runtime: don't crash if signal handler info argument is nil
[official-gcc.git] / gcc / po / ja.po
blob72165f228a47cc85689a784051bf0d2aabb602c5
1 # Japanese messages for GNU gcc
2 # Copyright (C) 1999, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
5 # gcc では解釈される書式文字列が数種類あります
6 # (1) gcc/pretty-print.c 内にある pp_printf()
7 # (2) gettext のドキュメントにある書式
8 #    http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#gcc_002dinternal_002dformat
9 # (3) gcc/tree-pretty-print.c 内にある percent_K_format() 
10 # c-format フラグがあっても位置パラメータ (%1$s, %2$d) などは使わないことを推奨します
11 #  - 2010/12/27 gcc-4.6-20101218 で確認 (谷口)
14 # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
15 #    Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 1999.
16 #    IIDA Yosiaki <iida@secom.ne.jp>, 1999.
17 # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 4.6.1\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:03+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2011-10-30 18:48+0900\n"
24 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
25 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
26 "Language: ja\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32 #: cfgrtl.c:2656
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr ""
36 #: cfgrtl.c:2888
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr ""
40 #: cfgrtl.c:2945
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr ""
44 #: cfgrtl.c:2952
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr ""
48 #: collect-utils.c:164
49 #, c-format
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[%s が見つかりません]"
53 #: collect2.c:1557
54 #, fuzzy, c-format
55 #| msgid "collect2 version %s"
56 msgid "collect2 version %s\n"
57 msgstr "collect2 バージョン %s"
59 #: collect2.c:1664
60 #, c-format
61 msgid "%d constructor found\n"
62 msgid_plural "%d constructors found\n"
63 msgstr[0] "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
65 #: collect2.c:1668
66 #, c-format
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d 個のデストラクタが見つかりました\n"
71 #: collect2.c:1672
72 #, c-format
73 msgid "%d frame table found\n"
74 msgid_plural "%d frame tables found\n"
75 msgstr[0] "%d 個のフレーム表が見つかりました\n"
77 #: collect2.c:1836
78 #, c-format
79 msgid "[Leaving %s]\n"
80 msgstr "[%s を離れます]\n"
82 #: collect2.c:2068
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "write_c_file - 出力名は %s、接頭辞は %s\n"
91 #: collect2.c:2584
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "ldd output with constructors/destructors.\n"
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "ldd 出力がコンストラクタ/デストラクタを伴います。\n"
100 #: cprop.c:1738
101 msgid "const/copy propagation disabled"
102 msgstr ""
104 #: diagnostic.c:210
105 #, fuzzy, c-format
106 #| msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
107 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: すべての警告はエラーとして取り扱われます\n"
110 #: diagnostic.c:215
111 #, fuzzy, c-format
112 #| msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: いくつかの警告はエラーとして取り扱われます\n"
116 #: diagnostic.c:290 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1196
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:996 fortran/error.c:1016
118 msgid "<built-in>"
119 msgstr "<組み込み>"
121 #: diagnostic.c:449
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "-Wfatal-errors によりコンパイルを停止しました。\n"
126 #: diagnostic.c:460
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "-fmax-errors=%u によりコンパイルを停止しました。\n"
131 #: diagnostic.c:481
132 #, fuzzy, c-format
133 #| msgid ""
134 #| "Please submit a full bug report,\n"
135 #| "with preprocessed source if appropriate.\n"
136 #| "See %s for instructions.\n"
137 msgid ""
138 "Please submit a full bug report,\n"
139 "with preprocessed source if appropriate.\n"
140 msgstr ""
141 "完全なバグ報告を送って下さい。\n"
142 "適切ならば前処理後のソースをつけてください。\n"
143 "%s を見れば方法が書いてあります。\n"
145 #: diagnostic.c:487
146 #, fuzzy, c-format
147 #| msgid "Use fp double instructions"
148 msgid "See %s for instructions.\n"
149 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
151 #: diagnostic.c:496
152 #, c-format
153 msgid "compilation terminated.\n"
154 msgstr "コンパイルを停止しました。\n"
156 #: diagnostic.c:785
157 #, c-format
158 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
159 msgstr "%s:%d: 前のエラーにより混乱していますので、脱出します\n"
161 #: diagnostic.c:1309
162 #, c-format
163 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
164 msgstr "コンパイラ内部エラー: エラー報告ルーチンに再入しました。\n"
166 #: final.c:1192
167 msgid "negative insn length"
168 msgstr "負の命令長です"
170 #: final.c:2982
171 msgid "could not split insn"
172 msgstr "命令を分割できませんでした"
174 #: final.c:3402
175 msgid "invalid 'asm': "
176 msgstr "無効な 'asm' です: "
178 #: final.c:3531
179 #, c-format
180 msgid "nested assembly dialect alternatives"
181 msgstr ""
183 #: final.c:3559 final.c:3571
184 #, c-format
185 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
186 msgstr ""
188 #: final.c:3713
189 #, c-format
190 msgid "operand number missing after %%-letter"
191 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
193 #: final.c:3716 final.c:3757
194 #, c-format
195 msgid "operand number out of range"
196 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
198 #: final.c:3774
199 #, c-format
200 msgid "invalid %%-code"
201 msgstr "無効な %%-code です"
203 #: final.c:3804
204 #, c-format
205 msgid "'%%l' operand isn't a label"
206 msgstr "'%%l' 被演算子が label ではありません"
208 #. We can't handle floating point constants;
209 #. PRINT_OPERAND must handle them.
210 #. We can't handle floating point constants;
211 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
212 #. We can't handle floating point constants;
213 #. PRINT_OPERAND must handle them.
214 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4817 config/i386/i386.c:15968
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
216 #, c-format
217 msgid "floating constant misused"
218 msgstr "浮動小数定数を使い損ねました"
220 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4889 config/i386/i386.c:16066
221 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
222 #, c-format
223 msgid "invalid expression as operand"
224 msgstr "被演算子として無効な式です"
226 #: gcc.c:119
227 #, c-format
228 msgid "%s\n"
229 msgstr "%s\n"
231 #: gcc.c:1697
232 #, c-format
233 msgid "Using built-in specs.\n"
234 msgstr "組み込み spec を使用しています。\n"
236 #: gcc.c:1897
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Setting spec %s to '%s'\n"
240 "\n"
241 msgstr ""
242 "spec %s を '%s' に設定しています\n"
243 "\n"
245 #: gcc.c:2002
246 #, c-format
247 msgid "Reading specs from %s\n"
248 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
250 #: gcc.c:2129
251 #, c-format
252 msgid "could not find specs file %s\n"
253 msgstr "specs ファイル %s が見つかりませんでした\n"
255 #: gcc.c:2204
256 #, c-format
257 msgid "rename spec %s to %s\n"
258 msgstr "spec %s を %s に名前を変更します\n"
260 #: gcc.c:2206
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "spec is '%s'\n"
264 "\n"
265 msgstr ""
266 "spec は '%s' です\n"
267 "\n"
269 #: gcc.c:3015
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Go ahead? (y or n) "
274 msgstr ""
275 "\n"
276 "続けますか? (y または n) "
278 #: gcc.c:3165
279 #, c-format
280 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
281 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
283 #: gcc.c:3381
284 #, c-format
285 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
286 msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
288 #: gcc.c:3382
289 msgid "Options:\n"
290 msgstr "オプション:\n"
292 #: gcc.c:3384
293 #, fuzzy
294 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
295 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
296 msgstr ""
297 "  -pass-exit-codes         フェーズからのエラーコードの最大値を exit\n"
298 "                               コードとして返す\n"
300 #: gcc.c:3385
301 #, fuzzy
302 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
303 msgid "  --help                   Display this information.\n"
304 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
306 #: gcc.c:3386
307 #, fuzzy
308 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
309 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
310 msgstr "  --target-help            ターゲット固有のコマンドラインオプションを表示する\n"
312 #: gcc.c:3387
313 #, fuzzy
314 #| msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
315 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
316 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
318 #: gcc.c:3388
319 #, fuzzy
320 #| msgid "                           Display specific types of command line options\n"
321 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
322 msgstr "                           特定の種類のコマンドラインオプションを表示する\n"
324 #: gcc.c:3390
325 #, fuzzy
326 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
327 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
328 msgstr "(`-v --help' を使うと、子プロセスのコマンドラインオプションを表示)\n"
330 #: gcc.c:3391
331 #, fuzzy
332 #| msgid "  --version                Display compiler version information\n"
333 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
334 msgstr "  --version                コンパイラのバージョン情報を表示する\n"
336 #: gcc.c:3392
337 #, fuzzy
338 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
339 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
340 msgstr "  -dumpspecs               組み込み spec 文字列をすべて表示する\n"
342 #: gcc.c:3393
343 #, fuzzy
344 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
345 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
346 msgstr "  -dumpversion             コンパイラのバージョンを表示する\n"
348 #: gcc.c:3394
349 #, fuzzy
350 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
351 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
352 msgstr "  -dumpmachine             コンパイラのターゲットプロセッサを表示する\n"
354 #: gcc.c:3395
355 #, fuzzy
356 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
357 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
358 msgstr "  -print-search-dirs       コンパイラのサーチパスにあるディレクトリを表示する\n"
360 #: gcc.c:3396
361 #, fuzzy
362 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
363 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
364 msgstr "  -print-libgcc-file-name  コンパイラのコンパニオンライブラリ名を表示する\n"
366 #: gcc.c:3397
367 #, fuzzy
368 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
369 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
370 msgstr "  -print-file-name=<lib>   ライブラリ <lib> へのフルパスを表示する\n"
372 #: gcc.c:3398
373 #, fuzzy
374 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
375 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
376 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  コンパイラの部品 <prog> へのフルパスを表示する\n"
378 #: gcc.c:3399
379 #, fuzzy
380 #| msgid ""
381 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
382 #| "                           multiple library search directories\n"
383 msgid ""
384 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
385 "                           a component in the library path.\n"
386 msgstr ""
387 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
388 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
390 #: gcc.c:3402
391 #, fuzzy
392 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
393 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
394 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc のバージョンディレクトリルートを表示する\n"
396 #: gcc.c:3403
397 #, fuzzy
398 #| msgid ""
399 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
400 #| "                           multiple library search directories\n"
401 msgid ""
402 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
403 "                           multiple library search directories.\n"
404 msgstr ""
405 "  -print-multi-lib         コマンドラインオプションと複数のライブラリ探索し\n"
406 "                               ディレクトリとの対応を表示する\n"
408 #: gcc.c:3406
409 #, fuzzy
410 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
411 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
412 msgstr "  -print-multi-os-directory OSライブラリ関連のパスを表示する\n"
414 #: gcc.c:3407
415 #, fuzzy
416 #| msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
417 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
418 msgstr "  -print-sysroot           ターゲットライブラリのディレクトリを表示する\n"
420 #: gcc.c:3408
421 #, fuzzy
422 #| msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
423 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
424 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix ヘッダを見つけるために使用する sysroot 接尾辞を表示する\n"
426 #: gcc.c:3409
427 #, fuzzy
428 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
429 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
430 msgstr "  -Wa,<options>            カンマ区切りの <options> をアセンブラに渡す\n"
432 #: gcc.c:3410
433 #, fuzzy
434 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
435 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
436 msgstr "  -Wp,<options>            カンマ区切りの <options> をプリプロセッサに渡す\n"
438 #: gcc.c:3411
439 #, fuzzy
440 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
441 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
442 msgstr "  -Wl,<options>            カンマ区切りの <options> をリンカに渡す\n"
444 #: gcc.c:3412
445 #, fuzzy
446 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
447 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
448 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> をアセンブラに渡す\n"
450 #: gcc.c:3413
451 #, fuzzy
452 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
453 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
454 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> をプリプロセッサに渡す\n"
456 #: gcc.c:3414
457 #, fuzzy
458 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
459 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
460 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> をリンカに渡す\n"
462 #: gcc.c:3415
463 #, fuzzy
464 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
465 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
466 msgstr "  -save-temps              中間ファイルを削除しない\n"
468 #: gcc.c:3416
469 #, fuzzy
470 #| msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
471 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
472 msgstr "  -save-temps=<arg>        中間ファイルを削除しない\n"
474 #: gcc.c:3417
475 msgid ""
476 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
477 "                           prefixes to other gcc components.\n"
478 msgstr ""
480 #: gcc.c:3420
481 #, fuzzy
482 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
483 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
484 msgstr "  -pipe                    中間ファイルではなくパイプを使う\n"
486 #: gcc.c:3421
487 #, fuzzy
488 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
489 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
490 msgstr "  -time                    子プロセスごとの実行時間を計測する\n"
492 #: gcc.c:3422
493 #, fuzzy
494 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
495 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
496 msgstr "  -specs=<file>            組み込み specs を <file> の内容で上書きする\n"
498 #: gcc.c:3423
499 #, fuzzy
500 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
501 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
502 msgstr "  -std=<standard>          入力ソースを <standard> に準拠すると見なす\n"
504 #: gcc.c:3424
505 #, fuzzy
506 #| msgid ""
507 #| "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
508 #| "                           and libraries\n"
509 msgid ""
510 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
511 "                           and libraries.\n"
512 msgstr ""
513 "  --sysroot=<directory>    ヘッダとライブラリのルートディレクトリとして\n"
514 "                           <directory> を使用する\n"
516 #: gcc.c:3427
517 #, fuzzy
518 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
519 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
520 msgstr "  -B <directory>           <directory> をコンパイラの探索パスに追加する\n"
522 #: gcc.c:3428
523 #, fuzzy
524 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
525 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
526 msgstr "  -v                       コンパイラによって起動されるプログラムを表示する\n"
528 #: gcc.c:3429
529 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
530 msgstr ""
532 #: gcc.c:3430
533 #, fuzzy
534 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
535 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
536 msgstr "  -E                       前処理のみ行う。コンパイル、アセンブル、リンクは行わない\n"
538 #: gcc.c:3431
539 #, fuzzy
540 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
541 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
542 msgstr "  -S                       コンパイルのみ行う。アセンブル、リンクは行わない\n"
544 #: gcc.c:3432
545 #, fuzzy
546 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
547 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
548 msgstr "  -c                       コンパイル、アセンブルを行う。リンクは行わない\n"
550 #: gcc.c:3433
551 #, fuzzy
552 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
553 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
554 msgstr "  -o <file>                <file> に出力する\n"
556 #: gcc.c:3434
557 #, fuzzy
558 #| msgid "Create a position independent executable"
559 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
560 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
562 #: gcc.c:3435
563 #, fuzzy
564 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
565 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
566 msgstr "  --help                   このヘルプ情報を表示する\n"
568 #: gcc.c:3436
569 msgid ""
570 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
571 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
572 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
573 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
574 msgstr ""
576 #: gcc.c:3443
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "\n"
580 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
581 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
582 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
583 msgstr ""
584 "\n"
585 "-g, -f, -m, -O, -W で始まるオプションや、--param は %s が起動するあらゆる\n"
586 "子プロセスに自動的に渡されます。こういったプロセスにその他のオプションを渡す\n"
587 "には -W<letter> オプションを使わなければなりません。\n"
589 #: gcc.c:5877
590 #, fuzzy, c-format
591 #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
592 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
593 msgstr "spec %c%s%c を処理中, これは '%s' です\n"
595 #: gcc.c:6581
596 #, c-format
597 msgid "Target: %s\n"
598 msgstr "ターゲット: %s\n"
600 #: gcc.c:6582
601 #, c-format
602 msgid "Configured with: %s\n"
603 msgstr "configure 設定: %s\n"
605 #: gcc.c:6596
606 #, c-format
607 msgid "Thread model: %s\n"
608 msgstr "スレッドモデル: %s\n"
610 #: gcc.c:6607
611 #, c-format
612 msgid "gcc version %s %s\n"
613 msgstr "gcc バージョン %s %s\n"
615 #: gcc.c:6610
616 #, c-format
617 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
618 msgstr "gcc ドライババージョン %s %s 実行 gcc バージョン %s\n"
620 #: gcc.c:6683 gcc.c:6895
621 #, c-format
622 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
623 msgstr ""
625 #: gcc.c:6819
626 #, c-format
627 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
628 msgstr ""
630 #: gcc.c:7761
631 #, c-format
632 msgid "install: %s%s\n"
633 msgstr "インストール: %s%s\n"
635 #: gcc.c:7764
636 #, c-format
637 msgid "programs: %s\n"
638 msgstr "プログラム: %s\n"
640 #: gcc.c:7766
641 #, c-format
642 msgid "libraries: %s\n"
643 msgstr "ライブラリ: %s\n"
645 #: gcc.c:7883
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "\n"
649 "For bug reporting instructions, please see:\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "バグレポートの手順は、以下を参照してください\n"
654 #: gcc.c:7899 gcov-tool.c:525
655 #, c-format
656 msgid "%s %s%s\n"
657 msgstr "%s %s%s\n"
659 #: gcc.c:7902 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
660 #: java/jcf-dump.c:1229
661 msgid "(C)"
662 msgstr "(C)"
664 #: gcc.c:7903 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
668 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
669 "\n"
670 msgstr ""
671 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
672 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
673 "\n"
675 #: gcc.c:8208
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "\n"
679 "Linker options\n"
680 "==============\n"
681 "\n"
682 msgstr ""
683 "\n"
684 "リンカオプション\n"
685 "==============\n"
686 "\n"
688 #: gcc.c:8209
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
692 "\n"
693 msgstr ""
694 "\"OPTION\" をリンカに渡すには \"-Wl,OPTION\" を使用してください\n"
695 "\n"
697 #: gcc.c:9501
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "Assembler options\n"
701 "=================\n"
702 "\n"
703 msgstr ""
704 "アセンブラオプション\n"
705 "=================\n"
706 "\n"
708 #: gcc.c:9502
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
712 "\n"
713 msgstr ""
714 "\"OPTION\" をアセンブラに渡すには \"-Wa,OPTION\" を使用してください\n"
715 "\n"
717 #: gcov-tool.c:166
718 #, c-format
719 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
720 msgstr ""
722 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
723 #, fuzzy, c-format
724 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
725 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
726 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
728 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
729 #, fuzzy, c-format
730 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
731 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
732 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
734 #: gcov-tool.c:169
735 #, c-format
736 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
737 msgstr ""
739 #: gcov-tool.c:185
740 #, c-format
741 msgid "Merge subcomand usage:"
742 msgstr ""
744 #: gcov-tool.c:260
745 #, c-format
746 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
747 msgstr ""
749 #: gcov-tool.c:263
750 #, c-format
751 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
752 msgstr ""
754 #: gcov-tool.c:264
755 #, c-format
756 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
757 msgstr ""
759 #: gcov-tool.c:281
760 #, c-format
761 msgid "Rewrite subcommand usage:"
762 msgstr ""
764 #: gcov-tool.c:326
765 #, c-format
766 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
767 msgstr ""
769 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
770 #, c-format
771 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
772 msgstr ""
774 #: gcov-tool.c:359
775 #, c-format
776 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
777 msgstr ""
779 #: gcov-tool.c:416
780 #, c-format
781 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
782 msgstr ""
784 #: gcov-tool.c:418
785 #, fuzzy, c-format
786 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
787 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
788 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
790 #: gcov-tool.c:419
791 #, fuzzy, c-format
792 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
793 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
794 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
796 #: gcov-tool.c:420
797 #, fuzzy, c-format
798 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
799 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
800 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
802 #: gcov-tool.c:421
803 #, fuzzy, c-format
804 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
805 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
806 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
808 #: gcov-tool.c:422
809 #, c-format
810 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
811 msgstr ""
813 #: gcov-tool.c:442
814 #, c-format
815 msgid "Overlap subcomand usage:"
816 msgstr ""
818 #: gcov-tool.c:508
819 #, fuzzy, c-format
820 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
821 msgid ""
822 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
823 "\n"
824 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
826 #: gcov-tool.c:509
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "Offline tool to handle gcda counts\n"
830 "\n"
831 msgstr ""
833 #: gcov-tool.c:510
834 #, fuzzy, c-format
835 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
836 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
837 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
839 #: gcov-tool.c:511
840 #, fuzzy, c-format
841 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
842 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
843 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
845 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "\n"
849 "For bug reporting instructions, please see:\n"
850 "%s.\n"
851 msgstr ""
852 "\n"
853 "バグ報告の方法については、以下を参照してください:\n"
854 "%s。\n"
856 #: gcov-tool.c:526
857 #, c-format
858 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
859 msgstr ""
861 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
865 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
866 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
867 "\n"
868 msgstr ""
869 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
870 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
871 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
872 "\n"
874 #: gcov.c:472
875 #, fuzzy, c-format
876 #| msgid ""
877 #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
878 #| "\n"
879 msgid ""
880 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883 "使用法: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
884 "\n"
886 #: gcov.c:473
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "Print code coverage information.\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
893 #: gcov.c:474
894 #, c-format
895 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
896 msgstr "  -h, --help                      このヘルプを表示して終了する\n"
898 #: gcov.c:475
899 #, c-format
900 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
901 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
903 #: gcov.c:476
904 #, c-format
905 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
906 msgstr "  -b, --branch-probabilities      出力に分岐可能性情報を含める\n"
908 #: gcov.c:477
909 #, fuzzy, c-format
910 #| msgid ""
911 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
912 #| "                                    rather than percentages\n"
913 msgid ""
914 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
915 "                                    rather than percentages\n"
916 msgstr ""
917 "  -c, --branch-counts             分岐に関する百分率では無く行われた\n"
918 "                                    回数を取得する\n"
920 #: gcov.c:479
921 #, c-format
922 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
923 msgstr "  -d, --display-progress          進捗情報を表示する\n"
925 #: gcov.c:480
926 #, c-format
927 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
928 msgstr "  -f, --function-summaries        各関数に関する要約を出力する\n"
930 #: gcov.c:481
931 #, c-format
932 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
933 msgstr ""
935 #: gcov.c:482
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
939 "                                    source files\n"
940 msgstr ""
941 "  -l, --long-file-names           インクルードされたソースファイルに関する長い\n"
942 "                                    出力ファイル名を使用する\n"
944 #: gcov.c:484
945 #, c-format
946 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
947 msgstr ""
949 #: gcov.c:485
950 #, c-format
951 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
952 msgstr "  -n, --no-output                 出力ファイルを作成しない\n"
954 #: gcov.c:486
955 #, c-format
956 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
957 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE オブジェクトファイルを DIR 内または呼び出し用 FILE 内で検索する\n"
959 #: gcov.c:487
960 #, c-format
961 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
962 msgstr "  -p, --preserve-paths            すべてのパス名要素を保護する\n"
964 #: gcov.c:488
965 #, fuzzy, c-format
966 #| msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
967 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
968 msgstr "  -a, --all-blocks                各基本ブロックに関する情報を表示する\n"
970 #: gcov.c:489
971 #, c-format
972 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
973 msgstr ""
975 #: gcov.c:490
976 #, c-format
977 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
978 msgstr ""
980 #: gcov.c:491
981 #, c-format
982 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
983 msgstr "  -v, --version                   バージョン番号を表示して終了する\n"
985 #: gcov.c:502
986 #, c-format
987 msgid "gcov %s%s\n"
988 msgstr "gcov %s%s\n"
990 #: gcov.c:794
991 #, fuzzy, c-format
992 #| msgid "%s:creating '%s'\n"
993 msgid "Creating '%s'\n"
994 msgstr "%s: '%s' を作成しています\n"
996 #: gcov.c:797
997 #, fuzzy, c-format
998 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
999 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1000 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1002 #: gcov.c:801
1003 #, fuzzy, c-format
1004 #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1005 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1006 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を開けませんでした\n"
1008 #: gcov.c:806
1009 #, fuzzy, c-format
1010 #| msgid "[Leaving %s]\n"
1011 msgid "Removing '%s'\n"
1012 msgstr "[%s を離れます]\n"
1014 #: gcov.c:834 gcov.c:890
1015 #, c-format
1016 msgid "\n"
1017 msgstr "\n"
1019 #: gcov.c:856
1020 #, fuzzy, c-format
1021 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1022 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1023 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
1025 #: gcov.c:1139
1026 #, fuzzy, c-format
1027 #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1028 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1029 msgstr "%s: ソースファイルがグラフファイル '%s' より新しいです\n"
1031 #: gcov.c:1144
1032 #, fuzzy, c-format
1033 #| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1034 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1035 msgstr "(このメッセージはソースファイルごとに一回のみ表示されます)\n"
1037 #: gcov.c:1169
1038 #, fuzzy, c-format
1039 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1040 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1041 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1043 #: gcov.c:1175
1044 #, fuzzy, c-format
1045 #| msgid "%s:not a gcov data file\n"
1046 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1047 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
1049 #: gcov.c:1188
1050 #, c-format
1051 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1052 msgstr ""
1054 #: gcov.c:1234
1055 #, c-format
1056 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1057 msgstr ""
1059 #: gcov.c:1365
1060 #, c-format
1061 msgid "%s:corrupted\n"
1062 msgstr "%s: 破損しています\n"
1064 #: gcov.c:1372
1065 #, c-format
1066 msgid "%s:no functions found\n"
1067 msgstr "%s:関数が見つかりません\n"
1069 #: gcov.c:1391
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1072 msgstr "%s:データファイルを開けません。実行されていないと見なします\n"
1074 #: gcov.c:1398
1075 #, c-format
1076 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1077 msgstr "%s: gcov データファイルではありません\n"
1079 #: gcov.c:1411
1080 #, c-format
1081 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1082 msgstr ""
1084 #: gcov.c:1417
1085 #, c-format
1086 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1087 msgstr ""
1089 #: gcov.c:1452
1090 #, c-format
1091 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1092 msgstr "%s: 不明な関数 '%u' です\n"
1094 #: gcov.c:1466
1095 #, c-format
1096 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1097 msgstr "%s: '%s' に対するプロファイルが一致しません\n"
1099 #: gcov.c:1485
1100 #, c-format
1101 msgid "%s:overflowed\n"
1102 msgstr "%s: オーバーフローしました\n"
1104 #: gcov.c:1531
1105 #, c-format
1106 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1107 msgstr "%s: '%s' には導入および/または終了ブロックがありません\n"
1109 #: gcov.c:1536
1110 #, c-format
1111 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1112 msgstr ""
1114 #: gcov.c:1544
1115 #, c-format
1116 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1117 msgstr ""
1119 #: gcov.c:1752
1120 #, c-format
1121 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1122 msgstr "%s: '%s' 用のグラフが解決できません\n"
1124 #: gcov.c:1860
1125 #, c-format
1126 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1127 msgstr "実行された行:%s of %d\n"
1129 #: gcov.c:1863
1130 #, c-format
1131 msgid "No executable lines\n"
1132 msgstr "実行可能な行がありません\n"
1134 #: gcov.c:1871
1135 #, c-format
1136 msgid "%s '%s'\n"
1137 msgstr "%s '%s'\n"
1139 #: gcov.c:1878
1140 #, c-format
1141 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1142 msgstr "実行された分岐:%s of %d\n"
1144 #: gcov.c:1882
1145 #, c-format
1146 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1147 msgstr ""
1149 #: gcov.c:1888
1150 #, c-format
1151 msgid "No branches\n"
1152 msgstr "分岐がありません\n"
1154 #: gcov.c:1890
1155 #, c-format
1156 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1157 msgstr "実行された呼び出し:%s of %d\n"
1159 #: gcov.c:1894
1160 #, c-format
1161 msgid "No calls\n"
1162 msgstr "呼び出しがありません\n"
1164 #: gcov.c:2142
1165 #, c-format
1166 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1167 msgstr "%s: '%s' に対する行がありません\n"
1169 #: gcov.c:2336
1170 #, c-format
1171 msgid "call   %2d returned %s\n"
1172 msgstr ""
1174 #: gcov.c:2341
1175 #, c-format
1176 msgid "call   %2d never executed\n"
1177 msgstr ""
1179 #: gcov.c:2346
1180 #, c-format
1181 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1182 msgstr ""
1184 #: gcov.c:2351
1185 #, c-format
1186 msgid "branch %2d never executed\n"
1187 msgstr ""
1189 #: gcov.c:2356
1190 #, c-format
1191 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1192 msgstr ""
1194 #: gcov.c:2359
1195 #, c-format
1196 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1197 msgstr ""
1199 #: gcov.c:2424
1200 #, fuzzy, c-format
1201 #| msgid "%s:cannot open source file\n"
1202 msgid "Cannot open source file %s\n"
1203 msgstr "%s: ソースファイルを開けません\n"
1205 #: gcse.c:2567
1206 msgid "PRE disabled"
1207 msgstr "PRE が無効です"
1209 #: gcse.c:3495
1210 msgid "GCSE disabled"
1211 msgstr "GCSE が無効です"
1213 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9773
1214 #, gcc-internal-format
1215 msgid "function returns address of local variable"
1216 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
1218 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1219 #, fuzzy, gcc-internal-format
1220 #| msgid "function returns address of local variable"
1221 msgid "function may return address of local variable"
1222 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
1224 #: incpath.c:72
1225 #, c-format
1226 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1227 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1229 #: incpath.c:75
1230 #, c-format
1231 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1232 msgstr "  非システムディレクトリがシステムディレクトリと重複しているからです\n"
1234 #: incpath.c:79
1235 #, c-format
1236 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1237 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
1239 #: incpath.c:373
1240 #, c-format
1241 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1242 msgstr "#include \"...\" の探索はここから始まります:\n"
1244 #: incpath.c:377
1245 #, c-format
1246 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1247 msgstr "#include <...> の探索はここから始まります:\n"
1249 #: incpath.c:382
1250 #, c-format
1251 msgid "End of search list.\n"
1252 msgstr "探索リストの終わりです。\n"
1254 #. Opening quotation mark.
1255 #: intl.c:62
1256 msgid "`"
1257 msgstr "`"
1259 #. Closing quotation mark.
1260 #: intl.c:65
1261 msgid "'"
1262 msgstr "'"
1264 #: ipa-pure-const.c:187
1265 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1266 msgstr "関数は属性 %<%s%> の候補のようです"
1268 #: ipa-pure-const.c:188
1269 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1270 msgstr "関数は正常に戻ると分かった場合、属性 %<%s%> の候補のようです"
1272 #: langhooks.c:373
1273 msgid "At top level:"
1274 msgstr "トップレベル:"
1276 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3315
1277 #, c-format
1278 msgid "In member function %qs"
1279 msgstr "メンバ関数 %qs 内"
1281 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3318
1282 #, c-format
1283 msgid "In function %qs"
1284 msgstr "関数 %qs 内"
1286 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3268
1287 #, fuzzy
1288 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1289 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
1291 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3273
1292 #, fuzzy
1293 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1294 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
1296 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3279
1297 #, c-format
1298 msgid "    inlined from %qs"
1299 msgstr ""
1301 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1302 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1303 msgstr "ループが無限でないと仮定しています"
1305 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1306 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1307 msgstr "無限ループの可能性があるものを最適化できません"
1309 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1310 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1311 msgstr "ループカウンタが溢れないと仮定しています"
1313 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1314 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1315 msgstr "ループを最適化できません。ループカウンタが溢れるかもしれません"
1317 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2089
1318 msgid "this is the insn:"
1319 msgstr ""
1321 #: lra-constraints.c:3564 reload.c:3830
1322 msgid "unable to generate reloads for:"
1323 msgstr ""
1325 #. What to print when a switch has no documentation.
1326 #: opts.c:184
1327 #, fuzzy
1328 #| msgid "This switch lacks documentation"
1329 msgid "This option lacks documentation."
1330 msgstr "このスイッチには文書がありません"
1332 #: opts.c:185
1333 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1334 msgstr ""
1336 #: opts.c:1061
1337 #, c-format
1338 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1339 msgstr ""
1341 #: opts.c:1128
1342 #, c-format
1343 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1344 msgstr ""
1346 #: opts.c:1136
1347 #, c-format
1348 msgid "%s  Same as %s."
1349 msgstr ""
1351 #: opts.c:1207
1352 msgid "[default]"
1353 msgstr "[デフォルト]"
1355 #: opts.c:1218
1356 msgid "[enabled]"
1357 msgstr "[有効]"
1359 #: opts.c:1218
1360 msgid "[disabled]"
1361 msgstr "[無効]"
1363 #: opts.c:1237
1364 #, c-format
1365 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1366 msgstr ""
1368 #: opts.c:1246
1369 #, c-format
1370 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1371 msgstr ""
1373 #: opts.c:1252
1374 #, c-format
1375 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1376 msgstr ""
1378 #: opts.c:1337
1379 msgid "The following options are target specific"
1380 msgstr "このオプションはターゲット固有のものです"
1382 #: opts.c:1340
1383 msgid "The following options control compiler warning messages"
1384 msgstr "次のオプションはコンパイラの警告メッセージを制御します"
1386 #: opts.c:1343
1387 msgid "The following options control optimizations"
1388 msgstr "次のオプションは最適化を制御します"
1390 #: opts.c:1346 opts.c:1385
1391 msgid "The following options are language-independent"
1392 msgstr "次のオプションは言語に依存しないものです"
1394 #: opts.c:1349
1395 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1396 msgstr "--param オプションは以降をパラメータとして認識します"
1398 #: opts.c:1355
1399 msgid "The following options are specific to just the language "
1400 msgstr "次のオプションはこの言語固有のものです"
1402 #: opts.c:1357
1403 msgid "The following options are supported by the language "
1404 msgstr "次のオプションはこの言語でサポートされているものです"
1406 #: opts.c:1368
1407 msgid "The following options are not documented"
1408 msgstr "次のオプションは文書化されていません"
1410 #: opts.c:1370
1411 msgid "The following options take separate arguments"
1412 msgstr "次のオプションは分離した引数を取ります"
1414 #: opts.c:1372
1415 msgid "The following options take joined arguments"
1416 msgstr "次のオプションは結合した引数を取ります"
1418 #: opts.c:1383
1419 msgid "The following options are language-related"
1420 msgstr "次のオプションは言語に関係したものです"
1422 #: plugin.c:796
1423 msgid "Event"
1424 msgstr "イベント"
1426 #: plugin.c:796
1427 msgid "Plugins"
1428 msgstr "プラグイン"
1430 #: plugin.c:828
1431 #, c-format
1432 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1433 msgstr "*** 警告 *** 有効になっているプラグインがあります。すべてのプラグインを無効にして再現できない限りこのバグを報告しないでください\n"
1435 #. It's the compiler's fault.
1436 #: reload1.c:6113
1437 msgid "could not find a spill register"
1438 msgstr ""
1440 #. It's the compiler's fault.
1441 #: reload1.c:8009
1442 msgid "VOIDmode on an output"
1443 msgstr ""
1445 #: reload1.c:8770
1446 msgid "failure trying to reload:"
1447 msgstr "再ロードの試みに失敗しました:"
1449 #: rtl-error.c:116
1450 msgid "unrecognizable insn:"
1451 msgstr "認識できない命令:"
1453 #: rtl-error.c:118
1454 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1455 msgstr "命令が制約を満たしません:"
1457 #: targhooks.c:1679
1458 #, c-format
1459 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1460 msgstr "作成時と使用時で '%s' の設定が異なります"
1462 #: targhooks.c:1694
1463 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1464 msgstr "作成時と使用時で -fpic の設定が異なります"
1466 #: targhooks.c:1696
1467 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1468 msgstr "作成時と使用時で -fpie の設定が異なります"
1470 #: tlink.c:387
1471 #, c-format
1472 msgid "collect: reading %s\n"
1473 msgstr "collect: %s を読み込んでいます\n"
1475 #: tlink.c:543
1476 #, c-format
1477 msgid "collect: recompiling %s\n"
1478 msgstr "collect: %s を再コンパイルしています\n"
1480 #: tlink.c:627
1481 #, c-format
1482 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1483 msgstr "collect: %s を引っ張ります(%s 内)\n"
1485 #: tlink.c:844
1486 #, c-format
1487 msgid "collect: relinking\n"
1488 msgstr "collect: 再リンクしています\n"
1490 #: toplev.c:329
1491 #, c-format
1492 msgid "unrecoverable error"
1493 msgstr "回復できないエラー"
1495 #: toplev.c:638
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1499 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1500 msgstr ""
1501 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1502 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1504 #: toplev.c:640
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1507 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1509 #: toplev.c:644
1510 #, fuzzy, c-format
1511 #| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1512 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1513 msgstr "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1515 #: toplev.c:646
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1518 msgstr ""
1520 #: toplev.c:648
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1523 msgstr ""
1525 #: toplev.c:822
1526 msgid "options passed: "
1527 msgstr "渡されたオプション: "
1529 #: toplev.c:850
1530 msgid "options enabled: "
1531 msgstr "有効オプション: "
1533 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5203 c/c-typeck.c:6818 cp/error.c:682
1534 #: cp/error.c:995 c-family/c-pretty-print.c:408
1535 #, gcc-internal-format
1536 msgid "<anonymous>"
1537 msgstr "<無名>"
1539 #: cif-code.def:39
1540 msgid "function not considered for inlining"
1541 msgstr "inline に出来ると見なされていない関数です"
1543 #: cif-code.def:43
1544 #, fuzzy
1545 #| msgid "%qE is not initialized"
1546 msgid "caller is not optimized"
1547 msgstr "%qE は初期化されていません"
1549 #: cif-code.def:47
1550 msgid "function body not available"
1551 msgstr "関数本体が利用できません"
1553 #: cif-code.def:51
1554 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1555 msgstr "extern inline で再定義された関数は inline に出来ると見なされません"
1557 #: cif-code.def:56
1558 msgid "function not inlinable"
1559 msgstr "inline にできない関数です"
1561 #: cif-code.def:60
1562 #, fuzzy
1563 #| msgid "function body can be overwriten at linktime"
1564 msgid "function body can be overwritten at link time"
1565 msgstr "関数本体がリンク時に溢れるかもしれません"
1567 #: cif-code.def:64
1568 msgid "function not inline candidate"
1569 msgstr "inline の候補でない関数です"
1571 #: cif-code.def:68
1572 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1573 msgstr "--param large-function-growth の制限に達しました"
1575 #: cif-code.def:70
1576 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1577 msgstr "--param large-stack-frame-growth の制限に達しました"
1579 #: cif-code.def:72
1580 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1581 msgstr "--param max-inline-insns-single の制限に達しました"
1583 #: cif-code.def:74
1584 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1585 msgstr "--param max-inline-insns-auto の制限に達しました"
1587 #: cif-code.def:76
1588 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1589 msgstr "--param inline-unit-growth の制限に達しました"
1591 #: cif-code.def:80
1592 msgid "recursive inlining"
1593 msgstr ""
1595 #: cif-code.def:84
1596 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1597 msgstr ""
1599 #: cif-code.def:88
1600 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1601 msgstr ""
1603 #: cif-code.def:92
1604 msgid "mismatched arguments"
1605 msgstr "合っていない引数です"
1607 #: cif-code.def:96
1608 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1609 msgstr ""
1611 #: cif-code.def:100
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr ""
1615 #: cif-code.def:104
1616 msgid "exception handling personality mismatch"
1617 msgstr ""
1619 #: cif-code.def:109
1620 #, fuzzy
1621 #| msgid "Enable exception handling"
1622 msgid "non-call exception handling mismatch"
1623 msgstr "例外処理を有効にする"
1625 #: cif-code.def:113
1626 msgid "target specific option mismatch"
1627 msgstr "ターゲット指定のオプションが合っていません"
1629 #: cif-code.def:117
1630 msgid "optimization level attribute mismatch"
1631 msgstr ""
1633 #: cif-code.def:121
1634 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1635 msgstr ""
1637 #: cif-code.def:125
1638 #, fuzzy
1639 #| msgid "multiple function type attributes specified"
1640 msgid "function attribute mismatch"
1641 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
1643 #: cif-code.def:129
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "invalid function in call statement"
1646 msgid "caller function contains cilk spawn"
1647 msgstr "call 文内で無効な関数です"
1649 #: cif-code.def:133
1650 #, fuzzy
1651 #| msgid "unrecoverable error"
1652 msgid "unreachable"
1653 msgstr "回復できないエラー"
1655 #. The remainder are real diagnostic types.
1656 #: diagnostic.def:33
1657 msgid "fatal error: "
1658 msgstr "致命的エラー: "
1660 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1661 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1662 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1663 msgid "internal compiler error: "
1664 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
1666 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1667 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1668 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1669 msgid "error: "
1670 msgstr "エラー: "
1672 #: diagnostic.def:36
1673 msgid "sorry, unimplemented: "
1674 msgstr "残念ですが未実装です: "
1676 #: diagnostic.def:37
1677 msgid "warning: "
1678 msgstr "警告: "
1680 #: diagnostic.def:38
1681 msgid "anachronism: "
1682 msgstr ""
1684 #: diagnostic.def:39
1685 msgid "note: "
1686 msgstr "備考: "
1688 #: diagnostic.def:40
1689 msgid "debug: "
1690 msgstr "デバッグ: "
1692 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1693 #. prefix does not matter.
1694 #: diagnostic.def:43
1695 msgid "pedwarn: "
1696 msgstr ""
1698 #: diagnostic.def:44
1699 msgid "permerror: "
1700 msgstr ""
1702 #: params.def:49
1703 #, no-c-format
1704 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1705 msgstr ""
1707 #: params.def:54
1708 #, no-c-format
1709 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1710 msgstr ""
1712 #: params.def:71
1713 #, fuzzy, no-c-format
1714 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1715 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1716 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1718 #: params.def:83
1719 #, fuzzy, no-c-format
1720 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1721 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1722 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1724 #: params.def:88
1725 #, fuzzy, no-c-format
1726 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1727 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1728 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1730 #: params.def:93
1731 #, fuzzy, no-c-format
1732 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1733 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1734 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1736 #: params.def:98
1737 #, fuzzy, no-c-format
1738 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1739 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1740 msgstr "インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1742 #: params.def:103
1743 #, fuzzy, no-c-format
1744 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1745 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1746 msgstr "非インライン関数を再帰的にインライン化する時の最大深度"
1748 #: params.def:108
1749 #, no-c-format
1750 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1751 msgstr ""
1753 #: params.def:116
1754 #, fuzzy, no-c-format
1755 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1756 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1757 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1759 #: params.def:122
1760 #, no-c-format
1761 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1762 msgstr ""
1764 #: params.def:128
1765 #, no-c-format
1766 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1767 msgstr ""
1769 #: params.def:135
1770 #, no-c-format
1771 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1772 msgstr ""
1774 #: params.def:141
1775 #, no-c-format
1776 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1777 msgstr ""
1779 #: params.def:152
1780 #, fuzzy, no-c-format
1781 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1783 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1785 #: params.def:163
1786 #, fuzzy, no-c-format
1787 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1788 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1789 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1791 #: params.def:173
1792 #, no-c-format
1793 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1794 msgstr ""
1796 #: params.def:180
1797 #, no-c-format
1798 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1799 msgstr ""
1801 #: params.def:185
1802 #, fuzzy, no-c-format
1803 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1804 msgid "The size of function body to be considered large."
1805 msgstr "大きいと見なされる関数本体のサイズ"
1807 #: params.def:189
1808 #, fuzzy, no-c-format
1809 #| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1810 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1811 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1813 #: params.def:193
1814 #, fuzzy, no-c-format
1815 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1816 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1817 msgstr "大きいと見なされる翻訳単位のサイズ"
1819 #: params.def:197
1820 #, no-c-format
1821 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1822 msgstr ""
1824 #: params.def:201
1825 #, no-c-format
1826 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1827 msgstr ""
1829 #: params.def:205
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1832 msgstr ""
1834 #: params.def:209
1835 #, fuzzy, no-c-format
1836 #| msgid "The size of stack frame to be considered large"
1837 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1838 msgstr "大きいと見なされるスタックフレームのサイズ"
1840 #: params.def:213
1841 #, fuzzy, no-c-format
1842 #| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1843 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1844 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
1846 #: params.def:220
1847 #, fuzzy, no-c-format
1848 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1849 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1850 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
1852 #: params.def:227
1853 #, no-c-format
1854 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:238
1858 #, no-c-format
1859 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1860 msgstr ""
1862 #: params.def:245
1863 #, no-c-format
1864 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1865 msgstr ""
1867 #: params.def:253
1868 #, no-c-format
1869 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1870 msgstr ""
1872 #: params.def:259
1873 #, no-c-format
1874 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1875 msgstr ""
1877 #: params.def:267
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1880 msgstr ""
1882 #: params.def:275
1883 #, no-c-format
1884 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1885 msgstr ""
1887 #: params.def:287
1888 #, fuzzy, no-c-format
1889 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1890 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1891 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1893 #: params.def:293
1894 #, fuzzy, no-c-format
1895 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1896 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1897 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1899 #: params.def:298
1900 #, fuzzy, no-c-format
1901 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1902 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1903 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1905 #: params.def:303
1906 #, fuzzy, no-c-format
1907 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1908 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1909 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1911 #: params.def:308
1912 #, fuzzy, no-c-format
1913 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1914 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1916 #: params.def:313
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1919 msgstr ""
1921 #: params.def:318
1922 #, fuzzy, no-c-format
1923 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1924 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1925 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1927 #: params.def:323
1928 #, fuzzy, no-c-format
1929 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1930 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
1932 #: params.def:328
1933 #, fuzzy, no-c-format
1934 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1935 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1936 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1938 #: params.def:333
1939 #, no-c-format
1940 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1941 msgstr ""
1943 #: params.def:339
1944 #, fuzzy, no-c-format
1945 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1946 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1947 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
1949 #: params.def:344
1950 #, fuzzy, no-c-format
1951 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1952 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1953 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
1955 #: params.def:351
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1958 msgstr ""
1960 #: params.def:357
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1963 msgstr ""
1965 #: params.def:363
1966 #, no-c-format
1967 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1968 msgstr ""
1970 #: params.def:368
1971 #, no-c-format
1972 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1973 msgstr ""
1975 #: params.def:372
1976 #, no-c-format
1977 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1978 msgstr ""
1980 #: params.def:376
1981 #, no-c-format
1982 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1983 msgstr ""
1985 #: params.def:381
1986 #, no-c-format
1987 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1988 msgstr ""
1990 #: params.def:386
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1993 msgstr ""
1995 #: params.def:391
1996 #, no-c-format
1997 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1998 msgstr ""
2000 #: params.def:396
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
2003 msgstr ""
2005 #: params.def:401
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:417
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
2013 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2015 #: params.def:430
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:434
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2023 msgstr ""
2025 #: params.def:438
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2028 msgstr ""
2030 #: params.def:442
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2033 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2034 msgstr "インライン化によって増加するスタックフレームの最大量 (百分率)"
2036 #: params.def:446
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:450
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2044 msgstr ""
2046 #: params.def:454
2047 #, no-c-format
2048 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2049 msgstr ""
2051 #: params.def:460
2052 #, fuzzy, no-c-format
2053 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2054 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2055 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2057 #: params.def:466
2058 #, fuzzy, no-c-format
2059 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2060 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2061 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2063 #: params.def:472
2064 #, no-c-format
2065 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2066 msgstr ""
2068 #: params.def:478
2069 #, fuzzy, no-c-format
2070 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2071 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2072 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
2074 #: params.def:484
2075 #, fuzzy, no-c-format
2076 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
2077 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2078 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
2080 #: params.def:488
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:495
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2088 msgstr ""
2090 #: params.def:504
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2093 msgstr ""
2095 #: params.def:512
2096 #, fuzzy, no-c-format
2097 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
2098 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2099 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
2101 #: params.def:520
2102 #, no-c-format
2103 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2104 msgstr ""
2106 #: params.def:525
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2109 msgstr ""
2111 #: params.def:530
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2114 msgstr ""
2116 #: params.def:535
2117 #, no-c-format
2118 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2119 msgstr ""
2121 #: params.def:540
2122 #, no-c-format
2123 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2124 msgstr ""
2126 #: params.def:545
2127 #, no-c-format
2128 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2129 msgstr ""
2131 #: params.def:550
2132 #, fuzzy, no-c-format
2133 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2134 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2135 msgstr "GCSE によって配置されるメモリの最大量"
2137 #: params.def:563
2138 #, no-c-format
2139 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2140 msgstr ""
2142 #: params.def:568
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2145 msgstr ""
2147 #: params.def:576
2148 #, fuzzy, no-c-format
2149 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2150 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2151 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2153 #: params.def:581
2154 #, no-c-format
2155 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2156 msgstr ""
2158 #: params.def:586 params.def:596
2159 #, fuzzy, no-c-format
2160 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2161 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2162 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2164 #: params.def:591 params.def:601
2165 #, fuzzy, no-c-format
2166 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2167 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2168 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2170 #: params.def:606
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:611
2176 #, fuzzy, no-c-format
2177 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2178 msgstr "RPTS 用の最大反復数を指定する"
2180 #: params.def:616
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2183 msgstr ""
2185 #: params.def:621
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2188 msgstr ""
2190 #: params.def:626
2191 #, no-c-format
2192 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2193 msgstr ""
2195 #: params.def:631
2196 #, no-c-format
2197 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2198 msgstr ""
2200 #: params.def:636
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2203 msgstr ""
2205 #: params.def:641
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2208 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2209 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2211 #: params.def:646
2212 #, no-c-format
2213 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2214 msgstr ""
2216 #: params.def:651
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2219 msgstr ""
2221 #: params.def:656
2222 #, no-c-format
2223 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2224 msgstr ""
2226 #: params.def:661
2227 #, fuzzy, no-c-format
2228 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2229 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2230 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
2232 #: params.def:670
2233 #, fuzzy, no-c-format
2234 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2235 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2236 msgstr "整数定数を共有するための上限値"
2238 #: params.def:675
2239 #, no-c-format
2240 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2241 msgstr ""
2243 #: params.def:680
2244 #, no-c-format
2245 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2246 msgstr ""
2248 #: params.def:699
2249 #, no-c-format
2250 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2251 msgstr ""
2253 #: params.def:708
2254 #, no-c-format
2255 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2256 msgstr ""
2258 #: params.def:713
2259 #, no-c-format
2260 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:719
2264 #, no-c-format
2265 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2266 msgstr ""
2268 #: params.def:729
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2271 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2272 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
2274 #: params.def:736
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2277 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2278 msgstr "同時に実行可能なプリフェッチの数"
2280 #: params.def:743
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 #| msgid "The size of L1 cache"
2283 msgid "The size of L1 cache."
2284 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2286 #: params.def:750
2287 #, fuzzy, no-c-format
2288 #| msgid "The size of L1 cache"
2289 msgid "The size of L1 cache line."
2290 msgstr "L1 キャッシュサイズ"
2292 #: params.def:757
2293 #, fuzzy, no-c-format
2294 #| msgid "The size of L2 cache"
2295 msgid "The size of L2 cache."
2296 msgstr "L2 キャッシュサイズ"
2298 #: params.def:768
2299 #, no-c-format
2300 msgid "Whether to use canonical types."
2301 msgstr ""
2303 #: params.def:773
2304 #, no-c-format
2305 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2306 msgstr ""
2308 #: params.def:783
2309 #, no-c-format
2310 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2311 msgstr ""
2313 #: params.def:794
2314 #, no-c-format
2315 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2316 msgstr ""
2318 #: params.def:799
2319 #, no-c-format
2320 msgid "Max loops number for regional RA."
2321 msgstr ""
2323 #: params.def:804
2324 #, no-c-format
2325 msgid "Max size of conflict table in MB."
2326 msgstr ""
2328 #: params.def:809
2329 #, no-c-format
2330 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2331 msgstr ""
2333 #: params.def:814
2334 #, no-c-format
2335 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2336 msgstr ""
2338 #: params.def:819
2339 #, no-c-format
2340 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2341 msgstr ""
2343 #: params.def:827
2344 #, no-c-format
2345 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2346 msgstr ""
2348 #: params.def:835
2349 #, no-c-format
2350 msgid "size of tiles for loop blocking."
2351 msgstr ""
2353 #: params.def:842
2354 #, fuzzy, no-c-format
2355 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2356 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2357 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2359 #: params.def:849
2360 #, no-c-format
2361 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2362 msgstr ""
2364 #: params.def:856
2365 #, fuzzy, no-c-format
2366 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2367 msgid "maximum number of arrays per scop."
2368 msgstr "SCoP 内のパラメータの最大数"
2370 #: params.def:863
2371 #, no-c-format
2372 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2373 msgstr ""
2375 #: params.def:868
2376 #, fuzzy, no-c-format
2377 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2378 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2379 msgstr "自動インライン化が行われる最大命令数"
2381 #: params.def:874
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2384 msgstr ""
2386 #: params.def:881
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2389 msgstr ""
2391 #: params.def:889
2392 #, no-c-format
2393 msgid "use internal function id in profile lookup."
2394 msgstr ""
2396 #: params.def:897
2397 #, no-c-format
2398 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2399 msgstr ""
2401 #: params.def:903
2402 #, fuzzy, no-c-format
2403 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2404 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2405 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2407 #: params.def:908
2408 #, no-c-format
2409 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2410 msgstr ""
2412 #: params.def:914
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2415 msgstr ""
2417 #: params.def:921
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2420 msgstr ""
2422 #: params.def:929
2423 #, no-c-format
2424 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2425 msgstr ""
2427 #: params.def:937
2428 #, no-c-format
2429 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2430 msgstr ""
2432 #: params.def:944
2433 #, no-c-format
2434 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2435 msgstr ""
2437 #: params.def:949
2438 #, no-c-format
2439 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2440 msgstr ""
2442 #: params.def:955
2443 #, no-c-format
2444 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2445 msgstr ""
2447 #: params.def:962
2448 #, no-c-format
2449 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2450 msgstr ""
2452 #: params.def:968
2453 #, no-c-format
2454 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2455 msgstr ""
2457 #: params.def:974
2458 #, no-c-format
2459 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2460 msgstr ""
2462 #: params.def:980
2463 #, no-c-format
2464 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2465 msgstr ""
2467 #: params.def:986
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2470 msgstr ""
2472 #: params.def:992
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2475 msgstr ""
2477 #: params.def:998
2478 #, no-c-format
2479 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2480 msgstr ""
2482 #: params.def:1004
2483 #, no-c-format
2484 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2485 msgstr ""
2487 #: params.def:1010
2488 #, no-c-format
2489 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2490 msgstr ""
2492 #: params.def:1016
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2495 msgstr ""
2497 #: params.def:1024
2498 #, no-c-format
2499 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2500 msgstr ""
2502 #: params.def:1029
2503 #, no-c-format
2504 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2505 msgstr ""
2507 #: params.def:1036
2508 #, fuzzy, no-c-format
2509 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2510 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2511 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
2513 #: params.def:1043
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:1051
2519 #, no-c-format
2520 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:1059
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:1065
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2531 msgstr ""
2533 #: params.def:1071
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2536 msgstr ""
2538 #: params.def:1076
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:1083
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2546 msgstr ""
2548 #: params.def:1090
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2551 msgstr ""
2553 #: params.def:1096
2554 #, no-c-format
2555 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2556 msgstr ""
2558 #: params.def:1102
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 #| msgid "Enable stack probing"
2561 msgid "Enable asan stack protection."
2562 msgstr "スタック探索を有効にする"
2564 #: params.def:1107
2565 #, fuzzy, no-c-format
2566 #| msgid "Enable all optional instructions"
2567 msgid "Enable asan globals protection."
2568 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
2570 #: params.def:1112
2571 #, fuzzy, no-c-format
2572 #| msgid "Enable saturation instructions"
2573 msgid "Enable asan store operations protection."
2574 msgstr "飽和命令を有効にする"
2576 #: params.def:1117
2577 #, fuzzy, no-c-format
2578 #| msgid "Enable all optional instructions"
2579 msgid "Enable asan load operations protection."
2580 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
2582 #: params.def:1122
2583 #, fuzzy, no-c-format
2584 #| msgid "Enable saturation instructions"
2585 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2586 msgstr "飽和命令を有効にする"
2588 #: params.def:1127
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:1132
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2596 msgstr ""
2598 #: params.def:1138
2599 #, no-c-format
2600 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2601 msgstr ""
2603 #: params.def:1144
2604 #, no-c-format
2605 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2606 msgstr ""
2608 #: params.def:1150
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2611 msgstr ""
2613 #: params.def:1155
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2616 msgstr ""
2618 #: params.def:1160
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2621 msgstr ""
2623 #: params.def:1165
2624 #, no-c-format
2625 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2626 msgstr ""
2628 #: params.def:1170
2629 #, no-c-format
2630 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2631 msgstr ""
2633 #: params.def:1175
2634 #, fuzzy, no-c-format
2635 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2636 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2637 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
2639 #: params.def:1180
2640 #, no-c-format
2641 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2642 msgstr ""
2644 #: params.def:1185
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2647 msgstr ""
2649 #: params.def:1192
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2652 msgstr ""
2654 #: params.def:1198
2655 #, fuzzy, no-c-format
2656 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2657 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2658 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
2660 #: params.def:1204
2661 #, no-c-format
2662 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2663 msgstr ""
2665 #: params.def:1209
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2668 msgstr ""
2670 #: c-family/c-format.c:417
2671 msgid "format"
2672 msgstr "書式"
2674 #: c-family/c-format.c:418
2675 msgid "field width specifier"
2676 msgstr "フィールド幅指定"
2678 #: c-family/c-format.c:419
2679 msgid "field precision specifier"
2680 msgstr "フィールド精度指定"
2682 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2683 msgid "' ' flag"
2684 msgstr "' ' フラグ"
2686 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2687 msgid "the ' ' printf flag"
2688 msgstr "printf の ' ' フラグ"
2690 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2691 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2692 msgid "'+' flag"
2693 msgstr "'+' フラグ"
2695 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2696 #: config/i386/msformat-c.c:43
2697 msgid "the '+' printf flag"
2698 msgstr "printf の '+' フラグ"
2700 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2701 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2702 #: config/i386/msformat-c.c:79
2703 msgid "'#' flag"
2704 msgstr "'#' フラグ"
2706 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2707 #: config/i386/msformat-c.c:44
2708 msgid "the '#' printf flag"
2709 msgstr "printf の '#' フラグ"
2711 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2712 #: config/i386/msformat-c.c:45
2713 msgid "'0' flag"
2714 msgstr "'0' フラグ"
2716 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2717 msgid "the '0' printf flag"
2718 msgstr "printf の '0' フラグ"
2720 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2721 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2722 msgid "'-' flag"
2723 msgstr "'-' フラグ"
2725 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2726 msgid "the '-' printf flag"
2727 msgstr "printf の '-' フラグ"
2729 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2730 #: config/i386/msformat-c.c:67
2731 msgid "''' flag"
2732 msgstr "''' フラグ"
2734 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2735 msgid "the ''' printf flag"
2736 msgstr "printf の ''' フラグ"
2738 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2739 msgid "'I' flag"
2740 msgstr "'I' フラグ"
2742 #: c-family/c-format.c:542
2743 msgid "the 'I' printf flag"
2744 msgstr "printf の 'I' フラグ"
2746 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2747 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2748 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2749 msgid "field width"
2750 msgstr "フィールド幅"
2752 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2753 #: config/i386/msformat-c.c:48
2754 msgid "field width in printf format"
2755 msgstr "printf 書式でのフィールド幅"
2757 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2758 #: config/i386/msformat-c.c:49
2759 msgid "precision"
2760 msgstr "精度"
2762 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2763 #: config/i386/msformat-c.c:49
2764 msgid "precision in printf format"
2765 msgstr "printf 書式での精度"
2767 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2768 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2769 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2770 msgid "length modifier"
2771 msgstr "長さ修飾子"
2773 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2774 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2775 msgid "length modifier in printf format"
2776 msgstr "printf 書式の長さ修飾子"
2778 #: c-family/c-format.c:593
2779 msgid "'q' flag"
2780 msgstr "'q' フラグ"
2782 #: c-family/c-format.c:593
2783 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2784 msgstr "printf の 'q' フラグ"
2786 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2787 msgid "assignment suppression"
2788 msgstr "代入の抑制"
2790 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2791 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2792 msgstr "scanf 機能の代入の抑制"
2794 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2795 msgid "'a' flag"
2796 msgstr "'a' フラグ"
2798 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2799 msgid "the 'a' scanf flag"
2800 msgstr "scanf の 'a' フラグ"
2802 #: c-family/c-format.c:608
2803 msgid "'m' flag"
2804 msgstr "'m' フラグ"
2806 #: c-family/c-format.c:608
2807 msgid "the 'm' scanf flag"
2808 msgstr "scanf の 'm' フラグ"
2810 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2811 msgid "field width in scanf format"
2812 msgstr "scanf 書式のフィールド幅"
2814 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2815 msgid "length modifier in scanf format"
2816 msgstr "scanf 書式の長さ修飾子"
2818 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2819 msgid "the ''' scanf flag"
2820 msgstr "scanf の ''' フラグ"
2822 #: c-family/c-format.c:612
2823 msgid "the 'I' scanf flag"
2824 msgstr "scanf の 'I' フラグ"
2826 #: c-family/c-format.c:627
2827 msgid "'_' flag"
2828 msgstr "'_' フラグ"
2830 #: c-family/c-format.c:627
2831 msgid "the '_' strftime flag"
2832 msgstr "strftime の '_' フラグ"
2834 #: c-family/c-format.c:628
2835 msgid "the '-' strftime flag"
2836 msgstr "strftime の '-' フラグ"
2838 #: c-family/c-format.c:629
2839 msgid "the '0' strftime flag"
2840 msgstr "strftime の '0' フラグ"
2842 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2843 msgid "'^' flag"
2844 msgstr "'^' フラグ"
2846 #: c-family/c-format.c:630
2847 msgid "the '^' strftime flag"
2848 msgstr "strftime の '^' フラグ"
2850 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2851 msgid "the '#' strftime flag"
2852 msgstr "strftime の '#' フラグ"
2854 #: c-family/c-format.c:632
2855 msgid "field width in strftime format"
2856 msgstr "strftime 書式のフィールド幅"
2858 #: c-family/c-format.c:633
2859 msgid "'E' modifier"
2860 msgstr "'E' 修飾子"
2862 #: c-family/c-format.c:633
2863 msgid "the 'E' strftime modifier"
2864 msgstr "strftime の 'E' 修飾子"
2866 #: c-family/c-format.c:634
2867 msgid "'O' modifier"
2868 msgstr "'O' 修飾子"
2870 #: c-family/c-format.c:634
2871 msgid "the 'O' strftime modifier"
2872 msgstr "strftime の 'O' 修飾子"
2874 #: c-family/c-format.c:635
2875 msgid "the 'O' modifier"
2876 msgstr "'O' 修飾子"
2878 #: c-family/c-format.c:653
2879 msgid "fill character"
2880 msgstr "詰め文字"
2882 #: c-family/c-format.c:653
2883 msgid "fill character in strfmon format"
2884 msgstr "strfmon 書式の詰め文字"
2886 #: c-family/c-format.c:654
2887 msgid "the '^' strfmon flag"
2888 msgstr "strfmon の '^' フラグ"
2890 #: c-family/c-format.c:655
2891 msgid "the '+' strfmon flag"
2892 msgstr "strfmon の '+' フラグ"
2894 #: c-family/c-format.c:656
2895 msgid "'(' flag"
2896 msgstr "'(' フラグ"
2898 #: c-family/c-format.c:656
2899 msgid "the '(' strfmon flag"
2900 msgstr "strfmon の '(' フラグ"
2902 #: c-family/c-format.c:657
2903 msgid "'!' flag"
2904 msgstr "'!' フラグ"
2906 #: c-family/c-format.c:657
2907 msgid "the '!' strfmon flag"
2908 msgstr "strfmon の '!' フラグ"
2910 #: c-family/c-format.c:658
2911 msgid "the '-' strfmon flag"
2912 msgstr "strfmon の '-' フラグ"
2914 #: c-family/c-format.c:659
2915 msgid "field width in strfmon format"
2916 msgstr "strfmon 書式のフィールド幅"
2918 #: c-family/c-format.c:660
2919 msgid "left precision"
2920 msgstr "左精度"
2922 #: c-family/c-format.c:660
2923 msgid "left precision in strfmon format"
2924 msgstr "strfmon 書式の左精度"
2926 #: c-family/c-format.c:661
2927 msgid "right precision"
2928 msgstr "右精度"
2930 #: c-family/c-format.c:661
2931 msgid "right precision in strfmon format"
2932 msgstr "strfmon 書式の右精度"
2934 #: c-family/c-format.c:662
2935 msgid "length modifier in strfmon format"
2936 msgstr "strfmon 書式の長さ修飾子"
2938 #. Handle deferred options from command-line.
