1 # Danish version of GCC strings.
2 # Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
7 # ABI -> binær grænseflade
8 # ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
10 # aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
11 # ambigeous -> tvetydig
12 # arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
14 # assembler -> maskinkodeoversætter
15 # assertion -> postulat
16 # attribute -> egenskab
17 # base class -> stamklasse
18 # basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
19 # braces -> krøllede paranteser
20 # braced-group -> sætningsblok
21 # branch -> forgrening
22 # buffer -> mellemlager
23 # cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
24 # con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
25 # conflicting -> modstridende
26 # convert -> konvertere, omdanne
27 # declared -> erklæret
28 # defaults to -> antages at være
29 # dereference -> følge
32 # driver -> styringsprogram
33 # duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
34 # edge list -> kantliste
36 # endian -> endet (fx storendet, lillendet)
37 # endianness -> endethed
38 # exception handling -> håndtering af undtagelser
40 # expansion -> udfoldning
41 # extra -> (ret ofte) overskydende
42 # floating point -> kommatal
43 # formals -> parametre
44 # format string -> formateringsstreng
45 # forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
46 # frame table -> rammetabel
48 # gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
49 # hard register -> hardware-register
50 # have no effect -> udvirker intet
51 # identifier -> kaldenavn
52 # incompatible -> uforenelig, passer ikke
53 # incomplete -> ufuldstændig
54 # initialize -> tildele startværdi, klargøre
55 # initializer -> startværdi
56 # initializer list -> klargøringsliste
57 # inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
58 # instance -> instans (fx af en klasse)
59 # issue (fx warnings) -> fremkom med
60 # iterator -> løkkevariabel
62 # keyword -> reserveret ord
64 # linking -> sammenkædning
65 # lvalue -> venstreværdi
67 # malformed -> forkert udformet, misdannet
68 # member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
69 # mismatch -> passer ikke med
71 # modifier, qualifier -> modifikation
72 # multiple inheritance -> multipel nedarvning
73 # newline -> linjeskift
74 # non-numeric -> ikke et tal
75 # null character -> nultegn
76 # null pointer -> nul[-]henvisning
77 # offset -> forskydning
78 # opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
79 # out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
80 # overflow -> (til tider) løber over
81 # overlap -> [interval]sammenfald
82 # overloading -> flertydiggørelse
83 # padding -> udfylning
84 # pass -> overbringe (fx parametre), videregive
85 # pointer -> henvisning[svariabel]
86 # preprocessor -> præprocessor
87 # profiling -> profilering
88 # promote -> forfremme
89 # request -> (til tider) forespørgsel
90 # return -> returnerer
92 # scope -> virkningsfelt
93 # shadowing -> skygger for
95 # specified -> (oftest) angivet
96 # specifier -> anvisning, angivelse
98 # statement -> sætning
99 # storage class -> lagringsklasse
102 # subscript -> indeks, opslag
103 # target -> mål[arkitektur]
104 # template -> skabelon
107 # top-level -> øverste niveau
108 # trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
109 # undefine -> glemme definitionen
110 # undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
111 # underscore -> understreg
112 # universal-character-name -> universelt tegn[navn]
113 # unsigned -> uden fortegn
114 # varargs -> variable parameterlister
115 # variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
116 # variabels -> variabler (med afslutnings-r)
117 # vtable -> virtuel tabel
118 # wide character -> bredtegn
119 # white space -> mellemrum
120 # whitespace -> mellemrum
122 # Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
123 # (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
124 # som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
125 # - der er jo masser af plads at tage af.
129 "Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
130 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
131 "POT-Creation-Date: 2005-04-20 21:41-0700\n"
132 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
133 "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
134 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
135 "MIME-Version: 1.0\n"
136 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
137 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
141 msgid "%qs attribute directive ignored"
142 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
146 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
147 msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
151 msgid "%qs attribute does not apply to types"
152 msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
156 msgid "%qs attribute only applies to function types"
157 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
160 msgid "offset outside bounds of constant string"
161 msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
165 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
166 msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
170 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
171 msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
175 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
176 msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
180 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
181 msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
185 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
186 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
190 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
191 msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
195 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
196 msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
198 #: builtins.c:3910 gimplify.c:1765
200 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
201 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
205 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
206 msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
208 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
209 #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
210 #. executed, the program is still strictly conforming.
213 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
214 msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
218 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
219 msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
221 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
222 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
223 #: builtins.c:4098 c-typeck.c:2025
224 msgid "if this code is reached, the program will abort"
229 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
230 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
234 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
235 msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
239 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
240 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
244 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
245 msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
249 msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
250 msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
254 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
255 msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
258 msgid "target format does not support infinity"
259 msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
261 #: builtins.c:7695 builtins.c:7790
263 msgid "too few arguments to function %qs"
264 msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
266 #: builtins.c:7701 builtins.c:7796
268 msgid "too many arguments to function %qs"
269 msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
271 #: builtins.c:7707 builtins.c:7821
273 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
274 msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
278 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
279 msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
281 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
282 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
285 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
286 msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
290 msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
291 msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
293 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
294 #. not the last argument even though the user used the last
295 #. argument. We just warn and set the arg to be the last
296 #. argument so that we will get wrong-code because of
300 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
301 msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
305 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
306 msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
310 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
311 msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
314 msgid "overflow in constant expression"
315 msgstr "overløb i konstant udtryk"
318 msgid "integer overflow in expression"
319 msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
322 msgid "floating point overflow in expression"
323 msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
326 msgid "vector overflow in expression"
327 msgstr "vektoroverløb i udtryk"
329 #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
331 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
332 msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
335 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
336 msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
339 msgid "overflow in implicit constant conversion"
340 msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
344 msgid "operation on %qs may be undefined"
345 msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
348 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
349 msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
353 msgid "case label value is less than minimum value for type"
354 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
358 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
359 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
363 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
364 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
368 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
369 msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
372 msgid "invalid truth-value expression"
373 msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
377 msgid "invalid operands to binary %s"
378 msgstr "ugyldige operander til binær %s"
381 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
382 msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
385 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
386 msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
389 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
390 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
393 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
394 msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
398 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
399 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
402 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
403 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
406 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
407 msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
409 #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
410 #. about this since it is so bad.
413 msgid "the address of %qD, will always evaluate as %<true%>"
414 msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
417 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
418 msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
420 #: c-common.c:2539 c-common.c:2579
422 msgid "invalid use of %<restrict%>"
423 msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
427 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
428 msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
432 msgid "invalid application of %qs to a void type"
433 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
437 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
438 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
442 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
443 msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
447 msgid "cannot disable built-in function %qs"
448 msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
451 msgid "pointers are not permitted as case values"
452 msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
456 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
457 msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
460 msgid "empty range specified"
461 msgstr "tomt interval angivet"
464 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
465 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
468 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
469 msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
472 msgid "duplicate case value"
473 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
476 msgid "%Jpreviously used here"
477 msgstr "%Jtidligere benyttet her"
480 msgid "multiple default labels in one switch"
481 msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
484 msgid "%Jthis is the first default label"
485 msgstr "%Jdette er den første default-etiket"
489 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
490 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
494 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
495 msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
499 msgid "%Hswitch missing default case"
500 msgstr "switch-konstruktion mangler default"
502 #. Warn if there are enumerators that don't correspond to
506 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
507 msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
510 msgid "taking the address of a label is non-standard"
511 msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"
513 #: c-common.c:3957 c-common.c:3976 c-common.c:3994 c-common.c:4021
514 #: c-common.c:4040 c-common.c:4063 c-common.c:4087 c-common.c:4113
515 #: c-common.c:4147 c-common.c:4191 c-common.c:4219 c-common.c:4247
516 #: c-common.c:4266 c-common.c:4597 c-common.c:4628 c-common.c:4720
517 #: c-common.c:4787 c-common.c:4833 c-common.c:4891 c-common.c:4920
518 #: c-common.c:5199 c-common.c:5222 c-common.c:5261 tree.c:3258
519 #: config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2701 config/arm/arm.c:2728
520 #: config/avr/avr.c:4657 config/h8300/h8300.c:5779 config/h8300/h8300.c:5802
521 #: config/i386/i386.c:1732 config/i386/i386.c:15694 config/ia64/ia64.c:526
522 #: config/ip2k/ip2k.c:3164 config/m68hc11/m68hc11.c:1312
523 #: config/sh/symbian.c:414 config/sh/symbian.c:421
525 msgid "%qs attribute ignored"
526 msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
530 msgid "unknown machine mode %qs"
531 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
534 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
539 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
540 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
544 msgid "unable to emulate %qs"
545 msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
549 msgid "invalid pointer mode %qs"
550 msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"
554 msgid "no data type for mode %qs"
555 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
559 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
560 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
564 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
565 msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
569 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
570 msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
574 msgid "%Jsection of %qD conflicts with previous declaration"
575 msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
579 msgid "%Jsection attribute not allowed for %qD"
580 msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
584 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
585 msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
588 msgid "requested alignment is not a constant"
589 msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
592 msgid "requested alignment is not a power of 2"
593 msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
596 msgid "requested alignment is too large"
597 msgstr "angivet justering er for stor"
601 msgid "%Jalignment may not be specified for %qD"
602 msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
606 msgid "%J%qD defined both normally and as an alias"
607 msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
611 msgid "alias argument not a string"
612 msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
616 msgid "%qs attribute ignored on non-class types"
617 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
621 msgid "visibility argument not a string"
622 msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
626 msgid "%qE attribute ignored on types"
627 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
631 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
632 msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
636 msgid "tls_model argument not a string"
637 msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
641 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
642 msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
644 #: c-common.c:4761 c-common.c:4807
646 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
647 msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
649 #: c-common.c:4766 c-common.c:4812
651 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
652 msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
656 msgid "%qs attribute ignored for %qs"
657 msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
661 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
662 msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
665 msgid "number of components of the vector not a power of two"
669 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
670 msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
674 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
675 msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
679 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
680 msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
684 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
685 msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
687 #: c-common.c:5083 c-common.c:5120
689 msgid "missing sentinel in function call"
690 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
694 msgid "not enough arguments to fit a sentinel"
695 msgstr "for få parametre til funktionen"
699 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
700 msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
704 msgid "cleanup argument not an identifier"
705 msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
709 msgid "cleanup argument not a function"
710 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
714 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
715 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
719 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
720 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
724 msgid "requested position is not an integer constant"
725 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
728 msgid "requested position is less than zero"
733 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
734 msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"
737 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
738 msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"
742 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
743 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
746 msgid "invalid lvalue in assignment"
747 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
750 msgid "invalid lvalue in increment"
751 msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
754 msgid "invalid lvalue in decrement"
755 msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
759 msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
760 msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
763 msgid "invalid lvalue in asm statement"
764 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
766 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
767 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
768 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
769 #. making it a constraint in that case was rejected in
771 #: c-convert.c:83 c-typeck.c:1432 c-typeck.c:3528 cp/typeck.c:1367
772 #: cp/typeck.c:5829 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79
773 msgid "void value not ignored as it ought to be"
774 msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
776 #: c-convert.c:121 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:156
777 #: treelang/tree-convert.c:105
778 msgid "conversion to non-scalar type requested"
779 msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
783 msgid "%Jarray %qD assumed to have one element"
784 msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
788 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
793 msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
794 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
798 msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
799 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
803 msgid "%Jlabel %qD declared but not defined"
804 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
808 msgid "%Jnested function %qD declared but never defined"
809 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
811 #: c-decl.c:784 cp/decl.c:568
813 msgid "%Junused variable %qD"
814 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
817 msgid "%Jtype of array %qD completed incompatibly with implicit initialization"
822 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
823 msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
827 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
828 msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
832 msgid "%Jprototype for %qD declares more arguments than previous old-style definition"
833 msgstr "følger definition uden prototype her"
837 msgid "%Jprototype for %qD declares fewer arguments than previous old-style definition"
838 msgstr "følger definition uden prototype her"
842 msgid "%Jprototype for %qD declares argument %d with incompatible type"
843 msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
845 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
846 #. for this poor-style construct.
849 msgid "%Jprototype for %qD follows non-prototype definition"
850 msgstr "følger definition uden prototype her"
854 msgid "%Jprevious definition of %qD was here"
855 msgstr "tidligere definition her"
859 msgid "%Jprevious implicit declaration of %qD was here"
860 msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
864 msgid "%Jprevious declaration of %qD was here"
865 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
869 msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
870 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
874 msgid "%Jbuilt-in function %qD declared as non-function"
875 msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
877 #: c-decl.c:1156 c-decl.c:1272 c-decl.c:1878
879 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a built-in function"
880 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
884 msgid "%Jredeclaration of enumerator %qD"
885 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
887 #. If types don't match for a built-in, throw away the
888 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
889 #. won't print anything.
892 msgid "%Jconflicting types for built-in function %qD"
893 msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
895 #: c-decl.c:1210 c-decl.c:1223 c-decl.c:1233
897 msgid "%Jconflicting types for %qD"
898 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
902 msgid "%J conflicting type qualifiers for %qD"
903 msgstr "modstridende typer for '%#D'"
905 #. Allow OLDDECL to continue in use.
908 msgid "%Jredefinition of typedef %qD"
909 msgstr "omdefinering af '%s'"
911 #: c-decl.c:1290 c-decl.c:1300 c-decl.c:1313 c-decl.c:1395
913 msgid "%Jredefinition of %qD"
914 msgstr "omdefinering af '%s'"
916 # anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
917 #: c-decl.c:1352 c-decl.c:1433
919 msgid "%Jstatic declaration of %qD follows non-static declaration"
920 msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
922 #: c-decl.c:1362 c-decl.c:1369 c-decl.c:1422 c-decl.c:1430
924 msgid "%Jnon-static declaration of %qD follows static declaration"
925 msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
929 msgid "%Jthread-local declaration of %qD follows non-thread-local declaration"
930 msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
934 msgid "%Jnon-thread-local declaration of %qD follows thread-local declaration"
935 msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
939 msgid "%Jextern declaration of %qD follows declaration with no linkage"
940 msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
944 msgid "%Jdeclaration of %qD with no linkage follows extern declaration"
945 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
949 msgid "%Jredeclaration of %qD with no linkage"
950 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
953 msgid "%Jredeclaration of %qD with different visibility (old visibility preserved)"
958 msgid "%Jinline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
959 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
963 msgid "%Jdeclaration of %qD with attribute noinline follows inline declaration "
964 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
968 msgid "%J%qD declared inline after being called"
969 msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
973 msgid "%J%qD declared inline after its definition"
974 msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
978 msgid "%Jredefinition of parameter %qD"
979 msgstr "omdefinering af '%s'"
983 msgid "%Jredundant redeclaration of %qD"
984 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
988 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows previous non-variable"
989 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
993 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
994 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
998 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
999 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
1003 msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
1004 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
1006 #: c-decl.c:1886 cp/name-lookup.c:942 cp/name-lookup.c:973
1007 #: cp/name-lookup.c:981
1008 msgid "%Jshadowed declaration is here"
1009 msgstr "%Jskygget erklæring er her"
1013 msgid "nested extern declaration of %qD"
1014 msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
1018 msgid "implicit declaration of function %qE"
1019 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
1023 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
1024 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
1028 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
1029 msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
1033 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
1034 msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
1038 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
1039 msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
1042 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1043 msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
1046 msgid "for each function it appears in.)"
1047 msgstr "per funktion)"
1051 msgid "label %qs referenced outside of any function"
1052 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
1056 msgid "duplicate label declaration %qs"
1057 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
1061 msgid "%Hduplicate label %qD"
1062 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
1066 msgid "%Jjump into statement expression"
1067 msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
1070 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qs conflicts"
1075 msgid "%H%qs defined as wrong kind of tag"
1076 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
1079 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
1080 msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
1084 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
1085 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
1089 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
1090 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1092 #: c-decl.c:2808 c-decl.c:2815
1094 msgid "useless type name in empty declaration"
1095 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
1099 msgid "%<inline%> in empty declaration"
1100 msgstr "tom erklæring"
1104 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
1105 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
1109 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
1110 msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
1114 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
1115 msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
1119 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
1120 msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
1124 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
1125 msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
1127 #: c-decl.c:2862 c-parse.y:781 c-parse.y:783 objc/objc-parse.y:818
1128 #: objc/objc-parse.y:820
1129 msgid "empty declaration"
1130 msgstr "tom erklæring"
1134 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
1135 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
1139 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
1140 msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
1144 msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
1145 msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
1148 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
1149 msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
1153 msgid "%J%qD is usually a function"
1154 msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
1156 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
1157 #: c-decl.c:3021 cp/decl.c:3624 cp/decl2.c:850
1159 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
1160 msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
1164 msgid "function %qD is initialized like a variable"
1165 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
1167 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
1170 msgid "parameter %qD is initialized"
1171 msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
1173 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
1174 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
1175 #. sense to permit them to be initialized given that
1176 #. ordinary VLAs may not be initialized.
1177 #: c-decl.c:3051 c-decl.c:3066 c-typeck.c:4382
1178 msgid "variable-sized object may not be initialized"
1179 msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
1183 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
1184 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
1186 #: c-decl.c:3133 c-decl.c:5690 cp/decl.c:3663 cp/decl.c:9883
1188 msgid "%Jinline function %qD given attribute noinline"
1189 msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
1193 msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
1194 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
1198 msgid "%Jarray size missing in %qD"
1199 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
1203 msgid "%Jzero or negative size array %qD"
1204 msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
1206 #: c-decl.c:3247 varasm.c:1556
1208 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
1209 msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
1213 msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
1214 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
1218 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable %qD"
1219 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
1221 #: c-decl.c:3334 fortran/f95-lang.c:646
1222 msgid "cannot put object with volatile field into register"
1223 msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
1226 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
1227 msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
1232 msgstr "<anonym %s>"
1236 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
1237 msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
1241 msgid "negative width in bit-field %qs"
1242 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
1246 msgid "zero width for bit-field %qs"
1247 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
1251 msgid "bit-field %qs has invalid type"
1252 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1256 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
1257 msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
1261 msgid "width of %qs exceeds its type"
1262 msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
1264 # RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
1267 msgid "%qs is narrower than values of its type"
1268 msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
1272 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
1273 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
1277 msgid "duplicate %<const%>"
1278 msgstr "'const' optræder mere end én gang"
1282 msgid "duplicate %<restrict%>"
1283 msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
1287 msgid "duplicate %<volatile%>"
1288 msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
1292 msgid "function definition declared %<auto%>"
1293 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1297 msgid "function definition declared %<register%>"
1298 msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1302 msgid "function definition declared %<typedef%>"
1303 msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1307 msgid "function definition declared %<__thread%>"
1308 msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
1312 msgid "storage class specified for structure field %qs"
1313 msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
1315 #: c-decl.c:3854 cp/decl.c:6994
1317 msgid "storage class specified for parameter %qs"
1318 msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
1320 #: c-decl.c:3857 cp/decl.c:6996
1321 msgid "storage class specified for typename"
1322 msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
1324 #: c-decl.c:3870 cp/decl.c:7013
1326 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
1327 msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
1329 #: c-decl.c:3872 cp/decl.c:7016
1331 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
1332 msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
1336 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
1337 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1341 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
1342 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
1344 #: c-decl.c:3884 cp/decl.c:7020
1346 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
1347 msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
1349 #: c-decl.c:3887 cp/decl.c:7030
1351 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
1352 msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
1354 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
1355 #. array type which is converted to pointer type)
1356 #. may have static or type qualifiers.
1357 #: c-decl.c:3934 c-decl.c:4124
1358 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
1359 msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
1363 msgid "declaration of %qs as array of voids"
1364 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
1368 msgid "declaration of %qs as array of functions"
1369 msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
1372 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
1373 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1377 msgid "size of array %qs has non-integer type"
1378 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
1382 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
1383 msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
1387 msgid "size of array %qs is negative"
1388 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
1392 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
1393 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
1397 msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
1398 msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
1400 #: c-decl.c:4080 c-decl.c:4244 cp/decl.c:7451
1402 msgid "size of array %qs is too large"
1403 msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
1406 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
1407 msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
1410 msgid "array type has incomplete element type"
1411 msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
1413 #: c-decl.c:4156 cp/decl.c:7121
1415 msgid "%qs declared as function returning a function"
1416 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
1418 #: c-decl.c:4161 cp/decl.c:7126
1420 msgid "%qs declared as function returning an array"
1421 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
1425 msgid "function definition has qualified void return type"
1426 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
1429 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
1430 msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
1432 #: c-decl.c:4212 c-decl.c:4257 c-decl.c:4351 c-decl.c:4442
1433 msgid "ISO C forbids qualified function types"
1434 msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
1438 msgid "%Jtypedef %qD declared %<inline%>"
1439 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1442 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
1443 msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
1447 msgid "variable or field %qs declared void"
1448 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1451 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
1452 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
1456 msgid "%Jparameter %qD declared %<inline%>"
1457 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1461 msgid "field %qs declared as a function"
1462 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
1466 msgid "field %qs has incomplete type"
1467 msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
1469 #: c-decl.c:4412 c-decl.c:4424 c-decl.c:4428
1471 msgid "invalid storage class for function %qs"
1472 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
1476 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
1477 msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
1479 # at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
1482 msgid "cannot inline function %<main%>"
1483 msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
1487 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
1488 msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
1492 msgid "%Jvariable %qD declared %<inline%>"
1493 msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
1495 #. A mere warning is sure to result in improper semantics
1496 #. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
1497 #: c-decl.c:4563 cp/decl.c:5861
1498 msgid "thread-local storage not supported for this target"
1499 msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
1501 #: c-decl.c:4625 c-decl.c:5728
1503 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
1504 msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
1507 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
1508 msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
1512 msgid "%Jparameter %u (%qD) has incomplete type"
1513 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1517 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
1518 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1522 msgid "%Jparameter %u (%qD) has void type"
1523 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1527 msgid "%Jparameter %u has void type"
1528 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1532 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
1533 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
1535 #: c-decl.c:4742 c-decl.c:4777
1537 msgid "%<void%> must be the only parameter"
1538 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
1542 msgid "%Jparameter %qD has just a forward declaration"
1543 msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
1545 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1548 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
1549 msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
1551 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
1554 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
1555 msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
1558 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
1559 msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
1563 msgid "redefinition of %<union %s%>"
1564 msgstr "omdefinering af 'union %s'"
1568 msgid "redefinition of %<struct %s%>"
1569 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
1573 msgid "nested redefinition of %<union %s%>"
1574 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1578 msgid "nested redefinition of %<struct %s%>"
1579 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1581 #: c-decl.c:5040 cp/decl.c:3421
1582 msgid "declaration does not declare anything"
1583 msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
1587 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
1588 msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
1590 #: c-decl.c:5087 c-decl.c:5103
1592 msgid "%Jduplicate member %qD"
1593 msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
1597 msgid "union has no named members"
1598 msgstr "navngivne medlemmer"
1602 msgid "union has no members"
1603 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
1607 msgid "struct has no named members"
1608 msgstr "navngivne medlemmer"
1612 msgid "struct has no members"
1613 msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
1617 msgid "%Jflexible array member in union"
1618 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
1622 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
1623 msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
1627 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
1628 msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
1632 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
1633 msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
1636 msgid "union cannot be made transparent"
1637 msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
1641 msgid "nested redefinition of %<enum %s%>"
1642 msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
1644 #. This enum is a named one that has been declared already.
1647 msgid "redeclaration of %<enum %s%>"
1648 msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
1651 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
1652 msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
1655 msgid "specified mode too small for enumeral values"
1660 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
1661 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
1664 msgid "overflow in enumeration values"
1665 msgstr "enum-værdier for store"
1669 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
1670 msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
1673 msgid "return type is an incomplete type"
1674 msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
1678 msgid "return type defaults to %<int%>"
1679 msgstr "returtypen antages at være 'int'"
1683 msgid "%Jno previous prototype for %qD"
1684 msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
1688 msgid "%J%qD was used with no prototype before its definition"
1689 msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
1693 msgid "%Jno previous declaration for %qD"
1694 msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
1698 msgid "%J%qD was used with no declaration before its definition"
1699 msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
1701 #: c-decl.c:5791 c-decl.c:6285
1703 msgid "%Jreturn type of %qD is not %<int%>"
1704 msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
1708 msgid "%Jfirst argument of %qD should be %<int%>"
1709 msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
1713 msgid "%Jsecond argument of %qD should be %<char **%>"
1714 msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
1718 msgid "%Jthird argument of %qD should probably be %<char **%>"
1719 msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
1723 msgid "%J%qD takes only zero or two arguments"
1724 msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
1728 msgid "%J%qD is normally a non-static function"
1729 msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
1732 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
1737 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
1738 msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
1742 msgid "%Jparameter name omitted"
1743 msgstr "parameternavn udeladt"
1747 msgid "%Jold-style function definition"
1748 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
1752 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
1753 msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
1757 msgid "%J%qD declared as a non-parameter"
1758 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
1762 msgid "%Jmultiple parameters named %qD"
1763 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
1767 msgid "%Jparameter %qD declared with void type"
1768 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
1770 #: c-decl.c:5995 c-decl.c:5997
1772 msgid "%Jtype of %qD defaults to %<int%>"
1773 msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
1777 msgid "%Jparameter %qD has incomplete type"
1778 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
1782 msgid "%Jdeclaration for parameter %qD but no such parameter"
1783 msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
1787 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
1788 msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
1790 #: c-decl.c:6073 c-decl.c:6103 c-decl.c:6110
1792 msgid "%Hprototype declaration"
1793 msgstr "tom erklæring"
1797 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
1798 msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
1802 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
1803 msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
1805 #: c-decl.c:6318 cp/decl.c:10649
1806 msgid "no return statement in function returning non-void"
1807 msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
1810 msgid "this function may return with or without a value"
1811 msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
1813 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
1814 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
1818 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
1819 msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
1823 msgid "%Jdeclaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1824 msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1828 msgid "%Jdeclaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1829 msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1833 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1834 msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1838 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1839 msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1843 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
1844 msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1848 msgid "%Jdeclaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
1849 msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
1851 #: c-decl.c:6756 c-decl.c:6905 c-decl.c:7116 cp/decl.c:6688
1853 msgid "duplicate %qs"
1854 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
1856 #: c-decl.c:6777 c-decl.c:6914 c-decl.c:7017
1858 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
1859 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
1861 #: c-decl.c:6789 cp/decl.c:6664
1863 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
1864 msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
1866 #: c-decl.c:6796 c-decl.c:6988
1867 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
1872 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
1873 msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
1875 #: c-decl.c:6807 c-decl.c:6827
1877 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
1878 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1880 #: c-decl.c:6810 c-decl.c:6921
1882 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
1883 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1885 #: c-decl.c:6813 c-decl.c:6940
1887 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1888 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1890 #: c-decl.c:6816 c-decl.c:6959
1892 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
1893 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1895 #: c-decl.c:6819 c-decl.c:6972
1897 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
1898 msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
1900 #: c-decl.c:6830 c-decl.c:6924
1901 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
1904 #: c-decl.c:6833 c-decl.c:6943
1905 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1908 #: c-decl.c:6836 c-decl.c:6962
1909 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
1912 #: c-decl.c:6839 c-decl.c:6975
1913 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
1916 #: c-decl.c:6842 c-decl.c:6991
1917 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
1920 #: c-decl.c:6850 c-decl.c:6870
1922 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
1923 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1925 #: c-decl.c:6853 c-decl.c:6927
1927 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
1928 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1930 #: c-decl.c:6856 c-decl.c:6946
1932 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1933 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1935 #: c-decl.c:6859 c-decl.c:6978
1937 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
1938 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1940 #: c-decl.c:6862 c-decl.c:6994
1942 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
1943 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1945 #: c-decl.c:6873 c-decl.c:6930
1947 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
1948 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1950 #: c-decl.c:6876 c-decl.c:6949
1952 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1953 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1955 #: c-decl.c:6879 c-decl.c:6981
1957 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
1958 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1960 #: c-decl.c:6882 c-decl.c:6997
1962 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
1963 msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
1966 msgid "ISO C90 does not support complex types"
1967 msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
1969 #: c-decl.c:6892 c-decl.c:6933
1970 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
1973 #: c-decl.c:6895 c-decl.c:6952
1974 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
1979 msgid "%qs fails to be a typedef or built in type"
1980 msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
1984 msgid "%qs is not at beginning of declaration"
1985 msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
1988 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
1992 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
1996 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
1999 #: c-decl.c:7096 cp/parser.c:7247
2001 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
2002 msgstr "'__thread' før 'extern'"
2004 #: c-decl.c:7105 cp/parser.c:7237
2006 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
2007 msgstr "'__thread' før 'static'"
2011 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
2012 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
2015 msgid "%<__thread%> used with %qs"
2020 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
2021 msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
2023 #: c-decl.c:7227 c-decl.c:7253
2024 msgid "ISO C does not support complex integer types"
2025 msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
2027 #: c-decl.c:7328 toplev.c:850
2029 msgid "%J%qF used but never defined"
2030 msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"
2032 #: c-format.c:96 c-format.c:209
2033 msgid "format string has invalid operand number"
2034 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
2037 msgid "function does not return string type"
2038 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
2042 msgid "format string argument not a string type"
2043 msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
2046 msgid "unrecognized format specifier"
2047 msgstr "ukendt formateringsanvisning"
2051 msgid "%qs is an unrecognized format function type"
2052 msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
2056 msgid "%<...%> has invalid operand number"
2057 msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
2061 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
2062 msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
2064 # her er der tale om en signalering
2065 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2070 #: c-format.c:345 c-format.c:369
2072 msgid "the ' ' printf flag"
2073 msgstr "'''-printf-flaget"
2075 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408 c-format.c:465
2080 #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:408
2082 msgid "the '+' printf flag"
2083 msgstr "'''-printf-flaget"
2085 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409 c-format.c:441
2090 #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:409
2092 msgid "the '#' printf flag"
2093 msgstr "'''-printf-flaget"
2095 #: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:439
2100 #: c-format.c:348 c-format.c:372
2102 msgid "the '0' printf flag"
2103 msgstr "'''-printf-flaget"
2105 #: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:438 c-format.c:468
2110 #: c-format.c:349 c-format.c:373
2112 msgid "the '-' printf flag"
2113 msgstr "'''-printf-flaget"
2115 #: c-format.c:350 c-format.c:422
2122 msgid "the ''' printf flag"
2123 msgstr "'''-printf-flaget"
2125 #: c-format.c:351 c-format.c:423
2132 msgid "the 'I' printf flag"
2133 msgstr "'I'-printf-flaget"
2135 #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:420 c-format.c:442 c-format.c:469
2136 #: c-format.c:1531 config/sol2-c.c:46
2140 #: c-format.c:352 c-format.c:374 config/sol2-c.c:46
2141 msgid "field width in printf format"
2142 msgstr "feltbredde i printf-formatering"
2144 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2148 #: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:399 c-format.c:411
2149 msgid "precision in printf format"
2150 msgstr "præcision i printf-formatering"
2152 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412 c-format.c:421
2153 #: c-format.c:472 config/sol2-c.c:47
2154 msgid "length modifier"
2155 msgstr "længdetilpasning"
2157 #: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:400 c-format.c:412
2158 #: config/sol2-c.c:47
2159 msgid "length modifier in printf format"
2160 msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
2162 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2167 #: c-format.c:398 c-format.c:410
2169 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2170 msgstr "'''-printf-flaget"
2173 msgid "assignment suppression"
2174 msgstr "tildelingsundertrykkelse"
2177 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2178 msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
2187 msgid "the 'a' scanf flag"
2188 msgstr "'''-scanf-flaget"
2191 msgid "field width in scanf format"
2192 msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
2195 msgid "length modifier in scanf format"
2196 msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
2200 msgid "the ''' scanf flag"
2201 msgstr "'''-scanf-flaget"
2205 msgid "the 'I' scanf flag"
2206 msgstr "'I'-scanf-flaget"
2215 msgid "the '_' strftime flag"
2216 msgstr "'_'-strftime-flaget"
2220 msgid "the '-' strftime flag"
2221 msgstr "'-'-strftime-flaget"
2225 msgid "the '0' strftime flag"
2226 msgstr "'0'-strftime-flaget"
2228 #: c-format.c:440 c-format.c:464
2235 msgid "the '^' strftime flag"
2236 msgstr "'^'-strftime-flaget"
2240 msgid "the '#' strftime flag"
2241 msgstr "'#'-strftime-flaget"
2244 msgid "field width in strftime format"
2245 msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
2249 msgid "'E' modifier"
2250 msgstr "'E'-modifikation"
2254 msgid "the 'E' strftime modifier"
2255 msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
2259 msgid "'O' modifier"
2260 msgstr "'O'-modifikation"
2264 msgid "the 'O' strftime modifier"
2265 msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
2269 msgid "the 'O' modifier"
2270 msgstr "'O'-modifikation"
2273 msgid "fill character"
2274 msgstr "udfyldningstegn"
2277 msgid "fill character in strfmon format"
2278 msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
2282 msgid "the '^' strfmon flag"
2283 msgstr "'^'-strfmon-flaget"
2287 msgid "the '+' strfmon flag"
2288 msgstr "'+'-strfmon-flaget"
2297 msgid "the '(' strfmon flag"
2298 msgstr "'('-strfmon-flaget"
2307 msgid "the '!' strfmon flag"
2308 msgstr "'!'-strfmon-flaget"
2312 msgid "the '-' strfmon flag"
2313 msgstr "'-'-strfmon-flaget"
2316 msgid "field width in strfmon format"
2317 msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
2320 msgid "left precision"
2321 msgstr "venstrepræcision"
2324 msgid "left precision in strfmon format"
2325 msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
2328 msgid "right precision"
2329 msgstr "højrepræcision"
2332 msgid "right precision in strfmon format"
2333 msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
2336 msgid "length modifier in strfmon format"
2337 msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
2341 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
2342 msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
2344 #: c-format.c:931 c-format.c:952 c-format.c:1947
2345 msgid "missing $ operand number in format"
2346 msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
2350 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
2351 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
2354 msgid "operand number out of range in format"
2355 msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
2359 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
2360 msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
2364 msgid "$ operand number used after format without operand number"
2365 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2369 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
2370 msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
2373 msgid "format not a string literal, format string not checked"
2374 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
2377 msgid "format not a string literal and no format arguments"
2378 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
2381 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
2382 msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
2385 msgid "too many arguments for format"
2386 msgstr "for mange parametre til formatering"
2389 msgid "unused arguments in $-style format"
2390 msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
2394 msgid "zero-length %s format string"
2395 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
2398 msgid "format is a wide character string"
2399 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
2402 msgid "unterminated format string"
2403 msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
2407 msgid "embedded %<\\0%> in format"
2408 msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
2412 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
2413 msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
2415 #: c-format.c:1459 c-format.c:1703
2417 msgid "repeated %s in format"
2418 msgstr "gentaget %s i formatering"
2421 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
2422 msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
2424 #: c-format.c:1516 c-format.c:1618 c-format.c:1897 c-format.c:1959
2425 msgid "too few arguments for format"
2426 msgstr "for få parametre til formatering"
2430 msgid "zero width in %s format"
2431 msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
2435 msgid "empty left precision in %s format"
2436 msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
2439 msgid "field precision"
2440 msgstr "feltpræcision"
2444 msgid "empty precision in %s format"
2445 msgstr "tom præcision i %s-formatering"
2449 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
2450 msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
2453 msgid "conversion lacks type at end of format"
2454 msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
2458 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
2459 msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
2463 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
2464 msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
2468 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
2469 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2473 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
2474 msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
2478 msgid "%s does not support %s"
2479 msgstr "%s understøtter ikke %s"
2483 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
2484 msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
2488 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
2489 msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
2493 msgid "%s ignored with %s in %s format"
2494 msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
2498 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
2499 msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
2503 msgid "use of %s and %s together in %s format"
2504 msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
2508 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
2509 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
2513 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
2514 msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
2516 #. The end of the format string was reached.
2519 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
2520 msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
2524 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
2525 msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
2529 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
2530 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
2533 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
2534 msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
2537 msgid "operand number specified for format taking no argument"
2538 msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
2542 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
2543 msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2547 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
2548 msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
2552 msgid "writing into constant object (argument %d)"
2553 msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
2557 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
2558 msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
2561 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2565 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
2569 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2573 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
2578 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
2579 msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
2582 msgid "strftime formats cannot format arguments"
2583 msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
2587 msgid "statement with no effect"
2588 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
2590 #: c-gimplify.c:315 c-typeck.c:6914 cp/parser.c:6568
2591 msgid "break statement not within loop or switch"
2592 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2596 msgid "continue statement not within loop or switch"
2597 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
2601 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
2602 msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
2605 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
2606 msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
2610 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
2611 msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
2614 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
2615 msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
2618 msgid "#include <...> search starts here:\n"
2619 msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
2622 msgid "End of search list.\n"
2623 msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
2626 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
2627 msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
2631 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
2632 msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
2637 msgid "%Hstray %<@%> in program"
2638 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2642 msgid "stray %qs in program"
2643 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2647 msgid "missing terminating %c character"
2648 msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
2652 msgid "stray %qc in program"
2653 msgstr "vildfaren '%c' i program"
2657 msgid "stray %<\\%o%> in program"
2658 msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
2661 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
2662 msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
2665 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
2666 msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
2670 msgid "integer constant is too large for %qs type"
2671 msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
2675 msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>"
2676 msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
2680 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
2681 msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
2683 #: c-objc-common.c:80
2684 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
2687 #: c-objc-common.c:90
2688 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
2691 #: c-objc-common.c:98
2692 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
2695 #: c-objc-common.c:244
2697 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
2698 msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
2700 #: c-objc-common.c:248
2702 msgid "used struct type value where scalar is required"
2703 msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
2705 #: c-objc-common.c:252
2707 msgid "used union type value where scalar is required"
2708 msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
2712 msgid "no class name specified with %qs"
2713 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
2717 msgid "assertion missing after %qs"
2718 msgstr "et postulat mangler efter %s"
2722 msgid "macro name missing after %qs"
2723 msgstr "et makronavn mangler efter %s"
2727 msgid "missing path after %qs"
2728 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2732 msgid "missing filename after %qs"
2733 msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
2737 msgid "missing makefile target after %qs"
2738 msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
2741 msgid "-I- specified twice"
2742 msgstr "-I- er angivet to gange"
2745 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
2750 msgid "switch %qs is no longer supported"
2751 msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
2755 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
2756 msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
2759 msgid "output filename specified twice"
2760 msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
2763 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
2764 msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
2767 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
2768 msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
2771 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
2772 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
2775 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
2776 msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
2779 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
2780 msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
2783 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
2784 msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
2788 msgid "opening output file %s: %m"
2789 msgstr "åbner uddatafilen %s"
2793 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
2794 msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
2797 msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
2802 msgid "opening dependency file %s: %m"
2803 msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
2807 msgid "closing dependency file %s: %m"
2808 msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
2812 msgid "when writing output to %s: %m"
2813 msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
2816 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
2817 msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
2821 msgstr "<indbygget>"
2824 msgid "<command line>"
2825 msgstr "<kommandolinje>"
2828 msgid "too late for # directive to set debug directory"
2831 #. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
2832 #. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
2833 #. "parse error". To prevent this from changing the translation
2834 #. template randomly, we list all the variants of this particular
2835 #. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
2836 #. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
2837 #. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
2839 #: c-parse.y:54 c-parse.y:2955 java/parse-scan.y:1370 java/parse.y:16419
2840 #: objc/objc-parse.y:53 objc/objc-parse.y:3545
2841 msgid "syntax error"
2842 msgstr "syntaksfejl"
2844 #: /usr/share/bison/bison.simple:179 c-parse.y:2959 java/parse-scan.y:1374
2845 #: java/parse.y:16423 objc/objc-parse.y:3549
2846 msgid "syntax error: cannot back up"
2847 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
2849 #: c-parse.y:343 objc/objc-parse.y:365
2850 msgid "ISO C forbids an empty source file"
2851 msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
2853 #: c-parse.y:376 objc/objc-parse.y:399
2854 msgid "data definition has no type or storage class"
2855 msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
2857 #: c-parse.y:388 objc/objc-parse.y:411
2859 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
2860 msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
2863 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
2864 msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
2866 #: c-parse.y:498 objc/objc-parse.y:520
2868 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
2869 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2871 #: c-parse.y:595 objc/objc-parse.y:617
2872 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
2873 msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
2875 #: c-parse.y:636 objc/objc-parse.y:658
2876 msgid "compound literal has variable size"
2879 #: c-parse.y:648 objc/objc-parse.y:670
2881 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
2882 msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
2884 #: c-parse.y:661 objc/objc-parse.y:683
2885 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
2886 msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
2888 #: c-parse.y:697 objc/objc-parse.y:719
2890 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
2891 msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
2893 #: c-parse.y:1224 objc/objc-parse.y:1273
2895 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
2896 msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
2898 #: c-parse.y:1372 objc/objc-parse.y:1421
2899 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
2900 msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
2902 #: c-parse.y:1386 objc/objc-parse.y:1435
2904 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
2905 msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
2907 # RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
2908 #: c-parse.y:1389 objc/objc-parse.y:1438
2910 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
2911 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
2913 #: c-parse.y:1393 objc/objc-parse.y:1442
2915 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
2916 msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
2918 #: c-parse.y:1424 objc/objc-parse.y:1473
2919 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
2920 msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
2922 #: c-parse.y:1432 c-parse.y:1462 objc/objc-parse.y:1481 objc/objc-parse.y:1511
2923 msgid "ISO C forbids nested functions"
2924 msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
2926 #: c-parse.y:1637 objc/objc-parse.y:1686
2928 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
2929 msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
2931 #: c-parse.y:1649 cp/parser.c:10015 objc/objc-parse.y:1698
2932 msgid "comma at end of enumerator list"
2933 msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
2935 #: c-parse.y:1669 objc/objc-parse.y:1718
2936 msgid "no semicolon at end of struct or union"
2937 msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
2939 #: c-parse.y:1678 objc/objc-parse.y:1727 objc/objc-parse.y:2727
2940 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
2941 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
2943 #: c-parse.y:1698 objc/objc-parse.y:1750
2944 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
2945 msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
2947 #: c-parse.y:1864 objc/objc-parse.y:1916
2949 msgid "label at end of compound statement"
2950 msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
2952 #: c-parse.y:1883 objc/objc-parse.y:1935
2954 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
2955 msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
2957 #: c-parse.y:1923 objc/objc-parse.y:1975
2958 msgid "ISO C forbids label declarations"
2959 msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
2961 #: c-parse.y:1967 objc/objc-parse.y:2019
2962 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
2963 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
2965 #: c-parse.y:2263 objc/objc-parse.y:2358
2967 msgid "%E qualifier ignored on asm"
2968 msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
2970 #: c-parse.y:2309 objc/objc-parse.y:2404
2972 msgid "wide string literal in %<asm%>"
2973 msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
2975 #: c-parse.y:2371 objc/objc-parse.y:2466
2977 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
2978 msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
2980 #: /usr/share/bison/bison.simple:795 c-parse.y:2958 java/parse-scan.y:1373
2981 #: java/parse.y:16422 objc/objc-parse.y:3548
2983 msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
2984 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
2986 #: /usr/share/bison/bison.simple:799 c-parse.y:2956 java/parse-scan.y:1371
2987 #: java/parse.y:16420 objc/objc-parse.y:3546
2989 msgstr "tolkningsfejl"
2991 #: /usr/share/bison/bison.simple:924
2992 msgid "parser stack overflow"
2993 msgstr "overløb i tolkerens stak"
2995 #: c-parse.y:2877 objc/objc-parse.y:3467
2997 msgid "syntax error at %qs token"
2998 msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
3000 #: c-parse.y:2957 java/parse-scan.y:1372 java/parse.y:16421
3001 #: objc/objc-parse.y:3547
3003 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
3004 msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
3006 #: c-parse.y:2960 java/parse-scan.y:1375 java/parse.y:16424
3007 #: objc/objc-parse.y:3550
3009 msgid "parse error: cannot back up"
3010 msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
3014 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
3015 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
3019 msgid "can%'t write to %s: %m"
3020 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
3024 msgid "%qs is not a valid output file"
3025 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
3027 #: c-pch.c:193 c-pch.c:208 c-pch.c:222
3029 msgid "can%'t write %s: %m"
3030 msgstr "kan ikke oprette %s"
3032 #: c-pch.c:198 c-pch.c:215
3034 msgid "can%'t seek in %s: %m"
3035 msgstr "kan ikke genåbne %s"
3037 #: c-pch.c:206 c-pch.c:248 c-pch.c:276 c-pch.c:281 c-pch.c:365
3039 msgid "can%'t read %s: %m"
3040 msgstr "kan ikke udfolde %s"
3044 msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored"
3045 msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
3048 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
3053 msgid "use #include instead"
3054 msgstr "#include indlejret for dybt"
3058 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m\n"
3059 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
3062 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
3067 msgid "%s: PCH file was invalid"
3072 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
3073 msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
3077 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
3078 msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
3081 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
3082 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
3085 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
3086 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
3090 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
3091 msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
3093 #: c-pragma.c:161 c-pragma.c:201
3095 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
3096 msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
3100 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
3101 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
3105 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
3106 msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
3110 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
3111 msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
3115 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
3116 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
3119 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
3124 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
3125 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
3129 msgid "%Japplying #pragma weak %qD after first use results in unspecified behavior"
3130 msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
3132 #: c-pragma.c:334 c-pragma.c:339
3133 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
3134 msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
3137 msgid "junk at end of #pragma weak"
3138 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
3140 #: c-pragma.c:411 c-pragma.c:413
3141 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
3142 msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
3145 msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
3146 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
3150 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
3151 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
3153 #: c-pragma.c:438 c-pragma.c:524
3155 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
3156 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3160 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
3161 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3164 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
3165 msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
3168 msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
3169 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
3173 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
3174 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
3178 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
3179 msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
3183 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
3184 msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
3187 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
3191 msgid "No matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
3194 #: c-pragma.c:624 c-pragma.c:653
3196 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
3197 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
3201 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
3202 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
3205 msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
3209 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
3214 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
3215 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
3219 msgid "%qs has an incomplete type"
3220 msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
3222 #: c-typeck.c:163 cp/call.c:2679
3223 msgid "invalid use of void expression"
3224 msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
3227 msgid "invalid use of flexible array member"
3228 msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
3231 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
3232 msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
3236 msgid "invalid use of undefined type %<%s %s%>"
3237 msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
3239 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
3242 msgid "invalid use of incomplete typedef %qs"
3243 msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
3245 #: c-typeck.c:396 c-typeck.c:421
3246 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
3247 msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
3250 msgid "types are not quite compatible"
3251 msgstr "typer er ikke helt forenelige"
3255 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
3256 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
3258 #: c-typeck.c:1206 c-typeck.c:2447
3259 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
3260 msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
3264 msgid "%qT has no member named %qs"
3265 msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
3269 msgid "request for member %qs in something not a structure or union"
3270 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
3273 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
3274 msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
3278 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
3279 msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
3281 #: c-typeck.c:1652 cp/typeck.c:2125
3283 msgid "invalid type argument of %qs"
3284 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
3286 #: c-typeck.c:1680 cp/typeck.c:2276
3287 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
3288 msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
3290 #: c-typeck.c:1691 cp/typeck.c:2195 cp/typeck.c:2281
3291 msgid "array subscript is not an integer"
3292 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
3296 msgid "subscripted value is pointer to function"
3297 msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
3299 #: c-typeck.c:1710 cp/typeck.c:2191
3301 msgid "array subscript has type %<char%>"
3302 msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
3306 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
3307 msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
3310 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
3311 msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
3315 msgid "called object %qE is not a function"
3316 msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
3318 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
3319 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
3320 #. executions of the program must execute the code.
3323 msgid "function called through a non-compatible type"
3324 msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
3326 #: c-typeck.c:2068 c-typeck.c:4329 c-typeck.c:4331 c-typeck.c:4339
3327 #: c-typeck.c:4364 c-typeck.c:5746
3328 msgid "initializer element is not constant"
3329 msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
3333 msgid "too many arguments to function %qE"
3334 msgstr "for mange parametre til funktionen"
3338 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
3339 msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
3343 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
3344 msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3348 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
3349 msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
3353 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
3354 msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
3358 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
3359 msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
3363 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
3364 msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
3368 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
3369 msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
3373 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
3374 msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
3378 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
3379 msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
3383 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
3384 msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
3388 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
3389 msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
3393 msgid "too few arguments to function %qE"
3394 msgstr "for få parametre til funktionen"
3397 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
3398 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
3401 msgid "suggest parentheses around && within ||"
3402 msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
3405 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
3406 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
3409 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
3410 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
3413 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
3414 msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
3417 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
3418 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
3421 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
3422 msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
3425 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
3426 msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
3429 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
3430 msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
3434 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
3435 msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
3438 msgid "pointer to a function used in subtraction"
3439 msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
3442 msgid "wrong type argument to unary plus"
3443 msgstr "forkert parametertype til unært plus"
3446 msgid "wrong type argument to unary minus"
3447 msgstr "forkert parametertype til unært minus"
3451 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
3452 msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
3455 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3456 msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
3459 msgid "wrong type argument to abs"
3460 msgstr "forkert parametertype til abs"
3463 msgid "wrong type argument to conjugation"
3464 msgstr "forkert parametertype til konjugation"
3467 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
3468 msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
3472 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
3473 msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
3475 # man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
3476 # argument' skal opfattes på en anden måde
3477 #: c-typeck.c:2613 c-typeck.c:2645
3478 msgid "wrong type argument to increment"
3479 msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
3481 #: c-typeck.c:2615 c-typeck.c:2647
3482 msgid "wrong type argument to decrement"
3483 msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
3486 msgid "increment of pointer to unknown structure"
3487 msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
3490 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
3491 msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
3493 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3496 msgid "assignment of read-only member %qs"
3497 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3499 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3502 msgid "increment of read-only member %qs"
3503 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3505 # RETMIG: lettere klodset konstruktion
3508 msgid "decrement of read-only member %qs"
3509 msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
3513 msgid "assignment of read-only variable %qs"
3514 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3518 msgid "increment of read-only variable %qs"
3519 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3523 msgid "decrement of read-only variable %qs"
3524 msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
3528 msgid "assignment of read-only location"
3529 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3533 msgid "increment of read-only location"
3534 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3538 msgid "decrement of read-only location"
3539 msgstr "%s af placering der kun må læses"
3543 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
3544 msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
3548 msgid "global register variable %qD used in nested function"
3549 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3553 msgid "register variable %qD used in nested function"
3554 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
3558 msgid "address of global register variable %qD requested"
3559 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
3563 msgid "address of register variable %qD requested"
3564 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
3568 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
3569 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3572 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
3573 msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
3576 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
3577 msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
3579 #: c-typeck.c:2993 c-typeck.c:3001
3581 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
3582 msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
3585 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
3586 msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3588 #: c-typeck.c:3015 c-typeck.c:3025
3589 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
3590 msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3593 msgid "type mismatch in conditional expression"
3594 msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
3597 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
3598 msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
3601 msgid "cast specifies array type"
3602 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
3605 msgid "cast specifies function type"
3606 msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
3609 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
3610 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
3613 msgid "ISO C forbids casts to union type"
3614 msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
3617 msgid "cast to union type from type not present in union"
3618 msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
3621 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
3622 msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
3624 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
3625 #. present in IN_TYPE.
3627 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
3628 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3631 msgid "cast increases required alignment of target type"
3632 msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
3635 msgid "cast from pointer to integer of different size"
3636 msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
3639 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
3643 msgid "cast to pointer from integer of different size"
3644 msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
3647 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
3648 msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
3651 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
3652 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3656 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
3657 msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
3661 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
3662 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3666 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
3667 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
3670 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
3671 msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
3673 #: c-typeck.c:3648 c-typeck.c:3763
3675 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
3676 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3678 #: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:3766
3680 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
3681 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3683 #: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3768
3685 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
3686 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3688 #: c-typeck.c:3657 c-typeck.c:3770
3690 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
3691 msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
3693 #: c-typeck.c:3661 c-typeck.c:3731
3695 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
3696 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3698 #: c-typeck.c:3663 c-typeck.c:3733
3700 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
3701 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3703 #: c-typeck.c:3665 c-typeck.c:3735
3705 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
3706 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3708 #: c-typeck.c:3667 c-typeck.c:3737
3710 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
3711 msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
3714 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
3715 msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
3719 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
3720 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3724 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
3725 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3729 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
3730 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3734 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
3735 msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
3739 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
3740 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3744 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
3745 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3749 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
3750 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3754 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3755 msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
3759 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
3760 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3764 msgid "assignment from incompatible pointer type"
3765 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3769 msgid "initialization from incompatible pointer type"
3770 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3774 msgid "return from incompatible pointer type"
3775 msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
3777 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3778 #. unprototyped functions.
3779 #: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:4289 cp/typeck.c:1393
3780 msgid "invalid use of non-lvalue array"
3781 msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
3785 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
3786 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3790 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
3791 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3795 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
3796 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3800 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
3801 msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
3805 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
3806 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3810 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
3811 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3815 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
3816 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3820 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
3821 msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
3823 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
3824 #. unprototyped functions.
3827 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
3828 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
3832 msgid "incompatible types in assignment"
3833 msgstr "uforenelige typer i %s"
3837 msgid "incompatible types in initialization"
3838 msgstr "uforenelige typer i %s"
3842 msgid "incompatible types in return"
3843 msgstr "uforenelige typer i %s"
3845 # 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
3846 # ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
3848 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
3849 msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
3851 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3852 #. characters in the message.
