:2600
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "%qE is not of type %qT"
49256 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
49258 #: cp/semantics.c:2671
49259 #, fuzzy, gcc-internal-format
49260 msgid "compound literal of non-object type %qT"
49261 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
49263 #: cp/semantics.c:2799
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
49266 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
49268 #: cp/semantics.c:2849
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
49271 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
49273 #: cp/semantics.c:2852
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
49276 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
49278 #: cp/semantics.c:2869
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
49281 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
49283 #: cp/semantics.c:2900
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
49286 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
49288 #: cp/semantics.c:3187
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "invalid base-class specification"
49291 msgstr "無效的基礎類別"
49293 #: cp/semantics.c:3348
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
49296 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
49297 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
49299 #: cp/semantics.c:3361 cp/semantics.c:9407
49300 #, fuzzy, gcc-internal-format
49301 msgid "%qD is not captured"
49302 msgstr "%qD 未被擷取"
49304 #: cp/semantics.c:3366
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "the lambda has no capture-default"
49307 msgstr ""
49309 #: cp/semantics.c:3368
49310 #, gcc-internal-format
49311 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
49312 msgstr ""
49314 #: cp/semantics.c:3380
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
49317 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
49319 #: cp/semantics.c:3382
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "use of parameter from containing function"
49322 msgstr "在包含函式中使用參數"
49324 #: cp/semantics.c:3514
49325 #, fuzzy, gcc-internal-format
49326 msgid "use of parameter outside function body"
49327 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
49329 #: cp/semantics.c:3524
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 msgid "missing template arguments"
49332 msgstr "不匹配的引數"
49334 #: cp/semantics.c:3551
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
49337 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
49339 #: cp/semantics.c:3648
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "use of namespace %qD as expression"
49342 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49344 #: cp/semantics.c:3653
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "use of class template %qT as expression"
49347 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
49349 #. Ambiguous reference to base members.
49350 #: cp/semantics.c:3659
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
49353 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
49355 #: cp/semantics.c:3685
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
49358 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
49360 #: cp/semantics.c:3818
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "type of %qE is unknown"
49363 msgstr "%qE 的類型不明"
49365 #: cp/semantics.c:3847
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format
49367 msgid "%qT is not an enumeration type"
49368 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
49370 #. Parameter packs can only be used in templates
49371 #: cp/semantics.c:4002
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format
49373 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
49374 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
49376 #: cp/semantics.c:4031
49377 #, fuzzy, gcc-internal-format
49378 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
49379 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
49381 #: cp/semantics.c:4040
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
49384 msgstr ""
49386 #: cp/semantics.c:4048
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format
49388 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
49389 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
49391 #: cp/semantics.c:4061
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
49394 msgstr ""
49396 #: cp/semantics.c:4572 cp/semantics.c:6061 cp/semantics.c:6132
49397 #: cp/semantics.c:6175 cp/semantics.c:6540 cp/semantics.c:6639
49398 #: cp/semantics.c:6782
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
49401 msgstr ""
49403 #: cp/semantics.c:5253
49404 #, fuzzy, gcc-internal-format
49405 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
49406 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
49407 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
49409 #: cp/semantics.c:5526
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
49412 msgstr ""
49414 #: cp/semantics.c:5574
49415 #, fuzzy, gcc-internal-format
49416 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
49417 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
49419 #: cp/semantics.c:5686
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
49422 msgstr ""
49424 #: cp/semantics.c:5920
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
49427 msgstr ""
49429 #: cp/semantics.c:5935
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
49432 msgstr ""
49434 #: cp/semantics.c:5947
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
49437 msgstr ""
49439 #: cp/semantics.c:5969
49440 #, fuzzy, gcc-internal-format
49441 msgid "linear step expression must be integral"
49442 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49444 #: cp/semantics.c:6072
49445 #, fuzzy, gcc-internal-format
49446 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
49447 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49449 #: cp/semantics.c:6144
49450 #, fuzzy, gcc-internal-format
49451 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
49452 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
49454 #: cp/semantics.c:6187
49455 #, fuzzy, gcc-internal-format
49456 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
49457 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
49459 #: cp/semantics.c:6232
49460 #, fuzzy, gcc-internal-format
49461 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
49462 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49464 #: cp/semantics.c:6246
49465 #, fuzzy, gcc-internal-format
49466 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49467 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49469 #: cp/semantics.c:6280
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format
49471 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49472 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49474 #: cp/semantics.c:6283
49475 #, fuzzy, gcc-internal-format
49476 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49477 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49479 #: cp/semantics.c:6287
49480 #, fuzzy, gcc-internal-format
49481 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49482 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49484 #: cp/semantics.c:6291
49485 #, fuzzy, gcc-internal-format
49486 msgid "%qs expression must be integral"
49487 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49489 #: cp/semantics.c:6309
49490 #, fuzzy, gcc-internal-format
49491 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49492 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49494 #: cp/semantics.c:6313
49495 #, fuzzy, gcc-internal-format
49496 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49497 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49499 #: cp/semantics.c:6318
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format
49501 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49502 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
49504 #: cp/semantics.c:6370
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format
49506 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49507 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49509 #: cp/semantics.c:6413
49510 #, fuzzy, gcc-internal-format
49511 msgid "%qs length expression must be integral"
49512 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49514 #: cp/semantics.c:6426
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format
49516 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49517 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
49519 #: cp/semantics.c:6445
49520 #, fuzzy, gcc-internal-format
49521 msgid "%<async%> expression must be integral"
49522 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49524 #: cp/semantics.c:6473
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format
49526 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49527 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49529 #: cp/semantics.c:6502
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 msgid "%<device%> id must be integral"
49532 msgstr "切片結束必須是整數"
49534 #: cp/semantics.c:6523
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format
49536 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49537 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49539 #: cp/semantics.c:6550
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49542 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49544 #: cp/semantics.c:6564
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49547 msgstr ""
49549 #: cp/semantics.c:6570
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format
49551 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49552 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
49554 #: cp/semantics.c:6583
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format
49556 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49557 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
49559 #: cp/semantics.c:6632
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format
49561 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
49562 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
49564 #: cp/semantics.c:6917
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49567 msgstr ""
49569 #: cp/semantics.c:6921
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format
49571 msgid "template %qE in clause %qs"
49572 msgstr "太多 %qs 子句"
49574 #: cp/semantics.c:6986
49575 #, fuzzy, gcc-internal-format
49576 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49577 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49579 #: cp/semantics.c:7015
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format
49581 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49582 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49584 #: cp/semantics.c:7044
49585 #, fuzzy, gcc-internal-format
49586 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
49587 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49589 #: cp/semantics.c:7073
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49592 msgstr ""
49594 #: cp/semantics.c:7113
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format
49596 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
49597 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49598 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
49600 #: cp/semantics.c:7532
49601 #, fuzzy, gcc-internal-format
49602 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49603 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
49605 #: cp/semantics.c:7546
49606 #, fuzzy, gcc-internal-format
49607 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49608 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
49610 #: cp/semantics.c:7751
49611 #, fuzzy, gcc-internal-format
49612 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49613 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
49615 #: cp/semantics.c:8179
49616 #, fuzzy, gcc-internal-format
49617 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49618 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49620 #: cp/semantics.c:8522 cp/semantics.c:8532
49621 #, fuzzy, gcc-internal-format
49622 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49623 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
49625 #: cp/semantics.c:8825
49626 #, fuzzy, gcc-internal-format
49627 msgid "static assertion failed"
49628 msgstr "靜態假設失敗:%E"
49630 #: cp/semantics.c:8827
49631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49632 msgid "static assertion failed: %s"
49633 msgstr "靜態假設失敗:%s"
49635 #: cp/semantics.c:8832
49636 #, fuzzy, gcc-internal-format
49637 msgid "non-constant condition for static assertion"
49638 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
49640 #: cp/semantics.c:8862
49641 #, fuzzy, gcc-internal-format
49642 msgid "argument to decltype must be an expression"
49643 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
49645 #: cp/semantics.c:8890
49646 #, fuzzy, gcc-internal-format
49647 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49648 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
49650 #: cp/semantics.c:9446
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49653 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
49655 #: cp/semantics.c:9499
49656 #, fuzzy, gcc-internal-format
49657 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
49658 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49659 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
49661 #: cp/semantics.c:9501
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49664 msgstr ""
49666 #: cp/semantics.c:9519
49667 #, fuzzy, gcc-internal-format
49668 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
49669 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49670 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
49672 #: cp/tree.c:1245
49673 #, gcc-internal-format
49674 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49675 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
49677 #: cp/tree.c:1751
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 msgid "lambda-expression in a constant expression"
49680 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49682 #: cp/tree.c:3893
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49685 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49687 #: cp/tree.c:3900
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
49690 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49691 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
49693 #: cp/tree.c:3952
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49696 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
49698 #: cp/tree.c:3974
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49701 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
49703 #: cp/tree.c:3982
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "requested init_priority is out of range"
49706 msgstr "請求的 init_priority 越界"
49708 #: cp/tree.c:3992
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49711 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
49713 #: cp/tree.c:4003
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49716 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
49718 #: cp/tree.c:4030
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format
49720 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
49721 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
49723 #: cp/tree.c:4050
49724 #, fuzzy, gcc-internal-format
49725 msgid "the %qE attribute requires arguments"
49726 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
49728 #: cp/tree.c:4061
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
49731 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49733 #: cp/tree.c:4074 cp/tree.c:4087
49734 #, fuzzy, gcc-internal-format
49735 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
49736 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
49738 #: cp/tree.c:4076
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49741 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
49742 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49744 #: cp/tree.c:4089
49745 #, fuzzy, gcc-internal-format
49746 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
49747 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
49748 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
49750 #: cp/tree.c:4113
49751 #, fuzzy, gcc-internal-format
49752 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
49753 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
49755 #: cp/tree.c:4119
49756 #, fuzzy, gcc-internal-format
49757 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
49758 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49760 #: cp/tree.c:4126
49761 #, fuzzy, gcc-internal-format
49762 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
49763 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49765 #: cp/tree.c:4133
49766 #, fuzzy, gcc-internal-format
49767 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
49768 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
49770 #: cp/tree.c:4155
49771 #, fuzzy, gcc-internal-format
49772 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
49773 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49775 #: cp/tree.c:4161
49776 #, fuzzy, gcc-internal-format
49777 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
49778 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
49780 #: cp/tree.c:4889
49781 #, fuzzy, gcc-internal-format
49782 msgid "zero as null pointer constant"
49783 msgstr "零做為空指標常數"
49785 #: cp/tree.c:4902
49786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
49788 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
49790 #: cp/typeck.c:463
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49793 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49795 #: cp/typeck.c:469
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49798 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49800 #: cp/typeck.c:475
49801 #, fuzzy, gcc-internal-format
49802 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49803 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49805 #: cp/typeck.c:612
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49808 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49810 #: cp/typeck.c:617
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49813 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49815 #: cp/typeck.c:622
49816 #, fuzzy, gcc-internal-format
49817 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49818 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
49820 #: cp/typeck.c:701
49821 #, fuzzy, gcc-internal-format
49822 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49823 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49825 #: cp/typeck.c:706
49826 #, fuzzy, gcc-internal-format
49827 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49828 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49830 #: cp/typeck.c:711
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format
49832 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49833 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
49835 #: cp/typeck.c:1433
49836 #, fuzzy, gcc-internal-format
49837 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
49838 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
49840 #: cp/typeck.c:1440
49841 #, fuzzy, gcc-internal-format
49842 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
49843 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
49845 #: cp/typeck.c:1570
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "invalid application of %qs to a member function"
49848 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
49850 #: cp/typeck.c:1656
49851 #, fuzzy, gcc-internal-format
49852 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
49853 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
49855 #: cp/typeck.c:1664
49856 #, fuzzy, gcc-internal-format
49857 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
49858 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
49860 #: cp/typeck.c:1713
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
49863 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
49865 #: cp/typeck.c:1724
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
49868 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
49870 #: cp/typeck.c:1801
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format
49872 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
49873 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
49874 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
49876 #: cp/typeck.c:1846
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
49879 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
49880 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
49882 #: cp/typeck.c:2017
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format
49884 msgid "taking address of temporary array"
49885 msgstr "需位址的暫時的陣列"
49887 #: cp/typeck.c:2179
49888 #, fuzzy, gcc-internal-format
49889 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
49890 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49892 #: cp/typeck.c:2183
49893 #, fuzzy, gcc-internal-format
49894 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
49895 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
49897 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2721
49898 #, fuzzy, gcc-internal-format
49899 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
49900 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
49902 #: cp/typeck.c:2321 cp/typeck.c:2725
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
49905 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
49907 #: cp/typeck.c:2352
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
49910 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
49912 #: cp/typeck.c:2411
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format
49914 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
49915 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
49917 #: cp/typeck.c:2560
49918 #, fuzzy, gcc-internal-format
49919 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
49920 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
49922 #: cp/typeck.c:2569
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
49925 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
49927 #: cp/typeck.c:2755 cp/typeck.c:2783
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
49930 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
49932 #: cp/typeck.c:2822
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "%qT is not a base of %qT"
49935 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
49937 #: cp/typeck.c:2856
49938 #, fuzzy, gcc-internal-format
49939 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49940 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
49941 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49943 #: cp/typeck.c:2862
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format
49945 #| msgid "%qT has no member named %qE"
49946 msgid "%q#T has no member named %qE"
49947 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
49949 #: cp/typeck.c:2891
49950 #, gcc-internal-format
49951 msgid "%qD is not a member template function"
49952 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
49954 #: cp/typeck.c:3060
49955 #, gcc-internal-format
49956 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
49957 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
49959 #: cp/typeck.c:3091
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format
49961 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
49962 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
49964 #: cp/typeck.c:3094
49965 #, fuzzy, gcc-internal-format
49966 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
49967 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
49969 #: cp/typeck.c:3097
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format
49971 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
49972 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
49974 #: cp/typeck.c:3100
49975 #, gcc-internal-format
49976 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
49977 msgstr ""
49979 #: cp/typeck.c:3136
49980 #, gcc-internal-format
49981 msgid "subscript missing in array reference"
49982 msgstr "陣列參照缺少下標"
49984 #: cp/typeck.c:3152
49985 #, fuzzy, gcc-internal-format
49986 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
49987 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
49988 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
49990 #: cp/typeck.c:3247
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "subscripting array declared %<register%>"
49993 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
49995 #: cp/typeck.c:3281
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
49998 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
50000 #: cp/typeck.c:3354
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "object missing in use of %qE"
50003 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
50005 #: cp/typeck.c:3585
50006 #, fuzzy, gcc-internal-format
50007 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
50008 msgid "cannot call function %qD"
50009 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
50011 #: cp/typeck.c:3600
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
50014 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
50016 #: cp/typeck.c:3621
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
50019 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
50021 #: cp/typeck.c:3638
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "%qE cannot be used as a function"
50024 msgstr "%qE 不能做為函式"
50026 #: cp/typeck.c:3641
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format
50028 msgid "%qD cannot be used as a function"
50029 msgstr "%qE 不能做為函式"
50031 #: cp/typeck.c:3644
50032 #, fuzzy, gcc-internal-format
50033 msgid "expression cannot be used as a function"
50034 msgstr "%qE 不能做為函式"
50036 #: cp/typeck.c:3701
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format
50038 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
50039 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
50041 #: cp/typeck.c:3702
50042 #, fuzzy, gcc-internal-format
50043 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
50044 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
50046 #: cp/typeck.c:3707
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format
50048 msgid "too many arguments to member function %q#D"
50049 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
50051 #: cp/typeck.c:3708
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format
50053 msgid "too few arguments to member function %q#D"
50054 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
50056 #: cp/typeck.c:3714
50057 #, fuzzy, gcc-internal-format
50058 msgid "too many arguments to function %q#D"
50059 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
50061 #: cp/typeck.c:3715
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format
50063 msgid "too few arguments to function %q#D"
50064 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
50066 #: cp/typeck.c:3725
50067 #, fuzzy, gcc-internal-format
50068 msgid "too many arguments to method %q#D"
50069 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
50071 #: cp/typeck.c:3726
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format
50073 msgid "too few arguments to method %q#D"
50074 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
50076 #: cp/typeck.c:3729
50077 #, gcc-internal-format
50078 msgid "too many arguments to function"
50079 msgstr "給予函式的引數太多"
50081 #: cp/typeck.c:3730
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "too few arguments to function"
50084 msgstr "給予函式的引數太少"
50086 #: cp/typeck.c:3809
50087 #, gcc-internal-format
50088 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
50089 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
50091 #: cp/typeck.c:3812
50092 #, gcc-internal-format
50093 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
50094 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
50096 #: cp/typeck.c:4056
50097 #, fuzzy, gcc-internal-format
50098 msgid "the address of %qD will never be NULL"
50099 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
50101 #: cp/typeck.c:4067
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format
50103 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
50104 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
50106 #: cp/typeck.c:4185 cp/typeck.c:4196
50107 #, gcc-internal-format
50108 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
50109 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
50111 #: cp/typeck.c:4242
50112 #, gcc-internal-format
50113 msgid "NULL used in arithmetic"
50114 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
50116 #: cp/typeck.c:4566
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format
50118 msgid "left rotate count is negative"
50119 msgstr "左旋轉計數是負"
50121 #: cp/typeck.c:4567
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 msgid "right rotate count is negative"
50124 msgstr "右旋轉計數是負"
50126 #: cp/typeck.c:4573
50127 #, fuzzy, gcc-internal-format
50128 msgid "left rotate count >= width of type"
50129 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
50131 #: cp/typeck.c:4574
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format
50133 msgid "right rotate count >= width of type"
50134 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
50136 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4665 cp/typeck.c:4944 cp/typeck.c:4952
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
50139 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
50141 #: cp/typeck.c:4867 cp/typeck.c:4879
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format
50143 msgid "operand types are %qT and %qT"
50144 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
50146 #: cp/typeck.c:4905
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format
50148 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
50149 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
50151 #: cp/typeck.c:4969
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
50154 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
50156 #: cp/typeck.c:5024
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
50159 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
50161 #: cp/typeck.c:5327
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
50164 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
50166 #: cp/typeck.c:5335
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
50169 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
50171 #: cp/typeck.c:5343
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
50174 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
50176 #: cp/typeck.c:5362
50177 #, gcc-internal-format
50178 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
50179 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
50181 #: cp/typeck.c:5437
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format
50183 msgid "taking address of constructor %qE"
50184 msgstr "需位址的建構子 %qE"
50186 #: cp/typeck.c:5438
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format
50188 msgid "taking address of destructor %qE"
50189 msgstr "需位址的解構式 %qE"
50191 #: cp/typeck.c:5454
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
50194 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
50196 #: cp/typeck.c:5457
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "  a qualified-id is required"
50199 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
50201 #: cp/typeck.c:5464
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format
50203 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
50204 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
50206 #. An expression like &memfn.
50207 #: cp/typeck.c:5635
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50210 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
50212 #: cp/typeck.c:5640
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
50215 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
50217 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50218 #: cp/typeck.c:5677
50219 #, gcc-internal-format
50220 msgid "taking address of temporary"
50221 msgstr "取臨時變數的位址"
50223 #: cp/typeck.c:5679
50224 #, fuzzy, gcc-internal-format
50225 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
50226 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
50228 #: cp/typeck.c:5696
50229 #, gcc-internal-format
50230 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
50231 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
50233 #: cp/typeck.c:5766
50234 #, gcc-internal-format
50235 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
50236 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
50238 #: cp/typeck.c:5786
50239 #, fuzzy, gcc-internal-format
50240 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
50241 msgid "attempt to take address of bit-field"
50242 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
50244 #: cp/typeck.c:5931
50245 #, fuzzy, gcc-internal-format
50246 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
50247 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
50249 #: cp/typeck.c:5932
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
50252 msgstr ""
50254 #: cp/typeck.c:6053
50255 #, fuzzy, gcc-internal-format
50256 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
50257 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
50259 #: cp/typeck.c:6054
50260 #, fuzzy, gcc-internal-format
50261 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
50262 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
50264 #: cp/typeck.c:6070
50265 #, fuzzy, gcc-internal-format
50266 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
50267 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
50269 #: cp/typeck.c:6071
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
50272 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
50274 #: cp/typeck.c:6082
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format
50276 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
50277 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
50279 #: cp/typeck.c:6083
50280 #, fuzzy, gcc-internal-format
50281 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
50282 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
50284 #: cp/typeck.c:6118
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
50287 msgstr ""
50289 #: cp/typeck.c:6127
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++1z"
50292 msgstr ""
50294 #: cp/typeck.c:6134
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
50297 msgstr ""
50299 #: cp/typeck.c:6306
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
50302 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
50304 #: cp/typeck.c:6328
50305 #, gcc-internal-format
50306 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
50307 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
50309 #: cp/typeck.c:6333
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
50312 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
50314 #: cp/typeck.c:6412
50315 #, fuzzy, gcc-internal-format
50316 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
50317 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
50319 #: cp/typeck.c:6424
50320 #, fuzzy, gcc-internal-format
50321 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
50322 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
50324 #: cp/typeck.c:6428
50325 #, fuzzy, gcc-internal-format
50326 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
50327 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
50329 #: cp/typeck.c:6432
50330 #, fuzzy, gcc-internal-format
50331 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
50332 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
50334 #: cp/typeck.c:6469
50335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50336 msgid "%s expression list treated as compound expression"
50337 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
50339 #: cp/typeck.c:6566
50340 #, fuzzy, gcc-internal-format
50341 msgid "no context to resolve type of %qE"
50342 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
50344 #: cp/typeck.c:6599
50345 #, fuzzy, gcc-internal-format
50346 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50347 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
50349 #: cp/typeck.c:6605
50350 #, fuzzy, gcc-internal-format
50351 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50352 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50354 #: cp/typeck.c:6611
50355 #, fuzzy, gcc-internal-format
50356 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
50357 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
50359 #: cp/typeck.c:6634
50360 #, fuzzy, gcc-internal-format
50361 msgid "useless cast to type %qT"
50362 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
50364 #: cp/typeck.c:7005
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
50367 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
50369 #: cp/typeck.c:7031
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "converting from %qT to %qT"
50372 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
50374 #: cp/typeck.c:7083
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50377 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50379 #: cp/typeck.c:7153
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
50382 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
50384 #: cp/typeck.c:7193
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
50387 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
50389 #: cp/typeck.c:7211
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format
50391 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
50392 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
50393 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
50395 #: cp/typeck.c:7225
50396 #, gcc-internal-format
50397 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
50398 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
50400 #: cp/typeck.c:7286
50401 #, gcc-internal-format
50402 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50403 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
50405 #: cp/typeck.c:7295
50406 #, gcc-internal-format
50407 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50408 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
50410 #: cp/typeck.c:7333
50411 #, gcc-internal-format
50412 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50413 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50415 #: cp/typeck.c:7394
50416 #, gcc-internal-format
50417 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50418 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
50420 #: cp/typeck.c:7487 cp/typeck.c:7495
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50423 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
50425 #: cp/typeck.c:7504
50426 #, gcc-internal-format
50427 msgid "invalid cast to function type %qT"
50428 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50430 #: cp/typeck.c:7817
50431 #, gcc-internal-format
50432 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50433 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
50435 #: cp/typeck.c:7878
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50438 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
50440 #: cp/typeck.c:7904
50441 #, gcc-internal-format
50442 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50443 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
50445 #: cp/typeck.c:7918
50446 #, fuzzy, gcc-internal-format
50447 msgid "array used as initializer"
50448 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
50450 #: cp/typeck.c:7920
50451 #, fuzzy, gcc-internal-format
50452 msgid "invalid array assignment"
50453 msgstr "無效的陣列指派"
50455 #: cp/typeck.c:8054
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "   in pointer to member function conversion"
50458 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
50460 #: cp/typeck.c:8068
50461 #, gcc-internal-format
50462 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50463 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
50465 #: cp/typeck.c:8115 cp/typeck.c:8134
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "   in pointer to member conversion"
50468 msgstr "  在成員指標轉換中"
50470 #: cp/typeck.c:8215
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50473 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
50475 #: cp/typeck.c:8507
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
50478 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
50480 #: cp/typeck.c:8513
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format
50482 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
50483 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
50485 #: cp/typeck.c:8517
50486 #, fuzzy, gcc-internal-format
50487 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
50488 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
50490 #: cp/typeck.c:8521
50491 #, fuzzy, gcc-internal-format
50492 msgid "cannot convert %qT to %qT"
50493 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
50495 #: cp/typeck.c:8525
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format
50497 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
50498 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
50500 #: cp/typeck.c:8529
50501 #, fuzzy, gcc-internal-format
50502 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
50503 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
50505 #: cp/typeck.c:8533
50506 #, fuzzy, gcc-internal-format
50507 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
50508 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
50510 #: cp/typeck.c:8546
50511 #, fuzzy, gcc-internal-format
50512 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
50513 msgid "class type %qT is incomplete"
50514 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
50516 #: cp/typeck.c:8564
50517 #, fuzzy, gcc-internal-format
50518 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50519 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
50521 #: cp/typeck.c:8568
50522 #, fuzzy, gcc-internal-format
50523 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50524 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
50526 #: cp/typeck.c:8573
50527 #, fuzzy, gcc-internal-format
50528 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50529 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
50531 #: cp/typeck.c:8578
50532 #, fuzzy, gcc-internal-format
50533 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50534 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
50536 #: cp/typeck.c:8588
50537 #, fuzzy, gcc-internal-format
50538 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50539 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
50541 #: cp/typeck.c:8683
50542 #, fuzzy, gcc-internal-format
50543 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
50544 msgid "in passing argument %P of %qD"
50545 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
50547 #: cp/typeck.c:8742
50548 #, gcc-internal-format
50549 msgid "returning reference to temporary"
50550 msgstr "回傳臨時變數的參照"
50552 #: cp/typeck.c:8749
50553 #, gcc-internal-format
50554 msgid "reference to non-lvalue returned"
50555 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
50557 #: cp/typeck.c:8764
50558 #, fuzzy, gcc-internal-format
50559 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
50560 msgid "reference to local variable %qD returned"
50561 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
50563 #: cp/typeck.c:8768
50564 #, fuzzy, gcc-internal-format
50565 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50566 msgid "address of label %qD returned"
50567 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50569 #: cp/typeck.c:8772
50570 #, fuzzy, gcc-internal-format
50571 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
50572 msgid "address of local variable %qD returned"
50573 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
50575 #: cp/typeck.c:8818
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "returning a value from a destructor"
50578 msgstr "解構函式回傳值"
50580 #. If a return statement appears in a handler of the
50581 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50582 #: cp/typeck.c:8826
50583 #, gcc-internal-format
50584 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50585 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
50587 #. You can't return a value from a constructor.
50588 #: cp/typeck.c:8829
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "returning a value from a constructor"
50591 msgstr "建構式回傳值"
50593 #. Give a helpful error message.
50594 #: cp/typeck.c:8859 cp/typeck.c:8905
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50597 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
50599 #: cp/typeck.c:8867
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 msgid "returning initializer list"
50602 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
50604 #: cp/typeck.c:8886
50605 #, fuzzy, gcc-internal-format
50606 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50607 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
50609 #: cp/typeck.c:8889
50610 #, fuzzy, gcc-internal-format
50611 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50612 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
50614 #: cp/typeck.c:8924
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
50617 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
50619 #: cp/typeck.c:8954
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50622 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
50624 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50625 #: cp/typeck.c:9556
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 msgid "using temporary as lvalue"
50628 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
50630 #: cp/typeck.c:9558
50631 #, fuzzy, gcc-internal-format
50632 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
50633 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
50635 #: cp/typeck2.c:48
50636 #, gcc-internal-format
50637 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50638 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
50640 #: cp/typeck2.c:103
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 msgid "assignment of constant field %qD"
50643 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
50645 #: cp/typeck2.c:105
50646 #, fuzzy, gcc-internal-format
50647 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50648 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50650 #: cp/typeck2.c:107
50651 #, fuzzy, gcc-internal-format
50652 msgid "increment of constant field %qD"
50653 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
50655 #: cp/typeck2.c:109
50656 #, fuzzy, gcc-internal-format
50657 msgid "decrement of constant field %qD"
50658 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
50660 #: cp/typeck2.c:116
50661 #, fuzzy, gcc-internal-format
50662 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50663 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
50665 #: cp/typeck2.c:118
50666 #, fuzzy, gcc-internal-format
50667 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50668 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
50670 #: cp/typeck2.c:120
50671 #, fuzzy, gcc-internal-format
50672 msgid "increment of read-only reference %qD"
50673 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
50675 #: cp/typeck2.c:122
50676 #, fuzzy, gcc-internal-format
50677 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50678 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
50680 #: cp/typeck2.c:320
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50683 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50685 #: cp/typeck2.c:325
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50688 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50690 #: cp/typeck2.c:328
50691 #, fuzzy, gcc-internal-format
50692 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50693 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50694 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50696 #: cp/typeck2.c:332
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50699 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50701 #: cp/typeck2.c:336
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50704 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50706 #: cp/typeck2.c:338
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50709 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
50711 #. Here we do not have location information.
50712 #: cp/typeck2.c:341
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50715 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
50717 #: cp/typeck2.c:343
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "invalid abstract type for %q+D"
50720 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
50722 #: cp/typeck2.c:348
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
50725 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
50727 #: cp/typeck2.c:351
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
50730 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
50731 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
50733 #: cp/typeck2.c:354
50734 #, fuzzy, gcc-internal-format
50735 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
50736 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
50737 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
50739 #: cp/typeck2.c:357
50740 #, fuzzy, gcc-internal-format
50741 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50742 msgid "invalid abstract return type %qT"
50743 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50745 #: cp/typeck2.c:360
50746 #, fuzzy, gcc-internal-format
50747 #| msgid "invalid parameter type %qT"
50748 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
50749 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50751 #: cp/typeck2.c:363
50752 #, fuzzy, gcc-internal-format
50753 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50754 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50755 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
50757 #: cp/typeck2.c:367
50758 #, fuzzy, gcc-internal-format
50759 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
50760 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
50762 #: cp/typeck2.c:371
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
50765 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
50767 #: cp/typeck2.c:381
50768 #, fuzzy, gcc-internal-format
50769 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
50770 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
50772 #: cp/typeck2.c:387
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "\t%#D"
50775 msgstr ""
50777 #: cp/typeck2.c:440
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
50780 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
50781 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
50783 #: cp/typeck2.c:443
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format
50785 msgid "forward declaration of %q#T"
50786 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
50788 #: cp/typeck2.c:445
50789 #, fuzzy, gcc-internal-format
50790 msgid "declaration of %q#T"
50791 msgstr "宣告的 %q+#T"
50793 #: cp/typeck2.c:472
50794 #, fuzzy, gcc-internal-format
50795 msgid "%qD has incomplete type"
50796 msgstr "%q#D 有不完整型態"
50798 #: cp/typeck2.c:485
50799 #, fuzzy, gcc-internal-format
50800 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
50801 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
50803 #: cp/typeck2.c:515
50804 #, fuzzy, gcc-internal-format
50805 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
50806 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
50808 #: cp/typeck2.c:519
50809 #, fuzzy, gcc-internal-format
50810 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
50811 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
50813 #: cp/typeck2.c:529
50814 #, fuzzy, gcc-internal-format
50815 msgid "invalid use of placeholder %qT"
50816 msgstr "無效的使用的 %qT"
50818 #: cp/typeck2.c:536
50819 #, fuzzy, gcc-internal-format
50820 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
50821 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
50823 #: cp/typeck2.c:541
50824 #, fuzzy, gcc-internal-format
50825 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
50826 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
50828 #: cp/typeck2.c:548
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 msgid "invalid use of dependent type %qT"
50831 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
50833 #: cp/typeck2.c:555
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format
50835 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
50836 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
50838 #: cp/typeck2.c:563
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format
50840 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
50841 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50843 #: cp/typeck2.c:567
50844 #, fuzzy, gcc-internal-format
50845 msgid "overloaded function with no contextual type information"
50846 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
50848 #: cp/typeck2.c:570
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format
50850 msgid "insufficient contextual information to determine type"
50851 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
50853 #: cp/typeck2.c:795
50854 #, gcc-internal-format
50855 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
50856 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
50858 #: cp/typeck2.c:956
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
50861 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
50863 #: cp/typeck2.c:967 cp/typeck2.c:981
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
50866 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
50868 #: cp/typeck2.c:971
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format
50870 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
50871 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
50873 #: cp/typeck2.c:1060
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "int-array initialized from non-wide string"
50876 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
50878 #: cp/typeck2.c:1066
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
50881 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
50883 #: cp/typeck2.c:1088
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
50886 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
50888 #: cp/typeck2.c:1141
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
50891 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
50893 #: cp/typeck2.c:1445 cp/typeck2.c:1472
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "missing initializer for member %qD"
50896 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
50898 #: cp/typeck2.c:1453
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "member %qD is uninitialized reference"
50901 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50903 #: cp/typeck2.c:1460
50904 #, fuzzy, gcc-internal-format
50905 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
50906 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
50907 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
50909 #: cp/typeck2.c:1564
50910 #, gcc-internal-format
50911 msgid "no field %qD found in union being initialized"
50912 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
50914 #: cp/typeck2.c:1575
50915 #, gcc-internal-format
50916 msgid "index value instead of field name in union initializer"
50917 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
50919 #: cp/typeck2.c:1760
50920 #, gcc-internal-format
50921 msgid "circular pointer delegation detected"
50922 msgstr "偵測到循環指標代理"
50924 #: cp/typeck2.c:1774
50925 #, gcc-internal-format
50926 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
50927 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
50929 #: cp/typeck2.c:1800
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
50932 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
50934 #: cp/typeck2.c:1802
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
50937 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
50939 #: cp/typeck2.c:1829
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
50942 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
50944 #: cp/typeck2.c:1838
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format
50946 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
50947 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
50949 #: cp/typeck2.c:1860
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
50952 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
50954 #: cp/typeck2.c:1919
50955 #, fuzzy, gcc-internal-format
50956 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
50957 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
50958 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
50960 #: cp/typeck2.c:1926
50961 #, fuzzy, gcc-internal-format
50962 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
50963 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
50964 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
50966 #: cp/typeck2.c:1967
50967 #, fuzzy, gcc-internal-format
50968 msgid "functional cast to array type %qT"
50969 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
50971 #: cp/typeck2.c:1982
50972 #, fuzzy, gcc-internal-format
50973 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
50974 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50976 #: cp/typeck2.c:2000
50977 #, fuzzy, gcc-internal-format
50978 msgid "invalid value-initialization of reference type"
50979 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
50981 #: cp/typeck2.c:2227
50982 #, gcc-internal-format
50983 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
50984 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
50986 #: cp/typeck2.c:2230
50987 #, gcc-internal-format
50988 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
50989 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
50991 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50994 msgstr ""
50996 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50999 msgstr ""
51001 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
51002 #, gcc-internal-format
51003 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
51004 msgstr ""
51006 #: fortran/arith.c:45
51007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51008 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
51009 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
51011 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1969
51012 #, fuzzy, gcc-internal-format
51013 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51014 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
51015 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51017 #: fortran/arith.c:150
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "Fix min_int calculation"
51020 msgstr ""
51022 #: fortran/arith.c:530
51023 #, fuzzy, gcc-internal-format
51024 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
51025 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
51026 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
51028 #: fortran/arith.c:603
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
51031 msgstr ""
51033 #: fortran/arith.c:637
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
51036 msgstr ""
51038 #: fortran/arith.c:671
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
51041 msgstr ""
51043 #: fortran/arith.c:706
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
51046 msgstr ""
51048 #: fortran/arith.c:745
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
51051 msgstr ""
51053 #: fortran/arith.c:791
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
51056 msgstr ""
51058 #: fortran/arith.c:837
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "arith_power(): Bad base"
51061 msgstr ""
51063 #: fortran/arith.c:878
51064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51065 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
51066 msgstr ""
51068 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
51069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51070 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
51071 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
51073 #: fortran/arith.c:939
51074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51075 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
51076 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
51078 #: fortran/arith.c:967
51079 #, fuzzy, gcc-internal-format
51080 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
51081 msgid "arith_power(): unknown type"
51082 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
51084 #: fortran/arith.c:1033
51085 #, fuzzy, gcc-internal-format
51086 #| msgid "Bad operator"
51087 msgid "compare_real(): Bad operator"
51088 msgstr "錯誤的運算子"
51090 #: fortran/arith.c:1068
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
51093 msgstr ""
51095 #: fortran/arith.c:1579
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
51098 msgstr ""
51100 #: fortran/arith.c:1628
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
51103 msgstr ""
51105 #: fortran/arith.c:1937
51106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51107 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
51108 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
51110 #: fortran/arith.c:1941
51111 #, fuzzy, gcc-internal-format
51112 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51113 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51115 #: fortran/arith.c:1946
51116 #, fuzzy, gcc-internal-format
51117 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51118 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51120 #: fortran/arith.c:1951
51121 #, fuzzy, gcc-internal-format
51122 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
51123 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51125 #: fortran/arith.c:1956
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
51128 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
51130 #: fortran/arith.c:1960
51131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51132 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
51133 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51135 #: fortran/arith.c:1964
51136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
51138 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
51140 #: fortran/arith.c:2050 fortran/arith.c:2159 fortran/arith.c:2219
51141 #: fortran/arith.c:2271 fortran/arith.c:2331 fortran/arith.c:2400
51142 #: fortran/arith.c:2467
51143 #, fuzzy, gcc-internal-format
51144 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
51145 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
51146 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
51148 #: fortran/arith.c:2079 fortran/arith.c:2112 fortran/arith.c:2151
51149 #: fortran/arith.c:2209 fortran/arith.c:2261 fortran/arith.c:2321
51150 #: fortran/arith.c:2390
51151 #, fuzzy, gcc-internal-format
51152 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
51153 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51155 #: fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
51158 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
51160 #: fortran/arith.c:2459
51161 #, fuzzy, gcc-internal-format
51162 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
51163 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
51165 #: fortran/arith.c:2532
51166 #, fuzzy, gcc-internal-format
51167 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
51168 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
51169 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
51171 #: fortran/array.c:95
51172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51173 msgid "Expected array subscript at %C"
51174 msgstr "%C 處需要陣列下標"
51176 #: fortran/array.c:104
51177 #, fuzzy, gcc-internal-format
51178 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
51179 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
51181 #: fortran/array.c:128
51182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51183 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
51184 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
51186 #: fortran/array.c:136
51187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51188 msgid "Expected array subscript stride at %C"
51189 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
51191 #: fortran/array.c:195
51192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51193 msgid "Invalid form of array reference at %C"
51194 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
51196 #: fortran/array.c:200 fortran/array.c:288
51197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51198 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
51199 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
51201 #: fortran/array.c:215 fortran/array.c:642 fortran/check.c:2737
51202 #: fortran/check.c:5085 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:5165
51203 #: fortran/check.c:5365 fortran/match.c:1813 fortran/match.c:3101
51204 #: fortran/match.c:3318 fortran/match.c:3514 fortran/simplify.c:2475
51205 #: fortran/simplify.c:4923 fortran/simplify.c:6803
51206 #, fuzzy, gcc-internal-format
51207 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
51208 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51210 #: fortran/array.c:221
51211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
51213 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
51215 #: fortran/array.c:242
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
51218 msgstr ""
51220 #: fortran/array.c:251
51221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
51223 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51225 #: fortran/array.c:257
51226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
51228 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
51230 #: fortran/array.c:267 fortran/array.c:275
51231 #, fuzzy, gcc-internal-format
51232 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
51233 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
51235 #: fortran/array.c:270
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51237 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
51238 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
51240 #: fortran/array.c:282
51241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51242 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
51243 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
51245 #: fortran/array.c:334
51246 #, fuzzy, gcc-internal-format
51247 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
51248 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
51249 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
51251 #: fortran/array.c:337
51252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
51254 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
51256 #: fortran/array.c:435
51257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "Expected expression in array specification at %C"
51259 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
51261 #: fortran/array.c:448 fortran/array.c:480
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51264 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
51265 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
51267 #: fortran/array.c:517
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "Assumed-rank array at %C"
51270 msgstr ""
51272 #: fortran/array.c:551
51273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
51275 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
51277 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:680
51278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
51280 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
51282 #: fortran/array.c:577 fortran/array.c:690
51283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51284 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
51285 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
51287 #: fortran/array.c:591 fortran/array.c:704
51288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51289 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
51290 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
51292 #: fortran/array.c:601 fortran/array.c:708
51293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
51295 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
51297 #: fortran/array.c:613 fortran/array.c:720
51298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51299 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
51300 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
51302 #: fortran/array.c:619 fortran/array.c:648 fortran/array.c:726
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
51305 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51307 #: fortran/array.c:625
51308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
51310 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
51312 #: fortran/array.c:637
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51314 msgid "Coarray declaration at %C"
51315 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
51317 #: fortran/array.c:734
51318 #, fuzzy, gcc-internal-format
51319 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
51320 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
51322 #: fortran/array.c:802
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format
51324 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
51325 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
51327 #: fortran/array.c:886
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
51330 msgstr ""
51332 #: fortran/array.c:962
51333 #, fuzzy, gcc-internal-format
51334 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
51335 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
51336 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
51338 #: fortran/array.c:1054 fortran/array.c:1236
51339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
51341 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
51343 #: fortran/array.c:1110
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "[...] style array constructors at %C"
51346 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
51348 #: fortran/array.c:1130
51349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51350 msgid "Array constructor including type specification at %C"
51351 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
51353 #: fortran/array.c:1136 fortran/match.c:3944
51354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51355 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
51356 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51358 #: fortran/array.c:1144
51359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
51361 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
51363 #: fortran/array.c:1162
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
51366 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
51368 #: fortran/array.c:1199 fortran/array.c:1209
51369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
51371 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
51372 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
51374 #: fortran/array.c:1283
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
51377 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
51379 #: fortran/array.c:1614
51380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
51382 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
51384 #: fortran/array.c:1751
51385 #, fuzzy, gcc-internal-format
51386 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
51387 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
51389 #: fortran/array.c:1921
51390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51391 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
51392 msgstr ""
51394 #: fortran/array.c:1928
51395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51396 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
51397 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51399 #: fortran/array.c:1935
51400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51401 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
51402 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
51404 #: fortran/array.c:1947
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
51407 msgstr ""
51409 #: fortran/array.c:2030
51410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51411 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
51412 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
51414 #: fortran/array.c:2148
51415 #, gcc-internal-format
51416 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51417 msgstr ""
51419 #: fortran/array.c:2206
51420 #, gcc-internal-format
51421 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51422 msgstr ""
51424 #: fortran/array.c:2336
51425 #, gcc-internal-format
51426 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51427 msgstr ""
51429 #: fortran/array.c:2387
51430 #, gcc-internal-format
51431 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51432 msgstr ""
51434 #: fortran/array.c:2432
51435 #, gcc-internal-format
51436 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51437 msgstr ""
51439 #: fortran/array.c:2580
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51442 msgstr ""
51444 #. if (c == 0)
51445 #: fortran/bbt.c:119
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
51448 msgstr ""
51450 #: fortran/check.c:46
51451 #, fuzzy, gcc-internal-format
51452 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
51453 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51454 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
51456 #: fortran/check.c:62
51457 #, fuzzy, gcc-internal-format
51458 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51459 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51460 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51462 #: fortran/check.c:96
51463 #, fuzzy, gcc-internal-format
51464 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
51465 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51466 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
51468 #: fortran/check.c:111
51469 #, fuzzy, gcc-internal-format
51470 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51471 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51472 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
51474 #: fortran/check.c:128
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format
51476 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51477 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51478 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
51480 #: fortran/check.c:145
51481 #, fuzzy, gcc-internal-format
51482 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51484 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
51486 #: fortran/check.c:174 fortran/check.c:6507
51487 #, fuzzy, gcc-internal-format
51488 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
51489 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51490 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
51492 #: fortran/check.c:183
51493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51494 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51495 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
51497 #: fortran/check.c:202
51498 #, fuzzy, gcc-internal-format
51499 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
51500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51501 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
51503 #: fortran/check.c:225
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format
51505 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51506 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
51508 #: fortran/check.c:242
51509 #, fuzzy, gcc-internal-format
51510 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
51511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51512 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
51514 #: fortran/check.c:268
51515 #, fuzzy, gcc-internal-format
51516 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
51517 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51518 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
51520 #: fortran/check.c:289
51521 #, fuzzy, gcc-internal-format
51522 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51523 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
51525 #: fortran/check.c:310
51526 #, fuzzy, gcc-internal-format
51527 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
51528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51529 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
51531 #: fortran/check.c:343
51532 #, fuzzy, gcc-internal-format
51533 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51534 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51536 #: fortran/check.c:354
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51539 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51541 #: fortran/check.c:364
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51544 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
51546 #: fortran/check.c:391
51547 #, fuzzy, gcc-internal-format
51548 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51549 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
51551 #: fortran/check.c:417
51552 #, fuzzy, gcc-internal-format
51553 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51554 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
51556 #: fortran/check.c:443
51557 #, fuzzy, gcc-internal-format
51558 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51559 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51560 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51562 #: fortran/check.c:460
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format
51564 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
51565 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51566 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
51568 #: fortran/check.c:475
51569 #, fuzzy, gcc-internal-format
51570 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51571 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51572 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
51574 #: fortran/check.c:496
51575 #, fuzzy, gcc-internal-format
51576 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51577 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51578 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
51580 #: fortran/check.c:514
51581 #, fuzzy, gcc-internal-format
51582 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
51583 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51584 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
51586 #: fortran/check.c:552
51587 #, fuzzy, gcc-internal-format
51588 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51589 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51590 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
51592 #: fortran/check.c:573
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format
51594 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
51595 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51596 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
51598 #: fortran/check.c:622
51599 #, fuzzy, gcc-internal-format
51600 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51601 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
51603 #: fortran/check.c:672
51604 #, fuzzy, gcc-internal-format
51605 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51606 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51608 #: fortran/check.c:775
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51610 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51611 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
51613 #: fortran/check.c:908 fortran/check.c:6451
51614 #, fuzzy, gcc-internal-format
51615 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
51616 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51617 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
51619 #: fortran/check.c:917 fortran/check.c:2374 fortran/check.c:2500
51620 #: fortran/check.c:2574 fortran/check.c:3001
51621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51622 msgid "Different type kinds at %L"
51623 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
51625 #: fortran/check.c:953
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
51628 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51629 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
51631 #: fortran/check.c:962 fortran/check.c:998 fortran/check.c:3559
51632 #, fuzzy, gcc-internal-format
51633 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51634 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51636 #: fortran/check.c:980
51637 #, fuzzy, gcc-internal-format
51638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51639 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
51641 #: fortran/check.c:989
51642 #, fuzzy, gcc-internal-format
51643 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51645 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
51647 #: fortran/check.c:1014
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51650 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
51652 #: fortran/check.c:1025
51653 #, fuzzy, gcc-internal-format
51654 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
51655 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51656 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
51658 #: fortran/check.c:1068
51659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51661 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51663 #: fortran/check.c:1076
51664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51666 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
51668 #: fortran/check.c:1083
51669 #, fuzzy, gcc-internal-format
51670 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
51671 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51672 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
51674 #: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1300
51675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51676 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
51677 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51678 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
51680 #: fortran/check.c:1120 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1337
51681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51682 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51683 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51685 #: fortran/check.c:1134 fortran/check.c:1320
51686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51687 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51688 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51690 #: fortran/check.c:1154
51691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51692 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51693 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51695 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1187
51696 #, fuzzy, gcc-internal-format
51697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51698 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
51700 #: fortran/check.c:1207
51701 #, fuzzy, gcc-internal-format
51702 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51703 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
51705 #: fortran/check.c:1247 fortran/check.c:1344
51706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51708 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51710 #: fortran/check.c:1262
51711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51713 msgstr ""
51715 #: fortran/check.c:1272
51716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51717 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
51718 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51720 #: fortran/check.c:1285
51721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
51723 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
51725 #: fortran/check.c:1364
51726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Negative argument N at %L"
51728 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
51730 #: fortran/check.c:1536 fortran/check.c:1993
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format
51732 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
51733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
51734 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
51736 #: fortran/check.c:1545 fortran/check.c:2002
51737 #, fuzzy, gcc-internal-format
51738 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
51739 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
51741 #: fortran/check.c:1559 fortran/check.c:1565
51742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51743 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
51744 msgstr ""
51746 #: fortran/check.c:1587
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
51749 msgstr ""
51751 #: fortran/check.c:1595
51752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51753 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
51754 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51756 #: fortran/check.c:1618
51757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51758 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
51759 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51761 #: fortran/check.c:1634
51762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51763 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
51764 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
51766 #: fortran/check.c:1642
51767 #, fuzzy, gcc-internal-format
51768 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
51769 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
51771 #: fortran/check.c:1657
51772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51773 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
51774 msgstr ""
51776 #: fortran/check.c:1676
51777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51778 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
51779 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
51781 #: fortran/check.c:1683
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
51784 msgstr ""
51786 #: fortran/check.c:1697
51787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51789 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51790 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51792 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
51793 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
51794 #. as actual argument.