2939 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2940 msgid "<command-line>"
2941 msgstr "<コマンドライン>"
2943 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/arm/arm.c:21959 config/arm/arm.c:21972
2944 #: config/arm/arm.c:21997 config/nios2/nios2.c:2642
2945 #, fuzzy, c-format
2946 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2947 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2948 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2950 #: config/aarch64/aarch64.c:4463 config/aarch64/aarch64.c:4479
2951 #: config/aarch64/aarch64.c:4492 config/aarch64/aarch64.c:4504
2952 #: config/aarch64/aarch64.c:4515 config/aarch64/aarch64.c:4538
2953 #: config/aarch64/aarch64.c:4591 config/aarch64/aarch64.c:4794
2954 #, fuzzy, c-format
2955 #| msgid "invalid operand for code '%c'"
2956 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2957 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
2959 #: config/aarch64/aarch64.c:4558 config/aarch64/aarch64.c:4571
2960 #: config/aarch64/aarch64.c:4581
2961 #, c-format
2962 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2963 msgstr ""
2965 #: config/aarch64/aarch64.c:4627 config/arm/arm.c:22504
2966 #, c-format
2967 msgid "missing operand"
2968 msgstr "被演算子がありません"
2970 #: config/aarch64/aarch64.c:4689
2971 #, fuzzy, c-format
2972 #| msgid "invalid insn:"
2973 msgid "invalid constant"
2974 msgstr "無効な命令:"
2976 #: config/aarch64/aarch64.c:4692
2977 #, fuzzy, c-format
2978 #| msgid "invalid %%d operand"
2979 msgid "invalid operand"
2980 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
2982 #: config/aarch64/aarch64.c:4805
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "invalid operand code '%c'"
2985 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2986 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
2988 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17140
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:21150 config/sparc/sparc.c:8749
2990 #, c-format
2991 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2992 msgstr "局所動的 TLS 参照無しで '%%&' が使用されました"
2994 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2995 #, c-format
2996 msgid "invalid %%J value"
2997 msgstr "無効な %%J 値"
2999 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid %%r value"
3002 msgstr "無効な %%r 値"
3004 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
3005 #: config/rs6000/rs6000.c:20830 config/xtensa/xtensa.c:2357
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid %%R value"
3008 msgstr "無効な %%R 値"
3010 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:20750
3011 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
3012 #, c-format
3013 msgid "invalid %%N value"
3014 msgstr "無効な %%N 値"
3016 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:20778
3017 #, c-format
3018 msgid "invalid %%P value"
3019 msgstr "無効な %%P 値"
3021 #: config/alpha/alpha.c:5222
3022 #, c-format
3023 msgid "invalid %%h value"
3024 msgstr "無効な %%h 値"
3026 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
3027 #, c-format
3028 msgid "invalid %%L value"
3029 msgstr "無効な %%L 値"
3031 #: config/alpha/alpha.c:5249
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%m value"
3034 msgstr "無効な %%m 値"
3036 #: config/alpha/alpha.c:5255
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%M value"
3039 msgstr "無効な %%M 値"
3041 #: config/alpha/alpha.c:5292
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid %%U value"
3044 msgstr "無効な %%U 値"
3046 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:20838
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%s value"
3050 msgstr "無効な %%s 値"
3052 #: config/alpha/alpha.c:5322
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%C value"
3055 msgstr "無効な %%C 値"
3057 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:20614
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%E value"
3060 msgstr "無効な %%E 値"
3062 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
3063 #, c-format
3064 msgid "unknown relocation unspec"
3065 msgstr ""
3067 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
3068 #: config/rs6000/rs6000.c:21155 config/spu/spu.c:1446
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%xn code"
3071 msgstr "無効な %%xn コード"
3073 #: config/alpha/alpha.c:5499
3074 #, fuzzy, c-format
3075 #| msgid "invalid address"
3076 msgid "invalid operand address"
3077 msgstr "無効なアドレスです"
3079 #: config/arc/arc.c:2966
3080 #, fuzzy, c-format
3081 #| msgid "invalid operand to %%R code"
3082 msgid "invalid operand to %%Z code"
3083 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3085 #: config/arc/arc.c:2974
3086 #, fuzzy, c-format
3087 #| msgid "invalid operand to %%R code"
3088 msgid "invalid operand to %%z code"
3089 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3091 #: config/arc/arc.c:2982
3092 #, fuzzy, c-format
3093 #| msgid "invalid operand to %%R code"
3094 msgid "invalid operand to %%M code"
3095 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3097 #: config/arc/arc.c:3131 config/m32r/m32r.c:2105
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid operand to %%R code"
3100 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3102 #: config/arc/arc.c:3170 config/m32r/m32r.c:2128
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3105 msgstr "%%H/%%L コードに対する無効な被演算子"
3107 #: config/arc/arc.c:3218 config/m32r/m32r.c:2199
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid operand to %%U code"
3110 msgstr "%%U コードに対する無効な被演算子"
3112 #: config/arc/arc.c:3229
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid operand to %%V code"
3115 msgstr "%%V コードに対する無効な被演算子"
3117 #: config/arc/arc.c:3286
3118 #, fuzzy, c-format
3119 #| msgid "invalid operand to %%R code"
3120 msgid "invalid operand to %%O code"
3121 msgstr "%%R コードに対する無効な被演算子"
3123 #. Unknown flag.
3124 #. Undocumented flag.
3125 #: config/arc/arc.c:3312 config/epiphany/epiphany.c:1286
3126 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8932
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid operand output code"
3129 msgstr "無効な被演算子出力コード"
3131 #: config/arc/arc.c:4883
3132 #, fuzzy, c-format
3133 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3134 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3135 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
3137 #: config/arm/arm.c:19018 config/arm/arm.c:19043 config/arm/arm.c:19053
3138 #: config/arm/arm.c:19062 config/arm/arm.c:19070
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid shift operand"
3141 msgstr "無効なシフト被演算子"
3143 #: config/arm/arm.c:21835 config/arm/arm.c:21853
3144 #, c-format
3145 msgid "predicated Thumb instruction"
3146 msgstr "述語付き Thumb 命令"
3148 #: config/arm/arm.c:21841
3149 #, c-format
3150 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3151 msgstr "条件シーケンスにある述語付き命令"
3153 #: config/arm/arm.c:22074 config/arm/arm.c:22096 config/arm/arm.c:22106
3154 #: config/arm/arm.c:22116 config/arm/arm.c:22126 config/arm/arm.c:22165
3155 #: config/arm/arm.c:22183 config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22223
3156 #: config/arm/arm.c:22250 config/arm/arm.c:22257 config/arm/arm.c:22275
3157 #: config/arm/arm.c:22282 config/arm/arm.c:22290 config/arm/arm.c:22311
3158 #: config/arm/arm.c:22318 config/arm/arm.c:22451 config/arm/arm.c:22458
3159 #: config/arm/arm.c:22485 config/arm/arm.c:22492 config/bfin/bfin.c:1436
3160 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
3161 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
3162 #: config/bfin/bfin.c:1487
3163 #, c-format
3164 msgid "invalid operand for code '%c'"
3165 msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
3167 #: config/arm/arm.c:22178
3168 #, c-format
3169 msgid "instruction never executed"
3170 msgstr "命令は決して実行されません"
3172 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3173 #: config/arm/arm.c:22199
3174 #, c-format
3175 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3176 msgstr ""
3178 #: config/arm/arm.c:23618
3179 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3180 msgstr "関数パラメータは __fp16 型を持てません"
3182 #: config/arm/arm.c:23628
3183 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3184 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
3186 #: config/avr/avr.c:2124
3187 #, c-format
3188 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3189 msgstr "アドレス被演算子は X、Y または Z レジスタに対する制約を要求します"
3191 #: config/avr/avr.c:2282
3192 #, fuzzy
3193 #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
3194 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3195 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
3197 #: config/avr/avr.c:2332 config/avr/avr.c:2399
3198 #, fuzzy
3199 #| msgid "bad address, not (reg+disp):"
3200 msgid "bad address, not an I/O address:"
3201 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
3203 #: config/avr/avr.c:2341
3204 #, fuzzy
3205 #| msgid "bad address, not a constant):"
3206 msgid "bad address, not a constant:"
3207 msgstr "誤ったアドレスです。定数ではありません):"
3209 #: config/avr/avr.c:2359 config/avr/avr.c:2366
3210 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3211 msgstr "誤ったアドレスです。(reg+disp) ではありません:"
3213 #: config/avr/avr.c:2373
3214 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3215 msgstr "誤ったアドレスです。post_inc または pre_dec ではありません:"
3217 #: config/avr/avr.c:2385
3218 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3219 msgstr "コンパイラ内部エラー。誤ったアドレス:"
3221 #: config/avr/avr.c:2418
3222 #, c-format
3223 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3224 msgstr ""
3226 #: config/avr/avr.c:2426
3227 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3228 msgstr "コンパイラ内部エラー。不明なモード:"
3230 #: config/avr/avr.c:3419 config/avr/avr.c:4349 config/avr/avr.c:4798
3231 msgid "invalid insn:"
3232 msgstr "無効な命令:"
3234 #: config/avr/avr.c:3473 config/avr/avr.c:3578 config/avr/avr.c:3636
3235 #: config/avr/avr.c:3682 config/avr/avr.c:3701 config/avr/avr.c:3893
3236 #: config/avr/avr.c:4201 config/avr/avr.c:4485 config/avr/avr.c:4691
3237 #: config/avr/avr.c:4855 config/avr/avr.c:4949 config/avr/avr.c:5145
3238 msgid "incorrect insn:"
3239 msgstr "正しくない命令:"
3241 #: config/avr/avr.c:3717 config/avr/avr.c:3992 config/avr/avr.c:4272
3242 #: config/avr/avr.c:4557 config/avr/avr.c:4737 config/avr/avr.c:5005
3243 #: config/avr/avr.c:5203
3244 msgid "unknown move insn:"
3245 msgstr "不明な move 命令:"
3247 #: config/avr/avr.c:5634
3248 msgid "bad shift insn:"
3249 msgstr "誤ったシフト命令:"
3251 #: config/avr/avr.c:5742 config/avr/avr.c:6223 config/avr/avr.c:6638
3252 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3253 msgstr "コンパイラ内部エラー。正しくないシフト:"
3255 #: config/avr/avr.c:7975
3256 #, fuzzy
3257 #| msgid "invalid types in fixed-point conversion"
3258 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3259 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
3261 #: config/avr/driver-avr.c:71
3262 #, fuzzy, c-format
3263 #| msgid "unknown spec function %qs"
3264 msgid ""
3265 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3266 "\n"
3267 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
3269 #: config/avr/driver-avr.c:118
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "'%s': mmcu='%s'\n"
3273 "'%s': specfile='%s'\n"
3274 "\n"
3275 msgstr ""
3277 #: config/bfin/bfin.c:1385
3278 #, c-format
3279 msgid "invalid %%j value"
3280 msgstr "無効な %%j 値"
3282 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid const_double operand"
3285 msgstr "無効な const_double 被演算子"
3287 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3288 #: final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:271 gcc.c:5211 gcc.c:5225
3289 #: loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:333
3290 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7480 cp/typeck.c:6065 java/expr.c:382
3291 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3292 #: lto/lto-object.c:362
3293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3294 msgid "%s"
3295 msgstr "%s"
3297 #: config/cris/cris.c:663
3298 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3299 msgstr ""
3301 #: config/cris/cris.c:680
3302 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3303 msgstr ""
3305 #: config/cris/cris.c:744
3306 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3307 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
3309 #: config/cris/cris.c:761
3310 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3311 msgstr "'o' 修飾子に対する無効な被演算子"
3313 #: config/cris/cris.c:780
3314 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3315 msgstr "'O' 修飾子に対する無効な被演算子"
3317 #: config/cris/cris.c:813
3318 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3319 msgstr "'p' 修飾子に対する無効な被演算子"
3321 #: config/cris/cris.c:852
3322 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3323 msgstr "'z' 修飾子に対する無効な被演算子"
3325 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3326 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3327 msgstr "'H' 修飾子に対する無効な被演算子"
3329 #: config/cris/cris.c:926
3330 msgid "bad register"
3331 msgstr "誤ったレジスタ"
3333 #: config/cris/cris.c:970
3334 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3335 msgstr "'e' 修飾子に対する無効な被演算子"
3337 #: config/cris/cris.c:987
3338 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3339 msgstr "'m' 修飾子に対する無効な被演算子"
3341 #: config/cris/cris.c:1012
3342 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3343 msgstr "'A' 修飾子に対する無効な被演算子"
3345 #: config/cris/cris.c:1082
3346 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3347 msgstr "'D' 修飾子に対する無効な被演算子"
3349 #: config/cris/cris.c:1096
3350 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3351 msgstr "'T' 修飾子に対する無効な被演算子"
3353 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3354 msgid "invalid operand modifier letter"
3355 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
3357 #: config/cris/cris.c:1170
3358 msgid "unexpected multiplicative operand"
3359 msgstr "予期しない倍数被演算子"
3361 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3362 msgid "unexpected operand"
3363 msgstr "予期しない演算子"
3365 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3366 msgid "unrecognized address"
3367 msgstr "認識できないアドレス"
3369 #: config/cris/cris.c:2559
3370 msgid "unrecognized supposed constant"
3371 msgstr "認識できない定数のようなもの"
3373 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3374 msgid "unexpected side-effects in address"
3375 msgstr "アドレス内の予期しない副作用"
3377 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3378 #: config/cris/cris.c:3844
3379 msgid "unidentifiable call op"
3380 msgstr "定義できない call 操作"
3382 #: config/cris/cris.c:3906
3383 #, c-format
3384 msgid "PIC register isn't set up"
3385 msgstr "PIC レジスタが設定されていません"
3387 #: config/fr30/fr30.c:496
3388 #, c-format
3389 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3390 msgstr "fr30_print_operand_address: 処理されないアドレスです"
3392 #: config/fr30/fr30.c:520
3393 #, c-format
3394 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3395 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%p コードです"
3397 #: config/fr30/fr30.c:540
3398 #, c-format
3399 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3400 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%b コードです"
3402 #: config/fr30/fr30.c:561
3403 #, c-format
3404 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3405 msgstr "fr30_print_operand: 認識できない %%B コードです"
3407 #: config/fr30/fr30.c:569
3408 #, c-format
3409 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3410 msgstr "fr30_print_operand: %%A コードに対する無効な被演算子です"
3412 #: config/fr30/fr30.c:586
3413 #, c-format
3414 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3415 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%x コードです"
3417 #: config/fr30/fr30.c:593
3418 #, c-format
3419 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3420 msgstr "fr30_print_operand: 無効な %%F コードです"
3422 #: config/fr30/fr30.c:610
3423 #, c-format
3424 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3425 msgstr "fr30_print_operand: 不明なコードです"
3427 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3428 #: config/fr30/fr30.c:671
3429 #, c-format
3430 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3431 msgstr "fr30_print_operand: 処理されない MEM です"
3433 #: config/frv/frv.c:2507
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3435 msgstr "frv_print_operand_address への誤った命令です:"
3437 #: config/frv/frv.c:2518
3438 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3439 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg への誤ったレジスタです:"
3441 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3442 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3443 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3444 msgstr "frv_print_operand_memory_reference への誤った命令です:"
3446 #: config/frv/frv.c:2688
3447 #, c-format
3448 msgid "bad condition code"
3449 msgstr "誤った条件コードです"
3451 #: config/frv/frv.c:2762
3452 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3453 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令, 誤った const_double"
3455 #: config/frv/frv.c:2823
3456 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3457 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'e' 修飾子:"
3459 #: config/frv/frv.c:2831
3460 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3461 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'F' 修飾子:"
3463 #: config/frv/frv.c:2847
3464 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3465 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'f' 修飾子:"
3467 #: config/frv/frv.c:2861
3468 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3469 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'g' 修飾子:"
3471 #: config/frv/frv.c:2909
3472 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3473 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'L' 修飾子:"
3475 #: config/frv/frv.c:2922
3476 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3477 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'M/N' 修飾子:"
3479 #: config/frv/frv.c:2943
3480 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3481 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'O' 修飾子:"
3483 #: config/frv/frv.c:2961
3484 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3485 msgstr "frv_print_operand への誤った命令、'P' 修飾子:"
3487 #: config/frv/frv.c:2981
3488 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3489 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 z の場合"
3491 #: config/frv/frv.c:3012
3492 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3493 msgstr "frv_print_operand 内の誤った命令、 0 の場合"
3495 #: config/frv/frv.c:3017
3496 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3497 msgstr "frv_print_operand: 不明なコードです"
3499 #: config/frv/frv.c:4421
3500 msgid "bad output_move_single operand"
3501 msgstr "誤った output_move_single 被演算子"
3503 #: config/frv/frv.c:4548
3504 msgid "bad output_move_double operand"
3505 msgstr "誤った output_move_double 被演算子"
3507 #: config/frv/frv.c:4690
3508 msgid "bad output_condmove_single operand"
3509 msgstr "誤った output_condmove_single 被演算子"
3511 #: config/i386/i386.c:16060
3512 #, c-format
3513 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3514 msgstr "被演算子として無効な UNSPEC です"
3516 #: config/i386/i386.c:16764
3517 #, fuzzy, c-format
3518 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3519 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3520 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3522 #: config/i386/i386.c:16799
3523 #, fuzzy, c-format
3524 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3525 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3526 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3528 #: config/i386/i386.c:16869
3529 #, fuzzy, c-format
3530 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3531 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3532 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
3534 #: config/i386/i386.c:16874
3535 #, fuzzy, c-format
3536 #| msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3537 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3538 msgstr "演算子コード '%c' に対する無効な被演算子サイズです"
3540 #: config/i386/i386.c:16950
3541 #, c-format
3542 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3543 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'Y' です"
3545 #: config/i386/i386.c:17023
3546 #, c-format
3547 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3548 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3550 #: config/i386/i386.c:17040
3551 #, fuzzy, c-format
3552 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3553 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3554 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3556 #: config/i386/i386.c:17053
3557 #, fuzzy, c-format
3558 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3559 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3560 msgstr "被演算子は条件コードではありません。無効な被演算子コード 'D' です"
3562 #: config/i386/i386.c:17218
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid operand code '%c'"
3565 msgstr "無効な被演算子コード '%c' です"
3567 #: config/i386/i386.c:17276
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid constraints for operand"
3570 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
3572 #: config/i386/i386.c:27754
3573 msgid "unknown insn mode"
3574 msgstr "不明な命令モード"
3576 #: config/i386/djgpp.h:146
3577 #, fuzzy, c-format
3578 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3579 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3580 msgstr "Unicos/Mk 用としては -f%s は無視されました (サポートされていません)"
3582 #: config/i386/i386-interix.h:77
3583 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3584 msgstr ""
3586 #: config/i386/i386-interix.h:78
3587 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3588 msgstr ""
3590 #: config/ia64/ia64.c:5364
3591 #, c-format
3592 msgid "invalid %%G mode"
3593 msgstr "無効な %%G モードです"
3595 #: config/ia64/ia64.c:5534
3596 #, c-format
3597 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3598 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
3600 #: config/ia64/ia64.c:11107
3601 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3602 msgstr "%<__fpreg%> からの無効な変換です"
3604 #: config/ia64/ia64.c:11110
3605 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3606 msgstr "%<__fpreg%> への無効な変換です"
3608 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3609 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3610 msgstr "%<__fpreg%> に関する無効な操作です"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3613 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%P operand"
3616 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
3618 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:20768
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid %%p value"
3621 msgstr "無効な %%p 値です"
3623 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3626 msgstr "%%d、%%x、または %%X の無効な使用法です"
3628 #: config/lm32/lm32.c:507
3629 #, c-format
3630 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3631 msgstr "即値としてロードできるのは 0.0 のみです"
3633 #: config/lm32/lm32.c:577
3634 msgid "bad operand"
3635 msgstr "間違った被演算子です"
3637 #: config/lm32/lm32.c:589
3638 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3639 msgstr "非 gp 関連の絶対アドレスを使用できません"
3641 #: config/lm32/lm32.c:593
3642 msgid "invalid addressing mode"
3643 msgstr "無効なアドレスモードです"
3645 #: config/m32r/m32r.c:2072
3646 #, c-format
3647 msgid "invalid operand to %%s code"
3648 msgstr "%%s コードへの無効な被演算子です"
3650 #: config/m32r/m32r.c:2079
3651 #, c-format
3652 msgid "invalid operand to %%p code"
3653 msgstr "%%p コードへの無効な被演算子です"
3655 #: config/m32r/m32r.c:2137
3656 msgid "bad insn for 'A'"
3657 msgstr "'A' 用の誤った命令です"
3659 #: config/m32r/m32r.c:2184
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3662 msgstr "%%T/%%B コードへの無効な被演算子です"
3664 #: config/m32r/m32r.c:2207
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid operand to %%N code"
3667 msgstr "%%N コードへの無効な被演算子です"
3669 #: config/m32r/m32r.c:2240
3670 msgid "pre-increment address is not a register"
3671 msgstr "前置増分アドレスがレジスタではありません"
3673 #: config/m32r/m32r.c:2247
3674 msgid "pre-decrement address is not a register"
3675 msgstr "前置減分アドレスがレジスタではありません"
3677 #: config/m32r/m32r.c:2254
3678 msgid "post-increment address is not a register"
3679 msgstr "後置増分アドレスがレジスタではありません"
3681 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:32640
3683 msgid "bad address"
3684 msgstr "誤ったアドレスです"
3686 #: config/m32r/m32r.c:2348
3687 msgid "lo_sum not of register"
3688 msgstr ""
3690 #: config/mep/mep.c:3233
3691 #, c-format
3692 msgid "invalid %%L code"
3693 msgstr "無効な %%L コードです"
3695 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3696 #, c-format
3697 msgid "unknown punctuation '%c'"
3698 msgstr ""
3700 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3701 #, c-format
3702 msgid "null pointer"
3703 msgstr "NULL ポインタ"
3705 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3706 #, c-format
3707 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3708 msgstr "PRINT_OPERAND, %%C に対する無効な命令です"
3710 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3711 #, c-format
3712 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3713 msgstr "PRINT_OPERAND, %%N に対する無効な命令です"
3715 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3716 msgid "insn contains an invalid address !"
3717 msgstr "命令に無効なアドレスが含まれています!"
3719 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3720 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3721 msgid "invalid address"
3722 msgstr "無効なアドレスです"
3724 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3725 #, c-format
3726 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3727 msgstr "文字 %c が見つかりましたが命令は CONST_INT ではありません"
3729 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3730 #, c-format
3731 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3732 msgstr "'%%%c' は有効な被演算子接頭辞ではありません"
3734 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3735 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3736 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3737 #, c-format
3738 msgid "invalid use of '%%%c'"
3739 msgstr "'%%%c' の無効な使用法です"
3741 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3742 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3743 msgstr "MMIX 内部: CONST_INT が予期されますが、異なっています"
3745 #: config/mmix/mmix.c:1626
3746 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3747 msgstr "MMIX 内部: 'm' に対する誤った値です。CONST_INT ではありません"
3749 #: config/mmix/mmix.c:1645
3750 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3751 msgstr "MMIX 内部: レジスタが予期されますが、異なっています"
3753 #: config/mmix/mmix.c:1655
3754 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3755 msgstr "MMIX 内部: 定数が予期されますが、異なっています"
3757 #. We need the original here.
3758 #: config/mmix/mmix.c:1739
3759 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3760 msgstr "MMIX 内部: この被演算子をデコードできません"
3762 #: config/mmix/mmix.c:1795
3763 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3764 msgstr "MMIX 内部: 認識できるアドレスではありません"
3766 #: config/mmix/mmix.c:2671
3767 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3768 msgstr ""
3770 #: config/mmix/mmix.c:2678
3771 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3772 msgstr ""
3774 #: config/mmix/mmix.c:2682
3775 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3776 msgstr ""
3778 #: config/mmix/mmix.c:2724
3779 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3780 msgstr "MMIX 内部: 定数ではありません:"
3782 #: config/msp430/msp430.c:3609
3783 #, fuzzy, c-format
3784 #| msgid "invalid reference prefix"
3785 msgid "invalid operand prefix"
3786 msgstr "無効な参照接頭辞です"
3788 #: config/msp430/msp430.c:3643
3789 #, fuzzy, c-format
3790 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3791 msgid "invalid zero extract"
3792 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
3794 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3795 #, c-format
3796 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3797 msgstr ""
3799 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3800 #, c-format
3801 msgid "Out of stack space.\n"
3802 msgstr "スタック空間が足りなくなりました。\n"
3804 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3805 #, c-format
3806 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3807 msgstr "'%s' をシェル内で実行して制限値を上げてください\n"
3809 #: config/rs6000/rs6000.c:3959
3810 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3811 msgstr ""
3813 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
3814 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3815 msgstr "-mvsx はハードウェア浮動小数を要求します"
3817 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
3818 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3819 msgstr "-mvsx と -mpaired は併用できません"
3821 #: config/rs6000/rs6000.c:3981
3822 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3823 msgstr ""
3825 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
3826 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3827 msgstr "-mvsx と -mno-altivec は併用できません"
3829 #: config/rs6000/rs6000.c:3988
3830 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3831 msgstr "-mno-altivec は vsx を無効にします"
3833 #: config/rs6000/rs6000.c:4129
3834 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3835 msgstr ""
3837 #: config/rs6000/rs6000.c:4132
3838 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3839 msgstr ""
3841 #: config/rs6000/rs6000.c:4144
3842 #, fuzzy
3843 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3844 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3845 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
3847 #: config/rs6000/rs6000.c:4212
3848 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3849 msgstr ""
3851 #: config/rs6000/rs6000.c:4219
3852 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3853 msgstr ""
3855 #: config/rs6000/rs6000.c:9919
3856 msgid "bad move"
3857 msgstr "誤った move です"
3859 #: config/rs6000/rs6000.c:20411
3860 msgid "Bad 128-bit move"
3861 msgstr ""
3863 #: config/rs6000/rs6000.c:20602
3864 #, fuzzy, c-format
3865 #| msgid "invalid %%H value"
3866 msgid "invalid %%e value"
3867 msgstr "無効な %%H 値"
3869 #: config/rs6000/rs6000.c:20623
3870 #, c-format
3871 msgid "invalid %%f value"
3872 msgstr "無効な %%f 値です"
3874 #: config/rs6000/rs6000.c:20632
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%F value"
3877 msgstr "無効な %%F 値です"
3879 #: config/rs6000/rs6000.c:20641
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%G value"
3882 msgstr "無効な %%G 値です"
3884 #: config/rs6000/rs6000.c:20676
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%j code"
3887 msgstr "無効な %%j コードです"
3889 #: config/rs6000/rs6000.c:20686
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%J code"
3892 msgstr "無効な %%J コードです"
3894 #: config/rs6000/rs6000.c:20696
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%k value"
3897 msgstr "無効な %%k 値です"
3899 #: config/rs6000/rs6000.c:20711 config/xtensa/xtensa.c:2343
3900 #, c-format
3901 msgid "invalid %%K value"
3902 msgstr "無効な %%K 値です"
3904 #: config/rs6000/rs6000.c:20758
3905 #, c-format
3906 msgid "invalid %%O value"
3907 msgstr "無効な %%O 値です"
3909 #: config/rs6000/rs6000.c:20805
3910 #, c-format
3911 msgid "invalid %%q value"
3912 msgstr "無効な %%q 値です"
3914 #: config/rs6000/rs6000.c:20858
3915 #, c-format
3916 msgid "invalid %%T value"
3917 msgstr "無効な %%T 値です"
3919 #: config/rs6000/rs6000.c:20870
3920 #, c-format
3921 msgid "invalid %%u value"
3922 msgstr "無効な %%u 値です"
3924 #: config/rs6000/rs6000.c:20884 config/xtensa/xtensa.c:2313
3925 #, c-format
3926 msgid "invalid %%v value"
3927 msgstr "無効な %%v 値です"
3929 #: config/rs6000/rs6000.c:20951 config/xtensa/xtensa.c:2364
3930 #, c-format
3931 msgid "invalid %%x value"
3932 msgstr "無効な %%x 値です"
3934 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
3935 #, c-format
3936 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3937 msgstr "無効な %%y 値です。'Z' 制約を使用してみてください"
3939 #: config/rs6000/rs6000.c:21814
3940 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3941 msgstr ""
3943 #: config/rs6000/rs6000.c:21820
3944 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3945 msgstr ""
3947 #: config/rs6000/rs6000.c:21826
3948 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3949 msgstr ""
3951 #: config/rs6000/rs6000.c:35706
3952 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3953 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
3955 #: config/rs6000/rs6000.c:37429
3956 #, fuzzy
3957 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3958 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3959 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
3961 #: config/rs6000/rs6000.c:37501
3962 #, fuzzy
3963 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
3964 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3965 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
3967 #: config/rs6000/rs6000.c:37605
3968 msgid "Bad GPR fusion"
3969 msgstr ""
3971 #: config/rs6000/rs6000.c:37823
3972 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3973 msgstr ""
3975 #: config/rs6000/rs6000.c:37860
3976 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3977 msgstr ""
3979 #: config/rs6000/rs6000.c:37863
3980 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3981 msgstr ""
3983 #: config/rs6000/rs6000.c:37901
3984 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3985 msgstr ""
3987 #: config/rs6000/rs6000.c:37938
3988 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3989 msgstr ""
3991 #: config/rs6000/rs6000.c:37941
3992 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3993 msgstr ""
3995 #: config/s390/s390.c:7168
3996 #, c-format
3997 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3998 msgstr "シンボルによるメモリ参照は z10 またはそれ以降でのみサポートされます"
4000 #: config/s390/s390.c:7179
4001 #, c-format
4002 msgid "cannot decompose address"
4003 msgstr ""
4005 #: config/s390/s390.c:7248
4006 #, c-format
4007 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4008 msgstr "'E' 出力修飾子用の無効な比較演算子です"
4010 #: config/s390/s390.c:7271
4011 #, c-format
4012 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4013 msgstr "'J' 出力修飾子用の無効な参照です"
4015 #: config/s390/s390.c:7289
4016 #, c-format
4017 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4018 msgstr "'O' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
4020 #: config/s390/s390.c:7311
4021 #, c-format
4022 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4023 msgstr "'R' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
4025 #: config/s390/s390.c:7329
4026 #, c-format
4027 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4028 msgstr "'S' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
4030 #: config/s390/s390.c:7339
4031 #, c-format
4032 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4033 msgstr "'S' 出力修飾子用の無効なアドレスです"
4035 #: config/s390/s390.c:7360
4036 #, c-format
4037 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4038 msgstr "'N' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
4040 #: config/s390/s390.c:7371
4041 #, c-format
4042 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4043 msgstr "'M' 出力修飾子用にはレジスタまたはメモリ式が予期されます"
4045 #: config/s390/s390.c:7456 config/s390/s390.c:7477
4046 #, c-format
4047 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4048 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
4050 #: config/s390/s390.c:7474
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4053 msgstr "無効な定数です - 出力修飾子の使用を試みてください"
4055 #: config/s390/s390.c:7515
4056 #, fuzzy, c-format
4057 #| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4058 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4059 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な定数です"
4061 #: config/s390/s390.c:7522
4062 #, c-format
4063 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4064 msgstr "無効な式です - 出力修飾子の使用を試みてください"
4066 #: config/s390/s390.c:7525
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4069 msgstr "出力修飾子 '%c' 用の無効な式です"
4071 #: config/s390/s390.c:11377
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4074 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
4075 msgstr "プロトタイプが無い関数に AltiVec 引数が渡されました"
4077 #: config/s390/s390.c:15036
4078 #, fuzzy
4079 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4080 msgid "types differ in signess"
4081 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
4083 #: config/s390/s390.c:15046
4084 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4085 msgstr ""
4087 #: config/s390/s390.c:15049
4088 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4089 msgstr ""
4091 #: config/s390/s390.c:15057
4092 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4093 msgstr ""
4095 #: config/sh/sh.c:1313
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid operand to %%R"
4098 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
4100 #: config/sh/sh.c:1340
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid operand to %%S"
4103 msgstr "%%S への無効な被演算子です"
4105 #: config/sh/sh.c:10040
4106 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4107 msgstr "作成時と使用時で アーキテクチャ/ABI が異なります"
4109 #: config/sh/sh.c:10042
4110 msgid "created and used with different ABIs"
4111 msgstr "作成時と使用時で ABI が異なります"
4113 #: config/sh/sh.c:10044
4114 msgid "created and used with different endianness"
4115 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
4117 #: config/sparc/sparc.c:8758 config/sparc/sparc.c:8764
4118 #, c-format
4119 msgid "invalid %%Y operand"
4120 msgstr "無効な %%Y 被演算子です"
4122 #: config/sparc/sparc.c:8834
4123 #, c-format
4124 msgid "invalid %%A operand"
4125 msgstr "無効な %%A 被演算子です"
4127 #: config/sparc/sparc.c:8844
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid %%B operand"
4130 msgstr "無効な %%B 被演算子です"
4132 #: config/sparc/sparc.c:8873 config/tilegx/tilegx.c:5095
4133 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
4134 #, fuzzy, c-format
4135 #| msgid "invalid %%P operand"
4136 msgid "invalid %%C operand"
4137 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4139 #: config/sparc/sparc.c:8890 config/tilegx/tilegx.c:5128
4140 #, fuzzy, c-format
4141 #| msgid "invalid %%P operand"
4142 msgid "invalid %%D operand"
4143 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4145 #: config/sparc/sparc.c:8906
4146 #, c-format
4147 msgid "invalid %%f operand"
4148 msgstr "無効な %%f 被演算子です"
4150 #: config/sparc/sparc.c:8918
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid %%s operand"
4153 msgstr "無効な %%s 被演算子です"
4155 #: config/sparc/sparc.c:8963
4156 #, fuzzy, c-format
4157 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4158 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4159 msgstr "浮動小数定数は有効な即値被演算子ではありません"
4161 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
4162 #, c-format
4163 msgid "'B' operand is not constant"
4164 msgstr "'B' 被演算子が定数ではありません"
4166 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
4167 #, c-format
4168 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4169 msgstr ""
4171 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
4172 #, c-format
4173 msgid "'o' operand is not constant"
4174 msgstr "'o' 被演算子が定数ではありません"
4176 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
4177 #, c-format
4178 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4179 msgstr "xstormy16_print_operand: 不明なコードです"
4181 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%c operand"
4184 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
4186 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%d operand"
4189 msgstr "無効な %%d 被演算子です"
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
4192 #, fuzzy, c-format
4193 #| msgid "invalid %%L code"
4194 msgid "invalid %%H specifier"
4195 msgstr "無効な %%L コードです"
4197 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
4198 #, fuzzy, c-format
4199 #| msgid "invalid %%P operand"
4200 msgid "invalid %%h operand"
4201 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4203 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
4204 #, fuzzy, c-format
4205 #| msgid "invalid %%P operand"
4206 msgid "invalid %%I operand"
4207 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4209 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
4210 #, fuzzy, c-format
4211 #| msgid "invalid %%P operand"
4212 msgid "invalid %%i operand"
4213 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4215 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
4216 #, fuzzy, c-format
4217 #| msgid "invalid %%P operand"
4218 msgid "invalid %%j operand"
4219 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4221 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4222 #, fuzzy, c-format
4223 #| msgid "invalid %%c operand"
4224 msgid "invalid %%%c operand"
4225 msgstr "無効な %%c 被演算子です"
4227 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4228 #, fuzzy, c-format
4229 #| msgid "invalid %%P operand"
4230 msgid "invalid %%N operand"
4231 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4233 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4234 #, fuzzy, c-format
4235 #| msgid "invalid operand for 'b' modifier"
4236 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4237 msgstr "'b' 修飾子に対する無効な被演算子"
4239 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4240 #, c-format
4241 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4242 msgstr ""
4244 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4245 #, fuzzy, c-format
4246 #| msgid "invalid %%P operand"
4247 msgid "invalid %%H operand"
4248 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4250 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4251 #, fuzzy, c-format
4252 #| msgid "invalid %%P operand"
4253 msgid "invalid %%L operand"
4254 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4256 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4257 #, fuzzy, c-format
4258 #| msgid "invalid %%P operand"
4259 msgid "invalid %%M operand"
4260 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4262 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4263 #, fuzzy, c-format
4264 #| msgid "invalid %%P operand"
4265 msgid "invalid %%t operand"
4266 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4268 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4269 #, fuzzy, c-format
4270 #| msgid "invalid %%P operand"
4271 msgid "invalid %%t operand '"
4272 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4274 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4275 #, fuzzy, c-format
4276 #| msgid "invalid %%P operand"
4277 msgid "invalid %%r operand"
4278 msgstr "無効な %%P 被演算子です"
4280 #: config/v850/v850.c:293
4281 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4282 msgstr "const_double_split が間違った命令を受け取りました:"
4284 #: config/v850/v850.c:899
4285 msgid "output_move_single:"
4286 msgstr "output_move_single:"
4288 #: config/vax/vax.c:453
4289 #, c-format
4290 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4291 msgstr ""
4293 #: config/vax/vax.c:462
4294 #, c-format
4295 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4296 msgstr "PIC モードで使用されるオフセット付きのシンボルです"
4298 #: config/vax/vax.c:550
4299 #, c-format
4300 msgid "symbol used as immediate operand"
4301 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
4303 #: config/vax/vax.c:1577
4304 msgid "illegal operand detected"
4305 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4307 #: config/visium/visium.c:3255
4308 #, fuzzy
4309 #| msgid "illegal operand detected"
4310 msgid "illegal operand "
4311 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4313 #: config/visium/visium.c:3306
4314 #, fuzzy
4315 #| msgid "illegal operand detected"
4316 msgid "illegal operand address (1)"
4317 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4319 #: config/visium/visium.c:3313
4320 #, fuzzy
4321 #| msgid "illegal operand detected"
4322 msgid "illegal operand address (2)"
4323 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4325 #: config/visium/visium.c:3328
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "illegal operand detected"
4328 msgid "illegal operand address (3)"
4329 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4331 #: config/visium/visium.c:3336
4332 #, fuzzy
4333 #| msgid "illegal operand detected"
4334 msgid "illegal operand address (4)"
4335 msgstr "不正な被演算子が検出されました"
4337 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4338 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4339 msgid "bad test"
4340 msgstr "誤った test です"
4342 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4343 #, c-format
4344 msgid "invalid %%D value"
4345 msgstr "無効な %%D 値です"
4347 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4348 msgid "invalid mask"
4349 msgstr "無効なマスクです"
4351 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4352 #, c-format
4353 msgid "invalid %%d value"
4354 msgstr "無効な %%d 値です"
4356 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4357 #, c-format
4358 msgid "invalid %%t/%%b value"
4359 msgstr "無効な %%t/%%b 値です"
4361 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4362 msgid "no register in address"
4363 msgstr ""
4365 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4366 msgid "address offset not a constant"
4367 msgstr "アドレスオフセットが定数ではありません"
4369 #: c/c-objc-common.c:160
4370 msgid "aka"
4371 msgstr ""
4373 #: c/c-objc-common.c:187
4374 msgid "({anonymous})"
4375 msgstr "({無名})"
4377 #: c/c-parser.c:2145 c/c-parser.c:2159 c/c-parser.c:4747 c/c-parser.c:5164
4378 #: c/c-parser.c:5286 c/c-parser.c:5670 c/c-parser.c:5839 c/c-parser.c:5870
4379 #: c/c-parser.c:6085 c/c-parser.c:8825 c/c-parser.c:8860 c/c-parser.c:8891
4380 #: c/c-parser.c:8938 c/c-parser.c:9119 c/c-parser.c:9899 c/c-parser.c:9969
4381 #: c/c-parser.c:10012 c/c-parser.c:14492 c/c-parser.c:14516 c/c-parser.c:14534
4382 #: c/c-parser.c:14747 c/c-parser.c:14790 c/c-parser.c:2950 c/c-parser.c:9112
4383 #: cp/parser.c:26388 cp/parser.c:26961
4384 #, gcc-internal-format
4385 msgid "expected %<;%>"
4386 msgstr "%<;%> が予期されます"
4388 #. Look for the two `(' tokens.
4389 #: c/c-parser.c:2186 c/c-parser.c:2888 c/c-parser.c:3185 c/c-parser.c:3252
4390 #: c/c-parser.c:3901 c/c-parser.c:4090 c/c-parser.c:4095 c/c-parser.c:5329
4391 #: c/c-parser.c:5545 c/c-parser.c:5755 c/c-parser.c:6021 c/c-parser.c:6144
4392 #: c/c-parser.c:7203 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7669 c/c-parser.c:7802
4393 #: c/c-parser.c:7996 c/c-parser.c:8013 c/c-parser.c:8039 c/c-parser.c:9410
4394 #: c/c-parser.c:9482 c/c-parser.c:10515 c/c-parser.c:10699 c/c-parser.c:10838
4395 #: c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:10990 c/c-parser.c:11170 c/c-parser.c:11214
4396 #: c/c-parser.c:11258 c/c-parser.c:11302 c/c-parser.c:11346 c/c-parser.c:11391
4397 #: c/c-parser.c:11426 c/c-parser.c:11494 c/c-parser.c:11743 c/c-parser.c:11889
4398 #: c/c-parser.c:12015 c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12269 c/c-parser.c:12312
4399 #: c/c-parser.c:12359 c/c-parser.c:12403 c/c-parser.c:12469 c/c-parser.c:12505
4400 #: c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:12714 c/c-parser.c:12822 c/c-parser.c:12857
4401 #: c/c-parser.c:12905 c/c-parser.c:12963 c/c-parser.c:14694 c/c-parser.c:16640
4402 #: c/c-parser.c:16850 c/c-parser.c:17291 c/c-parser.c:17349 c/c-parser.c:17775
4403 #: c/c-parser.c:10969 cp/parser.c:24120 cp/parser.c:26964
4404 #, gcc-internal-format
4405 msgid "expected %<(%>"
4406 msgstr "%<(%> が予期されます"
4408 #: c/c-parser.c:2192 c/c-parser.c:7230 c/c-parser.c:7636 c/c-parser.c:7677
4409 #: c/c-parser.c:7813 cp/parser.c:26386 cp/parser.c:26979
4410 #, gcc-internal-format
4411 msgid "expected %<,%>"
4412 msgstr "%<,%> が予期されます"
4414 #: c/c-parser.c:2213 c/c-parser.c:2580 c/c-parser.c:2903 c/c-parser.c:3226
4415 #: c/c-parser.c:3263 c/c-parser.c:3478 c/c-parser.c:3664 c/c-parser.c:3726
4416 #: c/c-parser.c:3778 c/c-parser.c:3908 c/c-parser.c:4190 c/c-parser.c:4206
4417 #: c/c-parser.c:4215 c/c-parser.c:5332 c/c-parser.c:5560 c/c-parser.c:5902
4418 #: c/c-parser.c:6079 c/c-parser.c:6152 c/c-parser.c:6731 c/c-parser.c:6961
4419 #: c/c-parser.c:7044 c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7346 c/c-parser.c:7548
4420 #: c/c-parser.c:7567 c/c-parser.c:7591 c/c-parser.c:7646 c/c-parser.c:7753
4421 #: c/c-parser.c:7828 c/c-parser.c:8005 c/c-parser.c:8030 c/c-parser.c:8054
4422 #: c/c-parser.c:8277 c/c-parser.c:8668 c/c-parser.c:9204 c/c-parser.c:9225
4423 #: c/c-parser.c:9433 c/c-parser.c:9488 c/c-parser.c:9871 c/c-parser.c:10552
4424 #: c/c-parser.c:10702 c/c-parser.c:10841 c/c-parser.c:10927 c/c-parser.c:11071
4425 #: c/c-parser.c:11177 c/c-parser.c:11221 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11309
4426 #: c/c-parser.c:11353 c/c-parser.c:11397 c/c-parser.c:11454 c/c-parser.c:11461
4427 #: c/c-parser.c:11501 c/c-parser.c:11656 c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11763
4428 #: c/c-parser.c:11835 c/c-parser.c:11987 c/c-parser.c:12112 c/c-parser.c:12173
4429 #: c/c-parser.c:12276 c/c-parser.c:12319 c/c-parser.c:12384 c/c-parser.c:12426
4430 #: c/c-parser.c:12456 c/c-parser.c:12484 c/c-parser.c:12520 c/c-parser.c:12662
4431 #: c/c-parser.c:12680 c/c-parser.c:12686 c/c-parser.c:12770 c/c-parser.c:12781
4432 #: c/c-parser.c:12801 c/c-parser.c:12811 c/c-parser.c:12828 c/c-parser.c:12864
4433 #: c/c-parser.c:12876 c/c-parser.c:12924 c/c-parser.c:12932 c/c-parser.c:12967
4434 #: c/c-parser.c:14576 c/c-parser.c:14755 c/c-parser.c:14801 c/c-parser.c:16829
4435 #: c/c-parser.c:16906 c/c-parser.c:17327 c/c-parser.c:17411 c/c-parser.c:17784
4436 #: cp/parser.c:24152 cp/parser.c:27009
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "expected %<)%>"
4439 msgstr "%<)%> が予期されます"
4441 #: c/c-parser.c:3583 c/c-parser.c:4514 c/c-parser.c:4550 c/c-parser.c:6136
4442 #: c/c-parser.c:7744 c/c-parser.c:8102 c/c-parser.c:8251 c/c-parser.c:10656
4443 #: c/c-parser.c:17687 c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:18028 cp/parser.c:7024
4444 #: cp/parser.c:26973
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<]%>"
4447 msgstr "%<]%> が予期されます"
4449 #: c/c-parser.c:3759
4450 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4451 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
4453 #: c/c-parser.c:4372 c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:26967 cp/parser.c:28889
4454 #, gcc-internal-format
4455 msgid "expected %<}%>"
4456 msgstr "%<}%> が予期されます"
4458 #: c/c-parser.c:4684 c/c-parser.c:9453 c/c-parser.c:15237 c/c-parser.c:2768
4459 #: c/c-parser.c:2971 c/c-parser.c:9007 cp/parser.c:17162 cp/parser.c:26970
4460 #, gcc-internal-format
4461 msgid "expected %<{%>"
4462 msgstr "%<{%> が予期されます"
4464 #: c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:4926 c/c-parser.c:6043 c/c-parser.c:6385
4465 #: c/c-parser.c:7278 c/c-parser.c:9218 c/c-parser.c:9601 c/c-parser.c:9662
4466 #: c/c-parser.c:10643 c/c-parser.c:11440 c/c-parser.c:11574 c/c-parser.c:11946
4467 #: c/c-parser.c:12038 c/c-parser.c:12666 c/c-parser.c:16697 c/c-parser.c:16753
4468 #: c/c-parser.c:11063 cp/parser.c:27003 cp/parser.c:28100 cp/parser.c:30758
4469 #, gcc-internal-format
4470 msgid "expected %<:%>"
4471 msgstr "%<:%> が予期されます"
4473 #: c/c-parser.c:5185 cp/semantics.c:613
4474 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4475 msgstr ""
4477 #: c/c-parser.c:5244
4478 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4479 msgstr ""
4481 #: c/c-parser.c:5556 cp/semantics.c:1136
4482 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4483 msgstr ""
4485 #: c/c-parser.c:5605 cp/semantics.c:791
4486 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4487 msgstr ""
4489 #: c/c-parser.c:5656 cp/parser.c:26897
4490 #, gcc-internal-format
4491 msgid "expected %<while%>"
4492 msgstr "%<while%> が予期されます"
4494 #: c/c-parser.c:5663 cp/semantics.c:850
4495 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4496 msgstr ""
4498 #: c/c-parser.c:5866 cp/semantics.c:969
4499 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4500 msgstr ""
4502 #: c/c-parser.c:7497
4503 msgid "expected %<.%>"
4504 msgstr "%<.%> が予期されます"
4506 #: c/c-parser.c:8678 c/c-parser.c:8710 c/c-parser.c:8950 cp/parser.c:28674
4507 #: cp/parser.c:28748
4508 #, gcc-internal-format
4509 msgid "expected %<@end%>"
4510 msgstr "%<@end%> が予期されます"
4512 #: c/c-parser.c:9367 cp/parser.c:26988
4513 #, gcc-internal-format
4514 msgid "expected %<>%>"
4515 msgstr "%<>%> が予期されます"
4517 #: c/c-parser.c:12116 c/c-parser.c:12880 cp/parser.c:27012
4518 #, gcc-internal-format
4519 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4520 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
4522 #: c/c-parser.c:14229 c/c-parser.c:14273 c/c-parser.c:14501 c/c-parser.c:14736
4523 #: c/c-parser.c:16891 c/c-parser.c:17513 c/c-parser.c:4573 cp/parser.c:26991
4524 #, gcc-internal-format
4525 msgid "expected %<=%>"
4526 msgstr "%<=%> が予期されます"
4528 #: c/c-parser.c:15280 c/c-parser.c:15270 cp/parser.c:34132
4529 #, gcc-internal-format
4530 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4531 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
4533 #: c/c-parser.c:17675 c/c-parser.c:10602 cp/parser.c:26976 cp/parser.c:30031
4534 #, gcc-internal-format
4535 msgid "expected %<[%>"
4536 msgstr "%<[%> が予期されます"
4538 #: c/c-typeck.c:7405
4539 msgid "(anonymous)"
4540 msgstr "(無名)"
4542 #: cp/call.c:9464
4543 msgid "candidate 1:"
4544 msgstr "候補 1:"
4546 #: cp/call.c:9465
4547 msgid "candidate 2:"
4548 msgstr "候補 2:"
4550 #: cp/decl2.c:778
4551 msgid "candidates are: %+#D"
4552 msgstr "候補: %+#D"
4554 #: cp/decl2.c:780
4555 msgid "candidate is: %+#D"
4556 msgstr "候補: %+#D"
4558 #: cp/error.c:317
4559 msgid "<missing>"
4560 msgstr ""
4562 #: cp/error.c:417
4563 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4564 msgstr ""
4566 #: cp/error.c:419
4567 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4568 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
4570 #: cp/error.c:581
4571 msgid "<type error>"
4572 msgstr "<型エラー>"
4574 #: cp/error.c:684
4575 #, c-format
4576 msgid "<anonymous %s>"
4577 msgstr "<無名 %s>"
4579 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4580 #: cp/error.c:689
4581 msgid "<lambda"
4582 msgstr "<ラムダ"
4584 #: cp/error.c:819
4585 msgid "<typeprefixerror>"
4586 msgstr ""
4588 #: cp/error.c:948
4589 #, c-format
4590 msgid "(static initializers for %s)"
4591 msgstr "(%s 用の静的イニシャライザ)"
4593 #: cp/error.c:950
4594 #, c-format
4595 msgid "(static destructors for %s)"
4596 msgstr "(%s 用の静的デストラクタ)"
4598 #: cp/error.c:1063
4599 msgid "vtable for "
4600 msgstr ""
4602 #: cp/error.c:1087
4603 msgid "<return value> "
4604 msgstr "<戻り値> "
4606 #: cp/error.c:1102
4607 msgid "{anonymous}"
4608 msgstr "{無名}"
4610 #: cp/error.c:1104
4611 #, fuzzy
4612 #| msgid "(anonymous)"
4613 msgid "(anonymous namespace)"
4614 msgstr "(無名)"
4616 #: cp/error.c:1220
4617 #, fuzzy
4618 #| msgid "<template parameter error>"
4619 msgid "<template arguments error>"
4620 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
4622 #: cp/error.c:1242
4623 msgid "<enumerator>"
4624 msgstr ""
4626 #: cp/error.c:1282
4627 msgid "<declaration error>"
4628 msgstr "<宣言エラー>"
4630 #: cp/error.c:1819 cp/error.c:1839
4631 msgid "<template parameter error>"
4632 msgstr "<テンプレートパラメータエラー>"
4634 #: cp/error.c:1969
4635 msgid "<statement>"
4636 msgstr "<文>"
4638 #: cp/error.c:1996 cp/error.c:3043 c-family/c-pretty-print.c:2182
4639 #, gcc-internal-format
4640 msgid "<unknown>"
4641 msgstr "<不明>"
4643 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4644 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4645 #: cp/error.c:2014
4646 msgid "<throw-expression>"
4647 msgstr "<throw 式>"
4649 #: cp/error.c:2115
4650 msgid "<ubsan routine call>"
4651 msgstr ""
4653 #: cp/error.c:2572
4654 msgid "<unparsed>"
4655 msgstr "<未構文解析>"
4657 #: cp/error.c:2723
4658 #, fuzzy
4659 #| msgid "<lambda"
4660 msgid "<lambda>"
4661 msgstr "<ラムダ"
4663 #: cp/error.c:2766
4664 msgid "*this"
4665 msgstr ""
4667 #: cp/error.c:2776
4668 msgid "<expression error>"
4669 msgstr "<式エラー>"
4671 #: cp/error.c:2791
4672 msgid "<unknown operator>"
4673 msgstr "<不明な演算子>"
4675 #: cp/error.c:3087
4676 msgid "{unknown}"
4677 msgstr "{不明}"
4679 #: cp/error.c:3199
4680 msgid "At global scope:"
4681 msgstr "大域スコープ:"
4683 #: cp/error.c:3305
4684 #, c-format
4685 msgid "In static member function %qs"
4686 msgstr "静的メンバ関数 %qs 内"
4688 #: cp/error.c:3307
4689 #, c-format
4690 msgid "In copy constructor %qs"
4691 msgstr "コピーコンストラクタ %qs 内"
4693 #: cp/error.c:3309
4694 #, c-format
4695 msgid "In constructor %qs"
4696 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
4698 #: cp/error.c:3311
4699 #, c-format
4700 msgid "In destructor %qs"
4701 msgstr "デストラクタ %qs 内"
4703 #: cp/error.c:3313
4704 msgid "In lambda function"
4705 msgstr "ラムダ関数内"
4707 #: cp/error.c:3333
4708 #, fuzzy, c-format
4709 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4710 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4711 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4713 #: cp/error.c:3334
4714 #, fuzzy
4715 #| msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4716 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4717 msgstr "%s: %qs のインスタンス内:\n"
4719 #: cp/error.c:3359
4720 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4721 msgstr ""
4723 #: cp/error.c:3362
4724 msgid "%r%s:%d:%R   "
4725 msgstr ""
4727 #: cp/error.c:3370
4728 #, c-format
4729 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4730 msgstr ""
4732 #: cp/error.c:3371
4733 #, c-format
4734 msgid "required by substitution of %qS\n"
4735 msgstr ""
4737 #: cp/error.c:3376
4738 #, fuzzy
4739 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
4740 msgid "recursively required from %q#D\n"
4741 msgstr "%s:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
4743 #: cp/error.c:3377
4744 msgid "required from %q#D\n"
4745 msgstr ""
4747 #: cp/error.c:3384
4748 #, fuzzy
4749 #| msgid "%s:%d:   recursively instantiated from here"
4750 msgid "recursively required from here\n"
4751 msgstr "%s:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
4753 #: cp/error.c:3385
4754 #, fuzzy
4755 #| msgid "called from here"
4756 msgid "required from here\n"
4757 msgstr "ここから呼び出されました"
4759 #: cp/error.c:3437
4760 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4761 msgstr ""
4763 #: cp/error.c:3443
4764 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4765 msgstr ""
4767 #: cp/error.c:3497
4768 #, fuzzy
4769 #| msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4770 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4771 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
4773 #: cp/error.c:3501
4774 #, fuzzy
4775 #| msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4776 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4777 msgstr "%s:%d:%d:   %qs から実体化されました\n"
4779 #: cp/pt.c:1945 cp/semantics.c:5217
4780 msgid "candidates are:"
4781 msgstr "候補:"
4783 #: cp/pt.c:21086
4784 msgid "candidate is:"
4785 msgid_plural "candidates are:"
4786 msgstr[0] "候補:"
4788 #: cp/rtti.c:545
4789 msgid "target is not pointer or reference to class"
4790 msgstr "ターゲットはクラスへのポインタまたは参照ではありません"
4792 #: cp/rtti.c:550
4793 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4794 msgstr "ターゲットは完全型へのポインタまたは参照ではありません"
4796 #: cp/rtti.c:556
4797 msgid "target is not pointer or reference"
4798 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
4800 #: cp/rtti.c:572
4801 msgid "source is not a pointer"
4802 msgstr "ソースはポインタではありません"
4804 #: cp/rtti.c:577
4805 msgid "source is not a pointer to class"
4806 msgstr "ソースはクラスへのポインタではありません"
4808 #: cp/rtti.c:582
4809 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4810 msgstr "ソースは不完全型へのポインタです"
4812 #: cp/rtti.c:597
4813 msgid "source is not of class type"
4814 msgstr ""
4816 #: cp/rtti.c:602
4817 msgid "source is of incomplete class type"
4818 msgstr ""
4820 #: cp/rtti.c:611
4821 msgid "conversion casts away constness"
4822 msgstr ""
4824 #: cp/rtti.c:767
4825 msgid "source type is not polymorphic"
4826 msgstr ""
4828 #: cp/typeck.c:5820 c/c-typeck.c:4098
4829 #, gcc-internal-format
4830 msgid "wrong type argument to unary minus"
4831 msgstr "単項マイナスへの引数の型が間違っています"
4833 #: cp/typeck.c:5821 c/c-typeck.c:4085
4834 #, gcc-internal-format
4835 msgid "wrong type argument to unary plus"
4836 msgstr "単項プラスへの引数の型が間違っています"
4838 #: cp/typeck.c:5848 c/c-typeck.c:4124
4839 #, gcc-internal-format
4840 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4841 msgstr "ビット反転への引数の型が間違っています"
4843 #: cp/typeck.c:5855 c/c-typeck.c:4132
4844 #, gcc-internal-format
4845 msgid "wrong type argument to abs"
4846 msgstr "abs への引数の型が間違っています"
4848 #: cp/typeck.c:5867 c/c-typeck.c:4144
4849 #, gcc-internal-format
4850 msgid "wrong type argument to conjugation"
4851 msgstr "複素共役(~)への引数の型が間違っています"
4853 #: cp/typeck.c:5885
4854 msgid "in argument to unary !"