3853 #: c-typeck.c:4088 c-typeck.c:4103 c-typeck.c:4118 final.c:2862 final.c:2864
3854 #: gcc.c:4639 rtl-error.c:113 toplev.c:610 config/cris/cris.c:578
3855 #: cp/parser.c:1894 cp/typeck.c:4158 java/expr.c:409 java/parse.y:5020
3856 #: java/verify.c:1553 java/verify.c:1554 java/verify.c:1573
3861 #: c-typeck.c:4091 c-typeck.c:4106 c-typeck.c:4121
3863 msgid "(near initialization for %qs)"
3864 msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
3868 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
3869 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3871 #: c-typeck.c:4199 cp/typeck2.c:703
3872 msgid "char-array initialized from wide string"
3873 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3877 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
3878 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3880 #: c-typeck.c:4222 cp/typeck2.c:725
3881 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
3882 msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
3886 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
3887 msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
3890 msgid "array initialized from non-constant array expression"
3891 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
3893 #: c-typeck.c:4371 c-typeck.c:5750
3894 msgid "initializer element is not computable at load time"
3895 msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
3897 #: c-typeck.c:4386 cp/typeck2.c:804
3898 msgid "invalid initializer"
3899 msgstr "ugyldig startværdi"
3901 #: c-typeck.c:4653 cp/decl.c:4450
3903 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
3904 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
3907 msgid "extra brace group at end of initializer"
3908 msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
3910 #: c-typeck.c:4872 cp/decl.c:4365
3911 msgid "missing braces around initializer"
3912 msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
3915 msgid "braces around scalar initializer"
3916 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
3918 # RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
3920 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
3921 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
3924 msgid "initialization of a flexible array member"
3925 msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3928 msgid "missing initializer"
3929 msgstr "manglende startværdi"
3932 msgid "empty scalar initializer"
3933 msgstr "tom skalarstartværdi"
3936 msgid "extra elements in scalar initializer"
3937 msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
3939 #: c-typeck.c:5150 c-typeck.c:5225
3940 msgid "array index in non-array initializer"
3941 msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
3944 #: c-typeck.c:5155 c-typeck.c:5278
3945 msgid "field name not in record or union initializer"
3946 msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
3950 msgid "array index in initializer not of integer type"
3951 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3953 #: c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5223
3954 msgid "nonconstant array index in initializer"
3955 msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
3957 #: c-typeck.c:5227 c-typeck.c:5230
3958 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
3959 msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
3962 msgid "empty index range in initializer"
3963 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
3966 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
3967 msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
3971 msgid "unknown field %qs specified in initializer"
3972 msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
3974 #: c-typeck.c:5326 c-typeck.c:5347 c-typeck.c:5813
3975 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
3976 msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
3979 msgid "excess elements in char array initializer"
3980 msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
3982 #: c-typeck.c:6029 c-typeck.c:6075
3983 msgid "excess elements in struct initializer"
3984 msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
3987 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
3988 msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
3991 msgid "excess elements in union initializer"
3992 msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
3995 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
3996 msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
3999 msgid "excess elements in array initializer"
4000 msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
4003 msgid "excess elements in vector initializer"
4004 msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
4007 msgid "excess elements in scalar initializer"
4008 msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
4012 msgid "jump into statement expression"
4013 msgstr "overløb i konstant udtryk"
4017 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
4018 msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
4020 #: c-typeck.c:6525 cp/typeck.c:6036
4022 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
4023 msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
4027 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
4028 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
4032 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
4033 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
4036 msgid "function returns address of local variable"
4037 msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
4039 #: c-typeck.c:6662 cp/semantics.c:879
4040 msgid "switch quantity not an integer"
4041 msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
4045 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
4046 msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
4050 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
4051 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4055 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
4056 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4058 #: c-typeck.c:6719 cp/parser.c:6076
4059 msgid "case label not within a switch statement"
4060 msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4064 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
4065 msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
4069 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
4070 msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
4074 msgid "%Hempty body in an if-statement"
4075 msgstr "tom krop i en else-sætning"
4079 msgid "%Hempty body in an else-statement"
4080 msgstr "tom krop i en else-sætning"
4082 #: c-typeck.c:6916 cp/parser.c:6579
4083 msgid "continue statement not within a loop"
4084 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
4087 msgid "%Hstatement with no effect"
4088 msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
4091 msgid "expression statement has incomplete type"
4092 msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
4094 #: c-typeck.c:7334 c-typeck.c:7373
4095 msgid "division by zero"
4096 msgstr "division med nul"
4098 #: c-typeck.c:7418 cp/typeck.c:2943
4099 msgid "right shift count is negative"
4100 msgstr "højreskiftsantal er negativ"
4102 #: c-typeck.c:7425 cp/typeck.c:2949
4103 msgid "right shift count >= width of type"
4104 msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
4106 #: c-typeck.c:7446 cp/typeck.c:2968
4107 msgid "left shift count is negative"
4108 msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
4110 #: c-typeck.c:7449 cp/typeck.c:2970
4111 msgid "left shift count >= width of type"
4112 msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
4114 #: c-typeck.c:7466 cp/typeck.c:3005
4115 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
4116 msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
4118 #: c-typeck.c:7490 c-typeck.c:7497
4120 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
4121 msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
4123 #: c-typeck.c:7501 c-typeck.c:7547
4124 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
4125 msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
4127 #: c-typeck.c:7515 c-typeck.c:7520 c-typeck.c:7567 c-typeck.c:7572
4128 msgid "comparison between pointer and integer"
4129 msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
4132 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
4133 msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
4136 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
4137 msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
4139 #: c-typeck.c:7555 c-typeck.c:7562
4140 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
4141 msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
4144 msgid "comparison between signed and unsigned"
4145 msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
4147 #: c-typeck.c:7829 cp/typeck.c:3412
4148 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
4149 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
4151 #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3420
4152 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
4153 msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
4156 msgid "function call has aggregate value"
4157 msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
4161 msgid "bb %d on wrong place"
4162 msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
4166 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
4167 msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
4171 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
4172 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
4176 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
4177 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
4181 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
4182 msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
4186 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
4187 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
4191 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
4192 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
4196 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
4197 msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
4199 #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2056
4201 msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
4202 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
4204 #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184
4206 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
4207 msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
4211 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
4212 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4216 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
4217 msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
4220 msgid "verify_flow_info failed"
4221 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
4225 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch."
4226 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
4230 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force."
4231 msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
4235 msgid "%s does not support split_block."
4236 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4240 msgid "%s does not support move_block_after."
4241 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4245 msgid "%s does not support delete_basic_block."
4246 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4250 msgid "%s does not support split_edge."
4251 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4255 msgid "%s does not support create_basic_block."
4256 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4260 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p."
4261 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4265 msgid "%s does not support predict_edge."
4266 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4270 msgid "%s does not support predicted_by_p."
4271 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4275 msgid "%s does not support merge_blocks."
4276 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4280 msgid "%s does not support make_forwarder_block."
4281 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4285 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p."
4286 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4290 msgid "%s does not support duplicate_block."
4291 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4295 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
4296 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4300 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
4301 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4305 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
4306 msgstr "%s understøtter ikke %s"
4310 msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
4311 msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
4315 msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
4316 msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
4320 msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
4321 msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
4325 msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
4326 msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
4330 msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
4331 msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
4335 msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
4336 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
4340 msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
4341 msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
4345 msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
4346 msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
4350 msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
4355 msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
4360 msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
4365 msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
4370 msgid "Wrong single exit %d->%d recorded for loop %d."
4375 msgid "Right exit is %d->%d."
4380 msgid "Single exit not recorded for loop %d."
4385 msgid "Loop %d should not have single exit (%d -> %d)."
4390 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
4391 msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
4395 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
4396 msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
4400 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
4401 msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
4405 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
4406 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
4410 msgid "Fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
4415 msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
4416 msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
4420 msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
4421 msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
4425 msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
4426 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
4430 msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
4431 msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
4435 msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
4436 msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
4440 msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
4441 msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
4445 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
4446 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
4450 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
4451 msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
4453 #: cfgrtl.c:2106 cfgrtl.c:2116
4455 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
4456 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
4460 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
4461 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
4465 msgid "in basic block %d:"
4466 msgstr "i basisblok %d:"
4469 msgid "flow control insn inside a basic block"
4470 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
4474 msgid "missing barrier after block %i"
4475 msgstr "manglende barriere efter blok %i"
4479 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
4480 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
4484 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
4485 msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
4488 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
4489 msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
4493 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
4494 msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
4497 msgid "insn outside basic block"
4498 msgstr "instruktion uden for basisblok"
4501 msgid "return not followed by barrier"
4502 msgstr "returnering følges ikke af barriere"
4506 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4507 msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
4511 msgid "function body not available"
4512 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4514 #: cgraph.c:284 cgraphunit.c:662
4516 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
4517 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
4519 #: cgraph.c:287 cgraphunit.c:667
4521 msgid "function not considered for inlining"
4522 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4524 #: cgraph.c:289 cgraphunit.c:665
4526 msgid "function not inlinable"
4527 msgstr "funktion kan ikke indbygges"
4530 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
4534 msgid "Shared call_expr:"
4539 msgid "Edge points to wrong declaration:"
4540 msgstr "flere typer i én erklæring"
4543 msgid "Missing callgraph edge for call expr:"
4548 msgid "Aux field set for edge %s->%s"
4553 msgid "Inlined_to pointer is wrong"
4554 msgstr "sektionshenvisning mangler"
4557 msgid "Multiple inline callers"
4561 msgid "Inlined_to pointer set for noninline callers"
4565 msgid "Inlined_to pointer is set but no predecesors found"
4569 msgid "Inlined_to pointer reffers to itself"
4573 msgid "Node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash"
4578 msgid "Edge %s->%s has no corresponding call_expr"
4583 msgid "verify_cgraph_node failed."
4584 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
4588 msgid "failed to reclaim unneeded function"
4589 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
4591 #: cgraphunit.c:1201
4592 msgid "--param large-function-growth limit reached"
4595 #: cgraphunit.c:1238
4596 msgid "recursive inlining"
4599 #: cgraphunit.c:1403 cgraphunit.c:1655
4600 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
4603 #: cgraphunit.c:1427
4604 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
4607 #: cgraphunit.c:1477
4608 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
4611 #: cgraphunit.c:1829
4612 msgid "Nodes with no released memory found."
4615 #: collect2.c:402 gcc.c:6733
4617 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
4618 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
4621 msgid "no arguments"
4622 msgstr "ingen parametre"
4626 msgid "unknown demangling style '%s'"
4627 msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
4629 #: collect2.c:1268 collect2.c:1416 collect2.c:1451
4634 #: collect2.c:1271 collect2.c:1421 collect2.c:1454
4641 msgid "collect2 version %s"
4642 msgstr "collect2 version %s"
4646 msgid "%d constructor(s) found\n"
4647 msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
4651 msgid "%d destructor(s) found\n"
4652 msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
4656 msgid "%d frame table(s) found\n"
4657 msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
4661 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
4662 msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
4666 msgid "%s returned %d exit status"
4667 msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
4671 msgid "[cannot find %s]"
4672 msgstr "[kan ikke finde %s]"
4676 msgid "cannot find '%s'"
4677 msgstr "kan ikke finde '%s'"
4679 #: collect2.c:1583 collect2.c:1586
4681 msgid "redirecting stdout: %s"
4682 msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
4686 msgid "[Leaving %s]\n"
4687 msgstr "[Efterlader %s]\n"
4693 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
4696 "write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
4700 msgid "cannot find 'nm'"
4701 msgstr "kan ikke finde 'nm'"
4703 #: collect2.c:2059 collect2.c:2225
4707 #: collect2.c:2063 collect2.c:2229
4711 #: collect2.c:2089 collect2.c:2255
4716 #: collect2.c:2092 collect2.c:2095 collect2.c:2108 collect2.c:2258
4717 #: collect2.c:2261 collect2.c:2274
4722 #: collect2.c:2098 collect2.c:2264
4725 msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
4729 msgid "init function found in object %s"
4730 msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
4734 msgid "fini function found in object %s"
4735 msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
4737 #: collect2.c:2183 collect2.c:2313
4743 msgid "cannot find 'ldd'"
4744 msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
4749 "ldd output with constructors/destructors.\n"
4752 "ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
4756 msgid "dynamic dependency %s not found"
4757 msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
4761 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
4762 msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
4766 msgid "%s: not a COFF file"
4767 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
4771 msgid "%s: cannot open as COFF file"
4772 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
4776 msgid "library lib%s not found"
4777 msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
4782 ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4783 ";; %d successes.\n"
4786 ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4787 ";; %d vellykkede.\n"
4794 ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
4795 ";; %d successes.\n"
4798 ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
4802 msgid "cannot convert to a pointer type"
4803 msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
4806 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
4807 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
4810 msgid "aggregate value used where a float was expected"
4811 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
4814 msgid "conversion to incomplete type"
4815 msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
4817 #: convert.c:660 convert.c:736
4818 msgid "can't convert between vector values of different size"
4819 msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
4822 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
4823 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
4826 msgid "pointer value used where a complex was expected"
4827 msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4830 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
4831 msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
4834 msgid "can't convert value to a vector"
4835 msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
4839 msgid "%qs is not a gcov data file"
4840 msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
4844 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
4845 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
4847 #: coverage.c:259 coverage.c:267
4849 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
4852 #: coverage.c:261 coverage.c:344
4854 msgid "checksum is %x instead of %x"
4857 #: coverage.c:269 coverage.c:352
4859 msgid "number of counters is %d instead of %d"
4864 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
4865 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
4869 msgid "%qs has overflowed"
4870 msgstr "overløb i tolkerens stak"
4874 msgid "%qs is corrupted"
4875 msgstr "'%s' er forældet"
4879 msgid "no coverage for function %qs found."
4880 msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
4882 #: coverage.c:341 coverage.c:349
4884 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs."
4889 msgid "cannot open %s"
4890 msgstr "kan ikke åbne %s"
4894 msgid "error writing %qs"
4895 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
4899 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
4900 msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
4903 msgid "too many input files"
4904 msgstr "for mange inddatafiler"
4908 msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
4909 msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
4913 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
4914 msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
4918 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
4919 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
4924 "Please submit a full bug report,\n"
4925 "with preprocessed source if appropriate.\n"
4926 "See %s for instructions.\n"
4928 "Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
4929 "præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
4930 "Se %s for instruktioner.\n"
4933 msgid "compilation terminated.\n"
4934 msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
4937 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
4938 msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
4942 msgid "in %s, at %s:%d"
4943 msgstr "i %s, ved %s:%d"
4947 msgid "dominator of %d status unknown"
4948 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4952 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
4953 msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
4957 msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
4962 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
4963 msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
4967 msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
4968 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
4975 msgid "Internal consistency failure"
4979 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
4980 msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
4982 #: errors.c:133 java/jv-scan.c:272
4984 msgid "abort in %s, at %s:%d"
4985 msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
4988 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
4989 msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
4993 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
4994 msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
4997 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
4998 msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
5001 msgid "stack limits not supported on this target"
5002 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
5005 msgid "negative insn length"
5006 msgstr "negativ instruktionslængde"
5009 msgid "could not split insn"
5010 msgstr "kunne ikke dele instruktion"
5014 msgid "invalid 'asm': "
5015 msgstr "ugyldig 'asm': "
5018 msgid "nested assembly dialect alternatives"
5019 msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
5021 #: final.c:3057 final.c:3069
5022 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
5023 msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
5027 msgid "operand number missing after %%-letter"
5028 msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
5030 #: final.c:3119 final.c:3160
5031 msgid "operand number out of range"
5032 msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
5036 msgid "invalid %%-code"
5037 msgstr "ugyldig %%-kode"
5041 msgid "'%%l' operand isn't a label"
5042 msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
5044 #. We can't handle floating point constants;
5045 #. PRINT_OPERAND must handle them.
5046 #: final.c:3311 vmsdbgout.c:488 config/i386/i386.c:5957
5047 #: config/pdp11/pdp11.c:1690
5048 msgid "floating constant misused"
5049 msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
5051 #: final.c:3367 vmsdbgout.c:545 config/i386/i386.c:6035
5052 #: config/pdp11/pdp11.c:1737
5053 msgid "invalid expression as operand"
5054 msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
5056 #: flow.c:494 flow.c:518 flow.c:540
5058 msgid "internal consistency failure"
5059 msgstr "intern GCC-afbrydelse"
5062 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
5063 msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
5065 #: fold-const.c:3232 fold-const.c:3243
5067 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
5068 msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
5070 #: fold-const.c:4807 fold-const.c:4822
5072 msgid "comparison is always %d"
5073 msgstr "sammenligning er altid %d"
5075 # RETMIG: det giver ikke mening
5076 #: fold-const.c:4951
5078 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
5079 msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
5081 #: fold-const.c:4956
5083 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
5084 msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
5086 #: fold-const.c:9925
5087 msgid "fold check: original tree changed by fold"
5090 #: function.c:832 varasm.c:1584
5092 msgid "%Jsize of variable %qD is too large"
5093 msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
5097 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
5098 msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
5102 msgid "%Jvariable %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5103 msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5107 msgid "%Jargument %qD might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
5108 msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
5111 msgid "function returns an aggregate"
5112 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
5116 msgid "%Junused parameter %qD"
5117 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
5121 msgid "ambiguous abbreviation %s"
5122 msgstr "tvetydig forkortelse %s"
5126 msgid "incomplete '%s' option"
5127 msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
5131 msgid "missing argument to '%s' option"
5132 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
5136 msgid "extraneous argument to '%s' option"
5137 msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
5140 msgid "Using built-in specs.\n"
5141 msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
5146 "Setting spec %s to '%s'\n"
5149 "Sætter specifikation %s til '%s'\n"
5154 msgid "Reading specs from %s\n"
5155 msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
5157 #: gcc.c:2020 gcc.c:2039
5159 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
5160 msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5164 msgid "could not find specs file %s\n"
5165 msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
5167 #: gcc.c:2064 gcc.c:2072 gcc.c:2081 gcc.c:2090
5169 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
5170 msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
5174 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
5175 msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
5179 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
5180 msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
5184 msgid "rename spec %s to %s\n"
5185 msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
5193 "specifikation er '%s'\n"
5198 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
5199 msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
5201 #: gcc.c:2137 gcc.c:2150
5203 msgid "specs file malformed after %ld characters"
5204 msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
5207 msgid "spec file has no spec for linking"
5208 msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
5212 msgid "system path '%s' is not absolute"
5213 msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
5216 msgid "-pipe not supported"
5217 msgstr "-pipe understøttes ikke"
5222 "Go ahead? (y or n) "
5225 "Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
5230 "Internal error: %s (program %s)\n"
5231 "Please submit a full bug report.\n"
5232 "See %s for instructions."
5234 "Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
5235 "Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
5236 "Se %s for instruktioner."
5240 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
5241 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
5245 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
5246 msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
5253 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
5254 msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
5257 msgid " --help Display this information\n"
5258 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
5261 msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
5262 msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
5265 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
5266 msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
5269 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
5270 msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
5273 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
5274 msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
5277 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
5278 msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n"
5281 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
5282 msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
5285 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
5286 msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
5289 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
5290 msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
5293 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
5294 msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
5297 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
5298 msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
5302 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
5303 " multiple library search directories\n"
5305 " -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
5306 " flere bibliotekssøgekataloger\n"
5309 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
5310 msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
5313 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
5314 msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
5317 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
5318 msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
5321 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
5322 msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
5326 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
5327 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5331 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
5332 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5335 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
5336 msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
5340 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
5341 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
5344 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
5345 msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n"
5348 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
5349 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
5352 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
5353 msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
5356 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
5357 msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
5360 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
5361 msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
5364 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
5365 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
5368 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
5369 msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
5372 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
5373 msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
5376 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
5377 msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
5380 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
5382 " -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
5383 " og kommandoerne udføres ikke\n"
5386 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
5387 msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
5390 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
5391 msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
5394 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
5395 msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
5398 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
5399 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
5403 " -x <language> Specify the language of the following input files\n"
5404 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
5405 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
5406 " guessing the language based on the file's extension\n"
5408 " -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
5409 " Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
5410 " 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
5411 " sproget på filendelsen udføres\n"
5417 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
5418 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
5419 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
5422 "Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
5423 " givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
5424 " videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
5425 " '-W<bogstav>' bruges.\n"
5429 msgid "'-%c' option must have argument"
5430 msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
5434 msgid "couldn't run '%s': %s"
5435 msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
5437 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
5440 msgid "%s (GCC) %s\n"
5441 msgstr "%s (GCC) %s\n"
5443 #: gcc.c:3400 gcov.c:412 java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
5444 #: java/jv-scan.c:128
5448 #: gcc.c:3401 java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917 java/jv-scan.c:129
5450 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
5451 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5454 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5455 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5459 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
5460 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5464 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
5465 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5469 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
5470 msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
5474 msgid "argument to '-l' is missing"
5475 msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
5479 msgid "argument to '-specs' is missing"
5480 msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
5484 msgid "argument to '-specs=' is missing"
5485 msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
5489 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
5490 msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
5494 msgid "argument to '-B' is missing"
5495 msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
5498 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
5499 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
5502 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
5503 msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
5507 msgid "argument to '-x' is missing"
5508 msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
5512 msgid "argument to '-%s' is missing"
5513 msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
5517 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
5518 msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
5522 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
5527 msgid "spec '%s' invalid"
5537 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
5538 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5542 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
5543 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5547 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
5548 msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
5550 #. Catch the case where a spec string contains something like
5551 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
5552 #. hand side of the :.
5555 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
5556 msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
5560 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
5561 msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
5565 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
5566 msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
5570 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
5571 msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
5575 msgid "unknown spec function '%s'"
5576 msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
5580 msgid "error in args to spec function '%s'"
5581 msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
5584 msgid "malformed spec function name"
5585 msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
5589 msgid "no arguments for spec function"
5590 msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
5593 msgid "malformed spec function arguments"
5594 msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
5598 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
5603 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
5607 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
5611 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
5616 msgid "unrecognized option '-%s'"
5617 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
5621 msgid "install: %s%s\n"
5622 msgstr "installering: %s%s\n"
5626 msgid "programs: %s\n"
5627 msgstr "programmer: %s\n"
5631 msgid "libraries: %s\n"
5632 msgstr "biblioteker: %s\n"
5637 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5640 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5644 msgid "Target: %s\n"
5645 msgstr "biblioteker: %s\n"
5649 msgid "Configured with: %s\n"
5650 msgstr "Konfigureret med: %s\n"
5654 msgid "Thread model: %s\n"
5655 msgstr "Trådmodel: %s\n"
5659 msgid "gcc version %s\n"
5660 msgstr "GCC version %s\n"
5664 msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
5665 msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
5668 msgid "no input files"
5669 msgstr "ingen inddatafiler"
5671 #: gcc.c:6451 gcc.c:6514
5673 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
5674 msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
5678 msgid "spec '%s' is invalid"
5679 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
5683 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
5684 msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
5688 msgid "language %s not recognized"
5689 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
5698 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
5699 msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
5703 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
5704 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
5706 #: gcc.c:7177 gcc.c:7318
5708 msgid "multilib select '%s' is invalid"
5709 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
5713 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
5714 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
5718 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
5721 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
5726 "Print code coverage information.\n"
5729 "Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
5733 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
5734 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
5737 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
5738 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
5741 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
5742 msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n"
5745 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
5746 msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
5750 " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
5751 " rather than percentages\n"
5752 msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
5755 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
5756 msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n"
5760 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
5762 msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
5765 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
5766 msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
5769 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
5770 msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
5773 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
5774 msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n"
5777 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
5778 msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n"
5784 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5788 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
5793 msgid "gcov (GCC) %s\n"
5794 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
5799 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
5800 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
5801 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5804 "Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
5805 "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
5809 msgid "%s:no functions found\n"
5810 msgstr "ingen cmd_strings fundet"
5812 #: gcov.c:525 gcov.c:553
5819 msgid "%s:creating '%s'\n"
5820 msgstr "opretter %s"
5824 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
5825 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
5829 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
5830 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
5834 msgid "%s:cannot open graph file\n"
5835 msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
5839 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
5840 msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
5844 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
5845 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"
5849 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
5850 msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"
5852 #: gcov.c:889 gcov.c:1045
5854 msgid "%s:corrupted\n"
5855 msgstr "%s:ødelagt\n"
5859 msgid "%s:cannot open data file\n"
5860 msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"
5864 msgid "%s:not a gcov data file\n"
5865 msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"
5869 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
5870 msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
5874 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
5879 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
5880 msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
5884 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
5885 msgstr "%s før '%s'"
5889 msgid "%s:overflowed\n"
5890 msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
5894 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
5899 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
5904 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
5909 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
5910 msgstr "%s før '%s'"
5919 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
5920 msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
5924 msgid "No executable lines\n"
5925 msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
5929 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
5930 msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
5934 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
5935 msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
5939 msgid "No branches\n"
5940 msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
5944 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
5945 msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
5950 msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
5954 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
5955 msgstr "%s før '%s'"
5959 msgid "call %2d returned %s\n"
5960 msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
5964 msgid "call %2d never executed\n"
5965 msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
5969 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
5970 msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
5974 msgid "branch %2d never executed\n"
5975 msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
5979 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
5980 msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"
5984 msgid "unconditional %2d never executed\n"
5985 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
5989 msgid "%s:cannot open source file\n"
5990 msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"
5994 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
5995 msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
5997 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
5999 msgid "GCSE disabled"
6000 msgstr "GCSE deaktiveret"
6002 #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
6005 msgid "jump bypassing disabled"
6006 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
6010 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
6011 msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
6015 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
6016 msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
6018 #: ggc-common.c:397 ggc-common.c:405 ggc-common.c:473 ggc-common.c:494
6019 #: ggc-page.c:2209 ggc-page.c:2240 ggc-page.c:2247 ggc-zone.c:1582
6020 #: ggc-zone.c:1588 ggc-zone.c:1597
6022 msgid "can't write PCH file: %m"
6023 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6025 #: ggc-common.c:487 config/i386/host-cygwin.c:58
6027 msgid "can't get position in PCH file: %m"
6028 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
6032 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
6033 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6035 #: ggc-common.c:550 ggc-common.c:558 ggc-common.c:565 ggc-common.c:568
6036 #: ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 ggc-page.c:2334 ggc-zone.c:1607
6038 msgid "can't read PCH file: %m"
6039 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
6042 msgid "had to relocate PCH"
6047 msgid "open /dev/zero: %m"
6048 msgstr "åbn /dev/zero: %m"
6050 #: ggc-page.c:2225 ggc-page.c:2231
6052 msgid "can't write PCH file"
6053 msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
6057 msgid "unexpected node"
6058 msgstr "uventet operand"
6062 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
6063 msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
6067 msgid "memory input %d is not directly addressable"
6068 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6071 msgid "gimplification failed"
6074 #: global.c:371 global.c:384 global.c:398
6076 msgid "%s cannot be used in asm here"
6077 msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"
6079 #: graph.c:403 passes.c:131 java/jcf-parse.c:1047 java/jcf-parse.c:1194
6080 #: java/lex.c:1846 objc/objc-act.c:552
6082 msgid "can't open %s: %m"
6083 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
6085 #: haifa-sched.c:182
6087 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
6088 msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
6090 #. Opening quotation mark.
6095 #. Closing quotation mark.
6101 msgid "At top level:"
6102 msgstr "Ved øverste niveau:"
6106 msgid "In member function %qs:"
6107 msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
6111 msgid "In function %qs:"
6112 msgstr "I funktionen '%s':"
6114 #. What to print when a switch has no documentation.
6116 msgid "This switch lacks documentation"
6117 msgstr "Denne switch mangler dokumentation"
6119 #. Eventually this should become a hard error IMO.
6122 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
6123 msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
6127 msgid "missing argument to \"%s\""
6128 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
6132 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
6133 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
6137 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
6138 msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
6141 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
6142 msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
6145 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
6149 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
6154 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
6155 msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
6159 msgid "unrecognised visibility value \"%s\""
6160 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6164 msgid "unrecognized register name \"%s\""
6165 msgstr "ukendt registernavn '%s'"
6169 msgid "unknown tls-model \"%s\""
6170 msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
6174 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
6175 msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"
6179 msgid "invalid --param value %qs"
6180 msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
6183 msgid "target system does not support debug output"
6184 msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"
6188 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
6189 msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"
6193 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
6194 msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""
6198 msgid "debug output level %s is too high"
6199 msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"
6202 msgid "The following options are language-independent:\n"
6203 msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
6208 "The %s front end recognizes the following options:\n"
6211 "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
6215 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
6216 msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"
6220 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
6221 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6225 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
6228 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
6231 msgid "invalid parameter %qs"
6232 msgstr "ugyldig parameter '%s'"
6235 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
6239 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
6240 msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"
6243 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
6244 msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"
6248 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
6249 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6253 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
6254 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6258 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
6259 msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
6263 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
6264 msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
6268 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
6269 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
6273 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
6274 msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
6278 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
6279 msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
6283 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
6284 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
6288 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
6289 msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
6291 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
6292 #. point above the absolute root of the logical file
6296 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
6297 msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
6301 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
6302 msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
6308 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
6311 "%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
6315 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
6316 msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
6320 msgid "%s: compiling '%s'\n"
6321 msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
6325 msgid "%s: wait: %s\n"
6326 msgstr "%s: vent: %s\n"
6330 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
6331 msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
6335 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
6336 msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
6340 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
6341 msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
6343 #: protoize.c:1985 protoize.c:2014
6345 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
6346 msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6348 #: protoize.c:2030 protoize.c:2058
6350 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
6351 msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6355 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
6356 msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
6360 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
6361 msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6365 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
6366 msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6370 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
6371 msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
6373 #: protoize.c:2215 protoize.c:4185
6375 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
6376 msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
6380 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
6381 msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
6385 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
6386 msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
6390 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
6391 msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
6395 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
6396 msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
6400 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
6401 msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
6405 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
6406 msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
6410 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
6411 msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
6415 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
6416 msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
6420 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
6421 msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
6423 #: protoize.c:2706 protoize.c:2709
6425 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
6426 msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
6430 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
6431 msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
6435 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
6436 msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6440 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
6441 msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6447 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
6450 "%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
6454 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
6455 msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
6459 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
6460 msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
6466 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
6469 "%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
6473 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
6474 msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
6476 #: protoize.c:3523 protoize.c:3553
6478 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
6479 msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
6483 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
6484 msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
6488 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
6489 msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
6491 #. If we make it here, then we did not know about this
6492 #. function definition.
6495 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
6496 msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
6500 msgid "%s: function definition not converted\n"
6501 msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
6505 msgid "%s: '%s' not converted\n"
6506 msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
6510 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
6511 msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
6515 msgid "%s: converting file '%s'\n"
6516 msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
6520 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
6521 msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
6525 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
6526 msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
6532 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
6535 "%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
6539 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
6540 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
6544 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
6545 msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
6549 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
6550 msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
6554 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
6555 msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
6559 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
6560 msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
6564 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
6565 msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
6569 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
6570 msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
6574 msgid "output constraint %d must specify a single register"
6575 msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
6579 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
6580 msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
6583 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
6584 msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
6587 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
6588 msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
6592 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
6593 msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
6597 msgid "can't use '%s' as a %s register"
6598 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
6600 #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:4572 config/ia64/ia64.c:4579
6601 #: config/pa/pa.c:342 config/pa/pa.c:349
6603 msgid "unknown register name: %s"
6604 msgstr "ukendt registernavn: %s"
6607 msgid "global register variable follows a function definition"
6608 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
6611 msgid "register used for two global register variables"
6612 msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
6615 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
6616 msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
6620 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
6621 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
6625 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
6626 msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
6630 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
6631 msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
6635 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
6636 msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
6640 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
6641 msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
6645 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
6646 msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
6650 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
6651 msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
6654 msgid "unable to generate reloads for:"
6655 msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
6657 #: reload.c:3706 reload.c:3938
6659 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
6660 msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
6663 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
6664 msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
6667 msgid "try reducing the number of local variables"
6668 msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
6672 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
6673 msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
6677 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
6678 msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
6681 msgid "this is the insn:"
6682 msgstr "dette er instruktionen:"
6686 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
6687 msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
6689 #. It's the compiler's fault.
6691 msgid "could not find a spill register"
6692 msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
6696 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
6697 msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
6699 #. It's the compiler's fault.
6701 msgid "VOIDmode on an output"
6702 msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
6706 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
6707 msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
6710 msgid "unrecognizable insn:"
6711 msgstr "ukendt instruktion:"
6714 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
6715 msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
6719 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
6720 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
6724 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6725 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6729 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
6730 msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
6734 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6735 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6739 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
6740 msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
6744 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
6745 msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
6749 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
6750 msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
6754 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
6755 msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
6759 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
6760 msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
6764 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
6765 msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
6767 #: stmt.c:362 stmt.c:461
6769 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
6770 msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
6773 msgid "matching constraint not valid in output operand"
6774 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6778 msgid "input operand constraint contains %qc"
6779 msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
6782 msgid "matching constraint references invalid operand number"
6783 msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
6787 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
6788 msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
6792 msgid "matching constraint does not allow a register"
6793 msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
6797 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
6798 msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
6802 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
6803 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6807 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
6808 msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
6812 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
6813 msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
6817 msgid "output number %d not directly addressable"
6818 msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
6822 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
6823 msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
6827 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
6831 msgid "asm clobber conflict with output operand"
6832 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
6835 msgid "asm clobber conflict with input operand"
6836 msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
6840 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
6841 msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
6845 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
6846 msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
6850 msgid "duplicate asm operand name %qs"
6851 msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
6854 msgid "missing close brace for named operand"
6855 msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
6859 msgid "undefined named operand %qs"
6860 msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
6863 msgid "%Hvalue computed is not used"
6864 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
6866 #: stor-layout.c:152
6868 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
6869 msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
6871 #: stor-layout.c:154
6872 msgid "variable-size type declared outside of any function"
6873 msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
6875 #: stor-layout.c:458
6877 msgid "%Jsize of %qD is %d bytes"
6878 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"
6880 #: stor-layout.c:460
6882 msgid "%Jsize of %qD is larger than %d bytes"
6883 msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"
6885 #: stor-layout.c:844
6887 msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for %qD"
6888 msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"
6890 #: stor-layout.c:847
6892 msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for %qD"
6893 msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"
6895 #: stor-layout.c:863
6897 msgid "%Jpadding struct to align %qD"
6898 msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"
6900 #: stor-layout.c:1205
6901 msgid "padding struct size to alignment boundary"
6902 msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
6904 #: stor-layout.c:1235
6906 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
6907 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
6909 #: stor-layout.c:1238
6911 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
6912 msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
6914 #: stor-layout.c:1243
6915 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
6916 msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
6918 #: stor-layout.c:1245
6919 msgid "packed attribute is unnecessary"
6920 msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
6923 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
6924 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
6929 "Execution times (seconds)\n"
6932 "Udførselstid (sekunder)\n"
6934 #. Print total time.
6941 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6942 msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
6946 msgid "collect: reading %s\n"
6947 msgstr "collect: læser %s\n"
6951 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
6956 msgid "collect: recompiling %s\n"
6957 msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
6961 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
6967 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
6968 msgstr "collect: presser %s i %s\n"
6971 msgid "collect: relinking\n"
6972 msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
6976 msgid "ld returned %d exit status"
6977 msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
6991 msgid "invalid option argument %qs"
6992 msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"
6996 msgid "unrecoverable error"
6997 msgstr "intern fejl"
7001 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
7006 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
7011 msgid "%J%qF declared %<static%> but never defined"
7012 msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"
7016 msgid "%J%qD defined but not used"
7017 msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"
7019 #: toplev.c:901 toplev.c:924
7021 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
7022 msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7026 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
7027 msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
7031 msgid "%qs is deprecated"
7032 msgstr "'%s' er forældet"
7035 msgid "type is deprecated"
7036 msgstr "type er forældet"
7041 "Target specific options:\n"
7044 "Målspecifikke tilvalg:\n"
7046 #: toplev.c:1100 toplev.c:1119
7048 msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
7049 msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"
7054 "There are undocumented target specific options as well.\n"
7057 "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
7060 msgid " They exist, but they are not documented.\n"
7061 msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
7065 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
7066 msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
7068 #. Handle -mfix-and-continue.
7069 #: toplev.c:1236 config/rs6000/rs6000.c:1408 config/rs6000/rs6000.c:1419
7070 #: config/rs6000/darwin.h:106
7072 msgid "invalid option %qs"
7073 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
7078 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7079 "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
7080 "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
7082 "%s%s%s version %s (%s)\n"
7083 "%s\toversat af GNU C version %s.\n"
7084 "%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
7088 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7089 msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
7092 msgid "options passed: "
7093 msgstr "tilvalg overbragt: "
7096 msgid "options enabled: "
7097 msgstr "tilvalg slået til: "
7101 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
7102 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
7104 #: toplev.c:1491 config/sh/sh.c:7334
7105 msgid "created and used with different settings of -fpic"
7108 #: toplev.c:1493 config/sh/sh.c:7336
7109 msgid "created and used with different settings of -fpie"
7112 #: toplev.c:1544 config/sh/sh.c:7386
7114 msgid "created and used with differing settings of '-m%s'"
7115 msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
7117 #: toplev.c:1547 config/sh/sh.c:7389
7118 msgid "out of memory"
7119 msgstr "løbet tør for hukommelse"
7122 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
7123 msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
7126 msgid "this target machine does not have delayed branches"
7127 msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
7131 msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
7132 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
7136 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
7137 msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
7141 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
7142 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7145 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
7150 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
7151 msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
7155 msgid "can%'t open %s: %m"
7156 msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
7159 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
7160 msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7163 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
7164 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7167 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
7168 msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
7171 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
7172 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
7176 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
7177 msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
7180 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
7181 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7185 msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
7186 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
7189 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
7190 msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
7193 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
7194 msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
7198 msgid "error writing to %s: %m"
7199 msgstr "fejl ved skrivning til %s"
7201 #: toplev.c:2058 java/jcf-parse.c:1066 java/jcf-write.c:3538
7203 msgid "error closing %s: %m"
7204 msgstr "fejl ved lukning af %s"
7206 #: tree-cfg.c:1355 tree-cfg.c:2073 tree-cfg.c:2075
7207 msgid "%Hwill never be executed"
7208 msgstr "%Hvil aldrig blive udført"
7211 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
7215 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
7219 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
7224 msgid "non-boolean used in condition"
7225 msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
7229 msgid "Invalid reference prefix."
7230 msgstr "Ugyldig referencetype"
7234 msgid "Is not a valid GIMPLE statement."
7235 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
7238 msgid "Statement marked for throw, but doesn%'t."
7242 msgid "Statement marked for throw in middle of block."
7246 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
7249 #: tree-cfg.c:3601 tree-cfg.c:3617
7250 msgid "Incorrect sharing of tree nodes"
7255 msgid "verify_stmts failed."
7256 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7259 msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7263 msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it\n"
7268 msgid "Fallthru to exit from bb %d\n"
7273 msgid "Nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
7278 msgid "Label %s to block does not match in bb %d\n"
7283 msgid "Label %s has incorrect context in bb %d\n"
7288 msgid "Control flow in the middle of basic block %d\n"
7289 msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
7293 msgid "Label %s in the middle of basic block %d\n"
7294 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
7298 msgid "Fallthru edge after a control statement in bb %d \n"
7299 msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
7303 msgid "Structured COND_EXPR at the end of bb %d\n"
7306 #: tree-cfg.c:3769 tree-cfg.c:3807 tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3890
7308 msgid "Wrong outgoing edge flags at end of bb %d\n"
7312 msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7316 msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d\n"
7321 msgid "Explicit goto at end of bb %d\n"
7326 msgid "Return edge does not point to exit in bb %d\n"
7330 msgid "Found default case not at end of case vector"
7336 "Case labels not sorted:\n"
7338 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
7341 msgid "No default case found at end of case vector"
7346 msgid "Extra outgoing edge %d->%d\n"
7351 msgid "Missing edge %i->%i"
7352 msgstr "Manglende kaldenavn"
7356 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
7357 msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
7359 #: tree-cfg.c:5734 tree-cfg.c:5738
7361 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
7362 msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
7364 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
7365 #: tree-cfg.c:5759 tree-cfg.c:5764
7367 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
7368 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
7372 msgid "could not open dump file %qs: %s"
7373 msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
7377 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
7378 msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
7380 #: tree-inline.c:974
7381 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
7384 #: tree-inline.c:986
7385 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp"
7388 #: tree-inline.c:1000
7389 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable argument lists"
7392 #: tree-inline.c:1011
7393 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
7396 #: tree-inline.c:1018
7397 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses non-local goto"
7400 #: tree-inline.c:1029
7401 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
7404 #: tree-inline.c:1048
7405 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it contains a computed goto"
7408 #: tree-inline.c:1062
7409 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it receives a non-local goto"
7412 #: tree-inline.c:1087
7413 msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it uses variable sized variables"
7416 #: tree-inline.c:1565
7418 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
7419 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
7421 #: tree-inline.c:1575 tree-inline.c:1583
7423 msgid "%Jinlining failed in call to %qF: %s"
7424 msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"
7426 #: tree-inline.c:1576 tree-inline.c:1584
7427 msgid "called from here"
7428 msgstr "kaldt herfra"
7430 # RETMIG: dette må kunne gøres bedre
7431 #: tree-inline.c:1698
7433 msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
7434 msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
7436 #: tree-mudflap.c:857
7437 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
7440 #: tree-mudflap.c:1048
7442 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
7445 #: tree-mudflap.c:1279
7447 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
7450 #: tree-nomudflap.c:51
7452 msgid "mudflap: this language is not supported"
7453 msgstr "-pipe understøttes ikke"
7455 #: tree-optimize.c:718
7457 msgid "%Jsize of return value of %qD is %u bytes"
7458 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"
7460 #: tree-optimize.c:721
7462 msgid "%Jsize of return value of %qD is larger than %wd bytes"
7463 msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"
7465 #: tree-outof-ssa.c:610 tree-outof-ssa.c:625 tree-outof-ssa.c:639
7466 #: tree-outof-ssa.c:661 tree-outof-ssa.c:1029 tree-outof-ssa.c:1865
7467 #: tree-ssa-live.c:417 tree-ssa-live.c:1799
7468 msgid "SSA corruption"
7471 #: tree-outof-ssa.c:2270
7473 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
7476 #: tree-outof-ssa.c:2276
7478 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
7481 #: tree-outof-ssa.c:2283
7483 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
7486 #: tree-outof-ssa.c:2289
7488 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
7491 #: tree-profile.c:111 tree-profile.c:127 tree-profile.c:143 tree-profile.c:160
7493 msgid "unimplemented functionality"
7494 msgstr "I sætningsfunktion"
7496 #: tree-ssa-operands.c:1273
7497 msgid "internal error"
7498 msgstr "intern fejl"
7501 msgid "Expected an SSA_NAME object"
7505 msgid "Type mismatch between an SSA_NAME and its symbol."
7509 msgid "Found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
7513 msgid "Found a virtual definition for a GIMPLE register"
7517 msgid "Found a real definition for a non-register"
7522 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
7526 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
7531 msgid "Missing definition"
7532 msgstr "Manglende kaldenavn"
7536 msgid "Definition in block %i does not dominate use in block %i"
7541 msgid "Definition in block %i follows the use"
7545 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
7549 msgid "Incoming edge count does not match number of PHI arguments\n"
7554 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d\n"
7555 msgstr "en parameter mangler efter %s"
7559 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
7560 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
7564 msgid "Wrong edge %d->%d for PHI argument\n"
7568 msgid "Non-addressable variable inside an alias set."
7572 msgid "Addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set."
7577 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed."
7578 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7581 msgid "Dereferenced pointers should have a name or a type tag"
7585 msgid "Pointers with a memory tag, should have points-to sets or point to malloc"
7589 msgid "Pointer escapes but its name tag is not call-clobbered."
7594 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed."
7595 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7598 msgid "Alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
7602 msgid "Two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
7607 msgid "verify_name_tags failed"
7608 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7612 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d\n"
7616 msgid "Statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
7621 msgid "verify_ssa failed."
7622 msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
7626 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
7627 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
7631 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
7632 msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
7634 #: tree-vect-transform.c:598
7636 msgid "no support for reduction/induction"
7637 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
7639 #: tree-vect-transform.c:624
7641 msgid "unsupported defining stmt"
7642 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
7646 msgid "%Jfunction %qD definition is marked dllimport."
7647 msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
7651 msgid "%Jvariable %qD definition is marked dllimport."
7652 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
7655 msgid "%Jexternal linkage required for symbol %qD because of %qs attribute."
7659 msgid "arrays of functions are not meaningful"
7660 msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
7663 msgid "function return type cannot be function"
7664 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
7667 msgid "invalid initializer for bit string"
7668 msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
7672 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
7673 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7677 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
7678 msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
7682 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
7683 msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
7687 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
7688 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7692 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
7693 msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
7697 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
7698 msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
7701 msgid "%J%D causes a section type conflict"
7702 msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
7706 msgid "%Jregister name not specified for %qD"
7707 msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"
7711 msgid "%Jinvalid register name for %qD"
7712 msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"
7716 msgid "%Jdata type of %qD isn%'t suitable for a register"
7717 msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"
7721 msgid "%Jregister specified for %qD isn%'t suitable for data type"
7722 msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"
7725 msgid "global register variable has initial value"
7726 msgstr "global registervariabel har en startværdi"
7730 msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
7731 msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
7735 msgid "%Jregister name given for non-register variable %qD"
7736 msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"
7740 msgid "global destructors not supported on this target"
7741 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
7745 msgid "global constructors not supported on this target"
7746 msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
7750 msgid "%Jalignment of %qD is greater than maximum object file alignment. Using %d"
7751 msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
7754 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
7755 msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
7759 msgid "%Jrequested alignment for %qD is greater than implemented alignment of %d"
7760 msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"
7763 msgid "initializer for integer value is too complicated"
7764 msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
7767 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
7768 msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
7772 msgid "invalid initial value for member %qs"
7773 msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
7775 #: varasm.c:4235 varasm.c:4279
7777 msgid "%Jweak declaration of %qD must precede definition"
7778 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"
7782 msgid "%Jweak declaration of %qD after first use results in unspecified behavior"
7783 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
7787 msgid "%Jweak declaration of %qD must be public"
7788 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"
7792 msgid "%Jweak declaration of %qD not supported"
7793 msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
7796 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
7797 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
7800 msgid "%J%qD aliased to undefined symbol %qE"
7804 msgid "%J%qD aliased to external symbol %qE"
7809 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
7810 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7814 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
7815 msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
7818 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
7819 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
7823 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
7824 msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
7828 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
7829 msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
7833 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
7836 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
7839 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
7840 msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
7848 msgid "fatal error: "
7849 msgstr "fatal fejl: "
7852 msgid "internal compiler error: "
7853 msgstr "intern oversætterfejl: "
7860 msgid "sorry, unimplemented: "
7861 msgstr "desværre, ikke implementeret: "
7868 msgid "anachronism: "
7869 msgstr "anakronisme: "
7877 msgstr "fejlfinding: "
7880 msgid "The maximum structure size (in bytes) at which GCC will do block copies"
7884 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
7888 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
7889 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7892 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
7893 msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
7897 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
7898 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7902 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
7903 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7906 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
7910 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
7914 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
7918 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
7919 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7922 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
7923 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
7926 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
7927 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
7930 msgid "The size of function body to be considered large"
7931 msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
7934 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
7935 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
7938 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
7939 msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
7942 msgid "expense of call operation relative to ordinary aritmetic operations"
7946 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
7947 msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
7950 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
7951 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7954 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
7958 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
7962 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
7963 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7967 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
7968 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7972 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
7973 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
7977 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
7978 msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
7982 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
7983 msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
7987 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
7988 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
7992 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
7993 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
7997 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
7998 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
8002 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
8003 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
8007 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
8008 msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
8011 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
8015 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
8019 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
8023 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when \t checking conflicts using DFA"
8027 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
8031 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
8032 msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
8035 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
8036 msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
8039 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
8040 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8043 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
8044 msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8048 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
8049 msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
8053 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
8054 msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
8058 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
8059 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
8063 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
8064 msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
8067 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
8068 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8072 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
8073 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8077 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
8078 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
8082 msgid "The maximum length of path considered in cse"
8083 msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
8086 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
8090 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
8095 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
8096 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
8099 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
8103 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
8108 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
8109 msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
8113 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
8114 msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
8118 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
8119 msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
8123 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
8124 msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
8127 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping."
8132 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
8133 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8137 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
8138 msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
8141 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
8146 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
8147 msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
8149 #: config/darwin-c.c:84
8150 msgid "too many #pragma options align=reset"
8151 msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
8153 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
8154 #: config/darwin-c.c:111
8155 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
8156 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8158 #: config/darwin-c.c:114
8159 msgid "junk at end of '#pragma options'"
8160 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
8162 #: config/darwin-c.c:124
8163 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
8164 msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
8166 #: config/darwin-c.c:136
8167 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
8168 msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
8170 #: config/darwin-c.c:154
8171 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
8172 msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
8174 #: config/darwin-c.c:157
8175 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
8176 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
8178 #: config/darwin-c.c:367
8180 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
8183 #: config/darwin.c:1350
8185 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
8186 msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8188 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
8190 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
8191 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
8193 #: config/sol2-c.c:103
8195 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
8196 msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
8198 #: config/sol2-c.c:118
8199 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
8202 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
8204 msgid "malformed %<#pragma align%>"
8205 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8207 #: config/sol2-c.c:137
8209 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
8210 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8212 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
8214 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
8215 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8217 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
8219 msgid "malformed %<#pragma init%>"
8220 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8222 #: config/sol2-c.c:195
8224 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
8225 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8227 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
8229 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
8230 msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
8232 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
8234 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
8235 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
8237 #: config/sol2-c.c:253
8239 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
8240 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
8243 msgid "%Jignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %<%D%>"
8246 #: config/darwin.h:155
8248 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8249 msgstr "sizeof(long double) er 16"
8251 #: config/darwin.h:157
8253 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8254 msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
8256 #: config/darwin.h:159
8258 msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
8259 msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
8261 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
8262 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
8263 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
8264 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
8265 #. are not supported.
8266 #: config/darwin.h:395
8268 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
8269 msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
8271 #: config/lynx.h:137
8273 msgid "Use shared libraries"
8274 msgstr "Brug hardwarekommatal"
8276 #: config/lynx.h:138
8277 msgid "Support multi-threading"
8280 #: config/lynx.h:139
8281 msgid "Support legacy multi-threading"
8284 #: config/windiss.h:37
8286 msgid "profiler support for WindISS"
8287 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
8289 #: config/alpha/alpha.c:254
8291 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
8292 msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
8294 #: config/alpha/alpha.c:278
8295 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
8296 msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
8298 #: config/alpha/alpha.c:289
8299 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
8300 msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
8302 #: config/alpha/alpha.c:306
8304 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
8305 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
8307 #: config/alpha/alpha.c:320
8309 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
8310 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
8312 #: config/alpha/alpha.c:335
8314 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
8315 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
8317 #: config/alpha/alpha.c:347 config/rs6000/rs6000.c:1728
8319 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
8320 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
8322 #: config/alpha/alpha.c:366 config/alpha/alpha.c:378
8324 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
8325 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8327 #: config/alpha/alpha.c:385
8328 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
8329 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
8331 #: config/alpha/alpha.c:392
8332 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
8333 msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
8335 #: config/alpha/alpha.c:408
8336 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
8337 msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8339 #: config/alpha/alpha.c:413
8340 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
8341 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8343 #: config/alpha/alpha.c:417
8345 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
8346 msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
8348 #: config/alpha/alpha.c:445
8350 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
8351 msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
8353 #: config/alpha/alpha.c:460
8355 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
8356 msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
8358 #: config/alpha/alpha.c:4764
8360 msgid "invalid %%H value"
8361 msgstr "ugyldig %%H-værdi"
8363 #: config/alpha/alpha.c:4785
8365 msgid "invalid %%J value"
8366 msgstr "ugyldig %%J-værdi"
8368 #: config/alpha/alpha.c:4801 config/ia64/ia64.c:4137
8370 msgid "invalid %%r value"
8371 msgstr "ugyldig %%r-værdi"
8373 #: config/alpha/alpha.c:4811 config/rs6000/rs6000.c:10927
8374 #: config/xtensa/xtensa.c:1951
8376 msgid "invalid %%R value"
8377 msgstr "ugyldig %%R-værdi"
8379 #: config/alpha/alpha.c:4817 config/rs6000/rs6000.c:10846
8380 #: config/xtensa/xtensa.c:1918
8382 msgid "invalid %%N value"
8383 msgstr "ugyldig %%N-værdi"
8385 #: config/alpha/alpha.c:4825 config/rs6000/rs6000.c:10874
8387 msgid "invalid %%P value"
8388 msgstr "ugyldig %%P-værdi"
8390 #: config/alpha/alpha.c:4833
8392 msgid "invalid %%h value"
8393 msgstr "ugyldig %%h-værdi"
8395 #: config/alpha/alpha.c:4841 config/xtensa/xtensa.c:1944
8397 msgid "invalid %%L value"
8398 msgstr "ugyldig %%L-værdi"
8400 #: config/alpha/alpha.c:4880 config/rs6000/rs6000.c:10828
8402 msgid "invalid %%m value"
8403 msgstr "ugyldig %%m-værdi"
8405 #: config/alpha/alpha.c:4888 config/rs6000/rs6000.c:10836
8407 msgid "invalid %%M value"
8408 msgstr "ugyldig %%M-værdi"
8410 #: config/alpha/alpha.c:4932
8412 msgid "invalid %%U value"
8413 msgstr "ugyldig %%U-værdi"
8415 #: config/alpha/alpha.c:4944 config/alpha/alpha.c:4958
8416 #: config/rs6000/rs6000.c:10935
8418 msgid "invalid %%s value"
8419 msgstr "ugyldig %%s-værdi"
8421 #: config/alpha/alpha.c:4981
8423 msgid "invalid %%C value"
8424 msgstr "ugyldig %%C-værdi"
8426 #: config/alpha/alpha.c:5018 config/rs6000/rs6000.c:10666
8427 #: config/rs6000/rs6000.c:10685
8429 msgid "invalid %%E value"
8430 msgstr "ugyldig %%E-værdi"
8432 #: config/alpha/alpha.c:5043 config/alpha/alpha.c:5091
8433 msgid "unknown relocation unspec"
8434 msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
8436 #: config/alpha/alpha.c:5052 config/rs6000/rs6000.c:11253
8438 msgid "invalid %%xn code"
8439 msgstr "ugyldig %%xn-kode"
8441 #: config/alpha/alpha.c:6036 config/alpha/alpha.c:6039 config/s390/s390.c:8033
8442 #: config/s390/s390.c:8036
8443 msgid "bad builtin fcode"
8444 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
8446 #. Macro to define tables used to set the flags.