51795 #: fortran/check.c:1707
51796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51797 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
51798 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
51800 #: fortran/check.c:1724
51801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51802 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
51803 msgstr ""
51805 #: fortran/check.c:1734
51806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51807 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
51808 msgstr ""
51810 #: fortran/check.c:1743
51811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51812 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
51813 msgstr ""
51815 #: fortran/check.c:1754
51816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51817 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
51818 msgstr ""
51820 #: fortran/check.c:1762
51821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51822 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
51823 msgstr ""
51825 #: fortran/check.c:1769
51826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51827 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
51828 msgstr ""
51830 #: fortran/check.c:1776
51831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
51833 msgstr ""
51835 #: fortran/check.c:1784
51836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
51838 msgstr ""
51840 #: fortran/check.c:1814
51841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
51843 msgstr ""
51845 #: fortran/check.c:1821
51846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51847 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
51848 msgstr ""
51850 #: fortran/check.c:1839
51851 #, fuzzy, gcc-internal-format
51852 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
51853 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
51855 #: fortran/check.c:1887 fortran/check.c:2419 fortran/check.c:2522
51856 #: fortran/check.c:2723 fortran/check.c:2768 fortran/check.c:4119
51857 #: fortran/check.c:4253 fortran/check.c:4308 fortran/check.c:5351
51858 #: fortran/check.c:5480
51859 #, fuzzy, gcc-internal-format
51860 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
51861 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
51863 #: fortran/check.c:1934 fortran/check.c:2185
51864 #, fuzzy, gcc-internal-format
51865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
51866 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
51868 #: fortran/check.c:1949 fortran/check.c:2200 fortran/check.c:2228
51869 #, fuzzy, gcc-internal-format
51870 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
51871 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
51873 #: fortran/check.c:2052 fortran/check.c:3095 fortran/check.c:3103
51874 #, fuzzy, gcc-internal-format
51875 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51876 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51877 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
51879 #: fortran/check.c:2066
51880 #, fuzzy, gcc-internal-format
51881 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
51882 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
51884 #: fortran/check.c:2086 fortran/check.c:2094
51885 #, fuzzy, gcc-internal-format
51886 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
51887 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
51889 #: fortran/check.c:2115
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
51892 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
51894 #: fortran/check.c:2246
51895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
51897 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
51899 #: fortran/check.c:2306
51900 #, fuzzy, gcc-internal-format
51901 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
51902 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
51904 #: fortran/check.c:2470
51905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51906 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51907 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
51909 #: fortran/check.c:2529
51910 #, fuzzy, gcc-internal-format
51911 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
51912 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
51913 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
51915 #: fortran/check.c:2619
51916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51917 msgid "SIZE at %L must be positive"
51918 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
51920 #: fortran/check.c:2631
51921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51922 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
51923 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
51925 #: fortran/check.c:2692
51926 #, fuzzy, gcc-internal-format
51927 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
51928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
51929 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
51931 #: fortran/check.c:2699
51932 #, fuzzy, gcc-internal-format
51933 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
51934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
51935 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
51937 #: fortran/check.c:2910
51938 #, fuzzy, gcc-internal-format
51939 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
51940 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
51941 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
51943 #: fortran/check.c:2958
51944 #, fuzzy, gcc-internal-format
51945 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51946 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
51948 #: fortran/check.c:2973
51949 #, fuzzy, gcc-internal-format
51950 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
51951 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
51953 #: fortran/check.c:2978
51954 #, fuzzy, gcc-internal-format
51955 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
51956 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
51958 #: fortran/check.c:3007
51959 #, fuzzy, gcc-internal-format
51960 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
51961 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
51963 #: fortran/check.c:3038
51964 #, fuzzy, gcc-internal-format
51965 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
51966 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
51968 #: fortran/check.c:3045
51969 #, fuzzy, gcc-internal-format
51970 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
51971 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
51973 #: fortran/check.c:3112
51974 #, fuzzy, gcc-internal-format
51975 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
51976 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
51978 #: fortran/check.c:3126
51979 #, fuzzy, gcc-internal-format
51980 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
51981 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
51983 #: fortran/check.c:3145
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
51986 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
51988 #: fortran/check.c:3154
51989 #, fuzzy, gcc-internal-format
51990 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51992 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
51994 #: fortran/check.c:3329
51995 #, fuzzy, gcc-internal-format
51996 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51997 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
51999 #: fortran/check.c:3389
52000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52001 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52002 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52004 #: fortran/check.c:3400
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52006 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
52007 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52009 #: fortran/check.c:3407
52010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52011 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
52012 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
52014 #: fortran/check.c:3418
52015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52016 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
52017 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52019 #: fortran/check.c:3427
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52021 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
52022 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
52024 #: fortran/check.c:3467
52025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52026 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
52027 msgstr ""
52029 #: fortran/check.c:3494
52030 #, fuzzy, gcc-internal-format
52031 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
52032 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52034 #: fortran/check.c:3544
52035 #, fuzzy, gcc-internal-format
52036 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
52037 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
52039 #: fortran/check.c:3552
52040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
52042 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
52044 #: fortran/check.c:3631 fortran/check.c:5427
52045 #, fuzzy, gcc-internal-format
52046 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
52047 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
52049 #: fortran/check.c:3689
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52052 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
52053 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
52055 #: fortran/check.c:3697
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52058 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
52059 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
52061 #: fortran/check.c:3716
52062 #, fuzzy, gcc-internal-format
52063 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
52064 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
52066 #: fortran/check.c:3764
52067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
52069 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
52071 #: fortran/check.c:3868
52072 #, fuzzy, gcc-internal-format
52073 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
52074 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
52075 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
52077 #: fortran/check.c:3878
52078 #, fuzzy, gcc-internal-format
52079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
52080 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
52082 #: fortran/check.c:3885
52083 #, fuzzy, gcc-internal-format
52084 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
52085 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
52086 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
52088 #: fortran/check.c:3902
52089 #, fuzzy, gcc-internal-format
52090 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
52091 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
52093 #: fortran/check.c:3934
52094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52095 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
52096 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
52098 #: fortran/check.c:3972
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format
52100 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
52101 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
52103 #: fortran/check.c:3990
52104 #, fuzzy, gcc-internal-format
52105 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
52106 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
52108 #: fortran/check.c:3999
52109 #, fuzzy, gcc-internal-format
52110 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
52111 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
52113 #: fortran/check.c:4035
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
52116 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
52118 #: fortran/check.c:4052 fortran/check.c:4071
52119 #, fuzzy, gcc-internal-format
52120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
52121 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
52123 #: fortran/check.c:4062 fortran/check.c:4081
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
52126 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
52128 #: fortran/check.c:4180
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
52131 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
52133 #: fortran/check.c:4211
52134 #, fuzzy, gcc-internal-format
52135 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
52136 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
52138 #: fortran/check.c:4246
52139 #, fuzzy, gcc-internal-format
52140 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52141 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52142 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52144 #: fortran/check.c:4323 fortran/check.c:6490
52145 #, fuzzy, gcc-internal-format
52146 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
52147 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
52149 #: fortran/check.c:4336 fortran/check.c:4475 fortran/check.c:6482
52150 #, fuzzy, gcc-internal-format
52151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
52152 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52154 #: fortran/check.c:4347 fortran/check.c:4487
52155 #, fuzzy, gcc-internal-format
52156 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
52157 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
52158 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
52160 #: fortran/check.c:4417
52161 #, gcc-internal-format
52162 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
52163 msgstr ""
52165 #: fortran/check.c:4466
52166 #, fuzzy, gcc-internal-format
52167 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
52168 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
52170 #: fortran/check.c:4505
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
52173 msgstr ""
52175 #: fortran/check.c:4519
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
52178 msgstr ""
52180 #: fortran/check.c:4543
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
52183 msgstr ""
52185 #: fortran/check.c:4555
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
52188 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52190 #: fortran/check.c:4562
52191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
52193 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52195 #: fortran/check.c:4569
52196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
52198 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52200 #: fortran/check.c:4576
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
52203 msgstr ""
52205 #: fortran/check.c:4582
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
52208 msgstr ""
52210 #: fortran/check.c:4601
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
52213 msgstr ""
52215 #: fortran/check.c:4611
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
52218 msgstr ""
52220 #: fortran/check.c:4616
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
52223 msgstr ""
52225 #: fortran/check.c:4632
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
52228 msgstr ""
52230 #: fortran/check.c:4644
52231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
52233 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52235 #: fortran/check.c:4651
52236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
52238 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52240 #: fortran/check.c:4657
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
52243 msgstr ""
52245 #: fortran/check.c:4671
52246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
52248 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52250 #: fortran/check.c:4686
52251 #, fuzzy, gcc-internal-format
52252 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
52253 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
52255 #: fortran/check.c:4694
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
52258 msgstr ""
52260 #: fortran/check.c:4700
52261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
52263 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52265 #: fortran/check.c:4714
52266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
52268 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52270 #: fortran/check.c:4720
52271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52273 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52275 #: fortran/check.c:4731
52276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52278 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
52279 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52281 #: fortran/check.c:4739
52282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52283 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
52284 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
52286 #: fortran/check.c:4748
52287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52288 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
52289 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
52291 #: fortran/check.c:4755
52292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52293 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
52294 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
52296 #: fortran/check.c:4766
52297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52298 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
52299 msgstr ""
52301 #: fortran/check.c:4771
52302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52303 msgid "Array section at %L to C_LOC"
52304 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
52306 #: fortran/check.c:4799
52307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52308 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
52309 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
52311 #: fortran/check.c:4812
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
52314 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
52315 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
52317 #: fortran/check.c:4831
52318 #, fuzzy, gcc-internal-format
52319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
52320 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
52322 #: fortran/check.c:5094
52323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52324 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
52325 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
52327 #: fortran/check.c:5105
52328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
52330 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
52332 #: fortran/check.c:5138
52333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
52335 msgstr ""
52337 #: fortran/check.c:5151
52338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
52340 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
52342 #: fortran/check.c:5174
52343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52344 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
52345 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
52347 #: fortran/check.c:5181
52348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52349 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
52350 msgstr ""
52352 #: fortran/check.c:5192
52353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52355 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
52356 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
52358 #: fortran/check.c:5210
52359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52360 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
52361 msgstr ""
52363 #: fortran/check.c:5290
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
52366 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
52368 #: fortran/check.c:5319
52369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
52371 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
52373 #: fortran/check.c:5441
52374 #, fuzzy, gcc-internal-format
52375 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
52376 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
52378 #: fortran/check.c:5454
52379 #, fuzzy, gcc-internal-format
52380 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
52381 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
52383 #: fortran/check.c:5710 fortran/check.c:5742
52384 #, fuzzy, gcc-internal-format
52385 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
52386 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
52388 #: fortran/check.c:5750
52389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52390 msgid "Too many arguments to %s at %L"
52391 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
52393 #: fortran/check.c:5768
52394 #, gcc-internal-format
52395 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52396 msgstr ""
52398 #: fortran/check.c:5780
52399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52400 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
52401 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52402 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
52404 #: fortran/check.c:5820
52405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52407 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52409 #: fortran/check.c:5839
52410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52412 msgstr ""
52414 #: fortran/check.c:5849
52415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52417 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52419 #: fortran/check.c:5866
52420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52422 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
52424 #: fortran/check.c:6083
52425 #, fuzzy, gcc-internal-format
52426 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52427 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
52429 #: fortran/check.c:6435 fortran/check.c:6443
52430 #, fuzzy, gcc-internal-format
52431 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52432 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52433 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
52435 #: fortran/check.c:6474
52436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52437 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52438 msgstr ""
52440 #: fortran/class.c:617
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52442 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52443 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
52445 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52446 #. up to 255 extension levels.
52447 #: fortran/class.c:728 fortran/decl.c:9003
52448 #, fuzzy, gcc-internal-format
52449 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52450 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
52452 #: fortran/class.c:2876 fortran/class.c:2950
52453 #, fuzzy, gcc-internal-format
52454 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52455 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
52457 #: fortran/cpp.c:450
52458 #, fuzzy, gcc-internal-format
52459 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52460 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
52462 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 msgid "opening output file %qs: %s"
52465 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
52467 #: fortran/data.c:65
52468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52469 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52470 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
52472 #: fortran/data.c:137
52473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52474 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52475 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
52477 #: fortran/data.c:170
52478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52479 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52480 msgstr ""
52482 #: fortran/data.c:176
52483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52484 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
52485 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
52487 #: fortran/data.c:266
52488 #, fuzzy, gcc-internal-format
52489 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52490 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
52492 #: fortran/data.c:290
52493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52494 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52495 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
52497 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
52498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52499 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52500 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
52502 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:506
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format
52504 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52505 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
52507 #: fortran/data.c:706
52508 #, gcc-internal-format
52509 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52510 msgstr ""
52512 #: fortran/decl.c:278
52513 #, fuzzy, gcc-internal-format
52514 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52515 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
52517 #: fortran/decl.c:285
52518 #, fuzzy, gcc-internal-format
52519 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52520 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
52522 #: fortran/decl.c:396
52523 #, fuzzy, gcc-internal-format
52524 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52525 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52526 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
52528 #: fortran/decl.c:422
52529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52531 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
52533 #: fortran/decl.c:524
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52536 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52538 #: fortran/decl.c:561
52539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52541 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52542 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
52544 #: fortran/decl.c:593
52545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52546 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52547 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
52549 #: fortran/decl.c:639
52550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52551 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52552 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52554 #: fortran/decl.c:659
52555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52556 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
52557 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52558 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
52560 #: fortran/decl.c:664
52561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52563 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
52565 #: fortran/decl.c:673
52566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
52568 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52569 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
52571 #: fortran/decl.c:704
52572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52574 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52575 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52577 #: fortran/decl.c:731
52578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52579 #| msgid "excess elements in array initializer"
52580 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52581 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52583 #: fortran/decl.c:733
52584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52585 #| msgid "excess elements in array initializer"
52586 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52587 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
52589 #: fortran/decl.c:752
52590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52591 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52592 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
52594 #: fortran/decl.c:775
52595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52596 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52597 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
52599 #: fortran/decl.c:843
52600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52601 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52602 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
52604 #: fortran/decl.c:864
52605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52606 msgid "deferred type parameter at %C"
52607 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
52609 #: fortran/decl.c:947
52610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52611 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52612 msgstr ""
52614 #: fortran/decl.c:973
52615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52616 msgid "Old-style character length at %C"
52617 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
52619 #: fortran/decl.c:1004
52620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52621 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52622 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
52624 #: fortran/decl.c:1157
52625 #, fuzzy, gcc-internal-format
52626 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
52627 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52628 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52630 #: fortran/decl.c:1165
52631 #, fuzzy, gcc-internal-format
52632 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52633 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
52635 #: fortran/decl.c:1178
52636 #, fuzzy, gcc-internal-format
52637 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52638 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
52639 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
52641 #: fortran/decl.c:1249
52642 #, fuzzy, gcc-internal-format
52643 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52644 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
52646 #: fortran/decl.c:1276
52647 #, fuzzy, gcc-internal-format
52648 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52649 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
52651 #: fortran/decl.c:1283
52652 #, fuzzy, gcc-internal-format
52653 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52654 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
52656 #: fortran/decl.c:1290
52657 #, fuzzy, gcc-internal-format
52658 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
52659 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
52661 #: fortran/decl.c:1305
52662 #, fuzzy, gcc-internal-format
52663 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
52664 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
52666 #: fortran/decl.c:1318
52667 #, fuzzy, gcc-internal-format
52668 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52669 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52671 #: fortran/decl.c:1326
52672 #, fuzzy, gcc-internal-format
52673 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52674 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52676 #: fortran/decl.c:1335
52677 #, fuzzy, gcc-internal-format
52678 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
52679 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52681 #: fortran/decl.c:1344
52682 #, fuzzy, gcc-internal-format
52683 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
52684 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
52686 #: fortran/decl.c:1351
52687 #, fuzzy, gcc-internal-format
52688 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
52689 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
52691 #: fortran/decl.c:1362
52692 #, fuzzy, gcc-internal-format
52693 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52694 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
52696 #: fortran/decl.c:1412
52697 #, fuzzy, gcc-internal-format
52698 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
52699 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
52700 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
52702 #: fortran/decl.c:1471
52703 #, fuzzy, gcc-internal-format
52704 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
52705 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
52707 #: fortran/decl.c:1505
52708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52709 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
52710 msgstr "引數必須是常數"
52712 #: fortran/decl.c:1520
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
52715 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
52717 #: fortran/decl.c:1527
52718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
52720 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
52722 #: fortran/decl.c:1617
52723 #, fuzzy, gcc-internal-format
52724 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
52725 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
52726 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
52728 #: fortran/decl.c:1627
52729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
52731 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
52733 #: fortran/decl.c:1637
52734 #, fuzzy, gcc-internal-format
52735 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
52736 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
52738 #: fortran/decl.c:1680
52739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
52741 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52743 #: fortran/decl.c:1741
52744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
52746 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
52748 #: fortran/decl.c:1776
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52750 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
52751 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
52753 #: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1869
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52756 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
52758 #: fortran/decl.c:1878
52759 #, fuzzy, gcc-internal-format
52760 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52761 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
52763 #: fortran/decl.c:1887
52764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
52766 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
52768 #: fortran/decl.c:1911 fortran/symbol.c:2140
52769 #, fuzzy, gcc-internal-format
52770 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
52771 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
52772 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
52774 #: fortran/decl.c:1953
52775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
52777 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52779 #: fortran/decl.c:1962
52780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
52782 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
52784 #: fortran/decl.c:1971
52785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
52787 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
52789 #: fortran/decl.c:2020
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
52792 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52794 #: fortran/decl.c:2037
52795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
52797 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
52799 #: fortran/decl.c:2054
52800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52801 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
52802 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52804 #: fortran/decl.c:2075
52805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52806 msgid "Error in pointer initialization at %C"
52807 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52809 #: fortran/decl.c:2082
52810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52811 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
52812 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
52814 #: fortran/decl.c:2105
52815 #, fuzzy, gcc-internal-format
52816 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
52817 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
52818 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
52820 #: fortran/decl.c:2172
52821 #, fuzzy, gcc-internal-format
52822 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
52823 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
52825 #: fortran/decl.c:2182
52826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52827 msgid "Implied-shape array at %L"
52828 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
52830 #: fortran/decl.c:2235
52831 #, gcc-internal-format
52832 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
52833 msgstr ""
52835 #: fortran/decl.c:2264 fortran/decl.c:7362
52836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
52838 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
52840 #: fortran/decl.c:2272
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "Couldn't set pointee array spec."
52843 msgstr ""
52845 #: fortran/decl.c:2335
52846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52847 msgid "Old-style initialization at %C"
52848 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
52850 #: fortran/decl.c:2343
52851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52852 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
52853 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
52855 #: fortran/decl.c:2356
52856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52857 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
52858 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
52860 #: fortran/decl.c:2376 fortran/decl.c:5654
52861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52862 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
52863 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
52865 #: fortran/decl.c:2389
52866 #, fuzzy, gcc-internal-format
52867 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
52868 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
52869 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
52871 #: fortran/decl.c:2398 fortran/decl.c:9152
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Expected an initialization expression at %C"
52874 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
52876 #: fortran/decl.c:2405
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
52879 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
52881 #: fortran/decl.c:2422
52882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52883 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
52884 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
52886 #: fortran/decl.c:2482 fortran/decl.c:2518
52887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52888 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
52889 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
52891 #: fortran/decl.c:2524
52892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52893 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
52894 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
52896 #: fortran/decl.c:2574 fortran/decl.c:2647
52897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52898 msgid "Missing right parenthesis at %C"
52899 msgstr "缺少右括號於 %C"
52901 #: fortran/decl.c:2587 fortran/decl.c:2718
52902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52903 msgid "Expected initialization expression at %C"
52904 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
52906 #: fortran/decl.c:2595 fortran/decl.c:2724
52907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52908 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52909 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
52911 #: fortran/decl.c:2623
52912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52913 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
52914 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
52916 #: fortran/decl.c:2636
52917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52918 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
52919 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
52921 #: fortran/decl.c:2645
52922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52923 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
52924 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
52926 #: fortran/decl.c:2743
52927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52928 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
52929 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
52931 #: fortran/decl.c:2875
52932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52933 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
52934 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
52936 #: fortran/decl.c:2943
52937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52938 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
52939 msgstr ""
52941 #: fortran/decl.c:2956
52942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52943 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
52944 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
52946 #: fortran/decl.c:2995
52947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52948 msgid "BYTE type at %C"
52949 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
52951 #: fortran/decl.c:3000
52952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52953 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
52954 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
52956 #: fortran/decl.c:3022
52957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52958 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
52959 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
52961 #: fortran/decl.c:3025
52962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52963 msgid "Assumed type at %C"
52964 msgstr ""
52966 #: fortran/decl.c:3048 fortran/decl.c:3079 fortran/decl.c:3108
52967 #: fortran/decl.c:3324
52968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
52970 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
52972 #: fortran/decl.c:3104
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52974 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
52975 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
52977 #: fortran/decl.c:3141 fortran/decl.c:3250 fortran/decl.c:3263
52978 #: fortran/decl.c:3719 fortran/decl.c:3727
52979 #, fuzzy, gcc-internal-format
52980 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
52981 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
52982 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
52984 #: fortran/decl.c:3217
52985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "CLASS statement at %C"
52987 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
52989 #: fortran/decl.c:3278
52990 #, fuzzy, gcc-internal-format
52991 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
52992 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
52994 #: fortran/decl.c:3395
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
52997 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
52999 #: fortran/decl.c:3404
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
53002 msgstr ""
53004 #: fortran/decl.c:3463
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
53007 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
53009 #: fortran/decl.c:3509
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
53012 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
53014 #: fortran/decl.c:3562
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53017 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
53018 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53020 #: fortran/decl.c:3572
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
53023 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53025 #: fortran/decl.c:3678
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
53028 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53030 #: fortran/decl.c:3685
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
53033 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
53035 #: fortran/decl.c:3690
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "IMPORT statement at %C"
53038 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53040 #: fortran/decl.c:3704
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "Expecting list of named entities at %C"
53043 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
53045 #: fortran/decl.c:3733
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format
53047 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
53048 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
53050 #: fortran/decl.c:3740
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format
53052 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
53053 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
53055 #: fortran/decl.c:3781
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
53058 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
53060 #: fortran/decl.c:4107
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "Missing codimension specification at %C"
53063 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
53065 #: fortran/decl.c:4109
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "Missing dimension specification at %C"
53068 msgstr "%C 處沒有指定維數"
53070 #: fortran/decl.c:4198
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
53073 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
53075 #: fortran/decl.c:4213
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53078 msgstr ""
53080 #: fortran/decl.c:4229
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
53083 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
53085 #: fortran/decl.c:4238
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
53088 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
53090 #: fortran/decl.c:4256
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53092 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
53093 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
53095 #: fortran/decl.c:4266
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53097 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
53098 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
53100 #: fortran/decl.c:4280
53101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53102 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
53103 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
53105 #: fortran/decl.c:4291
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53107 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
53108 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
53110 #: fortran/decl.c:4338 fortran/decl.c:7666
53111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53112 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
53113 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
53115 #: fortran/decl.c:4344
53116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53117 msgid "PROTECTED attribute at %C"
53118 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
53120 #: fortran/decl.c:4378
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53122 msgid "VALUE attribute at %C"
53123 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
53125 #: fortran/decl.c:4385
53126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53127 msgid "VOLATILE attribute at %C"
53128 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
53130 #: fortran/decl.c:4392
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
53133 msgstr ""
53135 #: fortran/decl.c:4432
53136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53137 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
53138 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
53140 #: fortran/decl.c:4530
53141 #, fuzzy, gcc-internal-format
53142 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
53143 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
53145 #: fortran/decl.c:4552
53146 #, fuzzy, gcc-internal-format
53147 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
53148 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
53150 #: fortran/decl.c:4561
53151 #, fuzzy, gcc-internal-format
53152 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
53153 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
53155 #: fortran/decl.c:4565
53156 #, fuzzy, gcc-internal-format
53157 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
53158 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
53160 #: fortran/decl.c:4577
53161 #, fuzzy, gcc-internal-format
53162 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
53163 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
53165 #: fortran/decl.c:4591
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
53168 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53170 #: fortran/decl.c:4599
53171 #, fuzzy, gcc-internal-format
53172 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
53173 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53175 #: fortran/decl.c:4611
53176 #, fuzzy, gcc-internal-format
53177 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
53178 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
53180 #: fortran/decl.c:4619
53181 #, fuzzy, gcc-internal-format
53182 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
53183 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
53185 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
53186 #. just because of this.
53187 #: fortran/decl.c:4630
53188 #, fuzzy, gcc-internal-format
53189 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
53190 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
53192 #: fortran/decl.c:4704
53193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53194 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53195 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53197 #: fortran/decl.c:4749
53198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53199 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
53200 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
53202 #: fortran/decl.c:4756
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format
53204 #| msgid "missing number"
53205 msgid "Missing symbol"
53206 msgstr "缺少數字"
53208 #: fortran/decl.c:4785
53209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "BIND(C) statement at %C"
53211 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
53213 #: fortran/decl.c:4869
53214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53215 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
53216 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
53218 #: fortran/decl.c:4911
53219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53221 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
53222 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53224 #: fortran/decl.c:4920
53225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53226 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
53227 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
53229 #: fortran/decl.c:4963
53230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53231 msgid "MODULE prefix at %C"
53232 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53234 #: fortran/decl.c:5008
53235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53236 msgid "IMPURE procedure at %C"
53237 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
53239 #: fortran/decl.c:5020
53240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53241 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53242 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
53244 #: fortran/decl.c:5066
53245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53246 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53247 msgstr ""
53249 #: fortran/decl.c:5073
53250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53251 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53252 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53254 #: fortran/decl.c:5080
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53257 msgstr ""
53259 #: fortran/decl.c:5143 fortran/primary.c:1783
53260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53261 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
53262 msgid "Alternate-return argument at %C"
53263 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
53265 #: fortran/decl.c:5189
53266 #, fuzzy, gcc-internal-format
53267 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
53268 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53269 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
53271 #: fortran/decl.c:5201
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53274 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
53276 #: fortran/decl.c:5218
53277 #, fuzzy, gcc-internal-format
53278 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
53279 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53280 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
53282 #: fortran/decl.c:5257
53283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53284 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53285 msgstr ""
53287 #: fortran/decl.c:5263
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53289 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53290 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53292 #: fortran/decl.c:5302
53293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53294 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53295 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
53297 #: fortran/decl.c:5379
53298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53299 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53300 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53302 #: fortran/decl.c:5389 fortran/decl.c:6487
53303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53304 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53305 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
53307 #: fortran/decl.c:5593
53308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53310 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
53312 #: fortran/decl.c:5600
53313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53315 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
53317 #: fortran/decl.c:5606
53318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53319 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53320 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
53322 #: fortran/decl.c:5629
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53325 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
53327 #: fortran/decl.c:5675 fortran/decl.c:5863 fortran/decl.c:9635
53328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53329 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53330 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
53332 #: fortran/decl.c:5724 fortran/decl.c:9535
53333 #, fuzzy, gcc-internal-format
53334 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53335 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
53337 #: fortran/decl.c:5731
53338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53340 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
53342 #: fortran/decl.c:5735
53343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53344 msgid "Procedure pointer component at %C"
53345 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
53347 #: fortran/decl.c:5807
53348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53349 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53350 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
53352 #: fortran/decl.c:5825
53353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53355 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
53357 #: fortran/decl.c:5834 fortran/decl.c:8371
53358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53359 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53360 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
53362 #: fortran/decl.c:5904
53363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53365 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
53367 #: fortran/decl.c:5976
53368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53370 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
53372 #: fortran/decl.c:6000 fortran/decl.c:6004 fortran/decl.c:6259
53373 #: fortran/decl.c:6263 fortran/decl.c:6455 fortran/decl.c:6459
53374 #: fortran/symbol.c:1785
53375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53376 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53377 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
53379 #: fortran/decl.c:6157
53380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53381 msgid "ENTRY statement at %C"
53382 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
53384 #: fortran/decl.c:6166
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53387 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
53389 #: fortran/decl.c:6169
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53392 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53394 #: fortran/decl.c:6172
53395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53396 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53397 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53398 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
53400 #: fortran/decl.c:6175
53401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53402 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53403 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
53405 #: fortran/decl.c:6179 fortran/decl.c:6224
53406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53407 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53408 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
53410 #: fortran/decl.c:6183
53411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53413 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53414 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53416 #: fortran/decl.c:6187
53417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53418 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53419 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
53421 #: fortran/decl.c:6191
53422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53423 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53424 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
53426 #: fortran/decl.c:6196
53427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53428 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53429 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
53431 #: fortran/decl.c:6200
53432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53433 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53434 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
53436 #: fortran/decl.c:6204
53437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53438 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53439 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
53441 #: fortran/decl.c:6208
53442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53443 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53444 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
53446 #: fortran/decl.c:6212
53447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53448 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53449 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
53451 #: fortran/decl.c:6216
53452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53453 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
53454 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53455 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53457 #: fortran/decl.c:6237
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53460 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
53462 #: fortran/decl.c:6288 fortran/decl.c:6494
53463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53465 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
53467 #: fortran/decl.c:6556 fortran/decl.c:6563
53468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53469 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53470 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
53472 #: fortran/decl.c:6603
53473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53474 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53475 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
53477 #: fortran/decl.c:6619
53478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53479 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53480 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
53482 #: fortran/decl.c:6627
53483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53484 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53485 msgstr ""
53487 #: fortran/decl.c:6646
53488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53489 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53490 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
53492 #: fortran/decl.c:6652
53493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53494 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53495 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53497 #: fortran/decl.c:6658
53498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53499 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53500 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
53502 #: fortran/decl.c:6687
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53504 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
53505 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
53507 #: fortran/decl.c:6932
53508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53509 msgid "Unexpected END statement at %C"
53510 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
53512 #: fortran/decl.c:6941
53513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53514 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
53515 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
53517 #. We would have required END [something].
53518 #: fortran/decl.c:6950
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "%s statement expected at %L"
53521 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
53523 #: fortran/decl.c:6961
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
53526 msgid "Expecting %s statement at %L"
53527 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
53529 #: fortran/decl.c:6981
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
53532 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
53533 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
53535 #: fortran/decl.c:6998
53536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53537 msgid "Expected terminating name at %C"
53538 msgstr "%C 處需要結束名"
53540 #: fortran/decl.c:7012 fortran/decl.c:7020
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
53543 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
53544 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
53546 #: fortran/decl.c:7119
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53548 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
53549 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
53551 #: fortran/decl.c:7127
53552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
53554 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
53556 #: fortran/decl.c:7135
53557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53558 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
53559 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
53561 #: fortran/decl.c:7144
53562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53563 msgid "Array specification must be deferred at %L"
53564 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
53566 #: fortran/decl.c:7242
53567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53568 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
53569 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
53571 #: fortran/decl.c:7279
53572 #, fuzzy, gcc-internal-format
53573 #| msgid "Expected '(' at %C"
53574 msgid "Expected %<(%> at %C"
53575 msgstr "在 %C 處需要「(」"
53577 #: fortran/decl.c:7293 fortran/decl.c:7333
53578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53579 msgid "Expected variable name at %C"
53580 msgstr "在 %C 處需要變數名"
53582 #: fortran/decl.c:7309
53583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53584 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
53585 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
53587 #: fortran/decl.c:7313
53588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53589 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
53590 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
53592 #: fortran/decl.c:7319
53593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53594 msgid "Expected \",\" at %C"
53595 msgstr "在 %C 處需要「,」"
53597 #: fortran/decl.c:7358
53598 #, gcc-internal-format
53599 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
53600 msgstr ""
53602 #: fortran/decl.c:7382
53603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53604 msgid "Expected \")\" at %C"
53605 msgstr "在 %C 處需要「)」"
53607 #: fortran/decl.c:7394
53608 #, fuzzy, gcc-internal-format
53609 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
53610 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
53611 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
53613 #: fortran/decl.c:7420
53614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
53616 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
53618 #: fortran/decl.c:7452
53619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
53621 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
53623 #: fortran/decl.c:7471
53624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
53626 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
53628 #: fortran/decl.c:7510
53629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
53631 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
53633 #: fortran/decl.c:7616
53634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
53636 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
53638 #: fortran/decl.c:7633
53639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
53641 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
53643 #: fortran/decl.c:7672
53644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "PROTECTED statement at %C"
53646 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
53648 #: fortran/decl.c:7710
53649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53650 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
53651 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
53653 #: fortran/decl.c:7734
53654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53656 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53658 #: fortran/decl.c:7771
53659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53661 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
53663 #: fortran/decl.c:7799
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
53666 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
53668 #: fortran/decl.c:7806
53669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
53671 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
53673 #: fortran/decl.c:7812
53674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
53676 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
53678 #: fortran/decl.c:7832
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
53681 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
53683 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
53684 #: fortran/decl.c:7857
53685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
53687 msgstr ""
53689 #: fortran/decl.c:7873
53690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53691 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
53692 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
53694 #: fortran/decl.c:7892
53695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53696 msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53697 msgstr ""
53699 #: fortran/decl.c:7925
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53701 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53702 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
53703 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53705 #: fortran/decl.c:7932
53706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53707 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
53708 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53710 #: fortran/decl.c:7946
53711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53712 msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
53713 msgstr ""
53715 #: fortran/decl.c:7979
53716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53717 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
53718 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
53719 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
53721 #: fortran/decl.c:7986
53722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53723 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53724 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
53725 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53727 #: fortran/decl.c:8005
53728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53729 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
53730 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
53732 #: fortran/decl.c:8016
53733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53734 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53735 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
53737 #: fortran/decl.c:8062
53738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53739 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53740 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
53742 #: fortran/decl.c:8076
53743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53744 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
53745 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
53747 #: fortran/decl.c:8080
53748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53749 msgid "VALUE statement at %C"
53750 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
53752 #: fortran/decl.c:8118
53753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53754 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
53755 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
53757 #: fortran/decl.c:8129
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53759 msgid "VOLATILE statement at %C"
53760 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
53762 #: fortran/decl.c:8152
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format
53764 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
53765 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
53767 #: fortran/decl.c:8177
53768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53769 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
53770 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
53772 #: fortran/decl.c:8188
53773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53774 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
53775 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
53777 #: fortran/decl.c:8228
53778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53779 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
53780 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
53782 #: fortran/decl.c:8253
53783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53784 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
53785 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
53787 #: fortran/decl.c:8346
53788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53789 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
53790 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
53792 #: fortran/decl.c:8404
53793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53794 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
53795 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
53797 #: fortran/decl.c:8453
53798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53799 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
53800 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
53802 #: fortran/decl.c:8462
53803 #, fuzzy, gcc-internal-format
53804 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
53805 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
53807 #: fortran/decl.c:8468
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
53810 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
53812 #: fortran/decl.c:8475
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
53815 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
53817 #: fortran/decl.c:8482
53818 #, fuzzy, gcc-internal-format
53819 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
53820 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
53822 #: fortran/decl.c:8505
53823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53824 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
53825 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
53827 #: fortran/decl.c:8517
53828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53829 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
53830 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
53832 #: fortran/decl.c:8538
53833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53834 msgid "ABSTRACT type at %C"
53835 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
53837 #: fortran/decl.c:8584
53838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53839 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
53840 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
53841 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
53843 #: fortran/decl.c:8590
53844 #, fuzzy, gcc-internal-format
53845 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
53846 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53848 #: fortran/decl.c:8637
53849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53850 msgid "Junk after MAP statement at %C"
53851 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53853 #: fortran/decl.c:8670
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53856 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53858 #: fortran/decl.c:8705
53859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53860 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
53861 msgstr ""
53863 #: fortran/decl.c:8718
53864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53866 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53867 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
53869 #: fortran/decl.c:8736
53870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53871 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53872 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
53874 #: fortran/decl.c:8743
53875 #, fuzzy, gcc-internal-format
53876 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53877 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53878 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53880 #: fortran/decl.c:8897
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53883 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
53885 #: fortran/decl.c:8908
53886 #, fuzzy, gcc-internal-format
53887 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53888 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53889 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
53891 #: fortran/decl.c:8918
53892 #, fuzzy, gcc-internal-format
53893 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53894 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
53896 #: fortran/decl.c:8935
53897 #, fuzzy, gcc-internal-format
53898 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53899 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
53901 #: fortran/decl.c:9038
53902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53904 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
53906 #: fortran/decl.c:9058
53907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53909 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
53911 #: fortran/decl.c:9090
53912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53913 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53914 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
53916 #: fortran/decl.c:9169
53917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53918 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53919 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
53921 #: fortran/decl.c:9217
53922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53923 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
53924 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
53926 #: fortran/decl.c:9253
53927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53928 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
53929 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
53931 #: fortran/decl.c:9300 fortran/decl.c:9315
53932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53933 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
53934 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
53936 #: fortran/decl.c:9335
53937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53938 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
53939 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
53941 #: fortran/decl.c:9355
53942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53943 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
53944 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
53946 #: fortran/decl.c:9382
53947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53948 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
53949 msgstr "重製指標屬性於 %C"
53951 #: fortran/decl.c:9400
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53953 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
53954 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
53956 #: fortran/decl.c:9416
53957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53958 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
53959 msgstr "重製已推遲於 %C"
53961 #: fortran/decl.c:9429
53962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "Expected access-specifier at %C"
53964 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
53966 #: fortran/decl.c:9431
53967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "Expected binding attribute at %C"
53969 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
53971 #: fortran/decl.c:9439
53972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
53974 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
53976 #: fortran/decl.c:9451
53977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
53979 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
53981 #: fortran/decl.c:9493
53982 #, fuzzy, gcc-internal-format
53983 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
53984 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
53986 #: fortran/decl.c:9499
53987 #, fuzzy, gcc-internal-format
53988 msgid "%<)%> expected at %C"
53989 msgstr "『)』預期的於 %C"
53991 #: fortran/decl.c:9519
53992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53993 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
53994 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
53996 #: fortran/decl.c:9524
53997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53998 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
53999 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
54001 #: fortran/decl.c:9547
54002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54003 msgid "Expected binding name at %C"
54004 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
54006 #: fortran/decl.c:9551
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54008 msgid "PROCEDURE list at %C"
54009 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
54011 #: fortran/decl.c:9563
54012 #, fuzzy, gcc-internal-format
54013 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
54014 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
54016 #: fortran/decl.c:9569
54017 #, fuzzy, gcc-internal-format
54018 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
54019 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
54021 #: fortran/decl.c:9579
54022 #, fuzzy, gcc-internal-format
54023 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
54024 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
54026 #: fortran/decl.c:9596
54027 #, fuzzy, gcc-internal-format
54028 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
54029 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
54031 #: fortran/decl.c:9607
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format
54033 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54034 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
54036 #: fortran/decl.c:9658
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54038 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
54039 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
54041 #: fortran/decl.c:9678
54042 #, fuzzy, gcc-internal-format
54043 msgid "Expected %<::%> at %C"
54044 msgstr "預期『::』於 %C"
54046 #: fortran/decl.c:9690
54047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54048 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
54049 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
54051 #: fortran/decl.c:9711
54052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54053 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
54054 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
54056 #: fortran/decl.c:9722
54057 #, fuzzy, gcc-internal-format
54058 msgid "Expected %<=>%> at %C"
54059 msgstr "預期『=>』於 %C"
54061 #: fortran/decl.c:9758
54062 #, fuzzy, gcc-internal-format
54063 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
54064 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
54066 #: fortran/decl.c:9766
54067 #, fuzzy, gcc-internal-format
54068 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
54069 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
54071 #: fortran/decl.c:9814
54072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "Expected specific binding name at %C"
54074 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
54076 #: fortran/decl.c:9824
54077 #, fuzzy, gcc-internal-format
54078 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
54079 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
54081 #: fortran/decl.c:9842
54082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
54084 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
54086 #: fortran/decl.c:9877
54087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
54089 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
54091 #: fortran/decl.c:9888
54092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
54094 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
54096 #: fortran/decl.c:9910
54097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Empty FINAL at %C"
54099 msgstr "清空最後的於 %C"
54101 #: fortran/decl.c:9917
54102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54103 msgid "Expected module procedure name at %C"
54104 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
54106 #: fortran/decl.c:9927
54107 #, fuzzy, gcc-internal-format
54108 #| msgid "Expected \",\" at %C"
54109 msgid "Expected %<,%> at %C"
54110 msgstr "在 %C 處需要「,」"
54112 #: fortran/decl.c:9933
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
54115 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
54117 #: fortran/decl.c:9946
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
54120 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
54122 #: fortran/decl.c:10016
54123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54125 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54127 #: fortran/decl.c:10062
54128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
54130 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
54132 #: fortran/dependency.c:105
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
54135 msgstr ""
54137 #: fortran/dependency.c:193
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "are_identical_variables: Bad type"
54140 msgstr ""
54142 #. We are told not to check dependencies.