4855 msgstr ""
4857 #: cp/typeck.c:5931
4858 msgid "no pre-increment operator for type"
4859 msgstr ""
4861 #: cp/typeck.c:5933
4862 msgid "no post-increment operator for type"
4863 msgstr ""
4865 #: cp/typeck.c:5935
4866 msgid "no pre-decrement operator for type"
4867 msgstr ""
4869 #: cp/typeck.c:5937
4870 msgid "no post-decrement operator for type"
4871 msgstr ""
4873 #: fortran/arith.c:95
4874 msgid "Arithmetic OK at %L"
4875 msgstr ""
4877 #: fortran/arith.c:98
4878 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4879 msgstr ""
4881 #: fortran/arith.c:101
4882 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4883 msgstr ""
4885 #: fortran/arith.c:104
4886 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4887 msgstr ""
4889 #: fortran/arith.c:107
4890 msgid "Division by zero at %L"
4891 msgstr ""
4893 #: fortran/arith.c:110
4894 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4895 msgstr ""
4897 #: fortran/arith.c:114
4898 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4899 msgstr ""
4901 #: fortran/arith.c:1370
4902 msgid "elemental binary operation"
4903 msgstr ""
4905 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4906 #, c-format
4907 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4908 msgstr ""
4910 #: fortran/check.c:2921
4911 #, c-format
4912 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4913 msgstr ""
4915 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4916 #, c-format
4917 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4918 msgstr ""
4920 #: fortran/error.c:871
4921 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4922 msgstr ""
4924 #: fortran/error.c:880
4925 msgid "GNU Extension:"
4926 msgstr ""
4928 #: fortran/error.c:883
4929 msgid "Legacy Extension:"
4930 msgstr ""
4932 #: fortran/error.c:886
4933 msgid "Obsolescent feature:"
4934 msgstr ""
4936 #: fortran/error.c:889
4937 #, fuzzy
4938 #| msgid "expected operator"
4939 msgid "Deleted feature:"
4940 msgstr "演算子が予期されます"
4942 #: fortran/expr.c:622
4943 #, c-format
4944 msgid "Constant expression required at %C"
4945 msgstr "%C では定数式が要求されます"
4947 #: fortran/expr.c:625
4948 #, c-format
4949 msgid "Integer expression required at %C"
4950 msgstr "%C では整数式が要求されます"
4952 #: fortran/expr.c:630
4953 #, c-format
4954 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4955 msgstr "%C の式内で整数値が大きすぎます"
4957 #: fortran/expr.c:3242
4958 msgid "array assignment"
4959 msgstr "配列代入"
4961 #: fortran/gfortranspec.c:425
4962 #, c-format
4963 msgid "Driving:"
4964 msgstr ""
4966 #: fortran/interface.c:3048 fortran/intrinsic.c:3994
4967 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4968 msgstr ""
4970 #: fortran/io.c:550
4971 msgid "Positive width required"
4972 msgstr "正の幅が必要です"
4974 #: fortran/io.c:551
4975 msgid "Nonnegative width required"
4976 msgstr "非負の幅が必要です"
4978 #: fortran/io.c:552
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4981 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4982 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
4984 #: fortran/io.c:554
4985 msgid "Unexpected end of format string"
4986 msgstr "予期しない書式文字列終了です"
4988 #: fortran/io.c:555
4989 msgid "Zero width in format descriptor"
4990 msgstr "幅 0 の書式記述子です"
4992 #: fortran/io.c:575
4993 msgid "Missing leading left parenthesis"
4994 msgstr "前に左小括弧がありません"
4996 #: fortran/io.c:604
4997 #, fuzzy
4998 #| msgid "Left parenthesis required after '*'"
4999 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5000 msgstr "'*' の後には左小括弧が必要です"
5002 #: fortran/io.c:635
5003 msgid "Expected P edit descriptor"
5004 msgstr ""
5006 #. P requires a prior number.
5007 #: fortran/io.c:643
5008 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5009 msgstr ""
5011 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
5012 msgid "Comma required after P descriptor"
5013 msgstr ""
5015 #: fortran/io.c:764
5016 msgid "Positive width required with T descriptor"
5017 msgstr ""
5019 #: fortran/io.c:843
5020 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5021 msgstr ""
5023 #: fortran/io.c:913
5024 msgid "Positive exponent width required"
5025 msgstr ""
5027 #: fortran/io.c:943
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Period required in format specifier"
5030 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
5032 #: fortran/io.c:1570
5033 #, c-format
5034 msgid "%s tag"
5035 msgstr ""
5037 #: fortran/io.c:2966
5038 msgid "internal unit in WRITE"
5039 msgstr ""
5041 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5042 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5043 #: fortran/io.c:4185
5044 #, c-format
5045 msgid "%s tag with INQUIRE"
5046 msgstr ""
5048 #: fortran/matchexp.c:28
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Syntax error in expression at %C"
5051 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
5053 #: fortran/module.c:1204
5054 msgid "Unexpected EOF"
5055 msgstr "予期しないファイル終端 (EOF) です"
5057 #: fortran/module.c:1288
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Integer overflow"
5060 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
5062 #: fortran/module.c:1318
5063 msgid "Name too long"
5064 msgstr ""
5066 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
5067 msgid "Bad name"
5068 msgstr ""
5070 #: fortran/module.c:1547
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Expected name"
5073 msgstr "MCU 名を指定する"
5075 #: fortran/module.c:1550
5076 msgid "Expected left parenthesis"
5077 msgstr ""
5079 #: fortran/module.c:1553
5080 msgid "Expected right parenthesis"
5081 msgstr ""
5083 #: fortran/module.c:1556
5084 msgid "Expected integer"
5085 msgstr ""
5087 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2547
5088 msgid "Expected string"
5089 msgstr ""
5091 #: fortran/module.c:1584
5092 msgid "find_enum(): Enum not found"
5093 msgstr ""
5095 #: fortran/module.c:2265
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Expected attribute bit name"
5098 msgstr "packed 属性は必要ありません"
5100 #: fortran/module.c:3151
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Expected integer string"
5103 msgstr "セクションポインタを欠いています"
5105 #: fortran/module.c:3155
5106 msgid "Error converting integer"
5107 msgstr ""
5109 #: fortran/module.c:3177
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Expected real string"
5112 msgstr "終端されていないフォーマット文字列"
5114 #: fortran/module.c:3401
5115 msgid "Expected expression type"
5116 msgstr ""
5118 #: fortran/module.c:3481
5119 msgid "Bad operator"
5120 msgstr ""
5122 #: fortran/module.c:3596
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Bad type in constant expression"
5125 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
5127 #: fortran/module.c:6946
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Unexpected end of module"
5130 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
5132 #: fortran/parse.c:1671
5133 msgid "arithmetic IF"
5134 msgstr ""
5136 #: fortran/parse.c:1680
5137 msgid "attribute declaration"
5138 msgstr "属性宣言です"
5140 #: fortran/parse.c:1716
5141 msgid "data declaration"
5142 msgstr "データ宣言です"
5144 #: fortran/parse.c:1734
5145 #, fuzzy
5146 msgid "derived type declaration"
5147 msgstr "空の宣言です"
5149 #: fortran/parse.c:1846
5150 msgid "block IF"
5151 msgstr ""
5153 #: fortran/parse.c:1855
5154 msgid "implied END DO"
5155 msgstr ""
5157 #: fortran/parse.c:1949 fortran/resolve.c:10537
5158 msgid "assignment"
5159 msgstr "代入"
5161 #: fortran/parse.c:1952 fortran/resolve.c:10588 fortran/resolve.c:10591
5162 #, fuzzy
5163 msgid "pointer assignment"
5164 msgstr "代入"
5166 #: fortran/parse.c:1970
5167 msgid "simple IF"
5168 msgstr ""
5170 #: fortran/resolve.c:606
5171 msgid "module procedure"
5172 msgstr ""
5174 #: fortran/resolve.c:607
5175 #, fuzzy
5176 msgid "internal function"
5177 msgstr "内部エラー"
5179 #: fortran/resolve.c:2157 fortran/resolve.c:2351
5180 msgid "elemental procedure"
5181 msgstr ""
5183 #: fortran/resolve.c:2254
5184 #, fuzzy
5185 #| msgid "no arguments"
5186 msgid "allocatable argument"
5187 msgstr "引数がありません"
5189 #: fortran/resolve.c:2259
5190 #, fuzzy
5191 #| msgid "not enough arguments"
5192 msgid "asynchronous argument"
5193 msgstr "十分な引数がありません"
5195 #: fortran/resolve.c:2264
5196 #, fuzzy
5197 #| msgid "invalid PHI argument"
5198 msgid "optional argument"
5199 msgstr "無効な PHI 引数です"
5201 #: fortran/resolve.c:2269
5202 #, fuzzy
5203 msgid "pointer argument"
5204 msgstr "代入"
5206 #: fortran/resolve.c:2274
5207 #, fuzzy
5208 #| msgid "no arguments"
5209 msgid "target argument"
5210 msgstr "引数がありません"
5212 #: fortran/resolve.c:2279
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "invalid PHI argument"
5215 msgid "value argument"
5216 msgstr "無効な PHI 引数です"
5218 #: fortran/resolve.c:2284
5219 #, fuzzy
5220 #| msgid "no arguments"
5221 msgid "volatile argument"
5222 msgstr "引数がありません"
5224 #: fortran/resolve.c:2289
5225 #, fuzzy
5226 #| msgid "mismatched arguments"
5227 msgid "assumed-shape argument"
5228 msgstr "合っていない引数です"
5230 #: fortran/resolve.c:2294
5231 #, fuzzy
5232 #| msgid "mismatched arguments"
5233 msgid "assumed-rank argument"
5234 msgstr "合っていない引数です"
5236 #: fortran/resolve.c:2299
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid "array assignment"
5239 msgid "coarray argument"
5240 msgstr "配列代入"
5242 #: fortran/resolve.c:2304
5243 msgid "parametrized derived type argument"
5244 msgstr ""
5246 #: fortran/resolve.c:2309
5247 #, fuzzy
5248 #| msgid "no arguments"
5249 msgid "polymorphic argument"
5250 msgstr "引数がありません"
5252 #: fortran/resolve.c:2314
5253 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5254 msgstr ""
5256 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5257 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5258 #: fortran/resolve.c:2321
5259 #, fuzzy
5260 #| msgid "mismatched arguments"
5261 msgid "assumed-type argument"
5262 msgstr "合っていない引数です"
5264 #: fortran/resolve.c:2332
5265 msgid "array result"
5266 msgstr ""
5268 #: fortran/resolve.c:2337
5269 msgid "pointer or allocatable result"
5270 msgstr ""
5272 #: fortran/resolve.c:2344
5273 msgid "result with non-constant character length"
5274 msgstr ""
5276 #: fortran/resolve.c:2356
5277 msgid "bind(c) procedure"
5278 msgstr ""
5280 #: fortran/resolve.c:3558
5281 #, c-format
5282 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5283 msgstr ""
5285 #: fortran/resolve.c:3574
5286 #, c-format
5287 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5288 msgstr ""
5290 #: fortran/resolve.c:3590
5291 #, c-format
5292 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5293 msgstr ""
5295 #: fortran/resolve.c:3605
5296 #, c-format
5297 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5298 msgstr ""
5300 #: fortran/resolve.c:3624
5301 #, c-format
5302 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5303 msgstr ""
5305 #: fortran/resolve.c:3638
5306 #, c-format
5307 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5308 msgstr ""
5310 #: fortran/resolve.c:3652
5311 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5312 msgstr ""
5314 #: fortran/resolve.c:3703
5315 #, c-format
5316 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5317 msgstr ""
5319 #: fortran/resolve.c:3709
5320 #, c-format
5321 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5322 msgstr ""
5324 #: fortran/resolve.c:3717
5325 #, fuzzy, c-format
5326 #| msgid "<unknown operator>"
5327 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5328 msgstr "<不明な演算子>"
5330 #: fortran/resolve.c:3720
5331 #, c-format
5332 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5333 msgstr ""
5335 #: fortran/resolve.c:3724
5336 #, c-format
5337 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5338 msgstr ""
5340 #: fortran/resolve.c:3812
5341 #, c-format
5342 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5343 msgstr ""
5345 #: fortran/resolve.c:6476
5346 msgid "Loop variable"
5347 msgstr ""
5349 #: fortran/resolve.c:6480
5350 msgid "iterator variable"
5351 msgstr ""
5353 #: fortran/resolve.c:6484
5354 msgid "Start expression in DO loop"
5355 msgstr ""
5357 #: fortran/resolve.c:6488
5358 msgid "End expression in DO loop"
5359 msgstr ""
5361 #: fortran/resolve.c:6492
5362 msgid "Step expression in DO loop"
5363 msgstr ""
5365 #: fortran/resolve.c:6749 fortran/resolve.c:6752
5366 msgid "DEALLOCATE object"
5367 msgstr "DEALLOCATE オブジェクト"
5369 #: fortran/resolve.c:7119 fortran/resolve.c:7122
5370 msgid "ALLOCATE object"
5371 msgstr "ALLOCATE オブジェクト"
5373 #: fortran/resolve.c:7351 fortran/resolve.c:8798
5374 msgid "STAT variable"
5375 msgstr "STAT 変数"
5377 #: fortran/resolve.c:7395 fortran/resolve.c:8810
5378 msgid "ERRMSG variable"
5379 msgstr "ERRMSG 変数"
5381 #: fortran/resolve.c:8640
5382 msgid "item in READ"
5383 msgstr ""
5385 #: fortran/resolve.c:8822
5386 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5387 msgstr ""
5389 #: fortran/trans-array.c:1428
5390 #, c-format
5391 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5392 msgstr ""
5394 #: fortran/trans-array.c:5491
5395 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5396 msgstr ""
5398 #: fortran/trans-decl.c:5503
5399 #, c-format
5400 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5401 msgstr ""
5403 #: fortran/trans-decl.c:5511
5404 #, c-format
5405 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5406 msgstr ""
5408 #: fortran/trans-expr.c:8170
5409 #, c-format
5410 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5411 msgstr ""
5413 #: fortran/trans-expr.c:9375
5414 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5415 msgstr ""
5417 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5418 #, c-format
5419 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5420 msgstr ""
5422 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5425 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
5427 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5428 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5429 msgstr ""
5431 #: fortran/trans-io.c:560
5432 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5433 msgstr ""
5435 #: fortran/trans-io.c:569
5436 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5437 msgstr ""
5439 #: fortran/trans-stmt.c:156
5440 msgid "Assigned label is not a target label"
5441 msgstr ""
5443 #: fortran/trans-stmt.c:1101
5444 #, c-format
5445 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5446 msgstr ""
5448 #: fortran/trans-stmt.c:1898 fortran/trans-stmt.c:2183
5449 msgid "Loop variable has been modified"
5450 msgstr ""
5452 #: fortran/trans-stmt.c:2038
5453 msgid "DO step value is zero"
5454 msgstr ""
5456 #: fortran/trans.c:47
5457 msgid "Array reference out of bounds"
5458 msgstr "配列参照が範囲外です"
5460 #: fortran/trans.c:48
5461 msgid "Incorrect function return value"
5462 msgstr "正しくない関数戻り値です"
5464 #: fortran/trans.c:607
5465 msgid "Memory allocation failed"
5466 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
5468 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5469 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5470 msgstr ""
5472 #: fortran/trans.c:858
5473 #, c-format
5474 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/trans.c:864
5478 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5479 msgstr ""
5481 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5482 #, c-format
5483 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5484 msgstr ""
5486 #. The remainder are real diagnostic types.
5487 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5488 #, fuzzy
5489 #| msgid "Fatal Error:"
5490 msgid "Fatal Error"
5491 msgstr "致命的エラー:"
5493 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5494 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5495 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5496 #, fuzzy
5497 #| msgid "internal compiler error: "
5498 msgid "internal compiler error"
5499 msgstr "コンパイラ内部エラー: "
5501 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5502 #, fuzzy
5503 #| msgid "Error:"
5504 msgid "Error"
5505 msgstr "エラー:"
5507 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5510 msgid "sorry, unimplemented"
5511 msgstr "残念ですが未実装です: "
5513 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "Warning:"
5516 msgid "Warning"
5517 msgstr "警告: "
5519 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5520 msgid "anachronism"
5521 msgstr ""
5523 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5524 #, fuzzy
5525 #| msgid "note: "
5526 msgid "note"
5527 msgstr "備考: "
5529 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5530 #, fuzzy
5531 #| msgid "debug: "
5532 msgid "debug"
5533 msgstr "デバッグ: "
5535 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5536 #. prefix does not matter.
5537 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5538 msgid "pedwarn"
5539 msgstr ""
5541 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5542 #, fuzzy
5543 #| msgid "<type-error>"
5544 msgid "permerror"
5545 msgstr "<型エラー>"
5547 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5548 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5549 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "error: "
5552 msgid "error"
5553 msgstr "エラー: "
5555 #: go/go-backend.c:171
5556 msgid "lseek failed while reading export data"
5557 msgstr ""
5559 #: go/go-backend.c:178
5560 #, fuzzy
5561 #| msgid "Memory allocation failed"
5562 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5563 msgstr "メモリ配置に失敗しました"
5565 #: go/go-backend.c:186
5566 msgid "read failed while reading export data"
5567 msgstr ""
5569 #: go/go-backend.c:192
5570 msgid "short read while reading export data"
5571 msgstr ""
5573 #: java/jcf-dump.c:1127
5574 #, c-format
5575 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5576 msgstr "有効な Java .class ファイルではありません。\n"
5578 #: java/jcf-dump.c:1133
5579 #, c-format
5580 msgid "error while parsing constant pool\n"
5581 msgstr "constant プールを構文解析中にエラーが発生しました\n"
5583 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5585 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5586 msgstr "constant プール項目 #%d 内でエラーが発生しました\n"
5588 #: java/jcf-dump.c:1149
5589 #, c-format
5590 msgid "error while parsing fields\n"
5591 msgstr "フィールドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
5593 #: java/jcf-dump.c:1155
5594 #, c-format
5595 msgid "error while parsing methods\n"
5596 msgstr "メソッドを構文解析中にエラーが発生しました\n"
5598 #: java/jcf-dump.c:1161
5599 #, c-format
5600 msgid "error while parsing final attributes\n"
5601 msgstr "final 属性を構文解析中にエラーが発生しました\n"
5603 #: java/jcf-dump.c:1198
5604 #, c-format
5605 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5606 msgstr "詳しくは 'jcf-dump --help' を参照してください。\n"
5608 #: java/jcf-dump.c:1205
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5612 "\n"
5613 msgstr ""
5614 "使用法: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5615 "\n"
5617 #: java/jcf-dump.c:1206
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5621 "\n"
5622 msgstr ""
5623 "可読形式でクラスファイルの内容を表示します。\n"
5624 "\n"
5626 #: java/jcf-dump.c:1207
5627 #, c-format
5628 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5629 msgstr "  -c                      メソッド本体を逆アセンブルする\n"
5631 #: java/jcf-dump.c:1208
5632 #, c-format
5633 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5634 msgstr "  --javap                 'javap' 形式で出力を生成する\n"
5636 #: java/jcf-dump.c:1210
5637 #, c-format
5638 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5639 msgstr "  --classpath PATH        .class ファイルを探すパスを設定する\n"
5641 #: java/jcf-dump.c:1211
5642 #, c-format
5643 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5644 msgstr "  -IDIR                   クラスパスにディレクトリを追加する\n"
5646 #: java/jcf-dump.c:1212
5647 #, c-format
5648 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5649 msgstr "  --bootclasspath PATH    組み込みクラスパスを上書きする\n"
5651 #: java/jcf-dump.c:1213
5652 #, c-format
5653 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5654 msgstr "  --extdirs PATH          拡張のディレクトリパスを設定する\n"
5656 #: java/jcf-dump.c:1214
5657 #, c-format
5658 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5659 msgstr "  -o FILE                 出力ファイル名を FILE に設定する\n"
5661 #: java/jcf-dump.c:1216
5662 #, c-format
5663 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5664 msgstr "  --help                  このヘルプを表示して終了する\n"
5666 #: java/jcf-dump.c:1217
5667 #, c-format
5668 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5669 msgstr "  --version               バージョン番号を表示して終了する\n"
5671 #: java/jcf-dump.c:1218
5672 #, c-format
5673 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5674 msgstr "  -v, --verbose           実行時に追加の情報を表示する\n"
5676 #: java/jcf-dump.c:1220
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5680 "%s.\n"
5681 msgstr ""
5682 "バグレポートの手順については\n"
5683 "  %s\n"
5684 "を参照してください。\n"
5686 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5687 #, c-format
5688 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5689 msgstr "jcf-dump: クラスが指定されていません\n"
5691 #: java/jcf-dump.c:1346
5692 #, c-format
5693 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5694 msgstr "'%s' を出力用に開けませんでした。\n"
5696 #: java/jcf-dump.c:1391
5697 #, c-format
5698 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5699 msgstr ".zip/.jar 書庫の形式が間違っています。\n"
5701 #: java/jcf-dump.c:1509
5702 #, c-format
5703 msgid "Bad byte codes.\n"
5704 msgstr "間違ったバイトコードです。\n"
5706 #: java/jvgenmain.c:44
5707 #, c-format
5708 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5709 msgstr "使用法: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5711 #: java/jvgenmain.c:117
5712 #, c-format
5713 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5714 msgstr "%s: 出力ファイルを開けません: %s\n"
5716 #: java/jvgenmain.c:167
5717 #, c-format
5718 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5719 msgstr "%s: 出力ファイル %s を閉じるのに失敗しました\n"
5721 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:159
5722 #, gcc-internal-format
5723 msgid "<unnamed>"
5724 msgstr "<名前なし>"
5726 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5729 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5730 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
5732 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5735 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5736 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
5738 #: gcc.c:961
5739 #, fuzzy
5740 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5741 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5742 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
5744 #: gcc.c:976
5745 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5746 msgstr ""
5748 #: gcc.c:978
5749 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5750 msgstr ""
5752 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5753 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5754 msgstr "-pg と -fomit-frame-pointer は併用できません"
5756 #: gcc.c:1298
5757 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5758 msgstr "GNU C は -E 無しでの -traditional を既にサポートしていません"
5760 #: gcc.c:1307
5761 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5762 msgstr "入力が標準入力からの場合は -E または -x が必要です"
5764 #: config/darwin.h:252
5765 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5766 msgstr "-current_version は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5768 #: config/darwin.h:254
5769 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5770 msgstr "-install_name は -dynamiclib と併せてのみ使用できます"
5772 #: config/darwin.h:259
5773 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5774 msgstr "-bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5776 #: config/darwin.h:260
5777 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5778 msgstr "-bundle_loader は -dynamiclib と併せて使用できません"
5780 #: config/darwin.h:261
5781 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5782 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
5784 #: config/darwin.h:266
5785 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5786 msgstr "-force_flat_namespace は -dynamiclib と併せて使用できません"
5788 #: config/darwin.h:268
5789 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5790 msgstr "-keep_private_externs は -dynamiclib と併せて使用できません"
5792 #: config/darwin.h:269
5793 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5794 msgstr "-private_bundle は -dynamiclib と併せて使用できません"
5796 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5797 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5798 #: config/rs6000/sysv4.h:731 config/sparc/freebsd.h:45
5799 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5800 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5802 #: config/lynx.h:69
5803 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5804 msgstr "mthreads と mlegacy-threads は併用できません"
5806 #: config/lynx.h:94
5807 msgid "cannot use mshared and static together"
5808 msgstr "mshared と static は併用できません"
5810 #: config/sol2.h:181
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "weakref is not supported in this configuration"
5813 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5814 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
5816 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5817 msgid "does not support multilib"
5818 msgstr "multilib はサポートしません"
5820 #: config/sol2.h:365
5821 #, fuzzy
5822 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5823 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5824 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
5826 #: config/vxworks.h:70
5827 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5828 msgstr "-Xbind-now と -Xbind-lazy は併用できません"
5830 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5831 msgid "may not use both -EB and -EL"
5832 msgstr "-EB と -EL の両方を使用することは出来ません"
5834 #: config/arm/arm.h:100
5835 #, fuzzy
5836 #| msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5837 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5838 msgstr "-msoft-float と -mhard_float は併用できません"
5840 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5841 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5842 msgstr "-mbig-endian と -mlittle-endian は併用できません"
5844 #: config/arm/freebsd.h:49
5845 #, fuzzy
5846 #| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5847 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5848 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5850 #: config/avr/specs.h:68
5851 #, fuzzy
5852 #| msgid "-fpic is not supported"
5853 msgid "shared is not supported"
5854 msgstr "-fpic はサポートされていません"
5856 #: config/bfin/elf.h:55
5857 msgid "no processor type specified for linking"
5858 msgstr "リンク用のプロセッサ型が指定されていません"
5860 #: config/cris/cris.h:184
5861 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5862 msgstr "-march=... と -mcpu=... の両方を指定しないでください"
5864 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5865 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5866 msgid "shared and mdll are not compatible"
5867 msgstr "shared と mdll は併用できません"
5869 #: config/mcore/mcore.h:53
5870 msgid "the m210 does not have little endian support"
5871 msgstr "m210 はリトルエンディアンサポートを行なえません"
5873 #: config/mips/r3900.h:37
5874 msgid "-mhard-float not supported"
5875 msgstr "-mhard-float はサポートされていません"
5877 #: config/mips/r3900.h:39
5878 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5879 msgstr "-msingle-float と -msoft-float は併用できません"
5881 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5882 #, fuzzy
5883 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5884 msgid "this target is little-endian"
5885 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
5887 #: config/nios2/elf.h:44
5888 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5889 msgstr ""
5891 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5892 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5893 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5894 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5895 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5896 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5897 msgstr "警告: システムライブラリとリンクする時は '-static' を指定することを検討してください"
5899 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5900 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5901 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5902 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5903 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5904 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5905 msgstr "  プロファイリングサポートは書庫フォーマット内でのみ提供されます"
5907 #: config/rs6000/darwin.h:95
5908 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5909 msgstr " 競合しているコード生成スタイルスイッチが使用されています"
5911 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5912 #, fuzzy
5913 #| msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5914 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5915 msgstr "gprof(1) を使うときは '-p' の代わりに '-pg' を使用してください"
5917 #: config/rx/rx.h:80
5918 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5919 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
5921 #: config/rx/rx.h:81
5922 #, fuzzy
5923 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5924 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5925 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
5927 #: config/rx/rx.h:82
5928 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5929 msgstr "rx200 CPU にはハードウェア FPU がありません"
5931 #: config/s390/tpf.h:110
5932 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5933 msgstr "static は TPF-OS ではサポートされていません"
5935 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5936 msgid "SH2a does not support little-endian"
5937 msgstr "SH2a はリトルエンディアンをサポートしていません"
5939 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5940 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5941 #: config/sparc/sol2.h:228 config/sparc/sol2.h:234
5942 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5943 msgstr "-m32 と -m64 の両方を使用することはできません"
5945 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5946 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5947 msgstr "-shared オプションは VAX ELF 用には現在はサポートされていません"
5949 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5950 msgid "profiling not supported with -mg"
5951 msgstr "-mg でのプロファイルはサポートされていません"
5953 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5954 msgid "-c or -S required for Ada"
5955 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5957 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5958 #, fuzzy
5959 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5960 msgid "-c required for gnat2why"
5961 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5963 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5964 #, fuzzy
5965 #| msgid "-c or -S required for Ada"
5966 msgid "-c required for gnat2scil"
5967 msgstr "Ada では -c または -S が必要です"
5969 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5970 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5971 msgstr "gfortran は -cpp 無しでの -E 使用をサポートしていません"
5973 #: java/lang-specs.h:32
5974 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5975 msgstr "-fjni と -femit-class-files は併用できません"
5977 #: java/lang-specs.h:33
5978 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5979 msgstr "-fjni と -femit-class-file は併用できません"
5981 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5982 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5983 msgstr "-femit-class-file は -fsyntax-only に合わせて使用してください"
5985 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5986 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5987 msgstr "GNU Objective C は伝統的なコンパイルを既にサポートしていません"
5989 #: objc/lang-specs.h:55
5990 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5991 msgstr "objc-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c-cpp-output を使用してください"
5993 #: objcp/lang-specs.h:58
5994 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5995 msgstr "objc++-cpp-output は廃止されました。代わりに objective-c++-cpp-output を使用してください"
5997 #: fortran/lang.opt:146
5998 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5999 msgstr ""
6001 #: fortran/lang.opt:198
6002 #, fuzzy
6003 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6004 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6005 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
6007 #: fortran/lang.opt:202
6008 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6009 msgstr ""
6011 #: fortran/lang.opt:206
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6014 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
6016 #: fortran/lang.opt:210
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "Warn about creation of array temporaries"
6019 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6020 msgstr "一時配列の生成に関して警告する"
6022 #: fortran/lang.opt:214
6023 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6024 msgstr ""
6026 #: fortran/lang.opt:222
6027 #, fuzzy
6028 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6029 msgid "Warn about truncated character expressions."
6030 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
6032 #: fortran/lang.opt:226
6033 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6034 msgstr ""
6036 #: fortran/lang.opt:234
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "Warn about implicit declarations"
6039 msgid "Warn about most implicit conversions."
6040 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
6042 #: fortran/lang.opt:242
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6045 msgid "Warn about function call elimination."
6046 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
6048 #: fortran/lang.opt:246
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "Warn about implicit declarations"
6051 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6052 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
6054 #: fortran/lang.opt:250
6055 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6056 msgstr ""
6058 #: fortran/lang.opt:254
6059 #, fuzzy
6060 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6061 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6062 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
6064 #: fortran/lang.opt:258
6065 #, fuzzy
6066 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6067 msgid "Warn about truncated source lines."
6068 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
6070 #: fortran/lang.opt:262
6071 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6072 msgstr ""
6074 #: fortran/lang.opt:274
6075 #, fuzzy
6076 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6077 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6078 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
6080 #: fortran/lang.opt:286
6081 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6082 msgstr ""
6084 #: fortran/lang.opt:290
6085 #, fuzzy
6086 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6087 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6088 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
6090 #: fortran/lang.opt:294
6091 #, fuzzy
6092 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6093 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6094 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
6096 #: fortran/lang.opt:298
6097 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6098 msgstr ""
6100 #: fortran/lang.opt:306
6101 #, fuzzy
6102 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6103 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6104 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
6106 #: fortran/lang.opt:310
6107 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6108 msgstr ""
6110 #: fortran/lang.opt:314
6111 #, fuzzy
6112 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
6113 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6114 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
6116 #: fortran/lang.opt:322
6117 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6118 msgstr ""
6120 #: fortran/lang.opt:330
6121 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6122 msgstr ""
6124 #: fortran/lang.opt:334
6125 #, fuzzy
6126 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6127 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6128 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
6130 #: fortran/lang.opt:338
6131 #, fuzzy
6132 #| msgid "Enable preprocessing"
6133 msgid "Enable preprocessing."
6134 msgstr "前処理を有効にする"
6136 #: fortran/lang.opt:346
6137 #, fuzzy
6138 #| msgid "Disable preprocessing"
6139 msgid "Disable preprocessing."
6140 msgstr "前処理を無効にする"
6142 #: fortran/lang.opt:354
6143 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
6144 msgstr ""
6146 #: fortran/lang.opt:358
6147 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6148 msgstr ""
6150 #: fortran/lang.opt:362
6151 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6152 msgstr ""
6154 #: fortran/lang.opt:370
6155 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6156 msgstr ""
6158 #: fortran/lang.opt:374
6159 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6160 msgstr ""
6162 #: fortran/lang.opt:378
6163 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6164 msgstr ""
6166 #: fortran/lang.opt:382
6167 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6168 msgstr ""
6170 #: fortran/lang.opt:386
6171 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6172 msgstr ""
6174 #: fortran/lang.opt:390
6175 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6176 msgstr ""
6178 #: fortran/lang.opt:393
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
6181 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
6183 #: fortran/lang.opt:409
6184 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6185 msgstr ""
6187 #: fortran/lang.opt:413
6188 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6189 msgstr ""
6191 #: fortran/lang.opt:417
6192 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6193 msgstr ""
6195 #: fortran/lang.opt:421
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6198 msgid "Enable all DEC language extensions."
6199 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
6201 #: fortran/lang.opt:425
6202 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6203 msgstr ""
6205 #: fortran/lang.opt:429
6206 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6207 msgstr ""
6209 #: fortran/lang.opt:433
6210 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6211 msgstr ""
6213 #: fortran/lang.opt:437
6214 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6215 msgstr ""
6217 #: fortran/lang.opt:441
6218 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6219 msgstr ""
6221 #: fortran/lang.opt:445 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:732
6222 #: common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:932 common.opt:1421
6223 #: common.opt:1570 common.opt:1574 common.opt:1800 common.opt:1946
6224 #: common.opt:2598
6225 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6226 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
6228 #: fortran/lang.opt:449
6229 #, fuzzy
6230 #| msgid "Display the compiler's version"
6231 msgid "Display the code tree after parsing."
6232 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
6234 #: fortran/lang.opt:453
6235 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6236 msgstr ""
6238 #: fortran/lang.opt:457
6239 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6240 msgstr ""
6242 #: fortran/lang.opt:461
6243 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6244 msgstr ""
6246 #: fortran/lang.opt:465
6247 #, fuzzy
6248 #| msgid "Use normal calling convention"
6249 msgid "Use f2c calling convention."
6250 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
6252 #: fortran/lang.opt:469
6253 #, fuzzy
6254 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6255 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6256 msgstr "ソースファイルが固定形式であると見なす"
6258 #: fortran/lang.opt:473
6259 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6260 msgstr ""
6262 #: fortran/lang.opt:477 fortran/lang.opt:481
6263 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6264 msgstr ""
6266 #: fortran/lang.opt:485
6267 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6268 msgstr ""
6270 #: fortran/lang.opt:489
6271 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6272 msgstr ""
6274 #: fortran/lang.opt:493
6275 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6276 msgstr ""
6278 #: fortran/lang.opt:497
6279 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6280 msgstr ""
6282 #: fortran/lang.opt:501
6283 #, fuzzy
6284 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6285 msgid "Assume that the source file is free form."
6286 msgstr "ソースファイルが自由形式であると見なす"
6288 #: fortran/lang.opt:505
6289 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6290 msgstr ""
6292 #: fortran/lang.opt:509
6293 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6294 msgstr ""
6296 #: fortran/lang.opt:513
6297 #, fuzzy
6298 #| msgid "Enable link-time optimization."
6299 msgid "Enable front end optimization."
6300 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
6302 #: fortran/lang.opt:517
6303 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6304 msgstr ""
6306 #: fortran/lang.opt:521
6307 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6308 msgstr ""
6310 #: fortran/lang.opt:525
6311 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6312 msgstr ""
6314 #: fortran/lang.opt:529
6315 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6316 msgstr ""
6318 #: fortran/lang.opt:533
6319 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6320 msgstr ""
6322 #: fortran/lang.opt:537
6323 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6324 msgstr ""
6326 #: fortran/lang.opt:540
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6329 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
6331 #: fortran/lang.opt:559
6332 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6333 msgstr ""
6335 #: fortran/lang.opt:563
6336 #, fuzzy
6337 #| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
6338 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6339 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
6341 #: fortran/lang.opt:567
6342 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6343 msgstr ""
6345 #: fortran/lang.opt:571
6346 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6347 msgstr ""
6349 #: fortran/lang.opt:575
6350 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6351 msgstr ""
6353 #: fortran/lang.opt:579
6354 msgid "Put all local arrays on stack."
6355 msgstr ""
6357 #: fortran/lang.opt:583
6358 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6359 msgstr ""
6361 #: fortran/lang.opt:603
6362 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6363 msgstr ""
6365 #: fortran/lang.opt:611
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Protect parentheses in expressions."
6368 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
6370 #: fortran/lang.opt:615
6371 msgid "Enable range checking during compilation."
6372 msgstr ""
6374 #: fortran/lang.opt:619
6375 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6376 msgstr ""
6378 #: fortran/lang.opt:623
6379 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6380 msgstr ""
6382 #: fortran/lang.opt:627
6383 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6384 msgstr ""
6386 #: fortran/lang.opt:631
6387 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6388 msgstr ""
6390 #: fortran/lang.opt:635
6391 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6392 msgstr ""
6394 #: fortran/lang.opt:639
6395 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6396 msgstr ""
6398 #: fortran/lang.opt:643
6399 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6400 msgstr ""
6402 #: fortran/lang.opt:647
6403 #, fuzzy
6404 #| msgid "Use native format for unformatted files"
6405 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6406 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
6408 #: fortran/lang.opt:651
6409 #, fuzzy
6410 #| msgid "Use native format for unformatted files"
6411 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6412 msgstr "形式が定められていないファイルではネイティブの形式を使用する"
6414 #: fortran/lang.opt:655
6415 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6416 msgstr ""
6418 #: fortran/lang.opt:659
6419 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6420 msgstr ""
6422 #: fortran/lang.opt:663
6423 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6424 msgstr ""
6426 #: fortran/lang.opt:666
6427 #, fuzzy, c-format
6428 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
6429 msgid "Unrecognized option: %qs"
6430 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
6432 #: fortran/lang.opt:679
6433 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6434 msgstr ""
6436 #: fortran/lang.opt:683
6437 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6438 msgstr ""
6440 #: fortran/lang.opt:691
6441 msgid "Apply negative sign to zero values."
6442 msgstr ""
6444 #: fortran/lang.opt:695
6445 msgid "Append underscores to externally visible names."
6446 msgstr ""
6448 #: fortran/lang.opt:699 c-family/c.opt:1155 c-family/c.opt:1179
6449 #: c-family/c.opt:1409 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6450 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1074 common.opt:1301 common.opt:1653
6451 #: common.opt:1999 common.opt:2035 common.opt:2124 common.opt:2128
6452 #: common.opt:2224 common.opt:2306 common.opt:2314 common.opt:2322
6453 #: common.opt:2330 common.opt:2431 common.opt:2558
6454 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6455 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
6457 #: fortran/lang.opt:739
6458 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6459 msgstr ""
6461 #: fortran/lang.opt:743
6462 #, fuzzy
6463 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6464 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6465 msgstr "ISO Fortran 2003 標準に準拠させる"
6467 #: fortran/lang.opt:747
6468 #, fuzzy
6469 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6470 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6471 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
6473 #: fortran/lang.opt:751
6474 #, fuzzy
6475 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6476 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6477 msgstr "ISO Fortran 2008 標準に準拠させる"
6479 #: fortran/lang.opt:755
6480 #, fuzzy
6481 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6482 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6483 msgstr "ISO Fortran 95 標準に準拠させる"
6485 #: fortran/lang.opt:759
6486 #, fuzzy
6487 #| msgid "Conform to nothing in particular"
6488 msgid "Conform to nothing in particular."
6489 msgstr "特に何も準拠させない"
6491 #: fortran/lang.opt:763
6492 #, fuzzy
6493 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6494 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6495 msgstr "古いコードをサポートするための拡張を受け付ける"
6497 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6498 #, c-format
6499 msgid "assertion missing after %qs"
6500 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
6502 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6503 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6504 #, c-format
6505 msgid "macro name missing after %qs"
6506 msgstr "%qs の後にマクロ名がありません"
6508 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6509 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6510 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1609
6511 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2813
6512 #, c-format
6513 msgid "missing filename after %qs"
6514 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
6516 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6517 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1597
6518 #: c-family/c.opt:1617 c-family/c.opt:1621 c-family/c.opt:1625
6519 #, c-format
6520 msgid "missing path after %qs"
6521 msgstr "%qs の後にパスがありません"
6523 #: c-family/c.opt:182
6524 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6525 msgstr ""
6527 #: c-family/c.opt:186
6528 #, fuzzy
6529 #| msgid "Do not discard comments"
6530 msgid "Do not discard comments."
6531 msgstr "コメントを破棄しない"
6533 #: c-family/c.opt:190
6534 #, fuzzy
6535 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6536 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6537 msgstr "マクロ展開内のコメントを破棄しない"
6539 #: c-family/c.opt:194
6540 #, fuzzy
6541 #| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6542 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6543 msgstr "-D<macro>[=<val>]\tマクロ <macro> を値 <val> として定義する。<macro> のみ与えられた場合、 <val> は 1 になる"
6545 #: c-family/c.opt:201
6546 #, fuzzy
6547 #| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6548 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6549 msgstr "-F <dir>\t主フレームワークインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6551 #: c-family/c.opt:205
6552 #, fuzzy
6553 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6554 msgid "Print the name of header files as they are used."
6555 msgstr "使用されるヘッダファイル名を表示する"
6557 #: c-family/c.opt:209
6558 #, fuzzy
6559 #| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6560 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6561 msgstr "-I <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
6563 #: c-family/c.opt:213
6564 #, fuzzy
6565 #| msgid "Generate make dependencies"
6566 msgid "Generate make dependencies."
6567 msgstr "make 依存関係を生成する"
6569 #: c-family/c.opt:217
6570 #, fuzzy
6571 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6572 msgid "Generate make dependencies and compile."
6573 msgstr "make 依存関係を生成し、コンパイルする"
6575 #: c-family/c.opt:221
6576 #, fuzzy
6577 #| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6578 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6579 msgstr "-MF <file>\t与えられたファイルに依存関係を出力する"
6581 #: c-family/c.opt:225
6582 #, fuzzy
6583 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6584 msgid "Treat missing header files as generated files."
6585 msgstr "存在しないヘッダファイルを生成されたファイルとして取り扱う"
6587 #: c-family/c.opt:229
6588 #, fuzzy
6589 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6590 msgid "Like -M but ignore system header files."
6591 msgstr "-M と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
6593 #: c-family/c.opt:233
6594 #, fuzzy
6595 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6596 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6597 msgstr "-MD と同様だがシステムヘッダファイルを無視する"
6599 #: c-family/c.opt:237
6600 #, fuzzy
6601 #| msgid "Generate code for GNU as"
6602 msgid "Generate phony targets for all headers."
6603 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
6605 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6606 #, c-format
6607 msgid "missing makefile target after %qs"
6608 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
6610 #: c-family/c.opt:241
6611 #, fuzzy
6612 #| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6613 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6614 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
6616 #: c-family/c.opt:245
6617 #, fuzzy
6618 #| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6619 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6620 msgstr "-MT <target>\tターゲット (引用符を付けない) を追加する"
6622 #: c-family/c.opt:249
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid "Do not generate #line directives"
6625 msgid "Do not generate #line directives."
6626 msgstr "#line 指示を生成しない"
6628 #: c-family/c.opt:253
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6631 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6632 msgstr "-U<macro>\tマクロ <macro> を未定義状態にする"
6634 #: c-family/c.opt:257
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6637 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6638 msgstr "ABI に適合したコンパイラでコンパイルしたときに変更されることに関して警告する"
6640 #: c-family/c.opt:261
6641 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6642 msgstr ""
6644 #: c-family/c.opt:265
6645 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6646 msgstr ""
6648 #: c-family/c.opt:272
6649 #, fuzzy
6650 #| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6651 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6652 msgstr "メモリアドレスの疑わしい使用法について警告する"
6654 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6655 #, fuzzy
6656 #| msgid "Enable most warning messages"
6657 msgid "Enable most warning messages."
6658 msgstr "ほとんどの警告メッセージを有効にする"
6660 #: c-family/c.opt:288
6661 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6662 msgstr ""
6664 #: c-family/c.opt:292
6665 #, fuzzy
6666 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6667 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6668 msgstr "互換性のない型への関数キャストに関して警告する"
6670 #: c-family/c.opt:296
6671 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6672 msgstr ""
6674 #: c-family/c.opt:300
6675 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6676 msgstr ""
6678 #: c-family/c.opt:304
6679 #, fuzzy
6680 #| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6681 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6682 msgstr "組み込み前処理マクロが未定義になるか再定義されたときに警告する"
6684 #: c-family/c.opt:308
6685 #, fuzzy
6686 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6687 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6688 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
6690 #: c-family/c.opt:312
6691 #, fuzzy
6692 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6693 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6694 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
6696 #: c-family/c.opt:316
6697 #, fuzzy
6698 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6699 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6700 msgstr "C と C++ の共通部分集合では無い C 構文に関して警告する"
6702 #: c-family/c.opt:323
6703 #, fuzzy
6704 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
6705 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6706 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
6708 #: c-family/c.opt:327
6709 #, fuzzy
6710 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
6711 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6712 msgstr "ISO C++ 1998 と ISO C++ 200x で意味が異なる C++ 構文に関して警告する"
6714 #: c-family/c.opt:331
6715 #, fuzzy
6716 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
6717 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6718 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
6720 #: c-family/c.opt:335
6721 #, fuzzy
6722 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6723 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6724 msgstr "添え字の型が \"char\" である場合に警告する"
6726 #: c-family/c.opt:339
6727 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6728 msgstr ""
6730 #: c-family/c.opt:343
6731 #, fuzzy
6732 #| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6733 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6734 msgstr "\"longjmp\" または \"vfork\" によって変更されるかもしれない変数に関して警告する"
6736 #: c-family/c.opt:347
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6739 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6740 msgstr "ブロックコメントが入れ子になっている可能性または C++ コメントが物理的に一行以上にまたがっている可能性に関して警告する"
6742 #: c-family/c.opt:351
6743 #, fuzzy
6744 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6745 msgid "Synonym for -Wcomment."
6746 msgstr "-Wcomment の別名"
6748 #: c-family/c.opt:355
6749 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6750 msgstr ""
6752 #: c-family/c.opt:359
6753 #, fuzzy
6754 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6755 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6756 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
6758 #: c-family/c.opt:363
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6761 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6762 msgstr "非ポインタ型から NULL へ、または NULL から非ポインタ型への変換に関して警告する"
6764 #: c-family/c.opt:371
6765 #, fuzzy
6766 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6767 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6768 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
6770 #: c-family/c.opt:375
6771 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6772 msgstr ""
6774 #: c-family/c.opt:379
6775 #, fuzzy
6776 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6777 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6778 msgstr "実行文より後に宣言が見つかったときに警告する"
6780 #: c-family/c.opt:383
6781 #, fuzzy
6782 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6783 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6784 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
6786 #: c-family/c.opt:387
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6789 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6790 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
6792 #: c-family/c.opt:391
6793 #, fuzzy
6794 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6795 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6796 msgstr "廃止されたコンパイラ機能、クラス、メソッドまたはフィールドが使用されたときに警告する"
6798 #: c-family/c.opt:395
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6801 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6802 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
6804 #: c-family/c.opt:399
6805 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6806 msgstr ""
6808 #: c-family/c.opt:403
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6811 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6812 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
6814 #: c-family/c.opt:407
6815 #, fuzzy
6816 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6817 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6818 msgstr "コンパイル時に整数の 0 による除算が行われたときに警告する"
6820 #: c-family/c.opt:411
6821 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6822 msgstr ""
6824 #: c-family/c.opt:415
6825 #, fuzzy
6826 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6827 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6828 msgstr "Effective C++ 式の指針からはずれるものについて警告する"
6830 #: c-family/c.opt:419
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6833 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6834 msgstr "if または else 文の中身が空の場合に警告する"
6836 #: c-family/c.opt:423
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6839 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6840 msgstr "#elif および #endif の後にあるはぐれたトークンに関して警告する"
6842 #: c-family/c.opt:427
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
6845 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6846 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
6848 #: c-family/c.opt:435
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6851 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6852 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Werror=implicit-function-declaration を使用してください"
6854 #: c-family/c.opt:439
6855 #, fuzzy
6856 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6857 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6858 msgstr "値が変更される場合がある暗黙的な型変換に関して警告する"
6860 #: c-family/c.opt:443
6861 #, fuzzy
6862 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6863 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6864 msgstr "浮動小数点数の等価比較に関して警告する"
6866 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6867 #, fuzzy
6868 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6869 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6870 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon 書式文字列異常に関して警告する"
6872 #: c-family/c.opt:451
6873 #, fuzzy
6874 #| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6875 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6876 msgstr "書式文字列に NUL バイトが含まれる場合に警告する"
6878 #: c-family/c.opt:455
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6881 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6882 msgstr "関数の書式文字列用に渡す引数が多すぎる場合に警告する"
6884 #: c-family/c.opt:459
6885 #, fuzzy
6886 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6887 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6888 msgstr "書式文字列が文字列リテラルでない場合に警告する"
6890 #: c-family/c.opt:463
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6893 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6894 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
6896 #: c-family/c.opt:467
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6899 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6900 msgstr "セキュリティ問題になる可能性がある書式関数に関して警告する"
6902 #: c-family/c.opt:471
6903 #, fuzzy
6904 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6905 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6906 msgstr "strftime 書式が 2 桁の年の場合に警告する"
6908 #: c-family/c.opt:475
6909 #, fuzzy
6910 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6911 msgid "Warn about zero-length formats."
6912 msgstr "長さが 0 の書式文字列に関して警告する"
6914 #: c-family/c.opt:483
6915 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6916 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
6918 #: c-family/c.opt:487
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6921 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6922 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
6924 #: c-family/c.opt:491
6925 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6926 msgstr ""
6928 #: c-family/c.opt:495
6929 #, fuzzy
6930 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6931 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6932 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
6934 #: c-family/c.opt:499
6935 #, fuzzy
6936 #| msgid "Warn about implicit declarations"
6937 msgid "Warn about implicit declarations."
6938 msgstr "暗黙的宣言に関して警告する"
6940 #: c-family/c.opt:503
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6943 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6944 msgstr "\"float\" から \"double\" への暗黙的変換に関して警告する"
6946 #: c-family/c.opt:507
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6949 msgid "Warn about implicit function declarations."
6950 msgstr "暗黙の関数宣言に関して警告する"
6952 #: c-family/c.opt:511
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6955 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6956 msgstr "宣言が型を指定していない場合に警告する"
6958 #: c-family/c.opt:518
6959 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6960 msgstr ""
6962 #: c-family/c.opt:522
6963 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6964 msgstr ""
6966 #: c-family/c.opt:526
6967 #, fuzzy
6968 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6969 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6970 msgstr "サイズが異なる整数からポインタへのキャストに関して警告する"
6972 #: c-family/c.opt:530
6973 #, fuzzy
6974 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6975 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6976 msgstr "\"offsetof\" マクロの無効な使用方法に関して警告する"
6978 #: c-family/c.opt:534
6979 #, fuzzy
6980 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6981 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6982 msgstr "PCH ファイルが見つかったにもかかわらず使用されていない場合に警告する"
6984 #: c-family/c.opt:538
6985 #, fuzzy
6986 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6987 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6988 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
6990 #: c-family/c.opt:542
6991 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6992 msgstr ""
6994 #: c-family/c.opt:546
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6997 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6998 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
7000 #: c-family/c.opt:550
7001 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7002 msgstr ""
7004 #: c-family/c.opt:554
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7007 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7008 msgstr "-pedantic を使用しているときに\"long long\" が使用されても警告しない"
7010 #: c-family/c.opt:558
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7013 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7014 msgstr "疑わしい main の宣言に関して警告する"
7016 #: c-family/c.opt:566
7017 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7018 msgstr ""
7020 #: c-family/c.opt:570
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7023 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7024 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
7026 #: c-family/c.opt:574
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7029 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7030 msgstr "初期化子のまわりに中括弧が無い可能性がある場合に警告する"
7032 #: c-family/c.opt:578
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7035 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7036 msgstr "前に宣言が無い大域関数に関して警告する"
7038 #: c-family/c.opt:582
7039 #, fuzzy
7040 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7041 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7042 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
7044 #: c-family/c.opt:586
7045 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7046 msgstr ""
7048 #: c-family/c.opt:590
7049 msgid "Warn on namespace definition."
7050 msgstr ""
7052 #: c-family/c.opt:594
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7055 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7056 msgstr "構造体の初期化子にフィールドが足りない場合に警告する"
7058 #: c-family/c.opt:598
7059 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7060 msgstr ""
7062 #: c-family/c.opt:602
7063 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7064 msgstr ""
7066 #: c-family/c.opt:606
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7069 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7070 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
7072 #: c-family/c.opt:610
7073 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
7074 msgstr ""
7076 #: c-family/c.opt:615
7077 #, fuzzy
7078 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7079 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7080 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で default 文が無いか特定の case が無い場合に警告する"
7082 #: c-family/c.opt:619
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7085 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7086 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で \"default:\" 文が無い場合に警告する"
7088 #: c-family/c.opt:623
7089 #, fuzzy
7090 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7091 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7092 msgstr "列挙定数を使用した switch 文で特定の case が無い場合に警告する"
7094 #: c-family/c.opt:627
7095 #, fuzzy
7096 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
7097 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7098 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
7100 #: c-family/c.opt:631
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Warn on primary template declaration."
7103 msgstr "空の宣言です"
7105 #: c-family/c.opt:639
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7108 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7109 msgstr "利用者が指定したインクルードディレクトリが存在しない場合に警告する"
7111 #: c-family/c.opt:643
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
7114 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7115 msgstr "K&R スタイルの関数内に型指定がない引数が宣言されている関数に関して警告する"
7117 #: c-family/c.opt:647
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7120 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7121 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
7123 #: c-family/c.opt:650 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1031
7124 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1247
7125 #: c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1260 c-family/c.opt:1284
7126 #: c-family/c.opt:1295 c-family/c.opt:1298 c-family/c.opt:1301
7127 #: c-family/c.opt:1304 c-family/c.opt:1307 c-family/c.opt:1344
7128 #: c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1517
7129 #: c-family/c.opt:1548 c-family/c.opt:1552 c-family/c.opt:1568
7130 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:419
7131 #, gcc-internal-format
7132 msgid "switch %qs is no longer supported"
7133 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
7135 #: c-family/c.opt:654
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7138 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7139 msgstr "複数文字による文字定数が使用されている場合に警告する"
7141 #: c-family/c.opt:658
7142 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7143 msgstr ""
7145 #: c-family/c.opt:662
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7148 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7149 msgstr "外部 (\"extern\") 宣言がファイルスコープでない場合に警告する"
7151 #: c-family/c.opt:666
7152 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7153 msgstr ""
7155 #: c-family/c.opt:670
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7158 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7159 msgstr "テンプレート内でテンプレート化されていないフレンド関数が宣言された場合に警告する"
7161 #: c-family/c.opt:674
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7164 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7165 msgstr "非仮想デストラクタに関して警告する"
7167 #: c-family/c.opt:678
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7170 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7171 msgstr "NULL で無いことが必要であるとマークされている引数の位置に NULL が渡された場合に警告する"
7173 #: c-family/c.opt:694
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
7176 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
7177 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t正準化されていないユニコード文字列に関して警告する"
7179 #: c-family/c.opt:701
7180 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7181 msgstr "%<-Wnormalized%> への引数 %qs が認識できません"
7183 #: c-family/c.opt:717
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7186 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7187 msgstr "C スタイルのキャストがプログラム内で使用された場合に警告する"
7189 #: c-family/c.opt:721
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
7192 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7193 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
7195 #: c-family/c.opt:725
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7198 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7199 msgstr "古いスタイルの引数宣言が使用されたときに警告する"
7201 #: c-family/c.opt:729
7202 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7203 msgstr ""
7205 #: c-family/c.opt:733
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
7208 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7209 msgstr "標準によって指定されている移植性があるとされる最大文字列長を超える文字列がある場合に警告する"
7211 #: c-family/c.opt:737
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7214 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7215 msgstr "オーバーロードされた仮想関数名について警告する"
7217 #: c-family/c.opt:741
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7220 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7221 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
7223 #: c-family/c.opt:745
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7226 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7227 msgstr "変数がそれ自身によって初期化されている場合に警告する"
7229 #: c-family/c.opt:749
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
7232 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7233 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
7235 #: c-family/c.opt:753
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7238 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7239 msgstr "小括弧が無い可能性がある場合に警告する"
7241 #: c-family/c.opt:761
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7244 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7245 msgstr "ポインタからメンバ関数への型変換に関して警告する"
7247 #: c-family/c.opt:765
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7250 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7251 msgstr "関数ポインタの計算に関して警告する"
7253 #: c-family/c.opt:769
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7256 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7257 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
7259 #: c-family/c.opt:773
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7262 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7263 msgstr "ポインタからサイズが異なる整数型への変換に関して警告する"
7265 #: c-family/c.opt:777
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7268 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7269 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
7271 #: c-family/c.opt:781
7272 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7273 msgstr ""
7275 #: c-family/c.opt:785
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7278 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7279 msgstr "継承されたメソッドが実装されていない場合に警告する"
7281 #: c-family/c.opt:789 c-family/c.opt:793
7282 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7283 msgstr ""
7285 #: c-family/c.opt:797
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7288 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7289 msgstr "同一オブジェクトの宣言が複数あれば警告する"
7291 #: c-family/c.opt:801
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7294 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7295 msgstr "コンパイラがコードを並べ替えるときに警告する"
7297 #: c-family/c.opt:805
7298 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7299 msgstr ""
7301 #: c-family/c.opt:809
7302 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7303 msgstr ""
7305 #: c-family/c.opt:813
7306 #, fuzzy
7307 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7308 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7309 msgstr "セレクタが複数のメソッドを持っていれば警告する"
7311 #: c-family/c.opt:817
7312 #, fuzzy
7313 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7314 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7315 msgstr "副作用完了点規則を破る可能性がある場合に警告する"
7317 #: c-family/c.opt:821
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7320 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
7322 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:829
7323 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7324 msgstr ""
7326 #: c-family/c.opt:833
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "right shift count is negative"
7329 msgid "Warn if shift count is negative."