8447 #. This is a list in braces of pairs in braces,
8448 #. each pair being { "NAME", VALUE }
8449 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
8450 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
8451 #: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:335 config/i386/i386.h:337
8452 #: config/i386/i386.h:339 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:134
8453 #: config/sparc/sparc.h:625 config/sparc/sparc.h:630
8454 msgid "Use hardware fp"
8455 msgstr "Brug hardwarekommatal"
8457 #: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:336 config/i386/i386.h:338
8458 #: config/sparc/sparc.h:627 config/sparc/sparc.h:632
8459 msgid "Do not use hardware fp"
8460 msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
8462 #: config/alpha/alpha.h:295
8463 msgid "Use fp registers"
8464 msgstr "Brug kommatalsregistre"
8466 #: config/alpha/alpha.h:297
8467 msgid "Do not use fp registers"
8468 msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
8470 #: config/alpha/alpha.h:298
8471 msgid "Do not assume GAS"
8472 msgstr "Antag ikke GAS"
8474 #: config/alpha/alpha.h:299
8478 #: config/alpha/alpha.h:301
8479 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
8480 msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
8482 #: config/alpha/alpha.h:303
8483 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
8484 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
8486 #: config/alpha/alpha.h:305
8487 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
8488 msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
8490 #: config/alpha/alpha.h:307
8491 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
8492 msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
8494 #: config/alpha/alpha.h:308
8496 msgstr "Benyt VAX-kommatal"
8498 #: config/alpha/alpha.h:309
8499 msgid "Do not use VAX fp"
8500 msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
8502 #: config/alpha/alpha.h:310
8503 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
8504 msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
8506 #: config/alpha/alpha.h:313
8507 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
8508 msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
8510 #: config/alpha/alpha.h:316
8511 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
8512 msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
8514 #: config/alpha/alpha.h:318
8515 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
8516 msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
8518 #: config/alpha/alpha.h:321
8519 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
8520 msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
8522 #: config/alpha/alpha.h:324
8523 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
8524 msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
8526 #: config/alpha/alpha.h:326
8527 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
8528 msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
8530 #: config/alpha/alpha.h:328
8532 msgid "Emit direct branches to local functions"
8533 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
8535 #: config/alpha/alpha.h:331
8536 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
8537 msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
8539 #: config/alpha/alpha.h:333
8541 msgid "Use 128-bit long double"
8542 msgstr "Benyt 128 bit long double"
8544 #: config/alpha/alpha.h:335
8546 msgid "Use 64-bit long double"
8547 msgstr "Benyt 64 bit long double"
8551 #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
8552 #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
8553 #. For -mtrap-precision=[p|f|i]
8554 #. For -mmemory-latency=
8556 #: config/alpha/alpha.h:364
8557 msgid "Use features of and schedule given CPU"
8558 msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
8560 #: config/alpha/alpha.h:366
8561 msgid "Schedule given CPU"
8562 msgstr "Planlæg til en given processor"
8564 #: config/alpha/alpha.h:368
8565 msgid "Control the generated fp rounding mode"
8566 msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
8568 #: config/alpha/alpha.h:370
8569 msgid "Control the IEEE trap mode"
8570 msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
8572 #: config/alpha/alpha.h:372
8573 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
8574 msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
8576 #: config/alpha/alpha.h:374
8577 msgid "Tune expected memory latency"
8578 msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
8580 #: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:278 config/rs6000/sysv4.h:90
8581 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8582 msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
8584 #: config/arc/arc.c:172
8586 msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
8587 msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
8589 #: config/arc/arc.c:394
8591 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
8592 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
8594 #: config/arc/arc.c:401
8596 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
8597 msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
8599 #: config/arc/arc.c:1739 config/m32r/m32r.c:2141
8601 msgid "invalid operand to %%R code"
8602 msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
8604 #: config/arc/arc.c:1771 config/m32r/m32r.c:2164
8606 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
8607 msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
8609 #: config/arc/arc.c:1794 config/m32r/m32r.c:2235
8611 msgid "invalid operand to %%U code"
8612 msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
8614 #: config/arc/arc.c:1805
8616 msgid "invalid operand to %%V code"
8617 msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
8620 #: config/arc/arc.c:1812 config/m32r/m32r.c:2262 config/sparc/sparc.c:7516
8621 msgid "invalid operand output code"
8622 msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
8624 #: config/arm/arm.c:800
8626 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
8627 msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
8629 #: config/arm/arm.c:810 config/rs6000/rs6000.c:1238 config/sparc/sparc.c:653
8631 msgid "bad value (%s) for %s switch"
8632 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
8634 #: config/arm/arm.c:919
8635 msgid "target CPU does not support interworking"
8636 msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
8638 #: config/arm/arm.c:925
8639 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
8640 msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
8642 #: config/arm/arm.c:939
8643 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8644 msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8646 #: config/arm/arm.c:942
8647 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8648 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8650 #: config/arm/arm.c:945
8651 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
8652 msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
8654 #: config/arm/arm.c:949
8655 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
8656 msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
8658 #: config/arm/arm.c:957
8659 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
8660 msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
8662 #: config/arm/arm.c:960
8663 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
8664 msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
8666 #: config/arm/arm.c:968
8667 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
8668 msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
8670 #: config/arm/arm.c:976
8671 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
8672 msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
8674 #: config/arm/arm.c:1018
8676 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
8677 msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
8679 #: config/arm/arm.c:1024
8680 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
8683 #: config/arm/arm.c:1027
8684 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
8687 #: config/arm/arm.c:1037
8689 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
8690 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8692 #: config/arm/arm.c:1054
8694 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
8695 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8697 #: config/arm/arm.c:1095
8699 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
8700 msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
8702 #: config/arm/arm.c:1110
8703 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
8706 #: config/arm/arm.c:1136
8708 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
8709 msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
8711 #: config/arm/arm.c:1145
8712 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
8713 msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
8715 #: config/arm/arm.c:1152
8717 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
8718 msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
8720 #: config/arm/arm.c:2669 config/arm/arm.c:2687 config/avr/avr.c:4676
8721 #: config/c4x/c4x.c:4499 config/h8300/h8300.c:5755 config/i386/i386.c:1704
8722 #: config/i386/i386.c:1750 config/ip2k/ip2k.c:3182
8723 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1348 config/m68k/m68k.c:288
8724 #: config/mcore/mcore.c:3379 config/ns32k/ns32k.c:1073
8725 #: config/rs6000/rs6000.c:17375 config/sh/sh.c:7188 config/sh/sh.c:7209
8726 #: config/sh/sh.c:7244 config/stormy16/stormy16.c:2413 config/v850/v850.c:2210
8728 msgid "%qs attribute only applies to functions"
8729 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
8731 #: config/arm/arm.c:10454 config/arm/arm.c:10472
8733 msgid "predicated Thumb instruction"
8734 msgstr "Generér char-instruktioner"
8736 #: config/arm/arm.c:10460
8738 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
8739 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
8741 #: config/arm/arm.c:10568 config/arm/arm.c:10578 config/arm/arm.c:10588
8742 #: config/arm/arm.c:10614 config/arm/arm.c:10632 config/arm/arm.c:10667
8743 #: config/arm/arm.c:10686 config/arm/arm.c:10701 config/arm/arm.c:10727
8744 #: config/arm/arm.c:10734 config/arm/arm.c:10741
8746 msgid "invalid operand for code '%c'"
8747 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
8749 #: config/arm/arm.c:10627
8751 msgid "instruction never exectued"
8752 msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
8754 #: config/arm/arm.c:10752
8756 msgid "missing operand"
8757 msgstr "manglende startparantes"
8759 #: config/arm/arm.c:11518
8760 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
8761 msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
8763 #. @@@ better error message
8764 #: config/arm/arm.c:12151 config/arm/arm.c:12188
8765 msgid "selector must be an immediate"
8766 msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
8768 #. @@@ better error message
8769 #: config/arm/arm.c:12231 config/i386/i386.c:14498 config/i386/i386.c:14532
8770 msgid "mask must be an immediate"
8771 msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
8773 #: config/arm/arm.c:12907
8774 msgid "no low registers available for popping high registers"
8775 msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
8777 #: config/arm/arm.c:13125
8778 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
8779 msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
8781 #: config/arm/pe.c:171 config/mcore/mcore.c:3245
8782 msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
8783 msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"
8785 #: config/arm/pe.c:180
8786 msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
8787 msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"
8789 #: config/arm/arm.h:318
8790 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8791 msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
8793 #: config/arm/arm.h:321
8794 msgid "Store function names in object code"
8795 msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
8797 #: config/arm/arm.h:327
8798 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8799 msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
8801 #: config/arm/arm.h:330
8802 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8803 msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
8805 #: config/arm/arm.h:333
8806 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8807 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
8809 #: config/arm/arm.h:335
8810 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8811 msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
8813 #: config/arm/arm.h:337
8814 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
8815 msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
8817 #: config/arm/arm.h:339
8818 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8819 msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
8821 #: config/arm/arm.h:342
8822 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8823 msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
8825 #: config/arm/arm.h:345
8826 msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
8827 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
8829 #: config/arm/arm.h:348
8830 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8831 msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
8833 #: config/arm/arm.h:351
8834 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8835 msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
8837 #: config/arm/arm.h:354
8838 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
8839 msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
8841 #: config/arm/arm.h:358
8842 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8843 msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8845 #: config/arm/arm.h:361
8846 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8847 msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
8849 #: config/arm/arm.h:364
8850 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8851 msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
8853 #: config/arm/arm.h:368
8854 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8855 msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
8857 #: config/arm/arm.h:372
8858 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
8861 #: config/arm/arm.h:374
8862 msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
8865 #: config/arm/arm.h:382
8866 msgid "Specify the name of the target CPU"
8867 msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
8869 #: config/arm/arm.h:384
8870 msgid "Specify the name of the target architecture"
8871 msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
8873 #: config/arm/arm.h:389
8875 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8876 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8878 #: config/arm/arm.h:391
8880 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8881 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
8883 #: config/arm/arm.h:393
8884 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8885 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
8887 #: config/arm/arm.h:395
8888 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8889 msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
8891 #: config/arm/arm.h:396 config/mips/mips.h:792
8892 msgid "Specify an ABI"
8893 msgstr "Angiv en ABI"
8895 #: config/arm/arm.h:398
8896 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
8899 #: config/arm/arm.h:400
8900 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
8903 #: config/arm/pe.h:59
8904 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
8905 msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
8907 #: config/avr/avr.c:532
8909 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
8910 msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
8912 #: config/avr/avr.c:1117
8913 msgid "bad address, not (reg+disp):"
8914 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
8916 #: config/avr/avr.c:1124
8918 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
8919 msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
8921 #: config/avr/avr.c:1135
8922 msgid "internal compiler error. Bad address:"
8923 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
8925 #: config/avr/avr.c:1148
8926 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
8927 msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
8929 #: config/avr/avr.c:1771 config/avr/avr.c:2454
8930 msgid "invalid insn:"
8931 msgstr "ugyldig instruktion:"
8933 #: config/avr/avr.c:1805 config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1940
8934 #: config/avr/avr.c:1968 config/avr/avr.c:2063 config/avr/avr.c:2232
8935 #: config/avr/avr.c:2488 config/avr/avr.c:2600
8936 msgid "incorrect insn:"
8937 msgstr "ukorrekt instruktion:"
8939 #: config/avr/avr.c:1987 config/avr/avr.c:2148 config/avr/avr.c:2303
8940 #: config/avr/avr.c:2666
8941 msgid "unknown move insn:"
8942 msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
8944 #: config/avr/avr.c:2896
8945 msgid "bad shift insn:"
8946 msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
8948 #: config/avr/avr.c:3012 config/avr/avr.c:3460 config/avr/avr.c:3846
8949 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
8950 msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
8952 #: config/avr/avr.c:4650 config/ip2k/ip2k.c:3157
8953 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
8954 msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
8956 #: config/avr/avr.c:4693
8958 msgid "`%s' appears to be a misspelled interrupt handler"
8961 #: config/avr/avr.c:4701
8963 msgid "`%s' appears to be a misspelled signal handler"
8966 #: config/avr/avr.c:4770
8967 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
8968 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
8970 #: config/avr/avr.c:4784
8972 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
8973 msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
8975 #: config/avr/avr.h:73
8976 msgid "Assume int to be 8 bit integer"
8977 msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
8979 #: config/avr/avr.h:75
8980 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8981 msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
8983 #: config/avr/avr.h:77
8984 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
8985 msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
8987 #: config/avr/avr.h:79
8988 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8989 msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
8991 #: config/avr/avr.h:81
8992 msgid "Do not generate tablejump insns"
8993 msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
8995 #: config/avr/avr.h:83
8996 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
8997 msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
8999 #: config/avr/avr.h:85
9000 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
9001 msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
9003 #: config/avr/avr.h:102
9004 msgid "Specify the initial stack address"
9005 msgstr "Angiv den første stakadresse"
9007 #: config/avr/avr.h:103
9008 msgid "Specify the MCU name"
9009 msgstr "Angiv MCU-navnet"
9011 #: config/avr/avr.h:766
9012 msgid "trampolines not supported"
9013 msgstr "trampoliner understøttes ikke"
9015 #: config/c4x/c4x-c.c:71
9017 msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
9018 msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
9020 #: config/c4x/c4x-c.c:74
9022 msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
9023 msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
9025 #: config/c4x/c4x-c.c:79
9027 msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
9028 msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
9030 #: config/c4x/c4x-c.c:81
9032 msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
9033 msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
9035 #: config/c4x/c4x-c.c:86
9037 msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
9038 msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
9040 #: config/c4x/c4x-c.c:89
9042 msgid "junk at end of '#pragma %s'"
9043 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
9045 #: config/c4x/c4x.c:312
9047 msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
9048 msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
9050 #: config/c4x/c4x.c:874
9052 msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
9053 msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
9055 #: config/c4x/c4x.c:1598
9056 msgid "using CONST_DOUBLE for address"
9057 msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
9059 #: config/c4x/c4x.c:1736
9060 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
9061 msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
9063 #: config/c4x/c4x.c:1871
9065 msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
9066 msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
9068 #: config/c4x/c4x.c:1877
9070 msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
9071 msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
9073 #: config/c4x/c4x.c:1918
9075 msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
9076 msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
9078 #: config/c4x/c4x.c:2013
9079 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
9080 msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
9082 #: config/c4x/c4x.c:2054
9083 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
9084 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
9086 #: config/c4x/c4x.c:2076
9087 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
9088 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
9090 #: config/c4x/c4x.c:2124 config/c4x/c4x.c:2136 config/c4x/c4x.c:2151
9091 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
9092 msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
9094 #: config/c4x/c4x.c:2402
9095 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
9096 msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
9098 #: config/c4x/c4x.c:3317 config/c4x/c4x.c:3335
9099 msgid "mode not QImode"
9100 msgstr "tilstand ikke QImode"
9102 #: config/c4x/c4x.c:3405
9103 msgid "invalid indirect memory address"
9104 msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
9106 #: config/c4x/c4x.c:3494
9107 msgid "invalid indirect (S) memory address"
9108 msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
9110 #: config/c4x/c4x.c:3829
9111 msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
9112 msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
9114 #: config/c4x/c4x.c:4268
9115 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
9116 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
9118 #: config/c4x/c4x.c:4271
9119 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
9120 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
9122 #. We could handle these with some difficulty.
9123 #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
9124 #: config/c4x/c4x.c:4297
9125 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
9126 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
9128 #: config/c4x/c4x.c:4303
9129 msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
9130 msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
9132 #: config/c4x/c4x.c:4314
9133 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
9134 msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
9136 #: config/c4x/c4x.c:4524
9137 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
9138 msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
9140 #. Name of the c4x assembler.
9141 #. Name of the c4x linker.
9142 #. Define assembler options.
9143 #. Define linker options.
9144 #. Specify the end file to link with.
9145 #. Target compilation option flags.
9146 #. Small memory model.
9147 #. Use 24-bit MPYI for C3x.
9148 #. Fast fixing of floats.
9149 #. Allow use of RPTS.
9151 #. Be compatible with TI assembler.
9152 #. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
9153 #. Pass arguments on stack.
9154 #. Enable features under development.
9155 #. Enable repeat block.
9156 #. Use BK as general register.
9157 #. Use decrement and branch for C3x.
9158 #. Enable debugging of GCC.
9159 #. Force constants into registers.
9160 #. Allow unsigned loop counters.
9161 #. Force op0 and op1 to be same.
9162 #. Save all 40 bits for floats.
9163 #. Allow parallel insns.
9164 #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
9165 #. Assume mem refs possibly aliased.
9172 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
9174 #. Macro to define tables used to set the flags.
9175 #. This is a list in braces of triplets in braces,
9176 #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
9177 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9178 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9179 #: config/c4x/c4x.h:166
9180 msgid "Small memory model"
9181 msgstr "Lille hukommelsesmodel"
9183 #: config/c4x/c4x.h:168
9184 msgid "Big memory model"
9185 msgstr "Stor hukommelsesmodel"
9187 #: config/c4x/c4x.h:170
9188 msgid "Use MPYI instruction for C3x"
9189 msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
9191 #: config/c4x/c4x.h:172
9192 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
9193 msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
9195 #: config/c4x/c4x.h:174
9196 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
9197 msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
9199 #: config/c4x/c4x.h:176
9200 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
9201 msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
9203 #: config/c4x/c4x.h:178
9204 msgid "Enable use of RTPS instruction"
9205 msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
9207 #: config/c4x/c4x.h:180
9208 msgid "Disable use of RTPS instruction"
9209 msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
9211 #: config/c4x/c4x.h:182
9212 msgid "Enable use of RTPB instruction"
9213 msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
9215 #: config/c4x/c4x.h:184
9216 msgid "Disable use of RTPB instruction"
9217 msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
9219 #: config/c4x/c4x.h:186
9220 msgid "Generate code for C30 CPU"
9221 msgstr "Generér kode til en C30-processor"
9223 #: config/c4x/c4x.h:188
9224 msgid "Generate code for C31 CPU"
9225 msgstr "Generér kode til en C31-processor"
9227 #: config/c4x/c4x.h:190
9228 msgid "Generate code for C32 CPU"
9229 msgstr "Generér kode til en C32-processor"
9231 #: config/c4x/c4x.h:192
9232 msgid "Generate code for C33 CPU"
9233 msgstr "Generér kode til en C33-processor"
9235 #: config/c4x/c4x.h:194
9236 msgid "Generate code for C40 CPU"
9237 msgstr "Generér kode til en C40-processor"
9239 #: config/c4x/c4x.h:196
9240 msgid "Generate code for C44 CPU"
9241 msgstr "Generér kode til en C44-processor"
9243 #: config/c4x/c4x.h:198
9244 msgid "Emit code compatible with TI tools"
9245 msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
9247 #: config/c4x/c4x.h:200
9248 msgid "Emit code to use GAS extensions"
9249 msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
9251 # RETMIG: hvad står ISR for?
9252 #: config/c4x/c4x.h:202 config/c4x/c4x.h:206
9253 msgid "Save DP across ISR in small memory model"
9254 msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9256 #: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
9257 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
9258 msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
9260 #: config/c4x/c4x.h:210
9261 msgid "Pass arguments on the stack"
9262 msgstr "Overbring parametre på stakken"
9264 #: config/c4x/c4x.h:212
9265 msgid "Pass arguments in registers"
9266 msgstr "Overbring parametre i registre"
9268 #: config/c4x/c4x.h:214
9269 msgid "Enable new features under development"
9270 msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
9272 #: config/c4x/c4x.h:216
9273 msgid "Disable new features under development"
9274 msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
9276 #: config/c4x/c4x.h:218
9277 msgid "Use the BK register as a general purpose register"
9278 msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
9280 #: config/c4x/c4x.h:220
9281 msgid "Do not allocate BK register"
9282 msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
9284 #: config/c4x/c4x.h:222
9285 msgid "Enable use of DB instruction"
9286 msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
9288 #: config/c4x/c4x.h:224
9289 msgid "Disable use of DB instruction"
9290 msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
9292 #: config/c4x/c4x.h:226
9293 msgid "Enable debugging"
9294 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
9296 #: config/c4x/c4x.h:228
9297 msgid "Disable debugging"
9298 msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
9300 # RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
9301 #: config/c4x/c4x.h:230
9302 msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
9303 msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
9305 #: config/c4x/c4x.h:232
9306 msgid "Don't force constants into registers"
9307 msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
9309 #: config/c4x/c4x.h:234
9310 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
9311 msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
9313 #: config/c4x/c4x.h:236
9314 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
9315 msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
9317 #: config/c4x/c4x.h:238
9318 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9319 msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9321 #: config/c4x/c4x.h:240
9322 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
9323 msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
9325 #: config/c4x/c4x.h:242
9326 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
9327 msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9329 #: config/c4x/c4x.h:244
9330 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
9331 msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
9333 #: config/c4x/c4x.h:246
9334 msgid "Enable parallel instructions"
9335 msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
9337 #: config/c4x/c4x.h:248
9338 msgid "Disable parallel instructions"
9339 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
9341 #: config/c4x/c4x.h:250
9342 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9343 msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9345 #: config/c4x/c4x.h:252
9346 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
9347 msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
9349 #: config/c4x/c4x.h:254
9350 msgid "Assume that pointers may be aliased"
9351 msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
9353 #: config/c4x/c4x.h:256
9354 msgid "Assume that pointers not aliased"
9355 msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
9357 #: config/c4x/c4x.h:330
9358 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
9359 msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
9361 #: config/c4x/c4x.h:332
9362 msgid "Select CPU to generate code for"
9363 msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
9365 #: config/cris/cris.c:630
9366 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
9367 msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
9369 #: config/cris/cris.c:644
9370 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
9371 msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
9373 #: config/cris/cris.c:945
9375 msgid "stackframe too big: %d bytes"
9376 msgstr "stakramme for stor: %d byte"
9378 #: config/cris/cris.c:1256
9379 msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
9380 msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
9382 #: config/cris/cris.c:1266
9383 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
9384 msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
9386 #: config/cris/cris.c:1342
9387 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
9388 msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
9390 #: config/cris/cris.c:1355
9391 msgid "invalid operand for 'v' modifier"
9392 msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
9394 #: config/cris/cris.c:1365
9395 msgid "invalid operand for 'P' modifier"
9396 msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
9398 #: config/cris/cris.c:1372
9399 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
9400 msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
9402 #: config/cris/cris.c:1411
9403 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
9404 msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
9406 #: config/cris/cris.c:1459 config/cris/cris.c:1489
9407 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
9408 msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
9410 #: config/cris/cris.c:1465
9411 msgid "bad register"
9412 msgstr "ugyldigt register"
9414 #: config/cris/cris.c:1503
9415 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
9416 msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
9418 #: config/cris/cris.c:1520
9419 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
9420 msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
9422 #: config/cris/cris.c:1545
9423 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
9424 msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
9426 #: config/cris/cris.c:1553
9427 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
9428 msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
9430 #: config/cris/cris.c:1567
9431 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
9432 msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
9434 #: config/cris/cris.c:1576
9435 msgid "invalid operand modifier letter"
9436 msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
9438 #: config/cris/cris.c:1584
9440 msgid "internal error: bad register: %d"
9441 msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
9443 #: config/cris/cris.c:1632
9444 msgid "unexpected multiplicative operand"
9445 msgstr "uventet multiplikativ operand"
9447 #: config/cris/cris.c:1652
9448 msgid "unexpected operand"
9449 msgstr "uventet operand"
9451 #: config/cris/cris.c:1685 config/cris/cris.c:1695
9452 msgid "unrecognized address"
9453 msgstr "ukendt adresse"
9455 #: config/cris/cris.c:2048
9456 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
9457 msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
9459 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
9460 #: config/cris/cris.c:2421
9461 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
9462 msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
9464 #: config/cris/cris.c:2498 config/cris/cris.c:2559
9465 msgid "unrecognized supposed constant"
9466 msgstr "ukendt formodet konstant"
9468 #: config/cris/cris.c:2603
9469 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
9470 msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
9472 #: config/cris/cris.c:2622
9474 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
9475 msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
9477 #: config/cris/cris.c:2650
9479 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
9480 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
9482 #: config/cris/cris.c:2686
9484 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
9485 msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
9487 #: config/cris/cris.c:2704
9488 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
9489 msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
9491 #: config/cris/cris.c:2719
9492 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
9493 msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
9495 #: config/cris/cris.c:2894 config/cris/cris.c:2939
9496 msgid "unexpected side-effects in address"
9497 msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
9499 #: config/cris/cris.c:3008
9500 msgid "unexpected PIC symbol"
9501 msgstr "uventet PIC-symbol"
9503 #: config/cris/cris.c:3012
9504 msgid "PIC register isn't set up"
9505 msgstr "PIC-register er ikke sat op"
9507 #: config/cris/cris.c:3033
9508 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
9509 msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
9511 #: config/cris/aout.h:85
9512 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
9513 msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
9515 #: config/cris/aout.h:92
9516 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
9517 msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
9519 #: config/cris/cris.h:354
9521 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9522 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
9524 #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
9525 #: config/cris/cris.h:360
9526 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9527 msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9529 #: config/cris/cris.h:365
9530 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9531 msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9533 #: config/cris/cris.h:369
9534 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9535 msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
9537 #: config/cris/cris.h:372
9538 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9539 msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
9541 #: config/cris/cris.h:376
9542 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9543 msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
9545 #: config/cris/cris.h:379
9546 msgid "Do not tune stack alignment"
9547 msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
9549 #: config/cris/cris.h:382
9550 msgid "Do not tune writable data alignment"
9551 msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
9553 #: config/cris/cris.h:385
9554 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9555 msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
9557 #: config/cris/cris.h:394
9558 msgid "Align code and data to 32 bits"
9559 msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
9561 #: config/cris/cris.h:407
9562 msgid "Don't align items in code or data"
9563 msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
9565 #: config/cris/cris.h:410
9566 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9567 msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
9569 #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
9570 #: config/cris/cris.h:414
9571 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9572 msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
9574 #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
9575 #: config/cris/cris.h:420
9576 msgid "Override -mbest-lib-options"
9577 msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
9579 #: config/cris/cris.h:452
9580 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
9581 msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
9583 #: config/cris/cris.h:454
9584 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
9585 msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
9587 #: config/cris/cris.h:456
9588 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
9589 msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
9592 #: config/cris/cris.h:1016
9593 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9594 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
9596 #: config/cris/linux.h:69
9597 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9598 msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
9600 #: config/fr30/fr30.c:468
9601 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
9602 msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
9604 #: config/fr30/fr30.c:492
9606 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
9607 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
9609 #: config/fr30/fr30.c:512
9611 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
9612 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
9614 #: config/fr30/fr30.c:533
9616 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
9617 msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
9619 #: config/fr30/fr30.c:541
9621 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
9622 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
9624 #: config/fr30/fr30.c:558
9626 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
9627 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
9629 #: config/fr30/fr30.c:565
9631 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
9632 msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
9634 #: config/fr30/fr30.c:582
9635 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
9636 msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
9638 #: config/fr30/fr30.c:611 config/fr30/fr30.c:620 config/fr30/fr30.c:631
9639 #: config/fr30/fr30.c:644
9640 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
9641 msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
9643 #: config/fr30/fr30.h:64
9644 msgid "Assume small address space"
9645 msgstr "Antag lille adresserum"
9647 #: config/frv/frv.c:576 config/frv/frv.c:603
9649 msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
9650 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
9652 #: config/frv/frv.c:2539
9653 msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
9654 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
9656 #: config/frv/frv.c:2550
9657 msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9658 msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
9660 #: config/frv/frv.c:2589 config/frv/frv.c:2599 config/frv/frv.c:2608
9661 #: config/frv/frv.c:2629 config/frv/frv.c:2634
9662 msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
9663 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
9665 #: config/frv/frv.c:2721
9667 msgid "bad condition code"
9668 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
9670 #: config/frv/frv.c:2796
9671 msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
9672 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
9674 #: config/frv/frv.c:2857
9675 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
9676 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
9678 #: config/frv/frv.c:2865
9679 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
9680 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
9682 #: config/frv/frv.c:2881
9683 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
9684 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
9686 #: config/frv/frv.c:2895
9688 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
9689 msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
9691 #: config/frv/frv.c:2943
9692 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
9693 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
9695 #: config/frv/frv.c:2956
9696 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
9697 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
9699 #: config/frv/frv.c:2977
9700 msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
9701 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
9703 #: config/frv/frv.c:2995
9704 msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
9705 msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
9707 #: config/frv/frv.c:3015
9708 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
9709 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
9711 #: config/frv/frv.c:3046
9712 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
9713 msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
9715 #: config/frv/frv.c:3051
9716 msgid "frv_print_operand: unknown code"
9717 msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
9719 #: config/frv/frv.c:5944
9720 msgid "Bad output_move_single operand"
9721 msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
9723 #: config/frv/frv.c:6071
9724 msgid "Bad output_move_double operand"
9725 msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
9727 #: config/frv/frv.c:6213
9728 msgid "Bad output_condmove_single operand"
9729 msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
9731 #: config/frv/frv.c:9774
9732 msgid "accumulator is not a constant integer"
9733 msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
9735 #: config/frv/frv.c:9779
9736 msgid "accumulator number is out of bounds"
9737 msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
9739 #: config/frv/frv.c:9790
9741 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
9742 msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
9744 #: config/frv/frv.c:9856
9746 msgid "invalid IACC argument"
9747 msgstr "ugyldig typeparameter"
9749 #: config/frv/frv.c:9879
9751 msgid "%qs expects a constant argument"
9752 msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
9754 #: config/frv/frv.c:9884
9756 msgid "constant argument out of range for %qs"
9757 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
9759 #: config/frv/frv.c:10319
9760 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
9761 msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
9763 #: config/frv/frv.c:10331
9764 msgid "this media function is only available on the fr500"
9765 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9767 #: config/frv/frv.c:10359
9769 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
9770 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9772 #: config/frv/frv.c:10378
9774 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
9775 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9777 #: config/frv/frv.c:10387
9779 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
9780 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
9782 #: config/frv/frv.c:10399
9784 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
9785 msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
9787 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
9788 #. particular machine description choice. Every machine description should
9789 #. define `TARGET_VERSION'. For example:
9792 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
9794 #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
9796 #: config/frv/frv.h:550
9800 #: config/h8300/h8300.c:358
9801 msgid "-ms2600 is used without -ms"
9802 msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
9804 #: config/h8300/h8300.c:364
9805 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
9806 msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
9808 #. Macro to define tables used to set the flags.
9809 #. This is a list in braces of pairs in braces,
9810 #. each pair being { "NAME", VALUE }
9811 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
9812 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
9813 #: config/h8300/h8300.h:159
9814 msgid "Generate H8S code"
9815 msgstr "Generér H8S-kode"
9817 #: config/h8300/h8300.h:160
9818 msgid "Do not generate H8S code"
9819 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9821 #: config/h8300/h8300.h:161
9823 msgid "Generate H8SX code"
9824 msgstr "Generér H8S-kode"
9826 #: config/h8300/h8300.h:162
9828 msgid "Do not generate H8SX code"
9829 msgstr "Generér ikke H8S-kode"
9831 #: config/h8300/h8300.h:163
9832 msgid "Generate H8S/2600 code"
9833 msgstr "Generér H8S/2600-kode"
9835 #: config/h8300/h8300.h:164
9836 msgid "Do not generate H8S/2600 code"
9837 msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
9839 #: config/h8300/h8300.h:165
9840 msgid "Make integers 32 bits wide"
9841 msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
9843 #: config/h8300/h8300.h:168
9844 msgid "Use registers for argument passing"
9845 msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
9847 #: config/h8300/h8300.h:170
9848 msgid "Do not use registers for argument passing"
9849 msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
9851 #: config/h8300/h8300.h:172
9852 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9853 msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
9855 #: config/h8300/h8300.h:173
9856 msgid "Enable linker relaxing"
9857 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
9859 #: config/h8300/h8300.h:174
9860 msgid "Generate H8/300H code"
9861 msgstr "Generér H8/300H-kode"
9863 #: config/h8300/h8300.h:175
9864 msgid "Enable the normal mode"
9865 msgstr "Aktivér den normale tilstand"
9867 #: config/h8300/h8300.h:176
9868 msgid "Do not generate H8/300H code"
9869 msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
9871 #: config/h8300/h8300.h:177
9872 msgid "Use H8/300 alignment rules"
9873 msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
9875 #: config/i386/host-cygwin.c:65
9877 msgid "can't extend PCH file: %m"
9878 msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
9880 #: config/i386/host-cygwin.c:76
9882 msgid "can't set position in PCH file: %m"
9883 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
9885 #: config/i386/i386.c:1242
9887 msgid "code model %s not supported in PIC mode"
9888 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
9890 #: config/i386/i386.c:1252 config/sparc/sparc.c:616
9892 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
9893 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
9895 #: config/i386/i386.c:1267
9897 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
9898 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
9900 #: config/i386/i386.c:1270
9902 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
9903 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
9905 #: config/i386/i386.c:1273
9907 msgid "code model %<large%> not supported yet"
9908 msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
9910 #: config/i386/i386.c:1275
9912 msgid "%i-bit mode not compiled in"
9913 msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
9915 #: config/i386/i386.c:1305 config/i386/i386.c:1329
9916 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
9917 msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"
9919 #: config/i386/i386.c:1311 config/iq2000/iq2000.c:1673
9921 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
9922 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
9924 #: config/i386/i386.c:1342
9926 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
9927 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
9929 #: config/i386/i386.c:1359
9931 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
9932 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
9934 #: config/i386/i386.c:1372
9935 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
9936 msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
9938 #: config/i386/i386.c:1377 config/i386/i386.c:1390 config/i386/i386.c:1403
9940 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
9941 msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
9943 #: config/i386/i386.c:1385
9944 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
9945 msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
9947 #: config/i386/i386.c:1398
9948 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
9949 msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
9951 #: config/i386/i386.c:1436
9953 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
9954 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
9956 #: config/i386/i386.c:1448
9958 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
9959 msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
9961 #: config/i386/i386.c:1460
9963 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
9964 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
9966 #: config/i386/i386.c:1507
9967 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
9968 msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
9970 #: config/i386/i386.c:1509
9971 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
9972 msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
9974 #: config/i386/i386.c:1538 config/i386/i386.c:1549
9975 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
9976 msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
9978 #: config/i386/i386.c:1554
9979 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
9980 msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
9982 #: config/i386/i386.c:1561
9984 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
9985 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
9987 #: config/i386/i386.c:1714 config/i386/i386.c:1725
9988 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
9989 msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
9991 #: config/i386/i386.c:1718 config/i386/i386.c:1774
9992 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
9993 msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"
9995 #: config/i386/i386.c:1761
9997 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
9998 msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
10000 #: config/i386/i386.c:1767
10002 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
10003 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
10005 #: config/i386/i386.c:2565
10006 msgid "SSE register return with SSE disabled"
10009 #: config/i386/i386.c:2567
10010 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
10013 #: config/i386/i386.c:2867
10014 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
10017 #: config/i386/i386.c:2884
10018 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
10021 #: config/i386/i386.c:3132
10022 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
10025 #: config/i386/i386.c:6029
10026 msgid "invalid UNSPEC as operand"
10027 msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
10029 #: config/i386/i386.c:6267
10030 msgid "extended registers have no high halves"
10031 msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
10033 #: config/i386/i386.c:6282
10034 msgid "unsupported operand size for extended register"
10035 msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
10037 #: config/i386/i386.c:6598
10038 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
10039 msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
10041 #: config/i386/i386.c:6651
10043 msgid "invalid operand code '%c'"
10044 msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
10046 #: config/i386/i386.c:6694
10047 msgid "invalid constraints for operand"
10048 msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
10050 #: config/i386/i386.c:11971
10051 msgid "unknown insn mode"
10052 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
10054 #: config/i386/i386.c:14226
10056 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
10059 #: config/i386/i386.c:14564
10060 msgid "shift must be an immediate"
10061 msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
10063 #: config/i386/i386.c:15703
10065 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
10066 msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
10068 #: config/i386/winnt.c:74
10070 msgid "%qs attribute only applies to variables"
10071 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
10073 #: config/i386/winnt.c:172
10074 msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
10077 #: config/i386/winnt.c:183
10079 msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
10080 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
10082 #: config/i386/winnt.c:195
10083 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
10086 #: config/i386/winnt.c:255
10087 msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
10090 #: config/i386/winnt.c:299 config/sh/symbian.c:279
10092 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
10093 msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
10095 #: config/i386/winnt.c:308
10096 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
10099 #: config/i386/winnt.c:447
10100 msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
10103 #: config/i386/winnt.c:450
10104 msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
10107 #: config/i386/winnt.c:617
10109 msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
10110 msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
10112 #: config/i386/cygming.h:61
10113 msgid "Use the Cygwin interface"
10114 msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
10116 #: config/i386/cygming.h:62
10117 msgid "Use the Mingw32 interface"
10118 msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
10120 #: config/i386/cygming.h:63
10121 msgid "Create GUI application"
10122 msgstr "Opret grafisk program"
10124 #: config/i386/cygming.h:64
10125 msgid "Don't set Windows defines"
10126 msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
10128 #: config/i386/cygming.h:65
10129 msgid "Set Windows defines"
10130 msgstr "Angiv Windows-definitioner"
10132 #: config/i386/cygming.h:66
10133 msgid "Create console application"
10134 msgstr "Opret konsolprogram"
10136 #: config/i386/cygming.h:67
10137 msgid "Generate code for a DLL"
10138 msgstr "Generér kode til en DLL"
10140 #: config/i386/cygming.h:69
10141 msgid "Ignore dllimport for functions"
10142 msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
10144 #: config/i386/cygming.h:71
10145 msgid "Use Mingw-specific thread support"
10146 msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
10148 #: config/i386/cygming.h:185
10150 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
10151 msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
10153 #: config/i386/djgpp.h:191
10154 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
10155 msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
10157 #: config/i386/i386-interix.h:257
10159 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
10160 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
10168 #: config/i386/i386.h:347
10169 msgid "Alternate calling convention"
10170 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
10172 #: config/i386/i386.h:349 config/m68k/m68k.h:336 config/ns32k/ns32k.h:144
10173 msgid "Use normal calling convention"
10174 msgstr "Brug normal kaldekonvention"
10176 #: config/i386/i386.h:351
10177 msgid "Align some doubles on dword boundary"
10178 msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
10180 #: config/i386/i386.h:353
10181 msgid "Align doubles on word boundary"
10182 msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
10184 #: config/i386/i386.h:355
10185 msgid "Uninitialized locals in .bss"
10186 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
10188 #: config/i386/i386.h:357
10189 msgid "Uninitialized locals in .data"
10190 msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
10192 #: config/i386/i386.h:359 config/m68k/linux.h:42 config/ns32k/ns32k.h:167
10193 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
10194 msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10196 #: config/i386/i386.h:361 config/ns32k/ns32k.h:169
10197 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
10198 msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
10200 #: config/i386/i386.h:363
10201 msgid "Return values of functions in FPU registers"
10202 msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
10204 #: config/i386/i386.h:365
10205 msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
10206 msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
10208 #: config/i386/i386.h:367
10209 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
10210 msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
10212 #: config/i386/i386.h:369
10213 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10214 msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
10216 #: config/i386/i386.h:371
10217 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10218 msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
10220 #: config/i386/i386.h:374
10221 msgid "Enable stack probing"
10222 msgstr "Aktivér stakprøvning"
10226 #: config/i386/i386.h:379
10227 msgid "Align destination of the string operations"
10228 msgstr "Justér strengoperationernes destination"
10230 #: config/i386/i386.h:381
10231 msgid "Do not align destination of the string operations"
10232 msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
10234 #: config/i386/i386.h:383
10235 msgid "Inline all known string operations"
10236 msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
10238 #: config/i386/i386.h:385
10239 msgid "Do not inline all known string operations"
10240 msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
10242 #: config/i386/i386.h:387 config/i386/i386.h:391
10243 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10244 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10246 #: config/i386/i386.h:389 config/i386/i386.h:393
10247 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
10248 msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
10250 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10251 #: config/i386/i386.h:395
10252 msgid "Support MMX built-in functions"
10253 msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
10255 #: config/i386/i386.h:397
10256 msgid "Do not support MMX built-in functions"
10257 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
10259 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
10260 #: config/i386/i386.h:399
10261 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10262 msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
10264 #: config/i386/i386.h:401
10265 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
10266 msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
10268 #: config/i386/i386.h:403
10269 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10270 msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10272 #: config/i386/i386.h:405
10273 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10274 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
10276 #: config/i386/i386.h:407
10277 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10278 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10280 #: config/i386/i386.h:409
10281 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10282 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10284 #: config/i386/i386.h:411
10286 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10287 msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10289 #: config/i386/i386.h:413
10291 msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10292 msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
10294 #: config/i386/i386.h:415
10295 msgid "sizeof(long double) is 16"
10296 msgstr "sizeof(long double) er 16"
10298 #: config/i386/i386.h:417
10299 msgid "sizeof(long double) is 12"
10300 msgstr "sizeof(long double) er 12"
10302 #: config/i386/i386.h:419
10303 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10304 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
10306 #: config/i386/i386.h:421
10307 msgid "Generate 32bit i386 code"
10308 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
10310 #: config/i386/i386.h:423
10311 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10314 #: config/i386/i386.h:425
10315 msgid "Use gcc default bitfield layout"
10318 #: config/i386/i386.h:427
10319 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10320 msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
10322 #: config/i386/i386.h:429
10323 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
10324 msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
10326 #: config/i386/i386.h:431
10328 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10331 #: config/i386/i386.h:433
10333 msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
10336 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10337 #. command options that have values. Its definition is an
10338 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10340 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10341 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10342 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10343 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10344 #. by appending `-m' to the specified name.
10345 #: config/i386/i386.h:471 config/ia64/ia64.h:280 config/rs6000/rs6000.h:453
10346 #: config/s390/s390.h:158 config/sparc/sparc.h:720
10347 msgid "Schedule code for given CPU"
10348 msgstr "Planlæg koden til en given processor"
10350 #: config/i386/i386.h:473
10351 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10352 msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
10354 #: config/i386/i386.h:475 config/s390/s390.h:160
10355 msgid "Generate code for given CPU"
10356 msgstr "Generér kode til en given processor"
10358 #: config/i386/i386.h:477
10359 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10360 msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
10362 #: config/i386/i386.h:479
10363 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10364 msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
10366 #: config/i386/i386.h:481
10367 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10368 msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
10370 #: config/i386/i386.h:483
10371 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10372 msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
10374 #: config/i386/i386.h:486
10375 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10376 msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
10378 #: config/i386/i386.h:488
10379 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10380 msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
10382 #: config/i386/i386.h:490
10383 msgid "Use given x86-64 code model"
10384 msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
10388 #: config/i386/i386.h:496
10389 msgid "Use given assembler dialect"
10390 msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
10392 #: config/i386/i386.h:498
10393 msgid "Use given thread-local storage dialect"
10394 msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
10396 #: config/i386/sco5.h:290
10397 msgid "Generate ELF output"
10398 msgstr "Generér ELF-uddata"
10400 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
10401 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
10402 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
10403 msgid "environment variable DJGPP not defined"
10404 msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
10406 #: config/i386/xm-djgpp.h:64
10408 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
10409 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
10411 #: config/i386/xm-djgpp.h:67
10413 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
10414 msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
10416 #. Macro to define tables used to set the flags.
10417 #. This is a list in braces of pairs in braces,
10418 #. each pair being { "NAME", VALUE }
10419 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
10420 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
10421 #: config/i860/i860.h:60
10422 msgid "Generate code which uses the FPU"
10423 msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
10425 #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
10426 msgid "Do not generate code which uses the FPU"
10427 msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
10429 #: config/ia64/ia64-c.c:52
10430 msgid "malformed #pragma builtin"
10431 msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
10433 #: config/ia64/ia64.c:494 config/m32r/m32r.c:360
10435 msgid "invalid argument of %qs attribute"
10436 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
10438 #: config/ia64/ia64.c:506
10440 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
10441 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10443 #: config/ia64/ia64.c:513
10445 msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
10446 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
10448 #: config/ia64/ia64.c:520
10450 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
10451 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
10453 #: config/ia64/ia64.c:4187
10454 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
10455 msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
10457 #: config/ia64/ia64.c:4560 config/pa/pa.c:330
10458 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
10459 msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
10461 #: config/ia64/ia64.c:4587 config/pa/pa.c:357
10463 msgid "%s-%s is an empty range"
10464 msgstr "%s-%s er et tomt interval"
10466 #: config/ia64/ia64.c:4638
10467 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
10468 msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10470 #: config/ia64/ia64.c:4655
10471 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
10472 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10474 #: config/ia64/ia64.c:4672
10476 msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
10477 msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
10479 #: config/ia64/ia64.c:4686
10480 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
10483 #: config/ia64/ia64.c:4698
10485 msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
10486 msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
10488 #: config/ia64/ia64.c:4714
10490 msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
10491 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10493 #. This macro defines names of command options to set and clear bits in
10494 #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
10495 #. each command option.
10496 #: config/ia64/ia64.h:178
10497 msgid "Generate big endian code"
10498 msgstr "Generér storendet kode"
10500 #: config/ia64/ia64.h:180 config/mcore/mcore.h:146
10501 msgid "Generate little endian code"
10502 msgstr "Generér lilleendet kode"
10504 #: config/ia64/ia64.h:182
10505 msgid "Generate code for GNU as"
10506 msgstr "Generér kode til GNU as"
10508 #: config/ia64/ia64.h:184
10509 msgid "Generate code for Intel as"
10510 msgstr "Generér kode til Intel as"
10512 #: config/ia64/ia64.h:186
10513 msgid "Generate code for GNU ld"
10514 msgstr "Generér kode til GNU ld"
10516 #: config/ia64/ia64.h:188
10517 msgid "Generate code for Intel ld"
10518 msgstr "Generér kode til Intel ld"
10520 #: config/ia64/ia64.h:190
10521 msgid "Generate code without GP reg"
10522 msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
10524 #: config/ia64/ia64.h:192
10525 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10526 msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10528 #: config/ia64/ia64.h:194
10529 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
10530 msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
10532 #: config/ia64/ia64.h:196
10533 msgid "Use in/loc/out register names"
10534 msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
10536 #: config/ia64/ia64.h:198
10537 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
10538 msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10540 #: config/ia64/ia64.h:200
10541 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10542 msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
10544 #: config/ia64/ia64.h:202
10545 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10546 msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
10548 #: config/ia64/ia64.h:204
10549 msgid "Generate self-relocatable code"
10550 msgstr "Generér selvflyttende kode"
10552 #: config/ia64/ia64.h:206
10553 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10554 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
10556 #: config/ia64/ia64.h:208
10557 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10558 msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10560 #: config/ia64/ia64.h:211
10562 msgid "Do not inline floating point division"
10563 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
10565 #: config/ia64/ia64.h:213
10566 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10567 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10569 #: config/ia64/ia64.h:215
10570 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10571 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10573 #: config/ia64/ia64.h:217
10575 msgid "Do not inline integer division"
10576 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
10578 #: config/ia64/ia64.h:219
10580 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10581 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
10583 #: config/ia64/ia64.h:221
10585 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10586 msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
10588 #: config/ia64/ia64.h:223
10590 msgid "Do not inline square root"
10591 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
10593 #: config/ia64/ia64.h:225
10594 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10595 msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10597 #: config/ia64/ia64.h:227
10598 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10599 msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
10601 #: config/ia64/ia64.h:229
10602 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10605 #: config/ia64/ia64.h:231
10607 msgid "Disable earlier placing stop bits"
10608 msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
10610 #: config/ia64/ia64.h:276
10611 msgid "Specify range of registers to make fixed"
10612 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
10614 #: config/ip2k/ip2k.c:1087
10615 msgid "bad operand"
10616 msgstr "ugyldig operand"
10618 #: config/iq2000/iq2000.c:1649
10620 msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
10621 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
10623 #: config/iq2000/iq2000.c:1678
10625 msgid "The compiler does not support -march=%s."
10626 msgstr "%s understøtter ikke %s"
10628 #: config/iq2000/iq2000.c:2065
10630 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
10631 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
10633 #: config/iq2000/iq2000.c:2847
10635 msgid "argument %qd is not a constant"
10636 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
10638 #: config/iq2000/iq2000.c:3150 config/xtensa/xtensa.c:2033
10639 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
10640 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
10642 #: config/iq2000/iq2000.c:3305
10644 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
10645 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
10647 #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/mips/mips.c:4838
10648 #: config/xtensa/xtensa.c:1887
10649 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
10650 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
10652 #: config/iq2000/iq2000.c:3383
10654 msgid "invalid %%P operand"
10655 msgstr "ugyldig %%P-operand"
10657 #: config/iq2000/iq2000.c:3391 config/rs6000/rs6000.c:10864
10659 msgid "invalid %%p value"
10660 msgstr "ugyldig %%p-værdi"
10662 #: config/iq2000/iq2000.c:3455 config/mips/mips.c:4964
10664 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
10665 msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
10667 #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
10668 msgid "No default crt0.o"
10669 msgstr "Ingen standard crt0.o"
10671 #: config/iq2000/iq2000.h:74
10672 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10673 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10675 #: config/iq2000/iq2000.h:76
10676 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
10677 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
10679 #: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:593
10680 msgid "Use ROM instead of RAM"
10681 msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
10683 #: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:595
10684 msgid "Don't use ROM instead of RAM"
10685 msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
10687 #: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:597
10688 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10689 msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
10691 #: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:599
10692 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
10693 msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
10695 #: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:788
10696 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10697 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
10699 #: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:790
10700 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10701 msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
10703 #: config/m32r/m32r.c:178
10705 msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
10706 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
10708 #: config/m32r/m32r.c:187
10710 msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
10711 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10713 #: config/m32r/m32r.c:194
10715 msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
10716 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
10718 #: config/m32r/m32r.c:2111
10720 msgid "invalid operand to %%s code"
10721 msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
10723 #: config/m32r/m32r.c:2118
10725 msgid "invalid operand to %%p code"
10726 msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
10728 #: config/m32r/m32r.c:2173
10729 msgid "bad insn for 'A'"
10730 msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
10732 #: config/m32r/m32r.c:2220
10734 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
10735 msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
10737 #: config/m32r/m32r.c:2243
10739 msgid "invalid operand to %%N code"
10740 msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
10742 #: config/m32r/m32r.c:2276
10743 msgid "pre-increment address is not a register"
10744 msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10746 #: config/m32r/m32r.c:2283
10747 msgid "pre-decrement address is not a register"
10748 msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
10750 #: config/m32r/m32r.c:2290
10751 msgid "post-increment address is not a register"
10752 msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
10754 #: config/m32r/m32r.c:2366 config/m32r/m32r.c:2382
10755 #: config/rs6000/rs6000.c:17580
10756 msgid "bad address"
10757 msgstr "ugyldig adresse"
10759 #: config/m32r/m32r.c:2387
10760 msgid "lo_sum not of register"
10761 msgstr "lo_sum ikke af register"
10763 #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
10764 #: config/m32r/m32r.h:283
10765 msgid "Display compile time statistics"
10766 msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
10768 #: config/m32r/m32r.h:285
10769 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
10770 msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
10772 #: config/m32r/m32r.h:288
10773 msgid "Only issue one instruction per cycle"
10774 msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
10776 #: config/m32r/m32r.h:291
10777 msgid "Prefer branches over conditional execution"
10778 msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
10780 #: config/m32r/m32r.h:312
10781 msgid "Code size: small, medium or large"
10782 msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
10784 #: config/m32r/m32r.h:314
10785 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10786 msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
10788 #: config/m32r/m32r.h:316 config/mips/mips.h:796
10789 msgid "Don't call any cache flush functions"
10790 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10792 #: config/m32r/m32r.h:318 config/mips/mips.h:798
10793 msgid "Specify cache flush function"
10794 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10796 #: config/m32r/m32r.h:320
10798 msgid "Don't call any cache flush trap"
10799 msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
10801 #: config/m32r/m32r.h:322
10803 msgid "Specify cache flush trap number"
10804 msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
10806 #: config/m68hc11/m68hc11.c:293
10808 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
10809 msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
10811 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1433
10813 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
10814 msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
10816 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1439
10818 msgid "%<trap%> attribute is already used"
10819 msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
10821 #. !!!! SCz wrong here.