54143 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
54144 #. If a dependency is found in the case
54145 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
54146 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
54147 #: fortran/dependency.c:976
54148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
54150 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
54152 #: fortran/dependency.c:1280
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
54155 msgstr ""
54157 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
54160 msgstr ""
54162 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
54165 msgstr ""
54167 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
54168 #, fuzzy, gcc-internal-format
54169 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54170 msgid "show_ref(): Bad component code"
54171 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54173 #: fortran/dump-parse-tree.c:576
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
54176 msgstr ""
54178 #: fortran/dump-parse-tree.c:619
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
54181 msgstr ""
54183 #: fortran/dump-parse-tree.c:2756
54184 #, fuzzy, gcc-internal-format
54185 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54186 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
54187 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54189 #: fortran/error.c:335
54190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54191 msgid "    Included at %s:%d:"
54192 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
54194 #: fortran/error.c:421
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "<During initialization>\n"
54197 msgstr "<在初始化程序中>\n"
54199 #: fortran/expr.c:148
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
54202 msgstr ""
54204 #: fortran/expr.c:347
54205 #, fuzzy, gcc-internal-format
54206 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54207 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54208 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54210 #: fortran/expr.c:494
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54213 msgstr ""
54215 #: fortran/expr.c:624 fortran/expr.c:626
54216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54217 msgid "Constant expression required at %C"
54218 msgstr "%C 處需要常數運算式"
54220 #: fortran/expr.c:633 fortran/expr.c:635
54221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54222 msgid "Integer expression required at %C"
54223 msgstr "%C 處需要整數運算式"
54225 #: fortran/expr.c:643 fortran/expr.c:645
54226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54227 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54228 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
54230 #: fortran/expr.c:967
54231 #, gcc-internal-format
54232 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54233 msgstr ""
54235 #: fortran/expr.c:1119
54236 #, gcc-internal-format
54237 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54238 msgstr ""
54240 #: fortran/expr.c:1225
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54242 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54243 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54245 #: fortran/expr.c:1413 fortran/expr.c:1464
54246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54247 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54248 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
54250 #: fortran/expr.c:1540
54251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54252 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
54253 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
54255 #: fortran/expr.c:2068
54256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54257 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54258 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
54260 #: fortran/expr.c:2112
54261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54262 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54263 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
54265 #: fortran/expr.c:2137
54266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54267 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54268 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
54270 #: fortran/expr.c:2144
54271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54272 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54273 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
54275 #: fortran/expr.c:2154
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54278 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
54280 #: fortran/expr.c:2170
54281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54283 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
54285 #: fortran/expr.c:2181
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54288 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
54290 #: fortran/expr.c:2189
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54293 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
54295 #: fortran/expr.c:2212
54296 #, fuzzy, gcc-internal-format
54297 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54298 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
54300 #: fortran/expr.c:2323
54301 #, fuzzy, gcc-internal-format
54302 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54303 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
54305 #: fortran/expr.c:2389
54306 #, fuzzy, gcc-internal-format
54307 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54308 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54310 #: fortran/expr.c:2420
54311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54313 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
54315 #: fortran/expr.c:2497 fortran/resolve.c:2580
54316 #, fuzzy, gcc-internal-format
54317 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54318 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
54320 #: fortran/expr.c:2509
54321 #, fuzzy, gcc-internal-format
54322 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54323 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54325 #: fortran/expr.c:2544
54326 #, fuzzy, gcc-internal-format
54327 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54328 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
54330 #: fortran/expr.c:2564
54331 #, fuzzy, gcc-internal-format
54332 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54333 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54335 #: fortran/expr.c:2570
54336 #, fuzzy, gcc-internal-format
54337 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54338 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54340 #: fortran/expr.c:2576
54341 #, fuzzy, gcc-internal-format
54342 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54343 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54345 #: fortran/expr.c:2582
54346 #, fuzzy, gcc-internal-format
54347 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54348 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
54350 #: fortran/expr.c:2592
54351 #, fuzzy, gcc-internal-format
54352 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54353 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
54355 #: fortran/expr.c:2646
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 #| msgid "Expected expression type"
54358 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54359 msgstr "需要運算式類型"
54361 #: fortran/expr.c:2773
54362 #, fuzzy, gcc-internal-format
54363 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
54364 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54365 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
54367 #: fortran/expr.c:2780
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
54370 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54371 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
54373 #: fortran/expr.c:2787
54374 #, fuzzy, gcc-internal-format
54375 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
54376 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54377 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
54379 #: fortran/expr.c:2795
54380 #, fuzzy, gcc-internal-format
54381 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
54382 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54383 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
54385 #: fortran/expr.c:2941
54386 #, fuzzy, gcc-internal-format
54387 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54388 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
54390 #: fortran/expr.c:2948
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format
54392 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
54393 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54394 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
54396 #: fortran/expr.c:2955
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format
54398 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
54399 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54400 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
54402 #: fortran/expr.c:2984
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
54405 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54406 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
54408 #: fortran/expr.c:3015
54409 #, fuzzy, gcc-internal-format
54410 #| msgid "Expected expression type"
54411 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54412 msgstr "需要運算式類型"
54414 #: fortran/expr.c:3035
54415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54417 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
54419 #: fortran/expr.c:3047
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54422 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
54424 #: fortran/expr.c:3056
54425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54426 msgid "Expression at %L must be scalar"
54427 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
54429 #: fortran/expr.c:3090
54430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54432 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
54434 #: fortran/expr.c:3104
54435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54437 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
54439 #: fortran/expr.c:3200
54440 #, fuzzy, gcc-internal-format
54441 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54442 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
54444 #: fortran/expr.c:3207
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54447 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
54449 #: fortran/expr.c:3214
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54452 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
54454 #: fortran/expr.c:3226
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54457 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
54459 #: fortran/expr.c:3236
54460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
54462 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
54464 #: fortran/expr.c:3246
54465 #, fuzzy, gcc-internal-format
54466 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
54467 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
54469 #: fortran/expr.c:3251 fortran/resolve.c:9949
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54472 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
54474 #: fortran/expr.c:3262 fortran/resolve.c:9960
54475 #, fuzzy, gcc-internal-format
54476 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
54477 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
54479 #: fortran/expr.c:3270 fortran/resolve.c:9969
54480 #, fuzzy, gcc-internal-format
54481 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54482 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54484 #: fortran/expr.c:3274 fortran/resolve.c:9973
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format
54486 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54487 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54489 #: fortran/expr.c:3278 fortran/resolve.c:9977
54490 #, fuzzy, gcc-internal-format
54491 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54492 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
54494 #: fortran/expr.c:3300
54495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
54497 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
54499 #: fortran/expr.c:3339
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
54502 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
54504 #: fortran/expr.c:3347
54505 #, fuzzy, gcc-internal-format
54506 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
54507 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
54509 #: fortran/expr.c:3370
54510 #, fuzzy, gcc-internal-format
54511 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
54512 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
54514 #: fortran/expr.c:3375
54515 #, fuzzy, gcc-internal-format
54516 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
54517 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
54519 #: fortran/expr.c:3388
54520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54521 msgid "Lower bound has to be present at %L"
54522 msgstr "下限必須都到位於 %L"
54524 #: fortran/expr.c:3394
54525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54526 msgid "Stride must not be present at %L"
54527 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
54529 #: fortran/expr.c:3406
54530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
54532 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
54534 #: fortran/expr.c:3432
54535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
54537 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
54539 #: fortran/expr.c:3453
54540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54542 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
54544 #: fortran/expr.c:3477
54545 #, fuzzy, gcc-internal-format
54546 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
54547 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54549 #: fortran/expr.c:3486
54550 #, fuzzy, gcc-internal-format
54551 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54552 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54554 #: fortran/expr.c:3496
54555 #, fuzzy, gcc-internal-format
54556 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54557 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54559 #: fortran/expr.c:3502
54560 #, fuzzy, gcc-internal-format
54561 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54562 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54564 #: fortran/expr.c:3509
54565 #, fuzzy, gcc-internal-format
54566 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
54567 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54569 #: fortran/expr.c:3517
54570 #, fuzzy, gcc-internal-format
54571 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54572 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
54574 #: fortran/expr.c:3540
54575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
54577 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
54579 #: fortran/expr.c:3593
54580 #, fuzzy, gcc-internal-format
54581 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
54582 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54584 #: fortran/expr.c:3603 fortran/expr.c:3618
54585 #, fuzzy, gcc-internal-format
54586 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
54587 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
54589 #: fortran/expr.c:3609 fortran/expr.c:3624 fortran/resolve.c:2458
54590 #, fuzzy, gcc-internal-format
54591 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
54592 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
54594 #: fortran/expr.c:3636
54595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
54597 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
54599 #: fortran/expr.c:3645
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
54602 msgstr ""
54604 #: fortran/expr.c:3662
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
54607 msgstr ""
54609 #: fortran/expr.c:3667
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
54612 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
54614 #: fortran/expr.c:3676
54615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
54617 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
54619 #: fortran/expr.c:3683
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
54622 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
54624 #: fortran/expr.c:3702
54625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
54627 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
54629 #: fortran/expr.c:3715
54630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
54632 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
54634 #: fortran/expr.c:3719
54635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
54637 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
54639 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
54640 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
54641 #. are allowed.
54642 #: fortran/expr.c:3751 fortran/expr.c:3799
54643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
54645 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
54647 #: fortran/expr.c:3754
54648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54650 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54652 #: fortran/expr.c:3762
54653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
54655 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
54657 #: fortran/expr.c:3769
54658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
54660 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
54662 #: fortran/expr.c:3778
54663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
54665 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
54667 #: fortran/expr.c:3786
54668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
54670 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
54672 #: fortran/expr.c:3840
54673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
54675 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
54677 #: fortran/expr.c:3916 fortran/resolve.c:1344
54678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
54680 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
54682 #: fortran/expr.c:3922
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
54685 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
54687 #: fortran/expr.c:3937 fortran/resolve.c:1350
54688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
54690 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
54692 #: fortran/expr.c:3949
54693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54694 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
54695 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
54697 #: fortran/expr.c:5234
54698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54699 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
54700 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54702 #: fortran/expr.c:5242
54703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
54705 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54707 #: fortran/expr.c:5250
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format
54709 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
54710 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54712 #: fortran/expr.c:5259
54713 #, fuzzy, gcc-internal-format
54714 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
54715 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
54717 #: fortran/expr.c:5270
54718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
54720 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54722 #: fortran/expr.c:5279
54723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
54725 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54727 #: fortran/expr.c:5292
54728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
54730 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54732 #: fortran/expr.c:5305
54733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
54735 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54737 #: fortran/expr.c:5335
54738 #, fuzzy, gcc-internal-format
54739 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
54740 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54742 #: fortran/expr.c:5343
54743 #, fuzzy, gcc-internal-format
54744 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
54745 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54747 #: fortran/expr.c:5356
54748 #, fuzzy, gcc-internal-format
54749 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
54750 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
54752 #: fortran/expr.c:5364
54753 #, fuzzy, gcc-internal-format
54754 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
54755 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
54757 #: fortran/expr.c:5376
54758 #, fuzzy, gcc-internal-format
54759 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
54760 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
54762 #: fortran/expr.c:5435
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format
54764 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
54765 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
54767 #: fortran/expr.c:5439
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format
54769 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
54770 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54772 #: fortran/expr.c:5450
54773 #, fuzzy, gcc-internal-format
54774 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
54775 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
54777 #: fortran/expr.c:5492
54778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54779 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
54780 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
54782 #: fortran/f95-lang.c:251
54783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54784 msgid "can't open input file: %s"
54785 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
54787 #: fortran/frontend-passes.c:167
54788 #, fuzzy, gcc-internal-format
54789 msgid "No location in statement"
54790 msgstr "在中敘述"
54792 #: fortran/frontend-passes.c:182
54793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
54795 msgid "No location in expression near %L"
54796 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
54798 #: fortran/frontend-passes.c:381
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
54801 msgstr ""
54803 #: fortran/frontend-passes.c:781 fortran/trans-array.c:1044
54804 #: fortran/trans-array.c:6232 fortran/trans-array.c:7633
54805 #: fortran/trans-intrinsic.c:7067
54806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "Creating array temporary at %L"
54808 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
54810 #: fortran/frontend-passes.c:806 fortran/frontend-passes.c:810
54811 #, fuzzy, gcc-internal-format
54812 msgid "Removing call to function %qs at %L"
54813 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
54815 #: fortran/frontend-passes.c:1797
54816 #, fuzzy, gcc-internal-format
54817 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54818 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
54820 #: fortran/frontend-passes.c:1989
54821 #, fuzzy, gcc-internal-format
54822 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54823 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54825 #: fortran/frontend-passes.c:1996
54826 #, fuzzy, gcc-internal-format
54827 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54828 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54830 #: fortran/frontend-passes.c:2061
54831 #, fuzzy, gcc-internal-format
54832 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54833 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54835 #: fortran/frontend-passes.c:2067
54836 #, fuzzy, gcc-internal-format
54837 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54838 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
54840 #: fortran/frontend-passes.c:2315 fortran/trans-expr.c:1526
54841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54842 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54843 msgstr ""
54845 #: fortran/frontend-passes.c:2794
54846 #, gcc-internal-format
54847 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54848 msgstr ""
54850 #: fortran/gfortranspec.c:145
54851 #, fuzzy, gcc-internal-format
54852 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54853 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
54855 #: fortran/gfortranspec.c:299
54856 #, fuzzy, gcc-internal-format
54857 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54858 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
54860 #: fortran/interface.c:225
54861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54862 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54863 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
54865 #: fortran/interface.c:252
54866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54867 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54868 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
54870 #: fortran/interface.c:272
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format
54872 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54873 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
54875 #: fortran/interface.c:305
54876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54877 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54878 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
54880 #: fortran/interface.c:312
54881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54883 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
54885 #: fortran/interface.c:343
54886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54888 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
54890 #: fortran/interface.c:356
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54893 msgstr "%C 需要一個無名介面"
54895 #: fortran/interface.c:369
54896 #, fuzzy, gcc-internal-format
54897 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
54898 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54899 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
54901 #: fortran/interface.c:400
54902 #, fuzzy, gcc-internal-format
54903 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54904 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54905 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54907 #: fortran/interface.c:403
54908 #, fuzzy, gcc-internal-format
54909 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54910 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
54912 #: fortran/interface.c:417
54913 #, fuzzy, gcc-internal-format
54914 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
54915 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54916 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
54918 #: fortran/interface.c:429
54919 #, fuzzy, gcc-internal-format
54920 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
54921 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
54922 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
54924 #: fortran/interface.c:619
54925 #, gcc-internal-format
54926 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54927 msgstr ""
54929 #: fortran/interface.c:866
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
54932 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
54934 #: fortran/interface.c:895
54935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
54937 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
54939 #: fortran/interface.c:898
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
54942 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
54944 #: fortran/interface.c:911
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
54947 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
54949 #: fortran/interface.c:929
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
54952 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
54954 #: fortran/interface.c:938
54955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
54957 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
54959 #: fortran/interface.c:949
54960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
54962 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
54964 #: fortran/interface.c:956
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
54967 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
54969 #: fortran/interface.c:965 fortran/resolve.c:15914
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54972 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
54974 #: fortran/interface.c:972 fortran/resolve.c:15932
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54977 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
54979 #: fortran/interface.c:1077
54980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
54982 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
54984 #: fortran/interface.c:1409 fortran/interface.c:1468
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54987 msgstr ""
54989 #: fortran/interface.c:1581
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54992 msgstr ""
54994 #: fortran/interface.c:1628
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54997 msgstr ""
54999 #: fortran/interface.c:1796
55000 #, fuzzy, gcc-internal-format
55001 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
55002 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
55004 #: fortran/interface.c:1799
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format
55006 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
55007 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
55008 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
55010 #: fortran/interface.c:1811
55011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
55013 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
55015 #: fortran/interface.c:1815
55016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
55018 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
55020 #: fortran/interface.c:1823
55021 #, fuzzy, gcc-internal-format
55022 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
55023 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
55025 #: fortran/interface.c:1880 fortran/interface.c:1885
55026 #, fuzzy, gcc-internal-format
55027 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
55028 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
55029 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
55031 #: fortran/interface.c:1890
55032 #, fuzzy, gcc-internal-format
55033 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
55034 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
55036 #: fortran/interface.c:1925
55037 #, fuzzy, gcc-internal-format
55038 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
55039 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
55041 #: fortran/interface.c:2128
55042 #, fuzzy, gcc-internal-format
55043 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
55044 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55046 #: fortran/interface.c:2131
55047 #, fuzzy, gcc-internal-format
55048 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
55049 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
55051 #: fortran/interface.c:2134
55052 #, fuzzy, gcc-internal-format
55053 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
55054 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
55056 #: fortran/interface.c:2137
55057 #, fuzzy, gcc-internal-format
55058 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
55059 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
55061 #: fortran/interface.c:2179
55062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55063 msgid "Invalid procedure argument at %L"
55064 msgstr "無效的程序引數於 %L"
55066 #: fortran/interface.c:2188 fortran/interface.c:2216
55067 #, fuzzy, gcc-internal-format
55068 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
55069 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
55071 #: fortran/interface.c:2227
55072 #, fuzzy, gcc-internal-format
55073 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
55074 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
55076 #: fortran/interface.c:2247
55077 #, fuzzy, gcc-internal-format
55078 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
55079 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
55081 #: fortran/interface.c:2256
55082 #, fuzzy, gcc-internal-format
55083 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
55084 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
55086 #: fortran/interface.c:2272
55087 #, fuzzy, gcc-internal-format
55088 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
55089 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
55091 #: fortran/interface.c:2282
55092 #, fuzzy, gcc-internal-format
55093 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
55094 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
55096 #: fortran/interface.c:2297
55097 #, gcc-internal-format
55098 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
55099 msgstr ""
55101 #: fortran/interface.c:2308
55102 #, fuzzy, gcc-internal-format
55103 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
55104 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
55106 #: fortran/interface.c:2327
55107 #, fuzzy, gcc-internal-format
55108 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
55109 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
55111 #: fortran/interface.c:2345
55112 #, fuzzy, gcc-internal-format
55113 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55114 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
55116 #: fortran/interface.c:2360
55117 #, fuzzy, gcc-internal-format
55118 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55119 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55121 #: fortran/interface.c:2375
55122 #, fuzzy, gcc-internal-format
55123 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55124 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
55126 #: fortran/interface.c:2394
55127 #, fuzzy, gcc-internal-format
55128 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55129 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
55131 #: fortran/interface.c:2407
55132 #, fuzzy, gcc-internal-format
55133 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55134 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
55136 #: fortran/interface.c:2414
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format
55138 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55139 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
55141 #: fortran/interface.c:2477
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format
55143 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55144 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55146 #: fortran/interface.c:2486
55147 #, fuzzy, gcc-internal-format
55148 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55149 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
55151 #: fortran/interface.c:2498
55152 #, fuzzy, gcc-internal-format
55153 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55154 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55156 #: fortran/interface.c:2506
55157 #, fuzzy, gcc-internal-format
55158 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55159 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
55161 #: fortran/interface.c:2833
55162 #, fuzzy, gcc-internal-format
55163 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55164 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
55166 #: fortran/interface.c:2841
55167 #, fuzzy, gcc-internal-format
55168 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55169 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
55171 #: fortran/interface.c:2851
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55173 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55174 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
55176 #: fortran/interface.c:2863 fortran/interface.c:3243
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55179 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55181 #: fortran/interface.c:2871
55182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
55184 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
55186 #: fortran/interface.c:2898
55187 #, fuzzy, gcc-internal-format
55188 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55189 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
55191 #: fortran/interface.c:2901
55192 #, fuzzy, gcc-internal-format
55193 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55194 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
55196 #: fortran/interface.c:2925
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55199 msgstr ""
55201 #: fortran/interface.c:2948
55202 #, fuzzy, gcc-internal-format
55203 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55204 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
55206 #: fortran/interface.c:2956
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format
55208 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55209 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
55211 #: fortran/interface.c:2970
55212 #, fuzzy, gcc-internal-format
55213 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55214 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
55216 #: fortran/interface.c:2988
55217 #, fuzzy, gcc-internal-format
55218 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55219 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55221 #: fortran/interface.c:2994
55222 #, fuzzy, gcc-internal-format
55223 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55224 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
55226 #: fortran/interface.c:3013
55227 #, fuzzy, gcc-internal-format
55228 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55229 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
55231 #: fortran/interface.c:3029
55232 #, fuzzy, gcc-internal-format
55233 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55234 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
55236 #: fortran/interface.c:3043
55237 #, fuzzy, gcc-internal-format
55238 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55239 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
55241 #: fortran/interface.c:3052
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
55244 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55245 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
55247 #: fortran/interface.c:3062
55248 #, fuzzy, gcc-internal-format
55249 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55250 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55252 #: fortran/interface.c:3072
55253 #, fuzzy, gcc-internal-format
55254 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55255 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
55257 #: fortran/interface.c:3085
55258 #, fuzzy, gcc-internal-format
55259 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55260 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
55262 #: fortran/interface.c:3099
55263 #, fuzzy, gcc-internal-format
55264 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55265 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
55267 #: fortran/interface.c:3113
55268 #, fuzzy, gcc-internal-format
55269 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55270 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
55272 #: fortran/interface.c:3125
55273 #, fuzzy, gcc-internal-format
55274 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55275 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
55277 #: fortran/interface.c:3135
55278 #, fuzzy, gcc-internal-format
55279 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55280 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
55282 #: fortran/interface.c:3164
55283 #, fuzzy, gcc-internal-format
55284 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55285 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
55287 #: fortran/interface.c:3183
55288 #, fuzzy, gcc-internal-format
55289 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55290 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55292 #: fortran/interface.c:3200
55293 #, fuzzy, gcc-internal-format
55294 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55295 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55297 #: fortran/interface.c:3220
55298 #, fuzzy, gcc-internal-format
55299 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55300 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
55302 #: fortran/interface.c:3250
55303 #, fuzzy, gcc-internal-format
55304 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
55305 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55306 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
55308 #: fortran/interface.c:3367
55309 #, gcc-internal-format
55310 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55311 msgstr ""
55313 #: fortran/interface.c:3396
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55316 msgstr ""
55318 #: fortran/interface.c:3422
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55321 msgstr ""
55323 #: fortran/interface.c:3432
55324 #, fuzzy, gcc-internal-format
55325 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55326 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
55328 #: fortran/interface.c:3462
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "check_intents(): List mismatch"
55331 msgstr ""
55333 #: fortran/interface.c:3482
55334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55335 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55336 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
55338 #: fortran/interface.c:3494
55339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55340 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55341 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
55343 #: fortran/interface.c:3504
55344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55345 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55346 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
55348 #: fortran/interface.c:3515
55349 #, fuzzy, gcc-internal-format
55350 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55351 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
55353 #: fortran/interface.c:3543 fortran/interface.c:3553
55354 #, fuzzy, gcc-internal-format
55355 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55356 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
55358 #: fortran/interface.c:3549
55359 #, fuzzy, gcc-internal-format
55360 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
55361 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
55362 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
55364 #: fortran/interface.c:3563
55365 #, fuzzy, gcc-internal-format
55366 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55367 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55369 #: fortran/interface.c:3571
55370 #, fuzzy, gcc-internal-format
55371 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55372 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
55374 #: fortran/interface.c:3579
55375 #, fuzzy, gcc-internal-format
55376 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
55377 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
55379 #: fortran/interface.c:3589
55380 #, fuzzy, gcc-internal-format
55381 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
55382 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55384 #: fortran/interface.c:3598
55385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
55387 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
55389 #: fortran/interface.c:3611
55390 #, fuzzy, gcc-internal-format
55391 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55392 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55394 #: fortran/interface.c:3624
55395 #, fuzzy, gcc-internal-format
55396 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55397 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
55399 #: fortran/interface.c:3633
55400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
55402 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
55404 #: fortran/interface.c:3641
55405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
55407 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
55409 #: fortran/interface.c:3679
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format
55411 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
55412 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
55414 #: fortran/interface.c:3690
55415 #, fuzzy, gcc-internal-format
55416 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
55417 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
55419 #: fortran/interface.c:3775
55420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
55422 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
55424 #: fortran/interface.c:3845
55425 #, fuzzy, gcc-internal-format
55426 msgid "Unable to find symbol %qs"
55427 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
55429 #: fortran/interface.c:4212
55430 #, fuzzy, gcc-internal-format
55431 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
55432 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
55434 #: fortran/interface.c:4329
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
55437 msgstr ""
55439 #: fortran/interface.c:4423
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format
55441 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
55442 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
55444 #: fortran/interface.c:4435
55445 #, fuzzy, gcc-internal-format
55446 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
55447 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
55449 #: fortran/interface.c:4443
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format
55451 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
55452 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
55454 #: fortran/interface.c:4451
55455 #, fuzzy, gcc-internal-format
55456 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
55457 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
55459 #: fortran/interface.c:4460
55460 #, fuzzy, gcc-internal-format
55461 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
55462 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
55464 #: fortran/interface.c:4466
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
55467 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
55469 #: fortran/interface.c:4475
55470 #, fuzzy, gcc-internal-format
55471 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
55472 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
55474 #: fortran/interface.c:4486
55475 #, fuzzy, gcc-internal-format
55476 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
55477 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
55479 #: fortran/interface.c:4494
55480 #, fuzzy, gcc-internal-format
55481 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55482 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55484 #: fortran/interface.c:4505
55485 #, fuzzy, gcc-internal-format
55486 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
55487 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
55489 #: fortran/interface.c:4535
55490 #, fuzzy, gcc-internal-format
55491 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
55492 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
55494 #: fortran/interface.c:4547
55495 #, fuzzy, gcc-internal-format
55496 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55497 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
55499 #: fortran/interface.c:4556
55500 #, fuzzy, gcc-internal-format
55501 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
55502 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
55504 #: fortran/interface.c:4565
55505 #, fuzzy, gcc-internal-format
55506 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
55507 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
55509 #: fortran/interface.c:4576
55510 #, fuzzy, gcc-internal-format
55511 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
55512 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
55514 #: fortran/interface.c:4583
55515 #, fuzzy, gcc-internal-format
55516 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
55517 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
55519 #: fortran/interface.c:4604
55520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55521 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55522 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
55523 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
55525 #: fortran/interface.c:4611
55526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55527 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
55528 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
55529 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
55531 #: fortran/interface.c:4618
55532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
55534 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
55535 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
55537 #: fortran/interface.c:4622
55538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
55540 msgstr ""
55542 #: fortran/interface.c:4626
55543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
55545 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
55546 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
55548 #: fortran/interface.c:4685 fortran/interface.c:4729
55549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55551 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
55552 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
55554 #: fortran/interface.c:4697
55555 #, fuzzy, gcc-internal-format
55556 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
55557 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
55559 #: fortran/interface.c:4706
55560 #, fuzzy, gcc-internal-format
55561 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55562 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55563 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55565 #: fortran/interface.c:4713
55566 #, fuzzy, gcc-internal-format
55567 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55568 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55569 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55571 #: fortran/intrinsic.c:196
55572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55574 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
55575 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55577 #: fortran/intrinsic.c:211
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55580 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
55581 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55583 #: fortran/intrinsic.c:218
55584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55585 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55586 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
55587 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55589 #: fortran/intrinsic.c:225
55590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55592 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
55593 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55595 #: fortran/intrinsic.c:232
55596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
55598 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
55599 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
55601 #: fortran/intrinsic.c:280
55602 #, fuzzy, gcc-internal-format
55603 msgid "do_check(): too many args"
55604 msgstr "太多引數"
55606 #: fortran/intrinsic.c:360
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
55609 msgstr ""
55611 #: fortran/intrinsic.c:1077
55612 #, fuzzy, gcc-internal-format
55613 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
55614 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
55616 #: fortran/intrinsic.c:1112
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
55619 msgstr ""
55621 #: fortran/intrinsic.c:4113
55622 #, fuzzy, gcc-internal-format
55623 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
55624 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
55625 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
55627 #: fortran/intrinsic.c:4128
55628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
55630 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
55632 #: fortran/intrinsic.c:4131
55633 #, fuzzy, gcc-internal-format
55634 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
55635 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
55637 #: fortran/intrinsic.c:4138
55638 #, fuzzy, gcc-internal-format
55639 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
55640 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
55642 #: fortran/intrinsic.c:4152
55643 #, fuzzy, gcc-internal-format
55644 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
55645 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
55646 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
55648 #: fortran/intrinsic.c:4167
55649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
55651 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
55653 #: fortran/intrinsic.c:4224
55654 #, fuzzy, gcc-internal-format
55655 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
55656 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
55658 #: fortran/intrinsic.c:4330
55659 #, gcc-internal-format
55660 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
55661 msgstr ""
55663 #: fortran/intrinsic.c:4425
55664 #, gcc-internal-format
55665 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
55666 msgstr ""
55668 #: fortran/intrinsic.c:4464
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format
55670 msgid "init_arglist(): too many arguments"
55671 msgstr "太多引數"
55673 #: fortran/intrinsic.c:4614
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
55676 msgstr ""
55678 #: fortran/intrinsic.c:4623
55679 #, fuzzy, gcc-internal-format
55680 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
55681 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
55683 #: fortran/intrinsic.c:4694
55684 #, fuzzy, gcc-internal-format
55685 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
55686 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
55688 #: fortran/intrinsic.c:4712
55689 #, fuzzy, gcc-internal-format
55690 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
55691 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
55693 #: fortran/intrinsic.c:4791
55694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
55696 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
55698 #: fortran/intrinsic.c:4862
55699 #, fuzzy, gcc-internal-format
55700 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55701 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
55703 #: fortran/intrinsic.c:4869
55704 #, fuzzy, gcc-internal-format
55705 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
55706 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
55708 #: fortran/intrinsic.c:4945
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
55711 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
55713 #: fortran/intrinsic.c:4981 fortran/intrinsic.c:4998
55714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
55716 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
55718 #: fortran/intrinsic.c:4986 fortran/intrinsic.c:5007
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
55721 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
55723 #: fortran/intrinsic.c:5062
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55726 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55728 #: fortran/intrinsic.c:5067
55729 #, fuzzy, gcc-internal-format
55730 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
55731 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
55732 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
55734 #: fortran/intrinsic.c:5159
55735 #, fuzzy, gcc-internal-format
55736 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
55737 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
55739 #: fortran/intrinsic.c:5165
55740 #, fuzzy, gcc-internal-format
55741 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
55742 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
55744 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:922
55745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55746 msgid "Extension: backslash character at %C"
55747 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
55749 #: fortran/io.c:210
55750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
55752 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
55754 #: fortran/io.c:453
55755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55756 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
55757 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55759 #: fortran/io.c:460
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55761 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
55762 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
55764 #: fortran/io.c:467
55765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55766 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
55767 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
55769 #: fortran/io.c:685
55770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55771 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
55772 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
55774 #: fortran/io.c:762
55775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55776 msgid "$ descriptor at %L"
55777 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
55779 #: fortran/io.c:766
55780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55782 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
55784 #: fortran/io.c:865 fortran/io.c:869
55785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55786 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55787 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55789 #: fortran/io.c:881
55790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55791 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55792 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
55794 #: fortran/io.c:912
55795 #, fuzzy, gcc-internal-format
55796 msgid "%<G0%> in format at %L"
55797 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
55799 #: fortran/io.c:940
55800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55801 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55802 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55804 #: fortran/io.c:956 fortran/io.c:963
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55807 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
55809 #: fortran/io.c:1035
55810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55811 msgid "Period required in format specifier at %L"
55812 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
55814 #: fortran/io.c:1057
55815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55816 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55817 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
55819 #: fortran/io.c:1145 fortran/io.c:1207
55820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55821 msgid "Missing comma at %L"
55822 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
55824 #: fortran/io.c:1225
55825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55826 msgid "%s in format string at %L"
55827 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
55829 #: fortran/io.c:1263
55830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55832 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
55834 #: fortran/io.c:1285
55835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "Format statement in module main block at %C"
55837 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
55839 #: fortran/io.c:1294
55840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55842 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55843 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
55845 #: fortran/io.c:1300
55846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55847 msgid "Missing format label at %C"
55848 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
55850 #: fortran/io.c:1348
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55853 msgstr ""
55855 #: fortran/io.c:1362
55856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55857 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55858 msgstr ""
55860 #: fortran/io.c:1385 fortran/io.c:1416 fortran/io.c:1482
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55863 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
55865 #: fortran/io.c:1391 fortran/io.c:1422 fortran/io.c:1564 fortran/io.c:1577
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55868 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
55870 #: fortran/io.c:1429
55871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55873 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
55875 #: fortran/io.c:1437
55876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55878 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
55880 #: fortran/io.c:1488
55881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55882 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55883 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
55885 #: fortran/io.c:1508 fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1546
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
55888 msgstr ""
55890 #: fortran/io.c:1599
55891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55893 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
55895 #: fortran/io.c:1617
55896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55898 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
55900 #: fortran/io.c:1623
55901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55903 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
55905 #: fortran/io.c:1628
55906 #, fuzzy, gcc-internal-format
55907 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
55908 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55909 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
55911 #: fortran/io.c:1635
55912 #, fuzzy, gcc-internal-format
55913 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55914 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
55916 #: fortran/io.c:1647
55917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55919 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
55921 #: fortran/io.c:1653
55922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55923 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
55924 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
55926 #: fortran/io.c:1660
55927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55928 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
55929 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
55931 #: fortran/io.c:1667
55932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
55934 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
55936 #: fortran/io.c:1693
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55939 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
55941 #: fortran/io.c:1700
55942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
55944 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
55946 #: fortran/io.c:1707
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "%s tag at %L must be scalar"
55949 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
55951 #: fortran/io.c:1713
55952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "IOMSG tag at %L"
55954 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
55956 #: fortran/io.c:1721
55957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
55959 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
55961 #: fortran/io.c:1730
55962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55963 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
55964 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
55966 #: fortran/io.c:1737
55967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
55969 msgstr "單位尚未指定於 %L"
55971 #: fortran/io.c:1755
55972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "CONVERT tag at %L"
55974 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
55976 #: fortran/io.c:1965
55977 #, fuzzy, gcc-internal-format
55978 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55979 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
55981 #: fortran/io.c:1973 fortran/io.c:2000
55982 #, fuzzy, gcc-internal-format
55983 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55984 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
55986 #: fortran/io.c:1992
55987 #, fuzzy, gcc-internal-format
55988 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55989 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
55991 #: fortran/io.c:2014 fortran/io.c:2022
55992 #, fuzzy, gcc-internal-format
55993 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
55994 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
55996 #: fortran/io.c:2075
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
55999 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56001 #: fortran/io.c:2088
56002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
56004 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
56006 #: fortran/io.c:2098
56007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56008 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
56009 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
56011 #: fortran/io.c:2106
56012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56013 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
56014 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
56016 #: fortran/io.c:2144
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
56019 msgstr ""
56021 #: fortran/io.c:2158
56022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
56024 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56026 #: fortran/io.c:2179 fortran/io.c:3712
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
56029 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56031 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3688
56032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
56034 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56036 #: fortran/io.c:2254
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
56039 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56041 #: fortran/io.c:2317 fortran/io.c:3761
56042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
56044 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56046 #: fortran/io.c:2356
56047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56048 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
56049 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56051 #: fortran/io.c:2577
56052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56053 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56054 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56056 #: fortran/io.c:2639
56057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56058 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
56059 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
56061 #: fortran/io.c:2647
56062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56063 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
56064 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
56066 #: fortran/io.c:2745 fortran/match.c:2937
56067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56068 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
56069 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56071 #: fortran/io.c:2779
56072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
56074 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56076 #: fortran/io.c:2787 fortran/io.c:3230
56077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
56079 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56081 #: fortran/io.c:2820
56082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56083 msgid "FLUSH statement at %C"
56084 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
56086 #: fortran/io.c:2861
56087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56088 #| msgid "Missing format label at %C"
56089 msgid "Missing format with default unit at %C"
56090 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
56092 #: fortran/io.c:2881
56093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56094 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56095 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
56097 #: fortran/io.c:2955
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Duplicate format specification at %C"
56100 msgstr "%C 處重複的格式指定"
56102 #: fortran/io.c:2972
56103 #, fuzzy, gcc-internal-format
56104 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
56105 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56106 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
56108 #: fortran/io.c:3008
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56111 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
56113 #: fortran/io.c:3017
56114 #, fuzzy, gcc-internal-format
56115 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56116 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
56118 #: fortran/io.c:3087
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56121 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
56123 #: fortran/io.c:3164
56124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 msgid "UNIT not specified at %L"
56126 msgstr "單位尚未指定於 %L"
56128 #: fortran/io.c:3176
56129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56130 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56131 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
56133 #: fortran/io.c:3198
56134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56135 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56136 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
56138 #: fortran/io.c:3209
56139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56140 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56141 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
56143 #: fortran/io.c:3223
56144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56145 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56146 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
56148 #: fortran/io.c:3251
56149 #, fuzzy, gcc-internal-format
56150 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56151 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
56153 #: fortran/io.c:3261
56154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56155 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56156 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
56158 #: fortran/io.c:3271
56159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56160 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56161 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56163 #: fortran/io.c:3283
56164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56165 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56166 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56168 #: fortran/io.c:3295
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56171 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
56173 #: fortran/io.c:3305
56174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56175 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56176 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
56178 #: fortran/io.c:3336
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56181 msgstr ""
56183 #: fortran/io.c:3425
56184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56185 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56186 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
56188 #: fortran/io.c:3456
56189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56190 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56191 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56193 #: fortran/io.c:3462
56194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56195 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56196 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
56198 #. A general purpose syntax error.