7330 msgstr "右シフト回数が負です"
7332 #: c-family/c.opt:837
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "right shift count >= width of type"
7335 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7336 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
7338 #: c-family/c.opt:841
7339 #, fuzzy
7340 #| msgid "left shift count is negative"
7341 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7342 msgstr "左シフト回数が負です"
7344 #: c-family/c.opt:845
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7347 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7348 msgstr "符号付き/符号無しの比較に関して警告する"
7350 #: c-family/c.opt:853
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
7353 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7354 msgstr "符号付き整数と符号無し整数間の暗黙的な型変換に関して警告する"
7356 #: c-family/c.opt:857
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7359 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7360 msgstr "オーバーロードが符号無しから符号付きに格上げとなる場合に警告する"
7362 #: c-family/c.opt:861
7363 #, fuzzy
7364 #| msgid "Warn about truncated source lines"
7365 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7366 msgstr "切り詰められたソース行に関して警告する"
7368 #: c-family/c.opt:865
7369 #, fuzzy
7370 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7371 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7372 msgstr "プロトタイプが無い関数宣言に関して警告する"
7374 #: c-family/c.opt:877
7375 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7376 msgstr ""
7378 #: c-family/c.opt:881
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
7381 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7382 msgstr "__sync_fetch_and_nand と __sync_nand_and_fetch 組み込み関数が使用された場合に警告する"
7384 #: c-family/c.opt:885
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7387 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7388 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
7390 #: c-family/c.opt:893
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
7393 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7394 msgstr "論理演算子が常に true または false と評価されるように思われる場合に警告する"
7396 #: c-family/c.opt:897
7397 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7398 msgstr ""
7400 #: c-family/c.opt:901
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7403 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7404 msgstr "伝統的な C には存在しない機能に関して警告する"
7406 #: c-family/c.opt:905
7407 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7408 msgstr ""
7410 #: c-family/c.opt:909
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7413 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7414 msgstr "トライグラフに遭遇し、プログラムないで意味を持つ場合に警告する"
7416 #: c-family/c.opt:913
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7419 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7420 msgstr "前に宣言されたメソッドでない @selector() に関して警告する"
7422 #: c-family/c.opt:917
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7425 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7426 msgstr "#if 指示内で未定義マクロが使用された場合に警告する"
7428 #: c-family/c.opt:929
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7431 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7432 msgstr "認識できない pragma に関して警告する"
7434 #: c-family/c.opt:933
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "Warn about unsuffixed float constants"
7437 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7438 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数に関して警告する"
7440 #: c-family/c.opt:941
7441 #, fuzzy
7442 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7443 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7444 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
7446 #: c-family/c.opt:945
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7449 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7450 msgstr "主ファイル内で定義されているが使用されていないマクロに関して警告する"
7452 #: c-family/c.opt:949
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
7455 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7456 msgstr "warn_unused_result 属性が設定されている呼び出し元関数で戻り値が使用されていない場合に警告する"
7458 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7461 msgid "Warn when a const variable is unused."
7462 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
7464 #: c-family/c.opt:965
7465 #, fuzzy
7466 #| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
7467 msgid "Warn about using variadic macros."
7468 msgstr "-pedantic を使用しているときに variadic マクロを使用している場合でも警告しない"
7470 #: c-family/c.opt:969
7471 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7472 msgstr ""
7474 #: c-family/c.opt:973
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "Warn if a variable length array is used"
7477 msgid "Warn if a variable length array is used."
7478 msgstr "可変長配列が使用されたときに警告する"
7480 #: c-family/c.opt:977
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7483 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7484 msgstr "レジスタ変数が volatile と宣言されたときに警告する"
7486 #: c-family/c.opt:981
7487 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7488 msgstr ""
7490 #: c-family/c.opt:985
7491 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7492 msgstr ""
7494 #: c-family/c.opt:989
7495 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7496 msgstr ""
7498 #: c-family/c.opt:993
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "Warn when a label is unused"
7501 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7502 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
7504 #: c-family/c.opt:997
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7507 msgid "Warn about useless casts."
7508 msgstr "pragma の誤用に関して警告する"
7510 #: c-family/c.opt:1001
7511 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7512 msgstr ""
7514 #: c-family/c.opt:1005
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7517 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7518 msgstr "-std=c89 (C 用) または -std=c++98 (C++ 用) の別名"
7520 #: c-family/c.opt:1013
7521 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7522 msgstr ""
7524 #: c-family/c.opt:1017
7525 msgid "Enforce class member access control semantics."
7526 msgstr ""
7528 #: c-family/c.opt:1021
7529 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7530 msgstr ""
7532 #: c-family/c.opt:1028
7533 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7534 msgstr ""
7536 #: c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1261 c-family/c.opt:1549
7537 #: c-family/c.opt:1553 c-family/c.opt:1569
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "No longer supported"
7540 msgid "No longer supported."
7541 msgstr "既にサポートされていません"
7543 #: c-family/c.opt:1036
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7546 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7547 msgstr "\"asm\" 予約語を認識する"
7549 #: c-family/c.opt:1044
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Recognize built-in functions"
7552 msgid "Recognize built-in functions."
7553 msgstr "組み込み関数を認識する"
7555 #: c-family/c.opt:1051
7556 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7557 msgstr ""
7559 #: c-family/c.opt:1055
7560 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7561 msgstr ""
7563 #: c-family/c.opt:1060
7564 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7565 msgstr ""
7567 #: c-family/c.opt:1064
7568 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7569 msgstr ""
7571 #: c-family/c.opt:1069
7572 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7573 msgstr ""
7575 #: c-family/c.opt:1075
7576 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7577 msgstr ""
7579 #: c-family/c.opt:1080
7580 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7581 msgstr ""
7583 #: c-family/c.opt:1085
7584 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7585 msgstr ""
7587 #: c-family/c.opt:1090
7588 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7589 msgstr ""
7591 #: c-family/c.opt:1094
7592 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7593 msgstr ""
7595 #: c-family/c.opt:1098
7596 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7597 msgstr ""
7599 #: c-family/c.opt:1103
7600 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7601 msgstr ""
7603 #: c-family/c.opt:1108
7604 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7605 msgstr ""
7607 #: c-family/c.opt:1113
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7610 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7611 msgstr "NULL への参照を検査する"
7613 #: c-family/c.opt:1117
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7616 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7617 msgstr "NULL への参照を検査する"
7619 #: c-family/c.opt:1121
7620 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7621 msgstr ""
7623 #: c-family/c.opt:1125
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Generate code for GNU as"
7626 msgid "Generate bounds passing for calls."
7627 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
7629 #: c-family/c.opt:1129
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7632 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7633 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
7635 #: c-family/c.opt:1133
7636 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7637 msgstr ""
7639 #: c-family/c.opt:1143
7640 msgid "Enable Cilk Plus."
7641 msgstr ""
7643 #: c-family/c.opt:1147
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
7646 msgid "Enable support for C++ concepts."
7647 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
7649 #: c-family/c.opt:1151
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7652 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7653 msgstr "'?' 演算子の引数に異なる型を取ることを許可する"
7655 #: c-family/c.opt:1158
7656 #, c-format
7657 msgid "no class name specified with %qs"
7658 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
7660 #: c-family/c.opt:1159
7661 #, fuzzy
7662 #| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7663 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7664 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t文字列定数用にクラス <name> を使用する"
7666 #: c-family/c.opt:1163
7667 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7668 msgstr ""
7670 #: c-family/c.opt:1167
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
7673 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7674 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
7676 #: c-family/c.opt:1171
7677 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7678 msgstr ""
7680 #: c-family/c.opt:1175
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7683 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7684 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
7686 #: c-family/c.opt:1183
7687 msgid "Preprocess directives only."
7688 msgstr "前処理指示のみ行う。"
7690 #: c-family/c.opt:1187
7691 #, fuzzy
7692 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7693 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7694 msgstr "'$' を識別子用の文字として許可する"
7696 #: c-family/c.opt:1191
7697 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7698 msgstr ""
7700 #: c-family/c.opt:1195
7701 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7702 msgstr ""
7704 #: c-family/c.opt:1202
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7707 msgid "Generate code to check exception specifications."
7708 msgstr "例外仕様を検査するためのコードを生成する"
7710 #: c-family/c.opt:1209
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7713 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7714 msgstr "-fexec-charset=<cset>\tすべての文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
7716 #: c-family/c.opt:1213
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7719 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7720 msgstr "ユニバーサル文字名 (\\u and \\U) を識別子内で使用することを許可する"
7722 #: c-family/c.opt:1217
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
7725 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7726 msgstr "-finput-charset=<cset>\tソースファイルのデフォルトの文字集合を指定する"
7728 #: c-family/c.opt:1221
7729 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7730 msgstr ""
7732 #: c-family/c.opt:1228
7733 #, fuzzy
7734 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7735 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7736 msgstr "for 文内で初期化した (for-init-statement) 変数のスコープをループ局所にする"
7738 #: c-family/c.opt:1232
7739 #, fuzzy
7740 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7741 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7742 msgstr "標準 C ライブラリと \"main\" が存在すると見なさない"
7744 #: c-family/c.opt:1236
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7747 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7748 msgstr "GNU が定義した予約語を認識する"
7750 #: c-family/c.opt:1240
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7753 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7754 msgstr "GNU 実行環境用のコードを生成する"
7756 #: c-family/c.opt:1244
7757 #, fuzzy
7758 #| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
7759 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7760 msgstr "インライン関数を伝統的な GNU の意味で使用する"
7762 #: c-family/c.opt:1250
7763 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7764 msgstr "-fhandle-exceptions は -fexceptions に名前が変更されました (またデフォルトで有効になっています)"
7766 #: c-family/c.opt:1257
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7769 msgid "Assume normal C execution environment."
7770 msgstr "通常の C 実行環境を前提とする"
7772 #: c-family/c.opt:1265
7773 #, fuzzy
7774 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7775 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7776 msgstr "インラインにできる関数でもエクスポートする"
7778 #: c-family/c.opt:1269
7779 #, fuzzy
7780 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7781 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7782 msgstr "インラインテンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
7784 #: c-family/c.opt:1273
7785 #, fuzzy
7786 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7787 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7788 msgstr "テンプレートの暗黙的なインスタンス化を発行する"
7790 #: c-family/c.opt:1277
7791 #, fuzzy
7792 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7793 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7794 msgstr "フレンド関数を囲まれた名前空間内に入れる"
7796 #: c-family/c.opt:1281
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
7799 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7800 msgstr "必要が無い限り dllexported インライン関数を発行しない"
7802 #: c-family/c.opt:1288
7803 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7804 msgstr ""
7806 #: c-family/c.opt:1292
7807 #, fuzzy
7808 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7809 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7810 msgstr "Microsoft 拡張の使用に関して警告しない"
7812 #: c-family/c.opt:1311
7813 #, fuzzy
7814 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7815 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7816 msgstr "NeXT (Apple Mac OS X) 実行環境用のコードを生成する"
7818 #: c-family/c.opt:1315
7819 #, fuzzy
7820 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7821 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7822 msgstr "Objective-C メッセージの受信側が無い (nil) かもしれないと見なす"
7824 #: c-family/c.opt:1319
7825 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7826 msgstr ""
7828 #: c-family/c.opt:1323
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
7831 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7832 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
7834 #: c-family/c.opt:1326
7835 #, fuzzy, c-format
7836 #| msgid "unrecognized visibility value %qs"
7837 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7838 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
7840 #: c-family/c.opt:1348
7841 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7842 msgstr ""
7844 #: c-family/c.opt:1352
7845 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7846 msgstr ""
7848 #: c-family/c.opt:1358
7849 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7850 msgstr ""
7852 #: c-family/c.opt:1362
7853 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7854 msgstr ""
7856 #: c-family/c.opt:1368
7857 #, fuzzy
7858 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7859 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7860 msgstr "Objective-C 例外と同期構文を有効にする"
7862 #: c-family/c.opt:1372
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7865 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7866 msgstr "Objective-C/Objective-C++ プログラム内でガベージコレクション (GC) を有効にする"
7868 #: c-family/c.opt:1376
7869 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7870 msgstr ""
7872 #: c-family/c.opt:1381
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7875 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7876 msgstr "Objective-C setjmp 例外処理ランタイムを有効にする"
7878 #: c-family/c.opt:1385
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
7881 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7882 msgstr "GCC 4.0 で実装されたように Objective-C 1.0 言語に準拠する"
7884 #: c-family/c.opt:1389
7885 msgid "Enable OpenACC."
7886 msgstr ""
7888 #: c-family/c.opt:1393
7889 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7890 msgstr ""
7892 #: c-family/c.opt:1397
7893 #, fuzzy
7894 #| msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
7895 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7896 msgstr "OpenMP を有効にする (Fortran では暗黙的に -frecursive が指定される)"
7898 #: c-family/c.opt:1401
7899 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7900 msgstr ""
7902 #: c-family/c.opt:1405
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
7905 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7906 msgstr "\"compl\" や \"xor\" などの C++ 予約語を認識する"
7908 #: c-family/c.opt:1416
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7911 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7912 msgstr "前処理時でも PCH ファイルを探して使用する"
7914 #: c-family/c.opt:1420
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7917 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7918 msgstr "規格準拠性エラーを警告に格下げする"
7920 #: c-family/c.opt:1424
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
7923 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7924 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
7926 #: c-family/c.opt:1428
7927 #, fuzzy
7928 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7929 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7930 msgstr "入力ファイルを前処理済として取り扱う"
7932 #: c-family/c.opt:1436
7933 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7934 msgstr ""
7936 #: c-family/c.opt:1440
7937 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7938 msgstr ""
7940 #: c-family/c.opt:1444
7941 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7942 msgstr ""
7944 #: c-family/c.opt:1448
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
7947 msgid "Enable automatic template instantiation."
7948 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
7950 #: c-family/c.opt:1452
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7953 msgid "Generate run time type descriptor information."
7954 msgstr "実行時型記述子情報を生成する"
7956 #: c-family/c.opt:1456 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7959 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7960 msgstr "列挙型として可能な限り最小幅の整数型を使用する"
7962 #: c-family/c.opt:1460
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7965 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7966 msgstr "\"wchar_t\" の元となる型を強制的に \"unsigned short\" とする"
7968 #: c-family/c.opt:1464
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7971 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7972 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられない場合、ビットフィールドを符号付きとする"
7974 #: c-family/c.opt:1468 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7977 msgid "Make \"char\" signed by default."
7978 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号付きにする"
7980 #: c-family/c.opt:1472
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
7983 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7984 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
7986 #: c-family/c.opt:1479
7987 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7988 msgstr ""
7990 #: c-family/c.opt:1482
7991 #, fuzzy, c-format
7992 #| msgid "unrecognized register name %qs"
7993 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7994 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
7996 #: c-family/c.opt:1492
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7999 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8000 msgstr "コンパイル中に蓄積された統計情報を表示する"
8002 #: c-family/c.opt:1496
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
8005 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8006 msgstr "列挙型の値は常にその型の範囲内にあるとみなす"
8008 #: c-family/c.opt:1503
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
8011 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8012 msgstr "-ftabstop=<number>\t列を報告用する時のタブ位置までの距離を <number> にする"
8014 #: c-family/c.opt:1507
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
8017 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8018 msgstr "インライン化するのが適格であるとされる単一の関数内の最大命令数"
8020 #: c-family/c.opt:1514
8021 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8022 msgstr ""
8024 #: c-family/c.opt:1521
8025 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8026 msgstr ""
8028 #: c-family/c.opt:1525
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8031 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8032 msgstr "\"signed\" または \"unsigned\" が与えられていない場合、ビットフィールドを符号無しにする"
8034 #: c-family/c.opt:1529
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8037 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8038 msgstr "\"char\" をデフォルトで符号無しにする"
8040 #: c-family/c.opt:1533
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8043 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8044 msgstr "デストラクタを登録するために __cxa_atexit を使用する"
8046 #: c-family/c.opt:1537
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
8049 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8050 msgstr "例外処理内で __cxa_get_exception_ptr を使用する"
8052 #: c-family/c.opt:1541
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
8055 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8056 msgstr "すべてのインライン化されたメソッドが隠された可視性を持つとマークする"
8058 #: c-family/c.opt:1545
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
8061 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8062 msgstr "デフォルトの可視性を Microsoft Visual Studio に適合するように変更する"
8064 #: c-family/c.opt:1557
8065 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8066 msgstr ""
8068 #: c-family/c.opt:1561
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
8071 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8072 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tすべてのワイド文字列と文字定数を文字集合 <cset> に変換する"
8074 #: c-family/c.opt:1565
8075 #, fuzzy
8076 #| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
8077 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8078 msgstr "現在の作業ディレクトリを指す #line 指示を生成する"
8080 #: c-family/c.opt:1573
8081 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8082 msgstr ""
8084 #: c-family/c.opt:1577
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8087 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8088 msgstr "宣言を .decl ファイルにダンプする"
8090 #: c-family/c.opt:1581
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
8093 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8094 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t構造体用のデバッグ情報を積極的に削減する"
8096 #: c-family/c.opt:1585
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
8099 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8100 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\t構造体用のデバッグ情報を保守的に削減する"
8102 #: c-family/c.opt:1589
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
8105 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8106 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t構造体用のデバッグ情報の削減方法を詳細に指定する"
8108 #: c-family/c.opt:1593
8109 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
8110 msgstr ""
8112 #: c-family/c.opt:1598
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8115 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8116 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8118 #: c-family/c.opt:1602
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
8121 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8122 msgstr "-imacros <file>\t<file>内にあるマクロ定義を受け付ける"
8124 #: c-family/c.opt:1606
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
8127 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8128 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
8130 #: c-family/c.opt:1610
8131 #, fuzzy
8132 #| msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
8133 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8134 msgstr "-include <file>\t他のファイルの前に <file> の中身をインクルードする"
8136 #: c-family/c.opt:1614
8137 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8138 msgstr ""
8140 #: c-family/c.opt:1618
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
8143 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8144 msgstr "-isysroot <dir>\tシステムルートディレクトリを <dir> に設定する"
8146 #: c-family/c.opt:1622
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
8149 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8150 msgstr "-isystem <dir>\tシステムインクルードパスの先頭に <dir> を追加する"
8152 #: c-family/c.opt:1626
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8155 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8156 msgstr "-idirafter <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8158 #: c-family/c.opt:1630
8159 #, fuzzy
8160 #| msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8161 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8162 msgstr "-iwithprefix <dir>\tシステムインクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8164 #: c-family/c.opt:1634
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8167 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8168 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t主インクルードパスの最後に <dir> を追加する"
8170 #: c-family/c.opt:1644
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8173 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8174 msgstr "標準のシステムインクルードディレクトリを探査しない (-isystem で指定されたディレクトリは使用される)"
8176 #: c-family/c.opt:1648
8177 #, fuzzy
8178 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8179 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8180 msgstr "C++ 用の標準システムインクルードディレクトリを探査しない"
8182 #: c-family/c.opt:1660
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8185 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8186 msgstr "プラットフォーム固有機能の C ヘッダを生成する"
8188 #: c-family/c.opt:1664
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Remap file names when including files"
8191 msgid "Remap file names when including files."
8192 msgstr "ファイルをインクルードするときにファイル名を再マップする"
8194 #: c-family/c.opt:1668 c-family/c.opt:1672
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8197 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8199 #: c-family/c.opt:1676
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8202 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8203 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
8205 #: c-family/c.opt:1680
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8208 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8209 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
8211 #: c-family/c.opt:1684
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8214 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8215 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
8217 #: c-family/c.opt:1688
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8220 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8221 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる"
8223 #: c-family/c.opt:1692
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
8226 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8227 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
8229 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1796
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8232 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8233 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
8235 #: c-family/c.opt:1703
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8238 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8239 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
8241 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1711 c-family/c.opt:1780
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8244 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8245 msgstr "ISO 1990 C 標準に準拠させる"
8247 #: c-family/c.opt:1715 c-family/c.opt:1788
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8250 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8251 msgstr "ISO 1999 C 標準に準拠させる"
8253 #: c-family/c.opt:1719
8254 #, fuzzy
8255 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8256 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8257 msgstr "-std=c99 によって廃止された"
8259 #: c-family/c.opt:1723 c-family/c.opt:1728
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
8262 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8264 #: c-family/c.opt:1733
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8267 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8268 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8270 #: c-family/c.opt:1737
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8273 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8274 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
8276 #: c-family/c.opt:1741
8277 #, fuzzy
8278 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8279 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8280 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
8282 #: c-family/c.opt:1745
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
8285 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8286 msgstr "ISO 1998 C++ 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8288 #: c-family/c.opt:1749
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
8291 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8292 msgstr "ISO 201X C 標準ドラフト版に GNU 拡張付きで準拠させる (実験的かつ不完全なサポート)"
8294 #: c-family/c.opt:1756
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8297 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8298 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8300 #: c-family/c.opt:1760
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8303 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8304 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
8306 #: c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:1768
8307 #, fuzzy
8308 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8309 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8310 msgstr "ISO 1990 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8312 #: c-family/c.opt:1772
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8315 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8316 msgstr "ISO 1999 C 標準に GNU 拡張付きで準拠させる"
8318 #: c-family/c.opt:1776
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8321 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8322 msgstr "-std=gnu99 によって廃止された"
8324 #: c-family/c.opt:1784
8325 #, fuzzy
8326 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8327 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8328 msgstr "ISO 1990 C 標準 (1994年改正) に準拠させる"
8330 #: c-family/c.opt:1792
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8333 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8334 msgstr "-std=iso9899:1999 によって廃止された"
8336 #: c-family/c.opt:1803
8337 #, fuzzy
8338 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8339 msgid "Enable traditional preprocessing."
8340 msgstr "伝統的な前処理を有効にする"
8342 #: c-family/c.opt:1807
8343 #, fuzzy
8344 #| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8345 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8346 msgstr "-trigraphs\tISO C トライグラフをサポートする"
8348 #: c-family/c.opt:1811
8349 #, fuzzy
8350 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8351 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8352 msgstr "システムおよび GCC 固有のマクロを事前定義しない"
8354 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
8357 msgid "Synonym of -gnatk8."
8358 msgstr "-Wcomment の別名"
8360 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8361 msgid "Do not look for object files in standard path."
8362 msgstr ""
8364 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "Use the simulator runtime."
8367 msgid "Select the runtime."
8368 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
8370 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8371 msgid "Catch typos."
8372 msgstr ""
8374 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8375 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8376 msgstr ""
8378 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
8381 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8382 msgstr "-gnat<options>\tGNAT へのオプションを指定する"
8384 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8385 msgid "Ignored."
8386 msgstr ""
8388 #: go/lang.opt:42
8389 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8390 msgstr ""
8392 #: go/lang.opt:46
8393 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8394 msgstr ""
8396 #: go/lang.opt:50
8397 #, fuzzy
8398 #| msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
8399 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8400 msgstr "-fgo-dump-<type>\tGo フロントエンドの内部情報をダンプする"
8402 #: go/lang.opt:54
8403 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8404 msgstr ""
8406 #: go/lang.opt:58
8407 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8408 msgstr ""
8410 #: go/lang.opt:62
8411 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8412 msgstr ""
8414 #: go/lang.opt:66
8415 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
8416 msgstr ""
8418 #: go/lang.opt:70
8419 #, fuzzy
8420 #| msgid "Functions which return values must end with return statements"
8421 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8422 msgstr "戻り値を返す関数は return 文で終了しなければならないこととする"
8424 #: config/vms/vms.opt:27
8425 msgid "Malloc data into P2 space."
8426 msgstr ""
8428 #: config/vms/vms.opt:31
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Set name of main routine for the debugger"
8431 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8432 msgstr "デバッガ用のメインルーチン名を設定する"
8434 #: config/vms/vms.opt:35
8435 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8436 msgstr ""
8438 #: config/vms/vms.opt:39
8439 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8440 msgstr ""
8442 #: config/vms/vms.opt:42
8443 #, fuzzy, c-format
8444 #| msgid "unknown TLS model %qs"
8445 msgid "unknown pointer size model %qs"
8446 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
8448 #: config/mcore/mcore.opt:23
8449 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8450 msgstr "M*Core M210 用のコードを生成する"
8452 #: config/mcore/mcore.opt:27
8453 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8454 msgstr "M*Core M340 用のコードを生成する"
8456 #: config/mcore/mcore.opt:31
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8459 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8460 msgstr "関数を強制的に 4 バイト境界に整列する"
8462 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Generate big-endian code"
8465 msgid "Generate big-endian code."
8466 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
8468 #: config/mcore/mcore.opt:39
8469 #, fuzzy
8470 #| msgid "Emit call graph information"
8471 msgid "Emit call graph information."
8472 msgstr "呼び出しグラフ情報を送出する"
8474 #: config/mcore/mcore.opt:43
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "Use the divide instruction"
8477 msgid "Use the divide instruction."
8478 msgstr "除算命令を使用する"
8480 #: config/mcore/mcore.opt:47
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8483 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8484 msgstr "2 命令以下で行なえる不変処理をインラインにする"
8486 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8487 #, fuzzy
8488 #| msgid "Generate little-endian code"
8489 msgid "Generate little-endian code."
8490 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
8492 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8493 #, fuzzy
8494 #| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8495 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8496 msgstr "実行時サポートが提供されると見なし、リンカコマンドラインに -lsim を含めない"
8498 #: config/mcore/mcore.opt:60
8499 #, fuzzy
8500 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8501 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8502 msgstr "ビット操作で任意サイズの即値を使用する"
8504 #: config/mcore/mcore.opt:64
8505 #, fuzzy
8506 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8507 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8508 msgstr "バイトアクセスよりワードアクセスを選ぶ"
8510 #: config/mcore/mcore.opt:71
8511 #, fuzzy
8512 #| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8513 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8514 msgstr "単一のスタック増分操作の最大値を設定する"
8516 #: config/mcore/mcore.opt:75
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8519 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8520 msgstr "ビットフィールドを常に int のサイズとして取り扱う"
8522 #: config/linux-android.opt:23
8523 msgid "Generate code for the Android platform."
8524 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
8526 #: config/mmix/mmix.opt:24
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Return small aggregates in registers"
8529 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8530 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
8532 #: config/mmix/mmix.opt:28
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8535 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8536 msgstr "引数と戻り値用にレジスタスタックを使用する"
8538 #: config/mmix/mmix.opt:32
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8541 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8542 msgstr "引数と戻り値用に呼び出しで破壊されるレジスタを使用する"
8544 #: config/mmix/mmix.opt:37
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
8547 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8548 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
8550 #: config/mmix/mmix.opt:41
8551 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8552 msgstr ""
8554 #: config/mmix/mmix.opt:45
8555 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8556 msgstr ""
8558 #: config/mmix/mmix.opt:49
8559 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8560 msgstr ""
8562 #: config/mmix/mmix.opt:53
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Set start-address of the program"
8565 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8566 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8568 #: config/mmix/mmix.opt:57
8569 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8570 msgstr ""
8572 #: config/mmix/mmix.opt:61
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8575 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8576 msgstr "統計的に使用されると予測される分岐に P-ニーモニックを使用する"
8578 #: config/mmix/mmix.opt:65
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8581 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8582 msgstr "分岐用にP-ニーモニックを使用しない"
8584 #: config/mmix/mmix.opt:79
8585 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8586 msgstr ""
8588 #: config/mmix/mmix.opt:83
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8591 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8592 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
8594 #: config/mmix/mmix.opt:87
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8597 msgid "Generate a single exit point for each function."
8598 msgstr "各関数で単一の終了点を生成する"
8600 #: config/mmix/mmix.opt:91
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8603 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8604 msgstr "各関数で単一の終了点を生成しない"
8606 #: config/mmix/mmix.opt:95
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Set start-address of the program"
8609 msgid "Set start-address of the program."
8610 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
8612 #: config/mmix/mmix.opt:99
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Set start-address of data"
8615 msgid "Set start-address of data."
8616 msgstr "データの開始アドレスを設定する"
8618 #: config/darwin.opt:114
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Generate compile-time CFString objects"
8621 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8622 msgstr "コンパイル時 CFString オブジェクトを生成する"
8624 #: config/darwin.opt:211
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8627 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8628 msgstr "定数 CFString オブジェクトが移植性の無い文字を含む場合に警告する"
8630 #: config/darwin.opt:216
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8633 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8634 msgstr "Mach-O 用に AT&T スタイルのスタブを生成する"
8636 #: config/darwin.opt:220
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8639 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8640 msgstr "実行可能ファイル用 (共有ライブラリではなく) に適したコードを生成する"
8642 #: config/darwin.opt:224
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8645 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8646 msgstr "デバッグを高速に行うために適したコードを生成する"
8648 #: config/darwin.opt:232
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8651 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8652 msgstr "このプログラムを最初期の MacOS X バージョン上で実行されるものとする"
8654 #: config/darwin.opt:236
8655 #, fuzzy
8656 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8657 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8658 msgstr "sizeof(bool) を 1 に設定する"
8660 #: config/darwin.opt:240
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8663 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8664 msgstr "darwin ロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
8666 #: config/darwin.opt:244
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8669 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8670 msgstr "カーネル用、またはロード可能カーネル拡張用のコードを生成する"
8672 #: config/darwin.opt:248
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8675 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8676 msgstr "-iframework <dir>\t<dir> をシステムフレームワークインクルードパスの末尾に加える"
8678 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8679 #: config/mep/mep.opt:143
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "Use simulator runtime"
8682 msgid "Use simulator runtime."
8683 msgstr "シミュレータランタイムを使用する"
8685 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
8686 #, fuzzy
8687 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8688 msgid "Specify the name of the target CPU."
8689 msgstr "ターゲット CPU の名前を指定する"
8691 #: config/bfin/bfin.opt:48
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8694 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8695 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
8697 #: config/bfin/bfin.opt:52
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8700 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8701 msgstr "プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する"
8703 #: config/bfin/bfin.opt:56
8704 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8705 msgstr ""
8707 #: config/bfin/bfin.opt:61
8708 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8709 msgstr ""
8711 #: config/bfin/bfin.opt:65
8712 #, fuzzy
8713 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8714 msgid "Enabled ID based shared library."
8715 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8717 #: config/bfin/bfin.opt:69
8718 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8719 msgstr ""
8721 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "ID of shared library to build"
8724 msgid "ID of shared library to build."
8725 msgstr "ビルドする共有ライブラリの ID"
8727 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Enable separate data segment"
8730 msgid "Enable separate data segment."
8731 msgstr "分離データセグメントを有効にする"
8733 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8734 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8735 msgstr ""
8737 #: config/bfin/bfin.opt:86
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
8740 msgid "Link with the fast floating-point library."
8741 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
8743 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8744 #, fuzzy
8745 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8746 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8747 msgstr "関数記述子 PIC モードを有効にする"
8749 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8750 #, fuzzy
8751 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8752 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8753 msgstr "関数呼び出し内で PLT のインライン化を有効にする"
8755 #: config/bfin/bfin.opt:98
8756 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8757 msgstr ""
8759 #: config/bfin/bfin.opt:102
8760 #, fuzzy
8761 #| msgid "Enable multicore support"
8762 msgid "Enable multicore support."
8763 msgstr "複数コアサポートを有効にする"
8765 #: config/bfin/bfin.opt:106
8766 #, fuzzy
8767 #| msgid "Build for Core A"
8768 msgid "Build for Core A."
8769 msgstr "Core A 用にビルドする"
8771 #: config/bfin/bfin.opt:110
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Build for Core B"
8774 msgid "Build for Core B."
8775 msgstr "Core B 用にビルドする"
8777 #: config/bfin/bfin.opt:114
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "Build for SDRAM"
8780 msgid "Build for SDRAM."
8781 msgstr "SDRAM 用にビルドする"
8783 #: config/bfin/bfin.opt:118
8784 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8785 msgstr "実行時に ICPLB が有効であると見なす"
8787 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8788 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8789 msgstr ""
8791 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8792 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8793 msgstr ""
8795 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8796 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8797 msgstr ""
8799 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8802 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8803 msgstr "浮動小数点比較に IEEE 規格を使う"
8805 #: config/m68k/m68k.opt:30
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid "Generate code for a 520X"
8808 msgid "Generate code for a 520X."
8809 msgstr "520X 用のコードを生成する"
8811 #: config/m68k/m68k.opt:34
8812 #, fuzzy
8813 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8814 msgid "Generate code for a 5206e."
8815 msgstr "5206e 用のコードを生成する"
8817 #: config/m68k/m68k.opt:38
8818 #, fuzzy
8819 #| msgid "Generate code for a 528x"
8820 msgid "Generate code for a 528x."
8821 msgstr "528x 用のコードを生成する"
8823 #: config/m68k/m68k.opt:42
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Generate code for a 5307"
8826 msgid "Generate code for a 5307."
8827 msgstr "5307 用のコードを生成する"
8829 #: config/m68k/m68k.opt:46
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "Generate code for a 5407"
8832 msgid "Generate code for a 5407."
8833 msgstr "5407 用のコードを生成する"
8835 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "Generate code for a 68000"
8838 msgid "Generate code for a 68000."
8839 msgstr "68000 用のコードを生成する"
8841 #: config/m68k/m68k.opt:54
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "Generate code for a 68010"
8844 msgid "Generate code for a 68010."
8845 msgstr "68010 用のコードを生成する"
8847 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Generate code for a 68020"
8850 msgid "Generate code for a 68020."
8851 msgstr "68020 用のコードを生成する"
8853 #: config/m68k/m68k.opt:62
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8856 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8857 msgstr "新命令無しの 68040 用コードを生成する"
8859 #: config/m68k/m68k.opt:66
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8862 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8863 msgstr "新命令無しの 68060 用コードを生成する"
8865 #: config/m68k/m68k.opt:70
8866 #, fuzzy
8867 #| msgid "Generate code for a 68030"
8868 msgid "Generate code for a 68030."
8869 msgstr "68030 用コードを生成する"
8871 #: config/m68k/m68k.opt:74
8872 #, fuzzy
8873 #| msgid "Generate code for a 68040"
8874 msgid "Generate code for a 68040."
8875 msgstr "68040 用コードを生成する"
8877 #: config/m68k/m68k.opt:78
8878 #, fuzzy
8879 #| msgid "Generate code for a 68060"
8880 msgid "Generate code for a 68060."
8881 msgstr "68060 用コードを生成する"
8883 #: config/m68k/m68k.opt:82
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Generate code for a 68302"
8886 msgid "Generate code for a 68302."
8887 msgstr "68302 用コードを生成する"
8889 #: config/m68k/m68k.opt:86
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "Generate code for a 68332"
8892 msgid "Generate code for a 68332."
8893 msgstr "68332 用コードを生成する"
8895 #: config/m68k/m68k.opt:91
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid "Generate code for a 68851"
8898 msgid "Generate code for a 68851."
8899 msgstr "68851 用のコードを生成する"
8901 #: config/m68k/m68k.opt:95
8902 #, fuzzy
8903 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8904 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8905 msgstr "68881 浮動小数点命令を使用したコードを生成する"
8907 #: config/m68k/m68k.opt:99
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8910 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8911 msgstr "変数を 32 ビット境界に整列する"
8913 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
8914 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
8917 msgid "Specify the name of the target architecture."
8918 msgstr "ターゲットアーキテクチャの名前を指定する"
8920 #: config/m68k/m68k.opt:107
8921 #, fuzzy
8922 #| msgid "Use the bit-field instructions"
8923 msgid "Use the bit-field instructions."
8924 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
8926 #: config/m68k/m68k.opt:119
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
8929 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8930 msgstr "ColdFire v4e 用の命令を生成する"
8932 #: config/m68k/m68k.opt:123
8933 #, fuzzy
8934 #| msgid "Specify the target CPU"
8935 msgid "Specify the target CPU."
8936 msgstr "ターゲット CPU を指定する"
8938 #: config/m68k/m68k.opt:127
8939 #, fuzzy
8940 #| msgid "Generate code for a cpu32"
8941 msgid "Generate code for a cpu32."
8942 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
8944 #: config/m68k/m68k.opt:131
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
8947 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8948 msgstr "ColdFire のハードウェア除算命令を使用する"
8950 #: config/m68k/m68k.opt:135
8951 #, fuzzy
8952 #| msgid "Generate code for a Fido A"
8953 msgid "Generate code for a Fido A."
8954 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
8956 #: config/m68k/m68k.opt:139
8957 #, fuzzy
8958 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
8959 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8960 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
8962 #: config/m68k/m68k.opt:143
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid "Enable ID based shared library"
8965 msgid "Enable ID based shared library."
8966 msgstr "ID に基づく共有ライブラリを有効にする"
8968 #: config/m68k/m68k.opt:147
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
8971 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8972 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
8974 #: config/m68k/m68k.opt:151
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "Use normal calling convention"
8977 msgid "Use normal calling convention."
8978 msgstr "通常の呼び出し規約を使用する"
8980 #: config/m68k/m68k.opt:155
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
8983 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8984 msgstr "'int' 型を 32 ビット幅とする"
8986 #: config/m68k/m68k.opt:159
8987 #, fuzzy
8988 #| msgid "Generate pc-relative code"
8989 msgid "Generate pc-relative code."
8990 msgstr "pc 関連コードを生成する"
8992 #: config/m68k/m68k.opt:163
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
8995 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8996 msgstr "'rtd' を使用する異なる呼び出し規約を使用する"
8998 #: config/m68k/m68k.opt:175
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9001 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9002 msgstr "'int' 型を 16 ビット幅とする"
9004 #: config/m68k/m68k.opt:179
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Generate code with library calls for floating point"
9007 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9008 msgstr "浮動小数点用にライブラリ呼び出しを伴うコードを生成する"
9010 #: config/m68k/m68k.opt:183
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9013 msgid "Do not use unaligned memory references."
9014 msgstr "整列されていないメモリ参照を使用しない"
9016 #: config/m68k/m68k.opt:187
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
9019 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9020 msgstr "指定されたターゲット CPU またはアーキテクチャ用に調整する"
9022 #: config/m68k/m68k.opt:191
9023 #, fuzzy
9024 #| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
9025 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9026 msgstr "ColdFire 上で 8192 個を超える GOT エントリをサポートする"
9028 #: config/m68k/m68k.opt:195
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
9031 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9032 msgstr "64K より大きな TLS セグメントをサポートする"
9034 #: config/m32c/m32c.opt:23
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
9037 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9038 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
9040 #: config/m32c/m32c.opt:27
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
9043 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9044 msgstr "-mcpu=r8c\tR8C 類型用にコードをコンパイルする"
9046 #: config/m32c/m32c.opt:31
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
9049 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9050 msgstr "-mcpu=m16c\tM16C 類型用にコードをコンパイルする"
9052 #: config/m32c/m32c.opt:35
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
9055 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9056 msgstr "-mcpu=m32cm\tM32CM 類型用にコードをコンパイルする"
9058 #: config/m32c/m32c.opt:39
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
9061 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9062 msgstr "-mcpu=m32c\tM32C 類型用にコードをコンパイルする"
9064 #: config/m32c/m32c.opt:43
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
9067 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9068 msgstr "-memregs=\tmemreg のバイト数 (デフォルト: 16、範囲: 0..16)"
9070 #: config/msp430/msp430.opt:7
9071 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9072 msgstr ""
9074 #: config/msp430/msp430.opt:11
9075 msgid "Specify the MCU to build for."
9076 msgstr ""
9078 #: config/msp430/msp430.opt:15
9079 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
9080 msgstr ""
9082 #: config/msp430/msp430.opt:19
9083 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9084 msgstr ""
9086 #: config/msp430/msp430.opt:23
9087 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9088 msgstr ""
9090 #: config/msp430/msp430.opt:27
9091 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9092 msgstr ""
9094 #: config/msp430/msp430.opt:31
9095 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9096 msgstr ""
9098 #: config/msp430/msp430.opt:38
9099 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9100 msgstr ""
9102 #: config/msp430/msp430.opt:45
9103 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9104 msgstr ""
9106 #: config/msp430/msp430.opt:67
9107 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9108 msgstr ""
9110 #: config/msp430/msp430.opt:71
9111 #, fuzzy
9112 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
9113 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9114 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
9116 #: config/msp430/msp430.opt:90
9117 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9118 msgstr ""
9120 #: config/msp430/msp430.opt:94
9121 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9122 msgstr ""
9124 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9125 msgid "The possible TLS dialects:"
9126 msgstr ""
9128 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9129 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9130 msgstr ""
9132 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
9133 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9134 #, fuzzy
9135 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9136 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9137 msgstr "ターゲット CPU がビックエンディアンとして設定されているとみなす"
9139 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
9140 #, fuzzy
9141 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
9142 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9143 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用するコードを生成する"
9145 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9146 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9147 msgstr ""
9149 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9150 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9151 msgstr ""
9153 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9154 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9155 #, fuzzy
9156 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9157 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9158 msgstr "ターゲット CPU がリトルエンディアンとして設定されているとみなす"
9160 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Select code model"
9163 msgid "Specify the code model."
9164 msgstr "コードモデルを選択する"
9166 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9167 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9168 msgstr ""
9170 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
9171 #, fuzzy
9172 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9173 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9174 msgstr "末端の関数ではフレームポインタを省略する"
9176 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9177 msgid "Specify TLS dialect."
9178 msgstr ""
9180 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9181 #, fuzzy
9182 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9183 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9184 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
9186 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9187 #, fuzzy
9188 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9189 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9190 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9192 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9195 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9196 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
9198 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9199 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9200 msgstr ""
9202 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9203 #, fuzzy
9204 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
9205 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9206 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
9208 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9209 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9210 msgstr ""
9212 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9213 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9214 msgstr ""
9216 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9217 msgid "PC relative literal loads."
9218 msgstr ""
9220 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9221 msgid "When calculating the reciprocal square root approximation,"
9222 msgstr ""
9224 #: config/linux.opt:24
9225 #, fuzzy
9226 #| msgid "Use Bionic C library"
9227 msgid "Use Bionic C library."
9228 msgstr "Bionic C ライブラリを使用する"
9230 #: config/linux.opt:28
9231 #, fuzzy
9232 #| msgid "Use GNU C library"
9233 msgid "Use GNU C library."
9234 msgstr "GNU C ライブラリを使用する"
9236 #: config/linux.opt:32
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid "Use uClibc C library"
9239 msgid "Use uClibc C library."
9240 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
9242 #: config/linux.opt:36
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "Use uClibc C library"
9245 msgid "Use musl C library."
9246 msgstr "uClibc C ライブラリを使用する"
9248 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Generate ILP32 code"
9251 msgid "Generate ILP32 code."
9252 msgstr "ILP32 コードを生成する"
9254 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9255 #, fuzzy
9256 #| msgid "Generate LP64 code"
9257 msgid "Generate LP64 code."
9258 msgstr "LP64 コードを生成する"
9260 #: config/ia64/ia64.opt:28
9261 #, fuzzy
9262 #| msgid "Generate big endian code"
9263 msgid "Generate big endian code."
9264 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
9266 #: config/ia64/ia64.opt:32
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "Generate little endian code"
9269 msgid "Generate little endian code."
9270 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
9272 #: config/ia64/ia64.opt:36
9273 #, fuzzy
9274 #| msgid "Generate code for GNU as"
9275 msgid "Generate code for GNU as."
9276 msgstr "GNU as 用のコードを生成する"
9278 #: config/ia64/ia64.opt:40
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9281 msgid "Generate code for GNU ld."
9282 msgstr "GNU ld 用のコードを生成する"
9284 #: config/ia64/ia64.opt:44
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9287 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9288 msgstr "拡張アセンブリ volatile の前後に stop ビットを送出する"
9290 #: config/ia64/ia64.opt:48
9291 #, fuzzy
9292 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9293 msgid "Use in/loc/out register names."
9294 msgstr "in/loc/out レジスタ名を使用する"
9296 #: config/ia64/ia64.opt:55
9297 #, fuzzy
9298 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9299 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9300 msgstr "sdata/scommon/sbss の使用を有効にする"
9302 #: config/ia64/ia64.opt:59
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "Generate code without GP reg"
9305 msgid "Generate code without GP reg."
9306 msgstr "GP レジスタ不使用のコードを生成する"
9308 #: config/ia64/ia64.opt:63
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9311 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9312 msgstr "gp を定数とする(ただし、間接呼び出しでは gp を save/restore する)"
9314 #: config/ia64/ia64.opt:67
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9317 msgid "Generate self-relocatable code."
9318 msgstr "自己再配置可能コードを生成する"
9320 #: config/ia64/ia64.opt:71
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9323 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9324 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、レイテンシを最適化する"
9326 #: config/ia64/ia64.opt:75
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9329 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9330 msgstr "インラインの浮動小数点除算を生成し、スループットを最適化する"
9332 #: config/ia64/ia64.opt:82
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9335 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9336 msgstr "インラインの整数除算を生成し、レイテンシを最適化する"
9338 #: config/ia64/ia64.opt:86
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9341 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9342 msgstr "インラインの整数除算を生成し、スループットを最適化する"
9344 #: config/ia64/ia64.opt:90
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "Do not inline integer division"
9347 msgid "Do not inline integer division."
9348 msgstr "整数除算をインライン化しない"
9350 #: config/ia64/ia64.opt:94
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9353 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9354 msgstr "インライン二乗根を生成し、レイテンシを最適化する"
9356 #: config/ia64/ia64.opt:98
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9359 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9360 msgstr "インライン二乗根を生成し、スループットを最適化する"
9362 #: config/ia64/ia64.opt:102
9363 #, fuzzy
9364 #| msgid "Do not inline square root"
9365 msgid "Do not inline square root."
9366 msgstr "二乗根をインライン化しない"
9368 #: config/ia64/ia64.opt:106
9369 #, fuzzy
9370 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9371 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9372 msgstr "GNU as を通じた Dwarf2 の行デバッグを有効にする"
9374 #: config/ia64/ia64.opt:110
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9377 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9378 msgstr "より良いスケジューリング用に事前にストップビットを配置する"
9380 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
9381 #: config/sh/sh.opt:273
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Specify range of registers to make fixed"
9384 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9385 msgstr "固定するレジスタの範囲を指定する"
9387 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9388 #: config/alpha/alpha.opt:130
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9391 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9392 msgstr "即値 TLS オフセットのビットサイズを指定する"
9394 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
9395 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:130
9396 #: config/visium/visium.opt:49
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9399 msgid "Schedule code for given CPU."
9400 msgstr "与えられた CPU 用のコードをスケジュールする"
9402 #: config/ia64/ia64.opt:126
9403 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9404 msgstr ""
9406 #: config/ia64/ia64.opt:136
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "Use data speculation before reload"
9409 msgid "Use data speculation before reload."
9410 msgstr "reload 前にデータ投機を使用する"
9412 #: config/ia64/ia64.opt:140
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Use data speculation after reload"
9415 msgid "Use data speculation after reload."
9416 msgstr "reload 後にデータ投機を使用する"
9418 #: config/ia64/ia64.opt:144
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Use control speculation"
9421 msgid "Use control speculation."
9422 msgstr "制御投機を使用する"
9424 #: config/ia64/ia64.opt:148
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Use in block data speculation before reload"
9427 msgid "Use in block data speculation before reload."
9428 msgstr "reload 前にブロック内データ投機を使用する"
9430 #: config/ia64/ia64.opt:152
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Use in block data speculation after reload"
9433 msgid "Use in block data speculation after reload."
9434 msgstr "reload 後にブロック内データ投機を使用する"
9436 #: config/ia64/ia64.opt:156
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Use in block control speculation"
9439 msgid "Use in block control speculation."
9440 msgstr "ブロック内制御投機を使用する"
9442 #: config/ia64/ia64.opt:160
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Use simple data speculation check"
9445 msgid "Use simple data speculation check."
9446 msgstr "単純データ投機検査を使用する"
9448 #: config/ia64/ia64.opt:164
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
9451 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9452 msgstr "制御投機用の単純データ投機検査を使用する"
9454 #: config/ia64/ia64.opt:174
9455 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9456 msgstr ""
9458 #: config/ia64/ia64.opt:178
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
9461 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9462 msgstr "スケジューリング時の各サイクル後にストップビットを配置する"
9464 #: config/ia64/ia64.opt:182
9465 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9466 msgstr ""
9468 #: config/ia64/ia64.opt:186
9469 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9470 msgstr ""
9472 #: config/ia64/ia64.opt:190
9473 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9474 msgstr ""
9476 #: config/ia64/ia64.opt:194
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
9479 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9480 msgstr "選択的スケジューリング内では制御投機用の検査を生成しない"
9482 #: config/spu/spu.opt:20
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
9485 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9486 msgstr "実行時再配置が生成されたときに警告を発行する"
9488 #: config/spu/spu.opt:24
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
9491 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9492 msgstr "実行時再配置が生成されたときにエラーを発行する"
9494 #: config/spu/spu.opt:28
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
9497 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9498 msgstr "分岐のコストを指定する (デフォルト: 20)"
9500 #: config/spu/spu.opt:32
9501 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9502 msgstr ""
9504 #: config/spu/spu.opt:36
9505 #, fuzzy
9506 #| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
9507 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9508 msgstr "DMA によって影響を受けるすべてのメモリで volatile 指定を必須とする"
9510 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9511 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9512 msgstr ""
9514 #: config/spu/spu.opt:48
9515 #, fuzzy
9516 #| msgid "Use standard main function as entry for startup"
9517 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9518 msgstr "開始時のエントリとして標準の main 関数を使用する"
9520 #: config/spu/spu.opt:52
9521 #, fuzzy
9522 #| msgid "Generate branch hints for branches"
9523 msgid "Generate branch hints for branches."
9524 msgstr "分岐用に分岐ヒントを生成する"
9526 #: config/spu/spu.opt:56
9527 #, fuzzy
9528 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
9529 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9530 msgstr "ヒント用に挿入される nops の最大数 (デフォルト: 2)"
9532 #: config/spu/spu.opt:60
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
9535 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9536 msgstr "ヒントと分岐間に許可される命令数のおおよその最大値 [125]"
9538 #: config/spu/spu.opt:64
9539 #, fuzzy
9540 #| msgid "Generate code for 18 bit addressing"
9541 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9542 msgstr "18 ビットアドレス用のコードを生成する"
9544 #: config/spu/spu.opt:68
9545 #, fuzzy
9546 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
9547 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9548 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
9550 #: config/spu/spu.opt:76
9551 #, fuzzy
9552 #| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
9553 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9554 msgstr "SPU のハングアップ問題を回避するためにヒント付き分岐ターゲットの後に hbrp 命令を挿入する"
9556 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
9557 #, fuzzy
9558 #| msgid "Generate code for given CPU"
9559 msgid "Generate code for given CPU."
9560 msgstr "与えられたCPU 用のコードを生成する"
9562 #: config/spu/spu.opt:88
9563 #, fuzzy
9564 #| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
9565 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9566 msgstr "32 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする (デフォルト)"
9568 #: config/spu/spu.opt:92
9569 #, fuzzy
9570 #| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
9571 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9572 msgstr "64 ビット PPU オブジェクト内で変数にアクセスする"
9574 #: config/spu/spu.opt:96
9575 #, fuzzy
9576 #| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
9577 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9578 msgstr "__ea と一般ポインタ間の変換を許可する (デフォルト)"
9580 #: config/spu/spu.opt:100
9581 #, fuzzy
9582 #| msgid "Size (in KB) of software data cache"
9583 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9584 msgstr "ソフトウェアデータキャッシュのサイズ (KB 単位)"
9586 #: config/spu/spu.opt:104
9587 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9588 msgstr ""
9590 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9591 msgid "Don't use any of r32..r63."
9592 msgstr ""
9594 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9595 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9596 msgstr ""
9598 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9599 #, fuzzy
9600 #| msgid "Relax branches"
9601 msgid "Set branch cost."
9602 msgstr "分岐を緩和する"
9604 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9605 #, fuzzy
9606 #| msgid "Enable all optional instructions"
9607 msgid "enable conditional move instruction usage."
9608 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
9610 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
9613 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9614 msgstr "プリフェッチが完了する前に実行される命令数"
9616 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9617 #, fuzzy
9618 #| msgid "Use software floating point"
9619 msgid "Use software floating point comparisons."
9620 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
9622 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9623 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9624 msgstr ""
9626 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9627 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9628 msgstr ""
9630 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9631 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9632 msgstr ""
9634 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9635 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9636 msgstr ""
9638 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9639 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9640 msgstr ""
9642 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9643 #, fuzzy
9644 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9645 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9646 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
9648 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9651 msgid "Generate call insns as direct calls."
9652 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
9654 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9655 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9656 msgstr ""
9658 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9659 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9660 msgstr ""
9662 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9663 #, fuzzy
9664 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9665 msgid "Vectorize for double-word operations."
9666 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
9668 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9669 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9670 msgstr ""
9672 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9675 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9676 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
9678 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9679 msgid "Set register to hold -1."
9680 msgstr ""
9682 #: config/ft32/ft32.opt:23
9683 msgid "target the software simulator."
9684 msgstr ""
9686 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201 config/mips/mips.opt:385
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9689 msgid "Use LRA instead of reload."
9690 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
9692 #: config/ft32/ft32.opt:31
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
9695 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
9696 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
9698 #: config/h8300/h8300.opt:23
9699 #, fuzzy
9700 #| msgid "Generate H8S code"
9701 msgid "Generate H8S code."
9702 msgstr "H8S コードを生成する"
9704 #: config/h8300/h8300.opt:27
9705 #, fuzzy
9706 #| msgid "Generate H8SX code"
9707 msgid "Generate H8SX code."
9708 msgstr "H8SX コードを生成する"
9710 #: config/h8300/h8300.opt:31
9711 #, fuzzy
9712 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9713 msgid "Generate H8S/2600 code."
9714 msgstr "H8S/2600 コードを生成する"
9716 #: config/h8300/h8300.opt:35
9717 #, fuzzy
9718 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9719 msgid "Make integers 32 bits wide."
9720 msgstr "整数を 32 ビット幅とする"
9722 #: config/h8300/h8300.opt:42
9723 #, fuzzy
9724 #| msgid "Use registers for argument passing"
9725 msgid "Use registers for argument passing."
9726 msgstr "引数をレジスタ渡しにする"
9728 #: config/h8300/h8300.opt:46
9729 #, fuzzy
9730 #| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9731 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9732 msgstr "バイトサイズ単位のメモリアクセスが遅いことを考慮する"
9734 #: config/h8300/h8300.opt:50
9735 #, fuzzy
9736 #| msgid "Enable linker relaxing"
9737 msgid "Enable linker relaxing."
9738 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
9740 #: config/h8300/h8300.opt:54
9741 #, fuzzy
9742 #| msgid "Generate H8/300H code"
9743 msgid "Generate H8/300H code."
9744 msgstr "H8/300H コードを生成する"
9746 #: config/h8300/h8300.opt:58
9747 #, fuzzy
9748 #| msgid "Enable the normal mode"
9749 msgid "Enable the normal mode."
9750 msgstr "通常モードを有効にする"
9752 #: config/h8300/h8300.opt:62
9753 #, fuzzy
9754 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9755 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9756 msgstr "H8/300 整列規則を使用する"
9758 #: config/h8300/h8300.opt:66
9759 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9760 msgstr ""
9762 #: config/h8300/h8300.opt:70
9763 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9764 msgstr ""
9766 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9767 #, fuzzy
9768 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9769 msgid "Generate code for an 11/10."
9770 msgstr "11/10 用のコードを生成する"
9772 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Generate code for an 11/40"
9775 msgid "Generate code for an 11/40."
9776 msgstr "11/40 用のコードを生成する"
9778 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9779 #, fuzzy
9780 #| msgid "Generate code for an 11/45"
9781 msgid "Generate code for an 11/45."
9782 msgstr "11/45 用のコードを生成する"
9784 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9785 #, fuzzy
9786 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9787 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9788 msgstr "浮動小数点の結果を ac0 で返す (Unix アセンブラ構文では fr0)"
9790 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
9793 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
9794 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用しない"
9796 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Use inline patterns for copying memory"
9799 msgid "Use inline patterns for copying memory."
9800 msgstr "メモリコピー用にインラインパターンを使用する"
9802 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
9805 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
9806 msgstr "分岐が高コストであると見なさない"
9808 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
9811 msgid "Pretend that branches are expensive."
9812 msgstr "分岐が高コストであると見なす"
9814 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
9817 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9818 msgstr "DEC アセンブラ構文を使用する"
9820 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Use 32 bit float"
9823 msgid "Use 32 bit float."
9824 msgstr "32 ビット浮動小数を使用する"
9826 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Use 64 bit float"
9829 msgid "Use 64 bit float."
9830 msgstr "64 ビット浮動小数を使用する"
9832 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
9833 #: config/frv/frv.opt:158
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Use hardware floating point"
9836 msgid "Use hardware floating point."
9837 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用する"
9839 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Use 16 bit int"
9842 msgid "Use 16 bit int."
9843 msgstr "16 ビット整数を使用する"
9845 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "Use 32 bit int"
9848 msgid "Use 32 bit int."
9849 msgstr "32 ビット整数を使用する"
9851 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "Do not use hardware floating point"
9854 msgid "Do not use hardware floating point."
9855 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
9857 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Target has split I&D"
9860 msgid "Target has split I&D."
9861 msgstr "ターゲットは split 命令とデータメモリを持つ"
9863 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
9866 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9867 msgstr "UNIX アセンブラ構文を使用する"
9869 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9872 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9873 msgstr "定数をロードするために CONST16 命令を使用する"
9875 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
9878 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9879 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
9881 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9882 #, fuzzy
9883 #| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9884 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9885 msgstr "大きなプログラム用に間接 CALLXn 命令を使用する"
9887 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9888 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9889 msgstr ""
9891 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9892 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9893 msgstr ""
9895 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9896 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9897 msgstr ""
9899 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9900 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9901 msgstr ""
9903 #: config/i386/cygming.opt:23
9904 #, fuzzy
9905 #| msgid "Create console application"
9906 msgid "Create console application."
9907 msgstr "コンソールアプリケーションを作成する"
9909 #: config/i386/cygming.opt:27
9910 #, fuzzy
9911 #| msgid "Generate code for a DLL"
9912 msgid "Generate code for a DLL."
9913 msgstr "DLL 用のコードを生成する"
9915 #: config/i386/cygming.opt:31
9916 #, fuzzy
9917 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
9918 msgid "Ignore dllimport for functions."
9919 msgstr "関数への dllimport を無視する"
9921 #: config/i386/cygming.opt:35
9922 #, fuzzy
9923 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
9924 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9925 msgstr "Mingw 固有のスレッドサポートを使用する"
9927 #: config/i386/cygming.opt:39
9928 #, fuzzy
9929 #| msgid "Set Windows defines"
9930 msgid "Set Windows defines."
9931 msgstr "Windows の define を設定する"
9933 #: config/i386/cygming.opt:43
9934 #, fuzzy
9935 #| msgid "Create GUI application"
9936 msgid "Create GUI application."
9937 msgstr "GUI アプリケーションを作成する"
9939 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
9940 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9941 msgstr ""
9943 #: config/i386/cygming.opt:51
9944 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9945 msgstr ""
9947 #: config/i386/cygming.opt:58
9948 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9949 msgstr ""
9951 #: config/i386/mingw.opt:29
9952 #, fuzzy
9953 #| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
9954 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9955 msgstr "非 ISO の msvcrt scanf/printf の幅拡張に関して警告する"
9957 #: config/i386/mingw.opt:33
9958 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9959 msgstr ""
9961 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9962 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9963 msgstr ""
9965 #: config/i386/i386.opt:182
9966 #, fuzzy
9967 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
9968 msgid "sizeof(long double) is 16."
9969 msgstr "sizeof(long double) を 16 とする"
9971 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
9972 #, fuzzy
9973 #| msgid "Use hardware fp"
9974 msgid "Use hardware fp."
9975 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
9977 #: config/i386/i386.opt:190
9978 #, fuzzy
9979 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
9980 msgid "sizeof(long double) is 12."
9981 msgstr "sizeof(long double) を 12 とする"
9983 #: config/i386/i386.opt:194
9984 #, fuzzy
9985 #| msgid "Use 128-bit long double"
9986 msgid "Use 80-bit long double."
9987 msgstr "128 ビット long double を使用する"
9989 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
9990 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9991 #, fuzzy
9992 #| msgid "Use 64-bit long double"
9993 msgid "Use 64-bit long double."
9994 msgstr "64 ビット long double を使用する"
9996 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
9997 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9998 #, fuzzy
9999 #| msgid "Use 128-bit long double"
10000 msgid "Use 128-bit long double."
10001 msgstr "128 ビット long double を使用する"
10003 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
10004 #, fuzzy
10005 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10006 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10007 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
10009 #: config/i386/i386.opt:210
10010 #, fuzzy
10011 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10012 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10013 msgstr "double を dword 境界に整列する"
10015 #: config/i386/i386.opt:214
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10018 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10019 msgstr "関数の開始位置をこの二の累乗に整列する"
10021 #: config/i386/i386.opt:218
10022 #, fuzzy
10023 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10024 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10025 msgstr "ジャンプ先をこの二の累乗に整列する"
10027 #: config/i386/i386.opt:222
10028 #, fuzzy
10029 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10030 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10031 msgstr "ループコードをこの二の累乗に整列する"
10033 #: config/i386/i386.opt:226
10034 #, fuzzy
10035 #| msgid "Align destination of the string operations"
10036 msgid "Align destination of the string operations."