10822 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3398 config/m68hc11/m68hc11.c:3782
10823 msgid "move insn not handled"
10824 msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
10826 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3630 config/m68hc11/m68hc11.c:3714
10827 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3985
10828 msgid "invalid register in the move instruction"
10829 msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
10831 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3664
10832 msgid "invalid operand in the instruction"
10833 msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
10835 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3959
10836 msgid "invalid register in the instruction"
10837 msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
10839 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3992
10840 msgid "operand 1 must be a hard register"
10841 msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
10843 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4006
10844 msgid "invalid rotate insn"
10845 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
10847 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4430
10848 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
10849 msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
10851 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4767 config/m68hc11/m68hc11.c:5067
10852 msgid "cannot do z-register replacement"
10853 msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
10855 #: config/m68hc11/m68hc11.c:5130
10856 msgid "invalid Z register replacement for insn"
10857 msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
10859 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
10860 #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
10861 #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
10862 #. identify the default VALUE.
10863 #: config/m68hc11/m68hc11.h:179
10864 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
10865 msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
10867 #: config/m68hc11/m68hc11.h:181
10868 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
10869 msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
10871 #: config/m68hc11/m68hc11.h:183
10872 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
10873 msgstr "Selvformindskelse tilladt"
10875 #: config/m68hc11/m68hc11.h:185
10876 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
10877 msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
10879 #: config/m68hc11/m68hc11.h:187
10880 msgid "Min/max instructions allowed"
10881 msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
10883 #: config/m68hc11/m68hc11.h:189
10884 msgid "Min/max instructions not allowed"
10885 msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
10887 #: config/m68hc11/m68hc11.h:191
10888 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
10889 msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
10891 #: config/m68hc11/m68hc11.h:193
10892 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
10893 msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
10895 #: config/m68hc11/m68hc11.h:195
10896 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
10897 msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10899 #: config/m68hc11/m68hc11.h:197
10900 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
10901 msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
10903 #: config/m68hc11/m68hc11.h:199 config/m68hc11/m68hc11.h:205
10904 msgid "Compile for a 68HC11"
10905 msgstr "Oversæt til en 68HC11"
10907 #: config/m68hc11/m68hc11.h:201 config/m68hc11/m68hc11.h:207
10908 msgid "Compile for a 68HC12"
10909 msgstr "Oversæt til en 68HC12"
10911 #: config/m68hc11/m68hc11.h:203 config/m68hc11/m68hc11.h:209
10912 msgid "Compile for a 68HCS12"
10913 msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
10915 #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
10916 #. command options that have values. Its definition is an
10917 #. initializer with a subgrouping for each command option.
10919 #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
10920 #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
10921 #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
10922 #. option if the fixed part matches. The actual option name is made
10923 #. by appending `-m' to the specified name.
10924 #: config/m68hc11/m68hc11.h:223
10925 msgid "Specify the register allocation order"
10926 msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
10928 #: config/m68hc11/m68hc11.h:225
10929 msgid "Indicate the number of soft registers available"
10930 msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
10932 #: config/m68k/m68k.c:216
10933 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
10936 #: config/m68k/m68k.c:219
10938 msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
10939 msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
10941 #: config/m68k/m68k.c:233
10943 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
10944 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
10946 #: config/m68k/m68k.c:245
10947 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
10948 msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
10950 #: config/m68k/m68k.c:547 config/rs6000/rs6000.c:13707
10951 msgid "stack limit expression is not supported"
10952 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
10954 #: config/m68k/m68k.h:240 config/m68k/m68k.h:242
10955 msgid "Generate code for a 68020"
10956 msgstr "Generér kode til en 68020"
10958 #: config/m68k/m68k.h:247 config/m68k/m68k.h:250
10959 msgid "Generate code for a 68000"
10960 msgstr "Generér kode til en 68000"
10962 #: config/m68k/m68k.h:252
10963 msgid "Use the bit-field instructions"
10964 msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
10966 #: config/m68k/m68k.h:254
10967 msgid "Do not use the bit-field instructions"
10968 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
10970 #: config/m68k/m68k.h:256
10972 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
10973 msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
10975 #: config/m68k/m68k.h:258
10977 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
10978 msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
10980 #: config/m68k/m68k.h:261
10981 msgid "Generate code with library calls for floating point"
10982 msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
10984 #: config/m68k/m68k.h:263
10985 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
10986 msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
10988 #: config/m68k/m68k.h:266
10989 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
10990 msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
10992 #: config/m68k/m68k.h:270
10993 msgid "Generate code for a 68030"
10994 msgstr "Generér kode til en 68030"
10996 #: config/m68k/m68k.h:273
10997 msgid "Generate code for a 68040"
10998 msgstr "Generér kode til en 68040"
11000 #: config/m68k/m68k.h:277
11001 msgid "Generate code for a 68060"
11002 msgstr "Generér kode til en 68060"
11004 #: config/m68k/m68k.h:282
11005 msgid "Generate code for a 520X"
11006 msgstr "Generér kode til en 520X"
11008 #: config/m68k/m68k.h:286
11010 msgid "Generate code for a 5206e"
11011 msgstr "Generér kode til en 520X"
11013 #: config/m68k/m68k.h:290
11015 msgid "Generate code for a 528x"
11016 msgstr "Generér kode til en 520X"
11018 #: config/m68k/m68k.h:294
11020 msgid "Generate code for a 5307"
11021 msgstr "Generér kode til en 520X"
11023 #: config/m68k/m68k.h:298
11025 msgid "Generate code for a 5407"
11026 msgstr "Generér kode til en 520X"
11028 #: config/m68k/m68k.h:301
11029 msgid "Generate code for a 68851"
11030 msgstr "Generér kode til en 68851"
11032 #: config/m68k/m68k.h:303
11033 msgid "Do no generate code for a 68851"
11034 msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
11036 #: config/m68k/m68k.h:306
11037 msgid "Generate code for a 68302"
11038 msgstr "Generér kode til en 68302"
11040 #: config/m68k/m68k.h:309
11041 msgid "Generate code for a 68332"
11042 msgstr "Generér kode til en 68332"
11044 #: config/m68k/m68k.h:313
11045 msgid "Generate code for a cpu32"
11046 msgstr "Generér kode til en cpu32"
11048 #: config/m68k/m68k.h:316
11049 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
11050 msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
11052 #: config/m68k/m68k.h:318
11053 msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
11054 msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
11056 #: config/m68k/m68k.h:320
11057 msgid "Enable separate data segment"
11060 #: config/m68k/m68k.h:322
11062 msgid "Disable separate data segment"
11063 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11065 #: config/m68k/m68k.h:324
11066 msgid "Enable ID based shared library"
11069 #: config/m68k/m68k.h:326
11070 msgid "Disable ID based shared library"
11073 #: config/m68k/m68k.h:328
11074 msgid "Generate pc-relative code"
11075 msgstr "Generér pc-relativ kode"
11077 #: config/m68k/m68k.h:330
11078 msgid "Do not use unaligned memory references"
11079 msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11081 #: config/m68k/m68k.h:332
11082 msgid "Use unaligned memory references"
11083 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
11085 #: config/m68k/m68k.h:334
11086 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
11087 msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
11089 #. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
11090 #: config/m68k/m68k.h:344
11091 msgid "ID of shared library to build"
11094 #: config/mcore/mcore.c:2992
11096 msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
11097 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
11099 #: config/mcore/mcore.h:113
11100 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11101 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
11103 #: config/mcore/mcore.h:115
11104 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
11105 msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
11107 #: config/mcore/mcore.h:117
11108 msgid "Set maximum alignment to 4"
11109 msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
11111 #: config/mcore/mcore.h:119
11112 msgid "Set maximum alignment to 8"
11113 msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
11115 #: config/mcore/mcore.h:123
11116 msgid "Do not use the divide instruction"
11117 msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
11119 #: config/mcore/mcore.h:127
11120 msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
11121 msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
11123 #: config/mcore/mcore.h:129
11124 msgid "Always treat bit-field as int-sized"
11125 msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
11127 #: config/mcore/mcore.h:133
11128 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11129 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
11131 #: config/mcore/mcore.h:135
11132 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
11133 msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
11135 #: config/mcore/mcore.h:137
11136 msgid "Emit call graph information"
11137 msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
11139 #: config/mcore/mcore.h:141
11140 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11141 msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
11143 #: config/mcore/mcore.h:152
11144 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11145 msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
11147 #: config/mcore/mcore.h:165
11148 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
11149 msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
11151 #: config/mips/mips.c:4028
11153 msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
11154 msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
11156 #: config/mips/mips.c:4051
11158 msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
11159 msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
11161 #: config/mips/mips.c:4070
11163 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
11164 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
11166 #: config/mips/mips.c:4085
11167 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
11168 msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
11170 #: config/mips/mips.c:4087
11171 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
11172 msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
11174 #: config/mips/mips.c:4089
11175 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
11176 msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
11178 #: config/mips/mips.c:4107 config/mips/mips.c:4109 config/mips/mips.c:4111
11179 #: config/mips/mips.c:4198
11181 msgid "unsupported combination: %s"
11182 msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
11184 #: config/mips/mips.c:4139
11186 msgid "-mint64 is a deprecated option"
11187 msgstr "type er forældet"
11189 #: config/mips/mips.c:4142
11191 msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
11192 msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
11194 #: config/mips/mips.c:4193
11195 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
11196 msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
11198 #: config/mips/mips.c:4210
11199 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
11200 msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
11202 #: config/mips/mips.c:4277
11203 msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
11206 #: config/mips/mips.c:4286
11207 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
11210 #: config/mips/mips.c:4291
11212 msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
11213 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
11215 #: config/mips/mips.c:4649
11216 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
11219 #: config/mips/mips.c:4775
11221 msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
11222 msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
11224 #: config/mips/mips.c:4789
11226 msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
11227 msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
11229 #: config/mips/mips.c:4802
11231 msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
11232 msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
11234 #: config/mips/mips.c:4815
11236 msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
11237 msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
11239 #: config/mips/mips.c:4829
11241 msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
11242 msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
11244 #: config/mips/mips.c:4858
11246 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
11247 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11249 #: config/mips/mips.c:4875
11251 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
11252 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11254 #: config/mips/mips.c:4884
11256 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
11257 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11259 #: config/mips/mips.c:4893
11261 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
11262 msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
11264 #: config/mips/mips.c:4914
11266 msgid "invalid %%Y value"
11267 msgstr "ugyldig %%j-værdi"
11269 #: config/mips/mips.c:4992
11270 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
11273 #: config/mips/mips.c:7589
11275 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
11276 msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
11278 #: config/mips/mips.c:8989
11279 msgid "the cpu name must be lower case"
11280 msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
11282 #: config/mips/mips.c:9011
11284 msgid "bad value (%s) for %s"
11285 msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
11287 #. Target CPU builtins.
11288 #. Everyone but IRIX defines this to mips.
11289 #. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
11290 #. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
11291 #. Macros dependent on the C dialect.
11292 #. Bizarre, but needed at least for Irix.
11293 #. Macro to define tables used to set the flags.
11294 #. This is a list in braces of pairs in braces,
11295 #. each pair being { "NAME", VALUE }
11296 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
11297 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11298 #: config/mips/mips.h:541
11299 msgid "Use 64-bit int type"
11300 msgstr "Benyt 64 bit int-type"
11302 #: config/mips/mips.h:543
11303 msgid "Use 64-bit long type"
11304 msgstr "Benyt 64 bit long-type"
11306 #: config/mips/mips.h:545
11307 msgid "Use 32-bit long type"
11308 msgstr "Benyt 32 bit long-type"
11310 #: config/mips/mips.h:547
11311 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11312 msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
11314 #: config/mips/mips.h:549
11315 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
11316 msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
11318 #: config/mips/mips.h:551
11320 msgid "Use GNU as (now ignored)"
11321 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11323 #: config/mips/mips.h:553 config/mips/mips.h:555
11325 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11326 msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11328 #: config/mips/mips.h:557 config/mips/mips.h:559
11330 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
11331 msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
11333 #: config/mips/mips.h:561
11335 msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
11336 msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
11338 #: config/mips/mips.h:563
11339 msgid "Don't output compiler statistics"
11340 msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
11342 #: config/mips/mips.h:565
11343 msgid "Don't optimize block moves"
11344 msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
11346 #: config/mips/mips.h:567
11347 msgid "Optimize block moves"
11348 msgstr "Optimér blokflytninger"
11350 #: config/mips/mips.h:569
11351 msgid "Use mips-tfile asm postpass"
11352 msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11354 #: config/mips/mips.h:571
11355 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
11356 msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
11358 #: config/mips/mips.h:573 config/pa/pa.h:288
11359 msgid "Use software floating point"
11360 msgstr "Benyt softwarekommatal"
11362 #. Macro to define tables used to set the flags.
11363 #. This is a list in braces of triplets in braces,
11364 #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
11365 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
11366 #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
11367 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
11368 #: config/mips/mips.h:575 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:329
11369 msgid "Use hardware floating point"
11370 msgstr "Benyt hardware-kommatal"
11372 #: config/mips/mips.h:577
11373 msgid "Use 64-bit FP registers"
11374 msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
11376 #: config/mips/mips.h:579
11377 msgid "Use 32-bit FP registers"
11378 msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
11380 #: config/mips/mips.h:581
11381 msgid "Use 64-bit general registers"
11382 msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
11384 #: config/mips/mips.h:583
11385 msgid "Use 32-bit general registers"
11386 msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
11388 #: config/mips/mips.h:585
11389 msgid "Use Irix PIC"
11390 msgstr "Benyt Irix PIC"
11392 #: config/mips/mips.h:587
11393 msgid "Don't use Irix PIC"
11394 msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
11396 #: config/mips/mips.h:589
11397 msgid "Use indirect calls"
11398 msgstr "Benyt indirekte kald"
11400 #: config/mips/mips.h:591
11401 msgid "Don't use indirect calls"
11402 msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
11404 #: config/mips/mips.h:601
11405 msgid "Use big-endian byte order"
11406 msgstr "Benyt storendet byteordning"
11408 #: config/mips/mips.h:603
11409 msgid "Use little-endian byte order"
11410 msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
11412 #: config/mips/mips.h:605
11413 msgid "Use single (32-bit) FP only"
11414 msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11416 #: config/mips/mips.h:607
11417 msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
11418 msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
11420 #: config/mips/mips.h:609 config/mips/mips.h:611
11422 msgid "Use paired-single floating point instructions"
11423 msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
11425 #: config/mips/mips.h:613 config/mips/mips.h:615
11427 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11428 msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
11430 # hvad så det er...
11431 #: config/mips/mips.h:617
11432 msgid "Use multiply accumulate"
11433 msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
11435 #: config/mips/mips.h:619
11436 msgid "Don't use multiply accumulate"
11437 msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
11439 #: config/mips/mips.h:621
11440 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
11441 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
11443 #: config/mips/mips.h:623 config/rs6000/rs6000.h:345
11444 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
11445 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
11447 #: config/mips/mips.h:625
11449 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11450 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
11452 #: config/mips/mips.h:627
11454 msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
11455 msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
11457 #: config/mips/mips.h:629
11458 msgid "Work around early 4300 hardware bug"
11459 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11461 #: config/mips/mips.h:631
11462 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
11463 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11465 #: config/mips/mips.h:633
11466 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11469 #: config/mips/mips.h:635
11470 msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11473 #: config/mips/mips.h:637
11475 msgid "Work around R4000 errata"
11476 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11478 #: config/mips/mips.h:639
11480 msgid "Don't work around R4000 errata"
11481 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11483 #: config/mips/mips.h:641
11485 msgid "Work around R4400 errata"
11486 msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11488 #: config/mips/mips.h:643
11490 msgid "Don't work around R4400 errata"
11491 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11493 #: config/mips/mips.h:645
11494 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11497 #: config/mips/mips.h:647
11499 msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
11500 msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
11502 #: config/mips/mips.h:649
11503 msgid "Trap on integer divide by zero"
11504 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11506 #: config/mips/mips.h:651
11507 msgid "Don't trap on integer divide by zero"
11508 msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11510 #: config/mips/mips.h:653
11512 msgid "Use trap to check for integer divide by zero"
11513 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11515 #: config/mips/mips.h:655
11517 msgid "Use break to check for integer divide by zero"
11518 msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
11520 #: config/mips/mips.h:657
11521 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11522 msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11524 #: config/mips/mips.h:659
11525 msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
11526 msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
11528 #: config/mips/mips.h:661
11529 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11532 #: config/mips/mips.h:663
11533 msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
11536 #: config/mips/mips.h:665
11538 msgid "Generate mips16 code"
11539 msgstr "Generér SA-kode"
11541 #: config/mips/mips.h:667
11543 msgid "Generate normal-mode code"
11544 msgstr "Generér SA-kode"
11546 #: config/mips/mips.h:669
11547 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11550 #: config/mips/mips.h:671
11551 msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
11554 #: config/mips/mips.h:673
11556 msgid "FP exceptions are enabled"
11557 msgstr "tilvalg slået til: "
11559 #: config/mips/mips.h:675
11561 msgid "FP exceptions are not enabled"
11562 msgstr "tilvalg slået til: "
11564 #: config/mips/mips.h:677
11566 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11567 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
11569 #: config/mips/mips.h:679
11571 msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
11572 msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
11574 #: config/mips/mips.h:794
11575 msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
11576 msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
11578 #: config/mips/mips.h:800
11579 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11582 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
11583 #. for profiling a function entry.
11584 #: config/mips/mips.h:2334
11585 msgid "mips16 function profiling"
11586 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
11588 #: config/mmix/mmix.c:229
11590 msgid "-f%s not supported: ignored"
11591 msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
11593 #: config/mmix/mmix.c:657
11595 msgid "support for mode %qs"
11596 msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
11598 #: config/mmix/mmix.c:671
11600 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
11601 msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
11603 #: config/mmix/mmix.c:841
11604 msgid "function_profiler support for MMIX"
11605 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
11607 #: config/mmix/mmix.c:863
11608 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
11609 msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
11611 #: config/mmix/mmix.c:1471 config/mmix/mmix.c:1601
11612 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
11613 msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
11615 #: config/mmix/mmix.c:1479 config/mmix/mmix.c:1503 config/mmix/mmix.c:1619
11617 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
11618 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
11620 #: config/mmix/mmix.c:1550
11621 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
11622 msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
11624 #: config/mmix/mmix.c:1569
11625 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
11626 msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
11628 #: config/mmix/mmix.c:1579
11629 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
11630 msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
11632 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
11633 #: config/mmix/mmix.c:1611
11635 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
11636 msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
11638 #. We need the original here.
11639 #: config/mmix/mmix.c:1663
11640 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
11641 msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
11643 #: config/mmix/mmix.c:1720
11644 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
11645 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
11647 #: config/mmix/mmix.c:1897
11649 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
11650 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11652 #: config/mmix/mmix.c:2133
11654 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
11655 msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
11657 #: config/mmix/mmix.c:2606 config/mmix/mmix.c:2670
11659 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
11660 msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
11662 #: config/mmix/mmix.c:2786
11663 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
11664 msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
11666 #: config/mmix/mmix.c:2793
11667 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
11668 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11670 #: config/mmix/mmix.c:2797
11671 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
11672 msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
11674 #: config/mmix/mmix.c:2867
11675 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
11676 msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
11678 #. For these target macros, there is no generic documentation here. You
11679 #. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
11680 #. to the MMIX target are here.
11682 #. There are however references to the specific texinfo node (comments
11683 #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
11684 #. the opposite, since we don't have to care about old littering and
11685 #. soon outdated generic comments.
11687 #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
11688 #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
11689 #. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
11690 #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
11691 #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
11692 #. Don't do this if linking relocatably, with -r. For a final link,
11693 #. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
11694 #. Put unused option values here.
11695 #: config/mmix/mmix.h:132
11696 msgid "Set start-address of the program"
11697 msgstr "Angiv startadressen for programmet"
11699 #: config/mmix/mmix.h:134
11700 msgid "Set start-address of data"
11701 msgstr "Angiv startadressen for data"
11703 #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
11704 #: config/mmix/mmix.h:198
11705 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
11706 msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
11708 #: config/mmix/mmix.h:201
11709 msgid "Use register stack for parameters and return value"
11710 msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
11712 #: config/mmix/mmix.h:203
11713 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
11714 msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
11716 #: config/mmix/mmix.h:205
11717 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
11718 msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
11720 #: config/mmix/mmix.h:208
11721 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
11722 msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
11724 #: config/mmix/mmix.h:211
11725 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
11726 msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
11728 #: config/mmix/mmix.h:215
11729 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
11730 msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
11732 #: config/mmix/mmix.h:217
11733 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
11734 msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
11736 #: config/mmix/mmix.h:219
11737 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
11738 msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
11740 #: config/mmix/mmix.h:221
11741 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
11742 msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
11744 #: config/mmix/mmix.h:223
11745 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
11746 msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
11748 #: config/mmix/mmix.h:225
11749 msgid "Use addresses that allocate global registers"
11750 msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
11752 #: config/mmix/mmix.h:227
11753 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
11754 msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
11756 #: config/mmix/mmix.h:229
11757 msgid "Generate a single exit point for each function"
11758 msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11760 #: config/mmix/mmix.h:231
11761 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
11762 msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
11764 #: config/mn10300/linux.h:45 config/mn10300/mn10300.h:71
11765 msgid "Target the AM33 processor"
11766 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11768 #: config/mn10300/linux.h:46 config/mn10300/mn10300.h:75
11770 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11771 msgstr "Målret mod AM33-processoren"
11773 #: config/mn10300/linux.h:47 config/mn10300/mn10300.h:78
11774 msgid "Enable linker relaxations"
11775 msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
11777 #: config/mn10300/mn10300.h:69
11778 msgid "Work around hardware multiply bug"
11779 msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
11781 #: config/mn10300/mn10300.h:70
11782 msgid "Do not work around hardware multiply bug"
11783 msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
11785 #: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:135
11786 msgid "Don't use hardware fp"
11787 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
11789 #: config/ns32k/ns32k.h:143
11790 msgid "Alternative calling convention"
11791 msgstr "Alternativ kaldekonvention"
11793 #: config/ns32k/ns32k.h:145
11794 msgid "Pass some arguments in registers"
11795 msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
11797 #: config/ns32k/ns32k.h:146
11798 msgid "Pass all arguments on stack"
11799 msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
11801 #: config/ns32k/ns32k.h:147
11802 msgid "Optimize for 32532 cpu"
11803 msgstr "Optimér for en 32532-processor"
11805 #: config/ns32k/ns32k.h:148
11806 msgid "Optimize for 32332 cpu"
11807 msgstr "Optimér for en 32332-processor"
11809 #: config/ns32k/ns32k.h:150
11810 msgid "Optimize for 32032"
11811 msgstr "Optimér for en 32032-processor"
11813 #: config/ns32k/ns32k.h:152
11814 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
11815 msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
11817 #: config/ns32k/ns32k.h:153
11818 msgid "Do not use register sb"
11819 msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
11821 #: config/ns32k/ns32k.h:155
11822 msgid "Use bit-field instructions"
11823 msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
11825 #: config/ns32k/ns32k.h:157
11826 msgid "Do not use bit-field instructions"
11827 msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
11829 #: config/ns32k/ns32k.h:158
11830 msgid "Generate code for high memory"
11831 msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
11833 #: config/ns32k/ns32k.h:159
11834 msgid "Generate code for low memory"
11835 msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
11837 #: config/ns32k/ns32k.h:160
11841 #: config/ns32k/ns32k.h:162
11842 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
11843 msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11845 #: config/ns32k/ns32k.h:164
11846 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
11847 msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
11849 #: config/ns32k/ns32k.h:165
11850 msgid "\"Small register classes\" kludge"
11851 msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
11853 #: config/ns32k/ns32k.h:166
11854 msgid "No \"Small register classes\" kludge"
11855 msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
11857 #: config/pa/pa.c:418
11860 "unknown -mschedule= option (%s).\n"
11861 "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
11863 "ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
11864 "Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
11866 #: config/pa/pa.c:443
11869 "unknown -march= option (%s).\n"
11870 "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
11872 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11873 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11875 #: config/pa/pa.c:463
11878 "unknown -munix= option (%s).\n"
11879 "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
11881 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11882 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11884 #: config/pa/pa.c:468
11887 "unknown -munix= option (%s).\n"
11888 "Valid options are 93 and 95.\n"
11890 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11891 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11893 #: config/pa/pa.c:472
11896 "unknown -munix= option (%s).\n"
11897 "Valid option is 93.\n"
11899 "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
11900 "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
11902 #: config/pa/pa.c:489
11903 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
11904 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
11906 #: config/pa/pa.c:494
11907 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
11908 msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
11910 #: config/pa/pa.c:499
11911 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
11912 msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
11914 #: config/pa/pa.c:500
11915 msgid "-g option disabled"
11916 msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
11918 #: config/pa/pa.c:8348
11920 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
11923 #: config/pa/pa-hpux.h:96 config/pa/pa64-hpux.h:26
11924 msgid "Generate cpp defines for server IO"
11925 msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
11927 #: config/pa/pa-hpux.h:97 config/pa/pa64-hpux.h:28
11928 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11929 msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
11931 #: config/pa/pa-hpux10.h:84
11933 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11934 "Supported value is 93."
11937 #: config/pa/pa-hpux1010.h:28 config/pa/pa-hpux11.h:99
11939 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11940 "Supported values are 93 and 95."
11943 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
11944 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
11947 #: config/pa/pa-hpux1111.h:28
11949 "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
11950 "Supported values are 93, 95 and 98."
11953 #. Macro to define tables used to set the flags. This is a
11954 #. list in braces of target switches with each switch being
11955 #. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
11956 #. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
11957 #. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
11959 #: config/pa/pa.h:254 config/pa/pa.h:260
11960 msgid "Generate PA1.1 code"
11961 msgstr "Generér PA1.1-kode"
11963 #: config/pa/pa.h:256 config/pa/pa.h:258
11964 msgid "Generate PA1.0 code"
11965 msgstr "Generér PA1.0-kode"
11967 #: config/pa/pa.h:262
11968 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11969 msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
11971 #: config/pa/pa.h:264
11972 msgid "Disable FP regs"
11973 msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
11975 #: config/pa/pa.h:266
11976 msgid "Do not disable FP regs"
11977 msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
11979 #: config/pa/pa.h:268
11980 msgid "Disable space regs"
11981 msgstr "Deaktivér pladsregistre"
11983 #: config/pa/pa.h:270
11984 msgid "Do not disable space regs"
11985 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
11987 #: config/pa/pa.h:272
11988 msgid "Put jumps in call delay slots"
11989 msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
11991 #: config/pa/pa.h:274
11992 msgid "Do not put jumps in call delay slots"
11993 msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
11995 #: config/pa/pa.h:276
11996 msgid "Disable indexed addressing"
11997 msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
11999 #: config/pa/pa.h:278
12000 msgid "Do not disable indexed addressing"
12001 msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
12003 #: config/pa/pa.h:280
12004 msgid "Use portable calling conventions"
12005 msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
12007 #: config/pa/pa.h:282
12008 msgid "Do not use portable calling conventions"
12009 msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
12011 #: config/pa/pa.h:284
12012 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
12013 msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
12015 #: config/pa/pa.h:286
12016 msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
12017 msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
12019 #: config/pa/pa.h:290
12020 msgid "Do not use software floating point"
12021 msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
12023 #: config/pa/pa.h:292
12024 msgid "Emit long load/store sequences"
12025 msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
12027 #: config/pa/pa.h:294
12028 msgid "Do not emit long load/store sequences"
12029 msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
12031 #: config/pa/pa.h:296
12032 msgid "Generate fast indirect calls"
12033 msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
12035 #: config/pa/pa.h:298
12036 msgid "Do not generate fast indirect calls"
12037 msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
12039 #: config/pa/pa.h:300
12040 msgid "Generate code for huge switch statements"
12041 msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
12043 #: config/pa/pa.h:302
12044 msgid "Do not generate code for huge switch statements"
12045 msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
12047 #: config/pa/pa.h:304
12048 msgid "Always generate long calls"
12049 msgstr "Generér altid lange kalde"
12051 #: config/pa/pa.h:306
12052 msgid "Generate long calls only when needed"
12053 msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
12055 #: config/pa/pa.h:308
12056 msgid "Enable linker optimizations"
12057 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
12059 #: config/pa/pa.h:332
12062 "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
12063 "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
12064 msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
12066 #: config/pa/pa.h:335
12068 msgid "Specify range of registers to make fixed."
12069 msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
12071 #: config/pa/pa.h:337
12073 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12074 msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
12076 #: config/pa/pa64-hpux.h:30
12077 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12078 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
12080 #: config/pa/pa64-hpux.h:32
12081 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12082 msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
12084 #: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:331
12085 msgid "Do not use hardware floating point"
12086 msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
12088 #. return float result in ac0
12089 #: config/pdp11/pdp11.h:64
12090 msgid "Return floating point results in ac0"
12091 msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
12093 #: config/pdp11/pdp11.h:65
12094 msgid "Return floating point results in memory"
12095 msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
12098 #: config/pdp11/pdp11.h:67
12099 msgid "Generate code for an 11/40"
12100 msgstr "Generér kode til en 11/40"
12103 #: config/pdp11/pdp11.h:70
12104 msgid "Generate code for an 11/45"
12105 msgstr "Generér kode til en 11/45"
12108 #: config/pdp11/pdp11.h:73
12109 msgid "Generate code for an 11/10"
12110 msgstr "Generér kode til en 11/10"
12112 #. use movmemhi for bcopy
12113 #. use 32 bit for int
12114 #: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
12115 msgid "Use 32 bit int"
12116 msgstr "Benyt 32 bit int"
12118 #: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
12119 msgid "Use 16 bit int"
12120 msgstr "Benyt 16 bit int"
12122 #. use 32 bit for float
12123 #: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
12124 msgid "Use 32 bit float"
12125 msgstr "Benyt 32 bit float"
12127 #: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
12128 msgid "Use 64 bit float"
12129 msgstr "Benyt 64 bit float"
12131 #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
12132 #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
12133 #. this is just to play around and check what code gcc generates
12134 #. split instruction and data memory?
12135 #: config/pdp11/pdp11.h:95
12136 msgid "Target has split I&D"
12137 msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
12139 #: config/pdp11/pdp11.h:96
12140 msgid "Target does not have split I&D"
12141 msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
12143 #. UNIX assembler syntax?
12144 #: config/pdp11/pdp11.h:98
12145 msgid "Use UNIX assembler syntax"
12146 msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
12148 #: config/pdp11/pdp11.h:99
12149 msgid "Use DEC assembler syntax"
12150 msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
12152 #: config/rs6000/host-darwin.c:52
12153 msgid "Segmentation Fault (code)"
12156 #: config/rs6000/host-darwin.c:83
12157 msgid "Out of stack space.\n"
12160 #: config/rs6000/host-darwin.c:104
12162 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
12165 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
12166 msgid "Segmentation Fault"
12169 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
12171 msgid "While setting up signal stack: %m"
12174 #: config/rs6000/host-darwin.c:137
12176 msgid "While setting up signal handler: %m"
12179 #: config/rs6000/host-darwin.c:181
12181 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
12184 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
12186 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
12188 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
12190 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
12191 #. whether or not new function declarations receive a longcall
12192 #. attribute by default.
12193 #: config/rs6000/rs6000-c.c:46
12194 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
12195 msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
12197 #: config/rs6000/rs6000-c.c:59
12198 msgid "missing open paren"
12199 msgstr "manglende startparantes"
12201 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
12202 msgid "missing number"
12203 msgstr "manglende tal"
12205 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
12206 msgid "missing close paren"
12207 msgstr "manglende slutparantes"
12209 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
12210 msgid "number must be 0 or 1"
12211 msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
12213 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
12214 msgid "junk at end of #pragma longcall"
12215 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
12217 #: config/rs6000/rs6000.c:1262
12218 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
12219 msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12221 #: config/rs6000/rs6000.c:1269
12222 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
12223 msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
12225 #: config/rs6000/rs6000.c:1283
12227 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
12228 msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
12230 #: config/rs6000/rs6000.c:1295
12232 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
12233 msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
12235 #: config/rs6000/rs6000.c:1306
12237 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
12238 msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
12240 #: config/rs6000/rs6000.c:1362
12241 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
12244 #: config/rs6000/rs6000.c:1630
12246 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
12247 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12249 #: config/rs6000/rs6000.c:1651
12251 msgid "not configured for ABI: '%s'"
12254 #: config/rs6000/rs6000.c:1659
12255 msgid "Using darwin64 ABI"
12258 #: config/rs6000/rs6000.c:1664
12259 msgid "Using old darwin ABI"
12262 #: config/rs6000/rs6000.c:1670
12264 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
12265 msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
12267 #: config/rs6000/rs6000.c:1687
12269 msgid "invalid option for -mfloat-gprs"
12270 msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
12272 #: config/rs6000/rs6000.c:1703
12273 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
12276 #: config/rs6000/rs6000.c:1710
12278 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
12279 msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
12281 #: config/rs6000/rs6000.c:4770
12282 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12285 #: config/rs6000/rs6000.c:4843
12286 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12289 #: config/rs6000/rs6000.c:5075
12290 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
12293 #: config/rs6000/rs6000.c:5938
12294 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
12297 #: config/rs6000/rs6000.c:6833
12298 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
12299 msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
12301 #: config/rs6000/rs6000.c:6936 config/rs6000/rs6000.c:7606
12302 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
12303 msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
12305 #: config/rs6000/rs6000.c:6976
12306 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
12307 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
12309 #: config/rs6000/rs6000.c:7030
12310 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
12311 msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
12313 #: config/rs6000/rs6000.c:7192
12314 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
12315 msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
12317 #: config/rs6000/rs6000.c:7364
12319 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
12320 msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12322 #: config/rs6000/rs6000.c:7477
12323 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
12324 msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
12326 #: config/rs6000/rs6000.c:7492
12328 msgid "invalid parameter combination for %qs AltiVec intrinsic"
12331 #: config/rs6000/rs6000.c:7726
12332 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
12333 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
12335 #: config/rs6000/rs6000.c:7799
12336 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
12337 msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
12339 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
12341 msgid "invalid %%f value"
12342 msgstr "ugyldig %%f-værdi"
12344 #: config/rs6000/rs6000.c:10703
12346 msgid "invalid %%F value"
12347 msgstr "ugyldig %%F-værdi"
12349 #: config/rs6000/rs6000.c:10712
12351 msgid "invalid %%G value"
12352 msgstr "ugyldig %%G-værdi"
12354 #: config/rs6000/rs6000.c:10747
12356 msgid "invalid %%j code"
12357 msgstr "ugyldig %%j-kode"
12359 #: config/rs6000/rs6000.c:10757
12361 msgid "invalid %%J code"
12362 msgstr "ugyldig %%J-kode"
12364 #: config/rs6000/rs6000.c:10767
12366 msgid "invalid %%k value"
12367 msgstr "ugyldig %%k-værdi"
12369 #: config/rs6000/rs6000.c:10787 config/xtensa/xtensa.c:1937
12371 msgid "invalid %%K value"
12372 msgstr "ugyldig %%K-værdi"
12374 #: config/rs6000/rs6000.c:10854
12376 msgid "invalid %%O value"
12377 msgstr "ugyldig %%O-værdi"
12379 #: config/rs6000/rs6000.c:10901
12381 msgid "invalid %%q value"
12382 msgstr "ugyldig %%q-værdi"
12384 #: config/rs6000/rs6000.c:10945
12386 msgid "invalid %%S value"
12387 msgstr "ugyldig %%S-værdi"
12389 #: config/rs6000/rs6000.c:10987
12391 msgid "invalid %%T value"
12392 msgstr "ugyldig %%T-værdi"
12394 #: config/rs6000/rs6000.c:10997
12396 msgid "invalid %%u value"
12397 msgstr "ugyldig %%u-værdi"
12399 #: config/rs6000/rs6000.c:11006 config/xtensa/xtensa.c:1907
12401 msgid "invalid %%v value"
12402 msgstr "ugyldig %%v-værdi"
12404 #: config/rs6000/rs6000.c:13670
12406 msgid "stack frame too large"
12407 msgstr "stakramme for stor"
12409 #: config/rs6000/rs6000.c:16188
12410 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
12411 msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
12413 #: config/rs6000/rs6000.c:17278
12414 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
12417 #: config/rs6000/rs6000.c:17280
12418 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
12421 #: config/rs6000/rs6000.c:17284
12422 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
12425 #: config/rs6000/rs6000.c:17286
12426 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
12429 #: config/rs6000/rs6000.c:17288
12430 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
12433 #: config/rs6000/rs6000.c:17290
12434 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
12437 #: config/rs6000/rs6000.c:17292
12438 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
12441 #: config/rs6000/aix.h:204
12442 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12445 #: config/rs6000/aix.h:206
12446 msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
12449 #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:31
12450 #: config/rs6000/aix52.h:31
12451 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12452 msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
12454 #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
12455 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12456 msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
12458 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
12459 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12460 msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
12462 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
12463 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
12464 msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
12466 #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
12467 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
12468 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12470 #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
12471 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
12472 msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
12474 #: config/rs6000/darwin.h:69 config/rs6000/sysv4.h:153
12476 msgid "Generate 64-bit code"
12477 msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
12479 #: config/rs6000/darwin.h:71 config/rs6000/sysv4.h:155
12481 msgid "Generate 32-bit code"
12482 msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
12484 #: config/rs6000/darwin.h:73
12485 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12488 #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
12490 #: config/rs6000/darwin.h:89
12491 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
12494 #. Darwin doesn't support -fpic.
12495 #: config/rs6000/darwin.h:95
12497 msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
12498 msgstr "-pipe understøttes ikke"
12500 #: config/rs6000/darwin.h:113
12502 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
12503 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12506 #. if (rs6000_long_double_size_string == NULL)
12507 #. rs6000_long_double_type_size = 128;
12508 #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62
12510 msgid "-m64 not supported in this configuration"
12511 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12513 #: config/rs6000/linux64.h:109
12515 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
12516 msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
12518 #: config/rs6000/linux64.h:221
12520 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12521 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12523 #: config/rs6000/linux64.h:223
12525 msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
12526 msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
12528 #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
12530 #. Macro to define tables used to set the flags.
12531 #. This is a list in braces of pairs in braces,
12532 #. each pair being { "NAME", VALUE }
12533 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
12534 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
12535 #: config/rs6000/rs6000.h:277
12536 msgid "Use POWER instruction set"
12537 msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
12539 #: config/rs6000/rs6000.h:280
12540 msgid "Use POWER2 instruction set"
12541 msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
12543 #: config/rs6000/rs6000.h:282
12544 msgid "Do not use POWER2 instruction set"
12545 msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
12547 #: config/rs6000/rs6000.h:285
12548 msgid "Do not use POWER instruction set"
12549 msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
12551 #: config/rs6000/rs6000.h:287
12552 msgid "Use PowerPC instruction set"
12553 msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
12555 #: config/rs6000/rs6000.h:290
12556 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12557 msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
12559 #: config/rs6000/rs6000.h:292
12560 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12561 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12563 #: config/rs6000/rs6000.h:294
12565 msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12566 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
12568 #: config/rs6000/rs6000.h:296
12569 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12570 msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12572 #: config/rs6000/rs6000.h:298
12574 msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
12575 msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
12577 #: config/rs6000/rs6000.h:300
12578 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12579 msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
12581 #: config/rs6000/rs6000.h:302
12583 msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
12584 msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
12586 #: config/rs6000/rs6000.h:304
12587 msgid "Use AltiVec instructions"
12588 msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
12590 #: config/rs6000/rs6000.h:306
12592 msgid "Do not use AltiVec instructions"
12593 msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
12595 #: config/rs6000/rs6000.h:308
12596 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12597 msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12599 #: config/rs6000/rs6000.h:310
12600 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12601 msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
12603 #: config/rs6000/rs6000.h:313
12604 msgid "Put everything in the regular TOC"
12605 msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
12607 #: config/rs6000/rs6000.h:315
12608 msgid "Place floating point constants in TOC"
12609 msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12611 #: config/rs6000/rs6000.h:317
12613 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12614 msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
12616 #: config/rs6000/rs6000.h:319
12617 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12618 msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12620 #: config/rs6000/rs6000.h:321
12622 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12623 msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
12625 #: config/rs6000/rs6000.h:327
12626 msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
12627 msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
12629 #: config/rs6000/rs6000.h:333
12630 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12631 msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12633 #: config/rs6000/rs6000.h:335
12634 msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
12635 msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
12637 #: config/rs6000/rs6000.h:337
12638 msgid "Generate string instructions for block moves"
12639 msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
12641 #: config/rs6000/rs6000.h:339
12642 msgid "Do not generate string instructions for block moves"
12643 msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
12645 #: config/rs6000/rs6000.h:341
12646 msgid "Generate load/store with update instructions"
12647 msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12649 #: config/rs6000/rs6000.h:343
12650 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12651 msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
12653 #: config/rs6000/rs6000.h:347
12655 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12656 msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
12658 #: config/rs6000/rs6000.h:351
12660 msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
12661 msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
12663 #: config/rs6000/rs6000.h:357
12664 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12665 msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
12667 #: config/rs6000/rs6000.h:359
12668 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12669 msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
12671 #: config/rs6000/rs6000.h:365
12673 msgid "Generate single field mfcr instruction"
12674 msgstr "Generér char-instruktioner"
12676 #: config/rs6000/rs6000.h:367
12678 msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
12679 msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
12681 #: config/rs6000/rs6000.h:451 config/sparc/sparc.h:718
12682 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12683 msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
12685 #: config/rs6000/rs6000.h:454
12686 msgid "Enable debug output"
12687 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
12689 #: config/rs6000/rs6000.h:456
12690 msgid "Select full, part, or no traceback table"
12691 msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
12693 #: config/rs6000/rs6000.h:457
12694 msgid "Specify ABI to use"
12695 msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
12697 #: config/rs6000/rs6000.h:459
12698 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
12699 msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
12701 #: config/rs6000/rs6000.h:461
12702 msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
12703 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12705 #: config/rs6000/rs6000.h:463
12707 msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
12708 msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
12710 #: config/rs6000/rs6000.h:465
12712 msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
12713 msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
12715 #: config/rs6000/rs6000.h:467
12716 msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
12717 msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
12719 #: config/rs6000/rs6000.h:469
12720 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12721 msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
12723 #: config/rs6000/rs6000.h:472
12724 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12727 #: config/rs6000/rs6000.h:475
12728 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12731 #: config/rs6000/rs6000.h:477
12732 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12735 #: config/rs6000/rs6000.h:479
12737 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12738 msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
12740 #: config/rs6000/rs6000.h:481
12741 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12744 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
12745 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
12747 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
12748 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
12749 #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
12750 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
12752 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
12753 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
12754 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
12755 #. abi's store the return address.
12756 #: config/rs6000/rs6000.h:1833
12757 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
12758 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
12760 #: config/rs6000/sysv4.h:87
12761 msgid "Select ABI calling convention"
12762 msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
12764 #: config/rs6000/sysv4.h:88
12765 msgid "Select method for sdata handling"
12766 msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
12768 #: config/rs6000/sysv4.h:100
12769 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12770 msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
12772 #: config/rs6000/sysv4.h:102
12773 msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
12774 msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
12776 #: config/rs6000/sysv4.h:104
12777 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
12778 msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12780 #: config/rs6000/sysv4.h:106
12781 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
12782 msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
12784 #: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
12785 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12786 msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12788 #: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
12789 msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
12790 msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
12792 #: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
12793 msgid "Produce little endian code"
12794 msgstr "Generér lilleendet kode"
12796 #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
12797 msgid "Produce big endian code"
12798 msgstr "Generér storendet kode"
12800 #: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
12801 #: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
12802 #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
12803 #: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
12804 #: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
12805 msgid "no description yet"
12806 msgstr "ingen beskrivelse endnu"
12808 #: config/rs6000/sysv4.h:129
12810 msgstr "Benyt EABI"
12812 #: config/rs6000/sysv4.h:130
12813 msgid "Don't use EABI"
12814 msgstr "Benyt ikke EABI"
12816 #: config/rs6000/sysv4.h:133
12817 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
12818 msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
12820 #: config/rs6000/sysv4.h:135
12821 msgid "Use alternate register names"
12822 msgstr "Benyt alternative registernavne"
12824 #: config/rs6000/sysv4.h:137
12825 msgid "Don't use alternate register names"
12826 msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
12828 #: config/rs6000/sysv4.h:141
12829 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12830 msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
12832 #: config/rs6000/sysv4.h:143
12833 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12834 msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
12836 #: config/rs6000/sysv4.h:145
12837 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12838 msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
12840 #: config/rs6000/sysv4.h:147
12841 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12842 msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
12844 #: config/rs6000/sysv4.h:149
12845 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12846 msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
12848 #: config/rs6000/sysv4.h:150
12849 msgid "Use the WindISS simulator"
12850 msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
12852 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
12853 #. on a particular target machine. You can define a macro
12854 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
12855 #. defined, is executed once just after all the command options have
12858 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
12860 #: config/rs6000/sysv4.h:219
12862 msgid "bad value for -mcall-%s"
12863 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12865 #: config/rs6000/sysv4.h:235
12867 msgid "bad value for -msdata=%s"
12868 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12870 #: config/rs6000/sysv4.h:252
12872 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
12873 msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12875 #: config/rs6000/sysv4.h:261
12877 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
12878 msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
12880 #: config/rs6000/sysv4.h:270
12882 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
12883 msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12885 #: config/rs6000/sysv4.h:279
12886 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
12887 msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
12889 #: config/rs6000/sysv4.h:285
12891 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
12892 msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12894 #: config/rs6000/sysv4.h:292
12896 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
12897 msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
12899 #: config/rs6000/sysv4.h:299
12900 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
12901 msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
12903 #: config/rs6000/sysv4.h:314
12905 msgid "-m%s not supported in this configuration"
12906 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
12908 #: config/s390/s390.c:1406
12910 msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
12911 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12913 #: config/s390/s390.c:1425
12915 msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
12916 msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
12918 #: config/s390/s390.c:1430
12920 msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
12921 msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
12923 #: config/s390/s390.c:1432
12925 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
12926 msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
12928 #: config/s390/s390.c:1443
12929 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination."
12932 #: config/s390/s390.c:1450
12934 msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
12935 msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
12937 #: config/s390/s390.c:1460
12939 msgid "invalid value for -mstack-size"
12940 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12942 #: config/s390/s390.c:1463
12943 msgid "stack size must be an exact power of 2"
12946 #: config/s390/s390.c:1469
12948 msgid "invalid value for -mstack-guard"
12949 msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
12951 #: config/s390/s390.c:1472
12952 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
12955 #: config/s390/s390.c:1475
12956 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
12959 #: config/s390/s390.c:1478
12960 msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
12963 #: config/s390/s390.c:1482
12964 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
12967 #: config/s390/s390.c:4313
12968 msgid "Cannot decompose address."
12969 msgstr "Kan ikke adskille adresse."
12971 #: config/s390/s390.c:4505
12972 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
12973 msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
12975 #: config/s390/s390.c:6552
12976 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
12977 msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
12979 #: config/s390/s390.c:7088
12981 msgid "frame size of %qs is "
12982 msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
12984 #: config/s390/s390.c:7088
12988 #: config/s390/s390.c:7092
12990 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
12993 #: config/s390/s390.h:136
12994 msgid "Use bras for executable < 64k"
12995 msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
12997 #: config/s390/s390.h:137
12998 msgid "Don't use bras"
12999 msgstr "Benyt ikke bras"
13001 #: config/s390/s390.h:138
13002 msgid "Additional debug prints"
13003 msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
13005 #: config/s390/s390.h:139
13006 msgid "Don't print additional debug prints"
13007 msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
13009 #: config/s390/s390.h:140
13012 msgstr "Benyt 64 bit-API"
13014 #: config/s390/s390.h:141
13017 msgstr "Benyt 64 bit-API"
13019 #: config/s390/s390.h:142
13020 msgid "z/Architecture"
13023 #: config/s390/s390.h:143
13024 msgid "ESA/390 architecture"
13027 #: config/s390/s390.h:144
13029 msgstr "Benyt mvcle"
13031 #: config/s390/s390.h:145
13035 #: config/s390/s390.h:146
13037 msgid "Enable tpf OS tracing code"
13038 msgstr "Generér SA-kode"
13040 #: config/s390/s390.h:147
13042 msgid "Disable tpf OS tracing code"
13043 msgstr "Generér SA-kode"
13045 #: config/s390/s390.h:148
13047 msgid "Disable fused multiply/add instructions"
13048 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
13050 #: config/s390/s390.h:149
13052 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13053 msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
13055 #: config/s390/s390.h:150
13056 msgid "Maintain backchain pointer"
13059 #: config/s390/s390.h:151
13061 msgid "Don't maintain backchain pointer"
13062 msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
13064 #: config/s390/s390.h:152
13065 msgid "Use packed stack layout"
13068 #: config/s390/s390.h:153
13070 msgid "Don't use packed stack layout"
13071 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
13073 #: config/s390/s390.h:162
13074 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13077 #: config/s390/s390.h:165
13078 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13081 #: config/s390/s390.h:168
13082 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stacksize exceeds the given limit"
13085 #: config/s390/s390.h:171
13086 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13089 #: config/sh/sh.c:6201
13090 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
13091 msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
13093 #: config/sh/sh.c:7194
13094 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
13095 msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
13097 #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
13098 #: config/sh/sh.c:7216 config/sh/sh.c:7251
13100 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
13101 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
13103 #. The argument must be a constant string.
13104 #: config/sh/sh.c:7223
13106 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
13107 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
13109 #. The argument must be a constant integer.
13110 #: config/sh/sh.c:7258
13112 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
13113 msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
13115 #: config/sh/symbian.c:147
13117 msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
13118 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
13120 #: config/sh/symbian.c:158
13122 msgid "%Hinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
13123 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
13125 #: config/sh/symbian.c:171
13126 msgid "%Hdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
13129 #: config/sh/symbian.c:286
13130 msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
13133 #: config/sh/symbian.c:332
13134 msgid "%H%s '%D' %s after being referenced with dllimport linkage."
13137 #: config/sh/symbian.c:436
13139 msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
13140 msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
13142 #: config/sh/symbian.c:511
13143 msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
13146 #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2279
13148 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
13149 msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
13151 #. There are no delay slots on SHmedia.
13152 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
13153 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
13154 #: config/sh/sh.h:754
13155 msgid "Profiling is not supported on this target."
13156 msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
13158 #: config/sparc/sparc.c:589
13160 msgid "%s is not supported by this configuration"
13161 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13163 #: config/sparc/sparc.c:596
13164 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
13165 msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
13167 #: config/sparc/sparc.c:621
13168 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
13169 msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
13171 #: config/sparc/sparc.c:7324 config/sparc/sparc.c:7330
13173 msgid "invalid %%Y operand"
13174 msgstr "ugyldig %%Y-operand"
13176 #: config/sparc/sparc.c:7400
13178 msgid "invalid %%A operand"
13179 msgstr "ugyldig %%A-operand"
13181 #: config/sparc/sparc.c:7410
13183 msgid "invalid %%B operand"
13184 msgstr "ugyldig %%B-operand"
13186 #: config/sparc/sparc.c:7449
13188 msgid "invalid %%c operand"
13189 msgstr "ugyldig %%c-operand"
13191 #: config/sparc/sparc.c:7450
13193 msgid "invalid %%C operand"
13194 msgstr "ugyldig %%C-operand"
13196 #: config/sparc/sparc.c:7471
13198 msgid "invalid %%d operand"
13199 msgstr "ugyldig %%d-operand"
13201 #: config/sparc/sparc.c:7472
13203 msgid "invalid %%D operand"
13204 msgstr "ugyldig %%D-operand"
13206 #: config/sparc/sparc.c:7488
13208 msgid "invalid %%f operand"
13209 msgstr "ugyldig %%f-operand"
13211 #: config/sparc/sparc.c:7502
13213 msgid "invalid %%s operand"
13214 msgstr "ugyldig %%s-operand"
13216 #: config/sparc/sparc.c:7556
13217 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
13218 msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13220 #: config/sparc/sparc.c:7559
13221 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
13222 msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
13224 #: config/sparc/freebsd.h:77 config/sparc/linux.h:91
13225 #: config/sparc/linux64.h:111 config/sparc/netbsd-elf.h:201
13226 msgid "Use 64 bit long doubles"
13227 msgstr "Benyt 64 bit long double"
13229 #: config/sparc/freebsd.h:78 config/sparc/linux.h:92
13230 #: config/sparc/linux64.h:112 config/sparc/netbsd-elf.h:202
13231 msgid "Use 128 bit long doubles"
13232 msgstr "Benyt 128 bit long double"
13234 #: config/sparc/sp64-elf.h:87
13235 msgid "Generate code for big endian"
13236 msgstr "Generér kode til storendet"
13238 #: config/sparc/sp64-elf.h:88
13239 msgid "Generate code for little endian"
13240 msgstr "Generér kode til lilleendet"
13242 #: config/sparc/sp86x-elf.h:61
13243 msgid "Use little-endian byte order for data"
13244 msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
13246 #: config/sparc/sparc.h:635
13247 msgid "Assume possible double misalignment"
13248 msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
13250 #: config/sparc/sparc.h:637
13251 msgid "Assume all doubles are aligned"
13252 msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
13254 #: config/sparc/sparc.h:639
13255 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13256 msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
13258 #: config/sparc/sparc.h:641
13259 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
13260 msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
13262 #: config/sparc/sparc.h:643
13263 msgid "Use ABI reserved registers"
13264 msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
13266 #: config/sparc/sparc.h:645
13267 msgid "Do not use ABI reserved registers"
13268 msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
13270 #: config/sparc/sparc.h:647
13271 msgid "Use hardware quad fp instructions"
13272 msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13274 #: config/sparc/sparc.h:649
13275 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13276 msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
13278 #: config/sparc/sparc.h:651
13279 msgid "Compile for v8plus ABI"
13280 msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
13282 #: config/sparc/sparc.h:653
13283 msgid "Do not compile for v8plus ABI"
13284 msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
13286 #: config/sparc/sparc.h:655
13287 msgid "Utilize Visual Instruction Set"
13288 msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
13290 #: config/sparc/sparc.h:657
13291 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
13292 msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
13294 #: config/sparc/sparc.h:659
13295 msgid "Pointers are 64-bit"
13296 msgstr "Henvisninger er 64 bit"
13298 #: config/sparc/sparc.h:661
13299 msgid "Pointers are 32-bit"
13300 msgstr "Henvisninger er 32 bit"
13302 #: config/sparc/sparc.h:663
13303 msgid "Use 32-bit ABI"
13304 msgstr "Benyt 32 bit-API"
13306 #: config/sparc/sparc.h:665
13307 msgid "Use 64-bit ABI"
13308 msgstr "Benyt 64 bit-API"
13310 #: config/sparc/sparc.h:667
13311 msgid "Use stack bias"
13312 msgstr "Benyt stakafsæt"
13314 #: config/sparc/sparc.h:669
13315 msgid "Do not use stack bias"
13316 msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
13318 #: config/sparc/sparc.h:671
13319 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13320 msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13322 #: config/sparc/sparc.h:673
13323 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
13324 msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
13326 #: config/sparc/sparc.h:675
13327 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13328 msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13330 #: config/sparc/sparc.h:677
13331 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
13332 msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
13334 #: config/sparc/sparc.h:722
13335 msgid "Use given SPARC code model"
13336 msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
13338 #: config/stormy16/stormy16.c:528
13340 msgid "Constant halfword load operand out of range."