56199 #: fortran/io.c:3519 fortran/io.c:4179 fortran/gfortran.h:2813
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56202 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
56204 #: fortran/io.c:3603
56205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "Internal file at %L with namelist"
56207 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
56209 #: fortran/io.c:3659
56210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56212 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56214 #: fortran/io.c:3737
56215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56216 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56217 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56219 #: fortran/io.c:3813
56220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56222 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56224 #: fortran/io.c:3965
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56227 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
56229 #: fortran/io.c:4146
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56232 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
56234 #: fortran/io.c:4213
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56237 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
56239 #: fortran/io.c:4380 fortran/io.c:4442
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56242 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
56244 #: fortran/io.c:4408
56245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56247 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
56249 #: fortran/io.c:4418 fortran/trans-io.c:1333
56250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56252 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
56254 #: fortran/io.c:4425
56255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56256 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56257 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
56259 #: fortran/io.c:4435
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
56262 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
56264 #: fortran/io.c:4450
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56267 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
56269 #: fortran/io.c:4628
56270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56272 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
56274 #: fortran/io.c:4634
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56276 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56277 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
56279 #: fortran/match.c:115
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format
56281 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56282 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56283 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56285 #: fortran/match.c:192
56286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56287 #| msgid "Expected structure component name at %C"
56288 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56289 msgstr "%C 處需要結構元件名"
56291 #: fortran/match.c:224
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56294 msgstr ""
56296 #: fortran/match.c:294
56297 #, fuzzy, gcc-internal-format
56298 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56299 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
56301 #: fortran/match.c:299
56302 #, fuzzy, gcc-internal-format
56303 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56304 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
56306 #: fortran/match.c:496
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Integer too large at %C"
56309 msgstr "%C 處整數太大"
56311 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1125
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56314 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
56316 #: fortran/match.c:583
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Statement label at %C is zero"
56319 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
56321 #: fortran/match.c:616
56322 #, fuzzy, gcc-internal-format
56323 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
56324 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
56325 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
56327 #: fortran/match.c:622
56328 #, fuzzy, gcc-internal-format
56329 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56330 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
56331 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56333 #: fortran/match.c:656
56334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Invalid character in name at %C"
56336 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
56338 #: fortran/match.c:669
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "Name at %C is too long"
56341 msgstr "%C 的名稱太長"
56343 #: fortran/match.c:680
56344 #, fuzzy, gcc-internal-format
56345 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
56346 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
56348 #: fortran/match.c:956
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid ".XOR. operator at %C"
56351 msgstr ""
56353 #: fortran/match.c:1011
56354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
56356 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56358 #: fortran/match.c:1018
56359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56361 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
56363 #: fortran/match.c:1024
56364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
56366 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
56368 #: fortran/match.c:1058
56369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
56371 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
56373 #: fortran/match.c:1070
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "Syntax error in iterator at %C"
56376 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
56378 #: fortran/match.c:1238
56379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56381 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
56382 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56384 #: fortran/match.c:1311
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
56387 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
56389 #: fortran/match.c:1441 fortran/match.c:1521
56390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
56392 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
56394 #: fortran/match.c:1496
56395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
56397 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
56399 #: fortran/match.c:1507
56400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
56402 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
56404 #: fortran/match.c:1544
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
56407 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
56409 #: fortran/match.c:1636
56410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56411 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
56412 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
56414 #: fortran/match.c:1646
56415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
56417 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
56419 #: fortran/match.c:1653
56420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56421 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
56422 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
56424 #: fortran/match.c:1696
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
56427 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
56429 #: fortran/match.c:1702 fortran/match.c:1737
56430 #, fuzzy, gcc-internal-format
56431 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
56432 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
56434 #: fortran/match.c:1731
56435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
56437 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
56439 #: fortran/match.c:1795
56440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
56442 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
56444 #: fortran/match.c:1801
56445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
56447 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
56449 #: fortran/match.c:1808
56450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "CRITICAL statement at %C"
56452 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
56454 #: fortran/match.c:1820
56455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
56457 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
56459 #: fortran/match.c:1872
56460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Expected association list at %C"
56462 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
56464 #: fortran/match.c:1885
56465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Expected association at %C"
56467 msgstr "預期的關聯於 %C"
56469 #: fortran/match.c:1894
56470 #, fuzzy, gcc-internal-format
56471 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
56472 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
56474 #: fortran/match.c:1902
56475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
56477 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
56479 #: fortran/match.c:1920
56480 #, fuzzy, gcc-internal-format
56481 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
56482 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
56484 #: fortran/match.c:1938
56485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
56487 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56489 #: fortran/match.c:2008
56490 #, fuzzy, gcc-internal-format
56491 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
56492 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
56494 #: fortran/match.c:2076 fortran/match.c:2142 fortran/match.c:2163
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "Invalid type-spec at %C"
56497 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
56499 #: fortran/match.c:2258
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56502 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56504 #: fortran/match.c:2523
56505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56506 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
56507 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
56509 #: fortran/match.c:2648
56510 #, fuzzy, gcc-internal-format
56511 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
56512 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
56514 #: fortran/match.c:2656
56515 #, fuzzy, gcc-internal-format
56516 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
56517 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
56519 #: fortran/match.c:2668
56520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56521 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
56522 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
56524 #. F2008, C821 & C845.
56525 #: fortran/match.c:2676
56526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
56528 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
56530 #: fortran/match.c:2688
56531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
56533 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
56535 #: fortran/match.c:2691
56536 #, fuzzy, gcc-internal-format
56537 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
56538 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
56540 #: fortran/match.c:2716
56541 #, fuzzy, gcc-internal-format
56542 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
56543 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
56545 #: fortran/match.c:2721
56546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
56548 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
56550 #: fortran/match.c:2727
56551 #, fuzzy, gcc-internal-format
56552 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
56553 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
56555 #: fortran/match.c:2735
56556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
56558 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56560 #: fortran/match.c:2736
56561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
56563 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
56565 #: fortran/match.c:2760
56566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
56568 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56570 #: fortran/match.c:2765
56571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
56573 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56575 #: fortran/match.c:2794
56576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
56578 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
56580 #: fortran/match.c:2799
56581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
56583 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
56585 #: fortran/match.c:2886
56586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "Blank required in %s statement near %C"
56588 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
56590 #: fortran/match.c:2904
56591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
56593 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56595 #: fortran/match.c:2910
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
56598 msgstr ""
56600 #: fortran/match.c:2931
56601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
56603 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56605 #: fortran/match.c:2947
56606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
56608 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
56610 #: fortran/match.c:2952
56611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
56613 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
56615 #: fortran/match.c:2963
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
56618 msgstr ""
56620 #: fortran/match.c:2976
56621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
56623 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
56625 #: fortran/match.c:2983
56626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "STOP code at %L must be scalar"
56628 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
56630 #: fortran/match.c:2990
56631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
56633 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
56635 #: fortran/match.c:2997
56636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
56638 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
56640 #: fortran/match.c:3045
56641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "PAUSE statement at %C"
56643 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
56645 #: fortran/match.c:3066
56646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "ERROR STOP statement at %C"
56648 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
56650 #: fortran/match.c:3092
56651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
56653 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56655 #: fortran/match.c:3107
56656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
56658 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56660 #: fortran/match.c:3114
56661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
56663 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56665 #: fortran/match.c:3144 fortran/match.c:3361 fortran/match.c:3573
56666 #: fortran/match.c:4083 fortran/match.c:4420
56667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56668 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
56669 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56671 #: fortran/match.c:3165 fortran/match.c:3382 fortran/match.c:3593
56672 #: fortran/match.c:4109 fortran/match.c:4445
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
56675 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
56677 #: fortran/match.c:3186
56678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
56680 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
56682 #: fortran/match.c:3252
56683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "EVENT POST statement at %C"
56685 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56687 #: fortran/match.c:3262
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
56690 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56692 #: fortran/match.c:3274
56693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
56695 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56697 #: fortran/match.c:3309
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
56700 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
56702 #: fortran/match.c:3324
56703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
56705 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
56707 #: fortran/match.c:3331
56708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
56710 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
56712 #: fortran/match.c:3403
56713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
56715 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
56717 #: fortran/match.c:3468
56718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "LOCK statement at %C"
56720 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
56722 #: fortran/match.c:3478
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "UNLOCK statement at %C"
56725 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
56727 #: fortran/match.c:3503
56728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
56730 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
56732 #: fortran/match.c:3509
56733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "SYNC statement at %C"
56735 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
56737 #: fortran/match.c:3521
56738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
56740 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
56742 #: fortran/match.c:3527
56743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56745 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
56747 #: fortran/match.c:3707
56748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "ASSIGN statement at %C"
56750 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
56752 #: fortran/match.c:3751
56753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56755 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
56757 #: fortran/match.c:3795 fortran/match.c:3846
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56760 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
56762 #: fortran/match.c:3856
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "Computed GOTO at %C"
56765 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
56767 #: fortran/match.c:3928
56768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Error in type-spec at %L"
56770 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
56772 #: fortran/match.c:3938
56773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56775 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
56777 #: fortran/match.c:3981
56778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56780 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56782 #: fortran/match.c:4005
56783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56785 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56787 #: fortran/match.c:4010
56788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56790 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56792 #: fortran/match.c:4032
56793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56795 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56797 #: fortran/match.c:4044
56798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56800 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
56802 #: fortran/match.c:4052
56803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56805 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
56807 #: fortran/match.c:4066
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56810 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
56812 #: fortran/match.c:4103
56813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "ERRMSG tag at %L"
56815 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
56817 #: fortran/match.c:4126
56818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "SOURCE tag at %L"
56820 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
56822 #: fortran/match.c:4132
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56825 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
56827 #: fortran/match.c:4139
56828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56830 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56832 #: fortran/match.c:4145
56833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56835 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
56837 #: fortran/match.c:4163
56838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "MOLD tag at %L"
56840 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
56842 #: fortran/match.c:4169
56843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56845 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
56847 #: fortran/match.c:4176
56848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56850 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
56852 #: fortran/match.c:4202
56853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56855 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
56857 #: fortran/match.c:4210
56858 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56860 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56862 #: fortran/match.c:4222
56863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56865 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
56867 #: fortran/match.c:4284
56868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56870 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
56872 #: fortran/match.c:4370
56873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56875 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
56877 #: fortran/match.c:4380
56878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56880 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
56882 #: fortran/match.c:4387
56883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56885 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
56887 #: fortran/match.c:4403
56888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56890 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
56892 #: fortran/match.c:4440
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "ERRMSG at %L"
56895 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
56897 #: fortran/match.c:4497
56898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56900 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
56902 #: fortran/match.c:4503
56903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56905 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
56907 #: fortran/match.c:4512
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
56910 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
56912 #: fortran/match.c:4543
56913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "RETURN statement in main program at %C"
56915 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
56917 #: fortran/match.c:4571
56918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "Expected component reference at %C"
56920 msgstr "預期的成分參考於 %C"
56922 #: fortran/match.c:4580
56923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "Junk after CALL at %C"
56925 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
56927 #: fortran/match.c:4591
56928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
56930 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
56932 #: fortran/match.c:4812
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "Syntax error in common block name at %C"
56935 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
56937 #. If we find an error, just print it and continue,
56938 #. cause it's just semantic, and we can see if there
56939 #. are more errors.
56940 #: fortran/match.c:4879
56941 #, fuzzy, gcc-internal-format
56942 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
56943 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
56945 #: fortran/match.c:4888
56946 #, fuzzy, gcc-internal-format
56947 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
56948 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
56950 #: fortran/match.c:4895
56951 #, fuzzy, gcc-internal-format
56952 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
56953 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
56955 #: fortran/match.c:4903
56956 #, fuzzy, gcc-internal-format
56957 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
56958 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
56960 #: fortran/match.c:4919
56961 #, fuzzy, gcc-internal-format
56962 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
56963 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
56965 #: fortran/match.c:4929
56966 #, fuzzy, gcc-internal-format
56967 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56968 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
56970 #: fortran/match.c:4975
56971 #, fuzzy, gcc-internal-format
56972 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56973 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
56975 #: fortran/match.c:5103
56976 #, fuzzy, gcc-internal-format
56977 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56978 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56980 #: fortran/match.c:5111
56981 #, fuzzy, gcc-internal-format
56982 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56983 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
56985 #: fortran/match.c:5137
56986 #, fuzzy, gcc-internal-format
56987 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56988 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
56990 #: fortran/match.c:5271
56991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56993 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
56995 #: fortran/match.c:5279
56996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56998 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
57000 #: fortran/match.c:5307
57001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
57003 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
57005 #: fortran/match.c:5321
57006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
57008 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
57010 #: fortran/match.c:5334
57011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
57013 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
57015 #: fortran/match.c:5450
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Statement function at %L is recursive"
57018 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57020 #: fortran/match.c:5460
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57022 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
57023 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57024 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
57026 #: fortran/match.c:5465
57027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "Statement function at %C"
57029 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
57031 #: fortran/match.c:5590 fortran/match.c:5606
57032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
57034 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57035 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
57037 #: fortran/match.c:5628
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57040 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
57042 #: fortran/match.c:5660
57043 #, fuzzy, gcc-internal-format
57044 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57045 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
57047 #: fortran/match.c:5947
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57050 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
57052 #: fortran/match.c:5971
57053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57055 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
57057 #: fortran/match.c:6009
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57060 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57062 #: fortran/match.c:6061
57063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57065 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
57067 #: fortran/match.c:6079
57068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57070 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
57072 #: fortran/match.c:6111
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57075 msgstr ""
57077 #: fortran/match.c:6123
57078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57080 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
57082 #: fortran/match.c:6199
57083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57085 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
57087 #: fortran/match.c:6322
57088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57090 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
57092 #: fortran/match.c:6360
57093 #, fuzzy, gcc-internal-format
57094 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57095 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
57097 #: fortran/matchexp.c:72
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format
57099 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57100 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
57102 #: fortran/matchexp.c:80
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
57105 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57106 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
57108 #: fortran/matchexp.c:173
57109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57110 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57111 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
57113 #: fortran/matchexp.c:281
57114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57115 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57116 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57118 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57119 #: fortran/matchexp.c:433
57120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57121 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57122 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
57124 #: fortran/matchexp.c:665
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57127 msgstr ""
57129 #: fortran/misc.c:108
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57132 msgstr ""
57134 #: fortran/misc.c:173
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57137 msgstr ""
57139 #: fortran/misc.c:193
57140 #, fuzzy, gcc-internal-format
57141 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57142 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57143 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
57145 #: fortran/module.c:236
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57148 msgstr ""
57150 #: fortran/module.c:453
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57153 msgstr ""
57155 #: fortran/module.c:535
57156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "module nature in USE statement at %C"
57158 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
57160 #: fortran/module.c:547
57161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57162 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57163 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
57165 #: fortran/module.c:560
57166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57168 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
57170 #: fortran/module.c:570
57171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57172 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57173 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57175 #: fortran/module.c:629
57176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57177 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57178 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
57180 #: fortran/module.c:637
57181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57182 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57183 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
57185 #: fortran/module.c:678
57186 #, fuzzy, gcc-internal-format
57187 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57188 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
57190 #: fortran/module.c:741
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57192 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57193 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
57195 #: fortran/module.c:746
57196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57197 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
57198 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57199 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
57201 #: fortran/module.c:821
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57203 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57204 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57205 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
57207 #: fortran/module.c:1166
57208 #, fuzzy, gcc-internal-format
57209 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
57210 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57211 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57213 #: fortran/module.c:1170
57214 #, fuzzy, gcc-internal-format
57215 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
57216 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57217 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
57219 #: fortran/module.c:1174
57220 #, fuzzy, gcc-internal-format
57221 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
57222 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57223 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
57225 #: fortran/module.c:1569
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57228 msgstr ""
57230 #: fortran/module.c:1618
57231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57232 msgid "Error writing modules file: %s"
57233 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
57235 #: fortran/module.c:1662
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
57238 msgstr ""
57240 #: fortran/module.c:1669
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57243 msgstr ""
57245 #: fortran/module.c:1875
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "unquote_string(): got bad string"
57248 msgstr ""
57250 #: fortran/module.c:2674
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57253 msgstr ""
57255 #: fortran/module.c:3650
57256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57257 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
57258 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
57260 #: fortran/module.c:4746
57261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57262 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57263 msgstr ""
57265 #: fortran/module.c:4749
57266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57267 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57268 msgstr ""
57270 #: fortran/module.c:4943
57271 #, fuzzy, gcc-internal-format
57272 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57273 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
57275 #: fortran/module.c:5295
57276 #, fuzzy, gcc-internal-format
57277 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
57278 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57280 #: fortran/module.c:5302
57281 #, fuzzy, gcc-internal-format
57282 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57283 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57285 #: fortran/module.c:5307
57286 #, fuzzy, gcc-internal-format
57287 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57288 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
57290 #: fortran/module.c:5542
57291 #, gcc-internal-format
57292 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
57293 msgstr ""
57295 #: fortran/module.c:5875
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
57298 msgstr ""
57300 #: fortran/module.c:6062
57301 #, fuzzy, gcc-internal-format
57302 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
57303 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
57304 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
57306 #: fortran/module.c:6081
57307 #, fuzzy, gcc-internal-format
57308 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
57309 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
57310 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
57312 #: fortran/module.c:6092
57313 #, fuzzy, gcc-internal-format
57314 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
57315 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
57317 #: fortran/module.c:6095
57318 #, fuzzy, gcc-internal-format
57319 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
57320 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
57322 #: fortran/module.c:6101
57323 #, fuzzy, gcc-internal-format
57324 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
57325 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
57327 #: fortran/module.c:6158
57328 #, fuzzy, gcc-internal-format
57329 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
57330 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57332 #: fortran/module.c:6229
57333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
57335 msgstr ""
57337 #: fortran/module.c:6337 fortran/module.c:6681
57338 #, fuzzy, gcc-internal-format
57339 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
57340 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
57342 #: fortran/module.c:6465
57343 #, fuzzy, gcc-internal-format
57344 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
57345 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
57347 #: fortran/module.c:6486 fortran/module.c:6519 fortran/module.c:6561
57348 #, fuzzy, gcc-internal-format
57349 msgid "Symbol %qs already declared"
57350 msgstr "符號『%s』已經宣告"
57352 #: fortran/module.c:6666
57353 #, fuzzy, gcc-internal-format
57354 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
57355 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
57357 #: fortran/module.c:6688
57358 #, fuzzy, gcc-internal-format
57359 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
57360 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
57362 #: fortran/module.c:6756
57363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57364 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
57365 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
57367 #: fortran/module.c:6810
57368 #, fuzzy, gcc-internal-format
57369 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
57370 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
57372 #: fortran/module.c:6836
57373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
57375 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
57377 #: fortran/module.c:6865
57378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
57380 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
57382 #: fortran/module.c:6877
57383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
57385 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57387 #: fortran/module.c:6890
57388 #, fuzzy, gcc-internal-format
57389 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
57390 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
57392 #: fortran/module.c:6896
57393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
57395 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
57397 #: fortran/module.c:6902
57398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57399 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
57400 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57402 #: fortran/module.c:6908
57403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57404 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
57405 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
57407 #: fortran/module.c:6918
57408 #, fuzzy, gcc-internal-format
57409 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
57410 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
57411 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
57413 #: fortran/module.c:6921
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
57416 msgstr ""
57418 #: fortran/module.c:6932
57419 #, fuzzy, gcc-internal-format
57420 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
57421 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
57423 #: fortran/module.c:6955
57424 #, fuzzy, gcc-internal-format
57425 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
57426 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
57428 #: fortran/module.c:6963
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
57431 msgstr ""
57433 #: fortran/module.c:6978
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
57436 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
57438 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
57439 #: fortran/openmp.c:3162
57440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57441 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
57442 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
57444 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
57445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57446 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
57447 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57449 #: fortran/openmp.c:499
57450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57451 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
57452 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
57454 #: fortran/openmp.c:561
57455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57456 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
57457 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
57458 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
57460 #: fortran/openmp.c:628
57461 #, fuzzy, gcc-internal-format
57462 #| msgid "Unexpected element"
57463 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
57464 msgstr "非預期的元素"
57466 #: fortran/openmp.c:660
57467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
57469 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57471 #: fortran/openmp.c:720
57472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
57474 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57476 #: fortran/openmp.c:730
57477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
57479 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57481 #: fortran/openmp.c:1032
57482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57483 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
57484 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57486 #: fortran/openmp.c:1488
57487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
57489 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
57491 #: fortran/openmp.c:1671
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
57494 msgstr ""
57496 #: fortran/openmp.c:2062
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
57499 msgstr ""
57501 #: fortran/openmp.c:2072
57502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
57504 msgstr ""
57506 #: fortran/openmp.c:2080
57507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57508 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
57509 msgstr ""
57511 #: fortran/openmp.c:2127
57512 #, gcc-internal-format
57513 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
57514 msgstr ""
57516 #: fortran/openmp.c:2175
57517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
57519 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
57520 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
57522 #: fortran/openmp.c:2184
57523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57524 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57525 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57527 #: fortran/openmp.c:2217
57528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
57530 msgstr ""
57532 #: fortran/openmp.c:2248
57533 #, fuzzy, gcc-internal-format
57534 #| msgid "storage class specified for typename"
57535 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
57536 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
57538 #: fortran/openmp.c:2274
57539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57540 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
57541 msgstr ""
57543 #: fortran/openmp.c:2301
57544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57545 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
57546 msgstr ""
57548 #: fortran/openmp.c:2310
57549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57550 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57551 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
57553 #: fortran/openmp.c:2317
57554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57555 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
57556 msgstr ""
57558 #: fortran/openmp.c:2452 fortran/openmp.c:2476
57559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57560 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
57561 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
57563 #: fortran/openmp.c:2543
57564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57565 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
57566 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
57568 #: fortran/openmp.c:2937 fortran/openmp.c:6206
57569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57570 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57571 msgstr ""
57573 #: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6210
57574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57575 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57576 msgstr ""
57578 #: fortran/openmp.c:2946
57579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57580 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57581 msgstr ""
57583 #: fortran/openmp.c:2948
57584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57586 msgstr ""
57588 #: fortran/openmp.c:2968
57589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
57591 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57593 #: fortran/openmp.c:3005
57594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
57596 msgstr ""
57598 #: fortran/openmp.c:3020
57599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
57601 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57603 #: fortran/openmp.c:3043
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
57606 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57608 #: fortran/openmp.c:3048
57609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57611 msgstr ""
57613 #: fortran/openmp.c:3054
57614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57616 msgstr ""
57618 #: fortran/openmp.c:3058
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57621 msgstr ""
57623 #: fortran/openmp.c:3073
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57626 msgstr ""
57628 #: fortran/openmp.c:3079
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57631 msgstr ""
57633 #: fortran/openmp.c:3083
57634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57636 msgstr ""
57638 #: fortran/openmp.c:3110
57639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
57641 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57643 #: fortran/openmp.c:3142
57644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
57646 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
57648 #: fortran/openmp.c:3179
57649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
57651 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
57653 #: fortran/openmp.c:3186
57654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57655 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
57656 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
57658 #: fortran/openmp.c:3400
57659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57660 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
57661 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
57663 #: fortran/openmp.c:3414
57664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57665 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
57666 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
57668 #: fortran/openmp.c:3473
57669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57670 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
57671 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
57673 #: fortran/openmp.c:3487
57674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57675 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
57676 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57678 #: fortran/openmp.c:3546
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57680 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
57681 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57683 #: fortran/openmp.c:3573
57684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57685 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
57686 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
57688 #: fortran/openmp.c:3587
57689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57690 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
57691 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
57693 #: fortran/openmp.c:3637
57694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57695 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
57696 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
57698 #: fortran/openmp.c:3657
57699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57700 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
57701 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
57703 #: fortran/openmp.c:3699
57704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57705 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57706 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
57708 #: fortran/openmp.c:3710
57709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57710 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
57711 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
57713 #: fortran/openmp.c:3721
57714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57715 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
57716 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
57718 #: fortran/openmp.c:3732
57719 #, fuzzy, gcc-internal-format
57720 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
57721 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57723 #: fortran/openmp.c:3735
57724 #, fuzzy, gcc-internal-format
57725 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
57726 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57728 #: fortran/openmp.c:3738
57729 #, fuzzy, gcc-internal-format
57730 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
57731 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57733 #: fortran/openmp.c:3744 fortran/openmp.c:4682
57734 #, fuzzy, gcc-internal-format
57735 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57736 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57738 #: fortran/openmp.c:3749
57739 #, fuzzy, gcc-internal-format
57740 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57741 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57743 #: fortran/openmp.c:3754
57744 #, fuzzy, gcc-internal-format
57745 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57746 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57748 #: fortran/openmp.c:3764 fortran/openmp.c:4380 fortran/openmp.c:4485
57749 #, fuzzy, gcc-internal-format
57750 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57751 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57753 #: fortran/openmp.c:3767
57754 #, fuzzy, gcc-internal-format
57755 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57756 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57758 #: fortran/openmp.c:3771
57759 #, fuzzy, gcc-internal-format
57760 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57761 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57763 #: fortran/openmp.c:3779
57764 #, fuzzy, gcc-internal-format
57765 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57766 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57768 #: fortran/openmp.c:3784
57769 #, fuzzy, gcc-internal-format
57770 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57771 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57773 #: fortran/openmp.c:3796 fortran/openmp.c:4475
57774 #, fuzzy, gcc-internal-format
57775 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57776 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57778 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4686
57779 #, fuzzy, gcc-internal-format
57780 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57781 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57783 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4689
57784 #, fuzzy, gcc-internal-format
57785 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57786 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57788 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4677
57789 #, fuzzy, gcc-internal-format
57790 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57791 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57793 #: fortran/openmp.c:3814
57794 #, fuzzy, gcc-internal-format
57795 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57796 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57798 #: fortran/openmp.c:3857
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57801 msgstr ""
57803 #: fortran/openmp.c:3906
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57806 msgstr ""
57808 #: fortran/openmp.c:3939
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57811 msgstr ""
57813 #: fortran/openmp.c:3947 fortran/openmp.c:3958 fortran/resolve.c:9778
57814 #: fortran/resolve.c:11044
57815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57816 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57817 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57819 #: fortran/openmp.c:3962
57820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57821 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57822 msgstr ""
57824 #: fortran/openmp.c:4039
57825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57826 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57827 msgstr ""
57829 #: fortran/openmp.c:4049
57830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57831 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57832 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
57834 #: fortran/openmp.c:4059
57835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57836 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57837 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
57839 #: fortran/openmp.c:4064
57840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57841 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57842 msgstr ""
57844 #: fortran/openmp.c:4079
57845 #, fuzzy, gcc-internal-format
57846 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
57847 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57848 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
57850 #: fortran/openmp.c:4111
57851 #, fuzzy, gcc-internal-format
57852 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57853 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
57855 #: fortran/openmp.c:4127 fortran/openmp.c:4138 fortran/openmp.c:4146
57856 #: fortran/openmp.c:4157 fortran/openmp.c:4169 fortran/openmp.c:4184
57857 #: fortran/openmp.c:6004
57858 #, fuzzy, gcc-internal-format
57859 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57860 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57862 #: fortran/openmp.c:4191
57863 #, fuzzy, gcc-internal-format
57864 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57865 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
57867 #: fortran/openmp.c:4204
57868 #, fuzzy, gcc-internal-format
57869 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57870 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
57872 #: fortran/openmp.c:4226
57873 #, fuzzy, gcc-internal-format
57874 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57875 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
57877 #: fortran/openmp.c:4234
57878 #, fuzzy, gcc-internal-format
57879 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57880 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57882 #: fortran/openmp.c:4237
57883 #, fuzzy, gcc-internal-format
57884 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57885 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
57887 #: fortran/openmp.c:4245
57888 #, fuzzy, gcc-internal-format
57889 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57890 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57892 #: fortran/openmp.c:4248
57893 #, fuzzy, gcc-internal-format
57894 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57895 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
57897 #: fortran/openmp.c:4251
57898 #, fuzzy, gcc-internal-format
57899 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57900 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
57902 #: fortran/openmp.c:4266
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57905 msgstr ""
57907 #: fortran/openmp.c:4278
57908 #, fuzzy, gcc-internal-format
57909 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
57910 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
57912 #: fortran/openmp.c:4297
57913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57914 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57915 msgstr ""
57917 #: fortran/openmp.c:4301
57918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57919 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
57920 msgstr ""
57922 #: fortran/openmp.c:4311
57923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57924 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
57925 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
57926 msgstr "累加數不是一個整常數"
57928 #: fortran/openmp.c:4317
57929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57930 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
57931 msgstr ""
57933 #: fortran/openmp.c:4328 fortran/openmp.c:4349
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
57936 msgstr ""
57938 #: fortran/openmp.c:4332
57939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57940 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57941 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57943 #: fortran/openmp.c:4341
57944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57945 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57946 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
57948 #: fortran/openmp.c:4362
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57951 msgstr ""
57953 #: fortran/openmp.c:4398
57954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57955 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57956 msgstr ""
57958 #: fortran/openmp.c:4414
57959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57960 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57961 msgstr ""
57963 #: fortran/openmp.c:4429
57964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57965 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57966 msgstr ""
57968 #: fortran/openmp.c:4445 fortran/openmp.c:4461
57969 #, fuzzy, gcc-internal-format
57970 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57971 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57973 #: fortran/openmp.c:4448 fortran/openmp.c:4464
57974 #, fuzzy, gcc-internal-format
57975 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57976 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
57978 #: fortran/openmp.c:4467
57979 #, fuzzy, gcc-internal-format
57980 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57981 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
57983 #: fortran/openmp.c:4472
57984 #, fuzzy, gcc-internal-format
57985 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57986 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57988 #: fortran/openmp.c:4478
57989 #, fuzzy, gcc-internal-format
57990 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57991 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
57993 #: fortran/openmp.c:4488
57994 #, fuzzy, gcc-internal-format
57995 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57996 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
57998 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57999 #: fortran/openmp.c:4498
58000 #, fuzzy, gcc-internal-format
58001 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
58002 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58004 #: fortran/openmp.c:4591
58005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58006 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58007 msgstr ""
58009 #: fortran/openmp.c:4617
58010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58011 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58012 msgstr ""
58014 #: fortran/openmp.c:4622
58015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58016 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58017 msgstr ""
58019 #: fortran/openmp.c:4627
58020 #, fuzzy, gcc-internal-format
58021 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58022 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
58024 #: fortran/openmp.c:4632
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58027 msgstr ""
58029 #: fortran/openmp.c:4643
58030 #, fuzzy, gcc-internal-format
58031 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58032 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
58034 #: fortran/openmp.c:4660
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58037 msgstr ""
58039 #: fortran/openmp.c:4694
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58042 msgstr ""
58044 #: fortran/openmp.c:4726
58045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58046 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58047 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
58049 #: fortran/openmp.c:4758
58050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58051 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58052 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
58054 #: fortran/openmp.c:4760
58055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58056 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58057 msgstr ""
58059 #: fortran/openmp.c:4773
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58062 msgstr ""
58064 #: fortran/openmp.c:4870
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58067 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
58069 #: fortran/openmp.c:4899
58070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58071 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58072 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58074 #: fortran/openmp.c:4924
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58077 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58079 #: fortran/openmp.c:4929
58080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58082 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58084 #: fortran/openmp.c:4951 fortran/openmp.c:5242
58085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58087 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58089 #: fortran/openmp.c:4966
58090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58091 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58092 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58094 #: fortran/openmp.c:4973 fortran/openmp.c:5249
58095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58096 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58097 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
58099 #: fortran/openmp.c:4989
58100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58102 msgstr ""
58104 #: fortran/openmp.c:5031
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58106 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58107 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
58109 #: fortran/openmp.c:5079
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58111 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58112 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
58114 #: fortran/openmp.c:5093
58115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58116 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58117 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
58119 #: fortran/openmp.c:5125
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58121 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58122 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
58124 #: fortran/openmp.c:5149
58125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58126 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58127 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
58129 #: fortran/openmp.c:5156
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58131 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58132 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
58134 #: fortran/openmp.c:5173
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format
58136 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58137 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
58139 #: fortran/openmp.c:5180
58140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58141 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58142 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
58144 #: fortran/openmp.c:5188
58145 #, fuzzy, gcc-internal-format
58146 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58147 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
58149 #: fortran/openmp.c:5206
58150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58151 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58152 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
58154 #: fortran/openmp.c:5220
58155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58156 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58157 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
58159 #: fortran/openmp.c:5521
58160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58161 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58162 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58164 #: fortran/openmp.c:5527
58165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58166 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58167 msgstr ""
58169 #: fortran/openmp.c:5533
58170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58171 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58172 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58174 #: fortran/openmp.c:5537
58175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58176 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58177 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
58179 #: fortran/openmp.c:5550
58180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58181 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58182 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58184 #: fortran/openmp.c:5554
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58186 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58187 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58189 #: fortran/openmp.c:5558
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58191 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58192 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
58194 #: fortran/openmp.c:5576
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58196 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58197 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58199 #: fortran/openmp.c:5590
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58202 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58204 #: fortran/openmp.c:5599 fortran/openmp.c:5607
58205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58206 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58207 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58209 #: fortran/openmp.c:5691 fortran/openmp.c:5704
58210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58211 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58212 msgstr ""
58214 #: fortran/openmp.c:5723
58215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58216 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58217 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
58219 #: fortran/openmp.c:5729
58220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58221 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58222 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
58224 #: fortran/openmp.c:5745
58225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58226 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58227 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
58229 #: fortran/openmp.c:5759
58230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58231 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58232 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
58234 #: fortran/openmp.c:5769 fortran/openmp.c:5778
58235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58236 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
58237 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
58239 #: fortran/openmp.c:5793 fortran/openmp.c:5800
58240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58241 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
58242 msgstr ""
58244 #: fortran/openmp.c:5822
58245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58246 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
58247 msgstr ""
58249 #: fortran/openmp.c:5826 fortran/openmp.c:5830
58250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58251 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
58252 msgstr ""
58254 #: fortran/openmp.c:5837
58255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58256 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
58257 msgstr ""
58259 #: fortran/openmp.c:5841
58260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58261 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58262 msgstr ""
58264 #: fortran/openmp.c:5847
58265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58266 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
58267 msgstr ""
58269 #: fortran/openmp.c:5859
58270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58271 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
58272 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
58273 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
58275 #: fortran/openmp.c:5861
58276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58278 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
58279 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58281 #: fortran/openmp.c:5863
58282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58283 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
58284 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58286 #: fortran/openmp.c:5865
58287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58288 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
58289 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58291 #: fortran/openmp.c:5867
58292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58293 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
58294 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58296 #: fortran/openmp.c:5872
58297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58299 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
58300 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
58302 #: fortran/openmp.c:5874
58303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
58305 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58307 #: fortran/openmp.c:5876
58308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
58310 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
58312 #: fortran/openmp.c:5880
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
58315 msgstr ""
58317 #: fortran/openmp.c:5915
58318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58319 msgid "TILE requires constant expression at %L"
58320 msgstr "%qE 並非常數運算式"
58322 #: fortran/openmp.c:5980
58323 #, fuzzy, gcc-internal-format
58324 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
58325 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
58327 #: fortran/openmp.c:5987
58328 #, fuzzy, gcc-internal-format
58329 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
58330 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
58332 #: fortran/openmp.c:6114
58333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58334 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
58335 msgstr ""
58337 #: fortran/openmp.c:6136
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
58340 msgstr ""
58342 #: fortran/openmp.c:6160
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58345 msgstr ""
58347 #: fortran/openmp.c:6168
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58350 msgstr ""
58352 #: fortran/openmp.c:6197
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
58355 msgstr ""
58357 #: fortran/openmp.c:6219
58358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58359 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
58360 msgstr ""
58362 #: fortran/openmp.c:6235
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58365 msgstr ""
58367 #: fortran/openmp.c:6250
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58370 msgstr ""
58372 #: fortran/openmp.c:6260
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
58375 msgstr ""
58377 #: fortran/openmp.c:6268
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
58380 msgstr ""
58382 #: fortran/options.c:227
58383 #, fuzzy, gcc-internal-format
58384 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
58385 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
58387 #: fortran/options.c:314
58388 #, fuzzy, gcc-internal-format
58389 msgid "Reading file %qs as free form"
58390 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
58392 #: fortran/options.c:324
58393 #, fuzzy, gcc-internal-format
58394 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
58395 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
58397 #: fortran/options.c:327
58398 #, fuzzy, gcc-internal-format
58399 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
58400 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
58402 #: fortran/options.c:358
58403 #, fuzzy, gcc-internal-format
58404 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58405 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58407 #: fortran/options.c:361
58408 #, fuzzy, gcc-internal-format
58409 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
58410 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
58412 #: fortran/options.c:363
58413 #, fuzzy, gcc-internal-format
58414 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58415 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58417 #: fortran/options.c:366
58418 #, fuzzy, gcc-internal-format
58419 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58420 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
58422 #: fortran/options.c:369
58423 #, fuzzy, gcc-internal-format
58424 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58425 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
58427 #: fortran/options.c:412
58428 #, fuzzy, gcc-internal-format
58429 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
58430 msgid "Fixed line length must be at least seven"
58431 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
58433 #: fortran/options.c:415
58434 #, fuzzy, gcc-internal-format
58435 msgid "Free line length must be at least three"
58436 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
58438 #: fortran/options.c:418
58439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
58441 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
58443 #: fortran/options.c:437
58444 #, fuzzy, gcc-internal-format
58445 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
58446 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
58448 #: fortran/options.c:509
58449 #, fuzzy, gcc-internal-format
58450 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58451 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
58452 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58454 #: fortran/options.c:511
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format
58456 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
58457 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
58458 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
58460 #: fortran/options.c:560
58461 #, fuzzy, gcc-internal-format
58462 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
58463 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
58465 #: fortran/options.c:609
58466 #, fuzzy, gcc-internal-format
58467 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
58468 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
58470 #: fortran/options.c:632
58471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
58473 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
58475 #: fortran/options.c:652
58476 #, fuzzy, gcc-internal-format
58477 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
58478 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
58480 #: fortran/options.c:668
58481 #, fuzzy, gcc-internal-format
58482 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
58483 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
58485 #: fortran/parse.c:589
58486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58487 msgid "Unclassifiable statement at %C"
58488 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
58490 #: fortran/parse.c:625
58491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
58493 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58495 #: fortran/parse.c:701
58496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58497 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
58498 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58500 #: fortran/parse.c:827 fortran/parse.c:1034
58501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58502 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
58503 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
58505 #: fortran/parse.c:1018
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58507 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
58508 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
58510 #: fortran/parse.c:1069
58511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58512 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
58513 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
58515 #: fortran/parse.c:1128 fortran/parse.c:1355
58516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58517 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
58518 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
58520 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1347
58521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58522 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
58523 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
58525 #: fortran/parse.c:1147 fortran/parse.c:1396
58526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58527 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
58528 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
58530 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1411
58531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "Statement label without statement at %L"
58533 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
58535 #: fortran/parse.c:1217 fortran/parse.c:1398
58536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
58538 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
58540 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1374
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "Bad continuation line at %C"
58543 msgstr "%C 處錯誤的續列"
58545 #: fortran/parse.c:1670
58546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
58548 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
58550 #: fortran/parse.c:2414
58551 #, fuzzy, gcc-internal-format
58552 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58553 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
58554 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58556 #: fortran/parse.c:2556
58557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58558 msgid "Unexpected %s statement at %C"
58559 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
58561 #: fortran/parse.c:2711
58562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58563 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
58564 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
58566 #: fortran/parse.c:2728
58567 #, fuzzy, gcc-internal-format
58568 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
58569 msgid "Unexpected end of file in %qs"
58570 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
58572 #: fortran/parse.c:2760
58573 #, fuzzy, gcc-internal-format
58574 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
58575 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
58577 #: fortran/parse.c:2763
58578 #, fuzzy, gcc-internal-format
58579 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
58580 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
58582 #: fortran/parse.c:2783
58583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
58585 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
58587 #: fortran/parse.c:2787
58588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "Type-bound procedure at %C"
58590 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
58592 #: fortran/parse.c:2795
58593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "GENERIC binding at %C"
58595 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
58597 #: fortran/parse.c:2803
58598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
58600 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
58602 #: fortran/parse.c:2815
58603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58604 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
58605 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
58607 #: fortran/parse.c:2825 fortran/parse.c:3280
58608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
58610 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
58612 #: fortran/parse.c:2832
58613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
58615 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
58617 #: fortran/parse.c:2839 fortran/parse.c:3293
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
58620 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
58622 #: fortran/parse.c:2849
58623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58624 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
58625 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
58627 #: fortran/parse.c:2853
58628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
58630 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
58632 #: fortran/parse.c:2972
58633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58635 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58637 #: fortran/parse.c:2978
58638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58640 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58642 #: fortran/parse.c:2983
58643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
58645 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58647 #: fortran/parse.c:2987
58648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
58650 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58652 #: fortran/parse.c:2992
58653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58655 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58657 #: fortran/parse.c:2999
58658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58660 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58662 #: fortran/parse.c:3009
58663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58664 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58665 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
58667 #: fortran/parse.c:3015
58668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58670 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
58672 #: fortran/parse.c:3020
58673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
58675 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
58677 #: fortran/parse.c:3024
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
58680 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
58682 #: fortran/parse.c:3029
58683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58685 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
58687 #: fortran/parse.c:3036
58688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58689 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58690 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
58692 #: fortran/parse.c:3088
58693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "failed to create map component '%s'"
58695 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58697 #: fortran/parse.c:3121
58698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58699 msgid "failed to create union component '%s'"
58700 msgstr "開啟 %s 時失敗"
58702 #: fortran/parse.c:3176
58703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58704 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
58705 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
58706 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
58708 #: fortran/parse.c:3263
58709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
58711 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
58713 #: fortran/parse.c:3271
58714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58715 msgid "Derived type definition at %C without components"
58716 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
58718 #: fortran/parse.c:3287
58719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
58721 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58723 #: fortran/parse.c:3304
58724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58725 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
58726 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
58728 #: fortran/parse.c:3310
58729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58730 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
58731 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
58733 #: fortran/parse.c:3315
58734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58735 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
58736 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
58738 #: fortran/parse.c:3325
58739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58740 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
58741 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58743 #: fortran/parse.c:3383
58744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58745 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58746 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
58748 #: fortran/parse.c:3470
58749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58750 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58751 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
58753 #: fortran/parse.c:3494
58754 #, fuzzy, gcc-internal-format
58755 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58756 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
58758 #: fortran/parse.c:3528
58759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58760 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58761 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
58763 #: fortran/parse.c:3546
58764 #, fuzzy, gcc-internal-format
58765 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58766 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
58768 #: fortran/parse.c:3676
58769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58770 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58771 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58773 #: fortran/parse.c:3707
58774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58775 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58776 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
58778 #: fortran/parse.c:3797
58779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58780 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58781 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
58783 #: fortran/parse.c:3805
58784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58785 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58786 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
58788 #: fortran/parse.c:3857
58789 #, fuzzy, gcc-internal-format
58790 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58791 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
58793 #: fortran/parse.c:3861
58794 #, fuzzy, gcc-internal-format
58795 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58796 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
58798 #: fortran/parse.c:3921
58799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58801 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
58803 #: fortran/parse.c:3943
58804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58806 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
58808 #: fortran/parse.c:4002
58809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58810 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58811 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
58813 #: fortran/parse.c:4053
58814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58815 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58816 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
58818 #: fortran/parse.c:4071
58819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58820 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58821 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
58823 #: fortran/parse.c:4132
58824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58826 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
58828 #: fortran/parse.c:4216
58829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58831 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
58833 #: fortran/parse.c:4278
58834 #, fuzzy, gcc-internal-format
58835 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58836 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
58838 #: fortran/parse.c:4311
58839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58840 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58841 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
58843 #: fortran/parse.c:4321
58844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58845 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58846 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
58848 #: fortran/parse.c:4347
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58851 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58853 #: fortran/parse.c:4348
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58856 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
58858 #: fortran/parse.c:4374
58859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58861 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
58863 #: fortran/parse.c:4443
58864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "BLOCK construct at %C"
58866 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
58868 #: fortran/parse.c:4477
58869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58871 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
58873 #: fortran/parse.c:4658
58874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58876 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
58878 #: fortran/parse.c:4674
58879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58880 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58881 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
58883 #: fortran/parse.c:4865
58884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58886 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
58888 #: fortran/parse.c:4881 fortran/parse.c:4940
58889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58891 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
58893 #: fortran/parse.c:4915
58894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
58896 msgid "Expecting %s at %C"
58897 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
58899 #: fortran/parse.c:4959
58900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 #| msgid "Expected '(' at %C"
58902 msgid "Expected DO loop at %C"
58903 msgstr "在 %C 處需要「(」"
58905 #: fortran/parse.c:4979
58906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58907 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
58908 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
58910 #: fortran/parse.c:5193
58911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58912 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
58913 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
58915 #: fortran/parse.c:5251
58916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58917 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
58918 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
58920 #: fortran/parse.c:5265
58921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
58923 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
58925 #: fortran/parse.c:5503
58926 #, fuzzy, gcc-internal-format
58927 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
58928 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
58930 #: fortran/parse.c:5560
58931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58932 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58933 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
58935 #: fortran/parse.c:5585
58936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58938 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
58940 #: fortran/parse.c:5697
58941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58942 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58943 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
58945 #: fortran/parse.c:5743
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
58948 msgstr ""
58950 #: fortran/parse.c:5748
58951 #, fuzzy, gcc-internal-format
58952 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58953 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
58955 #: fortran/parse.c:5751
58956 #, fuzzy, gcc-internal-format
58957 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58958 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
58960 #: fortran/parse.c:5772
58961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58963 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
58965 #: fortran/parse.c:5798
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58968 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
58970 #: fortran/parse.c:5902
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58973 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
58975 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
58976 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58977 #. statements, we're in for lots of errors.