10037 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
10039 #: config/i386/i386.opt:230
10040 #, fuzzy
10041 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10042 msgid "Use the given data alignment."
10043 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
10045 #: config/i386/i386.opt:234
10046 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10047 msgstr ""
10049 #: config/i386/i386.opt:251
10050 #, fuzzy
10051 #| msgid "Use given assembler dialect"
10052 msgid "Use given assembler dialect."
10053 msgstr "与えられたアセンブラ形式を使用する"
10055 #: config/i386/i386.opt:255
10056 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
10057 msgstr ""
10059 #: config/i386/i386.opt:265
10060 #, fuzzy
10061 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10062 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10063 msgstr "分岐のコストを指定する (1-5, 任意の個数)"
10065 #: config/i386/i386.opt:269
10066 #, fuzzy
10067 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10068 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10069 msgstr "x86-64 メディアモデルでは与えられた閾値より大きいデータを .ldata セクションに配置する"
10071 #: config/i386/i386.opt:273
10072 #, fuzzy
10073 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10074 msgid "Use given x86-64 code model."
10075 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
10077 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
10078 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
10079 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
10080 msgstr ""
10082 #: config/i386/i386.opt:296
10083 #, fuzzy
10084 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10085 msgid "Use given address mode."
10086 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
10088 #: config/i386/i386.opt:300
10089 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10090 msgstr ""
10092 #: config/i386/i386.opt:309
10093 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10094 msgstr "%<-mcpu=%> は廃止されました。代わりに %<-mtune=%> または %<-march=%> を使用してください"
10096 #: config/i386/i386.opt:313
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10099 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10100 msgstr "FPU 用の sin, cos, sqrt を生成する"
10102 #: config/i386/i386.opt:317
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
10105 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10106 msgstr "スタックを再整列するために動的再整列引数ポインタ (Dynamic Realigned Argument Pointer, DRAP) を常に使用する"
10108 #: config/i386/i386.opt:321
10109 #, fuzzy
10110 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10111 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10112 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
10114 #: config/i386/i386.opt:325
10115 #, fuzzy
10116 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10117 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10118 msgstr "与えられた命令集合を使用して浮動小数数値計算を生成する"
10120 #: config/i386/i386.opt:329
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
10123 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10124 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
10126 #: config/i386/i386.opt:362
10127 #, fuzzy
10128 #| msgid "Inline all known string operations"
10129 msgid "Inline all known string operations."
10130 msgstr "既知の全ての文字列操作を inline にする"
10132 #: config/i386/i386.opt:366
10133 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10134 msgstr ""
10136 #: config/i386/i386.opt:369
10137 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10138 msgstr "%<-mintel-syntax%> と %<-mno-intel-syntax%> は廃止されました。代わりに %<-masm=intel%> と %<-masm=att%> を使用してください"
10140 #: config/i386/i386.opt:374
10141 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10142 msgstr ""
10144 #: config/i386/i386.opt:394
10145 #, fuzzy
10146 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10147 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10148 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10150 #: config/i386/i386.opt:398
10151 #, fuzzy
10152 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10153 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10154 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10156 #: config/i386/i386.opt:402
10157 #, fuzzy
10158 #| msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10159 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10160 msgstr "80387 浮動小数点精度を設定する (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
10162 #: config/i386/i386.opt:406
10163 #, fuzzy
10164 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10165 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10166 msgstr "できるだけスタックをこの二の累乗に整列する"
10168 #: config/i386/i386.opt:410
10169 #, fuzzy
10170 #| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
10171 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10172 msgstr "入ってくるスタックがこの二の累乗に整列されていると見なす"
10174 #: config/i386/i386.opt:414
10175 #, fuzzy
10176 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10177 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10178 msgstr "出力する引数をセーブするため push 命令を使う"
10180 #: config/i386/i386.opt:418
10181 #, fuzzy
10182 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10183 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10184 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
10186 #: config/i386/i386.opt:422
10187 #, fuzzy
10188 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10189 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10190 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
10192 #: config/i386/i386.opt:426
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Alternate calling convention"
10195 msgid "Alternate calling convention."
10196 msgstr "呼び出し規約を入れ替える"
10198 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
10199 #, fuzzy
10200 #| msgid "Do not use hardware fp"
10201 msgid "Do not use hardware fp."
10202 msgstr "ハードウェア浮動小数点を利用しない"
10204 #: config/i386/i386.opt:434
10205 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10206 msgstr ""
10208 #: config/i386/i386.opt:438
10209 #, fuzzy
10210 #| msgid "Realign stack in prologue"
10211 msgid "Realign stack in prologue."
10212 msgstr "prologue 内のスタックを再整列する"
10214 #: config/i386/i386.opt:442
10215 #, fuzzy
10216 #| msgid "Enable stack probing"
10217 msgid "Enable stack probing."
10218 msgstr "スタック探索を有効にする"
10220 #: config/i386/i386.opt:446
10221 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10222 msgstr ""
10224 #: config/i386/i386.opt:450
10225 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10226 msgstr ""
10228 #: config/i386/i386.opt:454
10229 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10230 msgstr ""
10232 #: config/i386/i386.opt:458
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
10235 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10236 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
10238 #: config/i386/i386.opt:486
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10241 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10242 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
10244 #: config/i386/i386.opt:490
10245 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10246 msgstr ""
10248 #: config/i386/i386.opt:500
10249 #, fuzzy, c-format
10250 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10251 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10252 msgstr "TLS データにアクセスするときに %gs に対する直接参照を使用する"
10254 #: config/i386/i386.opt:508
10255 msgid "Fine grain control of tune features."
10256 msgstr ""
10258 #: config/i386/i386.opt:512
10259 msgid "Clear all tune features."
10260 msgstr ""
10262 #: config/i386/i386.opt:519
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10265 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10266 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
10268 #: config/i386/i386.opt:523
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10271 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10272 msgstr "与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
10274 #: config/i386/i386.opt:527
10275 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10276 msgstr ""
10278 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
10279 #, fuzzy
10280 #| msgid "Vector library ABI to use"
10281 msgid "Vector library ABI to use."
10282 msgstr "与えられたベクトルライブラリ ABI を使用する"
10284 #: config/i386/i386.opt:541
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
10287 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10288 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
10290 #: config/i386/i386.opt:551
10291 #, fuzzy
10292 #| msgid "Return 8-byte vectors in memory"
10293 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10294 msgstr "8 バイトベクトルをメモリに返す"
10296 #: config/i386/i386.opt:555
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10299 msgstr "divss および sqrtss の代わりに逆数 (reciprocal) を生成する"
10301 #: config/i386/i386.opt:559
10302 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10303 msgstr ""
10305 #: config/i386/i386.opt:563
10306 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10307 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
10309 #: config/i386/i386.opt:567
10310 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
10311 msgstr ""
10313 #: config/i386/i386.opt:572
10314 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
10315 msgstr ""
10317 #: config/i386/i386.opt:577
10318 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
10319 msgstr ""
10321 #: config/i386/i386.opt:582
10322 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10323 msgstr "自動ベクトル化で 256 ビット AVX 命令の代わりに 128 ビット AVX 命令を使用する"
10325 #: config/i386/i386.opt:588
10326 #, fuzzy
10327 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10328 msgid "Generate 32bit i386 code."
10329 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
10331 #: config/i386/i386.opt:592
10332 #, fuzzy
10333 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10334 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10335 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
10337 #: config/i386/i386.opt:596
10338 #, fuzzy
10339 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10340 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10341 msgstr "64 ビット x86-64 コードを生成する"
10343 #: config/i386/i386.opt:600
10344 #, fuzzy
10345 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10346 msgid "Generate 16bit i386 code."
10347 msgstr "32 ビット i386 コードを生成する"
10349 #: config/i386/i386.opt:604
10350 #, fuzzy
10351 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10352 msgid "Support MMX built-in functions."
10353 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
10355 #: config/i386/i386.opt:608
10356 #, fuzzy
10357 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10358 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10359 msgstr "3DNow! 組み込み関数をサポートする"
10361 #: config/i386/i386.opt:612
10362 #, fuzzy
10363 #| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
10364 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10365 msgstr "Athlon 3Dnow! 組み込み関数をサポートする"
10367 #: config/i386/i386.opt:616
10368 #, fuzzy
10369 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10370 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10371 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10373 #: config/i386/i386.opt:620
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10376 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10377 msgstr "MMX、SSE および SSE2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10379 #: config/i386/i386.opt:624
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10382 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10383 msgstr "MMX、SSE、SSE2 および SSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10385 #: config/i386/i386.opt:628
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
10388 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10389 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSSE3 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10391 #: config/i386/i386.opt:632
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
10394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10395 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3 および SSE4.1 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10397 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
10400 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10401 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1 および SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10403 #: config/i386/i386.opt:644
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
10406 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10407 msgstr "SSE4.1 と SSE4.2 の組み込み関数とコード生成をサポートしない"
10409 #: config/i386/i386.opt:647
10410 msgid "%<-msse5%> was removed"
10411 msgstr "%<-msse5%> は削除されました"
10413 #: config/i386/i386.opt:652
10414 #, fuzzy
10415 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
10416 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10417 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2 および AVX の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10419 #: config/i386/i386.opt:656
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10423 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10425 #: config/i386/i386.opt:660
10426 #, fuzzy
10427 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10428 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10429 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10431 #: config/i386/i386.opt:664
10432 #, fuzzy
10433 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10434 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10435 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10437 #: config/i386/i386.opt:668
10438 #, fuzzy
10439 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10440 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10441 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10443 #: config/i386/i386.opt:672
10444 #, fuzzy
10445 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10446 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10447 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10449 #: config/i386/i386.opt:676
10450 #, fuzzy
10451 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10452 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10453 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10455 #: config/i386/i386.opt:680
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10458 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10459 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10461 #: config/i386/i386.opt:684
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10464 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10465 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10467 #: config/i386/i386.opt:688
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10470 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10471 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10473 #: config/i386/i386.opt:692
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10476 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10477 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10479 #: config/i386/i386.opt:696
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10482 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10483 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3、SSSE3、SSE4.1、SSE4.2、AVX および FMA の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10485 #: config/i386/i386.opt:700
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
10488 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10489 msgstr "MMX、SSE、SSE2、SSE3 および SSE4A の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10491 #: config/i386/i386.opt:704
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
10494 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10495 msgstr "FMA4 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10497 #: config/i386/i386.opt:708
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
10500 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10501 msgstr "XOP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10503 #: config/i386/i386.opt:712
10504 #, fuzzy
10505 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
10506 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10507 msgstr "LWP 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10509 #: config/i386/i386.opt:716
10510 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10511 msgstr "Advanced Bit Manipulation (ABM) 命令のコード生成をサポートする。"
10513 #: config/i386/i386.opt:720
10514 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10515 msgstr "popcnt 命令のコード生成をサポートする。"
10517 #: config/i386/i386.opt:724
10518 #, fuzzy
10519 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
10520 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10521 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10523 #: config/i386/i386.opt:728
10524 #, fuzzy
10525 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
10526 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10527 msgstr "BMI 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10529 #: config/i386/i386.opt:732
10530 #, fuzzy
10531 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
10532 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10533 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10535 #: config/i386/i386.opt:736
10536 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10537 msgstr ""
10539 #: config/i386/i386.opt:740
10540 #, fuzzy
10541 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
10542 msgid "Support RDSEED instruction."
10543 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
10545 #: config/i386/i386.opt:744
10546 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10547 msgstr ""
10549 #: config/i386/i386.opt:748
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10552 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10553 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
10555 #: config/i386/i386.opt:752
10556 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10557 msgstr ""
10559 #: config/i386/i386.opt:756
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10562 msgid "Support CLWB instruction."
10563 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
10565 #: config/i386/i386.opt:760
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10568 msgid "Support PCOMMIT instruction."
10569 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
10571 #: config/i386/i386.opt:764
10572 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10573 msgstr ""
10575 #: config/i386/i386.opt:768
10576 #, fuzzy
10577 #| msgid "Support code generation of movbe instruction."
10578 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10579 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
10581 #: config/i386/i386.opt:772
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10584 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10585 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
10587 #: config/i386/i386.opt:776
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10590 msgid "Support XSAVEC instructions."
10591 msgstr "MMX 組み込み関数をサポートする"
10593 #: config/i386/i386.opt:780
10594 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10595 msgstr ""
10597 #: config/i386/i386.opt:784
10598 #, fuzzy
10599 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
10600 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10601 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10603 #: config/i386/i386.opt:788
10604 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10605 msgstr "cmpxchg16b 命令のコード生成をサポートする。"
10607 #: config/i386/i386.opt:792
10608 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10609 msgstr "64 ビット x86-64 コード内で sahf 命令のコード生成をサポートする。"
10611 #: config/i386/i386.opt:796
10612 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10613 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
10615 #: config/i386/i386.opt:800
10616 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10617 msgstr "crc32 命令のコード生成をサポートする。"
10619 #: config/i386/i386.opt:804
10620 #, fuzzy
10621 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
10622 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10623 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10625 #: config/i386/i386.opt:808
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10628 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10629 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10631 #: config/i386/i386.opt:812
10632 #, fuzzy
10633 #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
10634 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10635 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10637 #: config/i386/i386.opt:816
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
10640 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10641 msgstr "SSE 命令を VEX 接頭辞を付けてエンコードする"
10643 #: config/i386/i386.opt:820
10644 #, fuzzy
10645 #| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
10646 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10647 msgstr "FSGSBASE 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10649 #: config/i386/i386.opt:824
10650 #, fuzzy
10651 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
10652 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10653 msgstr "RDRND 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10655 #: config/i386/i386.opt:828
10656 #, fuzzy
10657 #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
10658 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10659 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10661 #: config/i386/i386.opt:832
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
10664 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10665 msgstr "F16C 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10667 #: config/i386/i386.opt:836
10668 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10669 msgstr ""
10671 #: config/i386/i386.opt:840
10672 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10673 msgstr ""
10675 #: config/i386/i386.opt:844
10676 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
10677 msgstr ""
10679 #: config/i386/i386.opt:849
10680 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10681 msgstr ""
10683 #: config/i386/i386.opt:853
10684 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10685 msgstr ""
10687 #: config/i386/i386.opt:857
10688 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10689 msgstr ""
10691 #: config/i386/i386.opt:861
10692 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10693 msgstr ""
10695 #: config/i386/i386.opt:865
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
10698 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10699 msgstr "TBM 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10701 #: config/i386/i386.opt:869
10702 #, fuzzy
10703 #| msgid "Support code generation of movbe instruction."
10704 msgid "Support MPX code generation."
10705 msgstr "movbe 命令のコード生成をサポートする。"
10707 #: config/i386/i386.opt:873
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10710 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10711 msgstr "MMX と SSE の組み込み関数とコード生成をサポートする"
10713 #: config/i386/i386.opt:877
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
10716 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10717 msgstr "AES 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10719 #: config/i386/i386.opt:881
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
10722 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10723 msgstr "PCLMUL 組み込み関数とコード生成をサポートする"
10725 #: config/i386/i386.opt:885
10726 msgid "Use given stack-protector guard."
10727 msgstr ""
10729 #: config/i386/i386.opt:889
10730 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10731 msgstr ""
10733 #: config/i386/i386.opt:899
10734 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10735 msgstr ""
10737 #: config/i386/stringop.opt:8
10738 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
10739 msgstr ""
10741 #: config/i386/stringop.opt:13
10742 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
10743 msgstr ""
10745 #: config/i386/stringop.opt:18
10746 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
10747 msgstr ""
10749 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10750 #, fuzzy
10751 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10752 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10753 msgstr "コードが GNU ld によってリンクされると見なす"
10755 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10758 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10759 msgstr "コードが HP ld によってリンクされると見なす"
10761 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10762 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10763 #, fuzzy
10764 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10765 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10766 msgstr "前定義とリンク用に UNIX 標準を指定する"
10768 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10769 #, fuzzy
10770 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10771 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10772 msgstr "サーバ IO 用の cpp 定義を生成する"
10774 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10775 #, fuzzy
10776 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10777 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10778 msgstr "ワークステーション IO 用に cpp 定義を生成する"
10780 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
10781 #, fuzzy
10782 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10783 msgid "Generate PA1.0 code."
10784 msgstr "PA1.0 コードを生成する"
10786 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
10787 #, fuzzy
10788 #| msgid "Generate PA1.1 code"
10789 msgid "Generate PA1.1 code."
10790 msgstr "PA1.1 コードを生成する"
10792 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
10793 #, fuzzy
10794 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
10795 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10796 msgstr "PA2.0 コードを生成する (binutils 2.10 以降が必要)"
10798 #: config/pa/pa.opt:46
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Disable FP regs"
10801 msgid "Disable FP regs."
10802 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
10804 #: config/pa/pa.opt:50
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "Disable preprocessing"
10807 msgid "Disable indexed addressing."
10808 msgstr "前処理を無効にする"
10810 #: config/pa/pa.opt:54
10811 #, fuzzy
10812 #| msgid "Use indirect calls"
10813 msgid "Generate fast indirect calls."
10814 msgstr "間接呼び出しを使用する"
10816 #: config/pa/pa.opt:62
10817 #, fuzzy
10818 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
10819 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10820 msgstr "コードが GAS によってアセンブルされると見なす"
10822 #: config/pa/pa.opt:71
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid "Enable linker optimizations"
10825 msgid "Enable linker optimizations."
10826 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
10828 #: config/pa/pa.opt:75
10829 msgid "Always generate long calls."
10830 msgstr ""
10832 #: config/pa/pa.opt:79
10833 msgid "Emit long load/store sequences."
10834 msgstr ""
10836 #: config/pa/pa.opt:87
10837 #, fuzzy
10838 #| msgid "Disable FP regs"
10839 msgid "Disable space regs."
10840 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
10842 #: config/pa/pa.opt:103
10843 #, fuzzy
10844 #| msgid "Use portable calling conventions"
10845 msgid "Use portable calling conventions."
10846 msgstr "移植性のある呼び出し規約を使用する"
10848 #: config/pa/pa.opt:107
10849 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10850 msgstr ""
10852 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
10853 #, fuzzy
10854 #| msgid "Use software floating point"
10855 msgid "Use software floating point."
10856 msgstr "ソフトウェア浮動小数点を使用する"
10858 #: config/pa/pa.opt:140
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Disable FP regs"
10861 msgid "Do not disable space regs."
10862 msgstr "浮動小数点レジスタを無効にする"
10864 #: config/v850/v850.opt:29
10865 #, fuzzy
10866 #| msgid "Use registers r2 and r5"
10867 msgid "Use registers r2 and r5."
10868 msgstr "レジスタ r2 と r5 を使用する"
10870 #: config/v850/v850.opt:33
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
10873 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10874 msgstr "switch 表で 4 バイトエントリを使用する"
10876 #: config/v850/v850.opt:37
10877 #, fuzzy
10878 #| msgid "Enable backend debugging"
10879 msgid "Enable backend debugging."
10880 msgstr "バックエンドデバッグを有効にする"
10882 #: config/v850/v850.opt:41
10883 #, fuzzy
10884 #| msgid "Do not use the callt instruction"
10885 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10886 msgstr "callt 命令を使用しない"
10888 #: config/v850/v850.opt:45
10889 #, fuzzy
10890 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
10891 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10892 msgstr "関数の主要部分毎に r30 を再利用する"
10894 #: config/v850/v850.opt:52
10895 #, fuzzy
10896 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
10897 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10898 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
10900 #: config/v850/v850.opt:56
10901 #, fuzzy
10902 #| msgid "Use stubs for function prologues"
10903 msgid "Use stubs for function prologues."
10904 msgstr "関数プロローグ用のスタブを使用する"
10906 #: config/v850/v850.opt:60
10907 #, fuzzy
10908 #| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
10909 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10910 msgstr "SDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
10912 #: config/v850/v850.opt:67
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
10915 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10916 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
10918 #: config/v850/v850.opt:71
10919 #, fuzzy
10920 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
10921 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10922 msgstr "-mep -mprolog-function と同様"
10924 #: config/v850/v850.opt:75
10925 #, fuzzy
10926 #| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
10927 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10928 msgstr "TDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
10930 #: config/v850/v850.opt:82
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Do not enforce strict alignment."
10933 msgstr "厳密な整列を強制する"
10935 #: config/v850/v850.opt:86
10936 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10937 msgstr ""
10939 #: config/v850/v850.opt:93
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Compile for the v850 processor"
10942 msgid "Compile for the v850 processor."
10943 msgstr "v850 プロセッサ用にコンパイルする"
10945 #: config/v850/v850.opt:97
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Compile for the v850e processor"
10948 msgid "Compile for the v850e processor."
10949 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
10951 #: config/v850/v850.opt:101
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
10954 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10955 msgstr "v850e1 プロセッサ用にコンパイルする"
10957 #: config/v850/v850.opt:105
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10960 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
10962 #: config/v850/v850.opt:109
10963 #, fuzzy
10964 #| msgid "Compile for the v850e2 processor"
10965 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10966 msgstr "v850e2 プロセッサ用にコンパイルする"
10968 #: config/v850/v850.opt:113
10969 #, fuzzy
10970 #| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
10971 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10972 msgstr "v850e2v3 プロセッサ用にコンパイルする"
10974 #: config/v850/v850.opt:117
10975 #, fuzzy
10976 #| msgid "Compile for the v850e processor"
10977 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10978 msgstr "v850e プロセッサ用にコンパイルする"
10980 #: config/v850/v850.opt:124
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Enable clip instructions"
10983 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10984 msgstr "clip 命令を有効にする"
10986 #: config/v850/v850.opt:128
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
10989 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10990 msgstr "ZDA 領域にとって望ましい最大データサイズを設定する"
10992 #: config/v850/v850.opt:135
10993 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10994 msgstr ""
10996 #: config/v850/v850.opt:139
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
10999 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11000 msgstr "PC 関連の関数呼び出しを禁止する"
11002 #: config/v850/v850.opt:143
11003 #, fuzzy
11004 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11005 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11006 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
11008 #: config/v850/v850.opt:147
11009 #, fuzzy
11010 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11011 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11012 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
11014 #: config/v850/v850.opt:151
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11017 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11018 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
11020 #: config/v850/v850.opt:155
11021 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11022 msgstr ""
11024 #: config/v850/v850.opt:159
11025 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11026 msgstr ""
11028 #: config/g.opt:27
11029 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11030 msgstr ""
11032 #: config/lynx.opt:23
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11035 msgid "Support legacy multi-threading."
11036 msgstr "古いマルチスレッドをサポートする"
11038 #: config/lynx.opt:27
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Use shared libraries"
11041 msgid "Use shared libraries."
11042 msgstr "共有ライブラリを使用する"
11044 #: config/lynx.opt:31
11045 #, fuzzy
11046 #| msgid "Support multi-threading"
11047 msgid "Support multi-threading."
11048 msgstr "マルチスレッドをサポートする"
11050 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Generate code for a Fido A"
11053 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11054 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
11056 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Generate code for a Fido A"
11059 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11060 msgstr "Fido A 用のコードを生成する"
11062 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11063 msgid "Link in code for a __main kernel."
11064 msgstr ""
11066 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11067 msgid "Optimize partition neutering."
11068 msgstr ""
11070 #: config/vxworks.opt:36
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11073 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11074 msgstr "VxWorks RTP 環境と見なす"
11076 #: config/vxworks.opt:43
11077 #, fuzzy
11078 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11079 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11080 msgstr "VxWorks vThreads 環境と見なす"
11082 #: config/cr16/cr16.opt:23
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
11085 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11086 msgstr "-msim\tシミュレータランタイムを使用する"
11088 #: config/cr16/cr16.opt:27
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Generate bit instructions"
11091 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11092 msgstr "ビット命令を生成する"
11094 #: config/cr16/cr16.opt:31
11095 #, fuzzy
11096 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11097 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11098 msgstr "乗算-加算浮動小数点命令を使用する"
11100 #: config/cr16/cr16.opt:38
11101 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11102 msgstr ""
11104 #: config/cr16/cr16.opt:42
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "Generate code for a cpu32"
11107 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11108 msgstr "cpu32 用のコードを生成する"
11110 #: config/cr16/cr16.opt:46
11111 #, fuzzy
11112 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11113 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11114 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
11116 #: config/cr16/cr16.opt:50
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "Pointers are 32-bit"
11119 msgid "Treat integers as 32-bit."
11120 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
11122 #: config/avr/avr.opt:23
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11125 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11126 msgstr "関数プロローグとエピローグ用にサブルーチンを使用する"
11128 #: config/avr/avr.opt:26
11129 #, fuzzy, c-format
11130 #| msgid "missing makefile target after %qs"
11131 msgid "missing device or architecture after %qs"
11132 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
11134 #: config/avr/avr.opt:27
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
11137 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11138 msgstr "-mmcu=MCU\tターゲット MCU を設定する"
11140 #: config/avr/avr.opt:31
11141 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11142 msgstr ""
11144 #: config/avr/avr.opt:35
11145 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11146 msgstr ""
11148 #: config/avr/avr.opt:39
11149 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11150 msgstr ""
11152 #: config/avr/avr.opt:49
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11155 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11156 msgstr "8 ビット 'int' 型を使用する"
11158 #: config/avr/avr.opt:53
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11161 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11162 msgstr "割り込みを無効化しないでスタックポインタを変更する"
11164 #: config/avr/avr.opt:57
11165 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11166 msgstr ""
11168 #: config/avr/avr.opt:67
11169 #, fuzzy
11170 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11171 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11172 msgstr "スタックポインタの下位 8 ビットだけを変更する"
11174 #: config/avr/avr.opt:71
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Relax branches"
11177 msgid "Relax branches."
11178 msgstr "分岐を緩和する"
11180 #: config/avr/avr.opt:75
11181 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11182 msgstr ""
11184 #: config/avr/avr.opt:79
11185 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11186 msgstr ""
11188 #: config/avr/avr.opt:83
11189 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11190 msgstr ""
11192 #: config/avr/avr.opt:88
11193 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11194 msgstr ""
11196 #: config/avr/avr.opt:92
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "taking the address of a label is non-standard"
11199 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11200 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
11202 #: config/avr/avr.opt:96
11203 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
11204 msgstr ""
11206 #: config/avr/avr.opt:100
11207 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11208 msgstr ""
11210 #: config/m32r/m32r.opt:34
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Compile for the m32rx"
11213 msgid "Compile for the m32rx."
11214 msgstr "m32rx 用にコンパイルする"
11216 #: config/m32r/m32r.opt:38
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Compile for the m32r2"
11219 msgid "Compile for the m32r2."
11220 msgstr "m32r2 用にコンパイルする"
11222 #: config/m32r/m32r.opt:42
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Compile for the m32r"
11225 msgid "Compile for the m32r."
11226 msgstr "m32r 用にコンパイルする"
11228 #: config/m32r/m32r.opt:46
11229 #, fuzzy
11230 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11231 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11232 msgstr "全てのループを 32 バイト境界に整列する"
11234 #: config/m32r/m32r.opt:50
11235 #, fuzzy
11236 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11237 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11238 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
11240 #: config/m32r/m32r.opt:54
11241 #, fuzzy
11242 #| msgid "Give branches their default cost"
11243 msgid "Give branches their default cost."
11244 msgstr "分岐にデフォルトのコストを与える"
11246 #: config/m32r/m32r.opt:58
11247 #, fuzzy
11248 #| msgid "Display compile time statistics"
11249 msgid "Display compile time statistics."
11250 msgstr "コンパイル時間統計値を表示する"
11252 #: config/m32r/m32r.opt:62
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Specify cache flush function"
11255 msgid "Specify cache flush function."
11256 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を指定する"
11258 #: config/m32r/m32r.opt:66
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11261 msgid "Specify cache flush trap number."
11262 msgstr "キャッシュフラッシュトラップ番号を指定する"
11264 #: config/m32r/m32r.opt:70
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11267 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11268 msgstr "サイクル毎に一つの命令だけを発行する"
11270 #: config/m32r/m32r.opt:74
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11273 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11274 msgstr "サイクル毎に二つの命令を発行することを許可する"
11276 #: config/m32r/m32r.opt:78
11277 #, fuzzy
11278 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11279 msgid "Code size: small, medium or large."
11280 msgstr "コードサイズ: small、medium または large"
11282 #: config/m32r/m32r.opt:94
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11285 msgid "Don't call any cache flush functions."
11286 msgstr "キャッシュフラッシュ関数を全く呼び出さない"
11288 #: config/m32r/m32r.opt:98
11289 #, fuzzy
11290 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11291 msgid "Don't call any cache flush trap."
11292 msgstr "キャッシュフラッシュトラップを全く呼び出さない"
11294 #: config/m32r/m32r.opt:105
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "Small data area: none, sdata, use"
11297 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11298 msgstr "small データ領域: none, sdata, use"
11300 #: config/s390/tpf.opt:23
11301 #, fuzzy
11302 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11303 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11304 msgstr "TPF-OS 追跡コードを有効にする"
11306 #: config/s390/tpf.opt:27
11307 #, fuzzy
11308 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11309 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11310 msgstr "TPF-OS 用の main オブジェクトを指定する"
11312 #: config/s390/s390.opt:48
11313 #, fuzzy
11314 #| msgid "31 bit ABI"
11315 msgid "31 bit ABI."
11316 msgstr "31 ビット ABI"
11318 #: config/s390/s390.opt:52
11319 #, fuzzy
11320 #| msgid "64 bit ABI"
11321 msgid "64 bit ABI."
11322 msgstr "64 ビット ABI"
11324 #: config/s390/s390.opt:96
11325 msgid "Maintain backchain pointer."
11326 msgstr ""
11328 #: config/s390/s390.opt:100
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Additional debug prints"
11331 msgid "Additional debug prints."
11332 msgstr "追加のデバッグ情報を表示する"
11334 #: config/s390/s390.opt:104
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid "ESA/390 architecture"
11337 msgid "ESA/390 architecture."
11338 msgstr "ESA/390 アーキテクチャ"
11340 #: config/s390/s390.opt:108
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11343 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11344 msgstr "十進浮動小数点ハードウェアのサポートを有効にする"
11346 #: config/s390/s390.opt:112
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Enable hardware floating point"
11349 msgid "Enable hardware floating point."
11350 msgstr "ハードウェア浮動小数点を有効にする"
11352 #: config/s390/s390.opt:116
11353 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
11354 msgstr ""
11356 #: config/s390/s390.opt:134
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
11359 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11360 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
11362 #: config/s390/s390.opt:138
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
11365 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11366 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
11368 #: config/s390/s390.opt:142
11369 msgid "Use packed stack layout."
11370 msgstr ""
11372 #: config/s390/s390.opt:146
11373 msgid "Use bras for executable < 64k."
11374 msgstr ""
11376 #: config/s390/s390.opt:150
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Disable hardware floating point"
11379 msgid "Disable hardware floating point."
11380 msgstr "ハードウェア浮動小数点を無効にする"
11382 #: config/s390/s390.opt:154
11383 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11384 msgstr ""
11386 #: config/s390/s390.opt:158
11387 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11388 msgstr ""
11390 #: config/s390/s390.opt:162
11391 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11392 msgstr ""
11394 #: config/s390/s390.opt:166
11395 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11396 msgstr ""
11398 #: config/s390/s390.opt:174
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
11401 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11402 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
11404 #: config/s390/s390.opt:178
11405 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
11406 msgstr ""
11408 #: config/s390/s390.opt:183
11409 #, fuzzy
11410 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11411 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11412 msgstr "関数で alloca を使用するか、または動的サイズの配列を作成した場合に、警告する"
11414 #: config/s390/s390.opt:187
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11417 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11418 msgstr "一つの関数のフレームサイズが与えられたフレームサイズを超過する場合に警告する"
11420 #: config/s390/s390.opt:191
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "z/Architecture"
11423 msgid "z/Architecture."
11424 msgstr "z/Architecture"
11426 #: config/s390/s390.opt:195
11427 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
11428 msgstr ""
11430 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11431 msgid "Use the simulator runtime."
11432 msgstr "シミュレータランタイムを使用する。"
11434 #: config/rl78/rl78.opt:31
11435 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11436 msgstr ""
11438 #: config/rl78/rl78.opt:50
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11441 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11442 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
11444 #: config/rl78/rl78.opt:54
11445 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11446 msgstr ""
11448 #: config/rl78/rl78.opt:58
11449 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11450 msgstr ""
11452 #: config/rl78/rl78.opt:77
11453 #, fuzzy
11454 #| msgid "Alias for --help=target"
11455 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11456 msgstr "--help=target の別名"
11458 #: config/rl78/rl78.opt:81
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Alias for --help=target"
11461 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11462 msgstr "--help=target の別名"
11464 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "Alias for --help=target"
11467 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11468 msgstr "--help=target の別名"
11470 #: config/rl78/rl78.opt:93
11471 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11472 msgstr ""
11474 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11477 msgid "Provide libraries for the simulator."
11478 msgstr "シミュレータ用ライブラリを提供する"
11480 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11481 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11482 msgstr ""
11484 #: config/arm/arm-tables.opt:341
11485 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11486 msgstr ""
11488 #: config/arm/arm-tables.opt:438
11489 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11490 msgstr ""
11492 #: config/arm/arm.opt:26
11493 msgid "TLS dialect to use:"
11494 msgstr ""
11496 #: config/arm/arm.opt:36
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Specify an ABI"
11499 msgid "Specify an ABI."
11500 msgstr "ABI を指定する"
11502 #: config/arm/arm.opt:40
11503 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11504 msgstr ""
11506 #: config/arm/arm.opt:59
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11509 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11510 msgstr "noreturn 関数が return するとき abort の呼び出しを生成する"
11512 #: config/arm/arm.opt:66
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11515 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
11516 msgstr "浮動小数点レジスタで浮動小数点引数を渡す"
11518 #: config/arm/arm.opt:70
11519 #, fuzzy
11520 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11521 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11522 msgstr "APCS に準拠したスタックフレームを生成する"
11524 #: config/arm/arm.opt:74
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11527 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11528 msgstr "再入可能な PIC コードを生成する"
11530 #: config/arm/arm.opt:90
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
11533 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11534 msgstr "32 ビットアドレス用のコードを生成する"
11536 #: config/arm/arm.opt:98
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11539 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11540 msgstr "Thumb: 非静的関数が ARM コードから呼び出される可能性があるとみなす"
11542 #: config/arm/arm.opt:102
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11545 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11546 msgstr "Thumb: 関数ポインタが非 Thumb と認識するコードに突入する可能性があるとみなす"
11548 #: config/arm/arm.opt:110
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11551 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11552 msgstr "浮動小数点ハードウェアを使用するかどうかを指定する"
11554 #: config/arm/arm.opt:114
11555 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11556 msgstr ""
11558 #: config/arm/arm.opt:127
11559 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11560 msgstr ""
11562 #: config/arm/arm.opt:131
11563 #, fuzzy
11564 #| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
11565 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11566 msgstr "__fp16 浮動小数点形式を指定する"
11568 #: config/arm/arm.opt:135
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
11571 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11572 msgstr "無効な __fp16 書式オプションです: -mfp16-format=%s"
11574 #: config/arm/arm.opt:148
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11577 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11578 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
11580 #: config/arm/arm.opt:159
11581 #, fuzzy
11582 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11583 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11584 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
11586 #: config/arm/arm.opt:163
11587 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11588 msgstr ""
11590 #: config/arm/arm.opt:167
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11593 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11594 msgstr "PIC アドレシングに利用されるレジスタを指定する"
11596 #: config/arm/arm.opt:171
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "Store function names in object code"
11599 msgid "Store function names in object code."
11600 msgstr "オブジェクトコードに関数名を格納する"
11602 #: config/arm/arm.opt:175
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11605 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11606 msgstr "関数のプロローグシーケンスのスケジューリングを許す"
11608 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11609 #, fuzzy
11610 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11611 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11612 msgstr "関数プロローグ内で PIC レジスタをロードしない"
11614 #: config/arm/arm.opt:186
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11617 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11618 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
11620 #: config/arm/arm.opt:190
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
11623 msgid "Generate code for Thumb state."
11624 msgstr "巨大な swich 文用コードを生成する"
11626 #: config/arm/arm.opt:194
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11629 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11630 msgstr "Thumb と ARM 命令セット間の呼び出しをサポートする"
11632 #: config/arm/arm.opt:198
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
11635 msgid "Specify thread local storage scheme."
11636 msgstr "与えられたスレッド局所記憶域 (TLS) 形式を使用する"
11638 #: config/arm/arm.opt:202
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11641 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11642 msgstr "スレッドポインタへのアクセス方法を指定する"
11644 #: config/arm/arm.opt:206
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
11647 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11648 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
11650 #: config/arm/arm.opt:219
11651 #, fuzzy
11652 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11653 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11654 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(非末端)スタックフレームを生成する"
11656 #: config/arm/arm.opt:223
11657 #, fuzzy
11658 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11659 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11660 msgstr "Thumb: 不要な場合でも(末端)スタックフレームを生成する"
11662 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11663 #, fuzzy
11664 #| msgid "Tune code for the given processor"
11665 msgid "Tune code for the given processor."
11666 msgstr "与えられたプロセッサ用に調整する"
11668 #: config/arm/arm.opt:231
11669 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
11670 msgstr ""
11672 #: config/arm/arm.opt:242
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
11675 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11676 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
11678 #: config/arm/arm.opt:246
11679 #, fuzzy
11680 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
11681 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11682 msgstr "ベクトル化用に Neon 四倍ワード (二倍ワードではなく) レジスタを使用する"
11684 #: config/arm/arm.opt:250
11685 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11686 msgstr "絶対再配置をサードサイズの値でのみ生成する。"
11688 #: config/arm/arm.opt:254
11689 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11690 msgstr ""
11692 #: config/arm/arm.opt:258
11693 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
11694 msgstr ""
11696 #: config/arm/arm.opt:262
11697 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
11698 msgstr ""
11700 #: config/arm/arm.opt:266
11701 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
11702 msgstr ""
11704 #: config/arm/arm.opt:271
11705 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11706 msgstr ""
11708 #: config/arm/arm.opt:275
11709 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11710 msgstr ""
11712 #: config/arm/arm.opt:279
11713 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11714 msgstr ""
11716 #: config/arm/arm.opt:283
11717 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11718 msgstr ""
11720 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11721 #: config/visium/visium.opt:37
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "Use hardware FP"
11724 msgid "Use hardware FP."
11725 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
11727 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Do not use hardware FP"
11730 msgid "Do not use hardware FP."
11731 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用しない"
11733 #: config/sparc/sparc.opt:42
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Use alternate register names"
11736 msgid "Use flat register window model."
11737 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
11739 #: config/sparc/sparc.opt:46
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11742 msgid "Assume possible double misalignment."
11743 msgstr "double が整列されていない可能性があると見なす"
11745 #: config/sparc/sparc.opt:50
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11748 msgid "Use ABI reserved registers."
11749 msgstr "ABI 予約レジスタを使用する"
11751 #: config/sparc/sparc.opt:54
11752 #, fuzzy
11753 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11754 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11755 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
11757 #: config/sparc/sparc.opt:58
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11760 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11761 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用しない"
11763 #: config/sparc/sparc.opt:62
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
11766 msgid "Compile for V8+ ABI."
11767 msgstr "V8+ ABI 用にコンパイルする"
11769 #: config/sparc/sparc.opt:66
11770 #, fuzzy
11771 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11772 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11773 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11775 #: config/sparc/sparc.opt:70
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11778 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11779 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11781 #: config/sparc/sparc.opt:74
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11784 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11785 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11787 #: config/sparc/sparc.opt:78
11788 #, fuzzy
11789 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11790 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11791 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11793 #: config/sparc/sparc.opt:82
11794 #, fuzzy
11795 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11796 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11797 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11799 #: config/sparc/sparc.opt:86
11800 #, fuzzy
11801 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
11802 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11803 msgstr "UltraSPARC 可視命令集合 (VIS) を使用する"
11805 #: config/sparc/sparc.opt:90
11806 #, fuzzy
11807 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
11808 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11809 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
11811 #: config/sparc/sparc.opt:94
11812 #, fuzzy
11813 #| msgid "Pointers are 64-bit"
11814 msgid "Pointers are 64-bit."
11815 msgstr "ポインタを 64 ビットとする"
11817 #: config/sparc/sparc.opt:98
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Pointers are 32-bit"
11820 msgid "Pointers are 32-bit."
11821 msgstr "ポインタを 32 ビットとする"
11823 #: config/sparc/sparc.opt:102
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Use 64-bit ABI"
11826 msgid "Use 64-bit ABI."
11827 msgstr "64 ビット ABI を使用する"
11829 #: config/sparc/sparc.opt:106
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Use 32-bit ABI"
11832 msgid "Use 32-bit ABI."
11833 msgstr "32 ビット ABI を使用する"
11835 #: config/sparc/sparc.opt:110
11836 #, fuzzy
11837 #| msgid "Use stack bias"
11838 msgid "Use stack bias."
11839 msgstr "スタックバイアスを使用する"
11841 #: config/sparc/sparc.opt:114
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
11844 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11845 msgstr "二倍ワードコピー用の強く整列された構造体を使用する"
11847 #: config/sparc/sparc.opt:118
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
11850 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11851 msgstr "アセンブラとリンカで末尾呼び出し命令を最適化する"
11853 #: config/sparc/sparc.opt:122
11854 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11855 msgstr ""
11857 #: config/sparc/sparc.opt:126 config/visium/visium.opt:45
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
11860 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11861 msgstr "与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを利用する"
11863 #: config/sparc/sparc.opt:206
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
11866 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11867 msgstr "与えられた SPARC-V9 コードモデルを使用する"
11869 #: config/sparc/sparc.opt:210
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
11872 msgid "Enable debug output."
11873 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
11875 #: config/sparc/sparc.opt:214
11876 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11877 msgstr "厳密な 32 ビット psABI 構造体戻り値検査を有効にする。"
11879 #: config/sparc/sparc.opt:218
11880 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
11881 msgstr ""
11883 #: config/sparc/sparc.opt:223
11884 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11885 msgstr ""
11887 #: config/sparc/sparc.opt:252
11888 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11889 msgstr ""
11891 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Generate 64-bit code"
11894 msgid "Generate 64-bit code."
11895 msgstr "64 ビットコードを生成する"
11897 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Generate 32-bit code"
11900 msgid "Generate 32-bit code."
11901 msgstr "32 ビットコードを生成する"
11903 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11904 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11905 msgstr ""
11907 #: config/rs6000/476.opt:24
11908 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11909 msgstr ""
11911 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11912 #, fuzzy
11913 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
11914 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11915 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
11917 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11918 #, fuzzy
11919 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
11920 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11921 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
11923 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11924 #, fuzzy
11925 #| msgid "Select code model"
11926 msgid "Select code model."
11927 msgstr "コードモデルを選択する"
11929 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
11932 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11933 msgstr "並列環境でのメッセージパッシングをサポートする"
11935 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11936 #, fuzzy
11937 #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
11938 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11939 msgstr "関数プロローグの前にプロファイル用の mcount を呼び出す"
11941 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
11942 #, fuzzy
11943 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11944 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11945 msgstr "PowerPC-64 命令セットを使用する"
11947 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
11948 #, fuzzy
11949 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11950 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11951 msgstr "PowerPC 汎用グループオプション命令を使用する"
11953 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11956 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11957 msgstr "PowerPC グラフィクスグループオプション命令を使用しない"
11959 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11962 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11963 msgstr "PowerPC V2.01 単一フィールド mfcr 命令を使用する"
11965 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11968 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11969 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb 命令を使用する"
11971 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11974 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11975 msgstr "PowerPC V2.02 浮動小数点丸め命令を使用する"
11977 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
11980 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11981 msgstr "PowerPC V2.05 バイト比較命令を使用する"
11983 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
11986 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11987 msgstr "汎用レジスタ (GPR) へまたは汎用レジスタからの拡張 PowerPC V2.05 浮動小数点 move 命令を使用する"
11989 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11992 msgid "Use AltiVec instructions."
11993 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
11995 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11996 #, fuzzy
11997 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11998 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
11999 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
12001 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
12002 #, fuzzy
12003 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12004 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
12005 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
12007 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12010 msgid "Use decimal floating point instructions."
12011 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
12013 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
12014 #, fuzzy
12015 #| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12016 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12017 msgstr "4xx ハーフワード乗算命令を使用する"
12019 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
12020 #, fuzzy
12021 #| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12022 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12023 msgstr "4xx 文字列探査 dlmzb 命令を使用する"
12025 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12028 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12029 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
12031 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
12032 #, fuzzy
12033 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12034 msgid "Generate string instructions for block moves."
12035 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
12037 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
12040 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12041 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd 命令を使用する"
12043 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12044 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12045 msgstr ""
12047 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12050 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12051 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
12053 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12056 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12057 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成しない"
12059 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
12062 msgid "Generate load/store with update instructions."
12063 msgstr "update 命令と一緒にロード/ストア命令を生成する"
12065 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12066 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12067 msgstr ""
12069 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12070 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12071 msgstr ""
12073 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12074 #, fuzzy
12075 #| msgid "Set start-address of the program"
12076 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12077 msgstr "プログラムの開始アドレスを設定する"
12079 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12082 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12083 msgstr "すべての構造体をメモリ内で返す (AIX のデフォルト)"
12085 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12088 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12089 msgstr "小さな構造体をレジスタ内で返す (SVR4 のデフォルト)"
12091 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12092 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12093 msgstr ""
12095 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12096 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12097 msgstr ""
12099 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12100 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12101 msgstr ""
12103 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12104 #, fuzzy
12105 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12106 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12107 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置しない"
12109 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12110 #, fuzzy
12111 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12112 msgid "Place floating point constants in TOC."
12113 msgstr "TOC 内に浮動小数点定数を配置する"
12115 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12118 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12119 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置しない"
12121 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12122 #, fuzzy
12123 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12124 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12125 msgstr "TOC 内にシンボル+オフセット定数を配置する"
12127 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12128 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12129 msgstr ""
12131 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Put everything in the regular TOC"
12134 msgid "Put everything in the regular TOC."
12135 msgstr "全てを通常 TOC 内に配置する"
12137 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12140 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12141 msgstr "AltiVec コードを生成しているときに VRSAVE 命令を生成する"
12143 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
12146 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12147 msgstr "-mvrsave=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mvrsave/-mno-vrsave を使用してください"
12149 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12152 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12153 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
12155 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12156 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12157 msgstr ""
12159 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12160 #, fuzzy
12161 #| msgid "Generate isel instructions"
12162 msgid "Generate isel instructions."
12163 msgstr "isel 命令を生成する"
12165 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12166 #, fuzzy
12167 #| msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
12168 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12169 msgstr "-misel=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -misel/-mno-isel を使用してください"
12171 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12174 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12175 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
12177 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12178 #, fuzzy
12179 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12180 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12181 msgstr "E500 上で SPE SIMD 命令を生成する"
12183 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12184 #, fuzzy
12185 #| msgid "Generate isel instructions"
12186 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12187 msgstr "isel 命令を生成する"
12189 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
12192 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12193 msgstr "-mspe=yes/no\t廃止されたオプションです。代わりに -mspe/-mno-spe を使用してください"
12195 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12196 #, fuzzy
12197 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12198 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12199 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
12201 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
12204 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12205 msgstr "-mdebug=\tデバッグ出力を有効にする"
12207 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12210 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12211 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
12213 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12216 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12217 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
12219 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12220 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12221 msgstr ""
12223 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
12226 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12227 msgstr "ビットフィールド命令を使用しない"
12229 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "Use EABI"
12232 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12233 msgstr "EABI を使用する"
12235 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12236 #, fuzzy
12237 #| msgid "Use EABI"
12238 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12239 msgstr "EABI を使用する"
12241 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
12242 msgid "using darwin64 ABI"
12243 msgstr "darwin64 ABI を使用しています"
12245 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12246 msgid "using old darwin ABI"
12247 msgstr "古い darwin ABI を使用しています"
12249 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
12250 msgid "using IEEE extended precision long double"
12251 msgstr "IEEE 拡張精度 long double を使用しています"
12253 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
12254 msgid "using IBM extended precision long double"
12255 msgstr "IBM 拡張精度 long double を使用しています"
12257 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
12260 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12261 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
12263 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
12266 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12267 msgstr "-mtune=\t与えられた CPU 用のスケジュールコードを使用する"
12269 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
12272 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12273 msgstr "-mtraceback=\tトレースバック表を full、part、または no のいずれかにする"
12275 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Disable all optional instructions"
12278 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12279 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
12281 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Generate Cell microcode"
12284 msgid "Generate Cell microcode."
12285 msgstr "Cell マイクロコードを生成する"
12287 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12290 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12291 msgstr "Cell マイクロコード命令が発行されたときに警告する"
12293 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12296 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12297 msgstr "廃止された 'vector long ...' AltiVec 型の使用について警告する"
12299 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12300 #, fuzzy
12301 #| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
12302 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12303 msgstr "-mfloat-gprs=\t汎用レジスタ GPR の浮動小数点使用法を選択する"
12305 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
12308 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12309 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
12311 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
12314 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12315 msgstr "-mlong-double-<n>\tlong double のサイズを指定する (64 または 128 ビット)"
12317 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Enables a register move optimization"
12320 msgid "Enable Local Register Allocation."
12321 msgstr "レジスタによる移動命令の最適化を有効にする"
12323 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12324 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12325 msgstr ""
12327 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
12328 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12329 msgstr ""
12331 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12334 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12335 msgstr "構造体の整列の最小ビット数を指定する"
12337 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12338 #, fuzzy
12339 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
12340 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12341 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
12343 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
12344 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12345 msgstr ""
12347 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Single-precision floating point unit"
12350 msgid "Single-precision floating point unit."
12351 msgstr "単精度浮動小数点ユニット"
12353 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Double-precision floating point unit"
12356 msgid "Double-precision floating point unit."
12357 msgstr "倍精度浮動小数点ユニット"
12359 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
12362 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12363 msgstr "浮動小数点ユニットが divide および sqrt をサポートしません"
12365 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
12368 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12369 msgstr "-mfpu=\t浮動小数点 (FP) を指定する (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (暗黙的に -mxilinx-fpu も指定される)"
12371 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12372 msgid "Specify Xilinx FPU."
12373 msgstr "Xilinx FPU を指定する。"
12375 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12376 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12377 msgstr ""
12379 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12380 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
12381 msgstr ""
12383 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12384 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12385 msgstr ""
12387 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12388 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12389 msgstr ""
12391 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "Align destination of the string operations"
12394 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12395 msgstr "文字列操作の書込み先を整列する"
12397 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12398 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12399 msgstr ""
12401 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12402 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12403 msgstr ""
12405 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12406 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12407 msgstr ""
12409 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12412 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12413 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
12415 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12418 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12419 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
12421 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12422 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12423 msgstr ""
12425 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12426 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12427 msgstr ""
12429 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12430 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12431 msgstr ""
12433 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12434 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12435 msgstr ""
12437 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12438 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12439 msgstr ""
12441 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12442 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12443 msgstr ""
12445 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12446 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12447 msgstr ""
12449 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12450 msgid "Use/do not use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12451 msgstr ""
12453 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12454 #, fuzzy
12455 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12456 msgid "Use/do not use vector instructions added in ISA 3.0."
12457 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
12459 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12460 msgid "Use/do not use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12461 msgstr ""
12463 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12464 msgid "Use/do not use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12465 msgstr ""
12467 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12468 msgid "Use/do not use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12469 msgstr ""
12471 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12472 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12473 msgstr ""
12475 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12476 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12477 msgstr ""
12479 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Generate isel instructions"
12482 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12483 msgstr "isel 命令を生成する"
12485 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
12486 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12487 msgstr ""
12489 #: config/rs6000/rs6000.opt:646
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12492 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12493 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
12495 #: config/rs6000/rs6000.opt:650
12496 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
12497 msgstr ""
12499 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12500 #, fuzzy
12501 #| msgid "Select ABI calling convention"
12502 msgid "Select ABI calling convention."
12503 msgstr "ABI 呼び出し規約を選択する"
12505 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12506 #, fuzzy
12507 #| msgid "Select method for sdata handling"
12508 msgid "Select method for sdata handling."
12509 msgstr "Select method for sdata 取り扱い用の方法を選択する"
12511 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12512 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12513 msgstr ""
12515 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12518 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12519 msgstr "実行時に再配置可能なコードを生成する"
12521 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Produce little endian code"
12524 msgid "Produce little endian code."
12525 msgstr "リトルエンディアンコードを生成する"
12527 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Produce big endian code"
12530 msgid "Produce big endian code."
12531 msgstr "ビッグエンディアンコードを生成する"
12533 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12534 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12535 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "no description yet"
12538 msgid "no description yet."
12539 msgstr "説明はまだありません"
12541 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12544 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12545 msgstr "すべての可変引数関数がプロトタイプ宣言されていると見なす"
12547 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Use EABI"
12550 msgid "Use EABI."
12551 msgstr "EABI を使用する"
12553 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12556 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12557 msgstr "ビットフィールドがワード境界をまたがることを許す"
12559 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Use alternate register names"
12562 msgid "Use alternate register names."
12563 msgstr "代替レジスタ名を使用する"
12565 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "Use default method for sdata handling"
12568 msgid "Use default method for sdata handling."
12569 msgstr "デフォルトの sdata 取り扱い方法を使用する"
12571 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12574 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12575 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
12577 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12578 #, fuzzy
12579 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12580 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12581 msgstr "libads.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
12583 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12584 #, fuzzy
12585 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12586 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12587 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
12589 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12592 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12593 msgstr "libmvme.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
12595 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12598 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12599 msgstr "PPC_EMB ビットを ELF フラグヘッダ内で設定する"
12601 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12604 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12605 msgstr "実行できない PLT と GOT を使用するようにコードを生成する"
12607 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12610 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12611 msgstr "古い実行可能な BSS PLT 用コードを生成する"
12613 #: config/alpha/alpha.opt:27
12614 #, fuzzy
12615 #| msgid "Use fp registers"
12616 msgid "Use fp registers."
12617 msgstr "浮動小数点レジスタを利用する"
12619 #: config/alpha/alpha.opt:35
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12622 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12623 msgstr "IEEE 準拠の数学ライブラリルーチン (OSF/1) を要求する"
12625 #: config/alpha/alpha.opt:39
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12628 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12629 msgstr "不適切な例外を除いて IEEE 準拠のコードを発行する"
12631 #: config/alpha/alpha.opt:46
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12634 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12635 msgstr "複素数の整数定数を読み込み専用メモリに展開させない"
12637 #: config/alpha/alpha.opt:50
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Use VAX fp"
12640 msgid "Use VAX fp."
12641 msgstr "VAX 浮動小数点を利用する"
12643 #: config/alpha/alpha.opt:54
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Do not use VAX fp"
12646 msgid "Do not use VAX fp."
12647 msgstr "VAX 浮動小数点を利用しない"
12649 #: config/alpha/alpha.opt:58
12650 #, fuzzy
12651 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12652 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12653 msgstr "バイト/ワード ISA 拡張用のコードを発行する"
12655 #: config/alpha/alpha.opt:62
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12658 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12659 msgstr "モーションビデオ ISA 拡張用のコードを発行する"
12661 #: config/alpha/alpha.opt:66
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12664 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12665 msgstr "浮動小数点 move と sqrt ISA 拡張用のコードを発行する"
12667 #: config/alpha/alpha.opt:70
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12670 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12671 msgstr "カウント ISA 拡張用のコードを発行する"
12673 #: config/alpha/alpha.opt:74
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12676 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12677 msgstr "明示的再配置指示を使用したコードを発行する"
12679 #: config/alpha/alpha.opt:78
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12682 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12683 msgstr "small データ領域への 16 ビット再配置を発行する"
12685 #: config/alpha/alpha.opt:82
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12688 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12689 msgstr "small データ領域への 32 ビット再配置を発行する"
12691 #: config/alpha/alpha.opt:86
12692 #, fuzzy
12693 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12694 msgid "Emit direct branches to local functions."
12695 msgstr "局所関数への直接分岐を発行する"
12697 #: config/alpha/alpha.opt:90
12698 #, fuzzy
12699 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12700 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12701 msgstr "局所関数への間接分岐を発行する"
12703 #: config/alpha/alpha.opt:94
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12706 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12707 msgstr "スレッドポインタ用に rduniq の代わりに rdval を発行する"
12709 #: config/alpha/alpha.opt:106
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12712 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12713 msgstr "与えられた CPU の特徴やスケジュールを利用する"
12715 #: config/alpha/alpha.opt:110
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Schedule given CPU"
12718 msgid "Schedule given CPU."
12719 msgstr "与えられた CPU のスケジュールを使用する"
12721 #: config/alpha/alpha.opt:114
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12724 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12725 msgstr "生成された浮動小数点丸めモードを制御する"
12727 #: config/alpha/alpha.opt:118
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12730 msgid "Control the IEEE trap mode."
12731 msgstr "IEEE トラップモードを制御する"
12733 #: config/alpha/alpha.opt:122
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12736 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12737 msgstr "浮動小数点例外に与えられた精度を制御する"
12739 #: config/alpha/alpha.opt:126
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Tune expected memory latency"
12742 msgid "Tune expected memory latency."
12743 msgstr "予期されるメモリレイテンシを調整する"
12745 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12746 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
12747 msgstr ""
12749 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12750 #, fuzzy
12751 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
12752 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12753 msgstr "-mcpu=\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールコードを使用する"
12755 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12756 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12757 msgstr ""
12759 #: config/lm32/lm32.opt:24
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Enable multiply instructions"
12762 msgid "Enable multiply instructions."
12763 msgstr "乗算命令を有効にする"
12765 #: config/lm32/lm32.opt:28
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
12768 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12769 msgstr "除算と剰余命令を有効にする"
12771 #: config/lm32/lm32.opt:32
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Enable clip instructions"
12774 msgid "Enable barrel shift instructions."
12775 msgstr "clip 命令を有効にする"
12777 #: config/lm32/lm32.opt:36
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12780 msgid "Enable sign extend instructions."
12781 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
12783 #: config/lm32/lm32.opt:40
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Enable user-defined instructions"
12786 msgid "Enable user-defined instructions."
12787 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
12789 #: config/nios2/elf.opt:26
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
12792 msgid "Link with a limited version of the C library."
12793 msgstr "高速な浮動小数ライブラリとリンクする"
12795 #: config/nios2/elf.opt:30
12796 msgid "Name of system library to link against."
12797 msgstr ""
12799 #: config/nios2/elf.opt:34
12800 msgid "Name of the startfile."
12801 msgstr ""
12803 #: config/nios2/elf.opt:38
12804 msgid "Link with HAL BSP."
12805 msgstr ""
12807 #: config/nios2/nios2.opt:35
12808 msgid "Enable DIV, DIVU."
12809 msgstr ""
12811 #: config/nios2/nios2.opt:39
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Enable clip instructions"
12814 msgid "Enable MUL instructions."
12815 msgstr "clip 命令を有効にする"
12817 #: config/nios2/nios2.opt:43
12818 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
12819 msgstr ""
12821 #: config/nios2/nios2.opt:47
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
12824 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
12825 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
12827 #: config/nios2/nios2.opt:51
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12830 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
12831 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
12833 #: config/nios2/nios2.opt:55
12834 #, fuzzy
12835 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
12836 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
12837 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
12839 #: config/nios2/nios2.opt:59
12840 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
12841 msgstr ""
12843 #: config/nios2/nios2.opt:63
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "unusual TP-relative address"
12846 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
12847 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
12849 #: config/nios2/nios2.opt:67
12850 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
12851 msgstr ""
12853 #: config/nios2/nios2.opt:86
12854 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
12855 msgstr ""
12857 #: config/nios2/nios2.opt:90
12858 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
12859 msgstr ""
12861 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
12862 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Use big-endian byte order"
12865 msgid "Use big-endian byte order."
12866 msgstr "ビッグエンディアンのバイト順を使用する"
12868 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
12869 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Use little-endian byte order"
12872 msgid "Use little-endian byte order."