13341 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
13343 #: config/stormy16/stormy16.c:538
13345 msgid "Constant arithmetic operand out of range."
13346 msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
13348 #: config/stormy16/stormy16.c:1224
13349 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
13352 #: config/stormy16/stormy16.c:1390
13354 msgid "function_profiler support"
13355 msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
13357 #: config/stormy16/stormy16.c:1479
13358 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
13359 msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
13361 #: config/stormy16/stormy16.c:1921 config/stormy16/stormy16.c:1992
13363 msgid "'B' operand is not constant"
13364 msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
13366 #: config/stormy16/stormy16.c:1948
13368 msgid "'B' operand has multiple bits set"
13369 msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
13371 #: config/stormy16/stormy16.c:1974
13373 msgid "'o' operand is not constant"
13374 msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
13376 #: config/stormy16/stormy16.c:2006
13377 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
13378 msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
13380 #: config/stormy16/stormy16.c:2052
13382 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
13383 msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
13385 #: config/stormy16/stormy16.c:2434
13387 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
13388 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
13390 #: config/stormy16/stormy16.c:2441
13391 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class."
13394 #: config/v850/v850-c.c:67
13395 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
13396 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
13398 #: config/v850/v850-c.c:69
13399 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
13400 msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
13402 #: config/v850/v850-c.c:94
13403 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
13404 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
13406 #: config/v850/v850-c.c:102
13407 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
13408 msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
13410 #: config/v850/v850-c.c:147
13411 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
13412 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
13414 #: config/v850/v850-c.c:164
13416 msgid "unrecognized section name \"%s\""
13417 msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
13419 #: config/v850/v850-c.c:179
13420 msgid "malformed #pragma ghs section"
13421 msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
13423 #: config/v850/v850-c.c:198
13424 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
13425 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
13427 #: config/v850/v850-c.c:209
13428 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
13429 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
13431 #: config/v850/v850-c.c:220
13432 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
13433 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
13435 #: config/v850/v850-c.c:231
13436 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
13437 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
13439 #: config/v850/v850-c.c:242
13440 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
13441 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
13443 #: config/v850/v850-c.c:253
13444 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
13445 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
13447 #: config/v850/v850-c.c:264
13448 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
13449 msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
13451 #: config/v850/v850.c:168
13453 msgid "%s=%s is not numeric"
13454 msgstr "%s=%s er ikke et tal"
13456 #: config/v850/v850.c:175
13458 msgid "%s=%s is too large"
13459 msgstr "%s=%s er for stor"
13461 #: config/v850/v850.c:339
13462 msgid "const_double_split got a bad insn:"
13463 msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
13465 #: config/v850/v850.c:904
13466 msgid "output_move_single:"
13467 msgstr "output_move_single:"
13469 #: config/v850/v850.c:2246
13471 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
13472 msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
13474 #: config/v850/v850.c:2257
13476 msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
13477 msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
13479 #: config/v850/v850.c:2456
13481 msgid "bogus JR construction: %d\n"
13482 msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
13484 #: config/v850/v850.c:2477 config/v850/v850.c:2680
13486 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
13487 msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
13489 #: config/v850/v850.c:2656
13491 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
13492 msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
13494 #: config/v850/v850.c:3026
13496 msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
13497 msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
13499 #: config/v850/v850.c:3048
13501 msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
13502 msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
13504 #: config/v850/v850.c:3221
13506 msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
13507 msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
13509 #: config/v850/v850.c:3243
13511 msgid "Too much stack space to prepare: %d"
13512 msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
13514 #. Macro to define tables used to set the flags.
13515 #. This is a list in braces of pairs in braces,
13516 #. each pair being { "NAME", VALUE }
13517 #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
13518 #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
13519 #: config/v850/v850.h:174
13520 msgid "Support Green Hills ABI"
13521 msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
13523 #: config/v850/v850.h:177
13524 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13525 msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
13527 #: config/v850/v850.h:180
13528 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13529 msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
13531 #: config/v850/v850.h:183
13532 msgid "Use stubs for function prologues"
13533 msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
13535 #: config/v850/v850.h:186
13536 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13537 msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
13539 #: config/v850/v850.h:187
13540 msgid "Enable backend debugging"
13541 msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
13543 #: config/v850/v850.h:189
13544 msgid "Compile for the v850 processor"
13545 msgstr "Oversæt for v850-processoren"
13547 #: config/v850/v850.h:191
13549 msgid "Compile for v850e1 processor"
13550 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13552 #. Make sure that the other bits are cleared.
13553 #: config/v850/v850.h:193
13554 msgid "Compile for v850e processor"
13555 msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
13557 #. Make sure that the other bits are cleared.
13558 #: config/v850/v850.h:195
13559 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13560 msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
13562 #: config/v850/v850.h:198
13563 msgid "Do not use the callt instruction"
13564 msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
13566 #: config/v850/v850.h:205
13567 msgid "Do not use registers r2 and r5"
13568 msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
13570 #: config/v850/v850.h:207
13571 msgid "Enforce strict alignment"
13572 msgstr "Gennemtving streng justering"
13574 #: config/v850/v850.h:210
13575 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13576 msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
13578 #: config/v850/v850.h:236
13579 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13580 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
13582 #: config/v850/v850.h:239
13583 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13584 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
13586 #: config/v850/v850.h:242
13587 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13588 msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
13590 #: config/xtensa/xtensa.c:1014 config/xtensa/xtensa.c:1046
13591 #: config/xtensa/xtensa.c:1055
13593 msgstr "ugyldig test"
13595 #: config/xtensa/xtensa.c:1774
13596 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
13597 msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
13599 #: config/xtensa/xtensa.c:1820
13601 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
13602 msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
13604 #: config/xtensa/xtensa.c:1825
13605 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
13608 #: config/xtensa/xtensa.c:1895
13610 msgid "invalid %%D value"
13611 msgstr "ugyldig %%D-værdi"
13613 #: config/xtensa/xtensa.c:1932
13614 msgid "invalid mask"
13615 msgstr "ugyldig maske"
13617 #: config/xtensa/xtensa.c:1958
13619 msgid "invalid %%x value"
13620 msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
13622 #: config/xtensa/xtensa.c:1965
13624 msgid "invalid %%d value"
13625 msgstr "ugyldig %%V-værdi"
13627 #: config/xtensa/xtensa.c:1986 config/xtensa/xtensa.c:1996
13629 msgid "invalid %%t/%%b value"
13630 msgstr "ugyldig %%b-værdi"
13632 #: config/xtensa/xtensa.c:2038
13633 msgid "invalid address"
13634 msgstr "ugyldig adresse"
13636 #: config/xtensa/xtensa.c:2063
13637 msgid "no register in address"
13638 msgstr "ingen registre i adresse"
13640 #: config/xtensa/xtensa.c:2071
13641 msgid "address offset not a constant"
13642 msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
13644 #: config/xtensa/xtensa.c:2672
13645 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
13646 msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
13648 #: config/xtensa/xtensa.h:79
13650 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
13651 msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
13653 #: config/xtensa/xtensa.h:81
13655 msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
13656 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13658 #: config/xtensa/xtensa.h:83
13659 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13660 msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13662 #: config/xtensa/xtensa.h:85
13663 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
13664 msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
13666 #: config/xtensa/xtensa.h:87
13667 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
13668 msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
13670 #: config/xtensa/xtensa.h:89
13671 msgid "Put literal pools in a separate literal section"
13672 msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
13674 #: config/xtensa/xtensa.h:91
13675 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
13676 msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
13678 #: config/xtensa/xtensa.h:93
13679 msgid "Do not automatically align branch targets"
13680 msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
13682 #: config/xtensa/xtensa.h:95
13683 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
13684 msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
13686 #: config/xtensa/xtensa.h:97
13687 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
13688 msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
13692 msgid "missing argument to \"-%s\""
13693 msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
13697 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
13698 msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
13701 msgid "unable to call pointer to member function here"
13702 msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
13705 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
13706 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
13709 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
13710 msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
13713 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
13714 msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
13717 msgid "%s %T <conversion>"
13718 msgstr "%s %T <konvertering>"
13721 msgid "%J%s %+#D <near match>"
13731 msgid "candidates are:"
13732 msgstr "candidate%s: %+#D"
13736 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
13737 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
13739 #: cp/call.c:2767 cp/call.c:2825
13741 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
13742 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
13744 #: cp/call.c:2770 cp/call.c:2828
13746 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
13747 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13749 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
13750 #. pointer-to-member-function.
13753 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
13754 msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
13758 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
13759 msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
13763 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
13764 msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
13767 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
13772 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
13773 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13777 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
13778 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13782 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
13783 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
13787 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
13788 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13792 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
13793 msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
13796 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
13797 msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
13801 msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
13802 msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
13804 #: cp/call.c:3241 cp/call.c:3451
13805 msgid "operands to ?: have different types"
13806 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
13810 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
13811 msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
13814 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
13815 msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
13819 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
13820 msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
13824 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
13825 msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
13829 msgid "no suitable %<operator %s> for %qT"
13830 msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
13834 msgid "%q+#D is private"
13835 msgstr "'%+#D' er privat"
13839 msgid "%q+#D is protected"
13840 msgstr "'%+#D' er beskyttet"
13844 msgid "%q+#D is inaccessible"
13845 msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
13848 msgid "within this context"
13849 msgstr "i denne kontekst"
13851 #: cp/call.c:4149 cp/cvt.c:263
13853 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
13854 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
13858 msgid " initializing argument %P of %qD"
13859 msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
13861 # %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
13864 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
13865 msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
13869 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
13870 msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
13874 msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
13875 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
13879 msgid "converting to %qT from %qT"
13880 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
13884 msgid "passing negative value %qE for argument %P to %qD"
13885 msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
13889 msgid "converting negative value %qE to %qT"
13890 msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
13894 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
13895 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13897 #: cp/call.c:4334 cp/call.c:4350
13899 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
13900 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
13904 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
13905 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
13909 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13910 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13912 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
13915 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
13916 msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
13920 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
13921 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
13925 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
13926 msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
13930 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
13931 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
13935 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
13936 msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
13940 msgid "call to non-function %qD"
13941 msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
13945 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
13946 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
13950 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
13951 msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
13955 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
13956 msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
13960 msgid "cannot call member function %qD without object"
13961 msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
13965 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
13966 msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
13968 #: cp/call.c:6002 cp/name-lookup.c:4105
13970 msgid " in call to %qD"
13971 msgstr " i kald af '%D'"
13975 msgid "choosing %qD over %qD"
13976 msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
13980 msgid " for conversion from %qT to %qT"
13981 msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'"
13984 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
13985 msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
13989 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
13990 msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
13994 msgid "candidate 1:"
13995 msgstr "candidate%s: %+#D"
13999 msgid "candidate 2:"
14000 msgstr "candidate%s: %+#D"
14004 msgid "could not convert %qE to %qT"
14005 msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
14009 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
14010 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
14014 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
14015 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
14019 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
14020 msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
14024 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
14025 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14029 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
14030 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14034 msgid "%q#D and %q#D cannot be overloaded"
14035 msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
14039 msgid "conflicting access specifications for method %qD, ignored"
14040 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
14044 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
14045 msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
14049 msgid "%qD names constructor"
14050 msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
14054 msgid "%qD invalid in %qT"
14055 msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
14059 msgid "no members matching %qD in %q#T"
14060 msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
14062 #: cp/class.c:1186 cp/class.c:1194
14064 msgid "%qD invalid in %q#T"
14065 msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
14069 msgid " because of local method %q#D with same name"
14070 msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
14074 msgid " because of local member %q#D with same name"
14075 msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
14079 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
14080 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14084 msgid "all member functions in class %qT are private"
14085 msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
14089 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
14090 msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
14094 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
14095 msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
14097 # %D er en funktion
14100 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
14101 msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
14103 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
14106 msgid "%qD was hidden"
14107 msgstr "'%D' var skjult"
14114 #: cp/class.c:2455 cp/decl2.c:1100
14116 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
14117 msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
14119 #: cp/class.c:2462 cp/decl2.c:1107
14121 msgid "private member %q#D in anonymous union"
14122 msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
14124 #: cp/class.c:2465 cp/decl2.c:1109
14126 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
14127 msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
14131 msgid "bit-field %q#D with non-integral type"
14132 msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
14136 msgid "bit-field %qD width not an integer constant"
14137 msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
14141 msgid "negative width in bit-field %qD"
14142 msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
14146 msgid "zero width for bit-field %qD"
14147 msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
14151 msgid "width of %qD exceeds its type"
14152 msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
14156 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
14157 msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
14161 msgid "member %q#D with constructor not allowed in union"
14162 msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14166 msgid "member %q#D with destructor not allowed in union"
14167 msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
14171 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in union"
14172 msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
14176 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
14177 msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
14180 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q#D"
14185 msgid "%qD may not be static because it is a member of a union"
14186 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
14189 msgid "%qD may not have reference type %qT because it is a member of a union"
14194 msgid "field %qD in local class cannot be static"
14195 msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
14199 msgid "field %qD invalidly declared function type"
14200 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
14204 msgid "field %qD invalidly declared method type"
14205 msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
14209 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
14210 msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14214 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
14215 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
14219 msgid "field %q#D with same name as class"
14220 msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
14224 msgid "%q#T has pointer data members"
14225 msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
14229 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
14230 msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
14234 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
14235 msgstr " eller 'operator=(const %T&)'"
14239 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
14240 msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
14244 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
14245 msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14249 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
14250 msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
14254 msgid "initializer specified for non-virtual method %qD"
14255 msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
14259 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14260 msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14264 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14265 msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14269 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
14270 msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
14274 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14275 msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14277 #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
14281 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14282 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14286 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
14287 msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14291 msgid "%qD contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
14292 msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
14296 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
14297 msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
14299 #: cp/class.c:4898 cp/parser.c:12906
14301 msgid "redefinition of %q#T"
14302 msgstr "omdefinering af '%#T'"
14306 msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
14307 msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
14310 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
14311 msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
14315 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
14316 msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
14320 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
14321 msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
14325 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
14326 msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
14330 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
14331 msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
14335 msgid "assuming pointer to member %qD"
14336 msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
14340 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
14341 msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
14343 #: cp/class.c:5870 cp/class.c:5901 cp/class.c:6053 cp/class.c:6060
14344 msgid "not enough type information"
14345 msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
14349 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
14350 msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
14353 msgid "invalid operation on uninstantiated type"
14354 msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
14356 #. [basic.scope.class]
14358 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
14359 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
14361 #: cp/class.c:6274 cp/decl.c:1102 cp/name-lookup.c:508 cp/pt.c:2206
14363 msgid "declaration of %q#D"
14364 msgstr "omerklæring af '%#D'"
14368 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
14369 msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
14373 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
14374 msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
14378 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
14379 msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
14381 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:237 cp/cvt.c:284
14383 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
14384 msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
14386 #: cp/cvt.c:197 cp/cvt.c:201
14388 msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
14389 msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
14393 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
14394 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
14396 #: cp/cvt.c:515 cp/typeck.c:4824
14398 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
14399 msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
14403 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
14404 msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
14408 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
14409 msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
14411 #: cp/cvt.c:682 cp/cvt.c:702
14413 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
14414 msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
14418 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
14419 msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
14423 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
14424 msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
14428 msgid "pseudo-destructor is not called"
14429 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
14433 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14434 msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14438 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
14439 msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14443 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
14444 msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
14446 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
14447 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
14450 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
14451 msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
14453 #. Only warn when there is no &.
14456 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
14457 msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
14461 msgid "%s has no effect"
14462 msgstr "%s har ingen %s"
14466 msgid "value computed is not used"
14467 msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
14470 msgid "converting NULL to non-pointer type"
14471 msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
14475 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
14476 msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
14480 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
14481 msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
14485 msgid "label %qD used but not defined"
14486 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
14490 msgid "label %qD defined but not used"
14491 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
14495 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
14496 msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
14498 #: cp/decl.c:1010 cp/decl.c:1475
14500 msgid "previous declaration of %qD"
14501 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
14505 msgid "%Jfunction %qD redeclared as inline"
14506 msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
14510 msgid "%Jprevious declaration of %qD with attribute noinline"
14511 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
14515 msgid "%Jfunction %qD redeclared with attribute noinline"
14516 msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
14520 msgid "%Jprevious declaration of %qD was inline"
14521 msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
14523 #: cp/decl.c:1089 cp/decl.c:1160
14525 msgid "shadowing %s function %q#D"
14526 msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
14530 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
14531 msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
14535 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
14536 msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
14538 # følges af næste tekst
14539 #: cp/decl.c:1155 cp/decl.c:1264 cp/decl.c:1280
14541 msgid "new declaration %q#D"
14542 msgstr "ny erklæring af '%#D'"
14546 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
14547 msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
14551 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
14552 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
14556 msgid "previous declaration of %q#D"
14557 msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
14561 msgid "declaration of template %q#D"
14562 msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
14564 #: cp/decl.c:1250 cp/name-lookup.c:509
14566 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
14567 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14569 #: cp/decl.c:1265 cp/decl.c:1281
14571 msgid "ambiguates old declaration %q#D"
14572 msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
14576 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
14577 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14581 msgid "previous declaration %q#D here"
14582 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14586 msgid "conflicting declaration %q#D"
14587 msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
14591 msgid "%qD has a previous declaration as %q#D"
14592 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
14594 #. [namespace.alias]
14596 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
14597 #. the name of any other entity in the same declarative region.
14598 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
14599 #. declared as the name of any other entity in any global scope
14603 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
14604 msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
14608 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
14609 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
14613 msgid "%q#D previously defined here"
14614 msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
14618 msgid "%q#D previously declared here"
14619 msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
14621 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
14624 msgid "prototype for %q#D"
14625 msgstr "prototypen for '%#D'"
14629 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
14630 msgstr "følger definition uden prototype her"
14634 msgid "previous declaration of %q#D with %qL linkage"
14635 msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
14639 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
14640 msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
14642 #: cp/decl.c:1403 cp/decl.c:1410
14644 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
14645 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
14647 #: cp/decl.c:1405 cp/decl.c:1412
14649 msgid "after previous specification in %q#D"
14650 msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
14654 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
14655 msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
14659 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
14660 msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
14664 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
14665 msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
14669 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
14670 msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
14674 msgid "than previous declaration %qF"
14675 msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
14677 #. From [temp.expl.spec]:
14679 #. If a template, a member template or the member of a class
14680 #. template is explicitly specialized then that
14681 #. specialization shall be declared before the first use of
14682 #. that specialization that would cause an implicit
14683 #. instantiation to take place, in every translation unit in
14684 #. which such a use occurs.
14687 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
14688 msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
14691 msgid "%J%qD: visibility attribute ignored because it"
14696 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
14697 msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
14701 msgid "label %qE referenced outside of any function"
14702 msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
14704 #: cp/decl.c:2151 cp/decl.c:2175 cp/decl.c:2263
14706 msgid "jump to label %qD"
14707 msgstr "spring til etiketten '%D' "
14709 #: cp/decl.c:2153 cp/decl.c:2177
14710 msgid "jump to case label"
14711 msgstr "spring til case-etiket"
14713 #: cp/decl.c:2156 cp/decl.c:2180
14715 msgid "%H from here"
14720 msgid " crosses initialization of %q#D"
14721 msgstr " krydser klargøring af '%#D'"
14723 #: cp/decl.c:2164 cp/decl.c:2279
14725 msgid " enters scope of non-POD %q#D"
14726 msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
14728 #: cp/decl.c:2184 cp/decl.c:2283
14729 msgid " enters try block"
14730 msgstr " går ind i try-blok"
14732 #: cp/decl.c:2186 cp/decl.c:2285
14733 msgid " enters catch block"
14734 msgstr " går ind i catch-blok"
14740 #. Can't skip init of __exception_info.
14743 msgid "%J enters catch block"
14744 msgstr " går ind i catch-blok"
14748 msgid " skips initialization of %q#D"
14749 msgstr " springer over klargøring af '%#D'"
14752 msgid "label named wchar_t"
14753 msgstr "etiket med navnet wchar_t"
14757 msgid "duplicate label %qD"
14758 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
14760 #: cp/decl.c:2562 cp/parser.c:3525
14762 msgid "%qD used without template parameters"
14763 msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
14765 #: cp/decl.c:2579 cp/decl.c:2670
14767 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
14768 msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
14770 #: cp/decl.c:2600 cp/decl.c:2610 cp/decl.c:2630
14772 msgid "no type named %q#T in %q#T"
14773 msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
14777 msgid "template parameters do not match template"
14778 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
14780 #: cp/decl.c:2680 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325
14782 msgid "%qD declared here"
14783 msgstr " '%#D' erklæret her"
14787 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
14788 msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
14792 msgid "member %q#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
14793 msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14797 msgid "member %q#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
14798 msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14802 msgid "member %q#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
14803 msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
14806 msgid "multiple types in one declaration"
14807 msgstr "flere typer i én erklæring"
14811 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
14812 msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
14815 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
14816 msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
14819 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
14820 msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
14824 msgid "%qs can only be specified for functions"
14825 msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
14829 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
14830 msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
14834 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
14835 msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
14839 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
14840 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14844 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
14845 msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
14849 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
14850 msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
14853 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
14858 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
14859 msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
14863 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
14864 msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
14868 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
14869 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
14873 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
14874 msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
14877 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
14882 msgid "duplicate initialization of %qD"
14883 msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
14887 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
14888 msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
14892 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
14893 msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
14895 #: cp/decl.c:3788 cp/decl.c:4410
14897 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
14898 msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
14902 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
14903 msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
14907 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
14908 msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
14912 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
14913 msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
14917 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
14918 msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
14922 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
14923 msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
14927 msgid "array size missing in %qD"
14928 msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
14932 msgid "zero-size array %qD"
14933 msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
14935 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
14936 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
14937 #. message in grokdeclarator.
14940 msgid "storage size of %qD isn't known"
14941 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
14945 msgid "storage size of %qD isn't constant"
14946 msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
14950 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
14951 msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
14955 msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
14956 msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
14960 msgid "uninitialized const %qD"
14961 msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
14964 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
14969 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
14970 msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
14974 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
14975 msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
14978 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
14979 msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
14983 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
14984 msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
14988 msgid "too many initializers for %qT"
14989 msgstr "for mange startværdier for '%T'"
14993 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
14994 msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
14998 msgid "%qD has incomplete type"
14999 msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
15003 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
15004 msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
15008 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
15009 msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
15013 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
15014 msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
15018 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
15019 msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
15022 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
15023 msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
15027 msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
15028 msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
15032 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
15033 msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
15037 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
15038 msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
15042 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
15043 msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
15047 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
15048 msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
15052 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
15053 msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
15057 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
15058 msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
15062 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
15063 msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
15065 # %s bliver omsat til typen
15068 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
15069 msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
15073 msgid "%qD declared as a friend"
15074 msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
15078 msgid "%qD declared with an exception specification"
15079 msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
15083 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
15084 msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
15088 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
15089 msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
15093 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
15094 msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
15098 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
15099 msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
15103 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
15104 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
15106 #: cp/decl.c:5552 cp/decl.c:5888
15108 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
15109 msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
15113 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
15114 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
15118 msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
15119 msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
15123 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
15124 msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
15126 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
15129 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
15130 msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
15134 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
15135 msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
15139 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
15140 msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
15144 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
15145 msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
15147 #: cp/decl.c:5737 cp/decl2.c:712
15149 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
15150 msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
15152 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
15153 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
15154 #. entities. Since it's not always an error in the
15155 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
15158 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
15159 msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
15163 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
15164 msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
15168 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
15169 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
15173 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
15174 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
15178 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
15179 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
15183 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
15184 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
15188 msgid "size of array has non-integral type %qT"
15189 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
15193 msgid "size of array %qD is negative"
15194 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
15197 msgid "size of array is negative"
15198 msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
15202 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
15203 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
15206 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
15207 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
15211 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
15212 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15215 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
15216 msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
15220 msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
15221 msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
15224 msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
15225 msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
15228 msgid "overflow in array dimension"
15229 msgstr "tabeldimension for stor"
15233 msgid "declaration of %qD as %s"
15234 msgstr "erklæring af '%D' som %s"
15238 msgid "creating %s"
15239 msgstr "opretter %s"
15243 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15244 msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15247 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
15248 msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
15251 msgid "return type specification for constructor invalid"
15252 msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
15255 msgid "return type specification for destructor invalid"
15256 msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
15260 msgid "operator %qT declared to return %qT"
15261 msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
15265 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
15266 msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
15269 msgid "unnamed variable or field declared void"
15270 msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
15274 msgid "variable or field %qE declared void"
15275 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
15278 msgid "variable or field declared void"
15279 msgstr "variabel eller felt erklæret void"
15283 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
15284 msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
15286 #: cp/decl.c:6498 cp/decl.c:6590 cp/decl.c:7734
15288 msgid "declaration of %qD as non-function"
15289 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15293 msgid "declaration of %qD as non-member"
15294 msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
15298 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
15299 msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
15303 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
15304 msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
15308 msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
15309 msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
15311 #: cp/decl.c:6726 cp/decl.c:6728
15313 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
15314 msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
15318 msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs"
15319 msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
15323 msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs"
15324 msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
15328 msgid "long and short specified together for %qs"
15329 msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
15333 msgid "long or short specified with char for %qs"
15334 msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
15338 msgid "long or short specified with floating type for %qs"
15339 msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
15343 msgid "signed and unsigned given together for %qs"
15344 msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
15348 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
15349 msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
15353 msgid "complex invalid for %qs"
15354 msgstr "complex ugyldig for '%s'"
15358 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
15359 msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
15361 #: cp/decl.c:6875 cp/typeck.c:6391
15363 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
15364 msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
15368 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
15369 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
15373 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
15374 msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
15377 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
15378 msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
15381 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
15382 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
15385 msgid "virtual outside class declaration"
15386 msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
15388 #: cp/decl.c:6937 cp/decl.c:6944
15390 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
15391 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
15395 msgid "storage class specified for %s %qs"
15396 msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
15400 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
15401 msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
15404 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
15405 msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
15408 msgid "destructor cannot be static member function"
15409 msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15413 msgid "destructors may not be cv-qualified"
15414 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15417 msgid "constructor cannot be static member function"
15418 msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
15421 msgid "constructors cannot be declared virtual"
15422 msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
15426 msgid "constructors may not be cv-qualified"
15427 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
15431 msgid "can't initialize friend function %qs"
15432 msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
15434 #. Cannot be both friend and virtual.
15436 msgid "virtual functions cannot be friends"
15437 msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
15440 msgid "friend declaration not in class definition"
15441 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
15445 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
15446 msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
15449 msgid "destructors may not have parameters"
15450 msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
15452 #: cp/decl.c:7255 cp/decl.c:7262
15454 msgid "cannot declare reference to %q#T"
15455 msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
15459 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
15460 msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
15464 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
15465 msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
15469 msgid "%qD is a namespace"
15470 msgstr "'%D' er et navnerum"
15474 msgid "template-id %qD used as a declarator"
15475 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
15479 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs ignored"
15480 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
15484 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
15485 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
15489 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
15490 msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
15494 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
15495 msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15499 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
15500 msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
15502 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
15503 #. declarations of constructors within a class definition.
15506 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
15507 msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
15511 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15512 msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15516 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
15517 msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
15521 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
15522 msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15526 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
15527 msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15531 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
15532 msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
15536 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
15537 msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
15541 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
15542 msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
15546 msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
15547 msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
15550 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
15551 msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
15555 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
15556 msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
15559 msgid "template parameters cannot be friends"
15560 msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
15564 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
15565 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
15569 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
15570 msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
15574 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
15575 msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
15578 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
15579 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
15583 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
15584 msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
15588 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
15589 msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
15591 #. Something like struct S { int N::j; };
15594 msgid "invalid use of %<::%>"
15595 msgstr "ugyldig brug af '::'"
15599 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
15600 msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
15604 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
15605 msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
15609 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
15610 msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
15614 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
15615 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
15619 msgid "field %qD has incomplete type"
15620 msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
15624 msgid "name %qT has incomplete type"
15625 msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
15629 msgid " in instantiation of template %qT"
15630 msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'"
15634 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
15635 msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
15638 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
15639 msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
15641 #. An attempt is being made to initialize a non-static
15642 #. member. But, from [class.mem]:
15644 #. 4 A member-declarator can contain a
15645 #. constant-initializer only if it declares a static
15646 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
15647 #. type, see _class.static.data_.
15649 #. This used to be relatively common practice, but
15650 #. the rest of the compiler does not correctly
15651 #. handle the initialization unless the member is
15652 #. static so we make it static below.
15655 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
15656 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
15660 msgid "making %qD static"
15661 msgstr "gør '%D' statisk"
15665 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
15666 msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
15670 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
15671 msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
15675 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
15676 msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
15680 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
15681 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15685 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
15686 msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
15690 msgid "virtual non-class function %qs"
15691 msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
15695 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
15696 msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
15698 #. FIXME need arm citation
15700 msgid "cannot declare static function inside another function"
15701 msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
15705 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
15706 msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
15710 msgid "static member %qD declared %<register%>"
15711 msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
15715 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
15716 msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
15720 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
15721 msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
15725 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
15726 msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
15730 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
15731 msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
15735 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
15736 msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
15740 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
15741 msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
15745 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
15746 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
15747 #. and either there are no other parameters or else all other
15748 #. parameters have default arguments.
15750 #. We *don't* complain about member template instantiations that
15751 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
15752 #. what constructor to use during overload resolution. Since
15753 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
15754 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
15755 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
15756 #. existence. Theoretically, they should never even be
15757 #. instantiated, but that's hard to forestall.
15760 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
15761 msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
15765 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
15766 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
15770 msgid "%qD may not be declared as static"
15771 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
15775 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
15776 msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
15780 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
15781 msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
15785 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
15786 msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
15790 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
15791 msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
15795 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
15796 msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
15800 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
15801 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
15805 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
15806 msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
15810 msgid "%qD must take either zero or one argument"
15811 msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
15815 msgid "%qD must take either one or two arguments"
15816 msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
15820 msgid "prefix %qD should return %qT"
15821 msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
15825 msgid "postfix %qD should return %qT"
15826 msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
15830 msgid "%qD must take %<void%>"
15831 msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
15833 #: cp/decl.c:8886 cp/decl.c:8894
15835 msgid "%qD must take exactly one argument"
15836 msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
15840 msgid "%qD must take exactly two arguments"
15841 msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
15845 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
15846 msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
15850 msgid "%qD should return by value"
15851 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
15853 #: cp/decl.c:8930 cp/decl.c:8933
15855 msgid "%qD cannot have default arguments"
15856 msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
15860 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
15861 msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
15865 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
15866 msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
15870 msgid "%qD has a previous declaration here"
15871 msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
15875 msgid "%qT referred to as %qs"
15876 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15878 #: cp/decl.c:9016 cp/decl.c:9024
15880 msgid "%qT has a previous declaration here"
15881 msgstr "dette er en tidligere erklæring"
15885 msgid "%qT referred to as enum"
15886 msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
15888 #. If a class template appears as elaborated type specifier
15889 #. without a template header such as:
15891 #. template <class T> class C {};
15892 #. void f(class C); // No template header here
15894 #. then the required template argument is missing.
15897 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
15898 msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
15900 #: cp/decl.c:9075 cp/name-lookup.c:2596
15901 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
15906 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
15907 msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
15911 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
15912 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
15916 msgid "derived union %qT invalid"
15917 msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
15921 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
15922 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15926 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
15927 msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
15931 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
15932 msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
15936 msgid "recursive type %qT undefined"
15937 msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
15941 msgid "duplicate base type %qT invalid"
15942 msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
15946 msgid "multiple definition of %q#T"
15947 msgstr "flere definitioner af '%#T'"
15951 msgid "%Jprevious definition here"
15952 msgstr "tidligere definition her"
15956 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
15957 #. enumeration is ill-formed.
15959 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
15964 msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
15965 msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
15969 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
15970 msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
15974 msgid "return type %q#T is incomplete"
15975 msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
15977 #: cp/decl.c:9920 cp/typeck.c:6150
15979 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
15980 msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
15984 msgid "parameter %qD declared void"
15985 msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
15989 msgid "invalid member function declaration"
15990 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
15994 msgid "%qD is already defined in class %qT"
15995 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
15999 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
16000 msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
16003 msgid "name missing for member function"
16004 msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
16006 #: cp/decl2.c:372 cp/decl2.c:386
16007 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
16008 msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
16012 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
16013 msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
16017 msgid "deleting array %q#D"
16018 msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
16022 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
16023 msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
16027 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
16028 msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
16032 msgid "deleting %qT is undefined"
16033 msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
16035 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
16037 #. A local class shall not have member templates.
16040 msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class"
16041 msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
16045 msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
16046 msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
16048 #: cp/decl2.c:504 cp/pt.c:2973
16050 msgid "template declaration of %q#D"
16051 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
16055 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
16056 msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
16060 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
16061 msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
16065 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
16066 msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
16070 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
16071 msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
16074 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
16075 msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
16078 msgid "(an out of class initialization is required)"
16079 msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
16083 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
16084 msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
16087 msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
16092 msgid "%qD is already defined in %qT"
16093 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
16096 msgid "field initializer is not constant"
16097 msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
16101 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
16102 msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
16106 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
16107 msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
16111 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
16112 msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
16116 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
16117 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
16121 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
16122 msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
16125 msgid "anonymous struct not inside named type"
16126 msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
16129 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
16130 msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
16134 msgid "anonymous union with no members"
16135 msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
16139 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
16140 msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
16144 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
16145 msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
16149 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
16150 msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
16154 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
16155 msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
16159 msgid "inline function %qD used but never defined"
16160 msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
16164 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
16165 msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'"
16167 #. damn ICE suppression
16170 msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
16171 msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
16173 #. Can't throw a reference.
16176 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
16177 msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
16181 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
16182 msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
16184 #. Thrown object must be a Throwable.
16187 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
16188 msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
16191 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
16192 msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
16195 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
16196 msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
16198 #: cp/except.c:625 cp/init.c:1887
16200 msgid "%qD should never be overloaded"
16201 msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
16204 msgid " in thrown expression"
16205 msgstr " i kastet udtryk"
16209 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
16210 msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
16214 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
16215 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
16219 msgid "%H by earlier handler for %qT"
16220 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
16224 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
16225 msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
16229 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
16230 msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
16234 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
16235 msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
16238 #. Friend declarations shall not declare partial
16239 #. specializations.
16240 #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274
16242 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
16243 msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
16247 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
16248 msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
16252 msgid "%qT is not a member of %qT"
16253 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
16257 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
16258 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
16262 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
16263 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
16265 #. template <class T> friend class T;
16268 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
16269 msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
16271 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
16274 msgid "%q#T is not a template"
16275 msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
16279 msgid "%qD is already a friend of %qT"
16280 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
16284 msgid "%qT is already a friend of %qT"
16285 msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
16289 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
16290 msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
16294 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
16295 msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
16298 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
16299 msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
16301 #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417
16303 msgid "argument to '%s' missing\n"
16304 msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
16308 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
16309 msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
16313 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
16314 msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
16318 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
16319 msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
16322 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
16327 msgid "%qD will be initialized after"
16328 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
16332 msgid "base %qT will be initialized after"
16333 msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
16343 msgstr " stamklasse '%T'"
16347 msgid "%J when initialized here"
16348 msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
16352 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
16353 msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
16357 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
16358 msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
16362 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
16363 msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
16367 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
16368 msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
16370 #: cp/init.c:906 cp/init.c:925
16372 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
16373 msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
16377 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
16378 msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
16382 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
16383 msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
16387 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
16388 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
16392 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
16393 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
16397 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
16398 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
16402 msgid "type %qD is not a direct or virtual base of %qT"
16403 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
16407 msgid "type %qD is not a direct base of %qT"
16408 msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
16411 msgid "bad array initializer"
16412 msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
16416 msgid "%qT is not an aggregate type"
16417 msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
16421 msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
16422 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
16426 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
16427 msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
16431 msgid "%qD is not a member of type %qT"
16432 msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
16436 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
16437 msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
16441 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
16442 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16444 #: cp/init.c:1548 cp/semantics.c:1321
16446 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
16447 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
16450 msgid "size in array new must have integral type"
16451 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
16454 msgid "zero size array reserves no space"
16455 msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
16458 msgid "new cannot be applied to a reference type"
16459 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16462 msgid "new cannot be applied to a function type"
16463 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16467 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
16468 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
16471 msgid "can't find class$"
16472 msgstr "kan ikke finde class$"
16476 msgid "invalid type %<void%> for new"
16477 msgstr "ugyldig type 'void' til new"
16481 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
16482 msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
16486 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
16487 msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
16491 msgid "request for member %qD is ambiguous"
16492 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
16495 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
16496 msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
16499 msgid "initializer ends prematurely"
16500 msgstr "startværdien slutter for tidligt"
16503 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
16504 msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
16507 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
16511 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
16515 msgid "unknown array size in delete"
16516 msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
16519 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
16520 msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
16524 msgid "junk at end of #pragma %s"
16525 msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
16529 msgid "invalid #pragma %s"
16530 msgstr "ugyldig #pragma %s"
16533 msgid "#pragma vtable no longer supported"
16534 msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
16538 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
16539 msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
16542 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
16543 msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
16547 msgid "%qD not defined"
16548 msgstr "'%D' er ikke defineret"
16552 msgid "%qD was not declared in this scope"
16553 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
16555 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
16556 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
16557 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
16558 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
16559 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
16562 #. Note that we have the exact wording of the following message in
16563 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
16564 #. be kept in synch.
16566 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
16570 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
16573 #: cp/mangle.c:2114
16575 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16576 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16578 #: cp/mangle.c:2122
16580 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
16581 msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
16583 #: cp/mangle.c:2172
16584 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
16587 #: cp/mangle.c:2482
16589 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
16590 msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
16594 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16595 msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
16599 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
16600 msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16604 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
16605 msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
16607 #: cp/method.c:1082
16609 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
16610 msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
16612 #: cp/name-lookup.c:693
16614 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
16615 msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
16617 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
16620 #. [basic.start.main]
16622 #. This function shall not be overloaded.
16623 #: cp/name-lookup.c:725
16625 msgid "invalid redeclaration of %qD"
16626 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
16628 #: cp/name-lookup.c:726
16633 #: cp/name-lookup.c:814
16635 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
16636 msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
16638 #: cp/name-lookup.c:815
16640 msgid "previous external decl of %q#D"
16641 msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
16643 #: cp/name-lookup.c:897
16645 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
16646 msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
16648 #: cp/name-lookup.c:898
16650 msgid "global declaration %q#D"
16651 msgstr "global erklæring '%#D'"
16653 #: cp/name-lookup.c:934 cp/name-lookup.c:941
16655 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
16656 msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
16658 #. Location of previous decl is not useful in this case.
16659 #: cp/name-lookup.c:966
16661 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
16662 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
16664 #: cp/name-lookup.c:972
16666 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
16667 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
16669 #: cp/name-lookup.c:979
16671 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
16672 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
16674 #: cp/name-lookup.c:1095
16676 msgid "name lookup of %qD changed"
16677 msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
16679 #: cp/name-lookup.c:1096
16681 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
16682 msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
16684 #: cp/name-lookup.c:1098
16686 msgid " matches this %qD under old rules"
16687 msgstr " passer med '%D' under tidligere regler"
16689 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1124
16691 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
16692 msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
16694 #: cp/name-lookup.c:1118
16696 msgid " cannot use obsolete binding at %qD because it has a destructor"
16697 msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
16699 #: cp/name-lookup.c:1126
16701 msgid " using obsolete binding at %qD"
16702 msgstr " bruger forældet binding til '%D'"
16704 #: cp/name-lookup.c:1179
16706 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
16709 #: cp/name-lookup.c:1182
16711 msgid "%s %s %p %d\n"
16714 #: cp/name-lookup.c:1308
16715 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
16718 #: cp/name-lookup.c:1864
16720 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
16721 msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
16723 #: cp/name-lookup.c:1880
16725 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
16726 msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
16728 #: cp/name-lookup.c:1892
16730 msgid "previous non-function declaration %q#D"
16731 msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
16733 #: cp/name-lookup.c:1893
16735 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
16736 msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
16738 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
16739 #. This can only be using-declaration for class member.
16740 #: cp/name-lookup.c:1971 cp/name-lookup.c:1996 cp/name-lookup.c:3158
16742 msgid "%qT is not a namespace"
16743 msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
16746 #. A using-declaration shall not name a template-id.
16747 #: cp/name-lookup.c:1981
16749 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
16750 msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
16752 #: cp/name-lookup.c:1988
16754 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
16755 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
16757 #: cp/name-lookup.c:2024
16759 msgid "%qD not declared"
16760 msgstr "'%D' ikke erklæret"
16762 #: cp/name-lookup.c:2036 cp/name-lookup.c:2081 cp/name-lookup.c:2115
16764 msgid "%qD is already declared in this scope"
16765 msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
16767 #: cp/name-lookup.c:2121
16769 msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
16770 msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
16772 #: cp/name-lookup.c:2692
16773 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
16774 msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
16776 #: cp/name-lookup.c:2697
16778 msgid "using-declaration cannot name destructor"
16779 msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
16781 #: cp/name-lookup.c:2770
16783 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
16784 msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
16786 #: cp/name-lookup.c:2778
16788 msgid "explicit qualification in declaration of `%D'"
16789 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
16791 #: cp/name-lookup.c:2814
16793 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
16794 msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
16796 #: cp/name-lookup.c:2876
16798 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
16799 msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
16801 #. The parser did not find it, so it's not there.
16802 #: cp/name-lookup.c:2991
16804 msgid "unknown namespace %qD"
16805 msgstr "ukendt navnerum '%D'"
16807 #: cp/name-lookup.c:3152
16809 msgid "namespace %qT undeclared"
16810 msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
16812 #: cp/name-lookup.c:3196
16813 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
16816 #: cp/name-lookup.c:3203
16818 msgid "%qD attribute directive ignored"
16819 msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
16821 #: cp/name-lookup.c:3337
16823 msgid "use of %qD is ambiguous"
16824 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
16826 #: cp/name-lookup.c:3338
16828 msgid " first declared as %q#D here"
16829 msgstr " først erklæret som '%#D' her"
16831 #: cp/name-lookup.c:3340
16833 msgid " also declared as %q#D here"
16834 msgstr " også erklæret som '%#D' her"
16836 #: cp/name-lookup.c:3355
16838 msgid "%qD denotes an ambiguous type"
16839 msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
16841 #: cp/name-lookup.c:3356
16843 msgid "%J first type here"
16844 msgstr " første type her"
16846 #: cp/name-lookup.c:3357
16848 msgid "%J other type here"
16849 msgstr " anden type her"
16851 #. This happens for A::B where B is a template, and there are no
16852 #. template arguments.
16853 #: cp/name-lookup.c:3421 cp/parser.c:4384 cp/typeck.c:1802
16855 msgid "invalid use of %qD"
16856 msgstr "ugyldig brug af '%D"
16858 #: cp/name-lookup.c:3461
16860 msgid "%<%D::%D%> is not a template"
16861 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
16863 #: cp/name-lookup.c:3477
16865 msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
16866 msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
16868 #: cp/name-lookup.c:4103
16870 msgid "%qD is not a function,"
16871 msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
16873 #: cp/name-lookup.c:4104
16875 msgid " conflict with %qD"
16876 msgstr " konflikt med '%D'"
16878 #: cp/name-lookup.c:4869
16879 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
16882 #: cp/name-lookup.c:4878
16883 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
16886 #: cp/parser.c:1797
16887 msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
16890 #: cp/parser.c:1817
16892 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
16893 msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
16895 #: cp/parser.c:1846
16897 msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
16898 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16900 #: cp/parser.c:1849 cp/semantics.c:2379
16902 msgid "%<::%D%> has not been declared"
16903 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16905 #: cp/parser.c:1852
16907 msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
16908 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
16910 #: cp/parser.c:1855
16912 msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
16913 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16915 #: cp/parser.c:1858
16917 msgid "%qD has not been declared"
16918 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
16920 #: cp/parser.c:1861
16922 msgid "%<%D::%D%> %s"
16923 msgstr "'%D'-tilgang"
16925 #: cp/parser.c:1863
16927 msgid "%<::%D%> %s"
16928 msgstr "'%D'-tilgang"
16930 #: cp/parser.c:1865
16933 msgstr "'%D'-tilgang"
16935 #: cp/parser.c:1917
16937 msgid "new types may not be defined in a return type"
16938 msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
16940 #: cp/parser.c:1918
16942 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
16943 msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
16945 #: cp/parser.c:1937 cp/pt.c:4336
16947 msgid "%qT is not a template"
16948 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16950 #: cp/parser.c:1939
16952 msgid "%qE is not a template"
16953 msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
16955 #: cp/parser.c:1941
16957 msgid "invalid template-id"
16958 msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
16960 #: cp/parser.c:1970
16962 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
16963 msgstr "overløb i konstant udtryk"
16965 #: cp/parser.c:1995
16967 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16968 msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
16970 #. Issue an error message.
16971 #: cp/parser.c:2000
16973 msgid "%qE does not name a type"
16974 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16976 #: cp/parser.c:2032
16978 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
16979 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
16981 #: cp/parser.c:2047
16983 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
16984 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16986 #: cp/parser.c:2050
16988 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
16989 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
16991 #: cp/parser.c:2759
16992 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
16993 msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
16995 #: cp/parser.c:2768
16997 msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
16998 msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
17000 #: cp/parser.c:2819
17002 msgid "%<this%> may not be used in this context"
17003 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
17005 #: cp/parser.c:2955
17007 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
17008 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
17010 #: cp/parser.c:3327
17012 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
17013 msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
17015 #: cp/parser.c:3984
17017 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
17018 msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
17020 #: cp/parser.c:4904
17022 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
17023 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
17025 #: cp/parser.c:4905
17026 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
17029 #: cp/parser.c:5107
17031 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
17032 msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
17034 #: cp/parser.c:5296
17035 msgid "use of old-style cast"
17036 msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
17038 #: cp/parser.c:6066
17040 msgid "case label %qE not within a switch statement"
17041 msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
17043 #: cp/parser.c:6610
17044 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
17045 msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
17047 #: cp/parser.c:6735
17048 msgid "extra %<;%>"
17051 #: cp/parser.c:7054
17052 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
17055 #: cp/parser.c:7185
17057 msgid "duplicate %<friend%>"
17058 msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
17060 #: cp/parser.c:7354
17062 msgid "class definition may not be declared a friend"
17063 msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
17065 #: cp/parser.c:7668
17066 msgid "only constructors take base initializers"
17067 msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
17069 #: cp/parser.c:7719
17071 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
17072 msgstr "forældet stamklasseklargøring"
17074 #: cp/parser.c:7761
17075 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
17078 #. Warn that we do not support `export'.
17079 #: cp/parser.c:8127
17081 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
17082 msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
17084 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
17085 #. parsing because we got our argument list.
17086 #: cp/parser.c:8500
17088 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
17089 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
17091 #: cp/parser.c:8501
17092 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
17095 #: cp/parser.c:8508
17096 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
17099 #: cp/parser.c:8572
17101 msgid "parse error in template argument list"
17102 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
17104 #. Explain what went wrong.
17105 #: cp/parser.c:8685
17107 msgid "non-template %qD used as template"
17108 msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
17110 #: cp/parser.c:8686
17112 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
17113 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
17115 #: cp/parser.c:9275 cp/parser.c:15071
17117 msgid "template declaration of %qs"
17118 msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
17120 #: cp/parser.c:9718
17122 msgid "using %<typename%> outside of template"
17123 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
17125 #: cp/parser.c:9913
17127 msgid "type attributes are honored only at type definition"
17128 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
17130 #. [namespace.udecl]
17132 #. A using declaration shall not name a template-id.
17133 #: cp/parser.c:10295
17135 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
17136 msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
17138 #: cp/parser.c:10625
17139 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
17142 #: cp/parser.c:10627
17144 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
17145 msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
17147 #: cp/parser.c:10758
17149 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
17150 msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
17152 #: cp/parser.c:11143
17154 msgid "array bound is not an integer constant"
17155 msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
17157 #: cp/parser.c:11213
17159 msgid "%<%T::%D%> is not a type"
17160 msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
17162 #: cp/parser.c:11255
17164 msgid "invalid use of constructor as a template"
17165 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
17167 #: cp/parser.c:11256
17168 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%T%> to name the constructor in a qualified name"
17171 #: cp/parser.c:11444
17173 msgid "duplicate cv-qualifier"
17174 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
17176 #: cp/parser.c:11973
17178 msgid "file ends in default argument"
17179 msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
17181 #: cp/parser.c:12034
17183 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
17184 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
17186 #: cp/parser.c:12037
17188 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
17189 msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
17191 #: cp/parser.c:12779
17193 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
17194 msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
17196 #: cp/parser.c:12790
17198 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
17199 msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
17201 #: cp/parser.c:12803
17203 msgid "extra qualification ignored"
17204 msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
17206 #: cp/parser.c:12814
17208 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
17209 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
17211 #: cp/parser.c:12907
17213 msgid "previous definition of %q#T"
17214 msgstr "tidligere definition af '%#T'"
17216 #: cp/parser.c:13117
17217 msgid "%Hextra %<;%>"
17220 #: cp/parser.c:13135
17221 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
17224 #: cp/parser.c:13149
17226 msgid "friend declaration does not name a class or function"
17227 msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
17229 #: cp/parser.c:13325
17230 msgid "pure-specifier on function-definition"
17233 #: cp/parser.c:13603
17235 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
17236 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
17238 #: cp/parser.c:13605
17240 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
17241 msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
17243 #: cp/parser.c:13880
17244 msgid "invalid catch parameter"
17245 msgstr "ugyldig catch-parameter"
17247 #: cp/parser.c:14458
17249 msgid "reference to %qD is ambiguous"
17250 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
17252 #: cp/parser.c:14627
17254 msgid "too few template-parameter-lists"
17255 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17257 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
17260 #. template <class T> template <class U> void S::f();
17261 #: cp/parser.c:14642
17263 msgid "too many template-parameter-lists"
17264 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17266 #. Skip the entire function.
17267 #: cp/parser.c:14866
17269 msgid "invalid function declaration"
17270 msgstr "Ugyldig erklæring"
17272 #. Issue an error message.
17273 #: cp/parser.c:14903
17275 msgid "named return values are no longer supported"
17276 msgstr "--driver understøttes ikke længere"
17278 #: cp/parser.c:15277
17280 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
17281 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
17283 #: cp/parser.c:15292
17285 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
17286 msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
17288 #: cp/parser.c:15297
17290 msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
17291 msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
17293 #: cp/parser.c:15825
17295 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
17296 msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
17298 #: cp/parser.c:15846
17300 msgid "%qD redeclared with different access"
17301 msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
17303 #: cp/parser.c:15863
17304 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
17307 #: cp/parser.c:16071
17309 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
17310 msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
17314 msgid "data member %qD cannot be a member template"
17315 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
17319 msgid "invalid member template declaration %qD"
17320 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
17324 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
17325 msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
17328 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
17329 msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
17333 msgid "specialization of %qD in different namespace"
17334 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
17336 # hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
17337 #: cp/pt.c:671 cp/pt.c:740
17339 msgid " from definition of %q#D"
17340 msgstr " i forhold til definition af '%#D'"
17344 msgid "specialization of %qT after instantiation"
17345 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
17349 msgid "specializing %q#T in different namespace"
17350 msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
17354 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
17355 msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
17359 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
17360 msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
17364 msgid "specialization of %qD after instantiation"
17365 msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
17373 msgid "%qD is not a function template"
17374 msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
17378 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
17379 msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
17383 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
17384 msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
17386 #. This case handles bogus declarations like template <>
17387 #. template <class T> void f<int>();
17388 #: cp/pt.c:1782 cp/pt.c:1836
17390 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
17391 msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
17394 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
17395 msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
17398 msgid "definition provided for explicit instantiation"
17399 msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
17403 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
17404 msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17408 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
17409 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17413 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
17414 msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
17417 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
17421 msgid "default argument specified in explicit specialization"
17422 msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
17425 msgid "template specialization with C linkage"
17426 msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
17430 msgid "%qD is not a template function"
17431 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
17433 #. From [temp.expl.spec]:
17435 #. If such an explicit specialization for the member
17436 #. of a class template names an implicitly-declared
17437 #. special member function (clause _special_), the
17438 #. program is ill-formed.