58978 #: fortran/parse.c:6283
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58981 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
58983 #: fortran/primary.c:103
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58986 msgstr "%C 處缺少種別參數"
58988 #: fortran/primary.c:136
58989 #, gcc-internal-format
58990 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58991 msgstr ""
58993 #: fortran/primary.c:230
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58996 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
58998 #: fortran/primary.c:239
58999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
59001 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
59003 #: fortran/primary.c:267
59004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "Hollerith constant at %C"
59006 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
59008 #: fortran/primary.c:274
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
59011 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
59013 #: fortran/primary.c:280
59014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
59016 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
59018 #: fortran/primary.c:300
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59020 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
59021 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
59023 #: fortran/primary.c:386
59024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
59026 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
59028 #: fortran/primary.c:395
59029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59030 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
59031 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
59033 #: fortran/primary.c:401
59034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
59036 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
59038 #: fortran/primary.c:424
59039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
59041 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
59043 #: fortran/primary.c:454
59044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
59046 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
59048 #: fortran/primary.c:460
59049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
59051 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
59053 #: fortran/primary.c:551
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
59056 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59058 #: fortran/primary.c:556
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format
59060 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59061 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59063 #: fortran/primary.c:577
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59066 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
59068 #: fortran/primary.c:636
59069 #, fuzzy, gcc-internal-format
59070 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59071 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
59073 #: fortran/primary.c:666
59074 #, fuzzy, gcc-internal-format
59075 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59076 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
59078 #: fortran/primary.c:680
59079 #, fuzzy, gcc-internal-format
59080 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59081 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
59083 #: fortran/primary.c:713
59084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59085 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59086 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
59088 #: fortran/primary.c:728
59089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59090 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59091 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
59093 #: fortran/primary.c:733
59094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59095 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59096 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
59098 #: fortran/primary.c:738
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59101 msgstr ""
59103 #: fortran/primary.c:785
59104 #, gcc-internal-format
59105 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59106 msgstr ""
59108 #: fortran/primary.c:877
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59111 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
59113 #: fortran/primary.c:1084
59114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59115 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59116 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
59118 #: fortran/primary.c:1105
59119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59120 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59121 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
59123 #: fortran/primary.c:1135
59124 #, fuzzy, gcc-internal-format
59125 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59126 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
59128 #: fortran/primary.c:1148
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59131 msgstr ""
59133 #: fortran/primary.c:1218
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59136 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
59138 #: fortran/primary.c:1250
59139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59140 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59141 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59143 #: fortran/primary.c:1259
59144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59145 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59146 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
59148 #: fortran/primary.c:1265
59149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59151 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
59153 #: fortran/primary.c:1269
59154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59156 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
59158 #: fortran/primary.c:1292
59159 #, gcc-internal-format
59160 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59161 msgstr ""
59163 #: fortran/primary.c:1299
59164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59165 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59166 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
59168 #: fortran/primary.c:1431
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59171 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
59173 #: fortran/primary.c:1558
59174 #, fuzzy, gcc-internal-format
59175 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
59176 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
59178 #: fortran/primary.c:1644
59179 #, fuzzy, gcc-internal-format
59180 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59181 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
59183 #: fortran/primary.c:1711
59184 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59185 msgid "argument list function at %C"
59186 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
59188 #: fortran/primary.c:1779
59189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59190 msgid "Expected alternate return label at %C"
59191 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
59193 #: fortran/primary.c:1801
59194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59195 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59196 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
59198 #: fortran/primary.c:1847
59199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59200 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59201 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
59203 #: fortran/primary.c:1868
59204 #, gcc-internal-format
59205 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59206 msgstr ""
59208 #: fortran/primary.c:1907
59209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59210 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59211 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
59213 #: fortran/primary.c:1915
59214 #, fuzzy, gcc-internal-format
59215 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59216 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
59218 #: fortran/primary.c:2013
59219 #, fuzzy, gcc-internal-format
59220 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59221 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
59223 #: fortran/primary.c:2019
59224 #, fuzzy, gcc-internal-format
59225 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59226 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
59228 #: fortran/primary.c:2037
59229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59230 msgid "Expected structure component name at %C"
59231 msgstr "%C 處需要結構元件名"
59233 #: fortran/primary.c:2088
59234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59235 msgid "Expected argument list at %C"
59236 msgstr "預期的引數清單於 %C"
59238 #: fortran/primary.c:2128
59239 #, fuzzy, gcc-internal-format
59240 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59241 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
59243 #: fortran/primary.c:2217
59244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59245 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59246 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
59248 #: fortran/primary.c:2224
59249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59250 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59251 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
59253 #: fortran/primary.c:2259
59254 #, fuzzy, gcc-internal-format
59255 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59256 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
59258 #: fortran/primary.c:2314
59259 #, fuzzy, gcc-internal-format
59260 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59261 msgstr "建立陣列的參考"
59263 #: fortran/primary.c:2434
59264 #, gcc-internal-format
59265 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
59266 msgstr ""
59268 #: fortran/primary.c:2491
59269 #, fuzzy, gcc-internal-format
59270 #| msgid "Bad array reference at %L"
59271 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
59272 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
59274 #: fortran/primary.c:2663
59275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59276 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
59277 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
59279 #: fortran/primary.c:2672
59280 #, fuzzy, gcc-internal-format
59281 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
59282 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59284 #: fortran/primary.c:2679
59285 #, fuzzy, gcc-internal-format
59286 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
59287 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
59289 #: fortran/primary.c:2727
59290 #, fuzzy, gcc-internal-format
59291 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
59292 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
59294 #: fortran/primary.c:2747
59295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59296 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
59297 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
59299 #: fortran/primary.c:2762
59300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59301 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
59302 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
59304 #: fortran/primary.c:2767
59305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59306 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
59307 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
59309 #: fortran/primary.c:2804
59310 #, fuzzy, gcc-internal-format
59311 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
59312 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
59314 #: fortran/primary.c:2816
59315 #, fuzzy, gcc-internal-format
59316 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
59317 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
59319 #: fortran/primary.c:2870
59320 #, fuzzy, gcc-internal-format
59321 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
59322 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
59324 #: fortran/primary.c:3025
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
59327 msgstr ""
59329 #: fortran/primary.c:3084
59330 #, fuzzy, gcc-internal-format
59331 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
59332 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
59334 #: fortran/primary.c:3208
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format
59336 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
59337 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
59338 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
59340 #: fortran/primary.c:3240
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
59343 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
59344 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59346 #: fortran/primary.c:3243
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
59349 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
59350 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
59352 #: fortran/primary.c:3293
59353 #, fuzzy, gcc-internal-format
59354 msgid "Missing argument to %qs at %C"
59355 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
59357 #: fortran/primary.c:3306
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
59360 msgstr ""
59362 #: fortran/primary.c:3460
59363 #, fuzzy, gcc-internal-format
59364 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
59365 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
59366 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
59368 #: fortran/primary.c:3504
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
59371 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
59373 #: fortran/primary.c:3574
59374 #, fuzzy, gcc-internal-format
59375 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59376 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
59377 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59379 #: fortran/primary.c:3615
59380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59381 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
59382 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
59384 #: fortran/primary.c:3650
59385 #, fuzzy, gcc-internal-format
59386 msgid "%qs at %C is not a variable"
59387 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
59389 #: fortran/resolve.c:123
59390 #, fuzzy, gcc-internal-format
59391 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
59392 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
59394 #: fortran/resolve.c:126
59395 #, fuzzy, gcc-internal-format
59396 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
59397 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
59399 #: fortran/resolve.c:143
59400 #, fuzzy, gcc-internal-format
59401 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
59402 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
59404 #: fortran/resolve.c:156
59405 #, fuzzy, gcc-internal-format
59406 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
59407 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
59409 #: fortran/resolve.c:163
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format
59411 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
59412 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
59414 #: fortran/resolve.c:172
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format
59416 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
59417 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
59419 #: fortran/resolve.c:178
59420 #, fuzzy, gcc-internal-format
59421 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
59422 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
59424 #: fortran/resolve.c:200
59425 #, fuzzy, gcc-internal-format
59426 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
59427 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
59429 #: fortran/resolve.c:300
59430 #, fuzzy, gcc-internal-format
59431 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
59432 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
59434 #: fortran/resolve.c:304
59435 #, fuzzy, gcc-internal-format
59436 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
59437 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
59439 #: fortran/resolve.c:315
59440 #, fuzzy, gcc-internal-format
59441 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
59442 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59444 #: fortran/resolve.c:387
59445 #, fuzzy, gcc-internal-format
59446 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
59447 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
59449 #: fortran/resolve.c:397
59450 #, fuzzy, gcc-internal-format
59451 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
59452 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
59454 #: fortran/resolve.c:402
59455 #, fuzzy, gcc-internal-format
59456 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
59457 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
59459 #: fortran/resolve.c:410
59460 #, fuzzy, gcc-internal-format
59461 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
59462 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
59464 #: fortran/resolve.c:415
59465 #, fuzzy, gcc-internal-format
59466 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59467 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59469 #: fortran/resolve.c:425
59470 #, fuzzy, gcc-internal-format
59471 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
59472 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
59474 #: fortran/resolve.c:458
59475 #, fuzzy, gcc-internal-format
59476 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
59477 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
59479 #: fortran/resolve.c:466
59480 #, fuzzy, gcc-internal-format
59481 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
59482 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
59483 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59485 #: fortran/resolve.c:475
59486 #, fuzzy, gcc-internal-format
59487 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
59488 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
59490 #: fortran/resolve.c:485
59491 #, fuzzy, gcc-internal-format
59492 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
59493 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
59495 #: fortran/resolve.c:493
59496 #, fuzzy, gcc-internal-format
59497 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
59498 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
59500 #: fortran/resolve.c:502
59501 #, fuzzy, gcc-internal-format
59502 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59503 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
59505 #: fortran/resolve.c:515
59506 #, fuzzy, gcc-internal-format
59507 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
59508 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
59509 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
59511 #: fortran/resolve.c:525
59512 #, fuzzy, gcc-internal-format
59513 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
59514 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
59516 #: fortran/resolve.c:574
59517 #, fuzzy, gcc-internal-format
59518 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
59519 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
59521 #: fortran/resolve.c:591
59522 #, fuzzy, gcc-internal-format
59523 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59524 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59526 #: fortran/resolve.c:594
59527 #, fuzzy, gcc-internal-format
59528 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59529 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
59531 #: fortran/resolve.c:619
59532 #, fuzzy, gcc-internal-format
59533 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
59534 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59536 #: fortran/resolve.c:621
59537 #, fuzzy, gcc-internal-format
59538 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
59539 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
59541 #: fortran/resolve.c:793
59542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
59544 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
59546 #: fortran/resolve.c:810
59547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
59549 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
59551 #: fortran/resolve.c:837
59552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59554 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59556 #: fortran/resolve.c:841
59557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
59559 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
59561 #: fortran/resolve.c:848
59562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59563 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59564 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59566 #: fortran/resolve.c:852
59567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59569 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
59571 #: fortran/resolve.c:890
59572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59574 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59576 #: fortran/resolve.c:895
59577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59579 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
59581 #: fortran/resolve.c:944
59582 #, fuzzy, gcc-internal-format
59583 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
59584 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
59586 #: fortran/resolve.c:948
59587 #, fuzzy, gcc-internal-format
59588 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
59589 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
59591 #: fortran/resolve.c:955
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
59594 msgstr ""
59596 #: fortran/resolve.c:963
59597 #, fuzzy, gcc-internal-format
59598 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
59599 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
59601 #: fortran/resolve.c:967
59602 #, fuzzy, gcc-internal-format
59603 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
59604 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
59606 #: fortran/resolve.c:971
59607 #, fuzzy, gcc-internal-format
59608 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
59609 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
59611 #: fortran/resolve.c:1015
59612 #, gcc-internal-format
59613 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
59614 msgstr ""
59616 #: fortran/resolve.c:1029
59617 #, fuzzy, gcc-internal-format
59618 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59619 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59621 #: fortran/resolve.c:1037
59622 #, gcc-internal-format
59623 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
59624 msgstr ""
59626 #: fortran/resolve.c:1059
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
59629 msgstr ""
59631 #: fortran/resolve.c:1080
59632 #, fuzzy, gcc-internal-format
59633 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
59634 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
59636 #: fortran/resolve.c:1084
59637 #, fuzzy, gcc-internal-format
59638 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
59639 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
59641 #: fortran/resolve.c:1088
59642 #, fuzzy, gcc-internal-format
59643 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
59644 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
59646 #: fortran/resolve.c:1092
59647 #, fuzzy, gcc-internal-format
59648 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
59649 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
59651 #: fortran/resolve.c:1097
59652 #, fuzzy, gcc-internal-format
59653 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
59654 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
59656 #: fortran/resolve.c:1195
59657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59658 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
59659 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
59661 #: fortran/resolve.c:1216
59662 #, fuzzy, gcc-internal-format
59663 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
59664 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
59666 #: fortran/resolve.c:1282
59667 #, fuzzy, gcc-internal-format
59668 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
59669 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
59671 #: fortran/resolve.c:1317
59672 #, fuzzy, gcc-internal-format
59673 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
59674 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
59676 #: fortran/resolve.c:1333
59677 #, fuzzy, gcc-internal-format
59678 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
59679 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
59681 #: fortran/resolve.c:1362
59682 #, fuzzy, gcc-internal-format
59683 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
59684 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
59686 #: fortran/resolve.c:1486
59687 #, fuzzy, gcc-internal-format
59688 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
59689 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
59691 #: fortran/resolve.c:1548
59692 #, fuzzy, gcc-internal-format
59693 msgid "%qs at %L is ambiguous"
59694 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
59696 #: fortran/resolve.c:1552
59697 #, fuzzy, gcc-internal-format
59698 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59699 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
59701 #: fortran/resolve.c:1673
59702 #, fuzzy, gcc-internal-format
59703 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
59704 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
59706 #: fortran/resolve.c:1686
59707 #, fuzzy, gcc-internal-format
59708 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
59709 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
59711 #: fortran/resolve.c:1697
59712 #, fuzzy, gcc-internal-format
59713 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
59714 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
59716 #: fortran/resolve.c:1710
59717 #, fuzzy, gcc-internal-format
59718 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
59719 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
59721 #: fortran/resolve.c:1746
59722 #, fuzzy, gcc-internal-format
59723 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59724 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
59726 #: fortran/resolve.c:1785 fortran/resolve.c:9310 fortran/resolve.c:10971
59727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59728 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59729 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
59731 #: fortran/resolve.c:1828
59732 #, fuzzy, gcc-internal-format
59733 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
59734 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59735 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59737 #: fortran/resolve.c:1836
59738 #, fuzzy, gcc-internal-format
59739 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59740 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
59742 #: fortran/resolve.c:1843
59743 #, fuzzy, gcc-internal-format
59744 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59745 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
59747 #: fortran/resolve.c:1851
59748 #, fuzzy, gcc-internal-format
59749 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59750 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59751 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59753 #: fortran/resolve.c:1878
59754 #, fuzzy, gcc-internal-format
59755 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59756 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
59758 #: fortran/resolve.c:1900
59759 #, fuzzy, gcc-internal-format
59760 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
59761 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59762 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
59764 #: fortran/resolve.c:1955
59765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59766 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59767 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
59769 #: fortran/resolve.c:1962
59770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59771 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59772 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
59774 #: fortran/resolve.c:1976
59775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59776 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59777 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
59779 #: fortran/resolve.c:1988
59780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59781 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59782 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
59784 #: fortran/resolve.c:1999
59785 #, fuzzy, gcc-internal-format
59786 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
59787 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59788 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
59790 #: fortran/resolve.c:2008
59791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59792 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59793 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
59795 #: fortran/resolve.c:2140
59796 #, fuzzy, gcc-internal-format
59797 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59798 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
59800 #: fortran/resolve.c:2177
59801 #, fuzzy, gcc-internal-format
59802 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59803 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
59805 #: fortran/resolve.c:2449
59806 #, fuzzy, gcc-internal-format
59807 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59808 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
59810 #: fortran/resolve.c:2471
59811 #, fuzzy, gcc-internal-format
59812 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59813 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
59815 #: fortran/resolve.c:2584
59816 #, fuzzy, gcc-internal-format
59817 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59818 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
59820 #: fortran/resolve.c:2602
59821 #, fuzzy, gcc-internal-format
59822 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59823 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
59825 #: fortran/resolve.c:2640
59826 #, fuzzy, gcc-internal-format
59827 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59828 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
59830 #: fortran/resolve.c:2695
59831 #, fuzzy, gcc-internal-format
59832 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59833 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
59835 #: fortran/resolve.c:2751 fortran/resolve.c:15846
59836 #, fuzzy, gcc-internal-format
59837 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
59838 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59839 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
59841 #: fortran/resolve.c:2860
59842 #, fuzzy, gcc-internal-format
59843 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59844 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59846 #: fortran/resolve.c:2867
59847 #, fuzzy, gcc-internal-format
59848 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59849 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
59851 #: fortran/resolve.c:2874
59852 #, fuzzy, gcc-internal-format
59853 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59854 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
59856 #: fortran/resolve.c:2944
59857 #, fuzzy, gcc-internal-format
59858 msgid "%qs at %L is not a function"
59859 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
59861 #: fortran/resolve.c:2952 fortran/resolve.c:3422
59862 #, fuzzy, gcc-internal-format
59863 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59864 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
59866 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59867 #: fortran/resolve.c:2995
59868 #, fuzzy, gcc-internal-format
59869 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59870 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
59872 #: fortran/resolve.c:3029
59873 #, fuzzy, gcc-internal-format
59874 msgid "resolve_function(): bad function type"
59875 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
59877 #: fortran/resolve.c:3049
59878 #, fuzzy, gcc-internal-format
59879 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59880 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
59882 #: fortran/resolve.c:3111
59883 #, fuzzy, gcc-internal-format
59884 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59885 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
59887 #: fortran/resolve.c:3115
59888 #, fuzzy, gcc-internal-format
59889 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59890 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
59892 #: fortran/resolve.c:3166
59893 #, fuzzy, gcc-internal-format
59894 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59895 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
59897 #: fortran/resolve.c:3172
59898 #, fuzzy, gcc-internal-format
59899 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59900 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
59902 #: fortran/resolve.c:3178
59903 #, fuzzy, gcc-internal-format
59904 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59905 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
59907 #: fortran/resolve.c:3246
59908 #, fuzzy, gcc-internal-format
59909 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59910 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
59912 #: fortran/resolve.c:3255
59913 #, fuzzy, gcc-internal-format
59914 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59915 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
59917 #: fortran/resolve.c:3290
59918 #, fuzzy, gcc-internal-format
59919 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59920 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
59922 #: fortran/resolve.c:3335
59923 #, fuzzy, gcc-internal-format
59924 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59925 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
59927 #: fortran/resolve.c:3393
59928 #, fuzzy, gcc-internal-format
59929 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59930 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
59932 #: fortran/resolve.c:3432
59933 #, fuzzy, gcc-internal-format
59934 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59935 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
59937 #: fortran/resolve.c:3436
59938 #, fuzzy, gcc-internal-format
59939 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59940 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
59942 #: fortran/resolve.c:3481
59943 #, fuzzy, gcc-internal-format
59944 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59945 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
59947 #: fortran/resolve.c:3519
59948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59949 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59950 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
59952 #: fortran/resolve.c:3571
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59955 msgstr ""
59957 #: fortran/resolve.c:3857
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59960 msgstr ""
59962 #: fortran/resolve.c:4027 fortran/resolve.c:4050
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59965 msgstr ""
59967 #: fortran/resolve.c:4145
59968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59969 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59970 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
59972 #: fortran/resolve.c:4150
59973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59974 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59975 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
59977 #: fortran/resolve.c:4160
59978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59979 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59980 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
59982 #: fortran/resolve.c:4165
59983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59984 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59985 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
59987 #: fortran/resolve.c:4185
59988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59989 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59990 msgstr "%L 零間隔無效"
59992 #: fortran/resolve.c:4202
59993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59994 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59995 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
59997 #: fortran/resolve.c:4210
59998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59999 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60000 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60002 #: fortran/resolve.c:4226
60003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60004 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
60005 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
60007 #: fortran/resolve.c:4235
60008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60009 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
60010 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
60012 #: fortran/resolve.c:4251
60013 #, fuzzy, gcc-internal-format
60014 #| msgid "subscript missing in array reference"
60015 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60016 msgstr "陣列參照缺少下標"
60018 #: fortran/resolve.c:4274
60019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60020 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60021 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
60023 #: fortran/resolve.c:4284
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60026 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
60028 #: fortran/resolve.c:4292
60029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60031 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
60033 #: fortran/resolve.c:4308
60034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60036 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
60038 #: fortran/resolve.c:4336
60039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Array index at %L must be scalar"
60041 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
60043 #: fortran/resolve.c:4342
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60046 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
60048 #: fortran/resolve.c:4348
60049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid "REAL array index at %L"
60051 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
60053 #: fortran/resolve.c:4387
60054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60056 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
60058 #: fortran/resolve.c:4394
60059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60060 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60061 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
60063 #: fortran/resolve.c:4439
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60066 msgstr ""
60068 #: fortran/resolve.c:4450
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60071 msgstr ""
60073 #: fortran/resolve.c:4461
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60076 msgstr ""
60078 #: fortran/resolve.c:4504
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60081 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
60083 #: fortran/resolve.c:4602
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60086 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
60088 #: fortran/resolve.c:4609
60089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60091 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
60093 #: fortran/resolve.c:4618
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60096 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
60098 #: fortran/resolve.c:4631
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60101 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
60103 #: fortran/resolve.c:4638
60104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60105 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60106 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
60108 #: fortran/resolve.c:4648
60109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60111 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
60113 #: fortran/resolve.c:4658
60114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Substring end index at %L is too large"
60116 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
60118 #: fortran/resolve.c:4811
60119 #, fuzzy, gcc-internal-format
60120 #| msgid "Bad array reference at %L"
60121 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60122 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
60124 #: fortran/resolve.c:4825
60125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60126 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60127 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
60129 #: fortran/resolve.c:4835
60130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60131 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60132 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
60134 #: fortran/resolve.c:4854
60135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60136 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60137 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
60139 #: fortran/resolve.c:4952
60140 #, gcc-internal-format
60141 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60142 msgstr ""
60144 #: fortran/resolve.c:5034
60145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60146 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60147 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60149 #: fortran/resolve.c:5044
60150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60151 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60152 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60154 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60155 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60156 #. that the function-name resolution happens too late in that
60157 #. function.
60158 #: fortran/resolve.c:5054
60159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60160 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60161 msgstr ""
60163 #: fortran/resolve.c:5069
60164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60165 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60166 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
60168 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60169 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60170 #. that the function-name resolution happens too late in that
60171 #. function.
60172 #: fortran/resolve.c:5079
60173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60174 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60175 msgstr ""
60177 #: fortran/resolve.c:5090
60178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60180 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60182 #: fortran/resolve.c:5099
60183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60184 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60185 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60187 #: fortran/resolve.c:5114
60188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60190 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
60192 #: fortran/resolve.c:5276
60193 #, fuzzy, gcc-internal-format
60194 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60195 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60197 #: fortran/resolve.c:5281
60198 #, fuzzy, gcc-internal-format
60199 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60200 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
60202 #: fortran/resolve.c:5351
60203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60204 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60205 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
60207 #: fortran/resolve.c:5364
60208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60209 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60210 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
60212 #: fortran/resolve.c:5705
60213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60214 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60215 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
60217 #: fortran/resolve.c:5712
60218 #, fuzzy, gcc-internal-format
60219 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60220 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60222 #: fortran/resolve.c:5747
60223 #, fuzzy, gcc-internal-format
60224 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60225 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
60227 #: fortran/resolve.c:5756
60228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60229 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
60230 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
60232 #. Nothing matching found!
60233 #: fortran/resolve.c:5944
60234 #, fuzzy, gcc-internal-format
60235 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
60236 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
60238 #: fortran/resolve.c:5971
60239 #, fuzzy, gcc-internal-format
60240 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
60241 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
60243 #: fortran/resolve.c:6022
60244 #, fuzzy, gcc-internal-format
60245 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
60246 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
60248 #: fortran/resolve.c:6572
60249 #, fuzzy, gcc-internal-format
60250 #| msgid "Expected expression type"
60251 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
60252 msgstr "需要運算式類型"
60254 #: fortran/resolve.c:6598
60255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60256 msgid "%s at %L must be a scalar"
60257 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
60259 #: fortran/resolve.c:6608
60260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60261 msgid "%s at %L must be integer"
60262 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
60264 #: fortran/resolve.c:6612 fortran/resolve.c:6619
60265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60266 msgid "%s at %L must be INTEGER"
60267 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
60269 #: fortran/resolve.c:6661
60270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60271 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
60272 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
60274 #: fortran/resolve.c:6697
60275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60276 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
60277 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
60279 #: fortran/resolve.c:6714
60280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60281 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
60282 msgstr ""
60284 #: fortran/resolve.c:6720
60285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60286 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
60287 msgstr ""
60289 #: fortran/resolve.c:6781
60290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60291 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60292 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60294 #: fortran/resolve.c:6786
60295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60296 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
60297 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
60299 #: fortran/resolve.c:6793
60300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60301 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
60302 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
60304 #: fortran/resolve.c:6801
60305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60306 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60307 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
60309 #: fortran/resolve.c:6806
60310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60311 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
60312 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
60314 #: fortran/resolve.c:6819
60315 #, fuzzy, gcc-internal-format
60316 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
60317 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
60319 #: fortran/resolve.c:6922 fortran/resolve.c:7214
60320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60321 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
60322 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
60324 #: fortran/resolve.c:6930 fortran/resolve.c:7179
60325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60326 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
60327 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
60329 #: fortran/resolve.c:7036
60330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60331 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
60332 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
60334 #: fortran/resolve.c:7067
60335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60336 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
60337 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
60339 #: fortran/resolve.c:7225
60340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60341 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
60342 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
60344 #: fortran/resolve.c:7237
60345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60346 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
60347 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
60349 #: fortran/resolve.c:7251
60350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60351 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60352 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60354 #: fortran/resolve.c:7266
60355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60356 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60357 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
60359 #: fortran/resolve.c:7279
60360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60361 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
60362 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
60364 #: fortran/resolve.c:7292
60365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60366 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
60367 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
60369 #: fortran/resolve.c:7373 fortran/resolve.c:7388
60370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60371 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
60372 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60374 #: fortran/resolve.c:7380
60375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60376 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
60377 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
60379 #: fortran/resolve.c:7403
60380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60381 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
60382 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
60384 #: fortran/resolve.c:7430
60385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60386 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
60387 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
60389 #: fortran/resolve.c:7449
60390 #, fuzzy, gcc-internal-format
60391 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
60392 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
60394 #: fortran/resolve.c:7464
60395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60396 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
60397 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
60399 #: fortran/resolve.c:7475
60400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60401 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
60402 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
60404 #: fortran/resolve.c:7507
60405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60406 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
60407 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
60409 #: fortran/resolve.c:7530
60410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60411 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60412 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60414 #: fortran/resolve.c:7541
60415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60416 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
60417 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
60419 #: fortran/resolve.c:7552
60420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60421 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60422 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
60424 #: fortran/resolve.c:7575
60425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60426 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60427 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
60429 #: fortran/resolve.c:7605
60430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60431 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
60432 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
60434 #: fortran/resolve.c:7611 fortran/resolve.c:7617
60435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60436 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
60437 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
60439 #. The cases overlap, or they are the same
60440 #. element in the list.  Either way, we must
60441 #. issue an error and get the next case from P.
60442 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
60443 #: fortran/resolve.c:7845
60444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60445 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
60446 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60448 #: fortran/resolve.c:7896
60449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60450 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
60451 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
60453 #: fortran/resolve.c:7907
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60455 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
60456 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
60458 #: fortran/resolve.c:7920
60459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60460 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
60461 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
60463 #: fortran/resolve.c:7966
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60465 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
60466 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
60468 #: fortran/resolve.c:7985
60469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60470 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
60471 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60473 #: fortran/resolve.c:7995
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
60476 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
60478 #: fortran/resolve.c:8013 fortran/resolve.c:8021
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60480 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
60481 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
60483 #: fortran/resolve.c:8083 fortran/resolve.c:8625
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60485 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
60486 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
60488 #: fortran/resolve.c:8109
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60490 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
60491 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
60493 #: fortran/resolve.c:8121
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60495 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
60496 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
60498 #: fortran/resolve.c:8136
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60500 msgid "Range specification at %L can never be matched"
60501 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
60503 #: fortran/resolve.c:8239
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60505 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
60506 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
60508 #: fortran/resolve.c:8314
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
60511 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
60513 #: fortran/resolve.c:8325
60514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60515 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
60516 msgstr ""
60518 #: fortran/resolve.c:8518
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60520 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
60521 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
60523 #: fortran/resolve.c:8535 fortran/resolve.c:8547
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60525 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
60526 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
60528 #: fortran/resolve.c:8576
60529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
60531 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
60533 #: fortran/resolve.c:8588
60534 #, fuzzy, gcc-internal-format
60535 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
60536 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
60538 #: fortran/resolve.c:8600
60539 #, fuzzy, gcc-internal-format
60540 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
60541 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
60543 #: fortran/resolve.c:8603
60544 #, fuzzy, gcc-internal-format
60545 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
60546 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
60548 #: fortran/resolve.c:8613
60549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60550 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
60551 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
60553 #: fortran/resolve.c:8851
60554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
60556 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
60558 #: fortran/resolve.c:8947
60559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
60561 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
60563 #: fortran/resolve.c:9010
60564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
60566 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
60568 #: fortran/resolve.c:9020
60569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
60571 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60573 #: fortran/resolve.c:9033
60574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60576 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60578 #: fortran/resolve.c:9042
60579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
60581 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
60583 #: fortran/resolve.c:9049
60584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60586 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60588 #: fortran/resolve.c:9060
60589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
60591 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
60593 #: fortran/resolve.c:9066
60594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60596 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
60598 #: fortran/resolve.c:9081
60599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
60601 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
60603 #: fortran/resolve.c:9138
60604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
60606 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60608 #: fortran/resolve.c:9148
60609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
60611 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
60613 #: fortran/resolve.c:9152
60614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
60616 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60618 #: fortran/resolve.c:9155
60619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
60621 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
60623 #: fortran/resolve.c:9162 fortran/resolve.c:9283
60624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
60626 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
60628 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9290
60629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60631 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
60633 #: fortran/resolve.c:9186
60634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
60636 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
60638 #: fortran/resolve.c:9199
60639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
60641 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60643 #: fortran/resolve.c:9260
60644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
60646 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
60648 #: fortran/resolve.c:9264 fortran/resolve.c:9274
60649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
60651 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
60653 #: fortran/resolve.c:9317
60654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
60656 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
60658 #: fortran/resolve.c:9327
60659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
60661 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
60663 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
60664 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
60665 #: fortran/resolve.c:9344 fortran/resolve.c:9367
60666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60667 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
60668 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
60670 #: fortran/resolve.c:9348 fortran/resolve.c:9373
60671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60672 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
60673 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
60675 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
60676 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
60677 #. further checks are necessary in this case.
60678 #: fortran/resolve.c:9388
60679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
60681 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
60683 #: fortran/resolve.c:9460
60684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
60686 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
60688 #: fortran/resolve.c:9476
60689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
60691 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
60693 #: fortran/resolve.c:9484 fortran/resolve.c:9571
60694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
60696 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
60698 #: fortran/resolve.c:9494 fortran/resolve.c:9581
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60701 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
60703 #: fortran/resolve.c:9525
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60706 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60708 #: fortran/resolve.c:9534
60709 #, fuzzy, gcc-internal-format
60710 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60711 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
60713 #: fortran/resolve.c:9699
60714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60716 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60717 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
60719 #: fortran/resolve.c:9709
60720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60721 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60722 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
60724 #: fortran/resolve.c:9786
60725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60726 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60727 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
60729 #: fortran/resolve.c:9888
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60732 msgstr ""
60734 #: fortran/resolve.c:10002
60735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60736 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
60737 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
60739 #: fortran/resolve.c:10034
60740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60741 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60742 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
60744 #: fortran/resolve.c:10039
60745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60747 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
60749 #: fortran/resolve.c:10049
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60751 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60752 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
60754 #: fortran/resolve.c:10081
60755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60756 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60757 msgstr ""
60759 #: fortran/resolve.c:10085
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60761 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60762 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60763 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
60765 #: fortran/resolve.c:10090
60766 #, gcc-internal-format
60767 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60768 msgstr ""
60770 #: fortran/resolve.c:10097
60771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60773 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
60775 #: fortran/resolve.c:10108
60776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60778 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
60780 #: fortran/resolve.c:10413
60781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60782 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60783 msgstr ""
60785 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60786 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60787 #: fortran/resolve.c:10655
60788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60789 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60790 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
60792 #: fortran/resolve.c:10667
60793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60794 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60795 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
60797 #: fortran/resolve.c:10903
60798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60799 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60800 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
60802 #: fortran/resolve.c:10906
60803 #, fuzzy, gcc-internal-format
60804 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60805 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60806 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60808 #: fortran/resolve.c:10917
60809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60811 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
60813 #: fortran/resolve.c:10979
60814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60816 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
60818 #: fortran/resolve.c:11027
60819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
60821 msgid "Invalid NULL at %L"
60822 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
60824 #: fortran/resolve.c:11031
60825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60826 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60827 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
60829 #: fortran/resolve.c:11087
60830 #, gcc-internal-format
60831 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60832 msgstr ""
60834 #: fortran/resolve.c:11092
60835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60836 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60837 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
60839 #: fortran/resolve.c:11176
60840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60841 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60842 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60844 #: fortran/resolve.c:11255
60845 #, fuzzy, gcc-internal-format
60846 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60847 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60848 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60850 #: fortran/resolve.c:11365
60851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60853 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60855 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60856 #. isn't the same module, reject it.
60857 #: fortran/resolve.c:11378
60858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60859 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
60860 msgstr ""
60862 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60863 #. exclude references to the same procedure via module association or
60864 #. multiple checks for the same procedure.
60865 #: fortran/resolve.c:11395
60866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60868 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
60870 #: fortran/resolve.c:11472
60871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "String length at %L is too large"
60873 msgstr "字串長度於 %L 太大"
60875 #: fortran/resolve.c:11701
60876 #, fuzzy, gcc-internal-format
60877 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60878 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60880 #: fortran/resolve.c:11705
60881 #, fuzzy, gcc-internal-format
60882 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60883 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
60885 #: fortran/resolve.c:11713
60886 #, fuzzy, gcc-internal-format
60887 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60888 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
60890 #: fortran/resolve.c:11723
60891 #, fuzzy, gcc-internal-format
60892 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
60893 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60894 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
60896 #: fortran/resolve.c:11738
60897 #, fuzzy, gcc-internal-format
60898 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60899 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
60901 #: fortran/resolve.c:11750
60902 #, fuzzy, gcc-internal-format
60903 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60904 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
60906 #: fortran/resolve.c:11781
60907 #, fuzzy, gcc-internal-format
60908 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60909 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
60911 #: fortran/resolve.c:11803
60912 #, fuzzy, gcc-internal-format
60913 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60914 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
60916 #: fortran/resolve.c:11829
60917 #, fuzzy, gcc-internal-format
60918 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60919 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
60921 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60922 #. * needs to be constant.