12873 msgstr "リトルエンディアンのバイト順を使用する"
12875 #: config/nios2/nios2.opt:102
12876 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
12877 msgstr ""
12879 #: config/nios2/nios2.opt:106
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12882 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
12883 msgstr "callt 命令を使用しない"
12885 #: config/nios2/nios2.opt:110
12886 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
12887 msgstr ""
12889 #: config/nios2/nios2.opt:114
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12892 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
12893 msgstr "callt 命令を使用しない"
12895 #: config/nios2/nios2.opt:118
12896 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
12897 msgstr ""
12899 #: config/nios2/nios2.opt:122
12900 #, fuzzy
12901 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12902 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
12903 msgstr "callt 命令を使用しない"
12905 #: config/nios2/nios2.opt:126
12906 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
12907 msgstr ""
12909 #: config/nios2/nios2.opt:130
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12912 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
12913 msgstr "callt 命令を使用しない"
12915 #: config/nios2/nios2.opt:134
12916 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
12917 msgstr ""
12919 #: config/nios2/nios2.opt:138
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12922 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
12923 msgstr "callt 命令を使用しない"
12925 #: config/nios2/nios2.opt:142
12926 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
12927 msgstr ""
12929 #: config/nios2/nios2.opt:146
12930 #, fuzzy
12931 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12932 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
12933 msgstr "callt 命令を使用しない"
12935 #: config/nios2/nios2.opt:150
12936 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
12937 msgstr ""
12939 #: config/nios2/nios2.opt:154
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12942 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
12943 msgstr "callt 命令を使用しない"
12945 #: config/nios2/nios2.opt:158
12946 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
12947 msgstr ""
12949 #: config/nios2/nios2.opt:162
12950 #, fuzzy
12951 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12952 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
12953 msgstr "callt 命令を使用しない"
12955 #: config/nios2/nios2.opt:166
12956 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
12957 msgstr ""
12959 #: config/nios2/nios2.opt:170
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12962 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
12963 msgstr "callt 命令を使用しない"
12965 #: config/nios2/nios2.opt:174
12966 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
12967 msgstr ""
12969 #: config/nios2/nios2.opt:178
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12972 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
12973 msgstr "callt 命令を使用しない"
12975 #: config/nios2/nios2.opt:182
12976 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
12977 msgstr ""
12979 #: config/nios2/nios2.opt:186
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12982 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
12983 msgstr "callt 命令を使用しない"
12985 #: config/nios2/nios2.opt:190
12986 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
12987 msgstr ""
12989 #: config/nios2/nios2.opt:194
12990 #, fuzzy
12991 #| msgid "Do not use the callt instruction"
12992 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
12993 msgstr "callt 命令を使用しない"
12995 #: config/nios2/nios2.opt:198
12996 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
12997 msgstr ""
12999 #: config/nios2/nios2.opt:202
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13002 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13003 msgstr "callt 命令を使用しない"
13005 #: config/nios2/nios2.opt:206
13006 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13007 msgstr ""
13009 #: config/nios2/nios2.opt:210
13010 #, fuzzy
13011 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13012 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13013 msgstr "callt 命令を使用しない"
13015 #: config/nios2/nios2.opt:214
13016 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13017 msgstr ""
13019 #: config/nios2/nios2.opt:218
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13022 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13023 msgstr "callt 命令を使用しない"
13025 #: config/nios2/nios2.opt:222
13026 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13027 msgstr ""
13029 #: config/nios2/nios2.opt:226
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13032 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13033 msgstr "callt 命令を使用しない"
13035 #: config/nios2/nios2.opt:230
13036 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13037 msgstr ""
13039 #: config/nios2/nios2.opt:234
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13042 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13043 msgstr "callt 命令を使用しない"
13045 #: config/nios2/nios2.opt:238
13046 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13047 msgstr ""
13049 #: config/nios2/nios2.opt:242
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13052 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13053 msgstr "callt 命令を使用しない"
13055 #: config/nios2/nios2.opt:246
13056 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13057 msgstr ""
13059 #: config/nios2/nios2.opt:250
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13062 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13063 msgstr "callt 命令を使用しない"
13065 #: config/nios2/nios2.opt:254
13066 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13067 msgstr ""
13069 #: config/nios2/nios2.opt:258
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13072 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13073 msgstr "callt 命令を使用しない"
13075 #: config/nios2/nios2.opt:262
13076 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13077 msgstr ""
13079 #: config/nios2/nios2.opt:266
13080 #, fuzzy
13081 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13082 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13083 msgstr "callt 命令を使用しない"
13085 #: config/nios2/nios2.opt:270
13086 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13087 msgstr ""
13089 #: config/nios2/nios2.opt:274
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13092 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13093 msgstr "callt 命令を使用しない"
13095 #: config/nios2/nios2.opt:278
13096 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13097 msgstr ""
13099 #: config/nios2/nios2.opt:282
13100 #, fuzzy
13101 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13102 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13103 msgstr "callt 命令を使用しない"
13105 #: config/nios2/nios2.opt:286
13106 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13107 msgstr ""
13109 #: config/nios2/nios2.opt:290
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13112 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13113 msgstr "callt 命令を使用しない"
13115 #: config/nios2/nios2.opt:294
13116 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13117 msgstr ""
13119 #: config/nios2/nios2.opt:298
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13122 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13123 msgstr "callt 命令を使用しない"
13125 #: config/nios2/nios2.opt:302
13126 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13127 msgstr ""
13129 #: config/nios2/nios2.opt:306
13130 #, fuzzy
13131 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13132 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13133 msgstr "callt 命令を使用しない"
13135 #: config/nios2/nios2.opt:310
13136 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13137 msgstr ""
13139 #: config/nios2/nios2.opt:314
13140 #, fuzzy
13141 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13142 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13143 msgstr "callt 命令を使用しない"
13145 #: config/nios2/nios2.opt:318
13146 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13147 msgstr ""
13149 #: config/nios2/nios2.opt:322
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13152 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13153 msgstr "callt 命令を使用しない"
13155 #: config/nios2/nios2.opt:326
13156 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13157 msgstr ""
13159 #: config/nios2/nios2.opt:330
13160 #, fuzzy
13161 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13162 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13163 msgstr "callt 命令を使用しない"
13165 #: config/nios2/nios2.opt:334
13166 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13167 msgstr ""
13169 #: config/nios2/nios2.opt:338
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13172 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13173 msgstr "callt 命令を使用しない"
13175 #: config/nios2/nios2.opt:342
13176 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13177 msgstr ""
13179 #: config/nios2/nios2.opt:346
13180 #, fuzzy
13181 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13182 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13183 msgstr "callt 命令を使用しない"
13185 #: config/nios2/nios2.opt:350
13186 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13187 msgstr ""
13189 #: config/nios2/nios2.opt:354
13190 #, fuzzy
13191 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13192 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13193 msgstr "callt 命令を使用しない"
13195 #: config/nios2/nios2.opt:358
13196 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13197 msgstr ""
13199 #: config/nios2/nios2.opt:362
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13202 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13203 msgstr "callt 命令を使用しない"
13205 #: config/nios2/nios2.opt:366
13206 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13207 msgstr ""
13209 #: config/nios2/nios2.opt:370
13210 #, fuzzy
13211 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13212 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13213 msgstr "callt 命令を使用しない"
13215 #: config/nios2/nios2.opt:374
13216 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13217 msgstr ""
13219 #: config/nios2/nios2.opt:378
13220 #, fuzzy
13221 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13222 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13223 msgstr "callt 命令を使用しない"
13225 #: config/nios2/nios2.opt:382
13226 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13227 msgstr ""
13229 #: config/nios2/nios2.opt:386
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13232 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13233 msgstr "callt 命令を使用しない"
13235 #: config/nios2/nios2.opt:390
13236 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13237 msgstr ""
13239 #: config/nios2/nios2.opt:394
13240 #, fuzzy
13241 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13242 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13243 msgstr "callt 命令を使用しない"
13245 #: config/nios2/nios2.opt:398
13246 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13247 msgstr ""
13249 #: config/nios2/nios2.opt:402
13250 #, fuzzy
13251 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13252 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13253 msgstr "callt 命令を使用しない"
13255 #: config/nios2/nios2.opt:406
13256 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13257 msgstr ""
13259 #: config/nios2/nios2.opt:410
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13262 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13263 msgstr "callt 命令を使用しない"
13265 #: config/nios2/nios2.opt:414
13266 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13267 msgstr ""
13269 #: config/nios2/nios2.opt:418
13270 #, fuzzy
13271 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13272 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13273 msgstr "callt 命令を使用しない"
13275 #: config/nios2/nios2.opt:422
13276 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13277 msgstr ""
13279 #: config/nios2/nios2.opt:426
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13282 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13283 msgstr "callt 命令を使用しない"
13285 #: config/nios2/nios2.opt:430
13286 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13287 msgstr ""
13289 #: config/nios2/nios2.opt:434
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13292 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13293 msgstr "callt 命令を使用しない"
13295 #: config/nios2/nios2.opt:438
13296 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13297 msgstr ""
13299 #: config/nios2/nios2.opt:442
13300 #, fuzzy
13301 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13302 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13303 msgstr "callt 命令を使用しない"
13305 #: config/nios2/nios2.opt:446
13306 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13307 msgstr ""
13309 #: config/nios2/nios2.opt:450
13310 #, fuzzy
13311 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13312 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13313 msgstr "callt 命令を使用しない"
13315 #: config/nios2/nios2.opt:454
13316 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13317 msgstr ""
13319 #: config/nios2/nios2.opt:458
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13322 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13323 msgstr "callt 命令を使用しない"
13325 #: config/nios2/nios2.opt:462
13326 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13327 msgstr ""
13329 #: config/nios2/nios2.opt:466
13330 #, fuzzy
13331 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13332 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13333 msgstr "callt 命令を使用しない"
13335 #: config/nios2/nios2.opt:470
13336 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13337 msgstr ""
13339 #: config/nios2/nios2.opt:474
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13342 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13343 msgstr "callt 命令を使用しない"
13345 #: config/nios2/nios2.opt:478
13346 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13347 msgstr ""
13349 #: config/nios2/nios2.opt:482
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13352 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13353 msgstr "callt 命令を使用しない"
13355 #: config/nios2/nios2.opt:486
13356 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13357 msgstr ""
13359 #: config/nios2/nios2.opt:490
13360 #, fuzzy
13361 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13362 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13363 msgstr "callt 命令を使用しない"
13365 #: config/nios2/nios2.opt:494
13366 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13367 msgstr ""
13369 #: config/nios2/nios2.opt:498
13370 #, fuzzy
13371 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13372 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13373 msgstr "callt 命令を使用しない"
13375 #: config/nios2/nios2.opt:502
13376 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13377 msgstr ""
13379 #: config/nios2/nios2.opt:506
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13382 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13383 msgstr "callt 命令を使用しない"
13385 #: config/nios2/nios2.opt:510
13386 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13387 msgstr ""
13389 #: config/nios2/nios2.opt:514
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13392 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13393 msgstr "callt 命令を使用しない"
13395 #: config/nios2/nios2.opt:518
13396 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13397 msgstr ""
13399 #: config/nios2/nios2.opt:522
13400 #, fuzzy
13401 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13402 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13403 msgstr "callt 命令を使用しない"
13405 #: config/nios2/nios2.opt:526
13406 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13407 msgstr ""
13409 #: config/nios2/nios2.opt:530
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13412 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13413 msgstr "callt 命令を使用しない"
13415 #: config/nios2/nios2.opt:534
13416 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13417 msgstr ""
13419 #: config/nios2/nios2.opt:538
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13422 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13423 msgstr "callt 命令を使用しない"
13425 #: config/nios2/nios2.opt:542
13426 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13427 msgstr ""
13429 #: config/nios2/nios2.opt:546
13430 #, fuzzy
13431 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13432 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13433 msgstr "callt 命令を使用しない"
13435 #: config/nios2/nios2.opt:550
13436 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13437 msgstr ""
13439 #: config/nios2/nios2.opt:554
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13442 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13443 msgstr "callt 命令を使用しない"
13445 #: config/nios2/nios2.opt:558
13446 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13447 msgstr ""
13449 #: config/nios2/nios2.opt:562
13450 #, fuzzy
13451 #| msgid "Do not use the callt instruction"
13452 msgid "Do not use the round custom instruction."
13453 msgstr "callt 命令を使用しない"
13455 #: config/nios2/nios2.opt:566
13456 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13457 msgstr ""
13459 #: config/nios2/nios2.opt:574
13460 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13461 msgstr ""
13463 #: config/nios2/nios2.opt:584
13464 #, fuzzy
13465 #| msgid "Enable saturation instructions"
13466 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13467 msgstr "飽和命令を有効にする"
13469 #: config/nios2/nios2.opt:588
13470 #, fuzzy
13471 #| msgid "Enable saturation instructions"
13472 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13473 msgstr "飽和命令を有効にする"
13475 #: config/rx/rx.opt:29
13476 msgid "Store doubles in 64 bits."
13477 msgstr "double を 64 ビットで保存する。"
13479 #: config/rx/rx.opt:33
13480 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13481 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
13483 #: config/rx/rx.opt:37
13484 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13485 msgstr "RX FPU 命令の使用を無効にする。"
13487 #: config/rx/rx.opt:44
13488 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13489 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
13491 #: config/rx/rx.opt:50
13492 msgid "Specify the target RX cpu type."
13493 msgstr "ターゲット RX CPU 型を設定する。"
13495 #: config/rx/rx.opt:71
13496 msgid "Data is stored in big-endian format."
13497 msgstr "ビッグエンディアン形式でデータを保存する。"
13499 #: config/rx/rx.opt:75
13500 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13501 msgstr "リトルエンディアン形式でデータを保存する (デフォルト)。"
13503 #: config/rx/rx.opt:81
13504 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13505 msgstr ""
13507 #: config/rx/rx.opt:93
13508 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13509 msgstr ""
13511 #: config/rx/rx.opt:99
13512 msgid "Enable linker relaxation."
13513 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
13515 #: config/rx/rx.opt:105
13516 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13517 msgstr "被演算子として許可される定数値のバイト単位での最大サイズ"
13519 #: config/rx/rx.opt:111
13520 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13521 msgstr "割り込みハンドラ用に予約されるレジスタサイズを指定する"
13523 #: config/rx/rx.opt:117
13524 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13525 msgstr ""
13527 #: config/rx/rx.opt:123
13528 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13529 msgstr ""
13531 #: config/rx/rx.opt:129
13532 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13533 msgstr ""
13535 #: config/rx/rx.opt:135
13536 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13537 msgstr ""
13539 #: config/rx/rx.opt:139
13540 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13541 msgstr ""
13543 #: config/rx/rx.opt:145
13544 #, fuzzy
13545 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13546 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13547 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
13549 #: config/rx/rx.opt:151
13550 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13551 msgstr ""
13553 #: config/rx/rx.opt:157
13554 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13555 msgstr ""
13557 #: config/visium/visium.opt:25
13558 #, fuzzy
13559 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13560 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13561 msgstr "libyk.a、libc.a および crt0.o とリンクする"
13563 #: config/visium/visium.opt:29
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13566 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13567 msgstr "libsim.a、libc.a および sim-crt0.o とリンクする"
13569 #: config/visium/visium.opt:33
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Use hardware FP"
13572 msgid "Use hardware FP (default)."
13573 msgstr "ハードウェア浮動小数点を使用する"
13575 #: config/visium/visium.opt:65
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Generate code for the Android platform."
13578 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13579 msgstr "Android プラットフォーム用コードを生成する。"
13581 #: config/visium/visium.opt:69
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
13584 msgid "Generate code for the user mode."
13585 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
13587 #: config/visium/visium.opt:73
13588 #, fuzzy
13589 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
13590 msgid "Only retained for backward compatibility."
13591 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
13593 #: config/fused-madd.opt:22
13594 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13595 msgstr "%<-mfused-madd%> は廃止されました。代わりに %<-ffp-contract=%> を使用してください"
13597 #: config/sol2.opt:32
13598 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13599 msgstr ""
13601 #: config/sol2.opt:36
13602 #, fuzzy
13603 #| msgid "Pass -z text to linker"
13604 msgid "Pass -z text to linker."
13605 msgstr "-z text をリンカに渡す"
13607 #: config/moxie/moxie.opt:31
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Enable sign extend instructions"
13610 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13611 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
13613 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "Use software emulation for floating point (default)"
13616 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13617 msgstr "浮動小数点用にソフトウェアエミュレーションを使用する (デフォルト)"
13619 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13620 #, fuzzy
13621 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
13622 msgid "Use hardware floating point instructions."
13623 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
13625 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
13628 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13629 msgstr "小さな符号付き除算で表探査による最適化を使用する"
13631 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13632 #, fuzzy
13633 #| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
13634 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13635 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\t与えられた CPU 用の機能とスケジュールされたコードを使用する"
13637 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13638 #, fuzzy
13639 #| msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
13640 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13641 msgstr "ブロック移動を最適化せず、memcpy を使用する"
13643 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13644 #, fuzzy
13645 #| msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
13646 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13647 msgstr "ソフトウェア乗算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
13649 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13650 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13651 msgstr ""
13653 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13654 #, fuzzy
13655 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
13656 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13657 msgstr "ソフトウェア除算エミュレーションを使用する (デフォルト)"
13659 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13660 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13661 msgstr ""
13663 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13664 #, fuzzy
13665 #| msgid "Use pattern compare instructions"
13666 msgid "Use pattern compare instructions."
13667 msgstr "パターン比較命令を使用する"
13669 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13670 #, fuzzy, c-format
13671 #| msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
13672 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13673 msgstr "-mxl_stack_check は廃止されました。-fstack-check を使用してください"
13675 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13676 #, fuzzy
13677 #| msgid "Check for stack overflow at runtime"
13678 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13679 msgstr "実行時にスタックオーバーフローを検査する"
13681 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13682 #, fuzzy
13683 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13684 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
13685 msgstr "GP 関連 sdata/sbss セクションを使用する"
13687 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
13688 #, fuzzy, c-format
13689 #| msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13690 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
13691 msgstr "-mno-clearbss は廃止されました。-fno-zero-initialized-in-bss を使用してください"
13693 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
13694 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
13695 msgstr ""
13697 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
13698 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
13699 msgstr ""
13701 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
13702 #, fuzzy
13703 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
13704 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
13705 msgstr "ハードウェア浮動小数点変換命令を使用する"
13707 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
13710 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
13711 msgstr "ハードウェア浮動小数点二乗根命令を使用する"
13713 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
13714 msgid "Description for mxl-mode-executable."
13715 msgstr ""
13717 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
13718 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
13719 msgstr ""
13721 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
13722 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
13723 msgstr ""
13725 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
13726 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
13727 msgstr ""
13729 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13732 msgid "Use hardware prefetch instruction"
13733 msgstr "ハードウェア四倍精度浮動小数点命令を使用する"
13735 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13736 #, fuzzy
13737 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
13738 msgid "Target DFLOAT double precision code."
13739 msgstr "DFLOAT 倍精度コードをターゲットとする"
13741 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13742 #, fuzzy
13743 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13744 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
13745 msgstr "GFLOAT 倍精度コードを生成する"
13747 #: config/vax/vax.opt:39
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13750 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
13751 msgstr "GNU アセンブラ (gas) 用のコードを生成する"
13753 #: config/vax/vax.opt:43
13754 #, fuzzy
13755 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
13756 msgid "Generate code for UNIX assembler."
13757 msgstr "UNIX アセンブラ用のコードを生成する"
13759 #: config/vax/vax.opt:47
13760 #, fuzzy
13761 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
13762 msgid "Use VAXC structure conventions."
13763 msgstr "VAXC 構造体規約を使用する"
13765 #: config/vax/vax.opt:51
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
13768 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
13769 msgstr "新しい adddi3/subdi3 パターンを使用する"
13771 #: config/frv/frv.opt:30
13772 msgid "Use 4 media accumulators."
13773 msgstr ""
13775 #: config/frv/frv.opt:34
13776 msgid "Use 8 media accumulators."
13777 msgstr ""
13779 #: config/frv/frv.opt:38
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
13782 msgid "Enable label alignment optimizations."
13783 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
13785 #: config/frv/frv.opt:42
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
13788 msgid "Dynamically allocate cc registers."
13789 msgstr "cc レジスタを動的に割り当てる"
13791 #: config/frv/frv.opt:49
13792 #, fuzzy
13793 #| msgid "Set the cost of branches"
13794 msgid "Set the cost of branches."
13795 msgstr "分岐コストを設定する"
13797 #: config/frv/frv.opt:53
13798 #, fuzzy
13799 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
13800 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
13801 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
13803 #: config/frv/frv.opt:57
13804 #, fuzzy
13805 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
13806 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
13807 msgstr "条件付き実行シーケンスの長さの最大値を変更する"
13809 #: config/frv/frv.opt:61
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
13812 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
13813 msgstr "条件付き実行シーケンスで利用できる一時レジスタの数を変更する"
13815 #: config/frv/frv.opt:65
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Enable conditional moves"
13818 msgid "Enable conditional moves."
13819 msgstr "条件付き move を有効にする"
13821 #: config/frv/frv.opt:69
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Set the target CPU type"
13824 msgid "Set the target CPU type."
13825 msgstr "ターゲットの CPU 型を設定する"
13827 #: config/frv/frv.opt:73
13828 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13829 msgstr ""
13831 #: config/frv/frv.opt:122
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Use fp double instructions"
13834 msgid "Use fp double instructions."
13835 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
13837 #: config/frv/frv.opt:126
13838 #, fuzzy
13839 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
13840 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
13841 msgstr "二倍ワード命令を許可するように ABI を変更する"
13843 #: config/frv/frv.opt:134
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
13846 msgid "Just use icc0/fcc0."
13847 msgstr "icc0/fcc0 だけ使用する"
13849 #: config/frv/frv.opt:138
13850 #, fuzzy
13851 #| msgid "Only use 32 FPRs"
13852 msgid "Only use 32 FPRs."
13853 msgstr "32 個の浮動小数点レジスタ (FPR) のみ使用する"
13855 #: config/frv/frv.opt:142
13856 #, fuzzy
13857 #| msgid "Use 64 FPRs"
13858 msgid "Use 64 FPRs."
13859 msgstr "64 個の浮動小数点レジスタ (FPR) を使用する"
13861 #: config/frv/frv.opt:146
13862 #, fuzzy
13863 #| msgid "Only use 32 GPRs"
13864 msgid "Only use 32 GPRs."
13865 msgstr "32 個の汎用レジスタ (GPR) のみ使用する"
13867 #: config/frv/frv.opt:150
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "Use 64 GPRs"
13870 msgid "Use 64 GPRs."
13871 msgstr "64 個の汎用レジスタ (GPR) を使用する"
13873 #: config/frv/frv.opt:154
13874 #, fuzzy
13875 #| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
13876 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
13877 msgstr "FDPIC 内の読み取り専用データ用 GPREL の使用を有効にする"
13879 #: config/frv/frv.opt:166
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
13882 msgid "Enable PIC support for building libraries."
13883 msgstr "ライブラリ構築用に PIC サポートを有効にする"
13885 #: config/frv/frv.opt:170
13886 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
13887 msgstr ""
13889 #: config/frv/frv.opt:174
13890 #, fuzzy
13891 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
13892 msgid "Disallow direct calls to global functions."
13893 msgstr "大域関数の直接呼び出しを無効にする"
13895 #: config/frv/frv.opt:178
13896 #, fuzzy
13897 #| msgid "Use media instructions"
13898 msgid "Use media instructions."
13899 msgstr "media 命令を使用する"
13901 #: config/frv/frv.opt:182
13902 #, fuzzy
13903 #| msgid "Enable multiply instructions"
13904 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
13905 msgstr "乗算命令を有効にする"
13907 #: config/frv/frv.opt:186
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
13910 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
13911 msgstr "条件付き実行内にある &&/|| の最適化を有効にする"
13913 #: config/frv/frv.opt:190
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
13916 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
13917 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
13919 #: config/frv/frv.opt:195
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
13922 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
13923 msgstr "e_flags 内の ABI スイッチをマークしない"
13925 #: config/frv/frv.opt:199
13926 #, fuzzy
13927 #| msgid "Remove redundant membars"
13928 msgid "Remove redundant membars."
13929 msgstr "冗長なメンバを削除する"
13931 #: config/frv/frv.opt:203
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13934 msgid "Pack VLIW instructions."
13935 msgstr "AltiVec 命令を使用する"
13937 #: config/frv/frv.opt:207
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
13940 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
13941 msgstr "比較結果を汎用レジスタに設定することを有効にする"
13943 #: config/frv/frv.opt:211
13944 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
13945 msgstr ""
13947 #: config/frv/frv.opt:219
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "Assume a large TLS segment"
13950 msgid "Assume a large TLS segment."
13951 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なす"
13953 #: config/frv/frv.opt:223
13954 #, fuzzy
13955 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
13956 msgid "Do not assume a large TLS segment."
13957 msgstr "大きな TLS セグメントであると見なさない"
13959 #: config/frv/frv.opt:228
13960 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
13961 msgstr ""
13963 #: config/frv/frv.opt:233
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "Link with the library-pic libraries"
13966 msgid "Link with the library-pic libraries."
13967 msgstr "library-pic ライブラリとリンクする"
13969 #: config/frv/frv.opt:237
13970 #, fuzzy
13971 #| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
13972 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
13973 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
13975 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Target the AM33 processor"
13978 msgid "Target the AM33 processor."
13979 msgstr "AM33 プロセッサをターゲットとする"
13981 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
13982 #, fuzzy
13983 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13984 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
13985 msgstr "AM33/2.0 プロセッサをターゲットとする"
13987 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
13988 #, fuzzy
13989 #| msgid "Target the AM34 processor"
13990 msgid "Target the AM34 processor."
13991 msgstr "AM34 プロセッサをターゲットとする"
13993 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
13994 #, fuzzy
13995 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
13996 msgid "Work around hardware multiply bug."
13997 msgstr "ハードウェア乗算バグを回避する"
13999 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14000 #, fuzzy
14001 #| msgid "Enable linker relaxations"
14002 msgid "Enable linker relaxations."
14003 msgstr "リンカの緩和を有効にする"
14005 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14006 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14007 msgstr ""
14009 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14010 #, fuzzy
14011 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
14012 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14013 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
14015 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14016 #, fuzzy
14017 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
14018 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14019 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
14021 #: config/nds32/nds32.opt:26
14022 #, fuzzy
14023 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14024 msgid "Generate code in big-endian mode."
14025 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
14027 #: config/nds32/nds32.opt:30
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14030 msgid "Generate code in little-endian mode."
14031 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
14033 #: config/nds32/nds32.opt:34
14034 #, fuzzy
14035 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14036 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14037 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
14039 #: config/nds32/nds32.opt:38
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14042 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14043 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
14045 #: config/nds32/nds32.opt:42
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "Generate bit instructions"
14048 msgid "Generate conditional move instructions."
14049 msgstr "ビット命令を生成する"
14051 #: config/nds32/nds32.opt:46
14052 #, fuzzy
14053 #| msgid "Generate bit instructions"
14054 msgid "Generate performance extension instructions."
14055 msgstr "ビット命令を生成する"
14057 #: config/nds32/nds32.opt:50
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Generate isel instructions"
14060 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14061 msgstr "isel 命令を生成する"
14063 #: config/nds32/nds32.opt:54
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Generate bit instructions"
14066 msgid "Generate 16-bit instructions."
14067 msgstr "ビット命令を生成する"
14069 #: config/nds32/nds32.opt:58
14070 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14071 msgstr ""
14073 #: config/nds32/nds32.opt:62
14074 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14075 msgstr ""
14077 #: config/nds32/nds32.opt:70
14078 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14079 msgstr ""
14081 #: config/nds32/nds32.opt:83
14082 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14083 msgstr ""
14085 #: config/nds32/nds32.opt:87
14086 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14087 msgstr ""
14089 #: config/nds32/nds32.opt:100
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14092 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14093 msgstr "すべてのコンストラクタとデストラクタが非公開の場合に警告する"
14095 #: config/nds32/nds32.opt:104
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Generate isel instructions"
14098 msgid "Guide linker to relax instructions."
14099 msgstr "isel 命令を生成する"
14101 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14104 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14105 msgstr "コード生成用 CPU を指定する"
14107 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14108 #, fuzzy
14109 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14110 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14111 msgstr "スケジュール用 CPU を指定する"
14113 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14114 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14115 msgstr ""
14117 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14118 #, fuzzy
14119 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14120 msgid "Use ROM instead of RAM."
14121 msgstr "RAM の代わりに ROM を使用する"
14123 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14124 #, fuzzy
14125 #| msgid "No default crt0.o"
14126 msgid "No default crt0.o."
14127 msgstr "crt0.o をデフォルトとしない"
14129 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14132 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14133 msgstr "未初期化定数を ROM に置く(-membedded-data が必要)"
14135 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14136 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14137 msgstr ""
14139 #: config/c6x/c6x.opt:46
14140 #, fuzzy
14141 #| msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
14142 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14143 msgstr "-mcpu= オプションへの認識出来ない引数 '%s' です"
14145 #: config/c6x/c6x.opt:59
14146 #, fuzzy
14147 #| msgid "Create a shared library"
14148 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14149 msgstr "共有ライブラリを作成する"
14151 #: config/cris/linux.opt:27
14152 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14153 msgstr ""
14155 #: config/cris/cris.opt:45
14156 #, fuzzy
14157 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14158 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14159 msgstr "乗算命令内のバグを回避する"
14161 #: config/cris/cris.opt:51
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14164 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14165 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) 用にコンパイルする"
14167 #: config/cris/cris.opt:56
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14170 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14171 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) 用にコンパイルする"
14173 #: config/cris/cris.opt:64
14174 #, fuzzy
14175 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14176 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14177 msgstr "アセンブラコード内に冗長でバッグ情報を発行する"
14179 #: config/cris/cris.opt:71
14180 #, fuzzy
14181 #| msgid "Do not use the callt instruction"
14182 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14183 msgstr "callt 命令を使用しない"
14185 #: config/cris/cris.opt:80
14186 #, fuzzy
14187 #| msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
14188 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14189 msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用しない"
14191 #: config/cris/cris.opt:89
14192 #, fuzzy
14193 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14194 msgid "Do not tune stack alignment."
14195 msgstr "スタック整列を調整しない"
14197 #: config/cris/cris.opt:98
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14200 msgid "Do not tune writable data alignment."
14201 msgstr "書き込み可能データ整列を調整しない"
14203 #: config/cris/cris.opt:107
14204 #, fuzzy
14205 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14206 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14207 msgstr "コードと読み取り専用データ整列を調整しない"
14209 #: config/cris/cris.opt:116
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14212 msgid "Align code and data to 32 bits."
14213 msgstr "コードとデータを 32 ビットに整列する"
14215 #: config/cris/cris.opt:133
14216 #, fuzzy
14217 #| msgid "Don't align items in code or data"
14218 msgid "Don't align items in code or data."
14219 msgstr "コードまたはデータ内の要素を整列しない"
14221 #: config/cris/cris.opt:142
14222 #, fuzzy
14223 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14224 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14225 msgstr "関数プロローグまたはエピローグを発行しない"
14227 #: config/cris/cris.opt:149
14228 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14229 msgstr ""
14231 #: config/cris/cris.opt:158
14232 #, fuzzy
14233 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14234 msgid "Override -mbest-lib-options."
14235 msgstr "-mbest-lib-options を上書きする"
14237 #: config/cris/cris.opt:165
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
14240 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14241 msgstr "-march=ARCH\t指定したチップまたは CPU バージョン用のコードを生成する"
14243 #: config/cris/cris.opt:169
14244 #, fuzzy
14245 #| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
14246 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14247 msgstr "-mtune=ARCH\t指定したチップまたは CPU 用に整列を調整する"
14249 #: config/cris/cris.opt:173
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
14252 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14253 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tスタックフレームが指定したサイズより大きい場合に警告する"
14255 #: config/cris/cris.opt:180
14256 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14257 msgstr ""
14259 #: config/cris/cris.opt:184
14260 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14261 msgstr ""
14263 #: config/cris/cris.opt:188
14264 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14265 msgstr ""
14267 #: config/sh/superh.opt:6
14268 msgid "Board name [and memory region]."
14269 msgstr "ボード名 [およびメモリ領域]。"
14271 #: config/sh/superh.opt:10
14272 msgid "Runtime name."
14273 msgstr "実行時名。"
14275 #: config/sh/sh.opt:48
14276 #, fuzzy
14277 #| msgid "Generate SH1 code"
14278 msgid "Generate SH1 code."
14279 msgstr "SH1 コードを生成する"
14281 #: config/sh/sh.opt:52
14282 #, fuzzy
14283 #| msgid "Generate SH2 code"
14284 msgid "Generate SH2 code."
14285 msgstr "SH2 コードを生成する"
14287 #: config/sh/sh.opt:56
14288 #, fuzzy
14289 #| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14290 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14291 msgstr "デフォルトで倍精度 SH2a-FPU コードを生成する"
14293 #: config/sh/sh.opt:60
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14296 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14297 msgstr "FPU が無い SH2a 用のコードを生成する"
14299 #: config/sh/sh.opt:64
14300 #, fuzzy
14301 #| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14302 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14303 msgstr "デフォルトで単精度 SH2a-FPU コードを生成する"
14305 #: config/sh/sh.opt:68
14306 #, fuzzy
14307 #| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14308 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14309 msgstr "単精度 SH2a-FPU コードのみを生成する"
14311 #: config/sh/sh.opt:72
14312 #, fuzzy
14313 #| msgid "Generate SH2e code"
14314 msgid "Generate SH2e code."
14315 msgstr "SH2e コードを生成する"
14317 #: config/sh/sh.opt:76
14318 #, fuzzy
14319 #| msgid "Generate SH3 code"
14320 msgid "Generate SH3 code."
14321 msgstr "SH3 用コードを生成する"
14323 #: config/sh/sh.opt:80
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "Generate SH3e code"
14326 msgid "Generate SH3e code."
14327 msgstr "SH3e コードを生成する"
14329 #: config/sh/sh.opt:84
14330 #, fuzzy
14331 #| msgid "Generate SH4 code"
14332 msgid "Generate SH4 code."
14333 msgstr "SH4 コードを生成する"
14335 #: config/sh/sh.opt:88
14336 #, fuzzy
14337 #| msgid "Generate SH4-100 code"
14338 msgid "Generate SH4-100 code."
14339 msgstr "SH4-100 コードを生成する"
14341 #: config/sh/sh.opt:92
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid "Generate SH4-200 code"
14344 msgid "Generate SH4-200 code."
14345 msgstr "SH4-200 コードを生成する"
14347 #: config/sh/sh.opt:98
14348 #, fuzzy
14349 #| msgid "Generate SH4-300 code"
14350 msgid "Generate SH4-300 code."
14351 msgstr "SH4-300 コードを生成する"
14353 #: config/sh/sh.opt:102
14354 #, fuzzy
14355 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14356 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14357 msgstr "FPU 無しの SH4 コードを生成する"
14359 #: config/sh/sh.opt:106
14360 #, fuzzy
14361 #| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14362 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14363 msgstr "FPU 無しの SH4-100 コードを生成する"
14365 #: config/sh/sh.opt:110
14366 #, fuzzy
14367 #| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14368 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14369 msgstr "FPU 無しの SH4-200 コードを生成する"
14371 #: config/sh/sh.opt:114
14372 #, fuzzy
14373 #| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14374 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14375 msgstr "FPU 無しの SH4-300 コードを生成する"
14377 #: config/sh/sh.opt:118
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14380 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14381 msgstr "SH4 340 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用コードを生成する"
14383 #: config/sh/sh.opt:123
14384 #, fuzzy
14385 #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14386 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14387 msgstr "SH4 400 シリーズ (MMU/FPU 無し) 用のコードを生成する"
14389 #: config/sh/sh.opt:128
14390 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14391 msgstr "SH4 500 シリーズ (FPU 無し) 用のコードを生成する"
14393 #: config/sh/sh.opt:133
14394 #, fuzzy
14395 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14396 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14397 msgstr "デフォルトで単精度 SH4 コードを生成する"
14399 #: config/sh/sh.opt:137
14400 #, fuzzy
14401 #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14402 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14403 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-100 コードを生成する"
14405 #: config/sh/sh.opt:141
14406 #, fuzzy
14407 #| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14408 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14409 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-200 コードを生成する"
14411 #: config/sh/sh.opt:145
14412 #, fuzzy
14413 #| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14414 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14415 msgstr "デフォルトで単精度 SH4-300 コードを生成する"
14417 #: config/sh/sh.opt:149
14418 #, fuzzy
14419 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14420 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14421 msgstr "単精度 SH4 コードのみを生成する"
14423 #: config/sh/sh.opt:153
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14426 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14427 msgstr "単精度 SH4-100 コードのみを生成する"
14429 #: config/sh/sh.opt:157
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14432 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14433 msgstr "単精度 SH4-200 コードのみを生成する"
14435 #: config/sh/sh.opt:161
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14438 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14439 msgstr "単精度 SH4-300 コードのみを生成する"
14441 #: config/sh/sh.opt:165
14442 #, fuzzy
14443 #| msgid "Generate SH4a code"
14444 msgid "Generate SH4a code."
14445 msgstr "SH4a コードを生成する"
14447 #: config/sh/sh.opt:169
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14450 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14451 msgstr "FPU 無し SH4a コードを生成する"
14453 #: config/sh/sh.opt:173
14454 #, fuzzy
14455 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14456 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14457 msgstr "デフォルトで単精度 SH4a コードを生成する"
14459 #: config/sh/sh.opt:177
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14462 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14463 msgstr "単精度 SH4a コードのみを生成する"
14465 #: config/sh/sh.opt:181
14466 #, fuzzy
14467 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14468 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14469 msgstr "SH4al-dsp コードを生成する"
14471 #: config/sh/sh.opt:185
14472 #, fuzzy
14473 #| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14474 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
14475 msgstr "32 ビット SHmedia コードを生成する"
14477 #: config/sh/sh.opt:189
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14480 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
14481 msgstr "32 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
14483 #: config/sh/sh.opt:193
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14486 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
14487 msgstr "64 ビット SHmedia コードを生成する"
14489 #: config/sh/sh.opt:197
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14492 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
14493 msgstr "64 ビット FPU 無し SHmedia コードを生成する"
14495 #: config/sh/sh.opt:201
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Generate SHcompact code"
14498 msgid "Generate SHcompact code."
14499 msgstr "SHcompact コードを生成する"
14501 #: config/sh/sh.opt:205
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14504 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
14505 msgstr "FPU 無し SHcompact コードを生成する"
14507 #: config/sh/sh.opt:217
14508 #, fuzzy
14509 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14510 msgid "Generate code in big endian mode."
14511 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
14513 #: config/sh/sh.opt:221
14514 #, fuzzy
14515 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14516 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14517 msgstr "switch 表内で 32 ビットオフセットを生成する"
14519 #: config/sh/sh.opt:225
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "Generate bit instructions"
14522 msgid "Generate bit instructions."
14523 msgstr "ビット命令を生成する"
14525 #: config/sh/sh.opt:229
14526 #, fuzzy
14527 #| msgid "Cost to assume for a branch insn"
14528 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14529 msgstr "分岐命令用のコストを設定する"
14531 #: config/sh/sh.opt:233
14532 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14533 msgstr ""
14535 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
14536 #, fuzzy, c-format
14537 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
14538 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
14539 msgstr "廃止されている。このスイッチは効果はない。"
14541 #: config/sh/sh.opt:237
14542 #, fuzzy
14543 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14544 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
14545 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
14547 #: config/sh/sh.opt:241
14548 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14549 msgstr "-mcbranchdi が有効だとしても cmpeqdi_t パターンを発行する"
14551 #: config/sh/sh.opt:245
14552 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14553 msgstr ""
14555 #: config/sh/sh.opt:249
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14558 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
14559 msgstr "SH5 cut2 回避を有効にする"
14561 #: config/sh/sh.opt:253
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14564 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14565 msgstr "double を 64 ビット境界に整列する"
14567 #: config/sh/sh.opt:257
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14570 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
14571 msgstr "除算戦略、次のいずれか: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14573 #: config/sh/sh.opt:261
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14576 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14577 msgstr "32 ビット符号付き除算関数の名前を指定する"
14579 #: config/sh/sh.opt:265
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Generate LP64 code"
14582 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14583 msgstr "LP64 コードを生成する"
14585 #: config/sh/sh.opt:269
14586 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14587 msgstr "fmov 命令での 64 ビット浮動小数点レジスタの使用を有効にする。64 ビット境界への整列が必要な場合は -mdalign を参照。"
14589 #: config/sh/sh.opt:277
14590 #, fuzzy
14591 #| msgid "Cost to assume for gettr insn"
14592 msgid "Cost to assume for gettr insn."
14593 msgstr "gettr 命令用のコストを設定する"
14595 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
14596 #, fuzzy
14597 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14598 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14599 msgstr "Renesas (以前の Hitachi) / SuperH 呼び出し規約に従う"
14601 #: config/sh/sh.opt:285
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14604 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14605 msgstr "浮動小数点コードで IEEE 適合性を高める"
14607 #: config/sh/sh.opt:289
14608 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
14609 msgstr ""
14611 #: config/sh/sh.opt:293
14612 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14613 msgstr ""
14615 #: config/sh/sh.opt:297
14616 #, fuzzy
14617 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
14618 msgid "Assume symbols might be invalid."
14619 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
14621 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
14622 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14623 msgstr ""
14625 #: config/sh/sh.opt:305
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14628 msgid "Generate code in little endian mode."
14629 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
14631 #: config/sh/sh.opt:309
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14634 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14635 msgstr "MAC レジスタを呼び出しで破壊されるとマークする"
14637 #: config/sh/sh.opt:315
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14640 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14641 msgstr "構造体を 4 バイトの倍数にする (警告: ABI が変更される)"
14643 #: config/sh/sh.opt:319
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14646 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14647 msgstr "PIC 生成時に大域オフセット表を使用して関数呼び出しを発行する"
14649 #: config/sh/sh.opt:323
14650 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14651 msgstr "pt* 命令がトラップされないと見なす"
14653 #: config/sh/sh.opt:327
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "Shorten address references during linking"
14656 msgid "Shorten address references during linking."
14657 msgstr "リンク中にアドレス参照を短くする"
14659 #: config/sh/sh.opt:335
14660 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
14661 msgstr ""
14663 #: config/sh/sh.opt:339
14664 #, fuzzy
14665 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
14666 msgid "Specify the model for atomic operations."
14667 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
14669 #: config/sh/sh.opt:343
14670 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
14671 msgstr ""
14673 #: config/sh/sh.opt:347
14674 #, fuzzy
14675 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
14676 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
14677 msgstr "廃止されました。代わりに -Os を使用してください"
14679 #: config/sh/sh.opt:351
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14682 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
14683 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
14685 #: config/sh/sh.opt:355
14686 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14687 msgstr "特権モードのみのコードを生成しない。ユーザモードでインラインコードが動作しない場合は -mno-inline-ic_invalidate が暗黙的に指定される。"
14689 #: config/sh/sh.opt:361
14690 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14691 msgstr ""
14693 #: config/sh/sh.opt:365
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
14696 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
14697 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
14699 #: config/sh/sh.opt:369
14700 #, fuzzy
14701 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
14702 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
14703 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
14705 #: config/sh/sh.opt:373
14706 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
14707 msgstr ""
14709 #: config/fr30/fr30.opt:23
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Assume small address space"
14712 msgid "Assume small address space."
14713 msgstr "スモールアドレス空間とみなす"
14715 #: config/mep/mep.opt:23
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Enable user-defined instructions"
14718 msgid "Enable absolute difference instructions."
14719 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
14721 #: config/mep/mep.opt:27
14722 #, fuzzy
14723 #| msgid "Enable all optional instructions"
14724 msgid "Enable all optional instructions."
14725 msgstr "すべてのオプションの命令を有効にする"
14727 #: config/mep/mep.opt:31
14728 #, fuzzy
14729 #| msgid "Enable average instructions"
14730 msgid "Enable average instructions."
14731 msgstr "平均命令を有効にする"
14733 #: config/mep/mep.opt:35
14734 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
14735 msgstr ""
14737 #: config/mep/mep.opt:39
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
14740 msgid "Enable bit manipulation instructions."
14741 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
14743 #: config/mep/mep.opt:43
14744 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
14745 msgstr ""
14747 #: config/mep/mep.opt:47
14748 #, fuzzy
14749 #| msgid "Enable clip instructions"
14750 msgid "Enable clip instructions."
14751 msgstr "clip 命令を有効にする"
14753 #: config/mep/mep.opt:51
14754 #, fuzzy
14755 #| msgid "Configuration name"
14756 msgid "Configuration name."
14757 msgstr "設定名"
14759 #: config/mep/mep.opt:55
14760 #, fuzzy
14761 #| msgid "Enable MeP Coprocessor"
14762 msgid "Enable MeP Coprocessor."
14763 msgstr "MeP コプロセッサを有効にする"
14765 #: config/mep/mep.opt:59
14766 #, fuzzy
14767 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
14768 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
14769 msgstr "32 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
14771 #: config/mep/mep.opt:63
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
14774 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
14775 msgstr "64 ビットレジスタ付き MeP コプロセッサを有効にする"
14777 #: config/mep/mep.opt:67
14778 #, fuzzy
14779 #| msgid "Enable IVC2 scheduling"
14780 msgid "Enable IVC2 scheduling."
14781 msgstr "IVC2 スケジュールを有効にする"
14783 #: config/mep/mep.opt:71
14784 msgid "Const variables default to the near section."
14785 msgstr ""
14787 #: config/mep/mep.opt:78
14788 #, fuzzy
14789 #| msgid "Enable 32-bit divide instructions"
14790 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
14791 msgstr "32 ビット除算命令を有効にする"
14793 #: config/mep/mep.opt:93
14794 #, fuzzy
14795 #| msgid "__io vars are volatile by default"
14796 msgid "__io vars are volatile by default."
14797 msgstr "__io 変数をデフォルトで volatile にする"
14799 #: config/mep/mep.opt:97
14800 msgid "All variables default to the far section."
14801 msgstr ""
14803 #: config/mep/mep.opt:101
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "Enable average instructions"
14806 msgid "Enable leading zero instructions."
14807 msgstr "平均命令を有効にする"
14809 #: config/mep/mep.opt:108
14810 msgid "All variables default to the near section."
14811 msgstr ""
14813 #: config/mep/mep.opt:112
14814 #, fuzzy
14815 #| msgid "Enable min/max instructions"
14816 msgid "Enable min/max instructions."
14817 msgstr "min/max 命令を有効にする"
14819 #: config/mep/mep.opt:116
14820 #, fuzzy
14821 #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
14822 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
14823 msgstr "32 ビット乗算命令を有効にする"
14825 #: config/mep/mep.opt:120
14826 #, fuzzy
14827 #| msgid "Disable all optional instructions"
14828 msgid "Disable all optional instructions."
14829 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
14831 #: config/mep/mep.opt:127
14832 #, fuzzy
14833 #| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
14834 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
14835 msgstr "gcc が repeat/erepeat 命令を使用することを許可する"
14837 #: config/mep/mep.opt:131
14838 msgid "All variables default to the tiny section."
14839 msgstr ""
14841 #: config/mep/mep.opt:135
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Enable saturation instructions"
14844 msgid "Enable saturation instructions."
14845 msgstr "飽和命令を有効にする"
14847 #: config/mep/mep.opt:139
14848 #, fuzzy
14849 #| msgid "Use sdram version of runtime"
14850 msgid "Use sdram version of runtime."
14851 msgstr "sdram バージョンのランタイムを使用する"
14853 #: config/mep/mep.opt:147
14854 #, fuzzy
14855 #| msgid "Use simulator runtime without vectors"
14856 msgid "Use simulator runtime without vectors."
14857 msgstr "ベクトル無しのシミュレータランタイムを使用する"
14859 #: config/mep/mep.opt:151
14860 msgid "All functions default to the far section."
14861 msgstr ""
14863 #: config/mep/mep.opt:155
14864 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
14865 msgstr ""
14867 #: config/mips/mips.opt:32
14868 #, fuzzy
14869 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
14870 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
14871 msgstr "-mabi=ABI\t与えられた ABI に準拠したコードを生成する"
14873 #: config/mips/mips.opt:36
14874 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
14875 msgstr ""
14877 #: config/mips/mips.opt:55
14878 #, fuzzy
14879 #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14880 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
14881 msgstr "SVR4 スタイルの動的オブジェクト内で使用できるコードを生成する"
14883 #: config/mips/mips.opt:59
14884 #, fuzzy
14885 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14886 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
14887 msgstr "PMC スタイルの 'mad' 命令を使用する"
14889 #: config/mips/mips.opt:63
14890 #, fuzzy
14891 #| msgid "Use fp double instructions"
14892 msgid "Use integer madd/msub instructions."
14893 msgstr "倍精度浮動小数命令を有効にする"
14895 #: config/mips/mips.opt:67
14896 #, fuzzy
14897 #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
14898 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
14899 msgstr "-march=ISA\t与えられた ISA 用のコードを生成する"
14901 #: config/mips/mips.opt:71
14902 #, fuzzy
14903 #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
14904 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
14905 msgstr "-mbranch-cost=COST\t分岐コストを大体 COST 命令分に設定する"
14907 #: config/mips/mips.opt:75
14908 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
14909 msgstr ""
14911 #: config/mips/mips.opt:79
14912 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
14913 msgstr ""
14915 #: config/mips/mips.opt:83
14916 #, fuzzy
14917 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14918 msgid "Trap on integer divide by zero."
14919 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
14921 #: config/mips/mips.opt:87
14922 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
14923 msgstr ""
14925 #: config/mips/mips.opt:91
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14928 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
14929 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
14931 #: config/mips/mips.opt:104
14932 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
14933 msgstr ""
14935 #: config/mips/mips.opt:108
14936 #, fuzzy
14937 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
14938 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
14939 msgstr "整数のゼロ除算をトラップする"
14941 #: config/mips/mips.opt:112
14942 #, fuzzy
14943 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14944 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
14945 msgstr "MDMX 命令の使用を許可する"
14947 #: config/mips/mips.opt:116
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14950 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
14951 msgstr "32 ビット操作と 64 ビット操作の両方でのハードウェア浮動小数点命令使用を許可する"
14953 #: config/mips/mips.opt:120
14954 #, fuzzy
14955 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14956 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
14957 msgstr "MIPS-DSP 命令を使用する"
14959 #: config/mips/mips.opt:124
14960 #, fuzzy
14961 #| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14962 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
14963 msgstr "MIPS-DSP REV 2 命令を使用する"
14965 #: config/mips/mips.opt:146
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "Use the bit-field instructions"
14968 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
14969 msgstr "ビットフィールド命令を使用する"
14971 #: config/mips/mips.opt:150
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14974 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
14975 msgstr "NewABI スタイルの %reloc() アセンブラ操作を使用する"
14977 #: config/mips/mips.opt:154
14978 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
14979 msgstr ""
14981 #: config/mips/mips.opt:158
14982 #, fuzzy
14983 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14984 msgid "Work around certain 24K errata."
14985 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
14987 #: config/mips/mips.opt:162
14988 #, fuzzy
14989 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
14990 msgid "Work around certain R4000 errata."
14991 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
14993 #: config/mips/mips.opt:166
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
14996 msgid "Work around certain R4400 errata."
14997 msgstr "R4400 固有のエラッタ回避を行う"
14999 #: config/mips/mips.opt:170
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15002 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15003 msgstr "R4000 固有のエラッタ回避を行う"
15005 #: config/mips/mips.opt:174
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "Work around certain R10000 errata"
15008 msgid "Work around certain R10000 errata."
15009 msgstr "R10000 固有のエラッタ回避を行う"
15011 #: config/mips/mips.opt:178
15012 #, fuzzy
15013 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15014 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15015 msgstr "初期の SB-1 リビジョン 2 コアのエラッタ回避を行う"
15017 #: config/mips/mips.opt:182
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15020 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15021 msgstr "VR4120 固有のエラッタ回避を行う"
15023 #: config/mips/mips.opt:186
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15026 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15027 msgstr "VR4130 mflo/mfhi エラッタ回避を行う"
15029 #: config/mips/mips.opt:190
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15032 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15033 msgstr "初期の 4300 ハードウェアバグの回避を行う"
15035 #: config/mips/mips.opt:194
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15038 msgid "FP exceptions are enabled."
15039 msgstr "浮動小数点例外を有効にする"
15041 #: config/mips/mips.opt:198
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15044 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15045 msgstr "32 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
15047 #: config/mips/mips.opt:202
15048 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15049 msgstr ""
15051 #: config/mips/mips.opt:206
15052 #, fuzzy
15053 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15054 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15055 msgstr "64 ビット浮動小数点レジスタを使用する"
15057 #: config/mips/mips.opt:210
15058 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15059 msgstr ""
15061 #: config/mips/mips.opt:214
15062 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15063 msgstr ""
15065 #: config/mips/mips.opt:218
15066 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15067 msgstr ""
15069 #: config/mips/mips.opt:222
15070 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15071 msgstr ""
15073 #: config/mips/mips.opt:232
15074 #, fuzzy
15075 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15076 msgid "Use 32-bit general registers."
15077 msgstr "32 ビット汎用レジスタを使用する"
15079 #: config/mips/mips.opt:236
15080 #, fuzzy
15081 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15082 msgid "Use 64-bit general registers."
15083 msgstr "64 ビット汎用レジスタを使用する"
15085 #: config/mips/mips.opt:240
15086 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15087 msgstr ""
15089 #: config/mips/mips.opt:244
15090 #, fuzzy
15091 #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15092 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15093 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
15095 #: config/mips/mips.opt:248
15096 #, fuzzy
15097 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15098 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15099 msgstr "ハードウェア浮動小数点の ABI と命令の使用を許可する"
15101 #: config/mips/mips.opt:252
15102 #, fuzzy
15103 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
15104 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15105 msgstr "MIPS16 コードと安全にリンクできるコードを生成する。"
15107 #: config/mips/mips.opt:256
15108 #, fuzzy
15109 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
15110 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15111 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
15113 #: config/mips/mips.opt:260
15114 #, fuzzy
15115 #| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
15116 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15117 msgstr "-mipsN\tISA レベル N 用のコードを生成する"
15119 #: config/mips/mips.opt:264
15120 #, fuzzy
15121 #| msgid "Generate MIPS16 code"
15122 msgid "Generate MIPS16 code."
15123 msgstr "MIPS16 コードを生成する"
15125 #: config/mips/mips.opt:268
15126 #, fuzzy
15127 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15128 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15129 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
15131 #: config/mips/mips.opt:272
15132 #, fuzzy
15133 #| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15134 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15135 msgstr "ll、sc および sync 命令を使用する"
15137 #: config/mips/mips.opt:276
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid "Use -G for object-local data"
15140 msgid "Use -G for object-local data."
15141 msgstr "オブジェクト局所データ用に -G を使用する"
15143 #: config/mips/mips.opt:280
15144 #, fuzzy
15145 #| msgid "Use indirect calls"
15146 msgid "Use indirect calls."
15147 msgstr "間接呼び出しを使用する"
15149 #: config/mips/mips.opt:284
15150 #, fuzzy
15151 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15152 msgid "Use a 32-bit long type."
15153 msgstr "32 ビット long 型を使用する"
15155 #: config/mips/mips.opt:288
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15158 msgid "Use a 64-bit long type."
15159 msgstr "64 ビット long 型を使用する"
15161 #: config/mips/mips.opt:292
15162 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15163 msgstr ""
15165 #: config/mips/mips.opt:296
15166 #, fuzzy
15167 #| msgid "Don't optimize block moves"
15168 msgid "Don't optimize block moves."
15169 msgstr "ブロック移動を最適化しない"
15171 #: config/mips/mips.opt:300
15172 #, fuzzy
15173 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
15174 msgid "Use microMIPS instructions."
15175 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
15177 #: config/mips/mips.opt:304
15178 #, fuzzy
15179 #| msgid "Allow the use of MT instructions"
15180 msgid "Allow the use of MT instructions."
15181 msgstr "MT 命令の使用を許可する"
15183 #: config/mips/mips.opt:308
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15186 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15187 msgstr "すべての浮動小数点操作の使用を防止する"
15189 #: config/mips/mips.opt:312
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15192 msgid "Use MCU instructions."
15193 msgstr "MIPS-3D 命令を使用する"
15195 #: config/mips/mips.opt:316
15196 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15197 msgstr ""
15199 #: config/mips/mips.opt:320
15200 #, fuzzy
15201 #| msgid "Do not use MDMX instructions"
15202 msgid "Do not use MDMX instructions."
15203 msgstr "MDMX 命令を使用しない"
15205 #: config/mips/mips.opt:324
15206 #, fuzzy
15207 #| msgid "Generate normal-mode code"
15208 msgid "Generate normal-mode code."
15209 msgstr "ノーマルモードコードを生成する"
15211 #: config/mips/mips.opt:328
15212 #, fuzzy
15213 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15214 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15215 msgstr "MIPS-3D 命令を使用しない"
15217 #: config/mips/mips.opt:332
15218 #, fuzzy
15219 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
15220 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15221 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令を使用する"
15223 #: config/mips/mips.opt:336
15224 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15225 msgstr ""
15227 #: config/mips/mips.opt:340
15228 #, fuzzy
15229 #| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
15230 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15231 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
15233 #: config/mips/mips.opt:353
15234 #, fuzzy
15235 #| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15236 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15237 msgstr "リンカが PIC 呼び出しを直接呼び出しに変更することを許可するように試みる"
15239 #: config/mips/mips.opt:357
15240 #, fuzzy
15241 #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15242 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15243 msgstr "-mabicalls コードを生成しているときに、共有ライブラリで使用するのに適したコードを作成する"
15245 #: config/mips/mips.opt:361
15246 #, fuzzy
15247 #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15248 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15249 msgstr "ハードウェア浮動小数点命令の使用を 32 ビット操作に制限する"
15251 #: config/mips/mips.opt:365
15252 #, fuzzy
15253 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
15254 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15255 msgstr "SmartMIPS 命令を使用する"
15257 #: config/mips/mips.opt:369
15258 #, fuzzy
15259 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15260 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15261 msgstr "すべてのハードウェア浮動小数点命令の使用を防止する"
15263 #: config/mips/mips.opt:373
15264 #, fuzzy
15265 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15266 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15267 msgstr "lui/addiu アドレスロードを最適化する"
15269 #: config/mips/mips.opt:377
15270 #, fuzzy
15271 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15272 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15273 msgstr "すべてのシンボルが 32 ビット値を持つと見なす"
15275 #: config/mips/mips.opt:381
15276 #, fuzzy
15277 #| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15278 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15279 msgstr "i-cache を無効にするために synci 命令を使用する"
15281 #: config/mips/mips.opt:389
15282 #, fuzzy
15283 #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
15284 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
15285 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tPROCESSOR 用に出力を最適化する"
15287 #: config/mips/mips.opt:397
15288 #, fuzzy
15289 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
15290 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
15291 msgstr "十進浮動小数点命令を使用する"
15293 #: config/mips/mips.opt:401
15294 #, fuzzy
15295 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
15296 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15297 msgstr "vector/scalar (VSX) 命令を使用する"
15299 #: config/mips/mips.opt:405
15300 #, fuzzy
15301 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15302 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15303 msgstr "VR4130 固有の整列最適化を行う"
15305 #: config/mips/mips.opt:409
15306 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15307 msgstr ""
15309 #: config/mips/mips.opt:413
15310 #, fuzzy
15311 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15312 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15313 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
15315 #: config/mips/mips.opt:417
15316 #, fuzzy
15317 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15318 msgid "Optimize frame header."
15319 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
15321 #: config/mips/mips.opt:424
15322 #, fuzzy
15323 #| msgid "Enable dead store elimination"
15324 msgid "Enable load/store bonding."