17440 #. Similar language is found in [temp.explicit].
17442 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
17443 msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
17447 msgid "no member function %qD declared in %qT"
17448 msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
17452 msgid " shadows template parm %q#D"
17453 msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'"
17456 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
17457 msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
17466 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
17467 msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
17469 # flertalsform unødvendig
17472 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
17473 msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
17475 # flertalsform unødvendig
17478 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
17479 msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
17483 msgid "no default argument for %qD"
17484 msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
17487 msgid "template with C linkage"
17488 msgstr "skabelon med C-kædning"
17491 msgid "template class without a name"
17492 msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
17496 #. A destructor shall not be a member template.
17499 msgid "destructor %qD declared as member template"
17500 msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
17502 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
17504 #. An allocation function can be a function
17505 #. template. ... Template allocation functions shall
17506 #. have two or more parameters.
17509 msgid "invalid template declaration of %qD"
17510 msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
17514 msgid "%qD does not declare a template type"
17515 msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
17519 msgid "template definition of non-template %q#D"
17520 msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
17524 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
17525 msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
17529 msgid "got %d template parameters for %q#D"
17530 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
17534 msgid "got %d template parameters for %q#T"
17535 msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
17539 msgid " but %d required"
17540 msgstr " men %d påkrævet"
17544 msgid "%qT is not a template type"
17545 msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
17549 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
17550 msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
17552 # hænger sammen med næste tekst
17555 msgid "previous declaration %qD"
17556 msgstr "tidligere erklæring '%D'"
17560 msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
17561 msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
17565 msgid "template parameter %q#D"
17566 msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
17570 msgid "redeclared here as %q#D"
17571 msgstr "omerklæret her som '%#D'"
17573 #. We have in [temp.param]:
17575 #. A template-parameter may not be given default arguments
17576 #. by two different declarations in the same scope.
17579 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
17580 msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
17584 msgid "%J original definition appeared here"
17585 msgstr " oprindelig definition er her"
17589 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
17590 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17594 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
17595 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17599 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
17600 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17604 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
17605 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17608 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
17613 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a lvalue"
17614 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17618 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
17619 msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
17623 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
17624 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
17628 msgid "try using %qE instead"
17633 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
17634 msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
17638 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
17639 msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
17643 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
17644 msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
17646 #: cp/pt.c:3822 cp/pt.c:3841 cp/pt.c:3881
17648 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
17649 msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
17653 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
17654 msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
17658 msgid " expected a class template, got %qE"
17659 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
17663 msgid " expected a type, got %qE"
17664 msgstr " forventede en type, modtog '%E'"
17668 msgid " expected a type, got %qT"
17669 msgstr " forventede en type, modtog '%T'"
17673 msgid " expected a class template, got %qT"
17674 msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
17678 msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
17679 msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
17683 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
17684 msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
17688 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
17689 msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
17693 msgid "provided for %qD"
17694 msgstr "angivet for '%D'"
17698 msgid "template argument %d is invalid"
17699 msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
17703 msgid "non-template type %qT used as a template"
17704 msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
17708 msgid "for template declaration %qD"
17709 msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
17713 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
17714 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
17718 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
17719 msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
17727 msgid "instantiation of %qD as type %qT"
17728 msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
17732 msgid "invalid parameter type %qT"
17733 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
17737 msgid "in declaration %qD"
17738 msgstr "i erklæringen '%D'"
17742 msgid "function returning an array"
17743 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
17747 msgid "function returning a function"
17748 msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
17752 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
17753 msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
17756 msgid "creating array with size zero"
17757 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
17761 msgid "creating array with size zero (%qE)"
17762 msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
17765 msgid "forming reference to void"
17766 msgstr "danner reference til void"
17770 msgid "forming %s to reference type %qT"
17771 msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
17775 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
17776 msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
17780 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
17781 msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
17785 msgid "creating array of %qT"
17786 msgstr "opretter tabel af '%T'"
17790 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
17791 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
17795 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
17796 msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
17799 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
17804 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
17805 msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
17809 msgid "use of %qs in template"
17810 msgstr "brug af '%s' i skabelon"
17814 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
17815 msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
17819 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
17820 msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
17824 msgid "using invalid field %qD"
17825 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
17829 msgid "%qT is not a class or namespace"
17830 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
17834 msgid "%qD is not a class or namespace"
17835 msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
17839 msgid "%qT is/uses anonymous type"
17840 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
17844 msgid "%qT uses local type %qT"
17845 msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
17849 msgid "%qT is a variably modified type"
17850 msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
17854 msgid "integral expression %qE is not constant"
17855 msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
17859 msgid " trying to instantiate %qD"
17860 msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'"
17863 msgid "incomplete type unification"
17864 msgstr "ufuldstændig typeforening"
17866 #: cp/pt.c:10783 cp/pt.c:10854
17868 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
17869 msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
17871 #: cp/pt.c:10799 cp/pt.c:10849
17873 msgid "no matching template for %qD found"
17874 msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
17878 msgid "explicit instantiation of %q#D"
17879 msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
17883 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
17884 msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17888 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
17889 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
17891 #: cp/pt.c:10868 cp/pt.c:10958
17893 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
17894 msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
17898 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
17899 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
17903 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
17904 msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
17908 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
17909 msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
17913 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
17914 msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
17918 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
17919 msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
17923 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
17924 msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
17928 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
17929 msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
17932 msgid "-frepo must be used with -c"
17933 msgstr "-frepo skal bruges med -c"
17937 msgid "mysterious repository information in %s"
17938 msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
17942 msgid "can't create repository information file %qs"
17943 msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
17946 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
17947 msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
17950 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
17951 msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
17955 msgid "cannot create type information for type %qT because its size is variable"
17956 msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
17958 #: cp/rtti.c:570 cp/rtti.c:584
17960 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
17961 msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
17965 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
17966 msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
17970 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
17971 msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
17975 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
17976 msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
17978 #: cp/search.c:1843
17980 msgid "deprecated covariant return type for %q#D"
17981 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
17983 #: cp/search.c:1845 cp/search.c:1860 cp/search.c:1866
17985 msgid " overriding %q#D"
17986 msgstr " overskriver '%#D'"
17988 #: cp/search.c:1859
17990 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
17991 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
17993 #: cp/search.c:1864
17995 msgid "conflicting return type specified for %q#D"
17996 msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
17998 #: cp/search.c:1875
18000 msgid "looser throw specifier for %q#F"
18001 msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
18003 #: cp/search.c:1876
18005 msgid " overriding %q#F"
18006 msgstr " overskriver '%#F'"
18008 #. A static member function cannot match an inherited
18009 #. virtual member function.
18010 #: cp/search.c:1969
18012 msgid "%q#D cannot be declared"
18013 msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
18015 #: cp/search.c:1970
18017 msgid " since %q#D declared in base class"
18018 msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
18020 #: cp/semantics.c:1199
18022 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
18023 msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
18025 #: cp/semantics.c:1318
18027 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
18028 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
18030 #: cp/semantics.c:1322 cp/semantics.c:1361
18031 msgid "from this location"
18034 #: cp/semantics.c:1360
18036 msgid "object missing in reference to %qD"
18037 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
18039 #: cp/semantics.c:1841
18041 msgid "arguments to destructor are not allowed"
18042 msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
18044 #: cp/semantics.c:1891
18046 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
18047 msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
18049 #: cp/semantics.c:1897
18051 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
18052 msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
18054 #: cp/semantics.c:1899
18056 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
18057 msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
18059 #: cp/semantics.c:1923
18061 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
18062 msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
18064 #: cp/semantics.c:1943
18066 msgid "%qE is not of type %qT"
18067 msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
18069 #: cp/semantics.c:2043
18071 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
18072 msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
18074 #: cp/semantics.c:2087
18076 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
18077 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
18079 #: cp/semantics.c:2090
18081 msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
18082 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
18084 #: cp/semantics.c:2094
18086 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
18087 msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
18089 #: cp/semantics.c:2111
18091 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
18092 msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
18094 #: cp/semantics.c:2122
18096 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
18097 msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
18099 #: cp/semantics.c:2338
18100 msgid "invalid base-class specification"
18101 msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
18103 #: cp/semantics.c:2347
18105 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
18106 msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
18108 #: cp/semantics.c:2367
18110 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
18111 msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
18113 #: cp/semantics.c:2370
18115 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
18116 msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
18118 #: cp/semantics.c:2374 cp/typeck.c:1637
18120 msgid "%qD is not a member of %qT"
18121 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
18123 #: cp/semantics.c:2377
18125 msgid "%qD is not a member of %qD"
18126 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
18128 #: cp/semantics.c:2506
18129 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
18132 #: cp/semantics.c:2660
18134 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
18135 msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
18137 #: cp/semantics.c:2668
18139 msgid "use of namespace %qD as expression"
18140 msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
18142 #: cp/semantics.c:2673
18144 msgid "use of class template %qT as expression"
18145 msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
18147 #. Ambiguous reference to base members.
18148 #: cp/semantics.c:2679
18150 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
18151 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
18153 #: cp/semantics.c:2752
18155 msgid "use of %s from containing function"
18156 msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
18158 #: cp/semantics.c:2755
18160 msgid " %q#D declared here"
18161 msgstr " '%#D' erklæret her"
18163 #: cp/semantics.c:2805
18165 msgid "type of %qE is unknown"
18166 msgstr "typen af '%E' er ukendt"
18170 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
18171 msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
18175 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
18176 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
18180 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
18181 msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
18185 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
18186 msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
18189 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
18190 msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
18194 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
18195 msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
18198 msgid "requested init_priority is out of range"
18199 msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
18202 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
18203 msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
18207 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
18208 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
18210 #: cp/typeck.c:434 cp/typeck.c:448 cp/typeck.c:541
18212 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
18213 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
18217 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
18218 msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
18222 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
18223 msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
18225 #: cp/typeck.c:1255
18227 msgid "invalid application of %qs to a member function"
18228 msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
18230 #: cp/typeck.c:1288
18232 msgid "invalid application of %qs to a bit-field"
18233 msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
18235 #: cp/typeck.c:1293
18237 msgid "ISO C++ forbids applying %qs to an expression of function type"
18238 msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
18240 #: cp/typeck.c:1330
18242 msgid "invalid use of non-static member function"
18243 msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
18245 #: cp/typeck.c:1497
18247 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT'"
18248 msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
18250 #: cp/typeck.c:1608 cp/typeck.c:1898
18252 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
18253 msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
18255 #: cp/typeck.c:1635
18257 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
18258 msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
18260 #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1715
18262 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
18263 msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
18265 #: cp/typeck.c:1690 cp/typeck.c:1717
18267 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
18268 msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
18270 #: cp/typeck.c:1828
18272 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
18273 msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
18275 #: cp/typeck.c:1834
18276 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
18279 #: cp/typeck.c:1944
18281 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
18282 msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
18284 #: cp/typeck.c:1955
18286 msgid "%qT is not a base of %qT"
18287 msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
18289 #: cp/typeck.c:1974
18291 msgid "%qD has no member named %qE"
18292 msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
18294 #: cp/typeck.c:1989
18296 msgid "%qD is not a member template function"
18297 msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
18299 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
18300 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
18301 #: cp/typeck.c:2096
18303 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
18304 msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
18306 #: cp/typeck.c:2121
18308 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
18309 msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
18311 #: cp/typeck.c:2127
18312 msgid "invalid type argument"
18313 msgstr "ugyldig typeparameter"
18315 #: cp/typeck.c:2150
18316 msgid "subscript missing in array reference"
18317 msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
18319 #: cp/typeck.c:2232
18320 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
18321 msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
18323 #: cp/typeck.c:2243
18325 msgid "subscripting array declared %<register%>"
18326 msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
18328 #: cp/typeck.c:2326
18330 msgid "object missing in use of %qE"
18331 msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
18333 #: cp/typeck.c:2427
18335 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
18336 msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
18338 #: cp/typeck.c:2452
18340 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
18341 msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
18343 #: cp/typeck.c:2466
18345 msgid "%qE cannot be used as a function"
18346 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
18348 #: cp/typeck.c:2545
18350 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
18351 msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
18353 #: cp/typeck.c:2547 cp/typeck.c:2650
18354 msgid "at this point in file"
18355 msgstr "ved dette sted i filen"
18357 #: cp/typeck.c:2550
18358 msgid "too many arguments to function"
18359 msgstr "for mange parametre til funktionen"
18361 #: cp/typeck.c:2584
18363 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
18364 msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
18366 #: cp/typeck.c:2587
18368 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
18369 msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
18371 #: cp/typeck.c:2648
18373 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
18374 msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
18376 #: cp/typeck.c:2653
18377 msgid "too few arguments to function"
18378 msgstr "for få parametre til funktionen"
18380 #: cp/typeck.c:2800 cp/typeck.c:2810
18382 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
18383 msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
18385 #: cp/typeck.c:2871
18387 msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
18388 msgstr "division med nul i '%E / 0'"
18390 #: cp/typeck.c:2873
18392 msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
18393 msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
18395 #: cp/typeck.c:2907
18397 msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
18398 msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
18400 #: cp/typeck.c:2909
18402 msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
18403 msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
18405 #: cp/typeck.c:2989
18407 msgid "%s rotate count is negative"
18408 msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
18410 #: cp/typeck.c:2992
18412 msgid "%s rotate count >= width of type"
18413 msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
18415 #: cp/typeck.c:3026 cp/typeck.c:3031 cp/typeck.c:3127 cp/typeck.c:3132
18416 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
18417 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
18419 #: cp/typeck.c:3146
18420 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
18421 msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
18423 #: cp/typeck.c:3168
18425 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
18426 msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
18428 #: cp/typeck.c:3332
18430 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
18431 msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
18433 #: cp/typeck.c:3368
18434 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18435 msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
18437 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
18438 #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
18439 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
18441 #: cp/typeck.c:3447
18442 msgid "NULL used in arithmetic"
18443 msgstr "NULL benyttet i udregning"
18445 #: cp/typeck.c:3505
18447 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
18448 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
18450 #: cp/typeck.c:3507
18451 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
18452 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
18454 #: cp/typeck.c:3509
18455 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
18456 msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
18458 #: cp/typeck.c:3521
18459 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
18460 msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
18462 #: cp/typeck.c:3580
18464 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
18465 msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
18467 #: cp/typeck.c:3587
18469 msgid "parenthesis around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
18470 msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
18472 #: cp/typeck.c:3610
18473 msgid "taking address of temporary"
18474 msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
18476 #: cp/typeck.c:3845
18478 msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
18479 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
18481 #: cp/typeck.c:3856
18483 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
18484 msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
18486 #: cp/typeck.c:3862
18488 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
18489 msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
18491 #: cp/typeck.c:3887
18492 msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
18493 msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
18495 #: cp/typeck.c:3922
18497 msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
18498 msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
18501 #: cp/typeck.c:3951
18503 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
18504 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
18506 #. An expression like &memfn.
18507 #: cp/typeck.c:4005
18509 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
18510 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
18512 #: cp/typeck.c:4010
18514 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
18515 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
18517 #: cp/typeck.c:4038
18518 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
18519 msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
18521 #: cp/typeck.c:4058
18523 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
18524 msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
18526 #: cp/typeck.c:4118
18528 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18529 msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
18531 #: cp/typeck.c:4277
18533 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
18534 msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
18536 #: cp/typeck.c:4300
18538 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
18539 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
18541 #: cp/typeck.c:4305
18543 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
18544 msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
18546 #: cp/typeck.c:4371
18548 msgid "%s expression list treated as compound expression"
18549 msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
18551 #: cp/typeck.c:4446
18553 msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
18554 msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
18556 #: cp/typeck.c:4745
18558 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
18559 msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18561 #: cp/typeck.c:4767
18563 msgid "converting from %qT to %qT"
18564 msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
18566 #: cp/typeck.c:4812
18568 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
18569 msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
18571 #: cp/typeck.c:4871
18573 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
18574 msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
18576 #: cp/typeck.c:4896
18578 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
18579 msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
18581 #. Only issue a warning, as we have always supported this
18582 #. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
18583 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
18585 #: cp/typeck.c:4910
18586 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
18587 msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
18589 #: cp/typeck.c:4921
18591 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
18592 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18594 #: cp/typeck.c:4977
18596 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
18597 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
18599 #: cp/typeck.c:4986
18601 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
18602 msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
18604 #: cp/typeck.c:5008
18606 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
18607 msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
18609 #: cp/typeck.c:5051
18611 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
18612 msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
18614 #: cp/typeck.c:5119 cp/typeck.c:5124
18616 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
18617 msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
18619 #: cp/typeck.c:5132
18621 msgid "invalid cast to function type %qT"
18622 msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
18624 #: cp/typeck.c:5348
18626 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
18627 msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
18629 #: cp/typeck.c:5417
18631 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
18632 msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
18634 #: cp/typeck.c:5424
18635 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
18636 msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
18638 #: cp/typeck.c:5535
18639 msgid " in pointer to member function conversion"
18640 msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
18642 #: cp/typeck.c:5541
18643 msgid " in pointer to member conversion"
18644 msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse"
18646 #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
18647 #: cp/typeck.c:5552 cp/typeck.c:5568
18649 msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
18650 msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
18652 #: cp/typeck.c:5571
18654 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
18655 msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
18657 #: cp/typeck.c:5644
18659 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
18660 msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
18662 #: cp/typeck.c:5862
18664 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
18665 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
18667 #: cp/typeck.c:5865
18669 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
18670 msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
18672 #: cp/typeck.c:5938 cp/typeck.c:5940
18674 msgid "in passing argument %P of %q+D"
18675 msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
18677 #: cp/typeck.c:5990
18678 msgid "returning reference to temporary"
18679 msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
18681 #: cp/typeck.c:5997
18682 msgid "reference to non-lvalue returned"
18683 msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
18685 #: cp/typeck.c:6009
18687 msgid "reference to local variable %qD returned"
18688 msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
18690 #: cp/typeck.c:6012
18692 msgid "address of local variable %qD returned"
18693 msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
18695 #: cp/typeck.c:6042
18696 msgid "returning a value from a destructor"
18697 msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
18699 #. If a return statement appears in a handler of the
18700 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
18701 #: cp/typeck.c:6050
18702 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
18703 msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
18705 #. You can't return a value from a constructor.
18706 #: cp/typeck.c:6053
18707 msgid "returning a value from a constructor"
18708 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
18710 #: cp/typeck.c:6076
18712 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
18713 msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
18715 #: cp/typeck.c:6093
18717 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
18718 msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
18720 #: cp/typeck.c:6124
18722 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
18723 msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
18727 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
18728 msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
18730 #: cp/typeck2.c:292
18732 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
18733 msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
18735 #: cp/typeck2.c:295
18737 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
18738 msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
18740 #: cp/typeck2.c:298
18742 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
18743 msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
18745 #: cp/typeck2.c:302
18747 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
18748 msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
18750 #: cp/typeck2.c:305
18752 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
18753 msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
18755 #. Here we do not have location information, so use error instead
18757 #: cp/typeck2.c:310
18759 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
18760 msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
18762 #: cp/typeck2.c:312
18764 msgid "invalid abstract type for %q+D"
18765 msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
18767 #: cp/typeck2.c:315
18769 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
18770 msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
18772 #: cp/typeck2.c:323
18774 msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
18775 msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
18777 #: cp/typeck2.c:327
18782 #: cp/typeck2.c:334
18784 msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
18785 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
18787 #: cp/typeck2.c:582
18789 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
18790 msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
18792 #: cp/typeck2.c:596
18793 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
18794 msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
18796 #: cp/typeck2.c:688
18797 msgid "initializing array with parameter list"
18798 msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
18800 #: cp/typeck2.c:710
18801 msgid "int-array initialized from non-wide string"
18802 msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
18804 #: cp/typeck2.c:743
18805 msgid "initializer for scalar variable requires one element"
18806 msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
18808 #: cp/typeck2.c:750
18810 msgid "braces around scalar initializer for %qT"
18811 msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
18813 #: cp/typeck2.c:753
18815 msgid "ignoring extra initializers for %qT"
18816 msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
18818 #: cp/typeck2.c:765
18820 msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
18821 msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
18823 #: cp/typeck2.c:776
18825 msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
18826 msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
18828 #: cp/typeck2.c:842
18829 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
18830 msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
18832 #: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:969
18833 msgid "non-trivial labeled initializers"
18834 msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
18836 #: cp/typeck2.c:894
18837 msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
18838 msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
18840 #: cp/typeck2.c:1008 cp/typeck2.c:1023
18842 msgid "missing initializer for member %qD"
18843 msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
18845 #: cp/typeck2.c:1013
18847 msgid "uninitialized const member %qD"
18848 msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
18850 #: cp/typeck2.c:1015
18852 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
18853 msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
18855 #: cp/typeck2.c:1017
18857 msgid "member %qD is uninitialized reference"
18858 msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
18860 #: cp/typeck2.c:1064
18861 msgid "index value instead of field name in union initializer"
18862 msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
18864 #: cp/typeck2.c:1076
18866 msgid "no field %qD in union being initialized"
18867 msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
18869 #: cp/typeck2.c:1084
18871 msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
18872 msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
18874 #: cp/typeck2.c:1119
18875 msgid "excess elements in aggregate initializer"
18876 msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
18878 #: cp/typeck2.c:1227
18879 msgid "circular pointer delegation detected"
18880 msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
18882 #: cp/typeck2.c:1240
18884 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
18885 msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
18887 #: cp/typeck2.c:1264
18889 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
18890 msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
18892 #: cp/typeck2.c:1266
18894 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
18895 msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
18897 #: cp/typeck2.c:1290
18899 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
18900 msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
18902 #: cp/typeck2.c:1299
18904 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-aggregate type %qT"
18905 msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
18907 #: cp/typeck2.c:1321
18909 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
18910 msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
18912 #: cp/typeck2.c:1544
18914 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
18915 msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18917 #: cp/typeck2.c:1547
18919 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
18920 msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
18922 #. XXX Not i18n clean.
18923 #: cp/cp-tree.h:3888
18925 msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
18926 msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
18928 #: fortran/f95-lang.c:242
18929 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
18932 #: fortran/f95-lang.c:295
18934 msgid "can't open input file: %s"
18935 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
18937 #: fortran/f95-lang.c:622
18939 msgid "global register variable %qs used in nested function"
18940 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
18942 #: fortran/f95-lang.c:626
18944 msgid "register variable %qs used in nested function"
18945 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
18947 #: fortran/f95-lang.c:633
18949 msgid "address of global register variable %qs requested"
18950 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
18952 #: fortran/f95-lang.c:651
18954 msgid "address of register variable %qs requested"
18955 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
18957 #: fortran/gfortranspec.c:231
18959 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
18960 msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
18962 #: fortran/gfortranspec.c:375
18964 msgid "argument to '%s' missing"
18965 msgstr "parameter til '%s' mangler"
18967 #: fortran/gfortranspec.c:379
18968 msgid "no input files; unwilling to write output files"
18969 msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
18971 #: fortran/trans-array.c:2849
18972 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
18975 #: fortran/trans-array.c:3952
18976 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer or allocatable attribute."
18979 #: fortran/trans-array.c:4112
18980 msgid "scalar vector subscript???"
18983 #: fortran/trans-array.c:4386
18985 msgid "bad expression type during walk (%d)"
18988 #: fortran/trans-const.c:327
18990 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
18993 #: fortran/trans-decl.c:780
18994 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
18997 #: fortran/trans-decl.c:1919
18999 msgid "Function does not return a value"
19000 msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
19002 #. I don't think this should ever happen.
19003 #: fortran/trans-decl.c:2018
19005 msgid "module symbol %s in wrong namespace"
19008 #: fortran/trans-decl.c:2032
19010 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
19013 #: fortran/trans-decl.c:2114
19015 msgid "unused parameter %qs"
19016 msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
19018 #: fortran/trans-decl.c:2119
19020 msgid "unused variable %qs"
19021 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
19023 #: fortran/trans-decl.c:2260
19025 msgid "Function return value not set"
19026 msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
19028 #: fortran/trans-expr.c:949
19030 msgid "Unknown intrinsic op"
19031 msgstr "ukendt instruktionstilstand"
19033 #: fortran/trans-intrinsic.c:583
19035 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
19036 msgstr "sproget %s ikke genkendt"
19038 #: fortran/trans-io.c:937
19040 msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
19043 #: fortran/trans-io.c:1014
19044 msgid "A format cannot be specified with a namelist"
19047 #: fortran/trans-io.c:1312
19049 msgid "Bad IO basetype (%d)"
19052 #: fortran/trans-types.c:193
19053 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
19056 #: fortran/trans-types.c:205
19057 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
19060 #: fortran/trans-types.c:218
19061 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
19064 #: fortran/trans-types.c:927
19066 msgid "Array element size too big"
19067 msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
19069 #: fortran/trans.c:621
19070 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
19073 #. I changed this from sorry(...) because it should not return.
19074 #. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
19075 #: fortran/trans.h:569
19076 msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
19079 #: java/check-init.c:251
19081 msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
19084 #: java/check-init.c:519 java/parse.h:377
19086 msgid "Variable %qs may not have been initialized"
19087 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19089 #: java/check-init.c:535
19091 msgid "variable %qs may not have been initialized"
19092 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19094 #: java/check-init.c:954
19096 msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
19097 msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
19099 #: java/check-init.c:1026
19101 msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
19102 msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
19104 #: java/class.c:745
19105 msgid "bad method signature"
19106 msgstr "ugyldig metodesignatur"
19108 #: java/class.c:789
19109 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
19110 msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
19112 #: java/class.c:791
19114 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
19115 msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
19117 #: java/class.c:802
19119 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
19120 msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
19122 #: java/class.c:1097
19124 msgid "field '%s' not found in class"
19125 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
19127 #: java/class.c:1417
19129 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
19130 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
19132 #: java/class.c:2368
19134 msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
19135 msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
19137 #: java/decl.c:1268
19139 msgid "%J'%D' used prior to declaration"
19140 msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
19142 #: java/decl.c:1309
19144 msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
19145 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
19147 #: java/decl.c:1312
19149 msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
19150 msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
19152 #: java/decl.c:1640
19154 msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
19155 msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
19157 #: java/decl.c:1645
19159 msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
19160 msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
19162 #: java/decl.c:1773
19164 msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
19165 msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
19167 #: java/decl.c:1837
19168 msgid "bad type in parameter debug info"
19169 msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
19171 #: java/decl.c:1846
19173 msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
19174 msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
19178 msgid "need to insert runtime check for %s"
19181 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
19183 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
19184 msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
19187 msgid "stack underflow - dup* operation"
19188 msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
19190 #: java/expr.c:1688
19192 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
19193 msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
19195 #: java/expr.c:1716
19197 msgid "field %qs not found"
19198 msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
19200 #: java/expr.c:2101
19202 msgid "method '%s' not found in class"
19203 msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
19205 #: java/expr.c:2306
19207 msgid "failed to find class '%s'"
19208 msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
19210 #: java/expr.c:2335
19212 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
19213 msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
19215 #: java/expr.c:2366
19216 msgid "invokestatic on non static method"
19217 msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
19219 #: java/expr.c:2371
19220 msgid "invokestatic on abstract method"
19221 msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
19223 #: java/expr.c:2379
19224 msgid "invoke[non-static] on static method"
19225 msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
19227 #: java/expr.c:2697
19229 msgid "missing field '%s' in '%s'"
19230 msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
19232 #: java/expr.c:2704
19234 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
19235 msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
19237 #: java/expr.c:2726
19239 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
19240 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
19242 #: java/expr.c:2731
19244 msgid "%Jassignment to final static field %qD not in class initializer"
19245 msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
19247 #: java/expr.c:2740
19249 msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
19250 msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
19252 #: java/expr.c:2930
19253 msgid "invalid PC in line number table"
19254 msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
19256 #: java/expr.c:2986
19258 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
19259 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
19261 #: java/expr.c:3028
19263 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
19264 msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
19266 #. duplicate code from LOAD macro
19267 #: java/expr.c:3328
19268 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
19269 msgstr "ukendt bred underinstruktion"
19271 #: java/gjavah.c:701
19272 msgid "static field has same name as method"
19275 #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
19277 #: java/gjavah.c:899
19279 msgid "ignored method '"
19280 msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
19282 #: java/gjavah.c:901
19283 msgid "' marked virtual\n"
19286 #: java/gjavah.c:1249
19288 msgid "couldn't find class %s"
19289 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
19291 #: java/gjavah.c:1256
19293 msgid "parse error while reading %s"
19294 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19296 #: java/gjavah.c:1482 java/gjavah.c:1584 java/gjavah.c:1659
19298 msgid "unparseable signature: '%s'"
19299 msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
19301 #: java/gjavah.c:2049
19303 msgid "Not a valid Java .class file."
19304 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19306 #: java/gjavah.c:2057 java/jcf-parse.c:746
19307 msgid "error while parsing constant pool"
19308 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19310 #: java/gjavah.c:2063
19312 msgid "error in constant pool entry #%d"
19313 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19315 #: java/gjavah.c:2206
19317 msgid "class is of array type\n"
19318 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
19320 #: java/gjavah.c:2214
19322 msgid "base class is of array type"
19323 msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
19325 #: java/gjavah.c:2330
19326 msgid "Try 'gcjh --help' for more information.\n"
19329 #: java/gjavah.c:2337
19332 "Usage: gcjh [OPTION]... CLASS...\n"
19335 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19338 #: java/gjavah.c:2338
19341 "Generate C++ header files from .class files\n"
19343 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
19345 #: java/gjavah.c:2339
19347 msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
19348 msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
19350 #: java/gjavah.c:2340
19352 msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
19353 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
19355 #: java/gjavah.c:2342
19356 msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
19359 #: java/gjavah.c:2343
19360 msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
19363 #: java/gjavah.c:2344
19364 msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
19367 #: java/gjavah.c:2345
19368 msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
19371 #: java/gjavah.c:2347 java/jcf-dump.c:897
19372 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
19375 #: java/gjavah.c:2348 java/jcf-dump.c:898
19377 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
19378 msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
19380 #: java/gjavah.c:2349 java/jcf-dump.c:899
19381 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
19384 #: java/gjavah.c:2350 java/jcf-dump.c:900
19385 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
19388 #: java/gjavah.c:2351
19389 msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
19392 #: java/gjavah.c:2352 java/jcf-dump.c:901 java/jv-scan.c:114
19394 msgid " -o FILE Set output file name\n"
19395 msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
19397 #: java/gjavah.c:2353
19398 msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
19401 #: java/gjavah.c:2355 java/jcf-dump.c:903 java/jv-scan.c:116
19403 msgid " --help Print this help, then exit\n"
19404 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19406 #: java/gjavah.c:2356 java/jcf-dump.c:904 java/jv-scan.c:117
19408 msgid " --version Print version number, then exit\n"
19409 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
19411 #: java/gjavah.c:2357 java/jcf-dump.c:905
19413 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
19414 msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
19416 #: java/gjavah.c:2359
19418 " -M Print all dependencies to stdout;\n"
19419 " suppress ordinary output\n"
19422 #: java/gjavah.c:2361
19424 " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
19425 " suppress ordinary output\n"
19428 #: java/gjavah.c:2363
19430 msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
19431 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19433 #: java/gjavah.c:2364
19435 msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
19436 msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
19438 #: java/gjavah.c:2367 java/jcf-dump.c:907 java/jv-scan.c:119
19441 "For bug reporting instructions, please see:\n"
19445 "For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
19448 #: java/gjavah.c:2395 java/gjavah.c:2509
19450 msgid "no classes specified"
19451 msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
19453 #: java/gjavah.c:2488
19455 msgid "'-MG' option is unimplemented"
19456 msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
19458 #: java/gjavah.c:2517
19460 msgid "can't specify both -o and -MD"
19461 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19463 #: java/gjavah.c:2528
19465 msgid "Processing %s\n"
19466 msgstr "Opretter %s.\n"
19468 #: java/gjavah.c:2534
19470 msgid "%s: no such class"
19473 #: java/gjavah.c:2538
19475 msgid "Found in %s\n"
19478 #: java/jcf-dump.c:814
19480 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
19481 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19483 #: java/jcf-dump.c:820
19485 msgid "error while parsing constant pool\n"
19486 msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
19488 #: java/jcf-dump.c:826 java/jcf-parse.c:749
19490 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
19491 msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
19493 #: java/jcf-dump.c:836
19495 msgid "error while parsing fields\n"
19496 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19498 #: java/jcf-dump.c:842
19500 msgid "error while parsing methods\n"
19501 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19503 #: java/jcf-dump.c:848
19505 msgid "error while parsing final attributes\n"
19506 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19508 #: java/jcf-dump.c:885
19509 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
19512 #: java/jcf-dump.c:892
19515 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
19518 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19521 #: java/jcf-dump.c:893
19523 "Display contents of a class file in readable form.\n"
19527 #: java/jcf-dump.c:894
19529 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
19530 msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
19532 #: java/jcf-dump.c:895
19534 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
19535 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
19537 #: java/jcf-dump.c:932 java/jcf-dump.c:1000
19538 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
19541 #: java/jcf-dump.c:1020
19543 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
19544 msgstr "kan ikke åbne %s"
19546 #: java/jcf-dump.c:1066
19547 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
19550 #: java/jcf-dump.c:1184
19552 msgid "Bad byte codes.\n"
19553 msgstr "ugyldig indbygget fcode"
19555 #: java/jcf-io.c:536
19557 msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
19558 msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
19560 #: java/jcf-parse.c:366
19561 msgid "bad string constant"
19562 msgstr "ugyldig strengkonstant"
19564 #: java/jcf-parse.c:384
19566 msgid "bad value constant type %d, index %d"
19567 msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
19569 #: java/jcf-parse.c:572
19571 msgid "can't reopen %s: %m"
19572 msgstr "kan ikke genåbne %s"
19574 #: java/jcf-parse.c:579
19576 msgid "can't close %s: %m"
19577 msgstr "kan ikke lukke %s"
19579 #: java/jcf-parse.c:714 java/jcf-parse.c:720
19581 msgid "cannot find file for class %s"
19582 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
19584 #: java/jcf-parse.c:743
19585 msgid "not a valid Java .class file"
19586 msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
19588 #. FIXME - where was first time
19589 #: java/jcf-parse.c:761
19591 msgid "reading class %s for the second time from %s"
19592 msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
19594 #: java/jcf-parse.c:779
19595 msgid "error while parsing fields"
19596 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19598 #: java/jcf-parse.c:782
19599 msgid "error while parsing methods"
19600 msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
19602 #: java/jcf-parse.c:785
19603 msgid "error while parsing final attributes"
19604 msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
19606 #: java/jcf-parse.c:802
19608 msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
19609 msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
19611 #: java/jcf-parse.c:876
19612 msgid "missing Code attribute"
19613 msgstr "manglende Code-egenskab"
19615 #: java/jcf-parse.c:1137
19617 msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
19618 msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
19620 #: java/jcf-parse.c:1155
19621 msgid "no input file specified"
19622 msgstr "ingen inddatafiler angivet"
19624 #: java/jcf-parse.c:1190
19626 msgid "can't close input file %s: %m"
19627 msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
19629 #: java/jcf-parse.c:1231
19631 msgid "bad zip/jar file %s"
19632 msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
19634 #: java/jcf-parse.c:1447
19636 msgid "error while reading %s from zip file"
19637 msgstr "fejl ved tolkning af felter"
19639 #: java/jcf-write.c:2667
19641 msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
19642 msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
19644 #: java/jcf-write.c:3041
19645 msgid "field initializer type mismatch"
19646 msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
19648 #: java/jcf-write.c:3498
19650 msgid "can't create directory %s: %m"
19651 msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
19653 #: java/jcf-write.c:3531
19655 msgid "can't open %s for writing: %m"
19656 msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
19658 #: java/jcf-write.c:3551
19660 msgid "can't create %s: %m"
19661 msgstr "kan ikke oprette %s"
19663 #: java/jv-scan.c:99
19664 msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
19667 #: java/jv-scan.c:106
19670 "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
19673 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19676 #: java/jv-scan.c:107
19678 "Print useful information read from Java source files.\n"
19682 #: java/jv-scan.c:108
19683 msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
19686 #: java/jv-scan.c:109
19687 msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
19690 #: java/jv-scan.c:110
19691 msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
19694 #: java/jv-scan.c:111
19695 msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
19698 #: java/jv-scan.c:112
19699 msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
19702 #: java/jv-scan.c:113
19703 msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
19706 #: java/jv-scan.c:190
19708 msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
19709 msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
19711 #: java/jv-scan.c:193
19713 msgid "can't open output file '%s'"
19714 msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
19716 #: java/jv-scan.c:229
19718 msgid "file not found '%s'"
19719 msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
19721 #: java/jv-scan.c:251
19723 msgid "%s: error: "
19726 #: java/jv-scan.c:263
19728 msgid "%s: warning: "
19729 msgstr "%s:%d: advarsel: "
19731 #: java/jvgenmain.c:48
19733 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
19735 "Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
19738 #: java/jvgenmain.c:98
19740 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
19741 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
19743 #: java/jvgenmain.c:135
19745 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
19746 msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
19748 #: java/jvspec.c:420
19750 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
19751 msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
19753 #: java/jvspec.c:423
19755 msgid "'%s' is not a valid class name"
19756 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
19758 #: java/jvspec.c:429
19759 msgid "--resource requires -o"
19760 msgstr "--resource påkræver -o"
19762 #: java/jvspec.c:436
19763 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
19764 msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
19766 #: java/jvspec.c:443
19767 msgid "cannot specify both -C and -o"
19768 msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
19770 #: java/jvspec.c:455
19771 msgid "cannot create temporary file"
19772 msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
19774 #: java/jvspec.c:483
19775 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
19776 msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
19778 #: java/jvspec.c:534
19780 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
19781 msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
19784 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
19785 msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
19788 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
19789 msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
19794 "unknown encoding: %qs\n"
19795 "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
19796 "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
19797 "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
19798 "%<--encoding=UTF-8%> option"
19800 "ukendt kodning: '%s'\n"
19801 "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
19802 "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
19803 "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
19804 "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
19808 msgid "internal error - bad unget"
19809 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19811 #: java/mangle.c:89
19813 msgid "can't mangle %s"
19814 msgstr "kan ikke sammensætte %s"
19816 #: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
19817 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
19818 msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
19820 #: java/parse-scan.y:878 java/parse.y:974 java/parse.y:1315 java/parse.y:1376
19821 #: java/parse.y:1587 java/parse.y:1810 java/parse.y:1819 java/parse.y:1830
19822 #: java/parse.y:1841 java/parse.y:1853 java/parse.y:1868 java/parse.y:1885
19823 #: java/parse.y:1887 java/parse.y:1968 java/parse.y:2145 java/parse.y:2214
19824 #: java/parse.y:2378 java/parse.y:2391 java/parse.y:2398 java/parse.y:2405
19825 #: java/parse.y:2416 java/parse.y:2418 java/parse.y:2456 java/parse.y:2458
19826 #: java/parse.y:2460 java/parse.y:2481 java/parse.y:2483 java/parse.y:2485
19827 #: java/parse.y:2501 java/parse.y:2503 java/parse.y:2524 java/parse.y:2526
19828 #: java/parse.y:2528 java/parse.y:2556 java/parse.y:2558 java/parse.y:2560
19829 #: java/parse.y:2562 java/parse.y:2580 java/parse.y:2582 java/parse.y:2593
19830 #: java/parse.y:2604 java/parse.y:2615 java/parse.y:2626 java/parse.y:2637
19831 #: java/parse.y:2650 java/parse.y:2654 java/parse.y:2656 java/parse.y:2669
19832 msgid "Missing term"
19833 msgstr "Manglende term"
19835 #: java/parse-scan.y:880 java/parse.y:748 java/parse.y:786 java/parse.y:811
19836 #: java/parse.y:995 java/parse.y:1350 java/parse.y:1563 java/parse.y:1565
19837 #: java/parse.y:1795 java/parse.y:1821 java/parse.y:1832 java/parse.y:1843
19838 #: java/parse.y:1855 java/parse.y:1870
19839 msgid "';' expected"
19840 msgstr "';' forventet"
19842 #: java/parse.y:746 java/parse.y:784
19843 msgid "Missing name"
19844 msgstr "Manglende navn"
19846 #: java/parse.y:774
19848 msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
19851 #: java/parse.y:809
19852 msgid "'*' expected"
19853 msgstr "'*' forventet"
19855 #: java/parse.y:823
19856 msgid "Class or interface declaration expected"
19857 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
19859 #: java/parse.y:840
19861 msgid "Modifier %qs declared twice"
19862 msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
19864 #: java/parse.y:860 java/parse.y:862
19865 msgid "Missing class name"
19866 msgstr "Manglende klassenavn"
19868 #: java/parse.y:865 java/parse.y:869 java/parse.y:877 java/parse.y:1035
19869 #: java/parse.y:1296 java/parse.y:1298 java/parse.y:1630 java/parse.y:1881
19870 #: java/parse.y:1913 java/parse.y:1975
19871 msgid "'{' expected"
19872 msgstr "'{' forventet"
19874 #: java/parse.y:879
19875 msgid "Missing super class name"
19876 msgstr "Manglende superklassenavn"
19878 #: java/parse.y:889 java/parse.y:905
19879 msgid "Missing interface name"
19880 msgstr "Manglende grænsefladenavn"
19882 #: java/parse.y:989
19883 msgid "Missing variable initializer"
19884 msgstr "Manglende variabelstartværdi"
19886 #: java/parse.y:1006
19887 msgid "Invalid declaration"
19888 msgstr "Ugyldig erklæring"
19890 #: java/parse.y:1009 java/parse.y:1094 java/parse.y:2160 java/parse.y:2189
19891 #: java/parse.y:2211 java/parse.y:2215 java/parse.y:2250 java/parse.y:2329
19892 #: java/parse.y:2339 java/parse.y:2349
19893 msgid "']' expected"
19894 msgstr "']' forventet"
19896 #: java/parse.y:1013
19897 msgid "Unbalanced ']'"
19898 msgstr "Uafbalanceret ']'"
19900 #: java/parse.y:1049
19901 msgid "Invalid method declaration, method name required"
19902 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
19904 #: java/parse.y:1054 java/parse.y:1059 java/parse.y:1064 java/parse.y:2063
19905 msgid "Identifier expected"
19906 msgstr "Kaldenavn forventet"
19908 #: java/parse.y:1069 java/parse.y:4741
19909 msgid "Invalid method declaration, return type required"
19910 msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
19912 #: java/parse.y:1089
19913 msgid "Discouraged form of returned type specification"
19916 #: java/parse.y:1092 java/parse.y:1543 java/parse.y:1550 java/parse.y:1559
19917 #: java/parse.y:1561 java/parse.y:1589 java/parse.y:1698 java/parse.y:2005
19918 #: java/parse.y:2058
19919 msgid "')' expected"
19920 msgstr "')' forventet"
19922 #: java/parse.y:1108
19923 msgid "Missing formal parameter term"
19924 msgstr "Manglende formel parameterterm"
19926 #: java/parse.y:1123 java/parse.y:1128
19927 msgid "Missing identifier"
19928 msgstr "Manglende kaldenavn"
19930 #: java/parse.y:1148 java/parse.y:1157
19931 msgid "Missing class type term"
19932 msgstr "Manglende klassetypeterm"
19934 #: java/parse.y:1184
19936 msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
19939 #: java/parse.y:1313
19940 msgid "Invalid interface type"
19941 msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
19943 #: java/parse.y:1482
19944 msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
19947 #: java/parse.y:1503 java/parse.y:1677 java/parse.y:1679
19948 msgid "':' expected"
19949 msgstr "':' forventet"
19951 #: java/parse.y:1529 java/parse.y:1534 java/parse.y:1539
19952 msgid "Invalid expression statement"
19953 msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
19955 #: java/parse.y:1557 java/parse.y:1585 java/parse.y:1626 java/parse.y:1694
19956 #: java/parse.y:1762 java/parse.y:1883 java/parse.y:1961 java/parse.y:2052
19957 #: java/parse.y:2054 java/parse.y:2067 java/parse.y:2310 java/parse.y:2312
19958 msgid "'(' expected"
19959 msgstr "'(' forventet"
19961 #: java/parse.y:1628
19962 msgid "Missing term or ')'"
19963 msgstr "Manglende term eller ')'"
19965 #: java/parse.y:1675
19966 msgid "Missing or invalid constant expression"
19967 msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
19969 #: java/parse.y:1696
19970 msgid "Missing term and ')' expected"
19971 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19973 #: java/parse.y:1735
19974 msgid "Invalid control expression"
19975 msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
19977 #: java/parse.y:1737 java/parse.y:1739
19978 msgid "Invalid update expression"
19979 msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
19981 #: java/parse.y:1764
19982 msgid "Invalid init statement"
19983 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
19985 #: java/parse.y:1964
19986 msgid "Missing term or ')' expected"
19987 msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
19989 #: java/parse.y:2007
19990 msgid "'class' or 'this' expected"
19991 msgstr "'class' eller 'this' forventet"
19993 #: java/parse.y:2009 java/parse.y:2011
19994 msgid "'class' expected"
19995 msgstr "'class' forventet"
19997 #: java/parse.y:2056
19998 msgid "')' or term expected"
19999 msgstr "')' eller term forventet"
20001 #: java/parse.y:2158 java/parse.y:2187
20002 msgid "'[' expected"
20003 msgstr "'[' forventet"
20005 #: java/parse.y:2265
20006 msgid "Field expected"
20007 msgstr "Felt forventet"
20009 #: java/parse.y:2324 java/parse.y:2334 java/parse.y:2344
20010 msgid "Missing term and ']' expected"
20011 msgstr "Manglende term og ']' forventet"
20013 #: java/parse.y:2449
20014 msgid "']' expected, invalid type expression"
20015 msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
20017 #: java/parse.y:2452
20018 msgid "Invalid type expression"
20019 msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
20021 #: java/parse.y:2564
20022 msgid "Invalid reference type"
20023 msgstr "Ugyldig referencetype"
20025 #: java/parse.y:3031
20026 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
20027 msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
20029 #: java/parse.y:3033
20030 msgid "Only constructors can invoke constructors"
20031 msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
20033 #: java/parse.y:3041
20035 msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
20036 msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
20038 #: java/parse.y:3121 java/parse.y:3123
20047 #: java/parse.y:3282
20049 msgid "Missing return statement"
20050 msgstr "Manglende navn"
20052 #: java/parse.y:3304 java/parse.y:11940 java/parse.y:11944
20054 msgid "Unreachable statement"
20055 msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
20057 #: java/parse.y:3314
20058 msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
20061 #: java/parse.y:3383
20063 msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
20064 msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
20066 #: java/parse.y:3401
20067 msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
20070 #: java/parse.y:3512
20072 msgid "Interface %qs repeated"
20073 msgstr "type er forældet"
20075 #: java/parse.y:3542
20077 msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
20080 #: java/parse.y:3574
20081 msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
20084 #: java/parse.y:3589
20086 msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
20089 #: java/parse.y:3670
20091 msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
20094 #: java/parse.y:3712
20096 msgid "Qualifier must be a reference"
20097 msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
20099 #: java/parse.y:3733
20101 msgid "Cyclic inheritance involving %s"
20104 #: java/parse.y:3997
20105 msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
20108 #: java/parse.y:4152
20110 msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
20111 msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
20113 #: java/parse.y:4164
20114 msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
20117 #: java/parse.y:4406
20118 msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
20121 #: java/parse.y:4470
20123 msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
20126 #: java/parse.y:4716
20128 msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
20131 #: java/parse.y:4723
20133 msgid "native method %qs can't be strictfp"
20136 #: java/parse.y:4727
20138 msgid "method %qs can't be transient"
20141 #: java/parse.y:4730
20143 msgid "method %qs can't be volatile"
20146 #: java/parse.y:4780 java/parse.y:6533
20148 msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
20151 #: java/parse.y:4946
20153 msgid "%s method %qs can't have a body defined"
20156 #: java/parse.y:4957
20158 msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
20161 #: java/parse.y:5028
20163 msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
20164 msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
20166 #: java/parse.y:5058
20167 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
20170 #: java/parse.y:5066
20171 msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
20174 #: java/parse.y:5156
20176 msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
20179 #: java/parse.y:5240
20181 msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
20184 #: java/parse.y:5274
20186 msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
20189 #: java/parse.y:5283
20191 msgid "Can't subclass final classes: %s"
20194 #: java/parse.y:5469
20196 msgid "Cyclic class inheritance%s"
20199 #: java/parse.y:6184
20201 msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
20204 #: java/parse.y:6190
20206 msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
20207 msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
20209 #: java/parse.y:6196
20211 msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
20214 #: java/parse.y:6203
20216 msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
20219 #: java/parse.y:6209
20221 msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
20224 #: java/parse.y:6216
20226 msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
20229 #: java/parse.y:6223
20231 msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
20232 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
20234 #: java/parse.y:6280
20236 msgid "Duplicate %s declaration %qs"
20237 msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
20239 #: java/parse.y:6354
20240 msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
20243 #: java/parse.y:6510
20244 msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20247 #: java/parse.y:6554
20249 msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
20252 #: java/parse.y:6568 java/parse.y:6795
20254 msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
20257 #: java/parse.y:6585
20259 msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
20262 #: java/parse.y:6599
20264 msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
20267 #: java/parse.y:6622
20269 msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
20272 #: java/parse.y:6763
20273 msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
20276 #: java/parse.y:6820
20278 msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
20281 #: java/parse.y:6995
20283 msgid "Class or interface %qs not found in import"
20284 msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
20286 #: java/parse.y:7080
20288 msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
20289 msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
20291 #: java/parse.y:7151
20293 msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
20294 msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
20296 #: java/parse.y:7156
20298 msgid "Package %qs not found in import"
20299 msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
20301 #: java/parse.y:7253
20303 msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
20306 #: java/parse.y:7398
20308 msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
20311 #: java/parse.y:7436
20313 msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
20316 #: java/parse.y:7474
20317 msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
20320 #: java/parse.y:9028
20322 msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
20325 #: java/parse.y:9528
20327 msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
20330 #: java/parse.y:9582
20332 msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
20335 #: java/parse.y:9587 java/parse.y:10050
20337 msgid "Undefined variable %qs"
20338 msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
20340 #: java/parse.y:9598
20342 msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
20345 #: java/parse.y:9804 java/parse.y:10659
20347 msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
20350 #: java/parse.y:9923 java/parse.y:12372
20351 msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
20354 #: java/parse.y:9929 java/parse.y:10813
20355 msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
20358 #: java/parse.y:9945
20359 msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
20362 #: java/parse.y:9978
20363 msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
20366 #: java/parse.y:10027
20368 msgid "No variable %qs defined in class %qs"
20369 msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
20371 #: java/parse.y:10032
20373 msgid "Undefined variable or class name: %qs"
20374 msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
20376 #: java/parse.y:10103
20378 msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
20379 msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
20381 #: java/parse.y:10122
20382 msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
20385 #: java/parse.y:10153
20387 msgid "No variable %qs defined in type %qs"
20390 #: java/parse.y:10237
20391 msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
20394 #: java/parse.y:10374
20396 msgid "The class %qs has been deprecated"
20399 #: java/parse.y:10384
20401 msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
20404 #: java/parse.y:10501
20406 msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
20409 #: java/parse.y:10516
20411 msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
20414 #: java/parse.y:10526 java/parse.y:10860
20415 msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
20418 #: java/parse.y:10566
20419 msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
20422 #: java/parse.y:10579 java/parse.y:14437
20424 msgid "Class %qs not found in type declaration"
20425 msgstr "tom erklæring"
20427 #: java/parse.y:10591
20429 msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
20432 #: java/parse.y:10621
20434 msgid "No method named %qs in scope"
20437 #: java/parse.y:10732
20438 msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
20441 #: java/parse.y:11206
20442 msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
20445 #: java/parse.y:11786
20447 msgid "Constant expression required"
20448 msgstr "overløb i konstant udtryk"
20450 #: java/parse.y:11799
20452 msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
20453 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20455 #: java/parse.y:11833
20457 msgid "Duplicate case label: %<default%>"
20458 msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
20460 #: java/parse.y:12181
20461 msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
20464 #: java/parse.y:12352
20466 msgid "missing static field %qs"
20467 msgstr "manglende statisk felt '%s'"
20469 #: java/parse.y:12357
20471 msgid "not a static field %qs"
20472 msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
20474 #: java/parse.y:12380
20475 msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
20478 #: java/parse.y:12400
20480 msgid "No case for %s"
20481 msgstr "Ingen case for %s"
20483 #: java/parse.y:12830
20485 msgid "Invalid left hand side of assignment"
20486 msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
20488 #: java/parse.y:12881
20490 msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
20491 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20493 #: java/parse.y:12884
20495 msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
20498 #: java/parse.y:13057
20500 msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
20503 #: java/parse.y:13348
20505 msgid "unregistered operator %s"
20506 msgstr "ikke-registreret operator %s"
20508 #: java/parse.y:13497
20509 msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
20512 #: java/parse.y:13579
20514 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
20517 #: java/parse.y:13584
20519 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
20522 #: java/parse.y:13660
20524 msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
20525 msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
20527 #: java/parse.y:13687
20529 msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
20532 #: java/parse.y:13818
20534 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
20535 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20537 #: java/parse.y:14298
20539 msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
20540 msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
20542 #: java/parse.y:14528
20544 msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
20545 msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
20547 #: java/parse.y:14575
20548 msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
20551 #: java/parse.y:14588
20552 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
20555 #: java/parse.y:14592
20557 msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20558 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20560 #: java/parse.y:14663
20561 msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
20564 #: java/parse.y:14779
20566 msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
20567 msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
20569 #: java/parse.y:14866
20571 msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
20572 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20574 #: java/parse.y:14935
20576 msgid "%<return%> inside instance initializer"
20577 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20579 #: java/parse.y:14939
20581 msgid "%<return%> inside static initializer"
20582 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20584 #: java/parse.y:14945
20585 msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
20588 #: java/parse.y:14952
20590 msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
20591 msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
20593 #: java/parse.y:15017
20594 msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20597 #: java/parse.y:15050
20599 msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
20600 msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
20602 #: java/parse.y:15055
20604 msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
20605 msgstr "den foregående definition er her"
20607 #: java/parse.y:15302
20609 msgid "No label definition found for %qs"
20610 msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
20612 #: java/parse.y:15315
20614 msgid "%<continue%> must be in loop"
20615 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
20617 #: java/parse.y:15318
20619 msgid "continue label %qs does not name a loop"
20620 msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
20622 #: java/parse.y:15339
20624 msgid "%<break%> must be in loop or switch"
20625 msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
20627 #: java/parse.y:15380
20628 msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20631 #: java/parse.y:15418
20632 msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
20635 #. The case_label_list is in reverse order, so print the
20636 #. outer label first.