60923 #: fortran/resolve.c:11870
60924 #, fuzzy, gcc-internal-format
60925 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
60926 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60927 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
60929 #: fortran/resolve.c:11889
60930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60932 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
60934 #: fortran/resolve.c:11910
60935 #, fuzzy, gcc-internal-format
60936 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60937 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
60939 #: fortran/resolve.c:11917
60940 #, fuzzy, gcc-internal-format
60941 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60942 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
60944 #: fortran/resolve.c:11964
60945 #, fuzzy, gcc-internal-format
60946 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
60947 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60948 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60950 #: fortran/resolve.c:11967
60951 #, fuzzy, gcc-internal-format
60952 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
60953 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60954 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60956 #: fortran/resolve.c:11971
60957 #, fuzzy, gcc-internal-format
60958 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
60959 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60960 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60962 #: fortran/resolve.c:11974
60963 #, fuzzy, gcc-internal-format
60964 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
60965 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60966 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60968 #: fortran/resolve.c:11977
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
60971 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60972 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60974 #: fortran/resolve.c:11980
60975 #, fuzzy, gcc-internal-format
60976 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
60977 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60978 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
60980 #: fortran/resolve.c:12022
60981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 #| msgid "in %s, at %s:%d"
60983 msgid "%s at %L"
60984 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
60986 #: fortran/resolve.c:12049
60987 #, fuzzy, gcc-internal-format
60988 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60989 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
60991 #: fortran/resolve.c:12071
60992 #, fuzzy, gcc-internal-format
60993 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60994 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
60996 #: fortran/resolve.c:12093
60997 #, fuzzy, gcc-internal-format
60998 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60999 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
61001 #: fortran/resolve.c:12111
61002 #, fuzzy, gcc-internal-format
61003 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
61004 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
61006 #: fortran/resolve.c:12120
61007 #, fuzzy, gcc-internal-format
61008 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
61009 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61010 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
61012 #: fortran/resolve.c:12128
61013 #, fuzzy, gcc-internal-format
61014 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61015 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
61017 #: fortran/resolve.c:12138
61018 #, fuzzy, gcc-internal-format
61019 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61020 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
61022 #: fortran/resolve.c:12157
61023 #, fuzzy, gcc-internal-format
61024 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
61025 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61026 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
61028 #: fortran/resolve.c:12161
61029 #, fuzzy, gcc-internal-format
61030 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
61031 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61032 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
61034 #: fortran/resolve.c:12165
61035 #, fuzzy, gcc-internal-format
61036 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
61037 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61038 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61040 #: fortran/resolve.c:12169
61041 #, fuzzy, gcc-internal-format
61042 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61043 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
61045 #: fortran/resolve.c:12182
61046 #, fuzzy, gcc-internal-format
61047 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61048 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
61050 #: fortran/resolve.c:12191
61051 #, fuzzy, gcc-internal-format
61052 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61053 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
61055 #: fortran/resolve.c:12197
61056 #, fuzzy, gcc-internal-format
61057 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61058 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
61060 #: fortran/resolve.c:12253
61061 #, fuzzy, gcc-internal-format
61062 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61063 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
61065 #: fortran/resolve.c:12259
61066 #, fuzzy, gcc-internal-format
61067 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61068 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
61070 #: fortran/resolve.c:12265
61071 #, fuzzy, gcc-internal-format
61072 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61073 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
61075 #: fortran/resolve.c:12273
61076 #, fuzzy, gcc-internal-format
61077 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61078 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
61080 #: fortran/resolve.c:12279
61081 #, fuzzy, gcc-internal-format
61082 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61083 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
61085 #: fortran/resolve.c:12322
61086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61087 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61088 msgstr ""
61090 #: fortran/resolve.c:12330
61091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61093 msgstr ""
61095 #: fortran/resolve.c:12338
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61098 msgstr ""
61100 #: fortran/resolve.c:12347
61101 #, gcc-internal-format
61102 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61103 msgstr ""
61105 #: fortran/resolve.c:12434
61106 #, fuzzy, gcc-internal-format
61107 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61108 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
61110 #: fortran/resolve.c:12443
61111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61113 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
61115 #: fortran/resolve.c:12452
61116 #, fuzzy, gcc-internal-format
61117 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61118 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
61120 #: fortran/resolve.c:12460
61121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61123 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
61125 #: fortran/resolve.c:12466
61126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61127 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61128 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61130 #: fortran/resolve.c:12472
61131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61133 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
61135 #: fortran/resolve.c:12480
61136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61138 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
61140 #: fortran/resolve.c:12489
61141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61142 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61143 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
61145 #: fortran/resolve.c:12511
61146 #, fuzzy, gcc-internal-format
61147 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61148 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
61150 #: fortran/resolve.c:12548
61151 #, fuzzy, gcc-internal-format
61152 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61153 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
61155 #: fortran/resolve.c:12588
61156 #, fuzzy, gcc-internal-format
61157 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61158 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
61160 #: fortran/resolve.c:12624
61161 #, fuzzy, gcc-internal-format
61162 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61163 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
61165 #: fortran/resolve.c:12683
61166 #, fuzzy, gcc-internal-format
61167 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61168 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
61170 #: fortran/resolve.c:12695
61171 #, fuzzy, gcc-internal-format
61172 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61173 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
61175 #: fortran/resolve.c:12723
61176 #, fuzzy, gcc-internal-format
61177 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
61178 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
61180 #: fortran/resolve.c:12779
61181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
61183 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
61185 #: fortran/resolve.c:12971
61186 #, fuzzy, gcc-internal-format
61187 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61188 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
61190 #: fortran/resolve.c:13013
61191 #, fuzzy, gcc-internal-format
61192 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61193 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61195 #: fortran/resolve.c:13027
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format
61197 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61198 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61200 #: fortran/resolve.c:13041 fortran/resolve.c:13489
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format
61202 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61203 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
61205 #: fortran/resolve.c:13049
61206 #, fuzzy, gcc-internal-format
61207 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
61208 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61210 #: fortran/resolve.c:13058
61211 #, fuzzy, gcc-internal-format
61212 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
61213 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
61215 #: fortran/resolve.c:13064
61216 #, fuzzy, gcc-internal-format
61217 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
61218 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
61220 #: fortran/resolve.c:13070
61221 #, fuzzy, gcc-internal-format
61222 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
61223 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
61225 #: fortran/resolve.c:13099
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format
61227 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
61228 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
61230 #: fortran/resolve.c:13109
61231 #, fuzzy, gcc-internal-format
61232 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
61233 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
61235 #: fortran/resolve.c:13201
61236 #, fuzzy, gcc-internal-format
61237 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
61238 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
61240 #: fortran/resolve.c:13296
61241 #, fuzzy, gcc-internal-format
61242 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
61243 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
61245 #: fortran/resolve.c:13305
61246 #, fuzzy, gcc-internal-format
61247 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61248 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61250 #: fortran/resolve.c:13315
61251 #, fuzzy, gcc-internal-format
61252 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
61253 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61255 #: fortran/resolve.c:13324
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format
61257 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
61258 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
61260 #: fortran/resolve.c:13422
61261 #, fuzzy, gcc-internal-format
61262 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61263 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
61265 #: fortran/resolve.c:13436
61266 #, fuzzy, gcc-internal-format
61267 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61268 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
61270 #: fortran/resolve.c:13452
61271 #, fuzzy, gcc-internal-format
61272 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
61273 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
61275 #: fortran/resolve.c:13462
61276 #, fuzzy, gcc-internal-format
61277 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
61278 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
61280 #: fortran/resolve.c:13471
61281 #, fuzzy, gcc-internal-format
61282 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
61283 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
61285 #: fortran/resolve.c:13480
61286 #, fuzzy, gcc-internal-format
61287 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
61288 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
61290 #: fortran/resolve.c:13522
61291 #, fuzzy, gcc-internal-format
61292 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
61293 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
61295 #: fortran/resolve.c:13535
61296 #, fuzzy, gcc-internal-format
61297 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
61298 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
61300 #: fortran/resolve.c:13546
61301 #, fuzzy, gcc-internal-format
61302 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
61303 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
61305 #: fortran/resolve.c:13577
61306 #, fuzzy, gcc-internal-format
61307 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
61308 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
61310 #: fortran/resolve.c:13585
61311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61312 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
61313 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
61315 #: fortran/resolve.c:13594
61316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
61318 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
61320 #: fortran/resolve.c:13612 fortran/resolve.c:13624
61321 #, fuzzy, gcc-internal-format
61322 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
61323 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
61325 #: fortran/resolve.c:13697
61326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
61328 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
61330 #: fortran/resolve.c:13741
61331 #, fuzzy, gcc-internal-format
61332 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
61333 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
61335 #: fortran/resolve.c:13754
61336 #, fuzzy, gcc-internal-format
61337 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
61338 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
61340 #: fortran/resolve.c:13808
61341 #, fuzzy, gcc-internal-format
61342 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
61343 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
61345 #: fortran/resolve.c:13884
61346 #, fuzzy, gcc-internal-format
61347 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
61348 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
61350 #: fortran/resolve.c:13890
61351 #, fuzzy, gcc-internal-format
61352 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
61353 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61355 #: fortran/resolve.c:13896
61356 #, fuzzy, gcc-internal-format
61357 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
61358 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
61360 #: fortran/resolve.c:13904
61361 #, fuzzy, gcc-internal-format
61362 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
61363 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
61365 #: fortran/resolve.c:13914
61366 #, fuzzy, gcc-internal-format
61367 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
61368 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
61370 #: fortran/resolve.c:13924
61371 #, fuzzy, gcc-internal-format
61372 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
61373 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
61375 #: fortran/resolve.c:13942
61376 #, fuzzy, gcc-internal-format
61377 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61378 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61380 #: fortran/resolve.c:13957
61381 #, fuzzy, gcc-internal-format
61382 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
61383 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
61385 #: fortran/resolve.c:13968
61386 #, fuzzy, gcc-internal-format
61387 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61388 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
61390 #: fortran/resolve.c:13995
61391 #, fuzzy, gcc-internal-format
61392 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
61393 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
61395 #: fortran/resolve.c:14014
61396 #, fuzzy, gcc-internal-format
61397 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
61398 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
61400 #: fortran/resolve.c:14030
61401 #, fuzzy, gcc-internal-format
61402 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
61403 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
61405 #: fortran/resolve.c:14041
61406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
61408 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
61410 #: fortran/resolve.c:14049
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format
61412 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
61413 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
61415 #: fortran/resolve.c:14091
61416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61417 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
61418 msgstr ""
61420 #: fortran/resolve.c:14155
61421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61422 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
61423 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
61425 #: fortran/resolve.c:14158
61426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61427 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
61428 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
61430 #: fortran/resolve.c:14254
61431 #, fuzzy, gcc-internal-format
61432 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
61433 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
61435 #: fortran/resolve.c:14272
61436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
61438 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61440 #: fortran/resolve.c:14275
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
61443 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61445 #: fortran/resolve.c:14283
61446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
61448 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
61450 #: fortran/resolve.c:14290
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
61453 msgstr ""
61455 #: fortran/resolve.c:14303
61456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
61458 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
61460 #: fortran/resolve.c:14309
61461 #, fuzzy, gcc-internal-format
61462 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
61463 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
61465 #: fortran/resolve.c:14319
61466 #, fuzzy, gcc-internal-format
61467 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
61468 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
61470 #: fortran/resolve.c:14328
61471 #, fuzzy, gcc-internal-format
61472 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
61473 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
61475 #: fortran/resolve.c:14341 fortran/resolve.c:14508
61476 #, fuzzy, gcc-internal-format
61477 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
61478 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
61480 #: fortran/resolve.c:14355
61481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61482 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
61483 msgstr ""
61485 #: fortran/resolve.c:14364
61486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61487 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
61488 msgstr ""
61490 #: fortran/resolve.c:14373
61491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61492 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61493 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61495 #: fortran/resolve.c:14381
61496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61497 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
61498 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61500 #: fortran/resolve.c:14388
61501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61502 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
61503 msgstr ""
61505 #: fortran/resolve.c:14408
61506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61507 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
61508 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61510 #: fortran/resolve.c:14415
61511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61513 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
61515 #: fortran/resolve.c:14422
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
61518 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
61520 #: fortran/resolve.c:14429
61521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
61523 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
61525 #: fortran/resolve.c:14454
61526 #, fuzzy, gcc-internal-format
61527 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
61528 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
61530 #: fortran/resolve.c:14534
61531 #, fuzzy, gcc-internal-format
61532 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
61533 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
61535 #: fortran/resolve.c:14549
61536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61538 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61540 #: fortran/resolve.c:14562
61541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61543 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
61545 #: fortran/resolve.c:14580
61546 #, fuzzy, gcc-internal-format
61547 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
61548 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
61550 #: fortran/resolve.c:14592
61551 #, fuzzy, gcc-internal-format
61552 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61553 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61555 #: fortran/resolve.c:14601
61556 #, fuzzy, gcc-internal-format
61557 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61558 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
61560 #: fortran/resolve.c:14613
61561 #, fuzzy, gcc-internal-format
61562 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
61563 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
61565 #: fortran/resolve.c:14622
61566 #, fuzzy, gcc-internal-format
61567 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61568 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
61570 #: fortran/resolve.c:14634
61571 #, fuzzy, gcc-internal-format
61572 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
61573 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
61575 #: fortran/resolve.c:14649
61576 #, fuzzy, gcc-internal-format
61577 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
61578 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
61580 #: fortran/resolve.c:14657
61581 #, fuzzy, gcc-internal-format
61582 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
61583 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
61585 #: fortran/resolve.c:14664
61586 #, fuzzy, gcc-internal-format
61587 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
61588 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
61590 #: fortran/resolve.c:14676
61591 #, fuzzy, gcc-internal-format
61592 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
61593 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
61595 #: fortran/resolve.c:14685
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format
61597 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
61598 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61600 #: fortran/resolve.c:14701
61601 #, fuzzy, gcc-internal-format
61602 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61603 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61605 #: fortran/resolve.c:14707
61606 #, fuzzy, gcc-internal-format
61607 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61608 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
61610 #: fortran/resolve.c:14732
61611 #, fuzzy, gcc-internal-format
61612 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
61613 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
61615 #: fortran/resolve.c:14802
61616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
61618 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
61620 #: fortran/resolve.c:14813
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
61623 msgstr ""
61625 #: fortran/resolve.c:14909
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
61628 msgstr ""
61630 #: fortran/resolve.c:14915
61631 #, fuzzy, gcc-internal-format
61632 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
61633 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
61635 #: fortran/resolve.c:14921
61636 #, fuzzy, gcc-internal-format
61637 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
61638 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
61640 #: fortran/resolve.c:14930
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format
61642 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
61643 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
61645 #: fortran/resolve.c:14944
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format
61647 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
61648 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
61650 #: fortran/resolve.c:14990
61651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
61653 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
61655 #: fortran/resolve.c:15003
61656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61657 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
61658 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
61660 #: fortran/resolve.c:15102
61661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61662 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61663 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61665 #: fortran/resolve.c:15110
61666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61668 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61670 #: fortran/resolve.c:15118
61671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61672 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61673 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
61675 #: fortran/resolve.c:15243
61676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
61678 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
61680 #: fortran/resolve.c:15408
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "Label %d at %L defined but not used"
61683 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
61685 #: fortran/resolve.c:15414
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
61688 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
61690 #: fortran/resolve.c:15498
61691 #, fuzzy, gcc-internal-format
61692 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61693 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
61695 #: fortran/resolve.c:15507
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format
61697 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61698 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
61700 #: fortran/resolve.c:15515
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format
61702 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61703 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
61705 #: fortran/resolve.c:15531
61706 #, fuzzy, gcc-internal-format
61707 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61708 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
61710 #: fortran/resolve.c:15634
61711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61713 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
61715 #: fortran/resolve.c:15649
61716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61717 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61718 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
61720 #: fortran/resolve.c:15661
61721 #, fuzzy, gcc-internal-format
61722 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61723 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
61725 #: fortran/resolve.c:15670
61726 #, fuzzy, gcc-internal-format
61727 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61728 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
61730 #: fortran/resolve.c:15743
61731 #, fuzzy, gcc-internal-format
61732 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61733 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
61735 #: fortran/resolve.c:15754
61736 #, fuzzy, gcc-internal-format
61737 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61738 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
61740 #: fortran/resolve.c:15765
61741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "Substring at %L has length zero"
61743 msgstr "%L 的子字串長度為零"
61745 #: fortran/resolve.c:15856
61746 #, fuzzy, gcc-internal-format
61747 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61748 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
61750 #: fortran/resolve.c:15869
61751 #, fuzzy, gcc-internal-format
61752 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
61753 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61754 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
61756 #: fortran/resolve.c:15889
61757 #, fuzzy, gcc-internal-format
61758 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61759 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
61761 #: fortran/resolve.c:15899
61762 #, fuzzy, gcc-internal-format
61763 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61764 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
61766 #: fortran/resolve.c:15907
61767 #, fuzzy, gcc-internal-format
61768 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61769 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
61771 #: fortran/resolve.c:15921
61772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61773 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61774 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61776 #: fortran/resolve.c:15939
61777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61778 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61779 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
61781 #: fortran/resolve.c:15946
61782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61783 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61784 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
61786 #: fortran/resolve.c:16024
61787 #, fuzzy, gcc-internal-format
61788 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61789 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
61791 #: fortran/scanner.c:330
61792 #, fuzzy, gcc-internal-format
61793 msgid "Include directory %qs: %s"
61794 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
61796 #: fortran/scanner.c:334
61797 #, fuzzy, gcc-internal-format
61798 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61799 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
61801 #: fortran/scanner.c:339
61802 #, fuzzy, gcc-internal-format
61803 msgid "%qs is not a directory"
61804 msgstr "%qD 並非型態"
61806 #: fortran/scanner.c:742
61807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61808 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61809 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61811 #: fortran/scanner.c:782
61812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61813 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61814 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
61816 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1468
61817 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61818 msgid "Line truncated at %L"
61819 msgstr "列截斷的於 %L"
61821 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1546
61822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61823 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61824 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
61826 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1507
61827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61828 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61829 msgstr ""
61831 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61833 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61834 msgstr ""
61836 #: fortran/scanner.c:1423
61837 #, fuzzy, gcc-internal-format
61838 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61839 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
61841 #: fortran/scanner.c:1697
61842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61843 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61844 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
61846 #: fortran/scanner.c:1785 fortran/scanner.c:1788
61847 #, fuzzy, gcc-internal-format
61848 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61849 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
61851 #: fortran/scanner.c:1847
61852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61853 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61854 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
61856 #: fortran/scanner.c:2076
61857 #, fuzzy, gcc-internal-format
61858 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
61859 msgid "file %qs left but not entered"
61860 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
61862 #: fortran/scanner.c:2114
61863 #, fuzzy, gcc-internal-format
61864 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
61865 msgid "Illegal preprocessor directive"
61866 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
61868 #: fortran/scanner.c:2241
61869 #, fuzzy, gcc-internal-format
61870 #| msgid "Can't open file '%s'"
61871 msgid "Can't open file %qs"
61872 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
61874 #: fortran/simplify.c:88
61875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61876 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61877 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
61879 #: fortran/simplify.c:93
61880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61882 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
61884 #: fortran/simplify.c:98
61885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61886 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61887 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
61889 #: fortran/simplify.c:102
61890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61891 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61892 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
61894 #: fortran/simplify.c:125
61895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61896 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61897 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
61899 #: fortran/simplify.c:133
61900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61901 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61902 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
61904 #: fortran/simplify.c:701
61905 #, gcc-internal-format
61906 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61907 msgstr ""
61909 #: fortran/simplify.c:722
61910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61911 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61912 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
61914 #: fortran/simplify.c:729
61915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61916 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61917 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
61919 #: fortran/simplify.c:747
61920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61922 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
61924 #: fortran/simplify.c:784
61925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61926 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61927 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61929 #: fortran/simplify.c:798
61930 #, gcc-internal-format
61931 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61932 msgstr ""
61934 #: fortran/simplify.c:817
61935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61936 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61937 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
61939 #: fortran/simplify.c:832
61940 #, gcc-internal-format
61941 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61942 msgstr ""
61944 #: fortran/simplify.c:1061
61945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61946 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61947 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61949 #: fortran/simplify.c:1075
61950 #, gcc-internal-format
61951 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61952 msgstr ""
61954 #: fortran/simplify.c:1103
61955 #, gcc-internal-format
61956 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61957 msgstr ""
61959 #: fortran/simplify.c:1131
61960 #, gcc-internal-format
61961 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61962 msgstr ""
61964 #: fortran/simplify.c:1152
61965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61966 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61967 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
61969 #: fortran/simplify.c:1166
61970 #, gcc-internal-format
61971 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
61972 msgstr ""
61974 #: fortran/simplify.c:1183
61975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61976 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
61977 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
61979 #: fortran/simplify.c:1275
61980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61981 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
61982 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
61984 #: fortran/simplify.c:1644
61985 #, gcc-internal-format
61986 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
61987 msgstr ""
61989 #: fortran/simplify.c:1663
61990 #, gcc-internal-format
61991 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
61992 msgstr ""
61994 #: fortran/simplify.c:1744
61995 #, gcc-internal-format
61996 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
61997 msgstr ""
61999 #: fortran/simplify.c:1804
62000 #, gcc-internal-format
62001 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
62002 msgstr ""
62004 #: fortran/simplify.c:1822
62005 #, gcc-internal-format
62006 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62007 msgstr ""
62009 #: fortran/simplify.c:1846
62010 #, gcc-internal-format
62011 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62012 msgstr ""
62014 #: fortran/simplify.c:1884
62015 #, gcc-internal-format
62016 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62017 msgstr ""
62019 #: fortran/simplify.c:2117
62020 #, gcc-internal-format
62021 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62022 msgstr ""
62024 #: fortran/simplify.c:2425
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62027 msgstr ""
62029 #: fortran/simplify.c:2623
62030 #, gcc-internal-format
62031 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62032 msgstr ""
62034 #: fortran/simplify.c:2773
62035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62036 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62037 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
62039 #: fortran/simplify.c:2781
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62041 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62042 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
62044 #: fortran/simplify.c:2896
62045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62046 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62047 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
62049 #: fortran/simplify.c:2920
62050 #, gcc-internal-format
62051 msgid "IBITS: Bad bit"
62052 msgstr ""
62054 #: fortran/simplify.c:2971
62055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62056 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62057 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
62059 #. Left shift, as in SHIFTL.
62060 #: fortran/simplify.c:3336 fortran/simplify.c:3344
62061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62062 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62063 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
62065 #: fortran/simplify.c:3356
62066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62068 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
62070 #: fortran/simplify.c:3481
62071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62073 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
62075 #: fortran/simplify.c:3484
62076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62078 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
62080 #: fortran/simplify.c:3804 fortran/simplify.c:3936
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62083 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
62085 #: fortran/simplify.c:4119
62086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62088 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
62090 #: fortran/simplify.c:4132
62091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62092 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62093 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
62095 #: fortran/simplify.c:4143
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62098 msgstr ""
62100 #: fortran/simplify.c:4160
62101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62102 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62103 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
62105 #: fortran/simplify.c:4461
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62108 msgstr ""
62110 #. Result is processor-dependent.
62111 #: fortran/simplify.c:4637
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
62114 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62116 #. Result is processor-dependent.
62117 #: fortran/simplify.c:4648
62118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62119 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
62120 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
62122 #: fortran/simplify.c:4659
62123 #, fuzzy, gcc-internal-format
62124 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62125 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62126 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62128 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
62129 #. to not handle it at all.
62130 #. Result is processor-dependent.
62131 #: fortran/simplify.c:4685 fortran/simplify.c:4697
62132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62133 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
62134 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
62136 #: fortran/simplify.c:4717
62137 #, gcc-internal-format
62138 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62139 msgstr ""
62141 #: fortran/simplify.c:4765
62142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62143 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62144 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
62146 #: fortran/simplify.c:5240
62147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62148 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62149 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
62151 #: fortran/simplify.c:5295
62152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62153 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62154 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
62156 #: fortran/simplify.c:5448
62157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 #| msgid "Integer too large at %C"
62159 msgid "Reshaped array too large at %C"
62160 msgstr "%C 處整數太大"
62162 #: fortran/simplify.c:5562
62163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62164 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62165 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
62167 #: fortran/simplify.c:6141
62168 #, fuzzy, gcc-internal-format
62169 #| msgid "Bad type in constant expression"
62170 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62171 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
62173 #: fortran/simplify.c:6170
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62176 msgstr ""
62178 #: fortran/simplify.c:6297 fortran/simplify.c:6576
62179 #, gcc-internal-format
62180 msgid "Failure getting length of a constant array."
62181 msgstr ""
62183 #: fortran/simplify.c:6307
62184 #, fuzzy, gcc-internal-format
62185 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
62186 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62188 #: fortran/simplify.c:6373
62189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62190 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
62191 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
62193 #: fortran/simplify.c:6397
62194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62195 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
62196 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
62198 #: fortran/simplify.c:6413
62199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62200 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
62201 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
62202 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
62204 #: fortran/simplify.c:6743
62205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62206 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
62207 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
62209 #: fortran/simplify.c:6766
62210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62211 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
62212 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
62214 #: fortran/simplify.c:7131
62215 #, fuzzy, gcc-internal-format
62216 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62217 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
62218 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62220 #: fortran/simplify.c:7217
62221 #, fuzzy, gcc-internal-format
62222 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
62223 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
62225 #: fortran/st.c:273
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format
62227 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62228 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
62229 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62231 #: fortran/symbol.c:141
62232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62233 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
62234 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
62235 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
62237 #: fortran/symbol.c:178
62238 #, fuzzy, gcc-internal-format
62239 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
62240 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
62242 #: fortran/symbol.c:200
62243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62244 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
62245 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
62247 #: fortran/symbol.c:210
62248 #, fuzzy, gcc-internal-format
62249 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
62250 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
62251 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
62253 #: fortran/symbol.c:234
62254 #, gcc-internal-format
62255 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
62256 msgstr ""
62258 #: fortran/symbol.c:239
62259 #, gcc-internal-format
62260 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
62261 msgstr ""
62263 #: fortran/symbol.c:258
62264 #, gcc-internal-format
62265 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
62266 msgstr ""
62268 #: fortran/symbol.c:266
62269 #, fuzzy, gcc-internal-format
62270 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62271 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
62272 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
62274 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
62275 #: fortran/symbol.c:286
62276 #, fuzzy, gcc-internal-format
62277 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
62278 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62280 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
62281 #. they are implicitly typed.
62282 #: fortran/symbol.c:302
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format
62284 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62285 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
62287 #: fortran/symbol.c:343
62288 #, fuzzy, gcc-internal-format
62289 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
62290 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62292 #: fortran/symbol.c:440
62293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62294 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
62295 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
62297 #: fortran/symbol.c:465
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62299 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
62300 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
62302 #: fortran/symbol.c:484
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format
62304 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
62305 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62307 #: fortran/symbol.c:517
62308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62309 msgid "Procedure pointer at %C"
62310 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
62312 #: fortran/symbol.c:711
62313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62314 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
62315 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
62317 #: fortran/symbol.c:718
62318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62319 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
62320 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
62322 #: fortran/symbol.c:837 fortran/symbol.c:1672
62323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62324 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62325 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62327 #: fortran/symbol.c:840
62328 #, fuzzy, gcc-internal-format
62329 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
62330 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
62331 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62333 #: fortran/symbol.c:848
62334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62335 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
62336 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
62338 #: fortran/symbol.c:854
62339 #, fuzzy, gcc-internal-format
62340 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
62341 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
62343 #: fortran/symbol.c:898
62344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62345 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
62346 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
62348 #: fortran/symbol.c:901
62349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62350 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
62351 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
62353 #: fortran/symbol.c:917
62354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62355 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
62356 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
62358 #: fortran/symbol.c:959
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
62361 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
62363 #: fortran/symbol.c:976
62364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
62366 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62368 #: fortran/symbol.c:1000
62369 #, fuzzy, gcc-internal-format
62370 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62371 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62373 #: fortran/symbol.c:1026
62374 #, fuzzy, gcc-internal-format
62375 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62376 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
62378 #: fortran/symbol.c:1156
62379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62380 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
62381 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
62383 #: fortran/symbol.c:1175
62384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62385 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
62386 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
62388 #: fortran/symbol.c:1208
62389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62390 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62391 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
62393 #: fortran/symbol.c:1219
62394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62395 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
62396 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
62398 #: fortran/symbol.c:1239
62399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
62401 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
62403 #: fortran/symbol.c:1258
62404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62405 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
62406 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
62408 #: fortran/symbol.c:1277
62409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62410 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
62411 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
62413 #: fortran/symbol.c:1668
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
62416 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
62418 #: fortran/symbol.c:1704
62419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62420 msgid ""
62421 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
62422 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
62423 msgstr ""
62425 #: fortran/symbol.c:1712
62426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62427 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
62428 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
62430 #: fortran/symbol.c:1747
62431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62432 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
62433 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
62435 #: fortran/symbol.c:1771
62436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62437 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
62438 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
62440 #: fortran/symbol.c:1788
62441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62442 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
62443 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
62445 #: fortran/symbol.c:1795
62446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62447 msgid "BIND(C) at %L"
62448 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
62450 #: fortran/symbol.c:1811
62451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62452 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
62453 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
62455 #: fortran/symbol.c:1815
62456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62457 msgid "EXTENDS at %L"
62458 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
62460 #: fortran/symbol.c:1841
62461 #, fuzzy, gcc-internal-format
62462 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
62463 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
62464 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
62466 #: fortran/symbol.c:1848
62467 #, fuzzy, gcc-internal-format
62468 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
62469 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
62471 #: fortran/symbol.c:1886
62472 #, fuzzy, gcc-internal-format
62473 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
62474 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
62476 #: fortran/symbol.c:1890
62477 #, fuzzy, gcc-internal-format
62478 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
62479 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
62480 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
62482 #: fortran/symbol.c:1897
62483 #, fuzzy, gcc-internal-format
62484 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
62485 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
62487 #: fortran/symbol.c:1909
62488 #, fuzzy, gcc-internal-format
62489 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
62490 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
62491 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
62493 #: fortran/symbol.c:2152
62494 #, fuzzy, gcc-internal-format
62495 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
62496 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
62498 #: fortran/symbol.c:2237
62499 #, fuzzy, gcc-internal-format
62500 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
62501 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
62502 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
62504 #: fortran/symbol.c:2269
62505 #, fuzzy, gcc-internal-format
62506 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
62507 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
62509 #: fortran/symbol.c:2392
62510 #, fuzzy, gcc-internal-format
62511 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
62512 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
62513 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
62515 #: fortran/symbol.c:2410
62516 #, fuzzy, gcc-internal-format
62517 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
62518 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
62519 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
62521 #: fortran/symbol.c:2569
62522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
62524 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
62526 #: fortran/symbol.c:2580
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
62529 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
62531 #: fortran/symbol.c:2590
62532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62533 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
62534 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
62536 #: fortran/symbol.c:2596
62537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62538 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
62539 msgstr ""
62541 #: fortran/symbol.c:2638
62542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62543 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
62544 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
62546 #: fortran/symbol.c:2647
62547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62548 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
62549 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
62551 #: fortran/symbol.c:2653
62552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62553 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
62554 msgstr "%C 處需要結束名"
62556 #: fortran/symbol.c:2979
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
62559 msgstr ""
62561 #: fortran/symbol.c:3004
62562 #, fuzzy, gcc-internal-format
62563 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
62564 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
62566 #: fortran/symbol.c:3007
62567 #, fuzzy, gcc-internal-format
62568 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
62569 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
62571 #. Symbol is from another namespace.
62572 #: fortran/symbol.c:3232
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format
62574 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
62575 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
62577 #: fortran/symbol.c:4218
62578 #, gcc-internal-format
62579 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
62580 msgstr ""
62582 #: fortran/symbol.c:4231
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
62585 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
62587 #: fortran/symbol.c:4249
62588 #, fuzzy, gcc-internal-format
62589 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
62590 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
62592 #: fortran/symbol.c:4270
62593 #, fuzzy, gcc-internal-format
62594 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62595 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62597 #: fortran/symbol.c:4280
62598 #, fuzzy, gcc-internal-format
62599 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62600 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62602 #: fortran/symbol.c:4291
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format
62604 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62605 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
62607 #: fortran/symbol.c:4330
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format
62609 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
62610 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
62612 #: fortran/symbol.c:4340
62613 #, fuzzy, gcc-internal-format
62614 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
62615 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
62617 #: fortran/symbol.c:4354
62618 #, fuzzy, gcc-internal-format
62619 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
62620 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
62622 #: fortran/symbol.c:4362
62623 #, fuzzy, gcc-internal-format
62624 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
62625 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
62627 #: fortran/symbol.c:4839 fortran/symbol.c:4844
62628 #, fuzzy, gcc-internal-format
62629 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
62630 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
62632 #: fortran/target-memory.c:126
62633 #, fuzzy, gcc-internal-format
62634 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
62635 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
62637 #: fortran/target-memory.c:346
62638 #, gcc-internal-format
62639 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
62640 msgstr ""
62642 #: fortran/target-memory.c:610
62643 #, gcc-internal-format
62644 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
62645 msgstr ""
62647 #: fortran/target-memory.c:683
62648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62649 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
62650 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62652 #: fortran/target-memory.c:686
62653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62654 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
62655 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
62657 #: fortran/target-memory.c:774
62658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62659 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
62660 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
62662 #. Problems occur when we get something like
62663 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
62664 #: fortran/trans-array.c:5719
62665 #, fuzzy, gcc-internal-format
62666 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62667 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
62669 #: fortran/trans-array.c:7629
62670 #, fuzzy, gcc-internal-format
62671 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62672 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
62674 #: fortran/trans-array.c:10080
62675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62676 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62677 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
62679 #: fortran/trans-common.c:401
62680 #, fuzzy, gcc-internal-format
62681 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62682 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
62684 #: fortran/trans-common.c:782
62685 #, fuzzy, gcc-internal-format
62686 #| msgid "requested position is not an integer constant"
62687 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62688 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
62690 #: fortran/trans-common.c:810
62691 #, gcc-internal-format
62692 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62693 msgstr ""
62695 #: fortran/trans-common.c:880
62696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62697 msgid "Bad array reference at %L"
62698 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62700 #: fortran/trans-common.c:888
62701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62702 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62703 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
62705 #: fortran/trans-common.c:928
62706 #, fuzzy, gcc-internal-format
62707 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62708 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
62710 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62711 #: fortran/trans-common.c:1061
62712 #, fuzzy, gcc-internal-format
62713 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62714 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
62716 #: fortran/trans-common.c:1126
62717 #, fuzzy, gcc-internal-format
62718 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62719 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
62721 #: fortran/trans-common.c:1141
62722 #, fuzzy, gcc-internal-format
62723 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62724 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
62726 #: fortran/trans-common.c:1157
62727 #, fuzzy, gcc-internal-format
62728 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62729 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62731 #: fortran/trans-common.c:1163
62732 #, fuzzy, gcc-internal-format
62733 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
62734 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62736 #: fortran/trans-common.c:1184
62737 #, fuzzy, gcc-internal-format
62738 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62739 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
62741 #: fortran/trans-common.c:1193
62742 #, fuzzy, gcc-internal-format
62743 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62744 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62746 #: fortran/trans-common.c:1198
62747 #, fuzzy, gcc-internal-format
62748 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62749 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
62751 #: fortran/trans-const.c:323
62752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62753 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62754 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
62756 #: fortran/trans-const.c:360
62757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62758 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
62759 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
62761 #: fortran/trans-const.c:391
62762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62763 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62764 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
62766 #: fortran/trans-decl.c:1671
62767 #, gcc-internal-format
62768 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62769 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
62771 #: fortran/trans-decl.c:4183 fortran/trans-decl.c:6410
62772 #, fuzzy, gcc-internal-format
62773 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62774 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
62776 #: fortran/trans-decl.c:4574
62777 #, fuzzy, gcc-internal-format
62778 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62779 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
62781 #: fortran/trans-decl.c:4803
62782 #, fuzzy, gcc-internal-format
62783 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
62784 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62785 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
62787 #: fortran/trans-decl.c:4816
62788 #, fuzzy, gcc-internal-format
62789 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62790 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62792 #: fortran/trans-decl.c:5413
62793 #, fuzzy, gcc-internal-format
62794 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62795 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
62797 #: fortran/trans-decl.c:5419
62798 #, fuzzy, gcc-internal-format
62799 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62800 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
62802 #: fortran/trans-decl.c:5429 fortran/trans-decl.c:5570
62803 #, fuzzy, gcc-internal-format
62804 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62805 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
62807 #: fortran/trans-decl.c:5444
62808 #, fuzzy, gcc-internal-format
62809 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62810 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62812 #: fortran/trans-decl.c:5463
62813 #, fuzzy, gcc-internal-format
62814 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62815 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
62817 #: fortran/trans-decl.c:5512
62818 #, fuzzy, gcc-internal-format
62819 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62820 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
62822 #: fortran/trans-decl.c:5516
62823 #, fuzzy, gcc-internal-format
62824 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62825 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
62827 #: fortran/trans-decl.c:5542
62828 #, fuzzy, gcc-internal-format
62829 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62830 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
62832 #: fortran/trans-decl.c:6136
62833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62835 msgstr ""
62837 #: fortran/trans-expr.c:897
62838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
62840 msgstr ""
62842 #: fortran/trans-expr.c:1530
62843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62845 msgstr ""
62847 #: fortran/trans-expr.c:1828
62848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62849 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62850 msgstr ""
62852 #: fortran/trans-expr.c:1837
62853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62854 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62855 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
62857 #: fortran/trans-expr.c:3352
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "Unknown intrinsic op"
62860 msgstr "不明的內建作業"
62862 #: fortran/trans-expr.c:4654
62863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62864 msgid "Unknown argument list function at %L"
62865 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
62867 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
62868 #, fuzzy, gcc-internal-format
62869 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
62870 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62871 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
62873 #: fortran/trans-intrinsic.c:2241 fortran/trans-intrinsic.c:2663
62874 #: fortran/trans-intrinsic.c:2859
62875 #, fuzzy, gcc-internal-format
62876 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62877 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62879 #: fortran/trans-intrinsic.c:10225 fortran/trans-stmt.c:938
62880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62881 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62882 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
62884 #: fortran/trans-intrinsic.c:10232
62885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62886 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62887 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
62889 #: fortran/trans-io.c:1957
62890 #, fuzzy, gcc-internal-format
62891 msgid "build_dt: format with namelist"
62892 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
62894 #: fortran/trans-io.c:2464
62895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62896 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62897 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
62899 #: fortran/trans-openmp.c:1058
62900 #, fuzzy, gcc-internal-format
62901 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62902 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
62904 #: fortran/trans-openmp.c:4964
62905 #, fuzzy, gcc-internal-format
62906 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62907 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
62909 #: fortran/trans-stmt.c:542
62910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62911 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62912 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
62914 #: fortran/trans-stmt.c:741
62915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62916 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62917 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
62919 #: fortran/trans-stmt.c:1200
62920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62921 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62922 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
62924 #: fortran/trans-stmt.c:3101
62925 #, fuzzy, gcc-internal-format
62926 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62927 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62928 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
62930 #: fortran/trans-types.c:503
62931 #, fuzzy, gcc-internal-format
62932 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62933 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
62935 #: fortran/trans-types.c:512
62936 #, fuzzy, gcc-internal-format
62937 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62938 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
62940 #: fortran/trans-types.c:531
62941 #, fuzzy, gcc-internal-format
62942 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62943 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
62945 #: fortran/trans-types.c:539
62946 #, fuzzy, gcc-internal-format
62947 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62948 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
62950 #: fortran/trans-types.c:547
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format
62952 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62953 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
62955 #: fortran/trans-types.c:555
62956 #, fuzzy, gcc-internal-format
62957 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62958 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
62960 #: fortran/trans-types.c:570
62961 #, fuzzy, gcc-internal-format
62962 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
62963 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
62964 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
62966 #: fortran/trans-types.c:580
62967 #, fuzzy, gcc-internal-format
62968 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62969 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
62971 #: fortran/trans-types.c:588
62972 #, fuzzy, gcc-internal-format
62973 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62974 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
62976 #: fortran/trans-types.c:596
62977 #, fuzzy, gcc-internal-format
62978 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62979 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
62981 #: fortran/trans-types.c:736
62982 #, gcc-internal-format
62983 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62984 msgstr ""
62986 #: fortran/trans-types.c:740
62987 #, gcc-internal-format
62988 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
62989 msgstr ""
62991 #: fortran/trans-types.c:1478
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62993 msgid "Array element size too big at %C"
62994 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
62996 #: fortran/trans.c:2093
62997 #, gcc-internal-format
62998 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
62999 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63001 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
63002 #, fuzzy, gcc-internal-format
63003 msgid "too many open parens"
63004 msgstr "太多引數"
63006 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63007 #, fuzzy, gcc-internal-format
63008 msgid "mismatching parens"
63009 msgstr "不匹配的引數"
63011 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63012 #, fuzzy, gcc-internal-format
63013 msgid "unable to open file"
63014 msgstr "開啟 %s 時失敗"
63016 #: lto/lto-lang.c:811
63017 #, fuzzy, gcc-internal-format
63018 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
63019 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
63021 #: lto/lto-object.c:107
63022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63023 msgid "open %s failed: %s"
63024 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
63026 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63027 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63029 msgid "%s: %s"
63030 msgstr "%s:%s"
63032 #: lto/lto-object.c:153
63033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63034 msgid "%s: %s: %s"
63035 msgstr "%s:%s:%s"
63037 #: lto/lto-object.c:195
63038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63039 msgid "close: %s"
63040 msgstr "關閉:%s"
63042 #: lto/lto-object.c:251
63043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63044 msgid "two or more sections for %s"
63045 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
63047 #: lto/lto-partition.c:516
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63050 msgstr ""
63052 #: lto/lto-symtab.c:175
63053 #, fuzzy, gcc-internal-format
63054 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63055 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
63057 #: lto/lto-symtab.c:177
63058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63059 msgid "previously defined here as %s"
63060 msgstr "在之前定義的在此"
63062 #: lto/lto-symtab.c:447
63063 #, fuzzy, gcc-internal-format
63064 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63065 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
63067 #: lto/lto-symtab.c:465
63068 #, fuzzy, gcc-internal-format
63069 msgid "%qD has already been defined"
63070 msgstr "%qD 已定義"
63072 #: lto/lto-symtab.c:467
63073 #, fuzzy, gcc-internal-format
63074 msgid "previously defined here"
63075 msgstr "在之前定義的在此"
63077 #: lto/lto-symtab.c:675
63078 #, gcc-internal-format
63079 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
63080 msgstr ""
63082 #: lto/lto-symtab.c:680
63083 #, fuzzy, gcc-internal-format
63084 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63085 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63087 #: lto/lto-symtab.c:700
63088 #, fuzzy, gcc-internal-format
63089 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63090 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
63092 #: lto/lto-symtab.c:706
63093 #, fuzzy, gcc-internal-format
63094 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63095 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
63097 #: lto/lto-symtab.c:711
63098 #, fuzzy, gcc-internal-format
63099 msgid "%qD was previously declared here"
63100 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
63102 #: lto/lto-symtab.c:714
63103 #, gcc-internal-format
63104 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
63105 msgstr ""
63107 #: lto/lto-symtab.c:800
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format
63109 msgid "variable %qD redeclared as function"
63110 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
63112 #: lto/lto-symtab.c:807
63113 #, fuzzy, gcc-internal-format
63114 msgid "function %qD redeclared as variable"
63115 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
63117 #: lto/lto-symtab.c:819
63118 #, fuzzy, gcc-internal-format
63119 msgid "previously declared here"
63120 msgstr "在之前宣告的在此"
63122 #: lto/lto.c:1814
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format
63124 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63125 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
63127 #: lto/lto.c:1841
63128 #, fuzzy, gcc-internal-format
63129 msgid "could not parse hex number"
63130 msgstr "無法剖析十六進位數字"
63132 #: lto/lto.c:1873
63133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63134 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63135 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
63137 #: lto/lto.c:1882
63138 #, fuzzy, gcc-internal-format
63139 msgid "could not parse file offset"
63140 msgstr "無法剖析檔案偏移"
63142 #: lto/lto.c:1885
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 msgid "unexpected offset"
63145 msgstr "未預期的偏移"
63147 #: lto/lto.c:1907
63148 #, fuzzy, gcc-internal-format
63149 msgid "invalid line in the resolution file"
63150 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
63152 #: lto/lto.c:1918
63153 #, fuzzy, gcc-internal-format
63154 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63155 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
63157 #: lto/lto.c:1924
63158 #, fuzzy, gcc-internal-format
63159 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63160 msgstr "解析度子識別號 "
63162 #: lto/lto.c:2036
63163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63165 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
63167 #: lto/lto.c:2142
63168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63169 msgid "Cannot open %s"
63170 msgstr "無法開啟 %s"
63172 #: lto/lto.c:2163
63173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63174 msgid "Cannot map %s"
63175 msgstr "無法映射 %s"
63177 #: lto/lto.c:2174
63178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "Cannot read %s"
63180 msgstr "無法讀取 %s"
63182 #: lto/lto.c:2288
63183 #, fuzzy, gcc-internal-format
63184 msgid "lto_obj_file_open() failed"
63185 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
63187 #: lto/lto.c:2313
63188 #, fuzzy, gcc-internal-format
63189 msgid "waitpid failed"
63190 msgstr "atexit 失敗"
63192 #: lto/lto.c:2316
63193 #, fuzzy, gcc-internal-format
63194 msgid "streaming subprocess failed"
63195 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
63197 #: lto/lto.c:2319
63198 #, gcc-internal-format
63199 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
63200 msgstr ""
63202 #: lto/lto.c:2395
63203 #, fuzzy, gcc-internal-format
63204 msgid "no LTRANS output list filename provided"
63205 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
63207 #: lto/lto.c:2483
63208 #, fuzzy, gcc-internal-format
63209 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
63210 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63212 #: lto/lto.c:2489
63213 #, fuzzy, gcc-internal-format
63214 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
63215 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63217 #: lto/lto.c:2500
63218 #, fuzzy, gcc-internal-format
63219 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
63220 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
63222 #: lto/lto.c:2752
63223 #, fuzzy, gcc-internal-format
63224 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
63225 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
63227 #: lto/lto.c:2893
63228 #, fuzzy, gcc-internal-format
63229 msgid "errors during merging of translation units"
63230 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
63232 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6780
63233 #, gcc-internal-format
63234 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
63235 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
63237 #: objc/objc-act.c:578
63238 #, fuzzy, gcc-internal-format
63239 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
63240 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63242 #: objc/objc-act.c:593
63243 #, fuzzy, gcc-internal-format
63244 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
63245 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63247 #: objc/objc-act.c:596
63248 #, fuzzy, gcc-internal-format
63249 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
63250 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
63252 #: objc/objc-act.c:602
63253 #, fuzzy, gcc-internal-format
63254 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
63255 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
63257 #: objc/objc-act.c:616
63258 #, fuzzy, gcc-internal-format
63259 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
63260 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
63262 #: objc/objc-act.c:631
63263 #, fuzzy, gcc-internal-format
63264 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
63265 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63267 #: objc/objc-act.c:696
63268 #, gcc-internal-format
63269 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
63270 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
63272 #: objc/objc-act.c:705
63273 #, fuzzy, gcc-internal-format
63274 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
63275 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63277 #: objc/objc-act.c:707
63278 #, fuzzy, gcc-internal-format
63279 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
63280 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
63282 #: objc/objc-act.c:718
63283 #, fuzzy, gcc-internal-format
63284 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
63285 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63287 #: objc/objc-act.c:720
63288 #, fuzzy, gcc-internal-format
63289 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
63290 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63292 #: objc/objc-act.c:728
63293 #, fuzzy, gcc-internal-format
63294 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
63295 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
63297 #: objc/objc-act.c:730
63298 #, fuzzy, gcc-internal-format
63299 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
63300 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
63302 #: objc/objc-act.c:837
63303 #, fuzzy, gcc-internal-format
63304 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
63305 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
63307 #: objc/objc-act.c:841
63308 #, fuzzy, gcc-internal-format
63309 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
63310 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
63312 #: objc/objc-act.c:858
63313 #, fuzzy, gcc-internal-format
63314 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
63315 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
63317 #: objc/objc-act.c:864
63318 #, fuzzy, gcc-internal-format
63319 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
63320 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
63322 #: objc/objc-act.c:869
63323 #, fuzzy, gcc-internal-format
63324 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63325 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63327 #: objc/objc-act.c:874
63328 #, fuzzy, gcc-internal-format
63329 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63330 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
63332 #: objc/objc-act.c:891
63333 #, fuzzy, gcc-internal-format
63334 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
63335 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
63337 #: objc/objc-act.c:902
63338 #, fuzzy, gcc-internal-format
63339 msgid "invalid property declaration"
63340 msgstr "無效的內容宣告"
63342 #: objc/objc-act.c:910
63343 #, fuzzy, gcc-internal-format
63344 msgid "property can not be an array"
63345 msgstr "內容無法陣列"
63347 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
63348 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
63349 #. the type of the return value of the getter and the first
63350 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
63351 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
63352 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
63353 #. a different matter.