15325 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
15327 #: config/mips/mips.opt:428
15328 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15329 msgstr ""
15331 #: config/mips/mips.opt:432
15332 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15333 msgstr ""
15335 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15336 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15337 msgstr ""
15339 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15340 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15341 msgstr ""
15343 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15344 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15345 msgstr ""
15347 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15348 #, fuzzy
15349 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
15350 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15351 msgstr "32 ビットポインタ用にコンパイルする"
15353 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15354 #, fuzzy
15355 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
15356 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15357 msgstr "64 ビットポインタ用にコンパイルする"
15359 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15360 #, fuzzy
15361 #| msgid "Use given x86-64 code model"
15362 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15363 msgstr "与えられた x86-64 コードモデルを使用する"
15365 #: config/arc/arc.opt:26
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15368 msgid "Compile code for big endian mode."
15369 msgstr "ビッグエンディアンモードでコードを生成する"
15371 #: config/arc/arc.opt:30
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
15374 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15375 msgstr "double を 32 ビットで保存する (デフォルト)。"
15377 #: config/arc/arc.opt:34
15378 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15379 msgstr ""
15381 #: config/arc/arc.opt:38
15382 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15383 msgstr ""
15385 #: config/arc/arc.opt:42
15386 msgid "Same as -mA6."
15387 msgstr ""
15389 #: config/arc/arc.opt:46
15390 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15391 msgstr ""
15393 #: config/arc/arc.opt:50
15394 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15395 msgstr ""
15397 #: config/arc/arc.opt:54
15398 msgid "Same as -mA7."
15399 msgstr ""
15401 #: config/arc/arc.opt:58
15402 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
15403 msgstr ""
15405 #: config/arc/arc.opt:62
15406 #, fuzzy
15407 #| msgid "Enable clip instructions"
15408 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15409 msgstr "clip 命令を有効にする"
15411 #: config/arc/arc.opt:66
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "Enable clip instructions"
15414 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15415 msgstr "clip 命令を有効にする"
15417 #: config/arc/arc.opt:70
15418 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15419 msgstr ""
15421 #: config/arc/arc.opt:80
15422 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15423 msgstr ""
15425 #: config/arc/arc.opt:84
15426 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15427 msgstr ""
15429 #: config/arc/arc.opt:88
15430 #, fuzzy
15431 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
15432 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15433 msgstr "ブロック移動用の string 命令を生成する"
15435 #: config/arc/arc.opt:92
15436 #, fuzzy
15437 #| msgid "Generate bit instructions"
15438 msgid "Generate norm instruction."
15439 msgstr "ビット命令を生成する"
15441 #: config/arc/arc.opt:96
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "Generate isel instructions"
15444 msgid "Generate swap instruction."
15445 msgstr "isel 命令を生成する"
15447 #: config/arc/arc.opt:100
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
15450 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15451 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
15453 #: config/arc/arc.opt:104
15454 #, fuzzy
15455 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
15456 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15457 msgstr "gcc が LIW 命令を生成することを許可する"
15459 #: config/arc/arc.opt:108
15460 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15461 msgstr ""
15463 #: config/arc/arc.opt:112
15464 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15465 msgstr ""
15467 #: config/arc/arc.opt:116
15468 #, fuzzy
15469 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
15470 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15471 msgstr "必要があれば、命令呼び出しを間接呼び出しとして生成する"
15473 #: config/arc/arc.opt:120
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
15476 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15477 msgstr "関数プロローグ内で cld 命令を生成する"
15479 #: config/arc/arc.opt:124
15480 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15481 msgstr ""
15483 #: config/arc/arc.opt:128
15484 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15485 msgstr ""
15487 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
15488 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15489 msgstr ""
15491 #: config/arc/arc.opt:140
15492 #, fuzzy
15493 #| msgid "Generate bit instructions"
15494 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15495 msgstr "ビット命令を生成する"
15497 #: config/arc/arc.opt:144
15498 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15499 msgstr ""
15501 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
15502 #, fuzzy
15503 #| msgid "Generate bit instructions"
15504 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15505 msgstr "ビット命令を生成する"
15507 #: config/arc/arc.opt:156
15508 #, fuzzy
15509 #| msgid "Generate bit instructions"
15510 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15511 msgstr "ビット命令を生成する"
15513 #: config/arc/arc.opt:160
15514 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15515 msgstr ""
15517 #: config/arc/arc.opt:164
15518 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15519 msgstr ""
15521 #: config/arc/arc.opt:168
15522 #, fuzzy
15523 #| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
15524 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15525 msgstr "-mcpu=CPU\tARC 類型 CPU 用にコードをコンパイルする"
15527 #: config/arc/arc.opt:205
15528 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15529 msgstr ""
15531 #: config/arc/arc.opt:213
15532 #, fuzzy
15533 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
15534 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15535 msgstr "乗算命令のコストを設定する"
15537 #: config/arc/arc.opt:217
15538 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15539 msgstr ""
15541 #: config/arc/arc.opt:221
15542 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15543 msgstr ""
15545 #: config/arc/arc.opt:225
15546 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15547 msgstr ""
15549 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
15550 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15551 msgstr ""
15553 #: config/arc/arc.opt:241
15554 #, fuzzy
15555 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
15556 msgid "Enable the use of indexed loads."
15557 msgstr "短い load 命令の使用を有効にする"
15559 #: config/arc/arc.opt:245
15560 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15561 msgstr ""
15563 #: config/arc/arc.opt:249
15564 #, fuzzy
15565 #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
15566 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15567 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
15569 #: config/arc/arc.opt:255
15570 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15571 msgstr ""
15573 #: config/arc/arc.opt:259
15574 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15575 msgstr ""
15577 #: config/arc/arc.opt:263
15578 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15579 msgstr ""
15581 #: config/arc/arc.opt:267
15582 #, fuzzy
15583 #| msgid "Disable all optional instructions"
15584 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15585 msgstr "すべてのオプションの命令を無効にする"
15587 #: config/arc/arc.opt:271
15588 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15589 msgstr ""
15591 #: config/arc/arc.opt:275
15592 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15593 msgstr ""
15595 #: config/arc/arc.opt:279
15596 #, fuzzy
15597 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
15598 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15599 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
15601 #: config/arc/arc.opt:283
15602 msgid "Enable bbit peephole2."
15603 msgstr ""
15605 #: config/arc/arc.opt:287
15606 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
15607 msgstr ""
15609 #: config/arc/arc.opt:291
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
15612 msgid "Enable compact casesi pattern."
15613 msgstr "cbranchdi4 パターンを有効にする"
15615 #: config/arc/arc.opt:295
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Enable clip instructions"
15618 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
15619 msgstr "clip 命令を有効にする"
15621 #: config/arc/arc.opt:299
15622 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
15623 msgstr ""
15625 #: config/arc/arc.opt:306
15626 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
15627 msgstr ""
15629 #: config/arc/arc.opt:310
15630 #, fuzzy
15631 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
15632 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
15633 msgstr "Plan 9 言語拡張を有効にする"
15635 #: config/arc/arc.opt:314
15636 #, fuzzy
15637 #| msgid "Enable linker relaxation."
15638 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
15639 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
15641 #: config/arc/arc.opt:324
15642 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
15643 msgstr ""
15645 #: config/arc/arc.opt:328
15646 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
15647 msgstr ""
15649 #: config/arc/arc.opt:333
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
15652 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
15654 #: config/arc/arc.opt:337
15655 #, fuzzy
15656 #| msgid "Enable sign extend instructions"
15657 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
15658 msgstr "符号付き拡張命令を有効にする"
15660 #: config/arc/arc.opt:341
15661 #, fuzzy
15662 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
15663 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
15664 msgstr "ビット操作命令を有効にする"
15666 #: config/arc/arc.opt:345
15667 #, fuzzy
15668 #| msgid "Pass -z text to linker"
15669 msgid "Pass -EB option through to linker."
15670 msgstr "-z text をリンカに渡す"
15672 #: config/arc/arc.opt:349
15673 #, fuzzy
15674 #| msgid "Pass -z text to linker"
15675 msgid "Pass -EL option through to linker."
15676 msgstr "-z text をリンカに渡す"
15678 #: config/arc/arc.opt:353
15679 #, fuzzy
15680 #| msgid "Pass -z text to linker"
15681 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
15682 msgstr "-z text をリンカに渡す"
15684 #: config/arc/arc.opt:357
15685 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
15686 msgstr ""
15688 #: config/arc/arc.opt:365
15689 #, fuzzy
15690 #| msgid "Enable linker relaxation."
15691 msgid "Enable lra."
15692 msgstr "リンカの緩和を有効にする。"
15694 #: config/arc/arc.opt:369
15695 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15696 msgstr ""
15698 #: config/arc/arc.opt:373
15699 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15700 msgstr ""
15702 #: config/arc/arc.opt:377
15703 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
15704 msgstr ""
15706 #: config/arc/arc.opt:381
15707 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
15708 msgstr ""
15710 #: config/arc/arc.opt:411
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid "Enable clip instructions"
15713 msgid "Enable atomic instructions."
15714 msgstr "clip 命令を有効にする"
15716 #: config/arc/arc.opt:415
15717 #, fuzzy
15718 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
15719 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
15720 msgstr "整列されていない load/store 命令を有効にする"
15722 #: config/arc/arc.opt:419
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15725 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
15726 msgstr "ターゲット浮動小数点ハードウェア/形式の名前を指定する"
15728 #: java/lang.opt:122
15729 #, fuzzy
15730 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
15731 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
15732 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
15734 #: java/lang.opt:126
15735 #, fuzzy
15736 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
15737 msgid "Warn if .class files are out of date."
15738 msgstr ".class ファイルがソースファイルより古ければ警告する"
15740 #: java/lang.opt:130
15741 #, fuzzy
15742 #| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
15743 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
15744 msgstr "指定された修飾子が不要なものであれば警告する"
15746 #: java/lang.opt:150
15747 #, fuzzy
15748 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
15749 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
15750 msgstr "--CLASSPATH\t廃止されました。代わりに --classpath を使用してください"
15752 #: java/lang.opt:157
15753 #, fuzzy
15754 #| msgid "Permit the use of the assert keyword"
15755 msgid "Permit the use of the assert keyword."
15756 msgstr "assert 予約語の使用を許可する"
15758 #: java/lang.opt:179
15759 #, fuzzy
15760 #| msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
15761 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
15762 msgstr "--bootclasspath=<path>\tシステムパスを置換する"
15764 #: java/lang.opt:183
15765 #, fuzzy
15766 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
15767 msgid "Generate checks for references to NULL."
15768 msgstr "NULL への参照を検査する"
15770 #: java/lang.opt:187
15771 #, fuzzy
15772 #| msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
15773 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
15774 msgstr "--classpath=<path>\tクラスパスを設定する"
15776 #: java/lang.opt:194
15777 #, fuzzy
15778 #| msgid "Output a class file"
15779 msgid "Output a class file."
15780 msgstr "クラスファイルを出力する"
15782 #: java/lang.opt:198
15783 #, fuzzy
15784 #| msgid "Alias for -femit-class-file"
15785 msgid "Alias for -femit-class-file."
15786 msgstr "-femit-class-file の別名"
15788 #: java/lang.opt:202
15789 #, fuzzy
15790 #| msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
15791 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
15792 msgstr "--encoding=<encoding>\t入力エンコーディングを選択する (デフォルトはロケール)"
15794 #: java/lang.opt:206
15795 #, fuzzy
15796 #| msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
15797 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
15798 msgstr "--extdirs=<path>\t拡張のディレクトリパスを設定する"
15800 #: java/lang.opt:216
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
15803 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
15804 msgstr "入力ファイルをコンパイルするファイル名の一覧にする"
15806 #: java/lang.opt:223
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
15809 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
15810 msgstr "gcj が生成していないクラスアーカイブを常に検査する"
15812 #: java/lang.opt:227
15813 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
15814 msgstr ""
15816 #: java/lang.opt:231
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Generate instances of Class at runtime"
15819 msgid "Generate instances of Class at runtime."
15820 msgstr "実行時にクラスのインスタンスを生成する"
15822 #: java/lang.opt:235
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
15825 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
15826 msgstr "仮想メソッド呼び出し用のオフセット表を使用する"
15828 #: java/lang.opt:242
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
15831 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
15832 msgstr "native 関数が JNI を利用して実装しているものとみなす"
15834 #: java/lang.opt:246
15835 #, fuzzy
15836 #| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
15837 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
15838 msgstr "静的クラス初期化コードの最適化を有効にする"
15840 #: java/lang.opt:253
15841 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
15842 msgstr ""
15844 #: java/lang.opt:257
15845 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
15846 msgstr ""
15848 #: java/lang.opt:261
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
15851 msgid "Generate code for the Boehm GC."
15852 msgstr "Boehm GC 用コードを生成する"
15854 #: java/lang.opt:265
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
15857 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
15858 msgstr "整数の割り算を実行時にライブラリルーチンを呼び出す"
15860 #: java/lang.opt:269
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
15863 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
15864 msgstr "組み込み不可分操作用のコードを生成する"
15866 #: java/lang.opt:273
15867 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
15868 msgstr ""
15870 #: java/lang.opt:277
15871 #, fuzzy
15872 #| msgid "Set the source language version"
15873 msgid "Set the source language version."
15874 msgstr "ソース言語バージョンを設定する"
15876 #: java/lang.opt:281
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "Set the target VM version"
15879 msgid "Set the target VM version."
15880 msgstr "ターゲット VM バージョンを設定する"
15882 #: lto/lang.opt:28
15883 #, fuzzy, c-format
15884 #| msgid "unknown architecture %qs"
15885 msgid "unknown linker output %qs"
15886 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
15888 #: lto/lang.opt:47
15889 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
15890 msgstr ""
15892 #: lto/lang.opt:52
15893 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
15894 msgstr "リンク時最適化を局所変形 (LTRANS) モードで実行する。"
15896 #: lto/lang.opt:56
15897 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
15898 msgstr ""
15900 #: lto/lang.opt:60
15901 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
15902 msgstr "リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。"
15904 #: lto/lang.opt:64
15905 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
15906 msgstr ""
15908 #: lto/lang.opt:68
15909 msgid "The resolution file."
15910 msgstr ""
15912 #: common.opt:235
15913 #, fuzzy
15914 #| msgid "Enable user-defined instructions"
15915 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
15916 msgstr "利用者定義命令を有効にする"
15918 #: common.opt:302
15919 #, fuzzy
15920 #| msgid "Display this information"
15921 msgid "Display this information."
15922 msgstr "この情報を表示する"
15924 #: common.opt:306
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
15927 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
15928 msgstr "--help=<class>\tオプションの指定したクラスの説明を表示する。<class> は optimizers、target、warnings、undocumented、params のうちの一つ以上とする"
15930 #: common.opt:424
15931 #, fuzzy
15932 #| msgid "Alias for --help=target"
15933 msgid "Alias for --help=target."
15934 msgstr "--help=target の別名"
15936 #: common.opt:449
15937 #, fuzzy
15938 #| msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
15939 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
15940 msgstr "--param <param>=<value>\tパラメータ <param> を<value> に設定する。パラメータの完全な一覧は下記を参照"
15942 #: common.opt:477
15943 #, fuzzy
15944 #| msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
15945 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
15946 msgstr "-O<number>\t最適化レベルを <number> に設定する"
15948 #: common.opt:481
15949 #, fuzzy
15950 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15951 msgid "Optimize for space rather than speed."
15952 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
15954 #: common.opt:485
15955 #, fuzzy
15956 #| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
15957 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
15958 msgstr "標準への厳密な準拠を無視して速度に関する最適化を行う"
15960 #: common.opt:489
15961 #, fuzzy
15962 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15963 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
15964 msgstr "速度よりもサイズを重視した最適化を行う"
15966 #: common.opt:529
15967 #, fuzzy
15968 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
15969 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
15970 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
15972 #: common.opt:542
15973 #, fuzzy
15974 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
15975 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
15976 msgstr "構造体、共用体または配列を返すものに関して警告する"
15978 #: common.opt:546
15979 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
15980 msgstr ""
15982 #: common.opt:550 common.opt:554
15983 #, fuzzy
15984 #| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
15985 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
15986 msgstr "配列の範囲外にアクセスがある場合に警告する"
15988 #: common.opt:558
15989 #, fuzzy
15990 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
15991 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
15992 msgstr "不適切な属性の使用法に関して警告する"
15994 #: common.opt:562
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
15997 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
15998 msgstr "ポインタのキャストによって整列が増加する場合に警告する"
16000 #: common.opt:566
16001 #, fuzzy
16002 #| msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
16003 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16004 msgstr "#warning 指示に遭遇したときに警告する"
16006 #: common.opt:570
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16009 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16010 msgstr "__attribute__((deprecated)) 宣言の使用に関して警告する"
16012 #: common.opt:574
16013 #, fuzzy
16014 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16015 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16016 msgstr "最適化過程が無効化された場合に警告する"
16018 #: common.opt:578
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16021 msgid "Treat all warnings as errors."
16022 msgstr "全ての警告をエラーとして取り扱う"
16024 #: common.opt:582
16025 #, fuzzy
16026 #| msgid "Treat specified warning as error"
16027 msgid "Treat specified warning as error."
16028 msgstr "指定した警告をエラーとして取り扱う"
16030 #: common.opt:586
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16033 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16034 msgstr "余分な (望まないかもしれない) 警告を表示する"
16036 #: common.opt:590
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16039 msgid "Exit on the first error occurred."
16040 msgstr "最初のエラーが発生したときに終了する"
16042 #: common.opt:594
16043 #, fuzzy
16044 #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16045 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16046 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t関数スタックフレームが <number> バイト以上要求した場合に警告する"
16048 #: common.opt:598
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16051 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16052 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
16054 #: common.opt:602
16055 #, fuzzy
16056 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16057 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16058 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
16060 #: common.opt:606
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16063 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16064 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
16066 #: common.opt:610
16067 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16068 msgstr ""
16070 #: common.opt:617
16071 #, fuzzy
16072 #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
16073 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16074 msgstr "-Wlarger-than=<number>\tオブジェクトが <number> バイト以上の場合に警告する"
16076 #: common.opt:621
16077 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16078 msgstr ""
16080 #: common.opt:625
16081 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16082 msgstr ""
16084 #: common.opt:629
16085 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16086 msgstr ""
16088 #: common.opt:636
16089 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16090 msgstr ""
16092 #: common.opt:640
16093 #, fuzzy
16094 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16095 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16096 msgstr "計算式内のオーバーフローに関して警告する"
16098 #: common.opt:644
16099 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16100 msgstr ""
16102 #: common.opt:648
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16105 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16106 msgstr "packed 属性が構造体配置に影響しない場合に警告する"
16108 #: common.opt:652
16109 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16110 msgstr ""
16112 #: common.opt:656
16113 #, fuzzy
16114 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16115 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16116 msgstr "標準に厳密に準拠するために必要な警告を出力する"
16118 #: common.opt:660
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "returning reference to temporary"
16121 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16122 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
16124 #: common.opt:664
16125 #, fuzzy
16126 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16127 msgid "Warn when one local variable shadows another."
16128 msgstr "あるローカル変数が他のものを覆い隠すときに警告する"
16130 #: common.opt:668
16131 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16132 msgstr ""
16134 #: common.opt:672
16135 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
16136 msgstr ""
16138 #: common.opt:676 common.opt:680
16139 #, fuzzy
16140 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16141 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16142 msgstr "厳密な別名規約を壊す可能性があるコードに関して警告する"
16144 #: common.opt:684 common.opt:688
16145 #, fuzzy
16146 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
16147 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16148 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
16150 #: common.opt:692
16151 #, fuzzy
16152 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
16153 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16154 msgstr "関数が __attribute__((const)) の候補となりそうな場合に警告する"
16156 #: common.opt:696
16157 #, fuzzy
16158 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
16159 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16160 msgstr "関数が __attribute__((pure)) の候補となりそうな場合に警告する"
16162 #: common.opt:700
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16165 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16166 msgstr "関数が __attribute__((noreturn)) の候補となりそうな場合に警告する"
16168 #: common.opt:704
16169 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16170 msgstr ""
16172 #: common.opt:708
16173 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16174 msgstr ""
16176 #: common.opt:712
16177 #, fuzzy
16178 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16179 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16180 msgstr "システムヘッダからの警告を抑制しない"
16182 #: common.opt:716
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16185 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16186 msgstr "型修飾子が無視された場合はいつも警告する"
16188 #: common.opt:720
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16191 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16192 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に true または常に false になる場合に警告する"
16194 #: common.opt:724
16195 #, fuzzy
16196 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16197 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16198 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
16200 #: common.opt:728
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16203 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16204 msgstr "初期化されていない自動変数に関して警告する"
16206 #: common.opt:736
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16209 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16210 msgstr "すべての -Wunused- 警告を有効にする"
16212 #: common.opt:740
16213 #, fuzzy
16214 #| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
16215 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16216 msgstr "関数の仮引数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
16218 #: common.opt:744
16219 #, fuzzy
16220 #| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
16221 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16222 msgstr "変数が設定されているだけで、使用されていない場合に警告する"
16224 #: common.opt:748
16225 #, fuzzy
16226 #| msgid "Warn when a function is unused"
16227 msgid "Warn when a function is unused."
16228 msgstr "関数が使用されていない場合に警告する"
16230 #: common.opt:752
16231 #, fuzzy
16232 #| msgid "Warn when a label is unused"
16233 msgid "Warn when a label is unused."
16234 msgstr "ラベルが使用されていないときに警告する"
16236 #: common.opt:756
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16239 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16240 msgstr "関数の仮引数が使用されていない場合に警告する"
16242 #: common.opt:760
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16245 msgid "Warn when an expression value is unused."
16246 msgstr "式の値が使用されていない場合に警告する"
16248 #: common.opt:764
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16251 msgid "Warn when a variable is unused."
16252 msgstr "変数が使用されていない場合に警告する"
16254 #: common.opt:768
16255 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16256 msgstr ""
16258 #: common.opt:772
16259 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16260 msgstr ""
16262 #: common.opt:788
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
16265 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16266 msgstr "-aux-info <file>\t宣言情報を <file> に発行する"
16268 #: common.opt:807
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
16271 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16272 msgstr "-d<letters>\tコンパイラの特定の過程からのダンプを有効にする"
16274 #: common.opt:811
16275 #, fuzzy
16276 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
16277 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16278 msgstr "-dumpbase <file>\tダンプ用に使用されるファイルの基となる名前を設定する"
16280 #: common.opt:815
16281 #, fuzzy
16282 #| msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
16283 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16284 msgstr "-dumpdir <dir>\tダンプ用に使用されるディレクトリ名を設定する"
16286 #: common.opt:884
16287 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16288 msgstr ""
16290 #: common.opt:888
16291 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16292 msgstr ""
16294 #: common.opt:892
16295 #, fuzzy
16296 #| msgid "Align the start of functions"
16297 msgid "Align the start of functions."
16298 msgstr "関数に開始を整列する"
16300 #: common.opt:899
16301 #, fuzzy
16302 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16303 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16304 msgstr "ジャンプの到達先となるラベルのみ整列する"
16306 #: common.opt:906
16307 #, fuzzy
16308 #| msgid "Align all labels"
16309 msgid "Align all labels."
16310 msgstr "全てのラベルを整列する"
16312 #: common.opt:913
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "Align the start of loops"
16315 msgid "Align the start of loops."
16316 msgstr "ループの開始を整列する"
16318 #: common.opt:936
16319 msgid "Select what to sanitize."
16320 msgstr ""
16322 #: common.opt:940
16323 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16324 msgstr ""
16326 #: common.opt:944
16327 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
16328 msgstr ""
16330 #: common.opt:949
16331 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16332 msgstr ""
16334 #: common.opt:953
16335 #, fuzzy
16336 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16337 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16338 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
16340 #: common.opt:957
16341 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16342 msgstr ""
16344 #: common.opt:961
16345 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16346 msgstr ""
16348 #: common.opt:965
16349 #, fuzzy
16350 #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16351 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16352 msgstr "自動増加/減少命令を生成する"
16354 #: common.opt:969
16355 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
16356 msgstr ""
16358 #: common.opt:974
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16361 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
16362 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
16364 #: common.opt:983
16365 #, fuzzy
16366 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16367 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16368 msgstr "配列の添え字を使用する前に境界検査を行うコードを生成する"
16370 #: common.opt:987
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16373 msgstr "加算、比較ブランチの代わりにカウントレジスタのブランチを使う"
16375 #: common.opt:991
16376 #, fuzzy
16377 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16378 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16379 msgstr "分岐経路推測用のプロファイル情報を利用する"
16381 #: common.opt:995
16382 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16383 msgstr ""
16385 #: common.opt:999
16386 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16387 msgstr ""
16389 #: common.opt:1003
16390 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16391 msgstr ""
16393 #: common.opt:1007
16394 #, fuzzy
16395 #| msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
16396 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16397 msgstr "-fcall-saved-<register>  <register> が関数を通じて保全されるとマークする"
16399 #: common.opt:1011
16400 #, fuzzy
16401 #| msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
16402 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16403 msgstr "-fcall-used-<register>\t<register> が関数呼び出しによって変更されるとマークする"
16405 #: common.opt:1018
16406 #, fuzzy
16407 #| msgid "Save registers around function calls"
16408 msgid "Save registers around function calls."
16409 msgstr "関数呼び出しの前後でレジスタを保存する"
16411 #: common.opt:1022
16412 #, fuzzy
16413 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16414 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16415 msgstr "このスイッチは廃止されました。代わりに -Wextra を使用してください"
16417 #: common.opt:1026
16418 #, fuzzy
16419 #| msgid "Check the return value of new"
16420 msgid "Check the return value of new in C++."
16421 msgstr "new の戻り値を検査する"
16423 #: common.opt:1030
16424 #, fuzzy
16425 #| msgid "internal consistency failure"
16426 msgid "Perform internal consistency checkings."
16427 msgstr "内部一貫性がありません"
16429 #: common.opt:1034
16430 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16431 msgstr "スタック調整およびスタック参照を削減する機会を探す"
16433 #: common.opt:1038
16434 #, fuzzy
16435 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16436 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16437 msgstr "初期化されない大域変数類を共通セクションに配置しない"
16439 #: common.opt:1046
16440 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16441 msgstr ""
16443 #: common.opt:1050
16444 #, fuzzy
16445 #| msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16446 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16447 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
16449 #: common.opt:1054
16450 #, fuzzy
16451 #| msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
16452 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16453 msgstr "レジスタは位置が完了した後に比較の除去を行う"
16455 #: common.opt:1058
16456 #, fuzzy
16457 #| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
16458 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16459 msgstr "スタック使用量を著しく増加させる最適化を行わない"
16461 #: common.opt:1062
16462 #, fuzzy
16463 #| msgid "Perform whole program optimizations"
16464 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16465 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
16467 #: common.opt:1066
16468 #, fuzzy
16469 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16470 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16471 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
16473 #: common.opt:1070
16474 #, fuzzy
16475 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16476 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16477 msgstr "CSE で動作するとき、それらのターゲットへのジャンプに追随する"
16479 #: common.opt:1078
16480 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16481 msgstr ""
16483 #: common.opt:1082
16484 #, fuzzy
16485 #| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
16486 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16487 msgstr "Fortran 規格に従った複素数の乗除算を行う"
16489 #: common.opt:1086
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Place data items into their own section"
16492 msgid "Place data items into their own section."
16493 msgstr "データ項目をそれら自身のセクションに配置する"
16495 #: common.opt:1090
16496 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16497 msgstr ""
16499 #: common.opt:1094
16500 #, fuzzy
16501 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
16502 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16503 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tデバッグカウンタ制限を設定する。"
16505 #: common.opt:1098
16506 #, fuzzy
16507 #| msgid "Map one directory name to another in debug information"
16508 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16509 msgstr "デバッグ情報内のディレクトリー名を他のものにマップする"
16511 #: common.opt:1102
16512 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16513 msgstr ""
16515 #: common.opt:1108
16516 #, fuzzy
16517 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16518 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16519 msgstr "関数引数をスタックから pop するのを呼び出し後まで遅らせる"
16521 #: common.opt:1112
16522 #, fuzzy
16523 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16524 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16525 msgstr "分岐命令の遅延スロットを使うことを試みる"
16527 #: common.opt:1116
16528 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16529 msgstr ""
16531 #: common.opt:1120
16532 #, fuzzy
16533 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16534 msgid "Delete useless null pointer checks."
16535 msgstr "無意味な null ポインタ検査を削除する"
16537 #: common.opt:1124
16538 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16539 msgstr ""
16541 #: common.opt:1128
16542 #, fuzzy
16543 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16544 msgid "Perform speculative devirtualization."
16545 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
16547 #: common.opt:1132
16548 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16549 msgstr "仮想呼び出しを直接呼び出しに変換することを試みる"
16551 #: common.opt:1136
16552 #, fuzzy
16553 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16554 msgstr ""
16555 "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]  診断メッセージの改行の際に,\n"
16556 " ソース位置情報が行の最初に表示される頻度を指定する\n"
16558 #: common.opt:1153
16559 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16560 msgstr ""
16562 #: common.opt:1161
16563 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16564 msgstr ""
16566 #: common.opt:1181
16567 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
16568 msgstr ""
16570 #: common.opt:1185
16571 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
16572 msgstr ""
16574 #: common.opt:1189
16575 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
16576 msgstr ""
16578 #: common.opt:1193
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
16581 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
16582 msgstr "-fdump-<type>\t様々なコンパイラ内部情報をファイルにダンプする"
16584 #: common.opt:1200
16585 #, fuzzy
16586 #| msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
16587 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
16588 msgstr "-fdump-final-insns=filename\t翻訳終了時に filename へ命令をダンプする"
16590 #: common.opt:1204
16591 #, fuzzy
16592 #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
16593 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
16594 msgstr "-fdump-go-spec=filename\t全ての宣言を Go コードとしてファイルに書き込む"
16596 #: common.opt:1208
16597 #, fuzzy
16598 #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
16599 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
16600 msgstr "デバッグダンプ内でアドレスの出力を抑止する"
16602 #: common.opt:1212
16603 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
16604 msgstr ""
16606 #: common.opt:1217
16607 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
16608 msgstr ""
16610 #: common.opt:1221
16611 msgid "Dump optimization passes."
16612 msgstr ""
16614 #: common.opt:1225
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
16617 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
16618 msgstr "デバッグダンプ内で命令番号、行番号情報およびアドレスの出力を抑止する"
16620 #: common.opt:1229
16621 #, fuzzy
16622 #| msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
16623 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
16624 msgstr "デバッグダンプ内で前と次の命令番号の出力を抑止する"
16626 #: common.opt:1233
16627 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
16628 msgstr "GAS アセンブラ指示を経由して CFI 表を有効にする"
16630 #: common.opt:1237
16631 #, fuzzy
16632 #| msgid "Perform partial inlining"
16633 msgid "Perform early inlining."
16634 msgstr "部分的なインライン化を行う"
16636 #: common.opt:1241
16637 #, fuzzy
16638 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
16639 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
16640 msgstr "DWARF2 重複削除を行う"
16642 #: common.opt:1245
16643 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
16644 msgstr ""
16646 #: common.opt:1249
16647 #, fuzzy
16648 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16649 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
16650 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
16652 #: common.opt:1253
16653 #, fuzzy
16654 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
16655 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
16656 msgstr "デバッグ情報内で使用されていない型の除去を行う"
16658 #: common.opt:1257
16659 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
16660 msgstr "C++ クラスデバッグ情報を抑止しない。"
16662 #: common.opt:1261
16663 #, fuzzy
16664 #| msgid "Enable exception handling"
16665 msgid "Enable exception handling."
16666 msgstr "例外処理を有効にする"
16668 #: common.opt:1265
16669 #, fuzzy
16670 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
16671 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
16672 msgstr "多くの、目立たないがコストが高い最適化を行う"
16674 #: common.opt:1269
16675 #, fuzzy
16676 #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
16677 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
16678 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\t余分な浮動小数点精度の取り扱いを指定する"
16680 #: common.opt:1272
16681 #, c-format
16682 msgid "unknown excess precision style %qs"
16683 msgstr "不明な余分な精度スタイル %qs です"
16685 #: common.opt:1285
16686 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
16687 msgstr ""
16689 #: common.opt:1289
16690 #, fuzzy
16691 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
16692 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
16693 msgstr "NaN または無限大が生成されないと見なす"
16695 #: common.opt:1293
16696 #, fuzzy
16697 #| msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
16698 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
16699 msgstr "-ffixed-<register>\t<register> がコンパイラでは使用できないとマークする"
16701 #: common.opt:1297
16702 #, fuzzy
16703 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16704 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
16705 msgstr "拡張精度レジスタ内に float と double を配置しない"
16707 #: common.opt:1305
16708 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
16709 msgstr ""
16711 #: common.opt:1309
16712 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
16713 msgstr ""
16715 #: common.opt:1312
16716 #, c-format
16717 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
16718 msgstr "不明な浮動小数短縮形 %qs です"
16720 #: common.opt:1329
16721 #, fuzzy
16722 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
16723 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
16724 msgstr "関数アドレスをレジスタに持たせる事を許可する"
16726 #: common.opt:1333
16727 #, fuzzy
16728 #| msgid "Place each function into its own section"
16729 msgid "Place each function into its own section."
16730 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
16732 #: common.opt:1337
16733 #, fuzzy
16734 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16735 msgid "Perform global common subexpression elimination."
16736 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
16738 #: common.opt:1341
16739 #, fuzzy
16740 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16741 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
16742 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
16744 #: common.opt:1345
16745 #, fuzzy
16746 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
16747 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
16748 msgstr "大域共通部分式の除去を行う"
16750 #: common.opt:1349
16751 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
16752 msgstr ""
16754 #: common.opt:1354
16755 #, fuzzy
16756 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
16757 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
16758 msgstr "レジスタ配置後に大域共通部分式の除去を行う"
16760 #: common.opt:1371
16761 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
16762 msgstr ""
16764 #: common.opt:1376
16765 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
16766 msgstr ""
16768 #: common.opt:1380
16769 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
16770 msgstr ""
16772 #: common.opt:1384
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
16775 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
16777 #: common.opt:1393
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid "Mark all loops as parallel"
16780 msgid "Mark all loops as parallel."
16781 msgstr "全てのループを並列としてマークする"
16783 #: common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405 common.opt:1409
16784 #: common.opt:2395
16785 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
16786 msgstr ""
16788 #: common.opt:1413
16789 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
16790 msgstr ""
16792 #: common.opt:1417
16793 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
16794 msgstr ""
16796 #: common.opt:1425
16797 #, fuzzy
16798 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
16799 msgid "Enable the loop nest optimizer."
16800 msgstr "ラベル整列最適化を有効にする"
16802 #: common.opt:1429
16803 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
16804 msgstr ""
16806 #: common.opt:1433
16807 #, fuzzy
16808 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
16809 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
16810 msgstr "分岐可能性の推測を有効にする"
16812 #: common.opt:1441
16813 #, fuzzy
16814 #| msgid "Process #ident directives"
16815 msgid "Process #ident directives."
16816 msgstr "#ident 指示を処理する"
16818 #: common.opt:1445
16819 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
16820 msgstr ""
16822 #: common.opt:1449
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
16825 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
16826 msgstr "条件付き実行より分岐の生成を優先する"
16828 #: common.opt:1453
16829 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
16830 msgstr ""
16832 #: common.opt:1456
16833 #, fuzzy, c-format
16834 #| msgid "unknown architecture %qs"
16835 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
16836 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
16838 #: common.opt:1469
16839 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
16840 msgstr ""
16842 #: common.opt:1473
16843 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
16844 msgstr ""
16846 #: common.opt:1481
16847 #, fuzzy
16848 #| msgid "Do not generate .size directives"
16849 msgid "Do not generate .size directives."
16850 msgstr ".size 指示を生成しない"
16852 #: common.opt:1485
16853 #, fuzzy
16854 #| msgid "Perform indirect inlining"
16855 msgid "Perform indirect inlining."
16856 msgstr "間接インライン化を実行する"
16858 #: common.opt:1491
16859 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
16860 msgstr ""
16862 #: common.opt:1495
16863 #, fuzzy
16864 #| msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
16865 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
16866 msgstr "コードサイズが増加しないと分かってる場合は単純な関数を呼び出し側に統合する"
16868 #: common.opt:1499
16869 #, fuzzy
16870 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
16871 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
16872 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
16874 #: common.opt:1503
16875 #, fuzzy
16876 #| msgid "Integrate functions called once into their callers"
16877 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
16878 msgstr "一回だけ呼び出される関数を呼び出し側に統合する"
16880 #: common.opt:1510
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
16883 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
16884 msgstr "  -finline-limit=<number> インライン関数のサイズを <number> に制限する"
16886 #: common.opt:1514
16887 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
16888 msgstr ""
16890 #: common.opt:1518
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
16893 msgstr "関数の入り口/出口でプロファイル呼び出しを生成する"
16895 #: common.opt:1522
16896 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
16897 msgstr ""
16899 #: common.opt:1526
16900 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
16901 msgstr ""
16903 #: common.opt:1530
16904 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
16905 msgstr ""
16907 #: common.opt:1534
16908 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
16909 msgstr ""
16911 #: common.opt:1538
16912 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
16913 msgstr ""
16915 #: common.opt:1542
16916 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
16917 msgstr ""
16919 #: common.opt:1546
16920 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
16921 msgstr ""
16923 #: common.opt:1550
16924 #, fuzzy
16925 #| msgid "Discover pure and const functions"
16926 msgid "Discover pure and const functions."
16927 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
16929 #: common.opt:1554
16930 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
16931 msgstr ""
16933 #: common.opt:1558
16934 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
16935 msgstr ""
16937 #: common.opt:1562
16938 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
16939 msgstr ""
16941 #: common.opt:1566
16942 #, fuzzy
16943 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
16944 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
16945 msgstr "読み取り専用およびアドレス付けできない静的変数を見つける"
16947 #: common.opt:1578
16948 #, fuzzy
16949 #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
16950 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
16951 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] 使用する IRA アルゴリズムを設定する"
16953 #: common.opt:1581
16954 #, c-format
16955 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
16956 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
16958 #: common.opt:1591
16959 #, fuzzy
16960 #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
16961 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
16962 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] IRA 用の範囲を設定する"
16964 #: common.opt:1594
16965 #, c-format
16966 msgid "unknown IRA region %qs"
16967 msgstr "不明な IRA 範囲 %qs です"
16969 #: common.opt:1607 common.opt:1612
16970 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
16971 msgstr ""
16973 #: common.opt:1617
16974 msgid "Share slots for saving different hard registers."
16975 msgstr ""
16977 #: common.opt:1621
16978 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
16979 msgstr ""
16981 #: common.opt:1625
16982 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
16983 msgstr ""
16985 #: common.opt:1629
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Optimize induction variables on trees."
16988 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
16990 #: common.opt:1633
16991 #, fuzzy
16992 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
16993 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
16994 msgstr "十分に大きな switch 文ではジャンプ表を使用する"
16996 #: common.opt:1637
16997 #, fuzzy
16998 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
16999 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17000 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
17002 #: common.opt:1641
17003 #, fuzzy
17004 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17005 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17006 msgstr "完全にインライン化される場合でも関数用のコードを生成する"
17008 #: common.opt:1645
17009 #, fuzzy
17010 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17011 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17012 msgstr "使用されない静的定数変数であっても出力する"
17014 #: common.opt:1649
17015 #, fuzzy
17016 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17017 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17018 msgstr "外部シンボルの先頭に下線 (_) を付ける"
17020 #: common.opt:1657
17021 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17022 msgstr ""
17024 #: common.opt:1661
17025 msgid "Enable link-time optimization."
17026 msgstr "リンク時最適化を有効にする"
17028 #: common.opt:1665
17029 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17030 msgstr ""
17032 #: common.opt:1668
17033 #, fuzzy, c-format
17034 #| msgid "unknown TLS model %qs"
17035 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17036 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
17038 #: common.opt:1687
17039 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17040 msgstr ""
17042 #: common.opt:1692
17043 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17044 msgstr ""
17046 #: common.opt:1696
17047 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17048 msgstr ""
17050 #: common.opt:1700
17051 #, fuzzy
17052 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
17053 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17054 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
17056 #: common.opt:1704
17057 #, fuzzy
17058 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
17059 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17060 msgstr "様々なリンク時最適化統計情報に関して報告する"
17062 #: common.opt:1708
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17065 msgid "Set errno after built-in math functions."
17066 msgstr "組み込み数学関数の後に errno をセットする"
17068 #: common.opt:1712
17069 #, fuzzy
17070 #| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
17071 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17072 msgstr "-fmax-errors=<number>\tエラー報告する最大数を <number> にする"
17074 #: common.opt:1716
17075 #, fuzzy
17076 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17077 msgid "Report on permanent memory allocation."
17078 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
17080 #: common.opt:1720
17081 #, fuzzy
17082 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17083 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17084 msgstr "永続的なメモリ確保に関して報告する"
17086 #: common.opt:1727
17087 #, fuzzy
17088 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17089 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17090 msgstr "定数と定数変数の併合を試みる"
17092 #: common.opt:1731
17093 #, fuzzy
17094 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17095 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17096 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一の定数の併合を試みる"
17098 #: common.opt:1735
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17101 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17102 msgstr "コンパイル単位をまたがった同一のデバッグ文字列の併合を試みる"
17104 #: common.opt:1739
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17107 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17108 msgstr "-fmessage-length=<number>\t一行あたりの診断メッセージ文字数を <number> に制限する。0 の場合は改行しない"
17110 #: common.opt:1743
17111 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17112 msgstr ""
17114 #: common.opt:1747
17115 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17116 msgstr ""
17118 #: common.opt:1751
17119 #, fuzzy
17120 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17121 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17122 msgstr "ループの中で変更がない計算をループの外に移動する"
17124 #: common.opt:1755
17125 #, fuzzy
17126 #| msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17127 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17128 msgstr "RTL 不要なコード (dead code) の除去過程を使用する"
17130 #: common.opt:1759
17131 #, fuzzy
17132 #| msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17133 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17134 msgstr "RTL 不要な記憶域 (dead store) 除去過程を使用する"
17136 #: common.opt:1763
17137 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17138 msgstr ""
17140 #: common.opt:1767
17141 #, fuzzy
17142 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17143 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17144 msgstr "同期非呼び出し例外をサポートする"
17146 #: common.opt:1770
17147 #, fuzzy, c-format
17148 #| msgid "assertion missing after %qs"
17149 msgid "options or targets missing after %qs"
17150 msgstr "%qs の後にアサーションがありません"
17152 #: common.opt:1771
17153 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17154 msgstr ""
17156 #: common.opt:1775
17157 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17158 msgstr ""
17160 #: common.opt:1778
17161 #, fuzzy, c-format
17162 #| msgid "unknown TLS model %qs"
17163 msgid "unknown offload ABI %qs"
17164 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
17166 #: common.opt:1788
17167 #, fuzzy
17168 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17169 msgid "When possible do not generate stack frames."
17170 msgstr "可能な場合、スタックフレームを生成しない"
17172 #: common.opt:1792
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17175 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17177 #: common.opt:1796
17178 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17179 msgstr ""
17181 #: common.opt:1804
17182 #, fuzzy
17183 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17184 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17185 msgstr "sibling 呼び出しや末尾再帰呼び出しを最適化する"
17187 #: common.opt:1808
17188 #, fuzzy
17189 #| msgid "Perform partial inlining"
17190 msgid "Perform partial inlining."
17191 msgstr "部分的なインライン化を行う"
17193 #: common.opt:1812 common.opt:1816
17194 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17195 msgstr ""
17197 #: common.opt:1820
17198 #, fuzzy
17199 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17200 msgid "Pack structure members together without holes."
17201 msgstr "構造体メンバを穴が開かないようにパックする"
17203 #: common.opt:1824
17204 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17205 msgstr ""
17207 #: common.opt:1828
17208 #, fuzzy
17209 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17210 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17211 msgstr "小さな集合体を (レジスタではなく) メモリで返す"
17213 #: common.opt:1832
17214 #, fuzzy
17215 #| msgid "Perform loop peeling"
17216 msgid "Perform loop peeling."
17217 msgstr "ループの展開を行う"
17219 #: common.opt:1836
17220 #, fuzzy
17221 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
17222 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17223 msgstr "入れ子にされた条件付き実行の最適化を有効にする"
17225 #: common.opt:1840
17226 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17227 msgstr ""
17229 #: common.opt:1844
17230 #, fuzzy
17231 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17232 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17233 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
17235 #: common.opt:1848
17236 #, fuzzy
17237 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17238 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17239 msgstr "可能であれば実行可能な位置非依存コードを生成する (large モード)"
17241 #: common.opt:1852
17242 #, fuzzy
17243 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17244 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17245 msgstr "可能であれば胃非値非損コードを生成する (small モード)"
17247 #: common.opt:1856
17248 #, fuzzy
17249 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17250 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17251 msgstr "可能であれば実行可能な非値非依存コードを生成する (small モード)"
17253 #: common.opt:1860
17254 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17255 msgstr ""
17257 #: common.opt:1864
17258 #, fuzzy
17259 #| msgid "Specify a plugin to load"
17260 msgid "Specify a plugin to load."
17261 msgstr "ロードするプラグインを指定する"
17263 #: common.opt:1868
17264 #, fuzzy
17265 #| msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17266 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17267 msgstr "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tプラグイン <name> 用に引数 <key>=<value> を指定する"
17269 #: common.opt:1872
17270 msgid "Run predictive commoning optimization."
17271 msgstr ""
17273 #: common.opt:1876
17274 #, fuzzy
17275 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17276 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17277 msgstr "ループ内の配列で、可能であればプリフェッチ命令を生成する"
17279 #: common.opt:1880
17280 #, fuzzy
17281 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17282 msgid "Enable basic program profiling code."
17283 msgstr "基本プログラムプロファイリングコードを有効にする"
17285 #: common.opt:1884
17286 #, fuzzy
17287 #| msgid "Insert arc-based program profiling code"
17288 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17289 msgstr "円弧ベースプログラムプロファイリングコードを挿入する"
17291 #: common.opt:1888
17292 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17293 msgstr "プロファイルデータ保存用の最上位ディレクリーを設定する"
17295 #: common.opt:1893
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17298 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17299 msgstr "フロー一貫性が無いデータ入力の訂正を有効にする"
17301 #: common.opt:1897
17302 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17303 msgstr ""
17305 #: common.opt:1901
17306 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17307 msgstr ""
17309 #: common.opt:1905
17310 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17311 msgstr ""
17313 #: common.opt:1909
17314 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17315 msgstr ""
17317 #: common.opt:1913
17318 #, fuzzy
17319 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17320 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17321 msgstr "式の値をプロファイルするためのコードを挿入する"
17323 #: common.opt:1917
17324 #, fuzzy
17325 #| msgid "internal consistency failure"
17326 msgid "Report on consistency of profile."
17327 msgstr "内部一貫性がありません"
17329 #: common.opt:1921
17330 #, fuzzy
17331 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17332 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17333 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
17335 #: common.opt:1928
17336 #, fuzzy
17337 #| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
17338 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17339 msgstr "-frandom-seed=<string>\t<string> を使用してコンパイルを再現可能にする"
17341 #: common.opt:1938
17342 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17343 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
17345 #: common.opt:1942
17346 #, fuzzy
17347 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17348 msgid "Return small aggregates in registers."
17349 msgstr "小さな集合体をレジスタで返す"
17351 #: common.opt:1950
17352 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
17353 msgstr ""
17355 #: common.opt:1958
17356 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17357 msgstr ""
17359 #: common.opt:1962
17360 #, fuzzy
17361 #| msgid "Perform whole program optimizations"
17362 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17363 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
17365 #: common.opt:1966
17366 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17367 msgstr ""
17369 #: common.opt:1970
17370 #, fuzzy
17371 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17372 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17373 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
17375 #: common.opt:1974
17376 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
17377 msgstr ""
17379 #: common.opt:1977
17380 #, fuzzy, c-format
17381 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17382 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17383 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
17385 #: common.opt:1987
17386 #, fuzzy
17387 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17388 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17389 msgstr "コード配置を改善するために基本ブロックを並べ替える"
17391 #: common.opt:1991
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17394 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17395 msgstr "コード配置を改善するために関数を並べ替える"
17397 #: common.opt:1995
17398 #, fuzzy
17399 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17400 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17401 msgstr "ループ最適化後に共通部分式を除去する過程を追加する"
17403 #: common.opt:2003
17404 #, fuzzy
17405 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17406 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17407 msgstr "デフォルトの浮動小数点丸め動作と見なせる最適化を無効にする"
17409 #: common.opt:2007
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17412 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17413 msgstr "基本ブロックをまたがるスケジューリングを有効にする"
17415 #: common.opt:2011
17416 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17417 msgstr ""
17419 #: common.opt:2015
17420 #, fuzzy
17421 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17422 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17423 msgstr "非ロードでの不確実な動作を許可する"
17425 #: common.opt:2019
17426 #, fuzzy
17427 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17428 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17429 msgstr "いくつかのロードでの不確実な動作を許可する"
17431 #: common.opt:2023
17432 #, fuzzy
17433 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17434 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17435 msgstr "より多くのロードでの不確実な動作を許可する"
17437 #: common.opt:2027
17438 #, fuzzy
17439 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
17440 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17441 msgstr "-fsched-verbose=<number>\tスケジューラの冗長レベルを設定する"
17443 #: common.opt:2031
17444 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17445 msgstr ""
17447 #: common.opt:2039
17448 #, fuzzy
17449 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17450 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17451 msgstr "レジスタ確保の前に命令を並べ直す"
17453 #: common.opt:2043
17454 #, fuzzy
17455 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17456 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17457 msgstr "レジスタ確保の後で命令を並べ直す"
17459 #: common.opt:2050
17460 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17461 msgstr ""
17463 #: common.opt:2054
17464 #, fuzzy
17465 #| msgid "Run selective scheduling after reload"
17466 msgid "Run selective scheduling after reload."
17467 msgstr "再ロード後に選択的スケジューリングを実行する"
17469 #: common.opt:2058
17470 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17471 msgstr ""
17473 #: common.opt:2062
17474 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
17475 msgstr ""
17477 #: common.opt:2066
17478 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
17479 msgstr ""
17481 #: common.opt:2070
17482 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
17483 msgstr ""
17485 #: common.opt:2076
17486 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
17487 msgstr ""
17489 #: common.opt:2080
17490 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
17491 msgstr ""
17493 #: common.opt:2088
17494 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17495 msgstr ""
17497 #: common.opt:2092
17498 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
17499 msgstr ""
17501 #: common.opt:2096
17502 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
17503 msgstr ""
17505 #: common.opt:2100
17506 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
17507 msgstr ""
17509 #: common.opt:2104
17510 #, fuzzy
17511 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
17512 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
17513 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
17515 #: common.opt:2108
17516 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
17517 msgstr ""
17519 #: common.opt:2112
17520 #, fuzzy
17521 #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
17522 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
17523 msgstr "RX FPU 命令の使用を有効にする (デフォルト)。"
17525 #: common.opt:2116
17526 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
17527 msgstr ""
17529 #: common.opt:2120
17530 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
17531 msgstr ""
17533 #: common.opt:2132
17534 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
17535 msgstr ""
17537 #: common.opt:2136
17538 #, fuzzy
17539 #| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
17540 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
17541 msgstr "診断内で利用可能な場合に列番号を表示する。デフォルトで有効"
17543 #: common.opt:2140
17544 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
17545 msgstr ""
17547 #: common.opt:2145
17548 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
17549 msgstr ""
17551 #: common.opt:2149
17552 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
17553 msgstr ""
17555 #: common.opt:2153
17556 #, fuzzy
17557 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
17558 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
17559 msgstr "浮動小数点定数を単精度定数に変換する"
17561 #: common.opt:2157
17562 #, fuzzy
17563 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17564 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
17565 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
17567 #: common.opt:2161
17568 #, fuzzy
17569 #| msgid "Generate discontiguous stack frames"
17570 msgid "Generate discontiguous stack frames."
17571 msgstr "不連続なスタックフレームを生成する"
17573 #: common.opt:2165
17574 #, fuzzy
17575 #| msgid "Split wide types into independent registers"
17576 msgid "Split wide types into independent registers."
17577 msgstr "ワイド型を独立したレジスタに分割する"
17579 #: common.opt:2169
17580 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
17581 msgstr ""
17583 #: common.opt:2173
17584 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
17585 msgstr ""
17587 #: common.opt:2177
17588 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
17589 msgstr ""
17591 #: common.opt:2181
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
17594 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
17595 msgstr "ループを展開したときに変数の展開を行う"
17597 #: common.opt:2185
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
17600 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
17601 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tプログラム内にスタック検査コードを挿入する"
17603 #: common.opt:2189
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
17606 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
17607 msgstr "プログラム内にスタック検査コードを挿入する。 -fstack-check=specific と同様"
17609 #: common.opt:2196
17610 #, fuzzy
17611 #| msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
17612 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
17613 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tスタックがレジスタ <register> より後に行った場合にトラップする"
17615 #: common.opt:2200
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
17618 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
17619 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\tスタックがシンボル <name> より後に行った場合にトラップする"
17621 #: common.opt:2204
17622 #, fuzzy
17623 #| msgid "Use propolice as a stack protection method"
17624 msgid "Use propolice as a stack protection method."
17625 msgstr "スタック保護方法としてプロポリス (propolice) を使用する"
17627 #: common.opt:2208
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
17630 msgid "Use a stack protection method for every function."
17631 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
17633 #: common.opt:2212
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
17636 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
17637 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
17639 #: common.opt:2216
17640 #, fuzzy
17641 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
17642 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
17643 msgstr "それぞれの関数に関してスタック保護方法を使用する"
17645 #: common.opt:2220
17646 #, fuzzy
17647 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
17648 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
17649 msgstr "関数単位でスタック使用情報を出力する"
17651 #: common.opt:2232
17652 #, fuzzy
17653 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
17654 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
17655 msgstr "厳密な別名規則を適用するとみなす"
17657 #: common.opt:2236
17658 #, fuzzy
17659 #| msgid "Treat signed overflow as undefined"
17660 msgid "Treat signed overflow as undefined."
17661 msgstr "符号のオーバーフローを未定義として取り扱う"
17663 #: common.opt:2240
17664 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
17665 msgstr ""
17667 #: common.opt:2244
17668 #, fuzzy
17669 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
17670 msgid "Check for syntax errors, then stop."
17671 msgstr "構文エラーを検査して、そこで停止する"
17673 #: common.opt:2248
17674 #, fuzzy
17675 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
17676 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
17677 msgstr "\"gcov\" で必要となるデータファイルを作成する"
17679 #: common.opt:2252
17680 #, fuzzy
17681 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
17682 msgid "Perform jump threading optimizations."
17683 msgstr "ジャンプをまたがった最適化を行う"
17685 #: common.opt:2256
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
17688 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
17689 msgstr "各コンパイル過程で費やした時間を報告する"
17691 #: common.opt:2260
17692 #, fuzzy
17693 #| msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
17694 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
17695 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tデフォルトのスレッド局所記憶域 (TLS) コード生成モデルを設定する"
17697 #: common.opt:2263
17698 #, c-format
17699 msgid "unknown TLS model %qs"
17700 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
17702 #: common.opt:2279
17703 #, fuzzy
17704 #| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
17705 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
17706 msgstr "トップレベルの関数、変数、アセンブラを並べ替える"
17708 #: common.opt:2283
17709 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
17710 msgstr ""
17712 #: common.opt:2290
17713 #, fuzzy
17714 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
17715 msgid "Assume floating-point operations can trap."
17716 msgstr "浮動小数点操作をトラップできると見なす"
17718 #: common.opt:2294
17719 #, fuzzy
17720 #| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
17721 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
17722 msgstr "加算、減算、乗算内での符号付きのオーバーフローをトラップする"
17724 #: common.opt:2298
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
17727 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17729 #: common.opt:2302
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
17732 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17734 #: common.opt:2310
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Enable loop header copying on trees."
17737 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17739 #: common.opt:2318
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
17742 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17744 #: common.opt:2326
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Enable copy propagation on trees."
17747 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17749 #: common.opt:2334
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
17752 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
17754 #: common.opt:2338
17755 msgid "Perform conversions of switch initializations."
17756 msgstr ""
17758 #: common.opt:2342
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
17761 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17763 #: common.opt:2346
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Enable linker optimizations"
17766 msgid "Enable dominator optimizations."
17767 msgstr "リンカ最適化を有効にする"
17769 #: common.opt:2350
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Enable tail merging on trees."
17772 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17774 #: common.opt:2354
17775 #, fuzzy
17776 #| msgid "Enable dead store elimination"
17777 msgid "Enable dead store elimination."
17778 msgstr "不要な記憶域 (dead store) の除去を行う"
17780 #: common.opt:2358
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Enable forward propagation on trees."
17783 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17785 #: common.opt:2362
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
17788 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
17790 #: common.opt:2366
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Enable string length optimizations on trees."
17793 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17795 #: common.opt:2370
17796 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
17797 msgstr ""
17799 #: common.opt:2376
17800 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
17801 msgstr ""
17803 #: common.opt:2383
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Enable loop distribution on trees."
17806 msgstr "並列命令を有効にする"
17808 #: common.opt:2387
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
17811 msgstr "並列命令を有効にする"
17813 #: common.opt:2391
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
17816 msgstr "ループ中に不変な計算をループの外に移動する"
17818 #: common.opt:2399
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Create canonical induction variables in loops."
17821 msgstr "ループの中の全ての一般誘導変数を強度削減する"
17823 #: common.opt:2403
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
17826 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17828 #: common.opt:2407
17829 #, fuzzy
17830 #| msgid "Enable automatic parallelization of loops"
17831 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
17832 msgstr "ループの自動並列化を有効にする"
17834 #: common.opt:2411
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
17837 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
17839 #: common.opt:2415
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
17842 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17844 #: common.opt:2419
17845 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
17846 msgstr ""
17848 #: common.opt:2423
17849 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
17850 msgstr ""
17852 #: common.opt:2427
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Enable reassociation on tree level."
17855 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17857 #: common.opt:2435
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
17860 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17862 #: common.opt:2439
17863 msgid "Perform straight-line strength reduction."
17864 msgstr ""
17866 #: common.opt:2443
17867 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
17868 msgstr ""
17870 #: common.opt:2447
17871 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
17872 msgstr ""
17874 #: common.opt:2451
17875 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
17876 msgstr ""
17878 #: common.opt:2455
17879 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
17880 msgstr ""
17882 #: common.opt:2459
17883 msgid "Split paths leading to loop backedges."
17884 msgstr ""
17886 #: common.opt:2463
17887 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger"
17888 msgstr ""
17890 #: common.opt:2468
17891 #, fuzzy
17892 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
17893 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
17894 msgstr "コンパイル単位全体を一回でコンパイルする"
17896 #: common.opt:2472
17897 #, fuzzy
17898 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
17899 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
17900 msgstr "反復回数が既知のとき、ループ展開を行なう"
17902 #: common.opt:2476
17903 #, fuzzy
17904 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17905 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
17906 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
17908 #: common.opt:2483
17909 #, fuzzy
17910 #| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
17911 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
17912 msgstr "ループが通常の方法で振る舞うと見なせる場合にループ最適化を許可する"
17914 #: common.opt:2487
17915 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
17916 msgstr ""
17918 #: common.opt:2492
17919 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
17920 msgstr ""
17922 #: common.opt:2500
17923 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
17924 msgstr ""
17926 #: common.opt:2504
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Perform loop unswitching."
17929 msgstr "全てのループでループ展開を行なう"
17931 #: common.opt:2508
17932 #, fuzzy
17933 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
17934 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
17935 msgstr "巻き戻しを行なう例外補足用テーブルを生成する"
17937 #: common.opt:2512
17938 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
17939 msgstr ""
17941 #: common.opt:2516
17942 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
17943 msgstr ""
17945 #: common.opt:2528
17946 #, fuzzy
17947 #| msgid "Perform variable tracking"
17948 msgid "Perform variable tracking."
17949 msgstr "変数追跡を実施する"
17951 #: common.opt:2536
17952 #, fuzzy
17953 #| msgid "Perform variable tracking"
17954 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
17955 msgstr "変数追跡を実施する"
17957 #: common.opt:2542
17958 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
17959 msgstr ""
17961 #: common.opt:2550
17962 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
17963 msgstr ""
17965 #: common.opt:2554
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Enable vectorization on trees."