20637 #: java/parse.y:15449
20639 msgid "duplicate case label: %<"
20640 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
20642 #: java/parse.y:15450
20646 #: java/parse.y:15453
20648 msgid "original label is here"
20649 msgstr "Justér alle etiketter"
20651 #: java/parse.y:15670
20652 msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20655 #: java/parse.y:15694
20656 msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
20659 #: java/parse.y:15761
20660 msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
20663 #: java/parse.y:15820
20664 msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
20667 #: java/parse.y:15849
20668 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
20671 #: java/parse.y:15870
20672 msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
20675 #: java/parse.y:15883
20677 msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
20680 #: java/parse.y:15887
20681 msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
20684 #: java/parse.y:15893
20685 msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
20688 #: java/parse.y:15948
20690 msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
20691 msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
20693 #: java/parse.y:15953
20694 msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
20697 #: java/parse.y:16066
20698 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
20701 #: java/parse.y:16134
20703 msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
20704 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20706 #: java/typeck.c:533
20707 msgid "junk at end of signature string"
20708 msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
20710 #: java/verify-glue.c:387
20712 msgid "verification failed: %s"
20713 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20715 #: java/verify-glue.c:389
20717 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
20718 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20720 #: java/verify-glue.c:473 java/verify.c:480
20721 msgid "bad pc in exception_table"
20722 msgstr "ugyldig pc i exception_table"
20724 #: java/verify.c:1476
20726 msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
20727 msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
20729 #: java/verify.c:1551 java/verify.c:1567 java/verify.c:1572
20731 msgid "verification error at PC=%d"
20732 msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
20734 #: java/parse.h:125
20736 msgid "%s method can't be abstract"
20737 msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
20739 #: java/parse.h:129
20741 msgid "Constructor can't be %s"
20742 msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
20744 #. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
20745 #. flags was set artificially, such as for a interface method
20746 #: java/parse.h:161
20748 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
20749 msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
20751 #: java/parse.h:168
20753 msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
20756 #. Standard error messages
20757 #: java/parse.h:352
20759 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
20760 msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
20762 #: java/parse.h:357
20764 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
20767 #: java/parse.h:365
20769 msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
20772 #: java/parse.h:370
20774 msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
20775 msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
20777 #: objc/objc-act.c:756
20779 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
20780 msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
20782 #: objc/objc-act.c:783
20784 msgid "method declaration not in @interface context"
20785 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20787 #: objc/objc-act.c:794
20789 msgid "method definition not in @implementation context"
20790 msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
20792 #: objc/objc-act.c:925
20794 msgid "object does not conform to the %qs protocol"
20795 msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
20797 #: objc/objc-act.c:1015 objc/objc-act.c:1092
20799 msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
20800 msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
20802 #: objc/objc-act.c:1198
20804 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
20805 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
20807 #: objc/objc-act.c:1269
20809 msgid "protocol %qs has circular dependency"
20810 msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
20812 #: objc/objc-act.c:1291 objc/objc-act.c:5881
20814 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
20815 msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
20817 #: objc/objc-act.c:1687 objc/objc-act.c:2836 objc/objc-act.c:6409
20818 #: objc/objc-act.c:6735 objc/objc-act.c:6788 objc/objc-act.c:6813
20820 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
20821 msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
20823 #: objc/objc-act.c:1691
20825 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
20826 msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
20828 #: objc/objc-act.c:1696
20830 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
20831 msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
20833 #: objc/objc-act.c:2374
20835 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
20836 msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
20838 #: objc/objc-act.c:2563
20840 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
20841 msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
20843 #: objc/objc-act.c:2678 objc/objc-act.c:2696 objc/objc-act.c:6672
20844 #: objc/objc-act.c:6964 objc/objc-act.c:6994
20845 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
20848 #: objc/objc-act.c:2683
20850 msgid "cannot find class %qs"
20851 msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
20853 #: objc/objc-act.c:2685
20855 msgid "class %qs already exists"
20856 msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
20858 #: objc/objc-act.c:2716 objc/objc-act.c:6704
20860 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
20861 msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
20863 #: objc/objc-act.c:2718 objc/objc-act.c:6706
20865 msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
20866 msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
20868 #: objc/objc-act.c:2946
20869 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
20872 #: objc/objc-act.c:3275
20874 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
20875 msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
20877 #: objc/objc-act.c:3291
20879 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
20880 msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
20882 #: objc/objc-act.c:3293
20884 msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
20885 msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
20887 #: objc/objc-act.c:3346
20888 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
20891 #: objc/objc-act.c:3393
20892 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
20895 #: objc/objc-act.c:3758
20896 msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
20899 #: objc/objc-act.c:4271
20902 msgstr "I %s '%s':"
20904 #: objc/objc-act.c:4294 objc/objc-act.c:4313
20905 msgid "inconsistent instance variable specification"
20906 msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
20908 #: objc/objc-act.c:5169
20910 msgid "can not use an object as parameter to a method"
20911 msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
20913 #: objc/objc-act.c:5377
20915 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
20916 msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
20918 #: objc/objc-act.c:5602
20920 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
20921 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
20923 #: objc/objc-act.c:5645
20924 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
20927 #: objc/objc-act.c:5704
20929 msgid "invalid receiver type %qs"
20930 msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
20932 #: objc/objc-act.c:5719
20934 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
20935 msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
20937 #: objc/objc-act.c:5733
20939 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
20940 msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
20942 #: objc/objc-act.c:5741
20943 msgid "no %<%c%s%> method found"
20946 #: objc/objc-act.c:5747
20947 msgid "(Messages without a matching method signature"
20950 #: objc/objc-act.c:5748
20951 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
20954 #: objc/objc-act.c:5749
20956 msgid "%<...%> as arguments.)"
20957 msgstr "ingen parametre"
20959 #: objc/objc-act.c:5980
20961 msgid "undeclared selector %qs"
20962 msgstr "uerklæret vælger '%s'"
20964 #. Historically, a class method that produced objects (factory
20965 #. method) would assign `self' to the instance that it
20966 #. allocated. This would effectively turn the class method into
20967 #. an instance method. Following this assignment, the instance
20968 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
20969 #. violates the simple rule that a class method should not refer
20970 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
20971 #. where this is done unknowingly than to support the above
20973 #: objc/objc-act.c:6022
20975 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
20976 msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
20978 #: objc/objc-act.c:6234
20980 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
20981 msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
20983 #: objc/objc-act.c:6279
20985 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
20986 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
20988 #: objc/objc-act.c:6306
20990 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
20991 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
20993 #: objc/objc-act.c:6317
20995 msgid "instance variable %qs has unknown size"
20996 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
20998 #. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
20999 #: objc/objc-act.c:6331
21001 msgid "type %qs has virtual member functions"
21002 msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
21004 #: objc/objc-act.c:6332
21006 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
21007 msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
21009 #: objc/objc-act.c:6340
21011 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
21012 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
21014 #: objc/objc-act.c:6342
21016 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
21017 msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
21019 #: objc/objc-act.c:6343
21020 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
21023 #: objc/objc-act.c:6433
21025 msgid "instance variable %qs is declared private"
21026 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
21028 #: objc/objc-act.c:6442
21030 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
21031 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
21033 #: objc/objc-act.c:6449
21035 msgid "instance variable %qs is declared %s"
21036 msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
21038 #: objc/objc-act.c:6459
21040 msgid "static access to object of type %<id%>"
21041 msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
21043 #: objc/objc-act.c:6481 objc/objc-act.c:6569
21045 msgid "incomplete implementation of class %qs"
21046 msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
21048 #: objc/objc-act.c:6485 objc/objc-act.c:6574
21050 msgid "incomplete implementation of category %qs"
21051 msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
21053 #: objc/objc-act.c:6490 objc/objc-act.c:6579
21055 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
21056 msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
21058 #: objc/objc-act.c:6620
21060 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
21061 msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
21063 #: objc/objc-act.c:6678 objc/objc-act.c:8278
21065 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
21066 msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
21068 #: objc/objc-act.c:6691
21070 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
21071 msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
21073 #: objc/objc-act.c:6718
21075 msgid "reimplementation of class %qs"
21076 msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
21078 #: objc/objc-act.c:6749
21080 msgid "conflicting super class name %qs"
21081 msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
21083 #: objc/objc-act.c:6751
21085 msgid "previous declaration of %qs"
21086 msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
21088 #: objc/objc-act.c:6765 objc/objc-act.c:6767
21090 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
21091 msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
21093 #: objc/objc-act.c:7022
21095 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
21096 msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
21098 #. Add a readable method name to the warning.
21099 #: objc/objc-act.c:7552
21101 msgid "%J%s %<%c%s%>"
21102 msgstr "I %s '%s':"
21104 #: objc/objc-act.c:7855
21106 msgid "no super class declared in interface for %qs"
21107 msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
21109 #: objc/objc-act.c:7903
21110 msgid "[super ...] must appear in a method context"
21111 msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
21113 #: objc/objc-act.c:8560
21115 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
21116 msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
21118 #: objc/objc-parse.y:2748
21120 msgid "extra semicolon in method definition specified"
21121 msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
21123 #: treelang/tree1.c:278
21125 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
21126 msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
21128 #: treelang/treetree.c:825
21130 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
21131 msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
21133 #: treelang/treetree.c:829
21135 msgid "Register variable %qD used in nested function."
21136 msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
21138 #: treelang/treetree.c:835
21140 msgid "Address of global register variable %qD requested."
21141 msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
21143 #: treelang/treetree.c:840
21145 msgid "Address of register variable %qD requested."
21146 msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
21150 msgid "Display this information"
21151 msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
21154 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
21158 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
21163 msgid "Do not discard comments"
21164 msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
21167 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
21171 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
21175 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
21180 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
21181 msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
21185 msgid "Print the name of header files as they are used"
21186 msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
21190 msgid "Generate make dependencies and compile"
21191 msgstr "Generér lilleendet kode"
21194 msgid "Treat missing header files as generated files"
21198 msgid "Like -MD but ignore system header files"
21202 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
21207 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
21208 msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
21212 msgid "Optimize for space rather than speed"
21213 msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
21217 msgid "Do not generate #line directives"
21218 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
21221 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
21226 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
21227 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
21230 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
21234 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
21235 msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
21238 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
21239 msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
21242 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
21243 msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
21246 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
21247 msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
21251 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
21252 msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
21255 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
21259 msgid "Synonym for -Wcomment"
21263 msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
21264 msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
21268 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
21269 msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
21273 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
21274 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
21278 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
21279 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21282 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
21283 msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
21286 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
21287 msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
21291 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
21292 msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
21295 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
21296 msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
21299 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
21303 msgid "Treat all warnings as errors"
21304 msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
21308 msgid "Make implicit function declarations an error"
21309 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21312 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
21316 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21317 msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
21320 msgid "Exit on the first error occurred"
21325 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
21326 msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
21330 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
21331 msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
21335 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
21336 msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
21340 msgid "Warn about format strings that are not literals"
21341 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
21344 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
21345 msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
21349 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
21350 msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
21354 msgid "Warn about zero-length formats"
21355 msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
21358 msgid "Warn about implicit function declarations"
21359 msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
21362 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
21363 msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
21366 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
21370 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
21374 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
21375 msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
21379 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
21380 msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
21383 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
21388 msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
21389 msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
21393 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
21394 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
21398 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
21399 msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
21402 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
21403 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
21407 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
21408 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
21412 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
21413 msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
21416 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
21417 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
21420 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
21425 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
21426 msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
21430 msgid "Warn about global functions without prototypes"
21431 msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
21435 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
21436 msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
21440 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
21441 msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
21445 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
21446 msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
21450 msgid "Warn about non-virtual destructors"
21451 msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
21454 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
21459 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
21460 msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
21464 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
21465 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
21468 msgid "Warn if .class files are out of date"
21469 msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
21472 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
21473 msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
21476 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
21477 msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
21481 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
21482 msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
21486 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
21487 msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
21491 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
21492 msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
21495 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
21496 msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
21500 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
21501 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
21505 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
21506 msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
21509 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
21510 msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
21513 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
21514 msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
21517 msgid "Warn when the compiler reorders code"
21518 msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
21522 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
21523 msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
21526 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
21527 msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
21530 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
21531 msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
21534 msgid "Warn when one local variable shadows another"
21535 msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
21539 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
21540 msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
21543 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
21544 msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
21546 #: options.c:1254 options.c:1257
21548 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
21549 msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
21553 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
21554 msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
21557 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
21558 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
21562 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
21563 msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
21566 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
21567 msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
21570 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
21571 msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
21574 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
21575 msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
21579 msgid "Warn about features not present in traditional C"
21580 msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
21583 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
21588 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
21589 msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
21593 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
21594 msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
21597 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
21598 msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
21601 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
21602 msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
21605 msgid "Warn about code that will never be executed"
21606 msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
21609 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
21613 msgid "Warn when a function is unused"
21614 msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
21617 msgid "Warn when a label is unused"
21618 msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
21621 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
21625 msgid "Warn when a function parameter is unused"
21626 msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
21629 msgid "Warn when an expression value is unused"
21630 msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
21633 msgid "Warn when a variable is unused"
21634 msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
21638 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
21639 msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
21642 msgid "Give strings the type \"array of char\""
21646 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
21651 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
21652 msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
21656 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
21657 msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
21661 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
21662 msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
21666 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
21667 msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
21671 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
21672 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21676 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
21677 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
21681 msgid "Enforce class member access control semantics"
21682 msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
21685 msgid "Align the start of functions"
21686 msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
21689 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
21690 msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
21693 msgid "Align all labels"
21694 msgstr "Justér alle etiketter"
21697 msgid "Align the start of loops"
21698 msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
21701 msgid "Change when template instances are emitted"
21702 msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
21706 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
21707 msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
21710 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
21711 msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
21715 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
21716 msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
21720 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
21721 msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
21724 msgid "Permit the use of the assert keyword"
21729 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
21730 msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
21734 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
21735 msgstr "Erstat systemsti"
21738 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
21739 msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
21744 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
21745 msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
21748 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
21749 msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
21752 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
21756 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
21760 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
21765 msgid "Recognize built-in functions"
21766 msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
21770 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
21771 msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
21775 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
21776 msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
21780 msgid "Save registers around function calls"
21781 msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
21784 msgid "Check the return value of new"
21785 msgstr "Kontrollér returværdien for new"
21789 msgid "Generate checks for references to NULL"
21790 msgstr "Generér kode til en DLL"
21793 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
21797 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
21798 msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
21802 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
21803 msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
21807 msgid "Reduce the size of object files"
21808 msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
21812 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
21813 msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
21816 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
21821 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
21822 msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
21825 msgid "Perform cross-jumping optimization"
21826 msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
21828 # RETMIG: hvad er CSE?
21830 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
21831 msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
21834 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
21835 msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
21838 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
21843 msgid "Place data items into their own section"
21844 msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
21848 msgid "Inline member functions by default"
21849 msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
21852 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
21853 msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
21856 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
21857 msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
21860 msgid "Delete useless null pointer checks"
21861 msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
21865 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
21866 msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
21870 msgid "Permit '$' as an identifier character"
21871 msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
21874 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
21878 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
21879 msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
21882 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
21883 msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
21885 #: options.c:1533 options.c:1536
21886 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
21890 msgid "Output a class file"
21894 msgid "Alias for -femit-class-file"
21899 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
21900 msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
21904 msgid "Generate code to check exception specifications"
21905 msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
21908 msgid "Enable exception handling"
21909 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
21912 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
21916 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
21917 msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
21920 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
21924 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
21929 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
21930 msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
21934 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
21935 msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
21939 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
21940 msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"
21944 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
21945 msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
21949 msgid "Copy memory address constants into registers before use"
21950 msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
21953 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
21954 msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
21958 msgid "Copy memory operands into registers before use"
21959 msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
21963 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
21964 msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
21967 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
21968 msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
21972 msgid "Place each function into its own section"
21973 msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
21977 msgid "Perform global common subexpression elimination"
21978 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
21982 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
21983 msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
21987 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
21988 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
21992 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
21993 msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
21997 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
21998 msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
22002 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
22003 msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
22006 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
22007 msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
22011 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
22012 msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
22015 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
22019 msgid "Assume normal C execution environment"
22020 msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
22023 msgid "Enable support for huge objects"
22024 msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
22027 msgid "Process #ident directives"
22028 msgstr "Behandl #ident-direktiver"
22031 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
22032 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
22035 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
22036 msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
22039 msgid "Export functions even if they can be inlined"
22040 msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
22044 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
22045 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
22049 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
22050 msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
22053 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
22054 msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
22057 msgid "Do not generate .size directives"
22058 msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
22062 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
22063 msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
22067 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
22068 msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
22071 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
22076 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
22077 msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
22080 msgid "Optimize induction variables on trees"
22084 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
22085 msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
22089 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
22090 msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
22093 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
22094 msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
22098 msgid "Give external symbols a leading underscore"
22099 msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
22103 msgid "Perform loop optimizations"
22104 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22108 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
22109 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22112 msgid "Set errno after built-in math functions"
22113 msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
22117 msgid "Report on permanent memory allocation"
22118 msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
22121 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
22122 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
22125 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
22126 msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
22130 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
22131 msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
22134 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
22139 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
22140 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
22144 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
22145 msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
22148 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program."
22152 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation."
22156 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program."
22161 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
22162 msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
22165 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
22169 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
22170 msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
22173 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
22178 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
22179 msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
22182 msgid "When possible do not generate stack frames"
22183 msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
22186 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
22191 msgid "Do the full register move optimization pass"
22192 msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
22195 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
22196 msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
22200 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
22201 msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
22205 msgid "Enable optional diagnostics"
22206 msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
22209 msgid "Pack structure members together without holes"
22210 msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
22213 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
22218 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
22219 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
22222 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
22227 msgid "Perform loop peeling"
22228 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22231 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
22232 msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
22236 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
22237 msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
22240 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
22241 msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
22245 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
22246 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
22250 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
22251 msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
22254 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
22255 msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
22258 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
22262 msgid "Enable basic program profiling code"
22263 msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
22267 msgid "Insert arc-based program profiling code"
22268 msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
22271 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
22275 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
22279 msgid "Insert code to profile values of expressions"
22283 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
22288 msgid "Return small aggregates in registers"
22289 msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
22292 msgid "Enables a register move optimization"
22293 msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
22297 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
22298 msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
22301 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
22302 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
22306 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
22307 msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
22310 msgid "Reorder functions to improve code placement"
22311 msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
22314 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
22318 msgid "Enable automatic template instantiation"
22319 msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
22323 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
22324 msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
22327 msgid "Run the loop optimizer twice"
22328 msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
22331 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
22335 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
22340 msgid "Generate run time type descriptor information"
22341 msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
22344 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
22345 msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
22348 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
22349 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
22352 msgid "Allow speculative motion of some loads"
22353 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
22356 msgid "Allow speculative motion of more loads"
22357 msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
22360 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
22364 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22368 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
22372 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
22377 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
22378 msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
22381 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
22385 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
22389 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
22390 msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
22393 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
22394 msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
22397 msgid "Mark data as shared rather than private"
22398 msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
22401 msgid "Use the same size for double as for float"
22402 msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
22405 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
22410 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
22411 msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
22414 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
22415 msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
22418 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
22423 msgid "Make \"char\" signed by default"
22424 msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
22428 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
22429 msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
22432 msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
22436 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
22440 msgid "Insert stack checking code into the program"
22441 msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
22444 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
22448 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
22452 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
22453 msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
22457 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
22458 msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
22461 msgid "Perform strength reduction optimizations"
22462 msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
22465 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
22466 msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
22469 msgid "Check for syntax errors, then stop"
22470 msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
22473 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
22478 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
22479 msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
22483 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
22484 msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
22487 msgid "Perform jump threading optimizations"
22488 msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
22491 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
22496 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
22497 msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
22501 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
22502 msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
22505 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
22506 msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
22510 msgid "Assume floating-point operations can trap"
22511 msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
22515 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
22516 msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
22519 msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
22524 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
22525 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22528 msgid "Enable loop header copying on trees"
22532 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
22536 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies."
22541 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
22542 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22546 msgid "Enable dominator optimizations"
22547 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22551 msgid "Enable dead store elimination"
22552 msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
22555 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
22560 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
22561 msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
22565 msgid "Create canonical induction variables in loops"
22566 msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
22570 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
22571 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22575 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
22576 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22579 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
22584 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
22585 msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
22588 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
22592 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
22597 msgid "Enable loop vectorization on trees"
22598 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22602 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
22603 msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
22607 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
22608 msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
22611 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
22612 msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
22615 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
22616 msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
22620 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
22621 msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
22624 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
22629 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
22630 msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
22634 msgid "Perform loop unswitching"
22635 msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
22638 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
22639 msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
22643 msgid "Generate code for the Boehm GC"
22644 msgstr "Generér kode til en C300"
22647 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
22648 msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
22651 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
22656 msgid "Perform variable tracking"
22657 msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
22660 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
22664 msgid "Add extra commentary to assembler output"
22665 msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
22668 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
22672 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
22677 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
22678 msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
22681 msgid "Discard unused virtual functions"
22682 msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
22685 msgid "Implement vtables using thunks"
22686 msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
22689 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
22690 msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
22693 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
22697 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
22701 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
22705 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
22709 msgid "Emit cross referencing information"
22710 msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
22713 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
22714 msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
22717 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
22722 msgid "Generate debug information in default format"
22723 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22727 msgid "Generate debug information in COFF format"
22728 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22732 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
22733 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22737 msgid "Dump declarations to a .decl file"
22738 msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
22742 msgid "Generate debug information in default extended format"
22743 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22747 msgid "Generate debug information in STABS format"
22748 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22752 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
22753 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22757 msgid "Generate debug information in VMS format"
22758 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22762 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
22763 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
22767 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
22768 msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
22771 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22775 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
22779 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
22783 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
22787 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
22791 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
22795 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
22799 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
22803 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
22807 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
22811 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
22816 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
22817 msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n"
22821 msgid "Enable function profiling"
22822 msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
22826 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
22827 msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
22830 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
22835 msgid "Generate C header of platform-specific features"
22836 msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
22840 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
22841 msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
22845 msgid "Remap file names when including files"
22846 msgstr "tomt filnavn i #%s"
22849 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
22852 #: options.c:2277 options.c:2298
22853 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
22856 #: options.c:2280 options.c:2304
22857 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
22861 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
22865 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
22869 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
22873 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
22877 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
22881 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
22885 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
22890 msgid "Enable traditional preprocessing"
22891 msgstr "Aktivér stakprøvning"
22894 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
22898 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
22903 msgid "Enable verbose output"
22904 msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
22908 msgid "Suppress warnings"
22909 msgstr "%s: advarsel: "
22911 #: config/mips/mips.h:1140 config/arc/arc.h:63
22912 msgid "may not use both -EB and -EL"
22913 msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
22915 #: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:790
22916 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
22917 msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
22919 #: ada/lang-specs.h:35
22920 msgid "-c or -S required for Ada"
22921 msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
22923 #: config/i386/cygwin.h:29
22924 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
22925 msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
22927 #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58
22928 msgid "shared and mdll are not compatible"
22929 msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
22931 #: config/i386/nwld.h:34
22933 msgid "Static linking is not supported.\n"
22934 msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
22936 #: config/i386/sco5.h:189
22938 msgid "-pg not supported on this platform"
22939 msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
22941 #: config/i386/sco5.h:190
22943 msgid "-p and -pp specified - pick one"
22944 msgstr "-I- er angivet to gange"
22946 #: config/i386/sco5.h:264
22948 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
22949 msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
22951 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
22952 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145
22953 #: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
22954 msgid "may not use both -m32 and -m64"
22955 msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
22957 #: config/darwin.h:251
22958 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
22959 msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
22961 #: config/darwin.h:253
22962 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
22963 msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
22965 #: config/darwin.h:258
22966 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
22967 msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
22969 #: config/darwin.h:259
22970 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
22971 msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
22973 #: config/darwin.h:260
22974 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
22975 msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
22977 #: config/darwin.h:265
22978 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
22979 msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
22981 #: config/darwin.h:267
22982 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
22983 msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
22985 #: config/darwin.h:268
22986 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
22987 msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
22989 #: config/vax/netbsd-elf.h:42
22990 msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
22991 msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
22993 #: config/lynx.h:71
22994 msgid "Cannot use mthreads and mlegacy-threads together."
22997 #: config/lynx.h:96
22998 msgid "Cannot use mshared and static together."
23001 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
23002 msgid "profiling not supported with -mg\n"
23003 msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
23005 #: config/mcore/mcore.h:57
23006 msgid "the m210 does not have little endian support"
23007 msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
23009 #: config/arm/arm.h:153
23010 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
23011 msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
23013 #: config/arm/arm.h:155
23014 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
23015 msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
23019 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
23020 msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
23024 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
23025 msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
23027 #: java/lang-specs.h:34
23028 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
23029 msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
23031 #: java/lang-specs.h:35
23032 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
23033 msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
23035 #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
23036 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
23037 msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
23039 #: config/mips/r3900.h:35
23040 msgid "-mhard-float not supported"
23041 msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
23043 #: config/mips/r3900.h:37
23045 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
23046 msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
23048 #: treelang/lang-specs.h:53
23049 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
23050 msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
23052 #: config/rs6000/darwin.h:130
23053 msgid " conflicting code gen style switches are used"
23054 msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
23056 #: config/sh/sh.h:685
23058 msgid "SH2a does not support little-endian"
23059 msgstr "%s understøtter ikke %s"
23061 #: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
23062 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
23064 msgid "does not support multilib"
23065 msgstr "%s understøtter ikke %s"
23067 #~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
23068 #~ msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
23070 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
23071 #~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
23073 #~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
23074 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
23076 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
23077 #~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
23079 #~ msgid "%s at end of input"
23080 #~ msgstr "%s ved slutning af inddata"
23082 #~ msgid "%s before %s'%c'"
23083 #~ msgstr "%s før %s'%c'"
23085 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
23086 #~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"
23088 #~ msgid "%s before string constant"
23089 #~ msgstr "%s før strengkonstant"
23091 #~ msgid "%s before numeric constant"
23092 #~ msgstr "%s før talkonstant"
23094 #~ msgid "%s before \"%s\""
23095 #~ msgstr "%s før \"%s\""
23097 #~ msgid "%s before '%s' token"
23098 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
23101 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
23102 #~ msgstr "ubrugt variabel '%s'"
23104 # shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
23106 #~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
23107 #~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
23110 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
23111 #~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
23114 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
23115 #~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
23118 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
23119 #~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
23122 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
23123 #~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
23126 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
23127 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23130 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
23131 #~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
23133 # init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
23134 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
23135 #~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
23137 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
23138 #~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
23140 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
23141 #~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
23143 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
23144 #~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
23147 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
23148 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
23150 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
23151 #~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
23153 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
23154 #~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
23156 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
23157 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
23159 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
23160 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
23162 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
23163 #~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
23165 #~ msgid "parameter has incomplete type"
23166 #~ msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
23168 # engelsk original forkortet
23169 #~ msgid "%s defined inside parms"
23170 #~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
23175 #~ msgid "structure"
23176 #~ msgstr "struktur"
23178 #~ msgid "%s has no %s"
23179 #~ msgstr "%s har ingen %s"
23185 #~ msgstr "medlemmer"
23187 # original forkortet
23188 #~ msgid "enum defined inside parms"
23189 #~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
23192 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
23193 #~ msgstr "omdefinering af '%s'"
23196 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
23197 #~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
23199 #~ msgid "the ` ' printf flag"
23200 #~ msgstr "' '-printf-flaget"
23202 #~ msgid "the `+' printf flag"
23203 #~ msgstr "'+'-printf-flaget"
23205 #~ msgid "the `#' printf flag"
23206 #~ msgstr "'#'-printf-flaget"
23208 #~ msgid "the `0' printf flag"
23209 #~ msgstr "'0'-printf-flaget"
23211 #~ msgid "the `-' printf flag"
23212 #~ msgstr "'-'-printf-flaget"
23214 #~ msgid "`I' flag"
23215 #~ msgstr "'I'-flag"
23217 #~ msgid "`a' flag"
23218 #~ msgstr "'a'-flag"
23220 #~ msgid "the `a' scanf flag"
23221 #~ msgstr "'a'-scanf-flaget"
23223 #~ msgid "`_' flag"
23224 #~ msgstr "'_'-flag"
23226 #~ msgid "`^' flag"
23227 #~ msgstr "'^'-flag"
23229 #~ msgid "`(' flag"
23230 #~ msgstr "'('-flag"
23232 #~ msgid "`!' flag"
23233 #~ msgstr "'!'-flag"
23235 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
23236 #~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
23238 #~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
23239 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
23241 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
23242 #~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
23245 #~ msgstr "henvisning"
23247 #~ msgid "different type"
23248 #~ msgstr "anden type"
23250 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
23251 #~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
23253 #~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
23254 #~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
23256 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
23257 #~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
23259 #~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
23260 #~ msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
23262 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
23263 #~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
23265 #~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
23266 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
23269 #~ msgid "old-style parameter declaration"
23270 #~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
23272 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
23273 #~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
23276 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
23277 #~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
23280 #~ msgid "%s: not for %s"
23281 #~ msgstr "%s understøtter ikke %s"
23284 #~ msgid "%s: not a PCH file"
23285 #~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
23288 #~ msgid "calling fdopen"
23293 #~ msgstr "opretter %s"
23296 #~ msgid "destructor needed for `%D'"
23297 #~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
23299 #~ msgid "where case label appears here"
23300 #~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"
23302 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
23303 #~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
23306 #~ msgid "will never be executed"
23307 #~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
23309 #~ msgid "subscript has type `char'"
23310 #~ msgstr "indeks er af typen 'char'"
23313 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
23314 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
23317 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
23318 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
23321 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
23322 #~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
23324 #~ msgid "cast does not match function type"
23325 #~ msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
23327 #~ msgid "assignment"
23328 #~ msgstr "tildeling"
23330 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
23331 #~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
23333 #~ msgid "passing arg of `%s'"
23334 #~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"
23336 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
23337 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
23339 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
23340 #~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
23342 #~ msgid "initialization"
23343 #~ msgstr "klargøring"
23345 #~ msgid "initialization designators may not nest"
23346 #~ msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
23348 #~ msgid "asm template is not a string constant"
23349 #~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
23351 #~ msgid "modification by `asm'"
23352 #~ msgstr "ændring af 'asm'"
23355 #~ msgstr "returnering"
23357 #~ msgid "shift count is negative"
23358 #~ msgstr "skifteantal er negativ"
23360 #~ msgid "shift count >= width of type"
23361 #~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
23363 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
23364 #~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"
23366 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
23367 #~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"
23369 #~ msgid "unable to open file '%s'"
23370 #~ msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
23372 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
23373 #~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
23375 #~ msgid "not found\n"
23376 #~ msgstr "ikke fundet\n"
23378 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
23379 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
23381 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
23382 #~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
23384 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
23385 #~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
23388 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
23389 #~ msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
23392 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
23393 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23395 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
23396 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
23399 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
23400 #~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
23403 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
23404 #~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
23407 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
23408 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23411 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
23412 #~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
23415 #~ msgid "converting UCN to source character set"
23416 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23419 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
23420 #~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
23422 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
23423 #~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
23425 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
23426 #~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
23428 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
23429 #~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23431 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
23432 #~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
23434 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
23435 #~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
23437 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
23438 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
23440 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
23441 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
23443 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
23444 #~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
23447 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
23448 #~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
23450 #~ msgid "character constant too long for its type"
23451 #~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
23453 #~ msgid "multi-character character constant"
23454 #~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
23456 #~ msgid "empty character constant"
23457 #~ msgstr "tom tegnkonstant"
23460 #~ msgid "failure to convert %s to %s"
23461 #~ msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
23463 #~ msgid "internal error: "
23464 #~ msgstr "intern fejl: "
23469 #~ msgid "too many decimal points in number"
23470 #~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
23472 #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
23473 #~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
23475 #~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
23476 #~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
23478 #~ msgid "exponent has no digits"
23479 #~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
23481 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
23482 #~ msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
23484 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
23485 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
23487 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
23488 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
23490 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
23491 #~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
23493 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
23494 #~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
23496 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
23497 #~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
23499 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
23500 #~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
23502 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
23503 #~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
23505 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
23506 #~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
23508 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
23509 #~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
23511 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
23512 #~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
23514 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
23515 #~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
23517 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
23518 #~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
23520 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
23521 #~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
23523 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
23524 #~ msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
23526 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
23527 #~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
23529 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
23530 #~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
23532 #~ msgid "void expression between '(' and ')'"
23533 #~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
23535 #~ msgid "#if with no expression"
23536 #~ msgstr "#if uden noget udtryk"
23538 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
23539 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
23541 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
23542 #~ msgstr " ':' uden forudgående '?'"
23544 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
23545 #~ msgstr "uafbalanceret stak i #if"
23547 #~ msgid "impossible operator '%u'"
23548 #~ msgstr "umulig operator '%u'"
23550 #~ msgid "missing ')' in expression"
23551 #~ msgstr "manglende ')' i udtryk"
23553 #~ msgid "'?' without following ':'"
23554 #~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
23556 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
23557 #~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
23559 #~ msgid "missing '(' in expression"
23560 #~ msgstr "manglende '(' i udtryk"
23562 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23563 #~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23565 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
23566 #~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
23568 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
23569 #~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
23571 #~ msgid "division by zero in #if"
23572 #~ msgstr "division med nul i #if"
23574 #~ msgid "%s is a block device"
23575 #~ msgstr "%s er en blokenhed"
23577 #~ msgid "%s is too large"
23578 #~ msgstr "%s er for stor"
23580 #~ msgid "%s is shorter than expected"
23581 #~ msgstr "%s er kortere end forventet"
23584 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
23585 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
23587 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
23588 #~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
23590 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
23591 #~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
23593 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
23594 #~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
23596 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
23597 #~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
23599 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
23600 #~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
23602 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
23603 #~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
23605 #~ msgid "target int is narrower than target char"
23606 #~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
23608 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
23609 #~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
23611 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
23612 #~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
23614 #~ msgid "null character(s) ignored"
23615 #~ msgstr "nultegn ignoreret"
23618 #~ msgid "'$' in identifier or number"
23619 #~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
23621 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
23622 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
23624 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
23625 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
23627 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
23628 #~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
23630 #~ msgid "unterminated comment"
23631 #~ msgstr "uafsluttet kommentar"
23633 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
23634 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
23636 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
23637 #~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
23639 #~ msgid "multi-line comment"
23640 #~ msgstr "flerlinjers kommentar"
23642 #~ msgid "unspellable token %s"
23643 #~ msgstr "symbol %s kan ikke staves"
23645 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
23646 #~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
23648 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
23649 #~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
23651 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
23652 #~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
23654 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
23655 #~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
23657 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
23658 #~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
23660 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
23661 #~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
23663 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
23664 #~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
23666 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
23667 #~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
23669 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
23670 #~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
23672 #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
23673 #~ msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
23675 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
23676 #~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
23678 #~ msgid "macro names must be identifiers"
23679 #~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
23681 #~ msgid "undefining \"%s\""
23682 #~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
23684 #~ msgid "missing terminating > character"
23685 #~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
23687 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
23688 #~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
23690 #~ msgid "#include_next in primary source file"
23691 #~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
23693 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
23694 #~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
23696 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
23697 #~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
23699 #~ msgid "line number out of range"
23700 #~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
23702 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
23703 #~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
23705 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
23706 #~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
23708 #~ msgid "invalid #ident directive"
23709 #~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
23711 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
23712 #~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
23714 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
23715 #~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
23717 #~ msgid "#pragma once in main file"
23718 #~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
23720 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
23721 #~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
23723 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
23724 #~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
23726 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
23727 #~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
23730 #~ msgid "cannot find source file %s"
23731 #~ msgstr "kan ikke finde kilden %s"
23733 #~ msgid "current file is older than %s"
23734 #~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
23736 #~ msgid "#else without #if"
23737 #~ msgstr "#else uden #if"
23739 #~ msgid "#else after #else"
23740 #~ msgstr "#else efter #else"
23742 #~ msgid "#elif without #if"
23743 #~ msgstr "#elif uden #if"
23745 #~ msgid "#elif after #else"
23746 #~ msgstr "#elif efter #else"
23748 #~ msgid "#endif without #if"
23749 #~ msgstr "#endif uden #if"
23751 #~ msgid "missing '(' after predicate"
23752 #~ msgstr "manglende '(' efter udsagn"
23754 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
23755 #~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
23757 #~ msgid "predicate's answer is empty"
23758 #~ msgstr "udsagnets svar et tomt"
23760 #~ msgid "assertion without predicate"
23761 #~ msgstr "postulat uden udsagn"
23763 #~ msgid "predicate must be an identifier"
23764 #~ msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
23766 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
23767 #~ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
23769 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
23770 #~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
23772 #~ msgid "could not determine date and time"
23773 #~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
23775 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
23776 #~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
23778 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
23779 #~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
23781 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
23782 #~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
23784 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
23785 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
23787 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
23788 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
23790 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
23791 #~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
23793 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
23794 #~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
23796 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
23797 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23799 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
23800 #~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
23802 #~ msgid "parameter name missing"
23803 #~ msgstr "parameternavn mangler"
23805 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
23806 #~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
23808 #~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
23809 #~ msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
23811 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
23812 #~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
23814 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
23815 #~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
23817 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
23818 #~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
23820 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
23821 #~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
23823 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
23824 #~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
23826 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
23827 #~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
23829 #~ msgid "while writing precompiled header"
23830 #~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"
23833 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
23834 #~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
23837 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
23838 #~ msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
23840 #~ msgid "while reading precompiled header"
23841 #~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"
23843 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
23844 #~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
23847 #~ msgid "syntax error in macro parameter list"
23848 #~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
23850 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
23851 #~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
23853 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
23854 #~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
23856 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
23857 #~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
23860 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
23861 #~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
23863 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
23864 #~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
23866 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
23867 #~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
23869 #~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
23870 #~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
23873 #~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
23874 #~ msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
23876 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
23877 #~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
23879 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23880 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
23882 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
23883 #~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"
23885 #~ msgid "function cannot be inline"
23886 #~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"
23888 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
23889 #~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
23891 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
23892 #~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
23894 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
23895 #~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"
23897 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
23898 #~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
23900 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
23901 #~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
23903 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
23904 #~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
23906 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
23907 #~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
23909 #~ msgid "function too large to be inline"
23910 #~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
23912 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
23913 #~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
23915 #~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
23916 #~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
23918 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
23919 #~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23921 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
23922 #~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
23924 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
23925 #~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
23927 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
23928 #~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
23930 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
23931 #~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
23933 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
23934 #~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
23936 #~ msgid "In file included from %s:%u"
23937 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
23946 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
23947 #~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"
23949 #~ msgid "%s: internal abort\n"
23950 #~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
23952 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
23953 #~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
23955 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
23956 #~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
23958 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
23959 #~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"
23962 #~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
23963 #~ msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
23966 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
23967 #~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
23969 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
23970 #~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
23972 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
23973 #~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
23975 #~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
23976 #~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
23978 #~ msgid "invalid option `%s'"
23979 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
23981 #~ msgid "unknown set constructor type"
23982 #~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
23984 #~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
23985 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
23987 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
23988 #~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
23990 #~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
23991 #~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
23993 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
23994 #~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
23996 #~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
23997 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
23999 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
24000 #~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
24002 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
24003 #~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
24005 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
24006 #~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."
24008 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
24009 #~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
24011 #~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
24012 #~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
24014 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
24015 #~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
24017 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
24018 #~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
24020 #~ msgid "unexpected address expression"
24021 #~ msgstr "uventet adresseudtryk"
24023 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
24024 #~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
24026 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24027 #~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
24029 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
24030 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
24032 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
24033 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
24035 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
24036 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
24038 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
24039 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
24041 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
24042 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
24044 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
24045 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
24047 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
24048 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
24050 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
24051 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
24053 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
24054 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
24056 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
24057 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
24059 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
24060 #~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
24062 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
24063 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
24065 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
24066 #~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
24068 #~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
24069 #~ msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24071 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
24072 #~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
24074 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
24075 #~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
24077 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
24078 #~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
24080 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
24081 #~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
24083 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
24084 #~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
24086 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
24087 #~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
24089 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
24090 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
24092 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
24093 #~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
24095 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
24096 #~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
24098 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
24099 #~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
24101 #~ msgid "stack size > 32k"
24102 #~ msgstr "stakstørrelse > 32k"
24104 #~ msgid "invalid addressing mode"
24105 #~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
24107 #~ msgid "bad register extension code"
24108 #~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
24110 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
24111 #~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
24113 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
24114 #~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
24116 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
24117 #~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
24119 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
24120 #~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
24122 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
24123 #~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
24125 #~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
24126 #~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
24128 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
24129 #~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
24131 #~ msgid "Generate code for near calls"
24132 #~ msgstr "Generér kode til nære kald"
24134 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
24135 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
24137 #~ msgid "Generate code for near jumps"
24138 #~ msgstr "Generér kode til nære spring"
24140 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
24141 #~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
24143 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
24144 #~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
24146 #~ msgid "Generate code for memory map1"
24147 #~ msgstr "Generér kode til memory map1"
24149 #~ msgid "Generate code for memory map2"
24150 #~ msgstr "Generér kode til memory map2"
24152 #~ msgid "Generate code for memory map3"
24153 #~ msgstr "Generér kode til memory map3"
24155 #~ msgid "Generate code for memory map4"
24156 #~ msgstr "Generér kode til memory map4"
24158 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
24159 #~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
24161 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
24162 #~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
24164 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
24165 #~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
24167 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
24168 #~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
24170 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
24171 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
24173 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
24174 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
24176 #~ msgid "Specify alternate name for bss section"
24177 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
24179 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
24180 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
24182 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
24183 #~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
24185 #~ msgid "trampolines not yet implemented"
24186 #~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
24188 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
24189 #~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
24191 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
24192 #~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
24194 #~ msgid "frv_registers_update"
24195 #~ msgstr "frv_registers_update"
24197 #~ msgid "frv_registers_used_p"
24198 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
24200 #~ msgid "frv_registers_set_p"
24201 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
24203 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
24204 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
24206 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
24207 #~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
24209 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
24210 #~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
24212 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
24213 #~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
24215 #~ msgid "Do not generate char instructions"
24216 #~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
24218 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
24219 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
24221 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
24222 #~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
24224 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
24225 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
24227 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
24228 #~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
24230 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
24231 #~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
24233 #~ msgid "Generate SA code"
24234 #~ msgstr "Generér SA-kode"
24236 #~ msgid "Generate SB code"
24237 #~ msgstr "Generér SB-kode"
24239 #~ msgid "Generate KA code"
24240 #~ msgstr "Generér KA-kode"
24242 #~ msgid "Generate KB code"
24243 #~ msgstr "Generér KB-kode"
24245 #~ msgid "Generate JA code"
24246 #~ msgstr "Generér JA-kode"
24248 #~ msgid "Generate JD code"
24249 #~ msgstr "Generér JD-kode"
24251 #~ msgid "Generate JF code"
24252 #~ msgstr "Generér JF-kode"
24254 #~ msgid "generate RP code"
24255 #~ msgstr "Generér RP-kode"
24257 #~ msgid "Generate MC code"
24258 #~ msgstr "Generér MC-kode"
24260 #~ msgid "Generate CA code"
24261 #~ msgstr "Generér CA-kode"
24263 #~ msgid "Generate CF code"
24264 #~ msgstr "Generér CF-kode"
24266 #~ msgid "Use alternate leaf function entries"
24267 #~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
24269 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
24270 #~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
24272 #~ msgid "Use complex addressing modes"
24273 #~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
24275 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
24276 #~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
24278 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
24279 #~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
24281 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
24282 #~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
24284 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
24285 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
24287 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
24288 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
24290 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
24291 #~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
24293 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
24294 #~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
24296 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
24297 #~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
24299 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
24300 #~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
24302 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
24303 #~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
24305 #~ msgid "Enable linker relaxation"
24306 #~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
24308 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
24309 #~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
24311 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
24312 #~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
24314 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
24315 #~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
24317 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
24318 #~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
24320 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
24321 #~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
24324 #~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
24325 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24328 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
24329 #~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
24331 #~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
24332 #~ msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
24334 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
24335 #~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
24338 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
24339 #~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
24342 #~ msgid "can't write to output file: %m"
24343 #~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
24346 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
24347 #~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
24350 #~ msgid "can't close temp file: %m"
24351 #~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
24353 # 'as' står for assembler
24354 #~ msgid "Use MIPS as"
24355 #~ msgstr "Benyt MIPS as"
24357 #~ msgid "Use GNU as"
24358 #~ msgstr "Benyt GNU as"
24360 #~ msgid "Use symbolic register names"
24361 #~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"
24363 #~ msgid "Use embedded PIC"
24364 #~ msgstr "Benyt indlejret PIC"
24366 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
24367 #~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
24369 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
24370 #~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
24372 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
24373 #~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
24375 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
24376 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
24378 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
24379 #~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
24381 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
24382 #~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
24384 # RETMIG: hvad er backchain?