63354 #: objc/objc-act.c:928
63355 #, fuzzy, gcc-internal-format
63356 msgid "property can not be a bit-field"
63357 msgstr "內容無法 bit-field"
63359 #: objc/objc-act.c:960
63360 #, fuzzy, gcc-internal-format
63361 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
63362 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
63364 #: objc/objc-act.c:963
63365 #, fuzzy, gcc-internal-format
63366 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
63367 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
63369 #: objc/objc-act.c:970
63370 #, fuzzy, gcc-internal-format
63371 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63372 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63374 #: objc/objc-act.c:974
63375 #, fuzzy, gcc-internal-format
63376 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63377 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
63379 #: objc/objc-act.c:1028
63380 #, fuzzy, gcc-internal-format
63381 msgid "redeclaration of property %qD"
63382 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
63384 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
63385 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
63386 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7614
63387 #: objc/objc-act.c:7636 objc/objc-act.c:7649 objc/objc-act.c:7667
63388 #: objc/objc-act.c:7766
63389 #, fuzzy, gcc-internal-format
63390 msgid "originally specified here"
63391 msgstr "原本地指定的在此"
63393 #: objc/objc-act.c:1093
63394 #, fuzzy, gcc-internal-format
63395 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63396 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63398 #: objc/objc-act.c:1103
63399 #, fuzzy, gcc-internal-format
63400 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63401 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63403 #: objc/objc-act.c:1116
63404 #, fuzzy, gcc-internal-format
63405 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63406 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63408 #: objc/objc-act.c:1127
63409 #, fuzzy, gcc-internal-format
63410 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
63411 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63413 #: objc/objc-act.c:1138
63414 #, fuzzy, gcc-internal-format
63415 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63416 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63418 #: objc/objc-act.c:1176
63419 #, fuzzy, gcc-internal-format
63420 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
63421 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
63423 #: objc/objc-act.c:1649
63424 #, fuzzy, gcc-internal-format
63425 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
63426 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
63428 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
63429 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
63430 #. double-check for safety.
63431 #: objc/objc-act.c:1665
63432 #, fuzzy, gcc-internal-format
63433 msgid "could not find class %qE"
63434 msgstr "找不到類別 %qE"
63436 #. Again, this should never happen, but we do check.
63437 #: objc/objc-act.c:1673
63438 #, fuzzy, gcc-internal-format
63439 msgid "could not find interface for class %qE"
63440 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
63442 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6817 objc/objc-act.c:6948
63443 #, fuzzy, gcc-internal-format
63444 msgid "class %qE is deprecated"
63445 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
63447 #: objc/objc-act.c:1708
63448 #, fuzzy, gcc-internal-format
63449 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
63450 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
63452 #: objc/objc-act.c:1744
63453 #, fuzzy, gcc-internal-format
63454 msgid "readonly property can not be set"
63455 msgstr "唯讀內容無法設定"
63457 #: objc/objc-act.c:2015
63458 #, gcc-internal-format
63459 msgid "method declaration not in @interface context"
63460 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
63462 #: objc/objc-act.c:2019
63463 #, fuzzy, gcc-internal-format
63464 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
63465 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63467 #: objc/objc-act.c:2039
63468 #, gcc-internal-format
63469 msgid "method definition not in @implementation context"
63470 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
63472 #: objc/objc-act.c:2054
63473 #, fuzzy, gcc-internal-format
63474 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
63475 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
63477 #: objc/objc-act.c:2283
63478 #, fuzzy, gcc-internal-format
63479 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
63480 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
63482 #: objc/objc-act.c:2286
63483 #, fuzzy, gcc-internal-format
63484 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
63485 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
63487 #: objc/objc-act.c:2567
63488 #, gcc-internal-format
63489 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
63490 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
63492 #: objc/objc-act.c:2571
63493 #, gcc-internal-format
63494 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
63495 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
63497 #: objc/objc-act.c:2575
63498 #, gcc-internal-format
63499 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
63500 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
63502 #: objc/objc-act.c:2579
63503 #, gcc-internal-format
63504 msgid "distinct Objective-C type in return"
63505 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
63507 #: objc/objc-act.c:2583
63508 #, gcc-internal-format
63509 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
63510 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
63512 #: objc/objc-act.c:2726
63513 #, fuzzy, gcc-internal-format
63514 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
63515 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
63517 #: objc/objc-act.c:2735
63518 #, fuzzy, gcc-internal-format
63519 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
63520 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
63522 #. This case happens when we are given an 'interface' which
63523 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
63524 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
63525 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
63526 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
63527 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
63528 #. them with Objective-C objects.
63529 #: objc/objc-act.c:2777
63530 #, fuzzy, gcc-internal-format
63531 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
63532 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
63534 #: objc/objc-act.c:2841
63535 #, fuzzy, gcc-internal-format
63536 msgid "protocol %qE has circular dependency"
63537 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
63539 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5681
63540 #, fuzzy, gcc-internal-format
63541 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
63542 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
63544 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6393
63545 #: objc/objc-act.c:6868 objc/objc-act.c:6941 objc/objc-act.c:6994
63546 #, fuzzy, gcc-internal-format
63547 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
63548 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
63550 #: objc/objc-act.c:3179
63551 #, fuzzy, gcc-internal-format
63552 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
63553 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
63555 #: objc/objc-act.c:3184
63556 #, fuzzy, gcc-internal-format
63557 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
63558 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
63560 #: objc/objc-act.c:3329
63561 #, fuzzy, gcc-internal-format
63562 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
63563 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
63565 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6774
63566 #: objc/objc-act.c:8097 objc/objc-act.c:8148
63567 #, gcc-internal-format
63568 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
63569 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
63571 #: objc/objc-act.c:3349
63572 #, fuzzy, gcc-internal-format
63573 msgid "cannot find class %qE"
63574 msgstr "找不到類別 %qE"
63576 #: objc/objc-act.c:3351
63577 #, fuzzy, gcc-internal-format
63578 msgid "class %qE already exists"
63579 msgstr "類別 %qE 已經存在"
63581 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6833
63582 #, fuzzy, gcc-internal-format
63583 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
63584 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
63586 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
63587 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6835
63588 #, gcc-internal-format
63589 msgid "previous declaration of %q+D"
63590 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
63592 #: objc/objc-act.c:3684
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
63595 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
63597 #: objc/objc-act.c:3726
63598 #, gcc-internal-format
63599 msgid "strong-cast may possibly be needed"
63600 msgstr "可能需要強類型轉換"
63602 #: objc/objc-act.c:3736
63603 #, gcc-internal-format
63604 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
63605 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
63607 #: objc/objc-act.c:3755
63608 #, gcc-internal-format
63609 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
63610 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
63612 #: objc/objc-act.c:3761
63613 #, gcc-internal-format
63614 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
63615 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
63617 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
63618 #, fuzzy, gcc-internal-format
63619 msgid "duplicate instance variable %q+D"
63620 msgstr "重製實例變數 %q+D"
63622 #: objc/objc-act.c:4121
63623 #, fuzzy, gcc-internal-format
63624 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
63625 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
63627 #: objc/objc-act.c:4205
63628 #, gcc-internal-format
63629 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
63630 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
63632 #: objc/objc-act.c:4211
63633 #, fuzzy, gcc-internal-format
63634 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
63635 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
63637 #: objc/objc-act.c:4256
63638 #, gcc-internal-format
63639 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
63640 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
63642 #: objc/objc-act.c:4258
63643 #, fuzzy, gcc-internal-format
63644 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
63645 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
63647 #: objc/objc-act.c:4305
63648 #, gcc-internal-format
63649 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
63650 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
63652 #: objc/objc-act.c:4333
63653 #, gcc-internal-format
63654 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
63655 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
63657 #: objc/objc-act.c:4346
63658 #, fuzzy, gcc-internal-format
63659 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63660 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
63662 #: objc/objc-act.c:4367
63663 #, fuzzy, gcc-internal-format
63664 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63665 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
63667 #: objc/objc-act.c:4575
63668 #, fuzzy, gcc-internal-format
63669 msgid "%s %qs"
63670 msgstr "%s %qs"
63672 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4617
63673 #, gcc-internal-format
63674 msgid "inconsistent instance variable specification"
63675 msgstr "不一致的實體變數指定"
63677 #: objc/objc-act.c:4672
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "can not use an object as parameter to a method"
63680 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
63682 #: objc/objc-act.c:4716
63683 #, fuzzy, gcc-internal-format
63684 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63685 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
63687 #: objc/objc-act.c:5090
63688 #, fuzzy, gcc-internal-format
63689 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63690 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
63692 #: objc/objc-act.c:5093
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format
63694 msgid "using %<%c%s%>"
63695 msgstr "使用 %<%c%s%>"
63697 #: objc/objc-act.c:5102
63698 #, fuzzy, gcc-internal-format
63699 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63700 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
63702 #: objc/objc-act.c:5105
63703 #, fuzzy, gcc-internal-format
63704 msgid "found %<%c%s%>"
63705 msgstr "找到 %<%c%s%>"
63707 #: objc/objc-act.c:5114
63708 #, fuzzy, gcc-internal-format
63709 msgid "also found %<%c%s%>"
63710 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
63712 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63713 #. we have seen no @interface corresponding to that
63714 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63715 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63716 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63717 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
63718 #. but no actual details of the class methods.  We won't
63719 #. be able to check that the class responds to the
63720 #. method, and we will have to guess the method
63721 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
63722 #. will use any method with a matching name, as if the
63723 #. receiver was of type 'Class').
63724 #. We could not find an @interface declaration, and
63725 #. there are no protocols attached to the receiver,
63726 #. so we can't complete the check that the receiver
63727 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63728 #. method prototype.  But, because the receiver has
63729 #. a well-specified class, the programmer did want
63730 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
63731 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
63732 #. warning, either include an @interface for the
63733 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
63734 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63735 #: objc/objc-act.c:5400 objc/objc-act.c:5534
63736 #, fuzzy, gcc-internal-format
63737 msgid "@interface of class %qE not found"
63738 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
63740 #: objc/objc-act.c:5408
63741 #, fuzzy, gcc-internal-format
63742 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63743 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
63745 #: objc/objc-act.c:5459
63746 #, fuzzy, gcc-internal-format
63747 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63748 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
63750 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63751 #: objc/objc-act.c:5571
63752 #, gcc-internal-format
63753 msgid "invalid receiver type %qs"
63754 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
63756 #: objc/objc-act.c:5588
63757 #, fuzzy, gcc-internal-format
63758 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63759 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
63761 #: objc/objc-act.c:5602
63762 #, fuzzy, gcc-internal-format
63763 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63764 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
63766 #: objc/objc-act.c:5610
63767 #, fuzzy, gcc-internal-format
63768 msgid "no %<%c%E%> method found"
63769 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
63771 #: objc/objc-act.c:5617
63772 #, gcc-internal-format
63773 msgid "(Messages without a matching method signature"
63774 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
63776 #: objc/objc-act.c:5619
63777 #, gcc-internal-format
63778 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63779 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
63781 #: objc/objc-act.c:5621
63782 #, gcc-internal-format
63783 msgid "%<...%> as arguments.)"
63784 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
63786 #: objc/objc-act.c:5730
63787 #, fuzzy, gcc-internal-format
63788 msgid "undeclared selector %qE"
63789 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
63791 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63792 #. method) would assign `self' to the instance that it
63793 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
63794 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
63795 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
63796 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63797 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
63798 #. where this is done unknowingly than to support the above
63799 #. paradigm.
63800 #: objc/objc-act.c:5754
63801 #, fuzzy, gcc-internal-format
63802 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63803 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
63805 #: objc/objc-act.c:5984 objc/objc-act.c:6004
63806 #, fuzzy, gcc-internal-format
63807 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63808 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
63810 #: objc/objc-act.c:5988
63811 #, fuzzy, gcc-internal-format
63812 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63813 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
63815 #: objc/objc-act.c:6008
63816 #, fuzzy, gcc-internal-format
63817 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63818 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
63820 #: objc/objc-act.c:6068
63821 #, fuzzy, gcc-internal-format
63822 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63823 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
63825 #: objc/objc-act.c:6072
63826 #, fuzzy, gcc-internal-format
63827 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63828 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
63830 #: objc/objc-act.c:6109
63831 #, fuzzy, gcc-internal-format
63832 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63833 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
63835 #: objc/objc-act.c:6197
63836 #, gcc-internal-format
63837 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63838 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
63840 #: objc/objc-act.c:6208
63841 #, gcc-internal-format
63842 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63843 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
63845 #: objc/objc-act.c:6229
63846 #, fuzzy, gcc-internal-format
63847 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63848 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
63850 #: objc/objc-act.c:6256
63851 #, fuzzy, gcc-internal-format
63852 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63853 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
63855 #: objc/objc-act.c:6262
63856 #, fuzzy, gcc-internal-format
63857 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63858 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
63860 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63861 #. initialize them.
63862 #: objc/objc-act.c:6274
63863 #, fuzzy, gcc-internal-format
63864 msgid "type %qE has virtual member functions"
63865 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
63867 #: objc/objc-act.c:6275
63868 #, fuzzy, gcc-internal-format
63869 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63870 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
63872 #: objc/objc-act.c:6285
63873 #, fuzzy, gcc-internal-format
63874 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63875 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
63877 #: objc/objc-act.c:6287
63878 #, fuzzy, gcc-internal-format
63879 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63880 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
63882 #: objc/objc-act.c:6291
63883 #, gcc-internal-format
63884 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63885 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
63887 #: objc/objc-act.c:6422
63888 #, fuzzy, gcc-internal-format
63889 msgid "instance variable %qE is declared private"
63890 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
63892 #: objc/objc-act.c:6433
63893 #, fuzzy, gcc-internal-format
63894 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63895 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
63897 #: objc/objc-act.c:6440
63898 #, fuzzy, gcc-internal-format
63899 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63900 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
63902 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
63903 #, fuzzy, gcc-internal-format
63904 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63905 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
63907 #: objc/objc-act.c:6555 objc/objc-act.c:6670
63908 #, fuzzy, gcc-internal-format
63909 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63910 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
63912 #: objc/objc-act.c:6564 objc/objc-act.c:6678
63913 #, fuzzy, gcc-internal-format
63914 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63915 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
63917 #: objc/objc-act.c:6719
63918 #, fuzzy, gcc-internal-format
63919 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63920 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
63922 #: objc/objc-act.c:6809
63923 #, fuzzy, gcc-internal-format
63924 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63925 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
63927 #: objc/objc-act.c:6848
63928 #, fuzzy, gcc-internal-format
63929 msgid "reimplementation of class %qE"
63930 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
63932 #: objc/objc-act.c:6881
63933 #, fuzzy, gcc-internal-format
63934 msgid "conflicting super class name %qE"
63935 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
63937 #: objc/objc-act.c:6884
63938 #, fuzzy, gcc-internal-format
63939 msgid "previous declaration of %qE"
63940 msgstr "前一個宣告的 %qE"
63942 #: objc/objc-act.c:6886
63943 #, fuzzy, gcc-internal-format
63944 msgid "previous declaration"
63945 msgstr "前一個宣告"
63947 #: objc/objc-act.c:6899 objc/objc-act.c:6901
63948 #, fuzzy, gcc-internal-format
63949 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63950 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
63952 #: objc/objc-act.c:7218 objc/objc-act.c:7414
63953 #, fuzzy, gcc-internal-format
63954 msgid "can not find instance variable associated with property"
63955 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
63957 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63958 #: objc/objc-act.c:7380
63959 #, fuzzy, gcc-internal-format
63960 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63961 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
63963 #: objc/objc-act.c:7544 objc/objc-act.c:7759
63964 #, fuzzy, gcc-internal-format
63965 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63966 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
63968 #: objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7762
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63971 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
63973 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7776
63974 #, fuzzy, gcc-internal-format
63975 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63976 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
63978 #: objc/objc-act.c:7588
63979 #, fuzzy, gcc-internal-format
63980 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
63981 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
63983 #: objc/objc-act.c:7609
63984 #, fuzzy, gcc-internal-format
63985 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
63986 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
63988 #: objc/objc-act.c:7631
63989 #, fuzzy, gcc-internal-format
63990 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63991 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
63993 #: objc/objc-act.c:7644
63994 #, fuzzy, gcc-internal-format
63995 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
63996 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
63998 #: objc/objc-act.c:7662
63999 #, fuzzy, gcc-internal-format
64000 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
64001 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
64003 #: objc/objc-act.c:7703
64004 #, fuzzy, gcc-internal-format
64005 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64006 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64008 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64009 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64010 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64011 #. the declaration.
64012 #: objc/objc-act.c:7714
64013 #, fuzzy, gcc-internal-format
64014 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64015 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
64017 #: objc/objc-act.c:7720
64018 #, fuzzy, gcc-internal-format
64019 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
64020 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
64022 #: objc/objc-act.c:7729
64023 #, fuzzy, gcc-internal-format
64024 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64025 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
64027 #: objc/objc-act.c:7812
64028 #, fuzzy, gcc-internal-format
64029 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64030 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
64032 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64033 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64034 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64035 #. declaration.
64036 #: objc/objc-act.c:7823
64037 #, fuzzy, gcc-internal-format
64038 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64039 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
64041 #: objc/objc-act.c:7845
64042 #, fuzzy, gcc-internal-format
64043 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64044 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
64046 #: objc/objc-act.c:8043
64047 #, fuzzy, gcc-internal-format
64048 msgid "definition of protocol %qE not found"
64049 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
64051 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64052 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64053 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64054 #: objc/objc-act.c:8074
64055 #, fuzzy, gcc-internal-format
64056 msgid "protocol %qE is deprecated"
64057 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
64059 #: objc/objc-act.c:8193
64060 #, fuzzy, gcc-internal-format
64061 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64062 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
64064 #: objc/objc-act.c:8704
64065 #, fuzzy, gcc-internal-format
64066 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64067 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
64069 #: objc/objc-act.c:8708
64070 #, fuzzy, gcc-internal-format
64071 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64072 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
64074 #: objc/objc-act.c:8808
64075 #, fuzzy, gcc-internal-format
64076 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64077 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
64079 #: objc/objc-act.c:8835
64080 #, gcc-internal-format
64081 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64082 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
64084 #: objc/objc-act.c:8875
64085 #, gcc-internal-format
64086 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64087 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
64089 #: objc/objc-act.c:9335
64090 #, gcc-internal-format
64091 msgid "instance variable %qs is declared private"
64092 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
64094 #: objc/objc-act.c:9388
64095 #, fuzzy, gcc-internal-format
64096 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64097 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
64099 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64100 #. should be impossible for real properties, which always
64101 #. have a getter.
64102 #: objc/objc-act.c:9434
64103 #, fuzzy, gcc-internal-format
64104 msgid "no %qs getter found"
64105 msgstr "找不到任何 %qs getter"
64107 #: objc/objc-act.c:9674
64108 #, fuzzy, gcc-internal-format
64109 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64110 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
64112 #: objc/objc-act.c:9684
64113 #, fuzzy, gcc-internal-format
64114 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64115 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
64117 #: objc/objc-act.c:9690
64118 #, fuzzy, gcc-internal-format
64119 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64120 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
64122 #: objc/objc-encoding.c:130
64123 #, fuzzy, gcc-internal-format
64124 msgid "type %qT does not have a known size"
64125 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
64127 #: objc/objc-encoding.c:721
64128 #, fuzzy, gcc-internal-format
64129 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64130 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
64132 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64133 #: objc/objc-encoding.c:804
64134 #, fuzzy, gcc-internal-format
64135 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64136 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
64138 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
64139 #, fuzzy, gcc-internal-format
64140 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64141 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64143 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
64144 #, fuzzy, gcc-internal-format
64145 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64146 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
64148 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
64149 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
64150 #, fuzzy, gcc-internal-format
64151 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
64152 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
64154 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
64155 #, fuzzy, gcc-internal-format
64156 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64157 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
64159 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
64160 #, fuzzy, gcc-internal-format
64161 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
64162 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
64164 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
64165 #, fuzzy, gcc-internal-format
64166 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
64167 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
64169 #, fuzzy
64170 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
64171 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
64173 #, fuzzy
64174 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
64175 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
64177 #, fuzzy
64178 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
64179 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
64181 #, fuzzy
64182 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
64183 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
64185 #, fuzzy
64186 #~ msgid "Option tag unknown"
64187 #~ msgstr "選項標籤不明的"
64189 #, fuzzy
64190 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
64191 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
64193 #, fuzzy
64194 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
64195 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
64197 #, fuzzy
64198 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
64199 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
64201 #, fuzzy
64202 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
64203 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
64205 #, fuzzy
64206 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
64207 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
64209 #, fuzzy
64210 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
64211 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64213 #, fuzzy
64214 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
64215 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64217 #, fuzzy
64218 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
64219 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
64221 #, fuzzy
64222 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
64223 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
64225 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
64226 #~ msgstr "假定循環有窮"
64228 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
64229 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
64231 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
64232 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
64234 #~ msgid "pex_init failed"
64235 #~ msgstr "pex_init 失敗"
64237 #~ msgid "can't get program status"
64238 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
64240 #, fuzzy
64241 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
64242 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
64244 #, fuzzy
64245 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
64246 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
64248 #, fuzzy
64249 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
64250 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
64252 #, fuzzy
64253 #~ msgid "fopen: %s"
64254 #~ msgstr "fopen:%s"
64256 #, fuzzy
64257 #~ msgid "enabled by default"
64258 #~ msgstr "已啟用按照預設"
64260 #~ msgid "out of memory"
64261 #~ msgstr "記憶體不足"
64263 #, fuzzy
64264 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
64265 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
64267 #, fuzzy
64268 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
64269 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
64271 #, fuzzy
64272 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
64273 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
64275 #, fuzzy
64276 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
64277 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
64279 #, fuzzy
64280 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
64281 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
64283 #, fuzzy
64284 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
64285 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
64287 #, fuzzy
64288 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
64289 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
64291 #, fuzzy
64292 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
64293 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
64295 #, fuzzy
64296 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
64297 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
64299 #, fuzzy
64300 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
64301 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
64303 #, fuzzy
64304 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
64305 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
64307 #, fuzzy
64308 #~ msgid "<unnamed-signed:"
64309 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
64311 #, fuzzy
64312 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
64313 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
64315 #, fuzzy
64316 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
64317 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
64319 #, fuzzy
64320 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
64321 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
64323 #, fuzzy
64324 #~ msgid "invalid %%L code"
64325 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
64327 #, fuzzy
64328 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
64329 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
64331 #, fuzzy
64332 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
64333 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
64335 #, fuzzy
64336 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
64337 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
64339 #, fuzzy
64340 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
64341 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
64343 #~ msgid "invalid %%S value"
64344 #~ msgstr "無效 %%S 值"
64346 #, fuzzy
64347 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
64348 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
64350 #, fuzzy
64351 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
64352 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
64354 #, fuzzy
64355 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
64356 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
64358 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
64359 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
64361 #, fuzzy
64362 #~ msgid "<anonymous %s>"
64363 #~ msgstr "<anonymous %s>"
64365 #~ msgid ""
64366 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
64367 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
64368 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
64369 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
64370 #~ "\n"
64371 #~ msgstr ""
64372 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
64373 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
64374 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
64375 #~ "\n"
64377 #, fuzzy
64378 #~ msgid "internal function"
64379 #~ msgstr "內部函式"
64381 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
64382 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
64384 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
64385 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
64387 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
64388 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
64390 #~ msgid "error while parsing fields\n"
64391 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
64393 #~ msgid "error while parsing methods\n"
64394 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
64396 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
64397 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
64399 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
64400 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
64402 #~ msgid ""
64403 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
64404 #~ "\n"
64405 #~ msgstr ""
64406 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
64407 #~ "\n"
64409 #, fuzzy
64410 #~ msgid ""
64411 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
64412 #~ "\n"
64413 #~ msgstr ""
64414 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
64415 #~ "\n"
64417 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
64418 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
64420 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
64421 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
64423 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
64424 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
64426 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
64427 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
64429 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
64430 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
64432 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
64433 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
64435 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
64436 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
64438 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
64439 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
64441 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
64442 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
64444 #~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
64445 #~ msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
64447 #~ msgid ""
64448 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
64449 #~ "%s.\n"
64450 #~ msgstr ""
64451 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
64452 #~ "%s。\n"
64454 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
64455 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
64457 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
64458 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
64460 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
64461 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
64463 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
64464 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
64466 #~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
64467 #~ msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
64469 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
64470 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
64472 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
64473 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
64475 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
64476 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
64478 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
64479 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
64481 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
64482 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64484 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
64485 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
64487 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
64488 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
64490 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
64491 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
64493 #, fuzzy
64494 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
64495 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
64497 #, fuzzy
64498 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
64499 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
64501 #, fuzzy
64502 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
64503 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
64505 #, fuzzy
64506 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
64507 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
64509 #, fuzzy
64510 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
64511 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
64513 #, fuzzy
64514 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
64515 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
64517 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
64518 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
64520 #, fuzzy
64521 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
64522 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
64524 #, fuzzy
64525 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
64526 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
64528 #, fuzzy
64529 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
64530 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
64532 #, fuzzy
64533 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64534 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64536 #, fuzzy
64537 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
64538 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
64540 #, fuzzy
64541 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
64542 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
64544 #, fuzzy
64545 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
64546 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
64548 #, fuzzy
64549 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
64550 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
64552 #, fuzzy
64553 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
64554 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
64556 #, fuzzy
64557 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
64558 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
64560 #, fuzzy
64561 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
64562 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
64564 #, fuzzy
64565 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64566 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64568 #, fuzzy
64569 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
64570 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
64572 #, fuzzy
64573 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
64574 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
64576 #, fuzzy
64577 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
64578 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
64580 #, fuzzy
64581 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
64582 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
64584 #, fuzzy
64585 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
64586 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
64588 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
64589 #~ msgstr "忽略(已過時)"
64591 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
64592 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
64594 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
64595 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
64597 #, fuzzy
64598 #~ msgid "Known MCU names:"
64599 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
64601 #~ msgid "mvcle use"
64602 #~ msgstr "使用 mvcle"
64604 #, fuzzy
64605 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
64606 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
64608 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
64609 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
64611 #, fuzzy
64612 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
64613 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
64615 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
64616 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
64618 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
64619 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64621 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
64622 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
64624 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
64625 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
64627 #~ msgid "Generate SHcompact code"
64628 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
64630 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
64631 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
64633 #, fuzzy
64634 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
64635 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
64637 #, fuzzy
64638 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
64639 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
64641 #, fuzzy
64642 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
64643 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
64645 #, fuzzy
64646 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
64647 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
64649 #, fuzzy
64650 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
64651 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
64653 #, fuzzy
64654 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
64655 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
64657 #, fuzzy
64658 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
64659 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
64661 #, fuzzy
64662 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
64663 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
64665 #, fuzzy
64666 #~ msgid "Enable average instructions"
64667 #~ msgstr "啟用平均值指令"
64669 #, fuzzy
64670 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
64671 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
64673 #, fuzzy
64674 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
64675 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
64677 #, fuzzy
64678 #~ msgid "Configuration name"
64679 #~ msgstr "組態名稱"
64681 #, fuzzy
64682 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
64683 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
64685 #, fuzzy
64686 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
64687 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
64689 #, fuzzy
64690 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
64691 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
64693 #, fuzzy
64694 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
64695 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
64697 #, fuzzy
64698 #~ msgid "Const variables default to the near section"
64699 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
64701 #, fuzzy
64702 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
64703 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
64705 #, fuzzy
64706 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
64707 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
64709 #, fuzzy
64710 #~ msgid "All variables default to the far section"
64711 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
64713 #, fuzzy
64714 #~ msgid "All variables default to the near section"
64715 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
64717 #, fuzzy
64718 #~ msgid "Enable min/max instructions"
64719 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
64721 #, fuzzy
64722 #~ msgid "Disable all optional instructions"
64723 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
64725 #, fuzzy
64726 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
64727 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
64729 #, fuzzy
64730 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
64731 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
64733 #, fuzzy
64734 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
64735 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
64737 #, fuzzy
64738 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
64739 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
64741 #, fuzzy
64742 #~ msgid "All functions default to the far section"
64743 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
64745 #, fuzzy
64746 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
64747 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
64749 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
64750 #~ msgstr "產生浮點乘加指令"
64752 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
64753 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
64755 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
64756 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
64758 #, fuzzy
64759 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
64760 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
64762 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
64763 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
64765 #, fuzzy
64766 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
64767 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
64769 #, fuzzy
64770 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
64771 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
64773 #~ msgid "Output a class file"
64774 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
64776 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
64777 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
64779 #, fuzzy
64780 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
64781 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
64783 #, fuzzy
64784 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
64785 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
64787 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
64788 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
64790 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
64791 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
64793 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
64794 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
64796 #, fuzzy
64797 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
64798 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
64800 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
64801 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
64803 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
64804 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
64806 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
64807 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
64809 #, fuzzy
64810 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
64811 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
64813 #, fuzzy
64814 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
64815 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
64817 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
64818 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
64820 #, fuzzy
64821 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
64822 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
64824 #, fuzzy
64825 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
64826 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
64828 #, fuzzy
64829 #~ msgid "Set the source language version"
64830 #~ msgstr "設定來源語言版本"
64832 #, fuzzy
64833 #~ msgid "Set the target VM version"
64834 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
64836 #, fuzzy
64837 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
64838 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
64840 #, fuzzy
64841 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
64842 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
64844 #, fuzzy
64845 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
64846 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
64848 #, fuzzy
64849 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
64850 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
64852 #, fuzzy
64853 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
64854 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
64856 #, fuzzy
64857 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
64858 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
64860 #, fuzzy
64861 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
64862 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
64864 #, fuzzy
64865 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
64866 #~ msgstr "停用部分和資料流"
64868 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
64869 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
64871 #, fuzzy
64872 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
64873 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
64875 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
64876 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
64878 #, fuzzy
64879 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
64880 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
64882 #, fuzzy
64883 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
64884 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
64886 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
64887 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
64889 #, fuzzy
64890 #~ msgid "expected integer or boolean type"
64891 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
64893 #, fuzzy
64894 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
64895 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
64897 #, fuzzy
64898 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
64899 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
64901 #, fuzzy
64902 #~ msgid "expected map index on left hand side"
64903 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
64905 #, fuzzy
64906 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
64907 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
64909 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
64910 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
64912 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
64913 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
64915 #, fuzzy
64916 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
64917 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
64919 #, fuzzy
64920 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
64921 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
64923 #, fuzzy
64924 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
64925 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
64927 #, fuzzy
64928 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
64929 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
64931 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
64932 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
64934 #, fuzzy
64935 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
64936 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
64938 #, fuzzy
64939 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
64940 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
64942 #, fuzzy
64943 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
64944 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
64946 #, fuzzy
64947 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
64948 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
64950 #, fuzzy
64951 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
64952 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
64954 #, fuzzy
64955 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
64956 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
64958 #, fuzzy
64959 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
64960 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
64962 #, fuzzy
64963 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
64964 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
64966 #, fuzzy
64967 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
64968 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
64970 #, fuzzy
64971 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
64972 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
64974 #, fuzzy
64975 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
64976 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
64978 #, fuzzy
64979 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
64980 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
64982 #, fuzzy
64983 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
64984 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
64986 #, fuzzy
64987 #~ msgid "type of field declared here"
64988 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
64990 #, fuzzy
64991 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
64992 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
64994 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
64995 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
64997 #, fuzzy
64998 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
64999 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
65001 #, fuzzy
65002 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
65003 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
65005 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
65006 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
65008 #, fuzzy
65009 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
65010 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
65012 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
65013 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
65015 #, fuzzy
65016 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
65017 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
65019 #, fuzzy
65020 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
65021 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
65023 #, fuzzy
65024 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
65025 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
65027 #, fuzzy
65028 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
65029 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
65031 #, fuzzy
65032 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
65033 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
65035 #, fuzzy
65036 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
65037 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
65039 #, fuzzy
65040 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
65041 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
65043 #, fuzzy
65044 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
65045 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
65047 #, fuzzy
65048 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
65049 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
65051 #, fuzzy
65052 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
65053 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
65055 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
65056 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
65058 #~ msgid "unimplemented functionality"
65059 #~ msgstr "未實作的功能"
65061 #, fuzzy
65062 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
65063 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
65065 #, fuzzy
65066 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
65067 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
65069 #, fuzzy
65070 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
65071 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
65073 #, fuzzy
65074 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65075 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65077 #, fuzzy
65078 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
65079 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65081 #, fuzzy
65082 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65083 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65085 #, fuzzy
65086 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
65087 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
65089 #, fuzzy
65090 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
65091 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
65093 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
65094 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
65096 #, fuzzy
65097 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
65098 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
65100 #, fuzzy
65101 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
65102 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
65104 #, fuzzy
65105 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
65106 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
65108 #, fuzzy
65109 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
65110 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
65112 #, fuzzy
65113 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
65114 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
65116 #, fuzzy
65117 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
65118 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
65120 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
65121 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
65123 #, fuzzy
65124 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
65125 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
65127 #, fuzzy
65128 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
65129 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
65131 #, fuzzy
65132 #~ msgid "function profiling"
65133 #~ msgstr "啟用函式取樣"
65135 #, fuzzy
65136 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
65137 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
65139 #, fuzzy
65140 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
65141 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
65143 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
65144 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
65146 #, fuzzy
65147 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
65148 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65150 #, fuzzy
65151 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
65152 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65154 #, fuzzy
65155 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
65156 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
65158 #, fuzzy
65159 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
65160 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
65162 #, fuzzy
65163 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
65164 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
65166 #, fuzzy
65167 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
65168 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
65170 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
65171 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
65173 #, fuzzy
65174 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
65175 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
65177 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
65178 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
65180 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
65181 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
65183 #, fuzzy
65184 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
65185 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
65187 #, fuzzy
65188 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
65189 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
65191 #, fuzzy
65192 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
65193 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
65195 #, fuzzy
65196 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
65197 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
65199 #, fuzzy
65200 #~ msgid "malformed coprocessor register"
65201 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
65203 #, fuzzy
65204 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
65205 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
65207 #, fuzzy
65208 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
65209 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
65211 #, fuzzy
65212 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
65213 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
65215 #, fuzzy
65216 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
65217 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
65219 #, fuzzy
65220 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
65221 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
65223 #, fuzzy
65224 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
65225 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
65227 #, fuzzy
65228 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
65229 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
65231 #, fuzzy
65232 #~ msgid "coprocessor not enabled"
65233 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
65235 #, fuzzy
65236 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
65237 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
65239 #, fuzzy
65240 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
65241 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
65243 #, fuzzy
65244 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
65245 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
65247 #, fuzzy
65248 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
65249 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
65251 #, fuzzy
65252 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
65253 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
65255 #, fuzzy
65256 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
65257 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
65259 #, fuzzy
65260 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
65261 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
65263 #, fuzzy
65264 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
65265 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
65267 #, fuzzy
65268 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
65269 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
65271 #, fuzzy
65272 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
65273 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
65275 #, fuzzy
65276 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
65277 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
65279 #, fuzzy
65280 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
65281 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
65283 #, fuzzy
65284 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
65285 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
65287 #, fuzzy
65288 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
65289 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
65291 #, fuzzy
65292 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
65293 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
65295 #, fuzzy
65296 #~ msgid ""
65297 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
65298 #~ "%s"
65299 #~ msgstr ""
65300 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
65301 #~ "%s"
65303 #, fuzzy
65304 #~ msgid ""
65305 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
65306 #~ "%s"
65307 #~ msgstr ""
65308 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
65309 #~ "%s"
65311 #, fuzzy
65312 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
65313 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
65315 #, fuzzy
65316 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
65317 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
65319 #, fuzzy
65320 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
65321 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
65323 #, fuzzy
65324 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
65325 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
65327 #, fuzzy
65328 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
65329 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
65331 #, fuzzy
65332 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
65333 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
65335 #, fuzzy
65336 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
65337 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
65339 #, fuzzy
65340 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
65341 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
65343 #, fuzzy
65344 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
65345 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
65347 #, fuzzy
65348 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
65349 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
65351 #, fuzzy
65352 #~ msgid "too few arguments to %qE"
65353 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
65355 #, fuzzy
65356 #~ msgid "too many arguments to %qE"
65357 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
65359 #, fuzzy
65360 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
65361 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
65363 #, fuzzy
65364 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
65365 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
65367 #, fuzzy
65368 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
65369 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
65371 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
65372 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
65374 #, fuzzy
65375 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
65376 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
65378 #, fuzzy
65379 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
65380 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
65382 #, fuzzy
65383 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
65384 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
65386 #, fuzzy
65387 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
65388 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
65390 #, fuzzy
65391 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
65392 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
65394 #, fuzzy
65395 #~ msgid "LM label has already been deferred"
65396 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
65398 #, fuzzy
65399 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
65400 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
65402 #, fuzzy
65403 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
65404 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
65406 #, fuzzy
65407 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
65408 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
65410 #, fuzzy
65411 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
65412 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
65414 #, fuzzy
65415 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
65416 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
65418 #, fuzzy
65419 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
65420 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
65422 #, fuzzy
65423 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65424 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65426 #, fuzzy
65427 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
65428 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
65430 #, fuzzy
65431 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
65432 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
65434 #, fuzzy
65435 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
65436 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
65438 #, fuzzy
65439 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
65440 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
65442 #, fuzzy
65443 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
65444 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
65446 #, fuzzy
65447 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
65448 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
65450 #, fuzzy
65451 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
65452 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
65454 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
65455 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
65457 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
65458 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
65460 #, fuzzy
65461 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
65462 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
65464 #, fuzzy
65465 #~ msgid "need a call-clobbered target register"
65466 #~ msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
65468 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
65469 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
65471 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
65472 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
65474 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
65475 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
65477 #, fuzzy
65478 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
65479 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
65481 #, fuzzy
65482 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
65483 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
65485 #, fuzzy
65486 #~ msgid "variable length array %qE is used"
65487 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
65489 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
65490 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
65492 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
65493 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
65495 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
65496 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
65498 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
65499 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
65501 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
65502 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
65504 #, fuzzy
65505 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
65506 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
65508 #, fuzzy
65509 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
65510 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
65512 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
65513 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
65515 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
65516 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
65518 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
65519 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
65521 #, fuzzy
65522 #~ msgid "selected for placement delete"
65523 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
65525 #~ msgid "%q+#D is private"
65526 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
65528 #~ msgid "%q+#D is protected"
65529 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
65531 #, fuzzy
65532 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
65533 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
65535 #, fuzzy
65536 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
65537 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
65539 #, fuzzy
65540 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
65541 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
65543 #, fuzzy
65544 #~ msgid "  in call to %q+D"
65545 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
65547 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
65548 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
65550 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
65551 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
65553 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
65554 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
65556 #, fuzzy
65557 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
65558 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
65560 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
65561 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
65563 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
65564 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65566 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
65567 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
65569 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65570 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65572 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65573 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65575 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
65576 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65578 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
65579 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
65581 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
65582 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
65584 #, fuzzy
65585 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
65586 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
65588 #, fuzzy
65589 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
65590 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
65592 #, fuzzy
65593 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
65594 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
65596 #, fuzzy
65597 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
65598 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
65600 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
65601 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
65603 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
65604 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
65606 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
65607 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
65609 #~ msgid "new declaration %q#D"
65610 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
65612 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
65613 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
65615 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
65616 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
65618 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
65619 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
65621 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
65622 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
65624 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
65625 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
65627 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
65628 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
65630 #, fuzzy
65631 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
65632 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
65634 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
65635 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
65637 #, fuzzy
65638 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
65639 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
65641 #~ msgid "jump to label %q+D"
65642 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
65644 #~ msgid "%q+D declared here"
65645 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
65647 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
65648 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
65650 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
65651 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
65653 #, fuzzy
65654 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
65655 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
65657 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
65658 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
65660 #, fuzzy
65661 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
65662 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
65664 #, fuzzy
65665 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
65666 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
65668 #, fuzzy
65669 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
65670 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
65672 #, fuzzy
65673 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
65674 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
65676 #, fuzzy
65677 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
65678 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
65680 #~ msgid "size of array %qs is too large"
65681 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
65683 #, fuzzy
65684 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
65685 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
65687 #, fuzzy
65688 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
65689 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
65691 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
65692 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
65694 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
65695 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
65697 #, fuzzy
65698 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
65699 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
65701 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
65702 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
65704 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
65705 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
65707 #, fuzzy
65708 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
65709 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
65711 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
65712 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
65714 #, fuzzy
65715 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
65716 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
65718 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
65719 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
65721 #~ msgid "field initializer is not constant"
65722 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
65724 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
65725 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
65727 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
65728 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
65730 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
65731 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
65733 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
65734 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
65736 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
65737 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
65739 #, fuzzy
65740 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
65741 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
65743 #, fuzzy
65744 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
65745 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
65747 #, fuzzy
65748 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
65749 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
65751 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
65752 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
65754 #, fuzzy
65755 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
65756 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
65758 #, fuzzy
65759 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
65760 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
65762 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
65763 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
65765 #, fuzzy
65766 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
65767 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
65769 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
65770 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
65772 #, fuzzy
65773 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
65774 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
65776 #, fuzzy
65777 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
65778 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
65780 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
65781 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
65783 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
65784 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
65786 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
65787 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
65789 #, fuzzy
65790 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
65791 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
65793 #~ msgid "%qE does not have class type"
65794 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
65796 #, fuzzy
65797 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
65798 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
65800 #, fuzzy
65801 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
65802 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
65804 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
65805 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
65807 #, fuzzy
65808 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
65809 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
65811 #, fuzzy
65812 #~ msgid "%qD is not declared in %qD"
65813 #~ msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
65815 #~ msgid "declaration of %q+#D"
65816 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
65818 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
65819 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
65821 #, fuzzy
65822 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
65823 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
65825 #, fuzzy
65826 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
65827 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
65829 #, fuzzy
65830 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
65831 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
65833 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
65834 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
65836 #~ msgid "%s %+#T"
65837 #~ msgstr "%s %+#T"
65839 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
65840 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
65842 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
65843 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
65845 #, fuzzy
65846 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
65847 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
65849 #, fuzzy
65850 #~ msgid "__is_convertible_to"
65851 #~ msgstr "__is_convertible_to"
65853 #, fuzzy
65854 #~ msgid "array subscript out of bound"
65855 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
65857 #, fuzzy
65858 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
65859 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
65861 #, fuzzy
65862 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
65863 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
65865 #, fuzzy
65866 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
65867 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
65869 #, fuzzy
65870 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
65871 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
65873 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
65874 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
65876 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
65877 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
65879 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
65880 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
65882 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
65883 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
65885 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
65886 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
65888 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
65889 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
65891 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
65892 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
65894 #, fuzzy
65895 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
65896 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
65898 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
65899 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
65901 #, fuzzy
65902 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
65903 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
65905 #~ msgid "\t%+#D"
65906 #~ msgstr "\t%+#D"
65908 #, fuzzy
65909 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
65910 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
65912 #, fuzzy
65913 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
65914 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
65916 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
65917 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
65919 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
65920 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
65922 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
65923 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
65925 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65926 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
65928 #, fuzzy
65929 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
65930 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
65932 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
65933 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
65935 #, fuzzy
65936 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
65937 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
65939 #, fuzzy
65940 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
65941 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
65943 #, fuzzy
65944 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
65945 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
65947 #, fuzzy
65948 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
65949 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
65951 #, fuzzy
65952 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
65953 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
65955 #, fuzzy
65956 #~ msgid "Expected ',' at %C"
65957 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
65959 #, fuzzy
65960 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
65961 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
65963 #~ msgid "Internal Error at (1):"
65964 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
65966 #, fuzzy
65967 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
65968 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
65970 #, fuzzy
65971 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
65972 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
65974 #, fuzzy
65975 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
65976 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
65978 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
65979 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
65981 #, fuzzy
65982 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
65983 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
65985 #, fuzzy
65986 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
65987 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
65989 #, fuzzy
65990 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
65991 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
65993 #, fuzzy
65994 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
65995 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
65997 #, fuzzy
65998 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
65999 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
66001 #, fuzzy
66002 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
66003 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
66005 #, fuzzy
66006 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
66007 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
66009 #, fuzzy
66010 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
66011 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
66013 #, fuzzy
66014 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
66015 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
66017 #, fuzzy
66018 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
66019 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
66021 #, fuzzy
66022 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
66023 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
66025 #, fuzzy
66026 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
66027 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
66029 #, fuzzy
66030 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66031 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66033 #, fuzzy
66034 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66035 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66037 #, fuzzy
66038 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66039 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66041 #, fuzzy
66042 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
66043 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
66045 #, fuzzy
66046 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66047 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66049 #, fuzzy
66050 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
66051 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
66053 #, fuzzy
66054 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
66055 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
66057 #, fuzzy
66058 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
66059 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
66061 #, fuzzy
66062 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
66063 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
66065 #, fuzzy
66066 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
66067 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
66069 #, fuzzy
66070 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
66071 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
66073 #, fuzzy
66074 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
66075 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
66077 #, fuzzy
66078 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
66079 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
66081 #, fuzzy
66082 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
66083 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
66085 #, fuzzy
66086 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
66087 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
66089 #, fuzzy
66090 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66091 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66093 #, fuzzy
66094 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
66095 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
66097 #, fuzzy
66098 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
66099 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
66101 #, fuzzy
66102 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
66103 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
66105 #, fuzzy
66106 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
66107 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
66109 #, fuzzy
66110 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
66111 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
66113 #, fuzzy
66114 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
66115 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
66117 #, fuzzy
66118 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
66119 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
66121 #, fuzzy
66122 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
66123 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
66125 #, fuzzy
66126 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66127 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66129 #, fuzzy
66130 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
66131 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
66133 #, fuzzy
66134 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66135 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66137 #, fuzzy
66138 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
66139 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66141 #, fuzzy
66142 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
66143 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
66145 #, fuzzy
66146 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
66147 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
66149 #, fuzzy
66150 #~ msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
66151 #~ msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
66153 #, fuzzy
66154 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
66155 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
66157 #, fuzzy
66158 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
66159 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
66161 #~ msgid "bad method signature"
66162 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
66164 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
66165 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
66167 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
66168 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
66170 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
66171 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
66173 #, fuzzy
66174 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
66175 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
66177 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
66178 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
66180 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
66181 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
66183 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
66184 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
66186 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
66187 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
66189 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
66190 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
66192 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
66193 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
66195 #~ msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
66196 #~ msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
66198 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
66199 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
66201 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
66202 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
66204 #~ msgid "method '%s' not found in class"
66205 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
66207 #~ msgid "failed to find class '%s'"
66208 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
66210 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
66211 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
66213 #~ msgid "invokestatic on non static method"
66214 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
66216 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
66217 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
66219 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
66220 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
66222 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
66223 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
66225 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
66226 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
66228 #, fuzzy
66229 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
66230 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
66232 #~ msgid "invalid PC in line number table"
66233 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
66235 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
66236 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
66238 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
66239 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
66241 #, fuzzy
66242 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
66243 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
66245 #, fuzzy
66246 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
66247 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
66249 #, fuzzy
66250 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
66251 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
66253 #~ msgid "bad string constant"
66254 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
66256 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
66257 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
66259 #~ msgid "cannot find file for class %s"
66260 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
66262 #~ msgid "not a valid Java .class file"
66263 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
66265 #~ msgid "error while parsing constant pool"
66266 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
66268 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
66269 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
66271 #~ msgid "error while parsing fields"
66272 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
66274 #~ msgid "error while parsing methods"
66275 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
66277 #~ msgid "error while parsing final attributes"
66278 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
66280 #, fuzzy
66281 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
66282 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
66284 #~ msgid "missing Code attribute"
66285 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
66287 #, fuzzy
66288 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
66289 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
66291 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
66292 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
66294 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
66295 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
66297 #, fuzzy
66298 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
66299 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
66301 #, fuzzy
66302 #~ msgid "%qs is not a valid class name"
66303 #~ msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
66305 #, fuzzy
66306 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
66307 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
66309 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
66310 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
66312 #~ msgid "cannot create temporary file"
66313 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
66315 #, fuzzy
66316 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
66317 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
66319 #, fuzzy
66320 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
66321 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
66323 #, fuzzy
66324 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
66325 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
66327 #, fuzzy
66328 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
66329 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
66331 #, fuzzy
66332 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
66333 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
66335 #, fuzzy
66336 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
66337 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
66339 #, fuzzy
66340 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
66341 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
66343 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
66344 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
66346 #~ msgid "junk at end of signature string"
66347 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
66349 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
66350 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
66352 #~ msgid "bad pc in exception_table"
66353 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
66355 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
66356 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
66358 #, fuzzy
66359 #~| msgid "Unexpected EOF"
66360 #~ msgid "Unexpected type..."