24385 #~ msgid "Set backchain"
24386 #~ msgstr "Sæt backchain"
24388 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
24389 #~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
24391 #~ msgid "Use flat register window model"
24392 #~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
24394 #~ msgid "Do not use flat register window model"
24395 #~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
24397 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
24398 #~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
24400 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
24401 #~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
24403 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
24404 #~ msgstr "Optimér for F930-processorer"
24406 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
24407 #~ msgstr "Optimér for F934-processorer"
24409 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
24410 #~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
24412 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
24413 #~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
24415 #~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
24416 #~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
24418 #~ msgid " where cfront would use `%#D'"
24419 #~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'"
24421 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
24422 #~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
24424 #~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
24425 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
24427 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
24428 #~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
24430 #~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
24431 #~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
24433 #~ msgid "duplicate member `%D'"
24434 #~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
24436 #~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
24437 #~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
24439 #~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
24440 #~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24442 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
24443 #~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
24445 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
24446 #~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
24448 #~ msgid "destructors must be member functions"
24449 #~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
24451 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
24452 #~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
24454 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
24455 #~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
24457 #~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
24458 #~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
24460 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
24461 #~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"
24463 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
24464 #~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
24466 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
24467 #~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
24469 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
24470 #~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
24473 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
24474 #~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
24476 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
24477 #~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
24479 #~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
24480 #~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
24482 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
24483 #~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
24485 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
24486 #~ msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
24488 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
24489 #~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
24491 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
24492 #~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
24494 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
24495 #~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
24497 #~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
24498 #~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
24500 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
24501 #~ msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
24503 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
24504 #~ msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
24506 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
24507 #~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
24509 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
24510 #~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
24512 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
24513 #~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
24515 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
24516 #~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
24518 #~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
24519 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
24521 #~ msgid "type name expected before `*'"
24522 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
24524 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
24525 #~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
24527 # dækkende, og pænere end original i praktisk brug
24528 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
24529 #~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
24531 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
24532 #~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
24534 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
24535 #~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
24537 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
24538 #~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
24541 #~ msgid "invalid token"
24542 #~ msgstr "ugyldig kode"
24545 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
24546 #~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
24549 #~ msgid "`%s' is not a template"
24550 #~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
24553 #~ msgid "expected type-name"
24554 #~ msgstr "uventet operand"
24556 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
24557 #~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
24559 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
24560 #~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
24562 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
24563 #~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
24565 #~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
24566 #~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
24568 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
24569 #~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
24571 #~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
24572 #~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
24574 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
24575 #~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24577 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
24578 #~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24581 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
24582 #~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
24585 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
24586 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24589 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
24590 #~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
24592 #~ msgid "non-template used as template"
24593 #~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
24595 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
24596 #~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
24598 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
24599 #~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
24601 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
24602 #~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
24604 #~ msgid "non-lvalue in %s"
24605 #~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
24607 #~ msgid "unary `&'"
24608 #~ msgstr "unær '&'"
24610 #~ msgid "taking address of destructor"
24611 #~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
24613 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
24614 #~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
24616 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
24617 #~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
24619 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
24620 #~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
24622 #~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
24623 #~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
24625 #~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
24626 #~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
24628 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
24629 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
24631 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
24632 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
24634 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
24635 #~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
24638 #~ msgstr "bemærk:"
24640 #~ msgid "warning:"
24641 #~ msgstr "advarsel: "
24646 #~ msgid "(continued):"
24647 #~ msgstr "(fortsat):"
24649 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
24650 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
24652 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
24653 #~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
24655 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
24656 #~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
24658 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
24659 #~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
24661 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
24662 #~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
24664 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
24665 #~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
24667 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
24668 #~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
24670 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
24671 #~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
24673 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
24674 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
24677 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
24678 #~ " ASSIGN statement might fail"
24679 #~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
24681 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
24682 #~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
24684 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
24685 #~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"
24687 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
24688 #~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
24690 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
24691 #~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
24693 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
24694 #~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
24696 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
24697 #~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
24699 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
24700 #~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
24702 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
24703 #~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
24705 #~ msgid "--driver no longer supported"
24706 #~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"
24708 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
24709 #~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
24711 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
24712 #~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
24714 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
24715 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
24717 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
24718 #~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
24720 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
24721 #~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
24723 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
24724 #~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
24726 #~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
24727 #~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
24729 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
24730 #~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
24732 #~ msgid "hex escape out of range"
24733 #~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
24735 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
24736 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
24738 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
24739 #~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
24741 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
24742 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
24744 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
24745 #~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
24747 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
24748 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24750 #~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
24751 #~ msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
24753 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
24754 #~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
24756 #~ msgid "invalid #ident"
24757 #~ msgstr "ugyldig #ident"
24759 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
24760 #~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
24762 #~ msgid "invalid #line"
24763 #~ msgstr "ugyldig #line"
24765 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
24766 #~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
24768 #~ msgid "invalid #-line"
24769 #~ msgstr "ugyldig #-linje"
24771 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
24772 #~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
24774 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
24775 #~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
24777 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
24778 #~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
24780 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
24781 #~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
24783 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
24784 #~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
24786 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
24787 #~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
24789 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
24790 #~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
24792 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
24793 #~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
24795 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
24796 #~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
24799 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
24800 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
24803 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
24804 #~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
24807 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
24808 #~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
24810 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
24811 #~ msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
24813 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
24814 #~ msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
24816 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
24817 #~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
24819 #~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
24820 #~ msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
24822 #~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
24823 #~ msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
24825 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24826 #~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24828 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
24829 #~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
24831 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
24832 #~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24834 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
24835 #~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
24837 #~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
24838 #~ msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
24840 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
24841 #~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
24843 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
24844 #~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
24846 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
24847 #~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
24849 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
24850 #~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
24852 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
24853 #~ msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
24855 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
24856 #~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
24858 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
24859 #~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
24861 #~ msgid "Integer at %0 too large"
24862 #~ msgstr "Heltal ved %0 for stort"
24864 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
24865 #~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
24867 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
24868 #~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
24870 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
24871 #~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
24873 #~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
24874 #~ msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
24876 #~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
24877 #~ msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
24879 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
24880 #~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
24882 #~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
24883 #~ msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
24885 #~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
24886 #~ msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
24888 #~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
24889 #~ msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
24891 #~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
24892 #~ msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
24894 #~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
24895 #~ msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
24897 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
24898 #~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
24900 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
24901 #~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
24903 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
24904 #~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
24906 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
24907 #~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
24909 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
24910 #~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
24912 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
24913 #~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
24915 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
24916 #~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
24918 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
24919 #~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
24921 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
24922 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
24924 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
24925 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
24927 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
24928 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
24930 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
24931 #~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
24933 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
24934 #~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24936 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
24937 #~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
24939 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
24940 #~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
24942 #~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
24943 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
24945 #~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
24946 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
24948 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
24949 #~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
24951 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
24952 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
24954 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
24955 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
24957 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
24958 #~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
24960 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
24961 #~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
24963 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
24964 #~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
24966 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
24967 #~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
24969 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
24970 #~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
24972 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
24973 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
24975 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
24976 #~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
24978 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
24979 #~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
24981 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
24982 #~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24984 #~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
24985 #~ msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
24987 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
24988 #~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
24990 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
24991 #~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
24993 #~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
24994 #~ msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
24996 #~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
24997 #~ msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
24999 #~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
25000 #~ msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
25002 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
25003 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
25005 #~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
25006 #~ msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
25008 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
25009 #~ msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
25011 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
25012 #~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
25014 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
25015 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
25017 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
25018 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
25020 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
25021 #~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
25023 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
25024 #~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
25026 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
25027 #~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
25029 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
25030 #~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
25032 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
25033 #~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
25035 #~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
25036 #~ msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
25038 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
25039 #~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
25041 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
25042 #~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
25044 #~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
25045 #~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
25047 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
25048 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
25050 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
25051 #~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
25053 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
25054 #~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
25056 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
25057 #~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
25059 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
25060 #~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
25062 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
25063 #~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
25065 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
25066 #~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
25068 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
25069 #~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
25071 #~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
25072 #~ msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
25074 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
25075 #~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
25077 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
25078 #~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
25080 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
25081 #~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
25083 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
25084 #~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
25086 #~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
25087 #~ msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
25089 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
25090 #~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
25092 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
25093 #~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
25095 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
25096 #~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
25098 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
25099 #~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
25101 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
25102 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
25104 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
25105 #~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
25107 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
25108 #~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
25110 #~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
25111 #~ msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
25113 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
25114 #~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
25116 #~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
25117 #~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
25119 #~ msgid "Zero-size array at %0"
25120 #~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
25122 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
25123 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
25125 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
25126 #~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
25128 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
25129 #~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
25131 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
25132 #~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
25134 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25135 #~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
25137 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25138 #~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
25140 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25141 #~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
25143 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
25144 #~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
25146 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
25147 #~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
25149 #~ msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
25150 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25152 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
25153 #~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
25155 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
25156 #~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25158 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
25159 #~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
25161 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
25162 #~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
25164 #~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
25165 #~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
25167 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
25168 #~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
25170 #~ msgid "Unsupported VXT statement at %0"
25171 #~ msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
25173 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
25174 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
25176 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
25177 #~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
25179 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
25180 #~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
25182 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
25183 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
25185 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
25186 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
25188 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25189 #~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25191 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
25192 #~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
25194 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
25195 #~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
25197 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
25198 #~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
25200 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
25201 #~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
25203 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
25204 #~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
25206 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
25207 #~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
25209 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
25210 #~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
25212 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
25213 #~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25215 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
25216 #~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25218 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
25219 #~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
25221 #~ msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
25222 #~ msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
25224 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25225 #~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25227 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
25228 #~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
25230 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
25231 #~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
25233 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
25234 #~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
25236 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
25237 #~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
25239 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
25240 #~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
25242 #~ msgid "Blank common initialized at %0"
25243 #~ msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
25245 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
25246 #~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
25248 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
25249 #~ msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
25251 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
25252 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
25254 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
25255 #~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25257 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
25258 #~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25260 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
25261 #~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
25263 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
25264 #~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
25266 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
25267 #~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
25269 #~ msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
25270 #~ msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
25272 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
25273 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
25275 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
25276 #~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
25278 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
25279 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
25281 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
25282 #~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
25284 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
25285 #~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
25287 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
25288 #~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
25290 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25291 #~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25293 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25294 #~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25296 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25297 #~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25299 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25300 #~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25302 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25303 #~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25305 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25306 #~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
25308 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
25309 #~ msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
25311 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
25312 #~ msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
25314 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
25315 #~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
25317 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
25318 #~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
25320 #~ msgid "In unknown kind"
25321 #~ msgstr "I ukendt ting"
25323 #~ msgid "In entity"
25324 #~ msgstr "I enheden"
25326 #~ msgid "In function"
25327 #~ msgstr "I funktionen"
25329 #~ msgid "In subroutine"
25330 #~ msgstr "I underrutinen"
25332 #~ msgid "In program"
25333 #~ msgstr "I programmet"
25335 #~ msgid "In block-data unit"
25336 #~ msgstr "I blokdataenheden"
25338 #~ msgid "In common block"
25339 #~ msgstr "I den almene blok"
25341 #~ msgid "In construct"
25342 #~ msgstr "I konstruktionen"
25344 #~ msgid "In namelist"
25345 #~ msgstr "I navnelisten"
25347 #~ msgid "In anything"
25348 #~ msgstr "I et eller andet"
25350 #~ msgid "internal error - too many interface type"
25351 #~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
25353 #~ msgid "can't expand %s"
25354 #~ msgstr "kan ikke udfolde %s"
25356 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
25357 #~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
25359 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
25360 #~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
25362 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
25363 #~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
25366 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
25367 #~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
25370 #~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
25371 #~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
25373 #~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
25374 #~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
25377 #~ msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
25378 #~ msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
25381 #~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
25382 #~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
25384 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
25385 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25387 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25388 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25391 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
25392 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25394 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
25395 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
25397 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
25398 #~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
25400 #~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
25401 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
25404 #~ msgid "Preserve case used in program"
25405 #~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
25407 #~ msgid "Program written in lowercase"
25408 #~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
25410 #~ msgid "Program written in uppercase"
25411 #~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
25413 #~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
25414 #~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
25416 #~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
25417 #~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
25420 #~ msgid "Allow '$' in symbol names"
25421 #~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
25423 #~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
25424 #~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
25427 #~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
25428 #~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
25430 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25431 #~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25433 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25434 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25437 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25438 #~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25440 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
25441 #~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25444 #~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
25445 #~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
25447 #~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
25448 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
25451 #~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
25452 #~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
25454 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
25455 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
25457 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25458 #~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25460 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25461 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25464 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25465 #~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25467 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
25468 #~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25471 #~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
25472 #~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
25475 #~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
25476 #~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
25478 #~ msgid "Do not store floats in registers"
25479 #~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
25481 #~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
25482 #~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
25484 #~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
25485 #~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
25488 #~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
25489 #~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
25491 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
25492 #~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25494 #~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25495 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25498 #~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25499 #~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25501 #~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
25502 #~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
25504 #~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
25505 #~ msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
25507 #~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
25508 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
25510 #~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
25511 #~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
25514 #~ msgid "Intrinsics in lowercase"
25515 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25517 #~ msgid "Intrinsics in uppercase"
25518 #~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
25520 #~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
25521 #~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
25523 #~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
25524 #~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
25527 #~ msgid "Language keywords in lowercase"
25528 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25530 #~ msgid "Language keywords in uppercase"
25531 #~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
25533 #~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
25534 #~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
25536 #~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
25537 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25540 #~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
25541 #~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
25543 #~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
25544 #~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
25547 #~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
25548 #~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
25550 #~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
25551 #~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
25553 #~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
25554 #~ msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
25557 #~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
25558 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
25561 #~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
25562 #~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
25565 #~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
25566 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25568 #~ msgid "Internally preserve source case"
25569 #~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
25571 #~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
25572 #~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
25574 #~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
25575 #~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
25577 #~ msgid "Symbol names in lowercase"
25578 #~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
25580 #~ msgid "Symbol names in uppercase"
25581 #~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
25583 #~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
25584 #~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
25587 #~ msgid "Allow all ugly features"
25588 #~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
25592 #~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
25593 #~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
25595 #~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
25596 #~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
25599 #~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
25600 #~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
25602 #~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
25603 #~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
25605 #~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
25606 #~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
25609 #~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
25610 #~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
25612 #~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
25613 #~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
25616 #~ msgid "Append underscores to externals"
25617 #~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
25619 #~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
25620 #~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
25622 #~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
25623 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25626 #~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
25627 #~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
25629 #~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
25630 #~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
25633 #~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
25634 #~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
25636 #~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
25637 #~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
25639 #~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25640 #~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25642 #~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25643 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25646 #~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25647 #~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25649 #~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
25650 #~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
25652 #~ msgid "Store strings in writable data section"
25653 #~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
25656 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
25657 #~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
25659 #~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
25660 #~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
25662 #~ msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
25663 #~ msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
25665 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
25666 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
25669 #~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
25670 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
25673 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
25674 #~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
25676 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
25677 #~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
25679 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
25680 #~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
25682 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
25683 #~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
25685 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
25686 #~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
25688 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
25689 #~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
25691 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
25692 #~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25694 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
25695 #~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25697 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
25698 #~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
25700 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
25701 #~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
25703 #~ msgid "shadowing library function `%s'"
25704 #~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
25706 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
25707 #~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
25709 #~ msgid "conflicting types for `%s'"
25710 #~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
25712 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
25713 #~ msgstr "omerklæring af '%s'"
25715 #~ msgid "prototype for `%s' follows"
25716 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
25718 #~ msgid "non-prototype definition here"
25719 #~ msgstr "definition uden prototype her"
25721 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
25722 #~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
25724 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
25725 #~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
25727 #~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
25728 #~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
25730 #~ msgid "a parameter"
25731 #~ msgstr "en parameter"
25733 #~ msgid "a previous local"
25734 #~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
25736 #~ msgid "a global declaration"
25737 #~ msgstr "en global erklæring"
25739 #~ msgid "`%s' used prior to declaration"
25740 #~ msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
25742 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
25743 #~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
25745 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
25746 #~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
25748 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
25749 #~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
25751 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
25752 #~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
25754 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
25755 #~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
25757 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
25758 #~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
25760 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
25761 #~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
25763 #~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
25764 #~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
25766 #~ msgid "array size missing in `%s'"
25767 #~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
25769 #~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
25770 #~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
25772 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
25773 #~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
25775 # engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
25776 #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
25777 #~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
25779 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
25780 #~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
25782 #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
25783 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
25785 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
25786 #~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
25788 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
25789 #~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
25791 #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
25792 #~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
25794 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
25795 #~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
25797 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
25798 #~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
25800 #~ msgid "duplicate member `%s'"
25801 #~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
25803 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
25804 #~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
25806 #~ msgid "parameter `%s' declared void"
25807 #~ msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
25809 #~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
25810 #~ msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
25812 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
25813 #~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
25815 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
25816 #~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
25818 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
25819 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
25821 # den fulde tekst til disse bidder findes også senere
25824 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
25825 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
25826 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
25827 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
25828 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
25829 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
25832 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
25833 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
25834 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
25835 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
25836 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
25837 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
25840 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
25841 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
25842 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
25843 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
25844 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
25845 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
25846 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
25848 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
25849 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
25850 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
25851 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
25852 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
25853 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
25854 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
25857 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
25858 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
25859 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25860 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25861 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
25862 #~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
25863 #~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
25865 #~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n"
25866 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
25867 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
25868 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
25869 #~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n"
25870 #~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n"
25871 #~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
25874 #~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
25875 #~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
25876 #~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
25878 #~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
25879 #~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
25880 #~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n"
25883 #~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
25884 #~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
25885 #~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
25887 #~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n"
25888 #~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
25889 #~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
25892 #~ " -M Generate make dependencies\n"
25893 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
25894 #~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
25895 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
25896 #~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
25897 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
25899 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
25900 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25901 #~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
25902 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
25903 #~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
25904 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
25906 # make kalder phony targets for falske mål
25908 #~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
25909 #~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
25910 #~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
25912 #~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
25913 #~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
25914 #~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
25917 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
25918 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
25919 #~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
25920 #~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
25921 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
25922 #~ " -v Display the version number\n"
25924 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
25925 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
25926 #~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
25927 #~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
25928 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
25929 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
25932 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
25933 #~ " -C Do not discard comments\n"
25934 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
25935 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
25936 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
25937 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
25939 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
25940 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
25941 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
25942 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
25943 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
25944 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
25947 #~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
25948 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
25949 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
25950 #~ " -remap Remap file names when including files\n"
25951 #~ " --help Display this information\n"
25953 #~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
25954 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
25955 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
25956 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
25957 #~ " --help Vis denne vejledning\n"
25959 # RETMIG: hvad betyder dette?
25960 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
25961 #~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
25963 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
25964 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
25966 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
25967 #~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
25969 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
25970 #~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
25972 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
25973 #~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
25976 #~ msgstr "fejl ved åbning af %s"
25978 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
25979 #~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
25983 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
25986 #~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
25988 #~ msgid "string section missing"
25989 #~ msgstr "strengsektion mangler"
25991 #~ msgid "no symbol table found"
25992 #~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
25996 #~ "Updating header and load commands.\n"
26000 #~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
26003 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
26004 #~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
26007 #~ "writing load commands.\n"
26010 #~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
26013 #~ msgid "close %s"
26014 #~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
26016 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
26017 #~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
26019 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
26020 #~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
26022 #~ msgid "bad magic number"
26023 #~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
26025 #~ msgid "bad header version"
26026 #~ msgstr "ugyldig version af hovedet"
26028 #~ msgid "bad raw header version"
26029 #~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
26031 #~ msgid "raw header buffer too small"
26032 #~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
26034 #~ msgid "old raw header file"
26035 #~ msgstr "gammel råhovedfil"
26037 #~ msgid "unsupported version"
26038 #~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
26040 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
26041 #~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
26043 #~ msgid "fstat %s"
26044 #~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
26046 #~ msgid "lseek %s 0"
26047 #~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
26050 #~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
26052 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
26053 #~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
26055 #~ msgid "msync %s"
26056 #~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
26058 #~ msgid "munmap %s"
26059 #~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
26061 #~ msgid "write %s"
26062 #~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
26064 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
26065 #~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
26067 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
26068 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
26070 #~ msgid "invalid character '%c' in #if"
26071 #~ msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
26073 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
26074 #~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
26076 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
26077 #~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
26079 #~ msgid "%s: Not a directory"
26080 #~ msgstr "%s: ikke et katalog"
26082 #~ msgid "directory name missing after %s"
26083 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
26085 #~ msgid "file name missing after %s"
26086 #~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
26088 #~ msgid "path name missing after %s"
26089 #~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
26091 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
26092 #~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
26094 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
26095 #~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
26097 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
26098 #~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
26100 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
26101 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
26103 #~ msgid "\"/*\" within comment"
26104 #~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
26106 #~ msgid "%s in preprocessing directive"
26107 #~ msgstr "%s i præprocessordirektiv"
26109 #~ msgid "no newline at end of file"
26110 #~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
26112 #~ msgid "unknown string token %s\n"
26113 #~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
26115 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
26116 #~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
26118 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
26119 #~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
26121 #~ msgid "universal-character-name out of range"
26122 #~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
26124 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
26125 #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
26127 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
26128 #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
26130 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
26131 #~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
26133 #~ msgid "the conditional began here"
26134 #~ msgstr "betingelsen begyndte her"
26136 #~ msgid "unterminated #%s"
26137 #~ msgstr "uafsluttet #%s"
26139 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
26140 #~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
26142 #~ msgid "\"%s\" redefined"
26143 #~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
26145 #~ msgid "((anonymous))"
26146 #~ msgstr "((anonym))"
26148 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
26149 #~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
26151 #~ msgid "In file included from %s:%d"
26152 #~ msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
26154 # kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
26162 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
26163 #~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
26165 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
26166 #~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
26168 #~ msgid "can't get current directory"
26169 #~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
26171 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
26172 #~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
26174 #~ msgid "mismatched braces in specs"
26175 #~ msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
26177 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26178 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
26180 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
26181 #~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
26183 #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
26184 #~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
26186 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
26187 #~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
26189 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
26190 #~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
26192 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
26193 #~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
26195 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
26196 #~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
26198 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26199 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
26201 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
26202 #~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
26204 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
26205 #~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
26207 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
26208 #~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
26210 #~ msgid "Could not open source file %s.\n"
26211 #~ msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
26213 #~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
26214 #~ msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
26216 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
26217 #~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
26219 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
26220 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
26222 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
26223 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
26225 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
26226 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
26228 #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
26229 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
26231 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
26232 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
26234 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
26235 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
26237 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
26238 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
26240 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
26241 #~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
26243 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
26244 #~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
26246 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
26247 #~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
26249 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
26250 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
26252 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
26253 #~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
26255 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
26256 #~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
26258 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
26259 #~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
26261 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
26262 #~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
26264 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
26265 #~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
26267 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
26268 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
26270 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
26271 #~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
26273 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
26274 #~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
26276 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
26277 #~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
26279 #~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
26280 #~ msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
26282 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
26283 #~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
26285 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
26286 #~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
26288 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
26289 #~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
26291 #~ msgid "automaton `%s' is not declared"
26292 #~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
26294 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
26295 #~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
26297 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
26298 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
26300 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
26301 #~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
26303 #~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
26304 #~ msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
26306 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
26307 #~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
26309 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
26310 #~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
26312 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
26313 #~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26315 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
26316 #~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
26318 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
26319 #~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
26321 #~ msgid "unit `%s' is not used"
26322 #~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
26324 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
26325 #~ msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
26327 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
26328 #~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
26330 #~ msgid "-split has no argument."
26331 #~ msgstr "-split uden parametre"
26333 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
26334 #~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
26336 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
26337 #~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26339 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
26340 #~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
26342 #~ msgid "Errors in DFA description"
26343 #~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
26345 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
26346 #~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
26348 #~ msgid "No input file name."
26349 #~ msgstr "Intet inddatafilnavn."
26351 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
26352 #~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
26354 #~ msgid ".da file corrupted"
26355 #~ msgstr ".da-fil ødelagt"
26357 #~ msgid "Generate STABS format debug info"
26358 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
26360 #~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
26361 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
26363 #~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
26364 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
26366 #~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
26367 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
26369 #~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
26370 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
26372 #~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
26373 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
26375 #~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
26376 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
26378 #~ msgid "Generate COFF format debug info"
26379 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
26381 #~ msgid "Generate VMS format debug info"
26382 #~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
26384 #~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
26385 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
26387 #~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
26388 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
26390 #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
26391 #~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
26393 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
26394 #~ msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
26396 #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
26397 #~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
26399 #~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
26400 #~ msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
26402 #~ msgid "Compile just for ISO C90"
26403 #~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
26405 #~ msgid "Determine language standard"
26406 #~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
26408 #~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
26409 #~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
26411 #~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
26412 #~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
26414 #~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
26415 #~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
26417 #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
26418 #~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
26420 #~ msgid "Enable most warning messages"
26421 #~ msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
26423 #~ msgid "Warn if nested comments are detected"
26424 #~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
26426 #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
26427 #~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
26429 #~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
26430 #~ msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
26432 #~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
26433 #~ msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
26435 #~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
26436 #~ msgstr "Advar når trigrafer mødes"
26438 #~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
26439 #~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
26441 #~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
26442 #~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
26444 #~ msgid " -w Suppress warnings\n"
26445 #~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n"
26447 #~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
26448 #~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
26450 #~ msgid " -p Enable function profiling\n"
26451 #~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n"
26453 #~ msgid " -version Display the compiler's version\n"
26454 #~ msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n"
26458 #~ "Language specific options:\n"
26461 #~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
26463 #~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
26464 #~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
26469 #~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
26472 #~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
26476 #~ " Options for %s:\n"
26479 #~ " Tilvalg til %s:\n"
26481 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
26482 #~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
26484 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
26485 #~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
26487 #~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
26488 #~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
26490 #~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
26491 #~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
26493 #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
26494 #~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
26496 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
26497 #~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
26499 #~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
26500 #~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
26502 #~ msgid "-param option missing argument"
26503 #~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
26505 #~ msgid "invalid --param option: %s"
26506 #~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
26508 #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
26509 #~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
26511 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
26512 #~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
26514 #~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
26515 #~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
26517 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
26518 #~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
26520 #~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
26521 #~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
26523 #~ msgid "Use Mingw32 interface"
26524 #~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
26526 #~ msgid "Use Cygwin interface"
26527 #~ msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
26529 #~ msgid "Use bare Windows interface"
26530 #~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
26532 #~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
26533 #~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
26535 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
26536 #~ msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
26538 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
26539 #~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
26541 #~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
26542 #~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
26544 #~ msgid "Generate code for a 68881"
26545 #~ msgstr "Generér kode til en 68881"
26547 #~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
26548 #~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
26550 #~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
26551 #~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
26553 #~ msgid "argument #%d is a structure"
26554 #~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
26556 #~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
26557 #~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
26559 #~ msgid "invalid %%Q value"
26560 #~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
26562 #~ msgid "invalid %%o value"
26563 #~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
26565 #~ msgid "invalid %%s/S value"
26566 #~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
26568 #~ msgid "invalid %%B value"
26569 #~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
26571 #~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
26572 #~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
26574 #~ msgid "operand is r0"
26575 #~ msgstr "operanden er r0"
26577 #~ msgid "operand is const_double"
26578 #~ msgstr "operanden er const_double"
26580 #~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
26581 #~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
26583 #~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
26584 #~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
26586 #~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
26587 #~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
26589 #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
26590 #~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
26592 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
26593 #~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
26595 #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
26596 #~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
26598 #~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
26599 #~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
26601 #~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26602 #~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
26604 #~ msgid "Trap on integer divide overflow"
26605 #~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26607 #~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
26608 #~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
26610 #~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
26611 #~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
26613 #~ msgid "invalid %%z value"
26614 #~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
26616 #~ msgid "invalid %%Z value"
26617 #~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
26619 #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
26620 #~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
26622 #~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
26623 #~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
26625 #~ msgid "64 bit mode"
26626 #~ msgstr "64 bit-tilstand"
26628 #~ msgid "31 bit mode"
26629 #~ msgstr "31 bit-tilstand"
26631 #~ msgid "Use the Xtensa code density option"
26632 #~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26634 #~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
26635 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
26637 #~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
26638 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
26640 #~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
26641 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
26643 #~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
26644 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
26646 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
26647 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
26649 #~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
26650 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
26652 #~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
26653 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
26655 #~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
26656 #~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
26658 #~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
26659 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
26661 #~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
26662 #~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26664 #~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
26665 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
26667 #~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
26668 #~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
26670 #~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
26671 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
26673 #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
26674 #~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26676 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
26677 #~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
26679 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
26680 #~ msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
26682 #~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
26683 #~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
26685 #~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26686 #~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26688 #~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
26689 #~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
26691 #~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
26692 #~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
26694 #~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
26695 #~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
26697 #~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
26698 #~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
26700 #~ msgid "%s %+#D%s"
26701 #~ msgstr "%s %+#D%s"
26703 #~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
26704 #~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
26706 #~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
26707 #~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
26709 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
26710 #~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
26712 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
26713 #~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
26715 #~ msgid "`%D' must be declared before use"
26716 #~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
26718 #~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
26719 #~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
26721 #~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
26722 #~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
26724 #~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
26725 #~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
26727 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
26728 #~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
26730 #~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
26731 #~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
26733 #~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
26734 #~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
26736 #~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
26737 #~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
26739 #~ msgid "invalid declarator"
26740 #~ msgstr "ugyldig erklærer"
26742 #~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
26743 #~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
26745 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
26746 #~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
26748 #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
26749 #~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
26751 #~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
26752 #~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
26754 #~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
26755 #~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
26757 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
26758 #~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
26760 #~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
26761 #~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
26763 #~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
26764 #~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
26766 #~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
26767 #~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
26769 #~ msgid "invalid data member initialization"
26770 #~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
26772 #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
26773 #~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
26775 #~ msgid "too many initialization functions required"
26776 #~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
26778 #~ msgid "`%D' is not a namespace"
26779 #~ msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
26781 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
26782 #~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
26784 #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
26785 #~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
26787 #~ msgid "`%T' is not a class or union type"
26788 #~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
26790 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
26791 #~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
26793 #~ msgid "(static %s for %s)"
26794 #~ msgstr "(statisk %s for %s)"
26799 #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
26800 #~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
26802 #~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
26803 #~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n"
26805 #~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
26806 #~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n"
26808 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
26809 #~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
26811 #~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
26812 #~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
26814 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
26815 #~ msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
26817 #~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
26818 #~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
26820 #~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
26821 #~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
26823 #~ msgid "object missing in `%E'"
26824 #~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
26826 #~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
26827 #~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
26829 #~ msgid "cannot declare references to references"
26830 #~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
26832 #~ msgid "cannot declare pointers to references"
26833 #~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
26835 #~ msgid "type name expected before `&'"
26836 #~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
26838 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
26839 #~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
26841 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
26842 #~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
26844 #~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
26845 #~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
26847 #~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
26848 #~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
26850 #~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
26851 #~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
26853 #~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
26854 #~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
26856 #~ msgid "use of template qualifier outside template"
26857 #~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
26859 #~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
26860 #~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
26862 #~ msgid "definition of class `%T' in condition"
26863 #~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
26865 #~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
26866 #~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
26868 #~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
26869 #~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
26871 #~ msgid "`%T' is not a valid expression"
26872 #~ msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
26874 #~ msgid "initialization of new expression with `='"
26875 #~ msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
26877 #~ msgid "sigof type specifier"
26878 #~ msgstr "sigof-typeangivelse"
26880 #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
26881 #~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
26883 #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
26884 #~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26886 #~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
26887 #~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26889 #~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
26890 #~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
26892 #~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
26893 #~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
26895 #~ msgid "no bases given following `:'"
26896 #~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
26898 #~ msgid "multiple access specifiers"
26899 #~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
26901 #~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
26902 #~ msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
26904 #~ msgid "missing ';' before right brace"
26905 #~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
26907 #~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
26908 #~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
26910 #~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
26911 #~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
26913 #~ msgid "label must be followed by statement"
26914 #~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
26916 #~ msgid "must have at least one catch per try block"
26917 #~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
26919 #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
26920 #~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
26922 #~ msgid "possibly missing ')'"
26923 #~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
26925 #~ msgid "type specifier omitted for parameter"
26926 #~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
26928 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
26929 #~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
26931 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
26932 #~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
26934 #~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
26935 #~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
26937 #~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
26938 #~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
26940 #~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
26941 #~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
26943 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
26944 #~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
26946 #~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
26947 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
26949 #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
26950 #~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
26952 #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
26953 #~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
26955 #~ msgid "return identifier `%D' already in place"
26956 #~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
26958 #~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
26959 #~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
26961 #~ msgid "calling type `%T' like a method"
26962 #~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
26964 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
26965 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
26967 #~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
26968 #~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
26970 #~ msgid "parse error at end of saved function text"
26971 #~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
26973 #~ msgid "%Hend of file read inside definition"
26974 #~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
26976 #~ msgid "parse error in method specification"
26977 #~ msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
26979 #~ msgid "function body for constructor missing"
26980 #~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
26982 #~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
26983 #~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
26985 #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
26986 #~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
26988 #~ msgid "%s before `%c'"
26989 #~ msgstr "%s før '%c'"
26991 #~ msgid "%s before `\\%o'"
26992 #~ msgstr "%s før '\\%o'"
26994 #~ msgid "%s before `%s' token"
26995 #~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
26997 #~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
26998 #~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
27000 #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
27001 #~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
27003 #~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
27004 #~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
27006 #~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
27007 #~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
27009 #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
27010 #~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
27012 #~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
27013 #~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
27015 #~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
27016 #~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
27018 #~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
27019 #~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
27021 #~ msgid "comma expression used to initialize return value"
27022 #~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
27024 #~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
27025 #~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
27027 #~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
27028 #~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
27030 #~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
27031 #~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
27033 #~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
27034 #~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
27036 #~ msgid "Warn about inconsistent return types"
27037 #~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
27039 #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
27040 #~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
27042 #~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
27043 #~ msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
27045 #~ msgid "directory name must immediately follow -I"
27046 #~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
27048 #~ msgid "ignoring pragma: %s"
27049 #~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
27051 #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
27052 #~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
27054 #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
27055 #~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
27057 #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
27058 #~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
27060 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
27061 #~ msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
27063 #~ msgid "Set the maximum line length"
27064 #~ msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
27066 #~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
27067 #~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
27069 #~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
27070 #~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
27072 #~ msgid "Set class path"
27073 #~ msgstr "Angiv klassesti"
27075 #~ msgid "Choose class whose main method should be used"
27076 #~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
27078 #~ msgid "Add directory to class path"
27079 #~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
27081 #~ msgid "Directory where class files should be written"
27082 #~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
27084 #~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
27085 #~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
27087 #~ msgid "multiple declarations for method `%s'"
27088 #~ msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
27090 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
27091 #~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
27093 #~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
27094 #~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
27096 #~ msgid "return type defaults to id"
27097 #~ msgstr "returtype får standardværdien id"
27099 #~ msgid "cannot find method"
27100 #~ msgstr "kan ikke finde metode"
27102 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
27103 #~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
27105 #~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
27106 #~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
27108 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
27109 #~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
27111 #~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
27112 #~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
27114 #~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
27115 #~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
27117 #~ msgid "(debug) trace parsing process"
27118 #~ msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
27120 #~ msgid "(debug) trace lexical analysis"
27121 #~ msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
27123 #~ msgid "compilation of header file requested"
27124 #~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
27126 #~ msgid "choose either big or little endian, not both"
27127 #~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
27129 #~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
27130 #~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
27132 #~ msgid "-static not valid with -mcoff"
27133 #~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27135 #~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
27136 #~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27138 #~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
27139 #~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27141 #~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
27142 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27144 #~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
27145 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27147 #~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
27148 #~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27150 #~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
27151 #~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
27153 #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
27154 #~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
27156 #~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
27157 #~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
27159 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
27160 #~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
27162 #~ msgid "type of external `%s' is not global"
27163 #~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
27165 #~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
27166 #~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
27168 #~ msgid "null format string"
27169 #~ msgstr "formateringsstreng er nul"
27171 #~ msgid "ignoring #pragma %s"
27172 #~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
27174 #~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
27175 #~ msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
27177 #~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
27178 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
27180 #~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
27181 #~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
27183 #~ msgid "underscore in number"
27184 #~ msgstr "understreg i tal"
27186 #~ msgid "numeric constant with no digits"
27187 #~ msgstr "talkonstant uden cifre"
27189 #~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
27190 #~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
27192 #~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
27193 #~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
27195 #~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
27196 #~ msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
27198 #~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
27199 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
27201 #~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
27202 #~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
27204 #~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
27205 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
27207 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
27208 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
27210 #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
27211 #~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
27213 #~ msgid "floating constant out of range"
27214 #~ msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
27216 #~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
27217 #~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
27219 #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
27220 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
27222 #~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
27223 #~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
27225 #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
27226 #~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
27228 #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
27229 #~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
27231 #~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
27232 #~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
27234 #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
27235 #~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
27237 #~ msgid "invalid suffix on integer constant"
27238 #~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
27240 #~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
27241 #~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
27243 #~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
27244 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
27246 #~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
27247 #~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
27249 #~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
27250 #~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
27252 #~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
27253 #~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
27255 #~ msgid "an unsigned long long int"
27256 #~ msgstr "en unsigned long long int"
27258 #~ msgid "a long long int"
27259 #~ msgstr "en long long int"
27261 #~ msgid "an unsigned long int"
27262 #~ msgstr "en unsigned long int"
27264 #~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
27265 #~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
27267 #~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
27268 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
27270 #~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
27271 #~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
27273 #~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
27274 #~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
27276 #~ msgid "sizeof applied to a function type"
27277 #~ msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
27279 #~ msgid "sizeof applied to a void type"
27280 #~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
27282 #~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
27283 #~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27285 #~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
27286 #~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
27288 #~ msgid "execvp %s"
27289 #~ msgstr "execvp %s"
27291 #~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
27292 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
27294 #~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
27295 #~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
27297 #~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
27298 #~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
27300 #~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
27301 #~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
27303 #~ msgid "integer constant out of range"
27304 #~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
27306 #~ msgid "string constants are not valid in #if"
27307 #~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
27309 #~ msgid "missing binary operator"
27310 #~ msgstr "manglende binær operator"
27312 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
27313 #~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
27315 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
27316 #~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
27318 #~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
27319 #~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
27321 #~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
27322 #~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
27324 #~ msgid "I/O error on output"
27325 #~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
27327 #~ msgid "number missing after %s"
27328 #~ msgstr "et tal mangler efter %s"
27330 #~ msgid "target missing after %s"
27331 #~ msgstr "et mål mangler efter %s"
27333 #~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
27334 #~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
27337 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
27338 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
27339 #~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
27340 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
27341 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
27343 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
27344 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
27345 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
27346 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
27347 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
27348 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
27351 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
27352 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
27353 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
27354 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
27356 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
27357 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
27358 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
27359 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
27361 #~ msgid "possible start of unterminated string literal"
27362 #~ msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
27364 #~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
27365 #~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
27367 #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
27368 #~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
27370 #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
27371 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
27373 #~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
27374 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
27376 #~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
27377 #~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
27379 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27380 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
27382 #~ msgid "argument to `-b' is missing"
27383 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
27385 #~ msgid "argument to `-V' is missing"
27386 #~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
27388 #~ msgid "invalid version number format"
27389 #~ msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
27391 #~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
27392 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
27394 #~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
27395 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
27397 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
27398 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
27400 #~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
27401 #~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
27403 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
27404 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
27406 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
27407 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
27409 #~ msgid "No branches in function %s\n"
27410 #~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
27412 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
27413 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
27415 #~ msgid "No calls in function %s\n"
27416 #~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
27418 #~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
27419 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
27421 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
27422 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
27424 #~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
27425 #~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
27427 #~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
27428 #~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
27430 #~ msgid "call %d returns = %s\n"
27431 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
27433 #~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
27434 #~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
27436 #~ msgid "branch %d taken = %s\n"
27437 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
27439 #~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
27440 #~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
27442 #~ msgid ".da file contents exhausted too early"
27443 #~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
27445 #~ msgid ".da file contents not exhausted"
27446 #~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
27448 #~ msgid "conversion from NaN to int"
27449 #~ msgstr "konvertering fra NaN til int"
27451 #~ msgid "floating point overflow"
27452 #~ msgstr "kommatalsoverløb"
27454 #~ msgid "overflow on truncation to integer"
27455 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
27457 #~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
27458 #~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
27460 #~ msgid "%s: argument domain error"
27461 #~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
27463 #~ msgid "%s: function singularity"
27464 #~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
27466 #~ msgid "%s: underflow range error"
27467 #~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
27469 #~ msgid "%s: total loss of precision"
27470 #~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
27472 #~ msgid "%s: partial loss of precision"
27473 #~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
27475 #~ msgid "%s: NaN - producing operation"
27476 #~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
27478 #~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
27479 #~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
27481 #~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
27482 #~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
27484 #~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
27485 #~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
27487 #~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
27488 #~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
27490 #~ msgid "internal error: %s"
27491 #~ msgstr "intern fejl: %s"
27493 #~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
27494 #~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
27496 #~ msgid " -a Enable block profiling \n"
27497 #~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n"
27499 #~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
27500 #~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n"
27502 #~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
27503 #~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
27505 #~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
27506 #~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
27508 #~ msgid "invalid number in #if expression"
27509 #~ msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
27511 #~ msgid "invalid character constant in #if"
27512 #~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
27514 #~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
27515 #~ msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
27517 #~ msgid "invalid token in expression"
27518 #~ msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
27520 #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
27521 #~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
27523 #~ msgid "empty #if expression"
27524 #~ msgstr "tomt #if-udtryk"
27526 #~ msgid "macro or #include recursion too deep"
27527 #~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
27529 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
27530 #~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
27532 #~ msgid "-traditional is not supported in C++"
27533 #~ msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
27535 #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
27536 #~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
27538 #~ msgid "filename missing after -i option"
27539 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
27541 #~ msgid "filename missing after -o option"
27542 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
27544 #~ msgid "target missing after %s option"
27545 #~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
27547 #~ msgid "filename missing after %s option"
27548 #~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
27550 #~ msgid "macro name missing after -%c option"
27551 #~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
27553 #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
27554 #~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
27556 #~ msgid "directory name missing after -I option"
27557 #~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
27559 #~ msgid "`/*' within comment"
27560 #~ msgstr "'/*' i en kommentar"
27562 #~ msgid "unterminated #%s conditional"
27563 #~ msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
27565 #~ msgid "not in any file?!"
27566 #~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
27568 #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
27569 #~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
27571 #~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
27572 #~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
27574 #~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
27575 #~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
27577 #~ msgid "no include path in which to find %.*s"
27578 #~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
27580 #~ msgid "invalid macro name"
27581 #~ msgstr "ugyldigt makronavn"
27583 #~ msgid "invalid macro name `%s'"
27584 #~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
27586 #~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
27587 #~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
27589 #~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
27590 #~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
27592 #~ msgid "unterminated parameter list in #define"
27593 #~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
27595 #~ msgid "\"%.*s\" redefined"
27596 #~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
27598 #~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
27599 #~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
27601 #~ msgid "invalid format #line command"
27602 #~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
27604 #~ msgid "undefining `defined'"
27605 #~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
27607 #~ msgid "undefining `%s'"
27608 #~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
27610 #~ msgid "extra text at end of directive"
27611 #~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
27613 #~ msgid "#error%.*s"
27614 #~ msgstr "#error%.*s"
27616 #~ msgid "#warning%.*s"
27617 #~ msgstr "#warning%.*s"
27619 #~ msgid "#elif not within a conditional"
27620 #~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
27622 #~ msgid "#%s not within a conditional"
27623 #~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
27625 #~ msgid "#else or #elif after #else"
27626 #~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
27628 #~ msgid "#else not within a conditional"
27629 #~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
27631 #~ msgid "unbalanced #endif"
27632 #~ msgstr "uafbalanceret #endif"
27634 #~ msgid "unterminated string or character constant"
27635 #~ msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
27637 #~ msgid "arguments given to macro `%s'"
27638 #~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
27640 #~ msgid "no args to macro `%s'"
27641 #~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
27643 #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
27644 #~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
27646 #~ msgid "only %d args to macro `%s'"
27647 #~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
27649 #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
27650 #~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
27653 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
27654 #~ "Please submit a full bug report.\n"
27655 #~ "See %s for instructions."
27657 #~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
27658 #~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
27659 #~ "Se %s for instruktioner."
27661 #~ msgid "optimization turned on"
27662 #~ msgstr "optimeringer slået til"
27664 #~ msgid "optimization turned off"
27665 #~ msgstr "optimeringer slået fra"
27667 #~ msgid "optimization level restored"
27668 #~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
27670 #~ msgid "Use VAX-C alignment"
27671 #~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
27673 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
27674 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
27676 #~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
27677 #~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
27679 #~ msgid "Generate code using byte writes"
27680 #~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
27682 #~ msgid "Do not generate byte writes"
27683 #~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
27685 #~ msgid "Use small memory model"
27686 #~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
27688 #~ msgid "Use normal memory model"
27689 #~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
27691 #~ msgid "Use large memory model"
27692 #~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
27694 #~ msgid "Generate 29050 code"
27695 #~ msgstr "Generér 29050-kode"
27697 #~ msgid "Generate 29000 code"
27698 #~ msgstr "Generér 29000-kode"
27700 #~ msgid "Use kernel global registers"
27701 #~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
27703 #~ msgid "Use user global registers"
27704 #~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
27706 #~ msgid "Emit stack checking code"
27707 #~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
27709 #~ msgid "Work around storem hardware bug"
27710 #~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
27712 #~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
27713 #~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
27715 #~ msgid "Store locals in argument registers"
27716 #~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
27718 #~ msgid "Do not store locals in arg registers"
27719 #~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
27721 #~ msgid "Do not generate multm instructions"
27722 #~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
27724 #~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
27725 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
27727 #~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
27728 #~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
27730 #~ msgid "Don't do symbol renaming"
27731 #~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
27733 #~ msgid "MCU `%s' not supported"
27734 #~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
27736 #~ msgid "Generate code for the C400"
27737 #~ msgstr "Generér kode til en C400"
27739 #~ msgid "Generate code for c1"
27740 #~ msgstr "Generér kode til en c1"
27742 #~ msgid "Generate code for c2"
27743 #~ msgstr "Generér kode til en c2"
27745 #~ msgid "Generate code for c32"
27746 #~ msgstr "Generér kode til en c32"
27748 #~ msgid "Generate code for c34"
27749 #~ msgstr "Generér kode til en c34"
27751 #~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
27752 #~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
27754 #~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
27755 #~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
27757 #~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
27758 #~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
27760 #~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
27761 #~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
27763 #~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
27764 #~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27766 #~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
27767 #~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
27769 #~ msgid "Use 64-bit longs"
27770 #~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
27772 #~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
27773 #~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
27775 #~ msgid "inline float constants not supported on this host"
27776 #~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
27778 #~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
27779 #~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
27781 #~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
27782 #~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
27784 #~ msgid "Retain standard MXDB information"
27785 #~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
27787 #~ msgid "Retain legend information"
27788 #~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
27790 #~ msgid "Generate external legend information"
27791 #~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
27793 #~ msgid "Emit identifying info in .s file"
27794 #~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
27796 #~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
27797 #~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
27799 #~ msgid "argument is a structure"
27800 #~ msgstr "parameter er en struktur"
27802 #~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
27803 #~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
27805 #~ msgid "Profiling uses mcount"
27806 #~ msgstr "Profilering benytter mcount"
27808 #~ msgid "Emit half-PIC code"
27809 #~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
27811 #~ msgid "Emit ELF object code"
27812 #~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
27814 #~ msgid "Emit ROSE object code"
27815 #~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
27817 #~ msgid "Symbols have a leading underscore"
27818 #~ msgstr "Symboler har en indledende understreg"
27820 #~ msgid "Align to >word boundaries"
27821 #~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
27823 #~ msgid "Use mcount for profiling"
27824 #~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
27826 #~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
27827 #~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
27829 #~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
27830 #~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
27832 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
27833 #~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
27835 #~ msgid "-mips%d not supported"
27836 #~ msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
27838 #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
27839 #~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
27841 #~ msgid "this target does not support the -mabi switch"
27842 #~ msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
27844 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
27845 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
27847 #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
27848 #~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
27850 #~ msgid "Use OSF PIC"
27851 #~ msgstr "Benyt OSF PIC"
27853 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
27854 #~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
27856 #~ msgid "Optimize for 3900"
27857 #~ msgstr "Optimér for 3900"
27859 #~ msgid "Optimize for 4650"
27860 #~ msgstr "Optimér for 4650"
27862 #~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
27863 #~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
27865 #~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
27866 #~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
27868 #~ msgid "Generate little endian data"
27869 #~ msgstr "Generér lilleendet data"
27871 #~ msgid "Generate big endian data"
27872 #~ msgstr "Generér storendet data"
27874 #~ msgid "Turn on maintainer testing code"
27875 #~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
27877 #~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
27878 #~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
27880 #~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
27881 #~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
27883 #~ msgid "Disable reorganization pass"
27884 #~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
27886 #~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
27887 #~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
27889 #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
27890 #~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
27892 #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
27893 #~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
27895 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
27896 #~ msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
27898 #~ msgid "%%S computed all 1's mask"
27899 #~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
27901 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
27902 #~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
27904 #~ msgid "no viable candidates"
27905 #~ msgstr "ingen mulige kandidater"
27907 #~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
27908 #~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
27910 #~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
27911 #~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
27913 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
27914 #~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
27916 #~ msgid "`%D' as declarator"
27917 #~ msgstr "'%D' som erklærer"
27919 #~ msgid "cannot declare %s to references"
27920 #~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
27922 #~ msgid "invalid type: `void &'"
27923 #~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
27925 #~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
27926 #~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
27928 #~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
27929 #~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
27934 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
27935 #~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
27937 #~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
27938 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
27940 #~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
27941 #~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
27943 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
27944 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
27946 #~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
27947 #~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
27949 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
27950 #~ msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
27952 #~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
27953 #~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
27955 #~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
27956 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
27958 #~ msgid "explicit specialization here"
27959 #~ msgstr "eksplicit specialisering her"
27961 #~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
27962 #~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
27964 #~ msgid "base initializer for `%T'"
27965 #~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
27967 #~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
27968 #~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
27970 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
27971 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
27973 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
27974 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
27976 #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
27977 #~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
27979 #~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
27980 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
27982 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
27983 #~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
27985 #~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
27986 #~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
27988 #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
27989 #~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
27991 #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
27992 #~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
27994 #~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
27995 #~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
27997 #~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
27998 #~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
28000 #~ msgid "object missing in call to method `%D'"
28001 #~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
28003 #~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
28004 #~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
28006 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
28007 #~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
28009 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
28010 #~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
28012 #~ msgid "invalid use of `%T'"
28013 #~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
28015 #~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
28016 #~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
28018 #~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
28019 #~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
28021 #~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
28022 #~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
28024 #~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
28025 #~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
28027 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
28028 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
28030 #~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
28031 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
28033 #~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
28034 #~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
28036 #~ msgid "due to the presence of a constructor"
28037 #~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
28039 #~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
28040 #~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
28042 #~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
28043 #~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
28045 #~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
28046 #~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
28048 #~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
28049 #~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
28051 #~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
28052 #~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
28054 #~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
28055 #~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
28057 #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
28058 #~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
28060 #~ msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
28061 #~ msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
28063 #~ msgid "internal error - use of undefined type"
28064 #~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
28066 #~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
28067 #~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
28069 #~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
28070 #~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
28072 #~ msgid "incompatible interworking options"
28073 #~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
28075 #~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
28076 #~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
28078 #~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
28079 #~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
28081 #~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
28082 #~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
28084 #~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
28085 #~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
28087 #~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
28088 #~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
28090 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
28091 #~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
28093 #~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
28094 #~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
28096 #~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
28097 #~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
28099 #~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
28100 #~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
28102 #~ msgid "declaration of `%#T'"
28103 #~ msgstr "erklæring af '%#T'"
28105 #~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
28106 #~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
28108 #~ msgid "%s before character constant"
28109 #~ msgstr "%s før tegnkonstant"
28111 #~ msgid "%s before character 0%o"
28112 #~ msgstr "%s før tegn 0%o"
28114 #~ msgid "invalid identifier `%s'"
28115 #~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
28117 #~ msgid "parse error at `..'"
28118 #~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
28120 #~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
28121 #~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
28123 #~ msgid "two `u's in integer constant"
28124 #~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
28126 #~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
28127 #~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
28129 #~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
28130 #~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
28132 #~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
28133 #~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
28135 #~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
28136 #~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28138 #~ msgid "wrong type argument to %s"
28139 #~ msgstr "forkert parametertype til %s"
28141 #~ msgid "increment"
28142 #~ msgstr "forøgelse"
28144 #~ msgid "decrement"
28145 #~ msgstr "formindskelse"
28147 #~ msgid "duplicate array index in initializer"
28148 #~ msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
28150 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
28151 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
28153 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
28154 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
28156 #~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
28157 #~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
28159 #~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
28160 #~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
28162 #~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
28163 #~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
28165 #~ msgid "YL found in limit_reload_class"
28166 #~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
28168 #~ msgid "Invalid register for compare"
28169 #~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
28171 #~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
28172 #~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
28174 #~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
28175 #~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
28177 #~ msgid "Same as -mcpu=i386"
28178 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
28180 #~ msgid "Same as -mcpu=i486"
28181 #~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
28183 #~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
28184 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
28186 #~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
28187 #~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
28189 #~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
28190 #~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
28192 #~ msgid "invalid %H value"
28193 #~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
28195 #~ msgid "invalid %h value"
28196 #~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
28198 #~ msgid "invalid %Q value"
28199 #~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
28201 #~ msgid "invalid %q value"
28202 #~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
28204 #~ msgid "invalid %p value"
28205 #~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
28207 #~ msgid "invalid %B value"
28208 #~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
28210 #~ msgid "invalid %C value"
28211 #~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
28213 #~ msgid "invalid %E value"
28214 #~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
28216 #~ msgid "invalid %r value"
28217 #~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
28219 #~ msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d"
28220 #~ msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
28222 #~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
28223 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
28225 #~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
28226 #~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
28228 #~ msgid "parse errors have confused me too much"
28229 #~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
28231 #~ msgid "virtual memory exhausted"
28232 #~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
28234 #~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
28235 #~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
28237 #~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
28238 #~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
28240 #~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
28241 #~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
28243 #~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
28244 #~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
28246 #~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
28247 #~ msgstr "(klargør den separat)"
28249 #~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
28250 #~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
28252 #~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
28253 #~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
28255 #~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
28256 #~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
28258 #~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
28259 #~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
28261 #~ msgid "invalid #pragma vtable"
28262 #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
28264 #~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
28265 #~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
28267 #~ msgid "%s at end of saved text"
28268 #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
28270 #~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
28271 #~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
28273 #~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
28274 #~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
28276 #~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
28277 #~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
28279 #~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
28280 #~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
28282 #~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
28283 #~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
28285 #~ msgid "Please submit a full bug report."
28286 #~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
28288 #~ msgid "duplicate label `%s' in switch statement"
28289 #~ msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
28291 #~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
28292 #~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
28294 #~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
28295 #~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
28297 #~ msgid "range values reversed"
28298 #~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
28300 #~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
28301 #~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
28303 #~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
28304 #~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
28306 #~ msgid "`##' at start of macro definition"
28307 #~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
28309 #~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
28310 #~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
28312 #~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
28313 #~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
28315 #~ msgid "impossible token in macro argument list"
28316 #~ msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
28318 #~ msgid "illegal token in macro argument list"
28319 #~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
28321 #~ msgid "another parameter follows \"...\""
28322 #~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
28324 #~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
28325 #~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
28327 #~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
28328 #~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
28330 #~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
28331 #~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
28333 #~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
28334 #~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
28336 #~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
28337 #~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
28339 #~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
28340 #~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
28342 #~ msgid "unterminated macro call"
28343 #~ msgstr "uafsluttet makrokald"
28345 #~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
28346 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
28348 #~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
28349 #~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
28351 #~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
28352 #~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
28356 #~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
28357 #~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
28358 #~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
28359 #~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28360 #~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28361 #~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
28362 #~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
28363 #~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
28364 #~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
28365 #~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
28366 #~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
28367 #~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
28368 #~ " -o <file> Put output into <file>\n"
28369 #~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
28370 #~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
28371 #~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n"
28372 #~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n"
28373 #~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
28374 #~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
28375 #~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
28376 #~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
28377 #~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
28378 #~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
28379 #~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n"
28380 #~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n"
28381 #~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
28382 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28383 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28384 #~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
28385 #~ " -w Inhibit warning messages\n"
28386 #~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
28387 #~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
28388 #~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
28389 #~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
28390 #~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
28391 #~ " a string if -traditional is specified\n"
28392 #~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n"
28393 #~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
28394 #~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
28395 #~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
28396 #~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
28397 #~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
28398 #~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
28399 #~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
28400 #~ " -M Generate make dependencies\n"
28401 #~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
28402 #~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n"
28403 #~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
28404 #~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
28405 #~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n"
28406 #~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
28407 #~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
28408 #~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
28409 #~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
28410 #~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
28411 #~ " -v Display the version number\n"
28412 #~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
28413 #~ " -C Do not discard comments\n"
28414 #~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
28415 #~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
28416 #~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
28417 #~ " -dI Include #include directives in the output\n"
28418 #~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
28419 #~ " -P Do not generate #line directives\n"
28420 #~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
28421 #~ " -remap Remap file names when including files.\n"
28422 #~ " --version Display version information\n"
28423 #~ " -h or --help Display this information\n"
28426 #~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
28427 #~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
28428 #~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
28429 #~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28430 #~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28431 #~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
28432 #~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
28433 #~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
28434 #~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
28435 #~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
28436 #~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
28437 #~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
28438 #~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
28439 #~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
28440 #~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
28441 #~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
28442 #~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
28443 #~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
28444 #~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
28445 #~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
28446 #~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
28447 #~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
28448 #~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
28449 #~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n"
28450 #~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n"
28451 #~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
28452 #~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
28453 #~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
28454 #~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
28455 #~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n"
28456 #~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n"
28457 #~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n"
28458 #~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
28459 #~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n"
28460 #~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
28461 #~ " streng med -traditional\n"
28462 #~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n"
28463 #~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
28464 #~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
28465 #~ " -Wimport Advar om brug af #import\n"
28466 #~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n"
28467 #~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n"
28468 #~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
28469 #~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
28470 #~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
28471 #~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28472 #~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
28473 #~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
28474 #~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
28475 #~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
28476 #~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
28477 #~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
28478 #~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
28479 #~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
28480 #~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
28481 #~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
28482 #~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
28483 #~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
28484 #~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
28485 #~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
28486 #~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
28487 #~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
28488 #~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
28489 #~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
28490 #~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
28491 #~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
28492 #~ " --version Udskriv versionsinformation\n"
28493 #~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n"
28495 #~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
28496 #~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
28498 #~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
28499 #~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
28501 #~ msgid "backslash-newline within line comment"
28502 #~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
28504 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
28505 #~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
28507 #~ msgid "string constant runs past end of line"
28508 #~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
28510 #~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
28511 #~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
28513 #~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
28514 #~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
28516 #~ msgid "form feed in preprocessing directive"
28517 #~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
28519 #~ msgid "null character preserved"
28520 #~ msgstr "nultegn bevaret"
28522 #~ msgid "comment start split across lines"
28523 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
28525 #~ msgid "comment start '/*' split across lines"
28526 #~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
28528 #~ msgid "comment end '*/' split across lines"
28529 #~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
28531 #~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
28532 #~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
28534 #~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
28535 #~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
28537 #~ msgid "ISO C does not allow #%s"
28538 #~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
28540 #~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
28541 #~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
28543 #~ msgid "garbage at end of #line"
28544 #~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
28546 #~ msgid "second token after #line is not a string"
28547 #~ msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
28549 #~ msgid "junk on line after #undef"
28550 #~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
28552 #~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
28553 #~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
28555 #~ msgid "#%s with invalid argument"
28556 #~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
28558 #~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
28559 #~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
28561 #~ msgid "Never issued previous false_label"
28562 #~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
28564 #~ msgid "output_operand: %s"
28565 #~ msgstr "output_operand: %s"
28567 #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
28568 #~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
28570 #~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
28571 #~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
28573 #~ msgid "file path prefix `%s' never used"
28574 #~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
28576 #~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
28577 #~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
28579 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28580 #~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
28582 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
28583 #~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
28585 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
28586 #~ msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
28588 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
28589 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
28591 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
28592 #~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
28594 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28595 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28597 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28598 #~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
28600 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28601 #~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
28603 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28604 #~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
28606 #~ msgid "Objective-C text in C source file"
28607 #~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
28609 #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
28610 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
28612 #~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
28613 #~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
28615 #~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
28616 #~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
28618 #~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
28619 #~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
28621 #~ msgid "output pipe has been closed"
28622 #~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
28624 #~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
28625 #~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
28627 #~ msgid "Data size %ld.\n"
28628 #~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
28630 #~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
28631 #~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
28633 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
28634 #~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
28636 #~ msgid "`%s' previously defined here"
28637 #~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
28639 #~ msgid "`%s' previously declared here"
28640 #~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
28642 #~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
28643 #~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"