66361 #~ msgstr "未預期的型態…"
66363 #, fuzzy
66364 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
66365 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
66367 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
66368 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
66370 #, fuzzy
66371 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
66372 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
66374 #, fuzzy
66375 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66376 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
66377 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
66379 #, fuzzy
66380 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66381 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
66382 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
66384 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66385 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
66387 #, fuzzy
66388 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
66389 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
66390 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
66392 #, fuzzy
66393 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
66394 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
66396 #, fuzzy
66397 #~| msgid "invalid %%H value"
66398 #~ msgid "invalid %%c value"
66399 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
66401 #, fuzzy
66402 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
66403 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
66404 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
66406 #, fuzzy
66407 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
66408 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
66410 #~ msgid "Assume GAS"
66411 #~ msgstr "假定 GAS"
66413 #~ msgid "Do not assume GAS"
66414 #~ msgstr "不假定 GAS"
66416 #~ msgid "Use POWER instruction set"
66417 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
66419 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
66420 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
66422 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
66423 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
66425 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
66426 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
66428 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
66429 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
66431 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
66432 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
66434 #, fuzzy
66435 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
66436 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
66438 #, fuzzy
66439 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
66440 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
66441 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
66443 #, fuzzy
66444 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
66445 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
66447 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
66448 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
66450 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
66451 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
66453 #, fuzzy
66454 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
66455 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
66457 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
66458 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
66460 #~ msgid "Reduce the size of object files"
66461 #~ msgstr "減小目的檔案"
66463 #, fuzzy
66464 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
66465 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
66466 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
66468 #, fuzzy
66469 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
66470 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
66472 #, fuzzy
66473 #~| msgid "bad insn for 'A'"
66474 #~ msgid "bad size for make"
66475 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
66477 #, fuzzy
66478 #~ msgid "bad capacity when making slice"
66479 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
66481 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
66482 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
66484 #~ msgid "missing initializer"
66485 #~ msgstr "缺少初始值設定"
66487 #, fuzzy
66488 #~| msgid "too many input files"
66489 #~ msgid "too many eh edges %i"
66490 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
66492 #, fuzzy
66493 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
66494 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
66495 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
66497 #, fuzzy
66498 #~| msgid "field width in printf format"
66499 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
66500 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
66502 #, fuzzy
66503 #~| msgid "language %s not recognized"
66504 #~ msgid "the language is not recognized"
66505 #~ msgstr "語言未被辨識的"
66507 #, fuzzy
66508 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
66509 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
66511 #, fuzzy
66512 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
66513 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
66515 #, fuzzy
66516 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
66517 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
66518 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
66520 #, fuzzy
66521 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
66522 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
66524 #, fuzzy
66525 #~| msgid "cannot find class %qs"
66526 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
66527 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
66529 #, fuzzy
66530 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
66531 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
66533 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
66534 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
66536 #, fuzzy
66537 #~| msgid "expected declaration or statement"
66538 #~ msgid "excess def operand for stmt"
66539 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
66541 #, fuzzy
66542 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
66543 #~ msgid "def operand missing for stmt"
66544 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
66546 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
66547 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
66549 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
66550 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
66552 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
66553 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
66555 #, fuzzy
66556 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
66557 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
66558 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
66560 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
66561 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
66563 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
66564 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
66566 #, fuzzy
66567 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
66568 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
66570 #, fuzzy
66571 #~| msgid "Use hardware floating point"
66572 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
66573 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
66575 #, fuzzy
66576 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
66577 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
66579 #, fuzzy
66580 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
66581 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
66583 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
66584 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
66586 #, fuzzy
66587 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
66588 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
66590 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
66591 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
66593 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
66594 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
66596 #, fuzzy
66597 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66598 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
66599 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
66601 #, fuzzy
66602 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66603 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
66604 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
66606 #, fuzzy
66607 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66608 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
66609 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
66611 #, fuzzy
66612 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66613 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
66614 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
66616 #, fuzzy
66617 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66618 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
66619 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
66621 #, fuzzy
66622 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
66623 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
66625 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
66626 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
66628 #, fuzzy
66629 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
66630 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
66631 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
66633 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
66634 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
66636 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
66637 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
66639 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
66640 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
66642 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
66643 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
66645 #, fuzzy
66646 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
66647 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
66648 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
66650 #, fuzzy
66651 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
66652 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
66653 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
66655 #, fuzzy
66656 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
66657 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
66658 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
66660 #, fuzzy
66661 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
66662 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
66663 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
66665 #, fuzzy
66666 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
66667 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
66669 #, fuzzy
66670 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
66671 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
66672 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
66674 #, fuzzy
66675 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66676 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
66677 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
66679 #, fuzzy
66680 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66681 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
66682 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
66684 #, fuzzy
66685 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
66686 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
66687 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
66689 #, fuzzy
66690 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66691 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
66692 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
66694 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
66695 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
66697 #, fuzzy
66698 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
66699 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
66701 #, fuzzy
66702 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
66703 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
66705 #, fuzzy
66706 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
66707 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
66709 #, fuzzy
66710 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66711 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66713 #, fuzzy
66714 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
66715 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
66717 #, fuzzy
66718 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
66719 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
66720 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
66722 #, fuzzy
66723 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66724 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
66725 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
66727 #, fuzzy
66728 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
66729 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
66730 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
66732 #, fuzzy
66733 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
66734 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66736 #, fuzzy
66737 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
66738 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
66740 #, fuzzy
66741 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
66742 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
66743 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
66745 #, fuzzy
66746 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
66747 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
66749 #, fuzzy
66750 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
66751 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
66752 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
66754 #, fuzzy
66755 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
66756 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
66757 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
66759 #, fuzzy
66760 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66761 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
66762 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
66764 #, fuzzy
66765 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
66766 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
66767 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
66769 #, fuzzy
66770 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
66771 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
66772 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
66774 #, fuzzy
66775 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
66776 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
66778 #, fuzzy
66779 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
66780 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
66781 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
66783 #, fuzzy
66784 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66785 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
66786 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
66788 #, fuzzy
66789 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
66790 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
66791 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
66793 #, fuzzy
66794 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
66795 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
66796 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
66798 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
66799 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
66801 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
66802 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
66804 #~ msgid ""
66805 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
66806 #~ "Please submit a full bug report.\n"
66807 #~ "See %s for instructions."
66808 #~ msgstr ""
66809 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
66810 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
66811 #~ "具體步驟請參見 %s。"
66813 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
66814 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
66816 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
66817 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
66819 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
66820 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
66822 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
66823 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
66825 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
66826 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
66828 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
66829 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
66831 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
66832 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
66834 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
66835 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
66837 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
66838 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
66840 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
66841 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
66843 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
66844 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
66846 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
66847 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
66849 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
66850 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
66852 #~ msgid "jump bypassing disabled"
66853 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
66855 #~ msgid "call is unlikely"
66856 #~ msgstr "不太可能呼叫"
66858 #~ msgid ""
66859 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
66860 #~ "\n"
66861 #~ msgstr ""
66862 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
66863 #~ "\n"
66865 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
66866 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
66868 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
66869 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
66871 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
66872 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
66874 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
66875 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
66877 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
66878 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
66880 #~ msgid ""
66881 #~ "\n"
66882 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
66883 #~ msgstr ""
66884 #~ "\n"
66885 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
66887 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
66888 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
66890 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
66891 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
66893 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
66894 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
66896 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
66897 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
66899 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
66900 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
66902 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
66903 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
66905 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
66906 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
66908 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
66909 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
66911 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
66912 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
66914 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
66915 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66917 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
66918 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
66920 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
66921 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
66923 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
66924 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
66926 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
66927 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
66929 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
66930 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
66932 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
66933 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
66935 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
66936 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
66938 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
66939 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
66941 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
66942 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
66944 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
66945 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
66947 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
66948 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
66950 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
66951 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
66953 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
66954 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
66956 #~ msgid ""
66957 #~ "\n"
66958 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
66959 #~ msgstr ""
66960 #~ "\n"
66961 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
66963 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
66964 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
66966 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
66967 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
66969 #~ msgid ""
66970 #~ "\n"
66971 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
66972 #~ msgstr ""
66973 #~ "\n"
66974 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
66976 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
66977 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
66979 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
66980 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
66982 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
66983 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
66985 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
66986 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
66988 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
66989 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
66991 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
66992 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
66994 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
66995 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
66997 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
66998 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
67000 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
67001 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
67003 #~ msgid ""
67004 #~ "\n"
67005 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
67006 #~ msgstr ""
67007 #~ "\n"
67008 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
67010 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
67011 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
67013 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
67014 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
67016 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
67017 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
67019 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
67020 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
67022 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
67023 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
67025 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
67026 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
67028 #~ msgid ""
67029 #~ "\n"
67030 #~ "Execution times (seconds)\n"
67031 #~ msgstr ""
67032 #~ "\n"
67033 #~ "執行時間(以秒計)\n"
67035 #~ msgid " TOTAL                 :"
67036 #~ msgstr " 共計                  :"
67038 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
67039 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
67041 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
67042 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
67044 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
67045 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
67047 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
67048 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
67050 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
67051 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
67053 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
67054 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
67056 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
67057 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
67059 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
67060 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
67062 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
67063 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
67065 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
67066 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
67068 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
67069 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
67071 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
67072 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
67074 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
67075 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
67077 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
67078 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
67080 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
67081 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
67083 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
67084 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
67086 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
67087 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
67089 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
67090 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
67092 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
67093 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
67095 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
67096 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
67098 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
67099 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
67101 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
67102 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
67104 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
67105 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
67107 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
67108 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
67110 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
67111 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
67113 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
67114 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
67116 #~ msgid " (frv)"
67117 #~ msgstr " (frv)"
67119 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
67120 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
67122 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
67123 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
67125 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
67126 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
67128 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
67129 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
67131 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
67132 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
67134 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
67135 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
67137 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
67138 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
67140 #~ msgid "invalid %%Y value"
67141 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
67143 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
67144 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
67146 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
67147 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
67149 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
67150 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
67152 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
67153 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
67155 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
67156 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
67158 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
67159 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
67161 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
67162 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
67164 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
67165 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
67167 #~ msgid "duplicated initializer"
67168 #~ msgstr "重複的初始值設定"
67170 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
67171 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
67173 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
67174 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
67176 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
67177 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
67179 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
67180 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
67182 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
67183 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
67185 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
67186 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
67188 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
67189 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
67191 #~ msgid "%-5d "
67192 #~ msgstr "%-5d "
67194 #~ msgid "      "
67195 #~ msgstr "      "
67197 #~ msgid "(%s "
67198 #~ msgstr "(%s"
67200 #~ msgid "%d"
67201 #~ msgstr "%d"
67203 #~ msgid ")"
67204 #~ msgstr ")"
67206 #~ msgid "("
67207 #~ msgstr "("
67209 #~ msgid "%s = "
67210 #~ msgstr "%s = "
67212 #~ msgid "(arg not-present)"
67213 #~ msgstr "(沒有引數)"
67215 #~ msgid " "
67216 #~ msgstr " "
67218 #~ msgid "()"
67219 #~ msgstr "()"
67221 #~ msgid "(%d"
67222 #~ msgstr "(%d"
67224 #~ msgid " %s "
67225 #~ msgstr " %s "
67227 #~ msgid "FULL"
67228 #~ msgstr "(滿)"
67230 #~ msgid " , "
67231 #~ msgstr " , "
67233 #~ msgid "UNKNOWN"
67234 #~ msgstr "不明"
67236 #~ msgid " %% %s"
67237 #~ msgstr " %% %s"
67239 #~ msgid "''"
67240 #~ msgstr "''"
67242 #~ msgid "%c"
67243 #~ msgstr "%c"
67245 #~ msgid "%s("
67246 #~ msgstr "%s("
67248 #~ msgid "(/ "
67249 #~ msgstr "(/ "
67251 #~ msgid " /)"
67252 #~ msgstr " /)"
67254 #~ msgid "NULL()"
67255 #~ msgstr "#NULL!"
67257 #~ msgid "_%d"
67258 #~ msgstr "_%d"
67260 #~ msgid ".true."
67261 #~ msgstr "TRUE()"
67263 #~ msgid ".false."
67264 #~ msgstr ".false."
67266 #~ msgid "(complex "
67267 #~ msgstr "複數"
67269 #~ msgid "???"
67270 #~ msgstr "???"
67272 #~ msgid "%s:"
67273 #~ msgstr "%s:"
67275 #~ msgid "U+ "
67276 #~ msgstr "U+ "
67278 #~ msgid "U- "
67279 #~ msgstr "U- "
67281 #~ msgid "+ "
67282 #~ msgstr "+ "
67284 #~ msgid "- "
67285 #~ msgstr "- "
67287 #~ msgid "* "
67288 #~ msgstr "* "
67290 #~ msgid "/ "
67291 #~ msgstr "/ "
67293 #~ msgid "** "
67294 #~ msgstr "** "
67296 #~ msgid "// "
67297 #~ msgstr "// "
67299 #~ msgid "AND "
67300 #~ msgstr "AND "
67302 #~ msgid "OR "
67303 #~ msgstr "OR "
67305 #~ msgid "EQV "
67306 #~ msgstr "EQV "
67308 #~ msgid "NEQV "
67309 #~ msgstr "NEQV "
67311 #~ msgid "= "
67312 #~ msgstr "= "
67314 #~ msgid "<> "
67315 #~ msgstr "<> "
67317 #~ msgid "> "
67318 #~ msgstr "> "
67320 #~ msgid ">= "
67321 #~ msgstr ">= "
67323 #~ msgid "< "
67324 #~ msgstr "< "
67326 #~ msgid "<= "
67327 #~ msgstr "<= "
67329 #~ msgid "NOT "
67330 #~ msgstr "NOT "
67332 #~ msgid "%s["
67333 #~ msgstr "%s["
67335 #~ msgid "%s[["
67336 #~ msgstr "%s[["
67338 #~ msgid " ALLOCATABLE"
67339 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
67341 #~ msgid " DIMENSION"
67342 #~ msgstr " DIMENSION"
67344 #~ msgid " EXTERNAL"
67345 #~ msgstr " EXTERNAL"
67347 #~ msgid " INTRINSIC"
67348 #~ msgstr " INTRINSIC"
67350 #~ msgid " OPTIONAL"
67351 #~ msgstr " OPTIONAL"
67353 #~ msgid " POINTER"
67354 #~ msgstr " POINTER"
67356 #~ msgid " SAVE"
67357 #~ msgstr " SAVE"
67359 #~ msgid " TARGET"
67360 #~ msgstr " TARGET"
67362 #~ msgid " DUMMY"
67363 #~ msgstr " DUMMY"
67365 #~ msgid " RESULT"
67366 #~ msgstr " RESULT"
67368 #~ msgid " ENTRY"
67369 #~ msgstr " ENTRY"
67371 #~ msgid " DATA"
67372 #~ msgstr " DATA"
67374 #~ msgid " USE-ASSOC"
67375 #~ msgstr " USE-ASSOC"
67377 #~ msgid " IN-NAMELIST"
67378 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
67380 #~ msgid " IN-COMMON"
67381 #~ msgstr " IN-COMMON"
67383 #~ msgid " FUNCTION"
67384 #~ msgstr " FUNCTION"
67386 #~ msgid " SUBROUTINE"
67387 #~ msgstr " SUBROUTINE"
67389 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
67390 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
67392 #~ msgid " SEQUENCE"
67393 #~ msgstr " SEQUENCE"
67395 #~ msgid " ELEMENTAL"
67396 #~ msgstr " ELEMENTAL"
67398 #~ msgid " PURE"
67399 #~ msgstr " PURE"
67401 #~ msgid " RECURSIVE"
67402 #~ msgstr " RECURSIVE"
67404 #~ msgid "symbol %s "
67405 #~ msgstr "符號 %s"
67407 #~ msgid "value: "
67408 #~ msgstr "值:"
67410 #~ msgid "Array spec:"
67411 #~ msgstr "陣列指定:"
67413 #~ msgid "Generic interfaces:"
67414 #~ msgstr "通用介面:"
67416 #~ msgid " %s"
67417 #~ msgstr " %s"
67419 #~ msgid "result: %s"
67420 #~ msgstr "結果:%s"
67422 #~ msgid "components: "
67423 #~ msgstr "元件:"
67425 #~ msgid "Formal arglist:"
67426 #~ msgstr "參數清單:"
67428 #~ msgid " [Alt Return]"
67429 #~ msgstr " [替代回傳]"
67431 #~ msgid "Formal namespace"
67432 #~ msgstr "形式命名空間"
67434 #~ msgid "common: /%s/ "
67435 #~ msgstr "common: /%s/ "
67437 #~ msgid ", "
67438 #~ msgstr ", "
67440 #~ msgid " from namespace %s"
67441 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
67443 #~ msgid "NOP"
67444 #~ msgstr "NOP"
67446 #~ msgid "CONTINUE"
67447 #~ msgstr "CONTINUE"
67449 #~ msgid "ENTRY %s"
67450 #~ msgstr "ENTRY %s"
67452 #~ msgid "ASSIGN "
67453 #~ msgstr "ASSIGN "
67455 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
67456 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
67458 #~ msgid " %d"
67459 #~ msgstr " %d"
67461 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
67462 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
67464 #~ msgid "GOTO "
67465 #~ msgstr "GOTO "
67467 #~ msgid ", ("
67468 #~ msgstr ", ("
67470 #~ msgid "CALL %s "
67471 #~ msgstr "CALL %s "
67473 #~ msgid "RETURN "
67474 #~ msgstr "RETURN "
67476 #~ msgid "PAUSE "
67477 #~ msgstr "PAUSE "
67479 #~ msgid "STOP "
67480 #~ msgstr "STOP "
67482 #~ msgid "IF "
67483 #~ msgstr "IF "
67485 #~ msgid " %d, %d, %d"
67486 #~ msgstr " %d, %d, %d"
67488 #~ msgid "ELSE\n"
67489 #~ msgstr "ELSE\n"
67491 #~ msgid "ELSE IF "
67492 #~ msgstr "ELSE IF "
67494 #~ msgid "ENDIF"
67495 #~ msgstr "ENDIF"
67497 #~ msgid "SELECT CASE "
67498 #~ msgstr "SELECT CASE "
67500 #~ msgid "CASE "
67501 #~ msgstr "CASE "
67503 #~ msgid "END SELECT"
67504 #~ msgstr "END SELECT"
67506 #~ msgid "WHERE "
67507 #~ msgstr "WHERE "
67509 #~ msgid "ELSE WHERE "
67510 #~ msgstr "ELSE WHERE "
67512 #~ msgid "END WHERE"
67513 #~ msgstr "END WHERE"
67515 #~ msgid "FORALL "
67516 #~ msgstr "FORALL "
67518 #~ msgid "END FORALL"
67519 #~ msgstr "END FORALL"
67521 #~ msgid "DO "
67522 #~ msgstr "DO "
67524 #~ msgid "END DO"
67525 #~ msgstr "END DO"
67527 #~ msgid "DO WHILE "
67528 #~ msgstr "DO WHILE "
67530 #~ msgid "CYCLE"
67531 #~ msgstr "CYCLE"
67533 #~ msgid "EXIT"
67534 #~ msgstr "EXIT"
67536 #~ msgid " STAT="
67537 #~ msgstr " STAT="
67539 #~ msgid "OPEN"
67540 #~ msgstr "OPEN"
67542 #~ msgid " UNIT="
67543 #~ msgstr " UNIT="
67545 #~ msgid " IOMSG="
67546 #~ msgstr " IOMSG="
67548 #~ msgid " IOSTAT="
67549 #~ msgstr " IOSTAT="
67551 #~ msgid " FILE="
67552 #~ msgstr " FILE="
67554 #~ msgid " STATUS="
67555 #~ msgstr " STATUS="
67557 #~ msgid " ACCESS="
67558 #~ msgstr " ACCESS="
67560 #~ msgid " FORM="
67561 #~ msgstr " FORM="
67563 #~ msgid " RECL="
67564 #~ msgstr " RECL="
67566 #~ msgid " BLANK="
67567 #~ msgstr " BLANK="
67569 #~ msgid " POSITION="
67570 #~ msgstr " POSITION="
67572 #~ msgid " ACTION="
67573 #~ msgstr " ACTION="
67575 #~ msgid " DELIM="
67576 #~ msgstr " DELIM="
67578 #~ msgid " PAD="
67579 #~ msgstr " PAD="
67581 #~ msgid " ERR=%d"
67582 #~ msgstr " ERR=%d"
67584 #~ msgid "CLOSE"
67585 #~ msgstr "CLOSE"
67587 #~ msgid "BACKSPACE"
67588 #~ msgstr "BACKSPACE"
67590 #~ msgid "ENDFILE"
67591 #~ msgstr "ENDFILE"
67593 #~ msgid "REWIND"
67594 #~ msgstr "REWIND"
67596 #~ msgid "FLUSH"
67597 #~ msgstr "FLUSH"
67599 #~ msgid "INQUIRE"
67600 #~ msgstr "INQUIRE"
67602 #~ msgid " EXIST="
67603 #~ msgstr " EXIST="
67605 #~ msgid " OPENED="
67606 #~ msgstr " OPENED="
67608 #~ msgid " NUMBER="
67609 #~ msgstr " NUMBER="
67611 #~ msgid " NAMED="
67612 #~ msgstr " NAMED="
67614 #~ msgid " NAME="
67615 #~ msgstr " NAME="
67617 #~ msgid " SEQUENTIAL="
67618 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
67620 #~ msgid " DIRECT="
67621 #~ msgstr " DIRECT="
67623 #~ msgid " FORMATTED"
67624 #~ msgstr " FORMATTED"
67626 #~ msgid " UNFORMATTED="
67627 #~ msgstr " UNFORMATTED="
67629 #~ msgid " NEXTREC="
67630 #~ msgstr " NEXTREC="
67632 #~ msgid " READ="
67633 #~ msgstr " READ="
67635 #~ msgid " WRITE="
67636 #~ msgstr " WRITE="
67638 #~ msgid " READWRITE="
67639 #~ msgstr " READWRITE="
67641 #~ msgid "IOLENGTH "
67642 #~ msgstr "IOLENGTH "
67644 #~ msgid "READ"
67645 #~ msgstr "READ"
67647 #~ msgid "WRITE"
67648 #~ msgstr "WRITE"
67650 #~ msgid " FMT="
67651 #~ msgstr " FMT="
67653 #~ msgid " FMT=%d"
67654 #~ msgstr " FMT=%d"
67656 #~ msgid " NML=%s"
67657 #~ msgstr " %s"
67659 #~ msgid " SIZE="
67660 #~ msgstr " SIZE="
67662 #~ msgid " REC="
67663 #~ msgstr " REC="
67665 #~ msgid " ADVANCE="
67666 #~ msgstr " ADVANCE="
67668 #~ msgid "TRANSFER "
67669 #~ msgstr "TRANSFER "
67671 #~ msgid "DT_END"
67672 #~ msgstr "DT_END"
67674 #~ msgid " END=%d"
67675 #~ msgstr " END=%d"
67677 #~ msgid " EOR=%d"
67678 #~ msgstr " EOR=%d"
67680 #~ msgid "Equivalence: "
67681 #~ msgstr "等價:"
67683 #~ msgid "Namespace:"
67684 #~ msgstr "命名空間:"
67686 #~ msgid " %c-%c: "
67687 #~ msgstr " %c-%c:"
67689 #~ msgid " %c: "
67690 #~ msgstr " %c:"
67692 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
67693 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
67695 #~ msgid "User operators:\n"
67696 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
67698 #~ msgid "CONTAINS\n"
67699 #~ msgstr "CONTAINS\n"
67701 #~ msgid "In file %s:%d\n"
67702 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
67704 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
67705 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
67707 #~ msgid "argument to '%s' missing"
67708 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
67710 #~ msgid "Period required"
67711 #~ msgstr "需要半形句號"
67713 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
67714 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
67716 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
67717 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
67719 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
67720 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
67722 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
67723 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
67725 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
67726 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
67728 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
67729 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
67731 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
67732 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
67734 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
67735 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
67737 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
67738 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
67740 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
67741 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
67743 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
67744 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
67746 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
67747 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
67749 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
67750 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
67752 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
67753 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
67755 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
67756 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
67758 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
67759 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
67761 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
67762 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
67764 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
67765 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
67767 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
67768 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
67770 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
67771 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
67773 #~ msgid "Array bound mismatch"
67774 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
67776 #~ msgid "storage size not known"
67777 #~ msgstr "存儲大小不明"
67779 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
67780 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
67782 #~ msgid "ignored method '"
67783 #~ msgstr "被忽略的方法「"
67785 #~ msgid "' marked virtual\n"
67786 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
67788 #~ msgid "Try '"
67789 #~ msgstr "試試「"
67791 #~ msgid " --help' for more information.\n"
67792 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
67794 #~ msgid "Usage: "
67795 #~ msgstr "用法:"
67797 #~ msgid ""
67798 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
67799 #~ "\n"
67800 #~ msgstr ""
67801 #~ " [選項]... 類別...\n"
67802 #~ "\n"
67804 #~ msgid ""
67805 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
67806 #~ "\n"
67807 #~ msgstr ""
67808 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
67809 #~ "\n"
67811 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
67812 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
67814 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
67815 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
67817 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
67818 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
67820 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
67821 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
67823 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
67824 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
67826 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
67827 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
67829 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
67830 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
67832 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
67833 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
67835 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
67836 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
67838 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
67839 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
67841 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
67842 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
67844 #~ msgid ""
67845 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
67846 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67847 #~ msgstr ""
67848 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
67849 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67851 #~ msgid ""
67852 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
67853 #~ "                             suppress ordinary output\n"
67854 #~ msgstr ""
67855 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
67856 #~ "                             取消一般的輸出\n"
67858 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
67859 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
67861 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
67862 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
67864 #~ msgid "Processing %s\n"
67865 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
67867 #~ msgid "Found in %s\n"
67868 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
67870 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
67871 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
67873 #~ msgid ""
67874 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
67875 #~ "\n"
67876 #~ msgstr ""
67877 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
67878 #~ "\n"
67880 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
67881 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
67883 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
67884 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
67886 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
67887 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
67889 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
67890 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
67892 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
67893 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
67895 #~ msgid "%s: error: "
67896 #~ msgstr "%s:錯誤:"
67898 #~ msgid "%s: warning: "
67899 #~ msgstr "%s:警告:"
67901 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
67902 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
67904 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
67905 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
67907 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
67908 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
67910 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
67911 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
67913 #~ msgid "Set class path"
67914 #~ msgstr "設定類別路徑"
67916 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
67917 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
67919 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
67920 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
67922 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
67923 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
67925 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
67926 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
67928 #~ msgid "Trace lexical analysis"
67929 #~ msgstr "追蹤解析"
67931 #~ msgid "Trace the parsing process"
67932 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
67934 #~ msgid "Don't use hardware fp"
67935 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
67937 #~ msgid "Generate code for little-endian"
67938 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
67940 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
67941 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
67943 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
67944 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
67946 #~ msgid "Generate ELF output"
67947 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
67949 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
67950 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
67952 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
67953 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
67955 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
67956 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
67958 #~ msgid "Internal debug switch"
67959 #~ msgstr "內部除錯開關"
67961 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
67962 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
67964 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
67965 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
67967 #~ msgid "Put functions in SECTION"
67968 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
67970 #~ msgid "Put data in SECTION"
67971 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
67973 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
67974 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
67976 #~ msgid "Generate SH2a code"
67977 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
67979 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
67980 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
67982 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
67983 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
67985 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
67986 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
67988 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
67989 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
67991 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
67992 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
67994 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
67995 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
67997 #~ msgid "Big memory model"
67998 #~ msgstr "大記憶體模型"
68000 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
68001 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
68003 #~ msgid "Generate code for CPU"
68004 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
68006 #~ msgid "Enable new features under development"
68007 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
68009 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
68010 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
68012 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
68013 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
68015 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
68016 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
68018 #~ msgid "Pass arguments in registers"
68019 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
68021 #~ msgid "Small memory model"
68022 #~ msgstr "小記憶體模型"
68024 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
68025 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
68027 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
68028 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
68030 #~ msgid "Generate mips16 code"
68031 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
68033 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
68034 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
68036 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
68037 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
68039 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
68040 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
68042 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
68043 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
68045 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
68046 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
68048 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
68049 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
68051 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
68052 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
68054 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
68055 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
68057 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
68058 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
68060 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
68061 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
68063 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
68064 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
68066 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
68067 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
68069 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
68070 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
68072 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
68073 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
68075 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
68076 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
68078 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
68079 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
68081 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
68082 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
68084 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
68085 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
68087 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
68088 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
68090 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
68091 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
68093 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
68094 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
68096 #~ msgid "Inline member functions by default"
68097 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
68099 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
68100 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
68102 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
68103 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
68105 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
68106 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
68108 #~ msgid "Emit cross referencing information"
68109 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
68111 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
68112 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
68114 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
68115 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
68117 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
68118 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
68120 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
68121 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
68123 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
68124 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
68126 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
68127 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
68129 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
68130 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
68132 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
68133 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
68135 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
68136 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
68138 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
68139 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
68141 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
68142 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
68144 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
68145 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
68147 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
68148 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
68150 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
68151 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
68153 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
68154 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
68156 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
68157 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
68159 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
68160 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
68162 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
68163 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
68165 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
68166 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
68168 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
68169 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
68171 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
68172 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
68174 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
68175 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
68177 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
68178 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
68180 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
68181 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
68183 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
68184 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
68186 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
68187 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
68189 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
68190 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
68192 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
68193 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
68195 #~ msgid "this function may return with or without a value"
68196 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
68198 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
68199 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
68201 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
68202 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
68204 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68205 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
68207 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
68208 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
68210 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
68211 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
68213 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
68214 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
68216 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68217 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
68219 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
68220 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
68222 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
68223 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
68225 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
68226 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
68228 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
68229 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
68231 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68232 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
68234 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
68235 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
68237 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
68238 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
68240 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
68241 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
68243 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68244 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
68246 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
68247 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
68249 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
68250 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
68252 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
68253 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
68255 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
68256 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
68258 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
68259 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
68261 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
68262 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
68264 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
68265 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
68267 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
68268 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
68270 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
68271 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68273 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
68274 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
68276 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
68277 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
68279 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
68280 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
68282 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
68283 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
68285 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68286 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
68288 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
68289 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
68291 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68292 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
68294 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
68295 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
68297 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
68298 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
68300 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
68301 #~ msgstr "比較有號和無號數"
68303 #~ msgid "right exit is %d->%d"
68304 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
68306 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
68307 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
68309 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
68310 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
68312 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
68313 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
68315 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
68316 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
68318 #~ msgid "incomplete '%s' option"
68319 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
68321 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
68322 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
68324 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
68325 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
68327 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
68328 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
68330 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
68331 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
68333 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
68334 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
68336 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
68337 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
68339 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
68340 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
68342 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
68343 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
68345 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
68346 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
68348 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
68349 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
68351 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
68352 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
68354 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
68355 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
68357 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
68358 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
68360 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
68361 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68363 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
68364 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
68366 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
68367 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
68369 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
68370 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
68372 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
68373 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
68375 #~ msgid "%H%s"
68376 #~ msgstr "%H%s"
68378 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
68379 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68381 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
68382 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
68384 #~ msgid "verify_name_tags failed"
68385 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
68387 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
68388 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
68390 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
68391 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
68393 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
68394 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
68396 #~ msgid "profiler support for WindISS"
68397 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
68399 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
68400 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68402 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
68403 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
68405 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
68406 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
68408 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
68409 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
68411 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
68412 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
68414 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
68415 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
68417 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
68418 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
68420 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
68421 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
68423 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
68424 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
68426 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
68427 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
68429 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
68430 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
68432 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
68433 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
68435 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
68436 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
68438 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
68439 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
68441 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
68442 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
68444 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
68445 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
68447 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
68448 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
68450 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
68451 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
68453 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
68454 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
68456 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
68457 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
68459 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
68460 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
68462 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
68463 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
68465 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
68466 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
68468 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
68469 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
68471 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
68472 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
68474 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
68475 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
68477 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
68478 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
68480 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
68481 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
68483 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
68484 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
68486 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
68487 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
68489 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
68490 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
68492 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
68493 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
68495 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
68496 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
68498 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
68499 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
68501 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
68502 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
68504 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
68505 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
68507 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
68508 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
68510 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
68511 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
68513 #~ msgid "info pointer NULL"
68514 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
68516 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
68517 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
68519 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
68520 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
68522 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
68523 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
68525 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
68526 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
68528 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
68529 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
68531 #~ msgid " bytes"
68532 #~ msgstr " 位元組"
68534 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
68535 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
68537 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
68538 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
68540 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
68541 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
68543 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
68544 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
68546 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
68547 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
68549 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
68550 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
68552 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
68553 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
68555 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
68556 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
68558 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
68559 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
68561 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
68562 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
68564 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
68565 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
68567 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
68568 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68570 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
68571 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
68573 #~ msgid "%s has no effect"
68574 #~ msgstr "%s 不起作用"
68576 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
68577 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
68579 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
68580 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
68582 #~ msgid "%H  from here"
68583 #~ msgstr "%H  從這裡"
68585 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
68586 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
68588 #~ msgid "%J  enters catch block"
68589 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
68591 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
68592 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
68594 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
68595 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
68597 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
68598 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
68600 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
68601 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
68603 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
68604 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
68606 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
68607 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
68609 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
68610 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
68612 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
68613 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
68615 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
68616 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68618 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
68619 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
68621 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
68622 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
68624 #~ msgid "creating %s"
68625 #~ msgstr "建立 %s"
68627 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
68628 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
68630 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
68631 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
68633 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
68634 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
68636 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
68637 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
68639 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
68640 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
68642 #~ msgid "making %qD static"
68643 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
68645 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
68646 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
68648 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
68649 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
68651 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
68652 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
68654 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
68655 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
68657 #~ msgid "zero size array reserves no space"
68658 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
68660 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
68661 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
68663 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68664 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
68666 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
68667 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
68669 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68670 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
68672 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
68673 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
68675 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
68676 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
68678 #~ msgid "%J  first type here"
68679 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
68681 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
68682 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
68684 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
68685 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
68687 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
68688 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
68690 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
68691 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
68693 #~ msgid "%<::%D%> %s"
68694 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
68696 #~ msgid "%qD %s"
68697 #~ msgstr "%qD %s"
68699 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
68700 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
68702 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
68703 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
68705 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
68706 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
68708 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
68709 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
68711 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
68712 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
68714 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
68715 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
68717 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
68718 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
68720 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
68721 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
68723 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
68724 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
68726 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
68727 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
68729 #~ msgid "at this point in file"
68730 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
68732 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
68733 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
68735 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
68736 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
68738 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
68739 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
68741 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
68742 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
68744 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
68745 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
68747 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
68748 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
68750 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
68751 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
68753 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
68754 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
68756 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
68757 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
68759 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
68760 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
68762 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
68763 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
68765 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
68766 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
68768 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
68769 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
68771 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
68772 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
68774 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
68775 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
68777 #~ msgid "unused variable %qs"
68778 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
68780 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
68781 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
68783 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
68784 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
68786 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
68787 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
68789 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
68790 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
68792 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
68793 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
68795 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
68796 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
68798 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
68799 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
68801 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
68802 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
68804 #~ msgid "static field has same name as method"
68805 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
68807 #~ msgid "parse error while reading %s"
68808 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
68810 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
68811 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
68813 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
68814 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
68816 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
68817 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
68819 #~ msgid "class is of array type\n"
68820 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
68822 #~ msgid "base class is of array type"
68823 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
68825 #~ msgid "no classes specified"
68826 #~ msgstr "未指定類別"
68828 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
68829 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
68831 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
68832 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
68834 #~ msgid "%s: no such class"
68835 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
68837 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
68838 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
68840 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
68841 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
68843 #~ msgid "can't close %s: %m"
68844 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
68846 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
68847 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
68849 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
68850 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
68852 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
68853 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
68855 #~ msgid "can't create %s: %m"
68856 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
68858 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
68859 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
68861 #~ msgid "can't open output file '%s'"
68862 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
68864 #~ msgid "file not found '%s'"
68865 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
68867 #~ msgid ""
68868 #~ "unknown encoding: %qs\n"
68869 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
68870 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
68871 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
68872 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
68873 #~ msgstr ""
68874 #~ "不明的編碼: %qs\n"
68875 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
68876 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
68877 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
68879 #~ msgid "internal error - bad unget"
68880 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
68882 #~ msgid "%s method can't be abstract"
68883 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
68885 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
68886 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
68888 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
68889 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
68891 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
68892 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
68894 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
68895 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
68897 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
68898 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
68900 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
68901 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
68903 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
68904 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
68906 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
68907 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
68909 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
68910 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
68912 #~ msgid "%qD attribute ignored"
68913 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"