17968 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17970 #: common.opt:2562
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Enable loop vectorization on trees."
17973 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17975 #: common.opt:2566
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
17978 msgstr "SSA 最適化を有効にする"
17980 #: common.opt:2570
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
17983 msgstr "条件的 move 命令の利用を有効にする"
17985 #: common.opt:2574
17986 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
17987 msgstr ""
17989 #: common.opt:2577
17990 #, fuzzy, c-format
17991 #| msgid "unknown TLS model %qs"
17992 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
17993 msgstr "不明な TLS モデル %qs です"
17995 #: common.opt:2590
17996 #, fuzzy
17997 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
17998 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
17999 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
18001 #: common.opt:2594
18002 #, fuzzy
18003 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
18004 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18005 msgstr "何もしない。後方互換性のために残されている。"
18007 #: common.opt:2602
18008 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18009 msgstr ""
18011 #: common.opt:2612
18012 #, fuzzy
18013 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18014 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18015 msgstr "余分なコメントをアセンブラ出力に追加する"
18017 #: common.opt:2616
18018 #, fuzzy
18019 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
18020 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18021 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tシンボル可視性のデフォルトを設定する"
18023 #: common.opt:2619
18024 #, c-format
18025 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18026 msgstr "認識できない可視性の値 %qs です"
18028 #: common.opt:2635
18029 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18030 msgstr ""
18032 #: common.opt:2638
18033 #, fuzzy, c-format
18034 #| msgid "(near initialization for %qs)"
18035 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18036 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
18038 #: common.opt:2651
18039 msgid "Output vtable verification counters."
18040 msgstr ""
18042 #: common.opt:2655
18043 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18044 msgstr ""
18046 #: common.opt:2659
18047 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18048 msgstr ""
18050 #: common.opt:2663
18051 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18052 msgstr ""
18054 #: common.opt:2667
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
18057 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18058 msgstr "moves/scc 以外で条件付き実行を有効にする"
18060 #: common.opt:2671
18061 #, fuzzy
18062 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18063 msgid "Perform whole program optimizations."
18064 msgstr "プログラム全体の最適化を実行する"
18066 #: common.opt:2675
18067 #, fuzzy
18068 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18069 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18070 msgstr "符号付き計算オーバーフローが丸められると見なす"
18072 #: common.opt:2679
18073 #, fuzzy
18074 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18075 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18076 msgstr "0 で初期化されるデータを bss セクション内に配置する"
18078 #: common.opt:2683
18079 #, fuzzy
18080 #| msgid "Generate debug information in default format"
18081 msgid "Generate debug information in default format."
18082 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
18084 #: common.opt:2687
18085 #, fuzzy
18086 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18087 msgid "Generate debug information in COFF format."
18088 msgstr "COFF 形式でデバッグ情報を生成する"
18090 #: common.opt:2691
18091 #, fuzzy
18092 #| msgid "Generate debug information in default format"
18093 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18094 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
18096 #: common.opt:2695
18097 #, fuzzy
18098 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18099 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18100 msgstr "DWARF v2 (またはそれ以降) 形式でデバッグ情報を生成する"
18102 #: common.opt:2699
18103 #, fuzzy
18104 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18105 msgid "Generate debug information in default extended format."
18106 msgstr "デフォルト拡張形式でデバッグ情報を生成する"
18108 #: common.opt:2703
18109 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18110 msgstr ""
18112 #: common.opt:2707
18113 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18114 msgstr ""
18116 #: common.opt:2711
18117 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18118 msgstr ""
18120 #: common.opt:2715
18121 #, fuzzy
18122 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18123 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18124 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
18126 #: common.opt:2719
18127 #, fuzzy
18128 #| msgid "Record gcc command line switches in the object file."
18129 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18130 msgstr "オブジェクトファイル内に gcc のコマンドラインスイッチを記録する。"
18132 #: common.opt:2723
18133 #, fuzzy
18134 #| msgid "Generate debug information in default format"
18135 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18136 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
18138 #: common.opt:2727
18139 #, fuzzy
18140 #| msgid "Generate debug information in default format"
18141 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18142 msgstr "デフォルト形式でデバッグ情報を生成する"
18144 #: common.opt:2731
18145 #, fuzzy
18146 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18147 msgid "Generate debug information in STABS format."
18148 msgstr "STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
18150 #: common.opt:2735
18151 #, fuzzy
18152 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18153 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18154 msgstr "拡張 STABS 形式でデバッグ情報を生成する"
18156 #: common.opt:2739
18157 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18158 msgstr ""
18160 #: common.opt:2743
18161 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18162 msgstr ""
18164 #: common.opt:2747
18165 #, fuzzy
18166 #| msgid "Toggle debug information generation"
18167 msgid "Toggle debug information generation."
18168 msgstr "デバッグ情報生成の有効・無効を切り替える"
18170 #: common.opt:2751
18171 #, fuzzy
18172 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18173 msgid "Generate debug information in VMS format."
18174 msgstr "VMS 形式でデバッグ情報を生成する"
18176 #: common.opt:2755
18177 #, fuzzy
18178 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18179 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18180 msgstr "XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
18182 #: common.opt:2759
18183 #, fuzzy
18184 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18185 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18186 msgstr "拡張 XCOFF 形式でデバッグ情報を生成する"
18188 #: common.opt:2777
18189 #, fuzzy
18190 #| msgid "Generate isel instructions"
18191 msgid "Generate compressed debug sections."
18192 msgstr "isel 命令を生成する"
18194 #: common.opt:2781
18195 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18196 msgstr ""
18198 #: common.opt:2788
18199 #, fuzzy
18200 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
18201 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18202 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
18204 #: common.opt:2792
18205 #, fuzzy
18206 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
18207 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18208 msgstr "-iplugindir=<dir>\tデフォルトのプラグインディレクトリを <dir> に設定する"
18210 #: common.opt:2814
18211 #, fuzzy
18212 #| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
18213 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18214 msgstr "-o <file>\t出力を <file> に配置する"
18216 #: common.opt:2818
18217 #, fuzzy
18218 #| msgid "Enable function profiling"
18219 msgid "Enable function profiling."
18220 msgstr "関数プロファイルを有効にする"
18222 #: common.opt:2828
18223 #, fuzzy
18224 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18225 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18226 msgstr "-pedantic と同様だが、エラーとして出力する"
18228 #: common.opt:2868
18229 #, fuzzy
18230 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18231 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18232 msgstr "コンパイルされた関数または費やした時間に関して出力しない"
18234 #: common.opt:2900
18235 #, fuzzy
18236 #| msgid "Enable verbose output"
18237 msgid "Enable verbose output."
18238 msgstr "冗長な出力を有効にする"
18240 #: common.opt:2904
18241 #, fuzzy
18242 #| msgid "Display the compiler's version"
18243 msgid "Display the compiler's version."
18244 msgstr "`コンパイラのバージョンを表示する"
18246 #: common.opt:2908
18247 #, fuzzy
18248 #| msgid "Suppress warnings"
18249 msgid "Suppress warnings."
18250 msgstr "警告を抑止する"
18252 #: common.opt:2918
18253 #, fuzzy
18254 #| msgid "Create a shared library"
18255 msgid "Create a shared library."
18256 msgstr "共有ライブラリを作成する"
18258 #: common.opt:2963
18259 #, fuzzy
18260 #| msgid "Create a position independent executable"
18261 msgid "Don't create a position independent executable."
18262 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
18264 #: common.opt:2967
18265 #, fuzzy
18266 #| msgid "Create a position independent executable"
18267 msgid "Create a position independent executable."
18268 msgstr "位置非依存実行可能ファイルを生成する"
18270 #: common.opt:2974
18271 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18272 msgstr ""
18274 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1175
18275 #: cp/cvt.c:1424
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "value computed is not used"
18278 msgstr "計算された値が使用されません"
18280 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
18281 msgid "invalid use of type"
18282 msgstr "無効な型の使用法です"
18284 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
18285 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
18286 msgid "constant refers to itself"
18287 msgstr "定数が自身を参照しています"
18289 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
18290 msgid "expected pointer"
18291 msgstr "ポインタが予期されます"
18293 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
18294 msgid "expected numeric type"
18295 msgstr "数値型が予期されます"
18297 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "expected integer or boolean type"
18300 msgid "expected boolean type"
18301 msgstr "整数または真偽型が予期されます"
18303 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12578 c/c-parser.c:12585
18304 #: cp/parser.c:31735 cp/parser.c:31742
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format
18306 #| msgid "expected pointer"
18307 msgid "expected integer"
18308 msgstr "ポインタが予期されます"
18310 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
18311 #, fuzzy
18312 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18313 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18314 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18316 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
18317 msgid "incompatible types in binary expression"
18318 msgstr ""
18320 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
18321 #, fuzzy
18322 #| msgid "division by zero"
18323 msgid "integer division by zero"
18324 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
18326 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
18327 msgid "shift of non-integer operand"
18328 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
18330 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
18331 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
18332 msgid "shift count not unsigned integer"
18333 msgstr "シフト数が符号無し整数ではありません"
18335 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
18336 msgid "negative shift count"
18337 msgstr "負のシフト数です"
18339 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
18340 msgid "object is not a method"
18341 msgstr "オブジェクトがメソッドではありません"
18343 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
18344 msgid "method type does not match object type"
18345 msgstr "メソッド型がオブジェクト型に一致しません"
18347 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
18348 #, fuzzy
18349 #| msgid "invalid argument to built-in function"
18350 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18351 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
18353 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
18354 #, fuzzy
18355 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18356 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
18358 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
18359 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18360 msgstr ""
18362 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
18363 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
18364 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
18365 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
18366 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
18367 msgid "not enough arguments"
18368 msgstr "十分な引数がありません"
18370 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
18371 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
18372 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
18373 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
18374 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
18375 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
18376 msgid "too many arguments"
18377 msgstr "引数が多すぎます"
18379 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
18380 #, fuzzy
18381 #| msgid "argument must be a constant"
18382 msgid "argument 1 must be a map"
18383 msgstr "引数は定数でなければいけません"
18385 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
18386 msgid "invalid type for make function"
18387 msgstr ""
18389 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
18390 msgid "length required when allocating a slice"
18391 msgstr ""
18393 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
18394 msgid "len larger than cap"
18395 msgstr ""
18397 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
18398 #, fuzzy
18399 #| msgid "too many arguments to %qE"
18400 msgid "too many arguments to make"
18401 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
18403 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
18404 msgid "argument must be array or slice or channel"
18405 msgstr ""
18407 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
18408 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
18409 msgstr ""
18411 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
18412 msgid "unsupported argument type to builtin function"
18413 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
18415 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
18416 msgid "argument must be channel"
18417 msgstr ""
18419 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
18420 msgid "cannot close receive-only channel"
18421 msgstr ""
18423 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
18424 msgid "argument must be a field reference"
18425 msgstr "引数はフィールド参照でなければいけません"
18427 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
18428 msgid "left argument must be a slice"
18429 msgstr ""
18431 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
18432 msgid "element types must be the same"
18433 msgstr "要素の型が同じでなければいけません"
18435 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
18436 #, fuzzy
18437 #| msgid "last argument must be an immediate"
18438 msgid "first argument must be []byte"
18439 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
18441 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
18442 #, fuzzy
18443 #| msgid "argument must be a constant"
18444 msgid "second argument must be slice or string"
18445 msgstr "引数は定数でなければいけません"
18447 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
18448 #, fuzzy
18449 #| msgid "parameter %u has void type"
18450 msgid "argument 2 has invalid type"
18451 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
18453 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
18454 msgid "argument must have complex type"
18455 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
18457 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
18458 #, fuzzy
18459 msgid "complex arguments must have identical types"
18460 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
18462 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
18463 #, fuzzy
18464 msgid "complex arguments must have floating-point type"
18465 msgstr "引数は複素数型でなければいけません"
18467 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
18468 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
18469 msgid "expected function"
18470 msgstr "関数が予期されます"
18472 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
18473 msgid "multiple-value argument in single-value context"
18474 msgstr ""
18476 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
18477 #, fuzzy
18478 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
18479 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
18481 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
18482 msgid "function result count mismatch"
18483 msgstr ""
18485 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
18486 msgid "incompatible type for receiver"
18487 msgstr ""
18489 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
18490 #, fuzzy
18491 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
18492 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
18494 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
18495 msgid "number of results does not match number of values"
18496 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
18498 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
18499 msgid "index must be integer"
18500 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
18502 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
18503 msgid "slice end must be integer"
18504 msgstr ""
18506 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
18507 #, fuzzy
18508 #| msgid "index must be integer"
18509 msgid "slice capacity must be integer"
18510 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
18512 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
18513 msgid "inverted slice range"
18514 msgstr ""
18516 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
18517 msgid "slice of unaddressable value"
18518 msgstr ""
18520 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
18521 msgid "incompatible type for map index"
18522 msgstr ""
18524 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
18525 msgid "expected interface or pointer to interface"
18526 msgstr "インターフェースまたはインターフェースへのポインタが予期されます"
18528 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
18529 msgid "too many expressions for struct"
18530 msgstr ""
18532 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
18533 msgid "too few expressions for struct"
18534 msgstr ""
18536 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
18537 msgid "type assertion only valid for interface types"
18538 msgstr ""
18540 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
18541 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
18542 msgstr ""
18544 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
18545 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
18546 msgid "expected channel"
18547 msgstr ""
18549 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
18550 msgid "invalid receive on send-only channel"
18551 msgstr ""
18553 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
18554 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
18555 msgstr ""
18557 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
18558 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
18559 msgstr ""
18561 #: go/gofrontend/statements.cc:592
18562 msgid "invalid left hand side of assignment"
18563 msgstr "無効な代入の左辺です"
18565 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
18566 msgid "use of untyped nil"
18567 msgstr ""
18569 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
18570 msgid "expected map index on right hand side"
18571 msgstr ""
18573 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
18574 msgid "expected map index on left hand side"
18575 msgstr ""
18577 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
18578 #, fuzzy
18579 #| msgid "not enough arguments"
18580 msgid "not enough arguments to return"
18581 msgstr "十分な引数がありません"
18583 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
18584 msgid "return with value in function with no return type"
18585 msgstr ""
18587 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
18588 msgid "too many values in return statement"
18589 msgstr "return 文内の値が多すぎます"
18591 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
18592 msgid "expected boolean expression"
18593 msgstr "真偽式が予期されます"
18595 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
18596 msgid "cannot type switch on non-interface value"
18597 msgstr ""
18599 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
18600 msgid "incompatible types in send"
18601 msgstr ""
18603 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
18604 msgid "invalid send on receive-only channel"
18605 msgstr ""
18607 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
18608 msgid "too many variables for range clause with channel"
18609 msgstr ""
18611 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
18612 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
18613 msgstr ""
18615 #: go/gofrontend/types.cc:509
18616 #, fuzzy
18617 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18618 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
18619 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18621 #: go/gofrontend/types.cc:525
18622 #, fuzzy
18623 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
18624 msgid "slice can only be compared to nil"
18625 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
18627 #: go/gofrontend/types.cc:527
18628 #, fuzzy
18629 msgid "map can only be compared to nil"
18630 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
18632 #: go/gofrontend/types.cc:529
18633 msgid "func can only be compared to nil"
18634 msgstr ""
18636 #: go/gofrontend/types.cc:535
18637 #, fuzzy, c-format
18638 #| msgid "invalid operand to %%R"
18639 msgid "invalid operation (%s)"
18640 msgstr "%%R への無効な被演算子です"
18642 #: go/gofrontend/types.cc:558
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18645 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
18646 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18648 #: go/gofrontend/types.cc:576
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18651 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
18652 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
18654 #: go/gofrontend/types.cc:587
18655 #, fuzzy
18656 #| msgid "invalid use of non-lvalue array"
18657 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
18658 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
18660 #: go/gofrontend/types.cc:615
18661 #, fuzzy
18662 msgid "multiple-value function call in single-value context"
18663 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
18665 #: go/gofrontend/types.cc:692
18666 msgid "need explicit conversion"
18667 msgstr "明示的な変換が必要です"
18669 #: go/gofrontend/types.cc:699
18670 #, c-format
18671 msgid "cannot use type %s as type %s"
18672 msgstr "型 %s を型 %s として使用できません"
18674 #: go/gofrontend/types.cc:3503
18675 msgid "different receiver types"
18676 msgstr ""
18678 #: go/gofrontend/types.cc:3523 go/gofrontend/types.cc:3536
18679 #: go/gofrontend/types.cc:3551
18680 msgid "different number of parameters"
18681 msgstr "引数の数が異なります"
18683 #: go/gofrontend/types.cc:3544
18684 msgid "different parameter types"
18685 msgstr "引数の型が異なります"
18687 #: go/gofrontend/types.cc:3559
18688 msgid "different varargs"
18689 msgstr ""
18691 #: go/gofrontend/types.cc:3568 go/gofrontend/types.cc:3581
18692 #: go/gofrontend/types.cc:3596
18693 msgid "different number of results"
18694 msgstr "結果の数が異なります"
18696 #: go/gofrontend/types.cc:3589
18697 msgid "different result types"
18698 msgstr "結果の型が異なります"
18700 #: go/gofrontend/types.cc:7396
18701 #, c-format
18702 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
18703 msgstr "明示的な変換が必要です。存在しないメソッド %s%s%s です"
18705 #: go/gofrontend/types.cc:7413 go/gofrontend/types.cc:7555
18706 #, c-format
18707 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
18708 msgstr "メソッド %s%s%s への互換性のない型です"
18710 #: go/gofrontend/types.cc:7417 go/gofrontend/types.cc:7559
18711 #, c-format
18712 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
18713 msgstr ""
18715 #: go/gofrontend/types.cc:7496 go/gofrontend/types.cc:7509
18716 msgid "pointer to interface type has no methods"
18717 msgstr "インターフェース型へのポインタがメソッドを持っていません"
18719 #: go/gofrontend/types.cc:7498 go/gofrontend/types.cc:7511
18720 msgid "type has no methods"
18721 msgstr "型がメソッドを持っていません"
18723 #: go/gofrontend/types.cc:7532
18724 #, c-format
18725 msgid "ambiguous method %s%s%s"
18726 msgstr "曖昧なメソッド %s%s%s です"
18728 #: go/gofrontend/types.cc:7535
18729 #, c-format
18730 msgid "missing method %s%s%s"
18731 msgstr "メソッド %s%s%s がありません"
18733 #: go/gofrontend/types.cc:7576
18734 #, fuzzy, c-format
18735 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
18736 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
18737 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
18739 #: go/gofrontend/types.cc:7594
18740 #, fuzzy, c-format
18741 #| msgid "method %s%s%s requires a pointer"
18742 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
18743 msgstr "メソッド %s%s%s にはポインタが必要です"
18745 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
18746 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8653 objc/objc-act.c:4956
18747 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
18748 #, gcc-internal-format
18749 msgid "%qE attribute directive ignored"
18750 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
18752 #: attribs.c:440
18753 #, fuzzy, gcc-internal-format
18754 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
18755 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
18756 msgstr "%qE 属性指示が無視されました"
18758 #: attribs.c:449
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
18761 msgstr "%qE 属性用に間違った数の引数が指定されました"
18763 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
18764 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
18765 #. type.  Ignore it.
18766 #: attribs.c:462
18767 #, fuzzy, gcc-internal-format
18768 #| msgid "%qE attribute ignored"
18769 msgid "attribute ignored"
18770 msgstr "%qE 属性は無視されました"
18772 #: attribs.c:464
18773 #, gcc-internal-format
18774 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
18775 msgstr ""
18777 #: attribs.c:481
18778 #, gcc-internal-format
18779 msgid "%qE attribute does not apply to types"
18780 msgstr "%qE 属性は型に適用できません"
18782 #: attribs.c:529
18783 #, gcc-internal-format
18784 msgid "%qE attribute only applies to function types"
18785 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
18787 #: attribs.c:539
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
18790 msgstr "型が既に定義されているため型属性が無視されました"
18792 #: auto-profile.c:345
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
18795 msgstr ""
18797 #: auto-profile.c:822
18798 #, fuzzy, gcc-internal-format
18799 #| msgid "expected %<.%>"
18800 msgid "Not expected TAG."
18801 msgstr "%<.%> が予期されます"
18803 #: auto-profile.c:887
18804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18805 msgid "Cannot open profile file %s."
18806 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
18808 #: auto-profile.c:890
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
18811 msgstr ""
18813 #: auto-profile.c:895
18814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18815 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
18816 msgstr ""
18818 #: auto-profile.c:904
18819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18820 msgid "Cannot read string table from %s."
18821 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
18823 #: auto-profile.c:909
18824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18825 msgid "Cannot read function profile from %s."
18826 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
18828 #: auto-profile.c:916
18829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18830 #| msgid "Reading specs from %s\n"
18831 msgid "Cannot read working set from %s."
18832 msgstr "%s から spec を読み込んでいます\n"
18834 #: bt-load.c:1566
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
18837 msgstr ""
18839 #: builtins.c:604
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "offset outside bounds of constant string"
18842 msgstr "オフセットが定数文字列の境界の外にあります"
18844 #: builtins.c:1181
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18847 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
18849 #: builtins.c:1188
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18852 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第二引数です。0 を使用します"
18854 #: builtins.c:1196
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
18857 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
18859 #: builtins.c:1203
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
18862 msgstr "無効な %<__builtin_prefetch%> の第三引数です。0 を使用します"
18864 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2414
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
18867 msgstr "関数 %<va_start%> への引数が少なすぎます"
18869 #: builtins.c:4276
18870 #, fuzzy, gcc-internal-format
18871 #| msgid "invalid use of %qD"
18872 msgid "invalid argument to %qD"
18873 msgstr "無効な %qD の使用です"
18875 #: builtins.c:4289
18876 #, fuzzy, gcc-internal-format
18877 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
18878 msgid "unsupported argument to %qD"
18879 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
18881 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
18882 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
18883 #: builtins.c:4297
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
18886 msgstr ""
18888 #: builtins.c:4547
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
18891 msgstr "%<__builtin___clear_cache%> への両方の引数はポインタでなければいけません"
18893 #: builtins.c:4645
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
18896 msgstr ""
18898 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
18901 msgstr "%qD の意味合いは GCC 4.4 で変更になりました"
18903 #: builtins.c:5056
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
18906 msgstr ""
18908 #: builtins.c:5064
18909 #, fuzzy, gcc-internal-format
18910 #| msgid "invalid argument to built-in function"
18911 msgid "invalid memory model argument to builtin"
18912 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
18914 #: builtins.c:5125
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18917 msgstr ""
18919 #: builtins.c:5133
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
18922 msgstr ""
18924 #: builtins.c:5198
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
18927 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
18928 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
18930 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
18931 #, fuzzy, gcc-internal-format
18932 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
18933 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
18934 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
18936 #: builtins.c:5448
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
18939 msgstr ""
18941 #: builtins.c:5490
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
18944 msgstr ""
18946 #: builtins.c:5554
18947 #, fuzzy, gcc-internal-format
18948 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18949 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
18950 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
18952 #: builtins.c:5574
18953 #, fuzzy, gcc-internal-format
18954 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18955 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
18956 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
18958 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
18959 #. inlining.
18960 #: builtins.c:5831 expr.c:10565
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
18963 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack ()%> の無効な使用法です"
18965 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
18966 #. inlining.
18967 #: builtins.c:5837
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
18970 msgstr "%K %<__builtin_va_arg_pack_len ()%> の無効な使用法です"
18972 #: builtins.c:6056
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
18975 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
18977 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
18978 #. Target support is required.
18979 #: builtins.c:6693
18980 #, fuzzy, gcc-internal-format
18981 #| msgid "target format does not support infinity"
18982 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
18983 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
18985 #: builtins.c:7014
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "target format does not support infinity"
18988 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
18990 #: builtins.c:8916
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
18993 msgstr "%<va_start%> が引数の数が固定の関数内で使用されました"
18995 #: builtins.c:8924
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
18998 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
19000 #: builtins.c:8939
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19003 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
19005 #: builtins.c:8944
19006 #, gcc-internal-format
19007 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19008 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
19010 #: builtins.c:8976
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19013 msgstr "%<va_start%> の第二引数が、最後の名前付き引数ではありません"
19015 #: builtins.c:8989
19016 #, fuzzy, gcc-internal-format
19017 #| msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19018 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19019 msgstr "%<va_start%> の第二引数が %<register%> 記憶域の場合の動作は不定です"
19021 #: builtins.c:9018
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19024 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
19026 #: builtins.c:9031
19027 #, gcc-internal-format
19028 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19029 msgstr "%K %D の最後の引数が 0 から 3 の間の整数定数ではありません"
19031 #: builtins.c:9076 builtins.c:9227 builtins.c:9284
19032 #, gcc-internal-format
19033 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
19034 msgstr ""
19036 #: builtins.c:9217
19037 #, gcc-internal-format
19038 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
19039 msgstr ""
19041 #: builtins.c:9305
19042 #, gcc-internal-format
19043 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19044 msgstr "%K ヒープではないオブジェクト %qD を free する試みです"
19046 #: builtins.c:9308
19047 #, gcc-internal-format
19048 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19049 msgstr "%K ヒープではないオブジェクトを free する試みです"
19051 #: calls.c:2501
19052 #, gcc-internal-format
19053 msgid "function call has aggregate value"
19054 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
19056 #: calls.c:3197
19057 #, fuzzy, gcc-internal-format
19058 #| msgid "missing argument to %qs"
19059 msgid "passing too large argument on stack"
19060 msgstr "%qs への引数がありません"
19062 #: cfgexpand.c:1643 function.c:986 varasm.c:2158
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "size of variable %q+D is too large"
19065 msgstr "変数 %q+D のサイズが大きすぎます"
19067 #: cfgexpand.c:1655
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 #| msgid "global register variable %qD used in nested function"
19070 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19071 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
19073 #: cfgexpand.c:2711
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19076 msgstr ""
19078 #: cfgexpand.c:2718
19079 #, gcc-internal-format
19080 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19081 msgstr ""
19083 #: cfgexpand.c:2739
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19086 msgstr ""
19088 #: cfgexpand.c:2813
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19091 msgstr "%d 個より多い被演算子が %<asm%> 内にあります"
19093 #. ??? Diagnose during gimplification?
19094 #: cfgexpand.c:2866
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19097 msgstr "不明なレジスタ名 %qs が %<asm%> 内にあります"
19099 #. ??? Diagnose during gimplification?
19100 #: cfgexpand.c:2887
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19103 msgstr "PIC レジスタが %qs によって %<asm%> 内で破壊されます"
19105 #: cfgexpand.c:2992
19106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19107 msgid "output number %d not directly addressable"
19108 msgstr "出力番号 %d は直接アドレス指定できません"
19110 #: cfgexpand.c:3073
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19113 msgstr "asm 被演算子 %d は制約に適合しない可能性があります"
19115 #: cfgexpand.c:3256
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19118 msgstr ""
19120 #: cfgexpand.c:3260
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19123 msgstr ""
19125 #: cfgexpand.c:6215
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19128 msgstr "スタック防護機能が局所変数を防護していません: 可変長バッファ変数です"
19130 #: cfgexpand.c:6219
19131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19132 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19133 msgstr "スタック防護機能が関数を防護していません: 全ての局所配列が %d バイト以下です"
19135 #: cfghooks.c:111
19136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19137 msgid "bb %d on wrong place"
19138 msgstr ""
19140 #: cfghooks.c:117
19141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19142 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19143 msgstr ""
19145 #: cfghooks.c:134
19146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19147 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19148 msgstr ""
19150 #: cfghooks.c:140
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19153 msgstr ""
19155 #: cfghooks.c:146
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19158 msgstr ""
19160 #: cfghooks.c:152
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19163 msgstr ""
19165 #: cfghooks.c:160
19166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19167 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19168 msgstr ""
19170 #: cfghooks.c:166
19171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19172 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19173 msgstr ""
19175 #: cfghooks.c:172
19176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19177 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19178 msgstr ""
19180 #: cfghooks.c:184
19181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19182 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19183 msgstr ""
19185 #: cfghooks.c:198
19186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19187 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19188 msgstr ""
19190 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19192 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19193 msgstr ""
19195 #: cfghooks.c:218
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19198 msgstr ""
19200 #: cfghooks.c:247
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19203 msgstr ""
19205 #: cfghooks.c:260
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "verify_flow_info failed"
19208 msgstr "verify_flow_info に失敗しました"
19210 #: cfghooks.c:310
19211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 #| msgid "%s does not support duplicate_block"
19213 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19214 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
19216 #: cfghooks.c:353
19217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19218 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19219 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch をサポートしていません"
19221 #: cfghooks.c:373
19222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19223 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19224 msgstr "%s は can_remove_branch_p をサポートしていません"
19226 #: cfghooks.c:470
19227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19228 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19229 msgstr "%s は redirect_edge_and_branch_force をサポートしていません"
19231 #: cfghooks.c:508
19232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19233 msgid "%s does not support split_block"
19234 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
19236 #: cfghooks.c:575
19237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19238 msgid "%s does not support move_block_after"
19239 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
19241 #: cfghooks.c:588
19242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19243 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19244 msgstr "%s は delete_basic_block をサポートしていません"
19246 #: cfghooks.c:635
19247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19248 msgid "%s does not support split_edge"
19249 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
19251 #: cfghooks.c:710
19252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19253 msgid "%s does not support create_basic_block"
19254 msgstr "%s は create_basic_block をサポートしていません"
19256 #: cfghooks.c:751
19257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19259 msgstr "%s は can_merge_blocks_p をサポートしていません"
19261 #: cfghooks.c:762
19262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19263 msgid "%s does not support predict_edge"
19264 msgstr "%s は predict_edge をサポートしていません"
19266 #: cfghooks.c:771
19267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19268 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19269 msgstr "%s は predicted_by_p をサポートしていません"
19271 #: cfghooks.c:785
19272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19273 msgid "%s does not support merge_blocks"
19274 msgstr "%s は merge_blocks をサポートしていません"
19276 #: cfghooks.c:866
19277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19278 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19279 msgstr "%s は make_forwarder_block をサポートしていません"
19281 #: cfghooks.c:1022
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19283 #| msgid "%s does not support move_block_after"
19284 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19285 msgstr "%s は move_block_after をサポートしていません"
19287 #: cfghooks.c:1050
19288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19289 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19290 msgstr "%s は can_duplicate_block_p をサポートしていません"
19292 #: cfghooks.c:1072
19293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19294 msgid "%s does not support duplicate_block"
19295 msgstr "%s は duplicate_block をサポートしていません"
19297 #: cfghooks.c:1166
19298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19299 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19300 msgstr "%s は block_ends_with_call_p をサポートしていません"
19302 #: cfghooks.c:1177
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19305 msgstr "%s は block_ends_with_condjump_p をサポートしていません"
19307 #: cfghooks.c:1195
19308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19309 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19310 msgstr "%s は flow_call_edges_add をサポートしていません"
19312 #: cfgloop.c:1317
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19315 msgstr ""
19317 #: cfgloop.c:1333
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "corrupt loop tree root"
19320 msgstr ""
19322 #: cfgloop.c:1343
19323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19324 msgid "loop with header %d marked for removal"
19325 msgstr ""
19327 #: cfgloop.c:1348
19328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19329 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19330 msgstr ""
19332 #: cfgloop.c:1354
19333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19334 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19335 msgstr ""
19337 #: cfgloop.c:1368
19338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19339 msgid "removed loop %d in loop tree"
19340 msgstr ""
19342 #: cfgloop.c:1376
19343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19344 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19345 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
19347 #: cfgloop.c:1387
19348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19349 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19350 msgstr ""
19352 #: cfgloop.c:1399
19353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19354 #| msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19355 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19356 msgstr "ループ %d のサイズは %d であるべきです。%d ではありません"
19358 #: cfgloop.c:1416
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19361 msgstr ""
19363 #: cfgloop.c:1422
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19366 msgstr ""
19368 #: cfgloop.c:1429
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19371 msgstr ""
19373 #: cfgloop.c:1434
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19376 msgstr ""
19378 #: cfgloop.c:1442
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19381 msgstr ""
19383 #: cfgloop.c:1447
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19386 msgstr ""
19388 #: cfgloop.c:1452
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19391 msgstr ""
19393 #: cfgloop.c:1458
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19396 msgstr ""
19398 #: cfgloop.c:1464
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19401 msgstr ""
19403 #: cfgloop.c:1497
19404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19405 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19406 msgstr ""
19408 #: cfgloop.c:1503
19409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19410 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19411 msgstr ""
19413 #: cfgloop.c:1511
19414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19415 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19416 msgstr ""
19418 #: cfgloop.c:1518
19419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19420 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19421 msgstr ""
19423 #: cfgloop.c:1533
19424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19425 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19426 msgstr ""
19428 #: cfgloop.c:1551
19429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19430 msgid "corrupted exits list of loop %d"
19431 msgstr ""
19433 #: cfgloop.c:1560
19434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19435 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
19436 msgstr ""
19438 #: cfgloop.c:1587
19439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19440 msgid "exit %d->%d not recorded"
19441 msgstr ""
19443 #: cfgloop.c:1610
19444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19445 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
19446 msgstr ""
19448 #: cfgloop.c:1619
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "too many loop exits recorded"
19451 msgstr ""
19453 #: cfgloop.c:1630
19454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19455 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
19456 msgstr ""
19458 #: cfgrtl.c:2328
19459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19460 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
19461 msgstr ""
19463 #: cfgrtl.c:2405
19464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19465 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
19466 msgstr ""
19468 #: cfgrtl.c:2413
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "partition found but function partition flag not set"
19471 msgstr ""
19473 #: cfgrtl.c:2451
19474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19475 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
19476 msgstr ""
19478 #: cfgrtl.c:2472
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
19481 msgstr ""
19483 #: cfgrtl.c:2477
19484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19485 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
19486 msgstr ""
19488 #: cfgrtl.c:2483
19489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19490 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
19491 msgstr ""
19493 #: cfgrtl.c:2489
19494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19495 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
19496 msgstr ""
19498 #: cfgrtl.c:2496
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
19501 msgstr ""
19503 #: cfgrtl.c:2526
19504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19505 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
19506 msgstr ""
19508 #: cfgrtl.c:2533
19509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19510 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
19511 msgstr ""
19513 #: cfgrtl.c:2538
19514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19515 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
19516 msgstr ""
19518 #: cfgrtl.c:2546
19519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19520 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
19521 msgstr ""
19523 #: cfgrtl.c:2551
19524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19525 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
19526 msgstr ""
19528 #: cfgrtl.c:2556
19529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19530 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
19531 msgstr ""
19533 #: cfgrtl.c:2563
19534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19535 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
19536 msgstr ""
19538 #: cfgrtl.c:2569
19539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19540 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
19541 msgstr ""
19543 #: cfgrtl.c:2574
19544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19545 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
19546 msgstr ""
19548 #: cfgrtl.c:2584
19549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19550 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
19551 msgstr ""
19553 #: cfgrtl.c:2622 cfgrtl.c:2632
19554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19555 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
19556 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK がブロック %d にありません"
19558 #: cfgrtl.c:2645
19559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19560 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
19561 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d が基本ブロック %d の中ほどにあります"
19563 #: cfgrtl.c:2655
19564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19565 msgid "in basic block %d:"
19566 msgstr "基本ブロック %d 内:"
19568 #: cfgrtl.c:2681
19569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19570 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
19571 msgstr ""
19573 #: cfgrtl.c:2688
19574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19575 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
19576 msgstr ""
19578 #: cfgrtl.c:2699
19579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19580 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
19581 msgstr ""
19583 #: cfgrtl.c:2707
19584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19585 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
19586 msgstr ""
19588 #: cfgrtl.c:2780 cfgrtl.c:2828
19589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19590 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
19591 msgstr ""
19593 #: cfgrtl.c:2788
19594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19595 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
19596 msgstr ""
19598 #: cfgrtl.c:2801
19599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19600 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
19601 msgstr ""
19603 #: cfgrtl.c:2813
19604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19605 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
19606 msgstr ""
19608 #: cfgrtl.c:2861
19609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19610 msgid "missing barrier after block %i"
19611 msgstr ""
19613 #: cfgrtl.c:2877
19614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19615 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
19616 msgstr ""
19618 #: cfgrtl.c:2886
19619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19620 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
19621 msgstr ""
19623 #: cfgrtl.c:2922
19624 #, fuzzy, gcc-internal-format
19625 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
19626 msgstr "基本ブロックが連続的に番号付けられていません"
19628 #: cfgrtl.c:2960
19629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19630 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
19631 msgstr "命令連鎖中の bb の数 (%d) が n_basic_blocks (%d) と違います"
19633 #: cgraph.c:2739
19634 #, fuzzy, gcc-internal-format
19635 msgid "caller edge count is negative"
19636 msgstr "左シフト回数が負の数です"
19638 #: cgraph.c:2744
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "caller edge frequency is negative"
19641 msgstr ""
19643 #: cgraph.c:2749
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "caller edge frequency is too large"
19646 msgstr ""
19648 #: cgraph.c:2833
19649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "aux field set for edge %s->%s"
19651 msgstr ""
19653 #: cgraph.c:2840
19654 #, gcc-internal-format
19655 msgid "execution count is negative"
19656 msgstr ""
19658 #: cgraph.c:2845
19659 #, gcc-internal-format
19660 msgid "inline clone in same comdat group list"
19661 msgstr ""
19663 #: cgraph.c:2850
19664 #, fuzzy, gcc-internal-format
19665 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
19666 msgid "local symbols must be defined"
19667 msgstr "シンボルが有効であると見なす"
19669 #: cgraph.c:2855
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "externally visible inline clone"
19672 msgstr ""
19674 #: cgraph.c:2860
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "inline clone with address taken"
19677 msgstr ""
19679 #: cgraph.c:2865
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "inline clone is forced to output"
19682 msgstr ""
19684 #: cgraph.c:2872
19685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19686 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
19687 msgstr ""
19689 #: cgraph.c:2879
19690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19691 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
19692 msgstr ""
19694 #: cgraph.c:2894
19695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19696 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
19697 msgstr ""
19699 #: cgraph.c:2904
19700 #, fuzzy, gcc-internal-format
19701 msgid "inlined_to pointer is wrong"
19702 msgstr "セクションポインタを欠いています"
19704 #: cgraph.c:2909
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "multiple inline callers"
19707 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
19709 #: cgraph.c:2916
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
19712 msgstr ""
19714 #: cgraph.c:2935
19715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19716 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
19717 msgstr ""
19719 #: cgraph.c:2953
19720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19721 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
19722 msgstr ""
19724 #: cgraph.c:2962
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
19727 msgstr ""
19729 #: cgraph.c:2967
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
19732 msgstr ""
19734 #: cgraph.c:2979
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
19737 msgstr ""
19739 #: cgraph.c:2991
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
19742 msgstr ""
19744 #: cgraph.c:2997
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
19747 msgstr ""
19749 #: cgraph.c:3002
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
19752 msgstr ""
19754 #: cgraph.c:3007
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "double linked list of clones corrupted"
19757 msgstr ""
19759 #: cgraph.c:3019
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "Alias has call edges"
19762 msgstr ""
19764 #: cgraph.c:3027
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "Alias has non-alias reference"
19767 msgstr ""
19769 #: cgraph.c:3032
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "Alias has more than one alias reference"
19772 msgstr ""
19774 #: cgraph.c:3039
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "Analyzed alias has no reference"
19777 msgstr ""
19779 #: cgraph.c:3048
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
19782 msgstr ""
19784 #: cgraph.c:3055
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
19787 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
19788 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
19790 #: cgraph.c:3065
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
19793 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
19794 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
19796 #: cgraph.c:3083
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "Node has more than one chkp reference"
19799 msgstr ""
19801 #: cgraph.c:3088
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
19804 msgstr "参照を参照として宣言できません"
19806 #: cgraph.c:3096
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
19809 msgstr ""
19811 #: cgraph.c:3110
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
19814 msgstr ""
19816 #: cgraph.c:3119
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "No edge out of thunk node"
19819 msgstr ""
19821 #: cgraph.c:3124
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "More than one edge out of thunk node"
19824 msgstr ""
19826 #: cgraph.c:3129
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "Thunk is not supposed to have body"
19829 msgstr ""
19831 #: cgraph.c:3135
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
19834 msgstr ""
19836 #: cgraph.c:3171
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "shared call_stmt:"
19839 msgstr ""
19841 #: cgraph.c:3179
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "edge points to wrong declaration:"
19844 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
19846 #: cgraph.c:3188
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
19849 msgstr ""
19851 #: cgraph.c:3198
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
19854 msgstr ""
19856 #: cgraph.c:3208
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 #| msgid "expected statement"
19859 msgid "reference to dead statement"
19860 msgstr "文が予期されます"
19862 #: cgraph.c:3221
19863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19864 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
19865 msgstr ""
19867 #: cgraph.c:3233
19868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19869 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
19870 msgstr ""
19872 #: cgraph.c:3244
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "verify_cgraph_node failed"
19875 msgstr "verify_cgraph_node に失敗しました"
19877 #: cgraph.c:3343 varpool.c:304
19878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid "%s: section %s is missing"
19880 msgstr ""
19882 #: cgraphunit.c:680
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format
19884 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
19885 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
19887 #: cgraphunit.c:732 cgraphunit.c:768
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
19890 msgstr "%<externally_visible%> 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
19892 #: cgraphunit.c:739
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
19895 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
19897 #: cgraphunit.c:751
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
19900 msgid "always_inline function might not be inlinable"
19901 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
19903 #: cgraphunit.c:776
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
19906 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
19908 #. include_self=
19909 #: cgraphunit.c:936 c/c-decl.c:10762
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "%q+F used but never defined"
19912 msgstr "%q+F が使用されましたが定義されていません"
19914 #: cgraphunit.c:938 c/c-decl.c:10771 cp/decl.c:918
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19917 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
19919 #: cgraphunit.c:982
19920 #, fuzzy, gcc-internal-format
19921 #| msgid "%q+D defined but not used"
19922 msgid "%qD defined but not used"
19923 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
19925 #: cgraphunit.c:1271 c-family/c-pragma.c:335
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19928 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
19930 #: cgraphunit.c:1287
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19933 msgstr "%q+D が外部シンボル %qE の別名となっています"
19935 #: cgraphunit.c:1308
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
19938 msgstr ""
19940 #: cgraphunit.c:1310
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "%q+D aliased declaration"
19943 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
19945 #: cgraphunit.c:1381
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "failed to reclaim unneeded function"
19948 msgstr ""
19950 #: cgraphunit.c:1409
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
19953 msgstr ""
19955 #: cgraphunit.c:1651
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
19958 msgstr ""
19960 #: cgraphunit.c:2008
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19963 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %u バイトです"
19965 #: cgraphunit.c:2011
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19968 msgstr "%q+D の戻り値のサイズが %wd バイトより大きいです"
19970 #: cgraphunit.c:2505
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "nodes with unreleased memory found"
19973 msgstr "メモリを解放していないノードが見つかりました"
19975 #: collect-utils.c:68
19976 #, fuzzy, gcc-internal-format
19977 #| msgid "can't get program status"
19978 msgid "can't get program status: %m"
19979 msgstr "プログラムの状態を取得できません"
19981 #: collect-utils.c:82
19982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19983 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19984 msgstr "%s シグナル %d [%s]%s で終了させられました"
19986 #: collect-utils.c:98
19987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19988 msgid "%s returned %d exit status"
19989 msgstr "%s は終了ステータス %d を返しました"
19991 #: collect-utils.c:133
19992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19993 msgid "could not open response file %s"
19994 msgstr "応答ファイル %s を開けませんでした"
19996 #: collect-utils.c:139
19997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19998 msgid "could not write to response file %s"
19999 msgstr "応答ファイル %s を書き込めませんでした"
20001 #: collect-utils.c:145
20002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20003 msgid "could not close response file %s"
20004 msgstr "応答ファイル %s を閉じられませんでした"
20006 #: collect-utils.c:179
20007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20008 msgid "cannot find '%s'"
20009 msgstr "'%s' が見つかりません"
20011 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6730
20012 #, gcc-internal-format
20013 msgid "pex_init failed: %m"
20014 msgstr "pex_init に失敗しました: %m"
20016 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8349
20017 #, gcc-internal-format
20018 msgid "%s: %m"
20019 msgstr "%s: %m"
20021 #: collect2.c:702
20022 #, gcc-internal-format
20023 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20024 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
20026 #: collect2.c:966 gcc.c:7256 lto-wrapper.c:1479
20027 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "atexit failed"
20030 msgstr "atexit に失敗しました"
20032 #: collect2.c:1064
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "no arguments"
20035 msgstr "引数がありません"
20037 #: collect2.c:1303 opts.c:890
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20040 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
20042 #: collect2.c:1344
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 #| msgid "can%'t open %s: %m"
20045 msgid "can't open %s: %m"
20046 msgstr "%s を開けません: %m"
20048 #: collect2.c:1450
20049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20050 msgid "unknown demangling style '%s'"
20051 msgstr "不明な名前復元 (demangle) スタイル '%s' です"
20053 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20054 #, fuzzy, gcc-internal-format
20055 #| msgid "fopen %s"
20056 msgid "fopen %s: %m"
20057 msgstr "fopen %s"
20059 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20060 #, fuzzy, gcc-internal-format
20061 #| msgid "fclose %s"
20062 msgid "fclose %s: %m"
20063 msgstr "fclose %s"
20065 #: collect2.c:2335
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "cannot find 'nm'"
20068 msgstr "'nm' が見つかりません"
20070 #: collect2.c:2383
20071 #, fuzzy, gcc-internal-format
20072 #| msgid "can't open nm output"
20073 msgid "can't open nm output: %m"
20074 msgstr "nm の出力を開けません"
20076 #: collect2.c:2467
20077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20078 msgid "init function found in object %s"
20079 msgstr "init 関数をオブジェクト %s で見つけました"
20081 #: collect2.c:2478
20082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20083 msgid "fini function found in object %s"
20084 msgstr "fini 関数をオブジェクト %s で見つけました"
20086 #: collect2.c:2535
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "cannot find 'ldd'"
20089 msgstr "'ldd' が見つかりません"
20091 #: collect2.c:2581
20092 #, fuzzy, gcc-internal-format
20093 #| msgid "can't open ldd output"
20094 msgid "can't open ldd output: %m"
20095 msgstr "ldd の出力を開けません"
20097 #: collect2.c:2599
20098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "dynamic dependency %s not found"
20100 msgstr "動的依存関係 %s が見つかりません"
20102 #: collect2.c:2611
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20105 msgstr "動的依存関係 '%s' を開けません"
20107 #: collect2.c:2775
20108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "%s: not a COFF file"
20110 msgstr "%s: COFF ファイルではありません"
20112 #: collect2.c:2933
20113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20114 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20115 msgstr "%s: COFF ファイルとして開けません"
20117 #: collect2.c:2992
20118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20119 msgid "library lib%s not found"
20120 msgstr "ライブラリ lib%s が見つかりません"
20122 #: convert.c:93
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "cannot convert to a pointer type"
20125 msgstr "ポインタ型へ変換できません"
20127 #: convert.c:387
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20130 msgstr "浮動小数点数があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
20132 #: convert.c:391
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20135 msgstr "浮動小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
20137 #: convert.c:437
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "conversion to incomplete type"
20140 msgstr "不完全型への変換です"
20142 #: convert.c:942
20143 #, fuzzy, gcc-internal-format
20144 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
20145 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20146 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
20148 #: convert.c:950
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20151 msgstr "整数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
20153 #: convert.c:1035
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20156 msgstr "複素数型があるべき箇所で、ポインタ値が使われました"
20158 #: convert.c:1039
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20161 msgstr "複素数型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
20163 #: convert.c:1073
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
20166 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20167 msgstr "異なるサイズのベクトル値の間での変換はできません"
20169 #: convert.c:1081
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "can%'t convert value to a vector"
20172 msgstr "値をベクトルへ変換できません"
20174 #: convert.c:1120
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20177 msgstr "固定小数点型があるべき箇所で、集合体の値が使われました"
20179 #: coverage.c:198
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "%qs is not a gcov data file"
20182 msgstr "%qs は gcov データファイルではありません"
20184 #: coverage.c:209
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20187 msgstr "%qs はバージョン %q.*s ですが、予期されるバージョンは %q.*s です"
20189 #: coverage.c:291 coverage.c:301
20190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20192 msgstr ""
20194 #: coverage.c:292
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20197 msgstr ""
20199 #: coverage.c:302
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20202 msgstr ""
20204 #: coverage.c:309
20205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20206 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20207 msgstr ""
20209 #: coverage.c:328
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "%qs has overflowed"
20212 msgstr "%qs がオーバーフローしました"
20214 #: coverage.c:386
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20217 msgstr ""
20219 #: coverage.c:402
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "execution counts estimated\n"
20222 msgstr ""
20224 #: coverage.c:403
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20227 msgstr ""
20229 #: coverage.c:415
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20232 msgstr ""
20234 #: coverage.c:677
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "error writing %qs"
20237 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
20239 #: coverage.c:1211
20240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20241 msgid "cannot open %s"
20242 msgstr "%s を開けません"
20244 #: data-streamer-in.c:53
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20247 msgstr ""
20249 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20252 msgstr ""
20254 #: dbgcnt.c:133
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20257 msgstr ""
20259 #: dbgcnt.c:134
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20262 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20264 #: dbgcnt.c:135
20265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20266 msgid "          %s"
20267 msgstr "          %s"
20269 #: dbxout.c:3331
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20272 msgstr "共通シンボルでバッグ情報がシンボル+オフセットの構造になっていません"
20274 #: dbxout.c:3803
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "global destructors not supported on this target"
20277 msgstr "大域デストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
20279 #: dbxout.c:3820
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "global constructors not supported on this target"
20282 msgstr "大域コンストラクタはこのターゲットではサポートされていません"
20284 #: diagnostic.c:1327
20285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "in %s, at %s:%d"
20287 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
20289 #: dominance.c:1025
20290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20291 msgid "dominator of %d status unknown"
20292 msgstr ""
20294 #: dominance.c:1032
20295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20296 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20297 msgstr ""
20299 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20302 msgstr "ダンプファイル %qs を開けませんでした: %m"
20304 #: dumpfile.c:815
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20307 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
20309 #: dumpfile.c:923
20310 #, fuzzy, gcc-internal-format
20311 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20312 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20313 msgstr "不明なオプション %q.*s (%<-fdump-%s%> 内) を無視しています"
20315 #: dumpfile.c:955
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20318 msgstr ""
20320 #: dwarf2out.c:1099
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20323 msgstr ""
20325 #: dwarf2out.c:12435
20326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20327 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20328 msgstr ""
20330 #: dwarf2out.c:25399
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20333 msgstr ""
20335 #: emit-rtl.c:2732
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20338 msgstr "命令内に無効な rtl 共有が見つかりました"
20340 #: emit-rtl.c:2734
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "shared rtx"
20343 msgstr "共有 rtx"
20345 #: emit-rtl.c:2736
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "internal consistency failure"
20348 msgstr "内部一貫性がありません"
20350 #: emit-rtl.c:3859
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20353 msgstr "ICE: emit_insn が emit_jump_insn が必要な場所で使用されました:\n"
20355 #: errors.c:133
20356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20357 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20358 msgstr "%s内、位置 %s で中断しました:%d"
20360 #: except.c:2126
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20363 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> の引数は定数でなければいけません"
20365 #: except.c:2261
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20368 msgstr "__builtin_eh_return はこのターゲットではサポートされていません"
20370 #: except.c:3317 except.c:3342
20371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20372 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20373 msgstr "領域 %i 用の region_array が破損しています"
20375 #: except.c:3330 except.c:3361
20376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20377 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20378 msgstr "%i 用の lp_array が破損しています"
20380 #: except.c:3347
20381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20382 msgid "outer block of region %i is wrong"
20383 msgstr "領域 %i の外部ブロックが間違っています"
20385 #: except.c:3352
20386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20387 msgid "negative nesting depth of region %i"
20388 msgstr "領域 %i の入れ子の深さが負です"
20390 #: except.c:3366
20391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20392 msgid "region of lp %i is wrong"
20393 msgstr "lp %i の領域が間違っています"
20395 #: except.c:3393
20396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20397 msgid "tree list ends on depth %i"
20398 msgstr ""
20400 #: except.c:3398
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "region_array does not match region_tree"
20403 msgstr "region_array が region_tree と適合しません"
20405 #: except.c:3403
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "lp_array does not match region_tree"
20408 msgstr "lp_array が region_tree と適合しません"
20410 #: except.c:3410
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "verify_eh_tree failed"
20413 msgstr "verify_eh_tree に失敗しました"
20415 #: explow.c:1449
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "stack limits not supported on this target"
20418 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
20420 #: expmed.c:337
20421 #, gcc-internal-format
20422 msgid "reverse scalar storage order"
20423 msgstr ""
20425 #: expmed.c:354
20426 #, gcc-internal-format
20427 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20428 msgstr ""
20430 #: expmed.c:398
20431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20432 msgid "reverse storage order for %smode"
20433 msgstr ""
20435 #: expmed.c:641
20436 #, gcc-internal-format
20437 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20438 msgstr ""
20440 #: expr.c:10572
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
20443 msgstr ""
20445 #: expr.c:10579
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
20448 msgstr ""
20450 #: final.c:1533
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
20453 msgstr "-fdebug-prefix-map への無効な引数 %qs です"
20455 #: final.c:1835
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
20458 msgstr "フレームサイズ (%wd バイト) が %wd バイトより大きいです"
20460 #: final.c:4589 toplev.c:1372 tree-cfgcleanup.c:1122
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
20463 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs が開けません: %m"
20465 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
20468 msgstr "最終命令ダンプファイル %qs を閉じられません: %m"
20470 #: fixed-value.c:128
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
20473 msgstr "大きな固定小数定数が暗黙的に固定整数型に切り詰められました"
20475 #: fold-const.c:3945 fold-const.c:3955
20476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20477 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
20478 msgstr "ビットフィールド幅のため、比較が常に %d になります"
20480 #: fold-const.c:5321 tree-ssa-reassoc.c:2144
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
20483 msgstr ""
20485 #: fold-const.c:5770 fold-const.c:5784
20486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20487 msgid "comparison is always %d"
20488 msgstr "比較が常に %d となります"
20490 #: fold-const.c:5921
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
20493 msgstr ""
20495 #: fold-const.c:5926
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
20498 msgstr ""
20500 #: fold-const.c:8277
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
20503 msgstr ""
20505 #: fold-const.c:8447
20506 #, fuzzy, gcc-internal-format
20507 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20508 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
20509 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
20511 #: fold-const.c:8719
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
20514 msgstr ""
20516 #: fold-const.c:12289
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "fold check: original tree changed by fold"
20519 msgstr ""
20521 #: function.c:241
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "total size of local objects too large"
20524 msgstr "局所オブジェクトの総サイズが大きすぎます"
20526 #: function.c:1758 gimplify.c:5335
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
20529 msgstr "%<asm%> 内で制約を行うことは出来ません"
20531 #: function.c:4379
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20534 msgstr "変数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
20536 #: function.c:4400
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
20539 msgstr "引数 %q+D が %<longjmp%> または %<vfork%> によって破壊されるかもしれません"
20541 #: function.c:5045
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "function returns an aggregate"
20544 msgstr "関数が集合体を返します"
20546 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
20547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20548 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
20549 msgstr "specs の %%include 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
20551 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
20552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20553 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
20554 msgstr "specs の %%rename 構文の %ld 文字以降の形式に誤りがあります"
20556 #: gcc.c:2190
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
20559 msgstr "spec ファイル %s に名前を変更する spec が見つかりませんでした"
20561 #: gcc.c:2198
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
20564 msgstr ""
20566 #: gcc.c:2220
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
20569 msgstr "spec ファイル中の %ld 文字の後に不明な %% コマンド"
20571 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "specs file malformed after %ld characters"
20574 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
20576 #: gcc.c:2301
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "spec file has no spec for linking"
20579 msgstr "spec ファイルにリンクに関する spec がありません"
20581 #: gcc.c:2849
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "system path %qs is not absolute"
20584 msgstr "システムパス %qs が絶対パスではありません"
20586 #: gcc.c:2937
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "-pipe not supported"
20589 msgstr "-pipe は実装されていません"
20591 #: gcc.c:3099
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "failed to get exit status: %m"
20594 msgstr "終了ステータスの取得に失敗しました: %m"
20596 #: gcc.c:3105
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "failed to get process times: %m"
20599 msgstr "プロセス時間の取得に失敗しました: %m"
20601 #: gcc.c:3131
20602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20603 msgid "%s (program %s)"
20604 msgstr "%s (プログラム %s)"
20606 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1164 opts-common.c:1188 opts-global.c:136
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "unrecognized command line option %qs"
20609 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %qs です"
20611 #: gcc.c:3650
20612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20613 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
20614 msgstr ""
20616 #: gcc.c:3948
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
20619 msgstr "%qs は不明な -save-temps オプションです"
20621 #: gcc.c:4414 toplev.c:891
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 #| msgid "%qs is not a valid output file"
20624 msgid "input file %qs is the same as output file"
20625 msgstr "%qs は有効な出力ファイルではありません"
20627 #: gcc.c:4441
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
20630 msgstr "-save-temps が指定されたため、-pipe は無視されました"
20632 #: gcc.c:4529
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
20635 msgstr "最後の入力ファイル以降の %<-x %s%> は効果がありません"
20637 #: gcc.c:4711
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
20640 msgstr "ライブラリ探索パス内にデフォルトリンカスクリプト %qs の位置確認ができません"
20642 #: gcc.c:4916
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
20645 msgstr "スイッチ %qs が %<-%> で開始されていません"
20647 #: gcc.c:4920
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
20650 msgstr ""
20652 #: gcc.c:5013
20653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20654 msgid "could not open temporary response file %s"
20655 msgstr "一時応答ファイル %s を開けませんでした"
20657 #: gcc.c:5020
20658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20659 msgid "could not write to temporary response file %s"
20660 msgstr "一時応答ファイル %s に書き込むことが出来ませんでした"
20662 #: gcc.c:5026
20663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20664 msgid "could not close temporary response file %s"
20665 msgstr "一時応答ファイル %s を閉じることが出来ませんでした"
20667 #: gcc.c:5149
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "spec %qs invalid"
20670 msgstr "spec %qs が無効です"
20672 #: gcc.c:5299
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
20675 msgstr "spec %qs に無効な %<%%0%c%> があります"
20677 #: gcc.c:5620
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
20680 msgstr "spec %qs に無効な %<%%W%c%> があります"
20682 #: gcc.c:5643
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
20685 msgstr "spec %qs に無効な %<%%x%c%> があります"
20687 #. Catch the case where a spec string contains something like
20688 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
20689 #. hand side of the :.
20690 #: gcc.c:5854
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
20693 msgstr "spec 失敗: %<%%*%> はパターンマッチによって初期化されていません"
20695 #: gcc.c:5897
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
20698 msgstr "spec 失敗: 認識できない spec オプション %qc です"
20700 #: gcc.c:5959
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "unknown spec function %qs"
20703 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
20705 #: gcc.c:5989
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "error in args to spec function %qs"
20708 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
20710 #: gcc.c:6043
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "malformed spec function name"
20713 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
20715 #. )
20716 #: gcc.c:6046
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "no arguments for spec function"
20719 msgstr "spec 関数用の引数がありません"
20721 #: gcc.c:6065
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "malformed spec function arguments"
20724 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
20726 #: gcc.c:6339
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
20729 msgstr "忠括弧で括られた spec %qs は無効です(位置 %qc)"
20731 #: gcc.c:6434
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "braced spec body %qs is invalid"
20734 msgstr "忠括弧で括られた spec 本体 %qs は無効です"
20736 #: gcc.c:7040
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
20739 msgstr "%s:比較デバッグファイル %s の長さを決定することが出来ません"
20741 #: gcc.c:7051
20742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20743 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
20744 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です (長さ)"
20746 #: gcc.c:7061 gcc.c:7102
20747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20748 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
20749 msgstr "%s: 比較デバッグファイル %s を開くことが出来ません"
20751 #: gcc.c:7081 gcc.c:7118
20752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20753 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
20754 msgstr "%s: -fcompare-debug 失敗です"
20756 #: gcc.c:7426
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
20759 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
20761 #: gcc.c:7450
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
20764 msgstr "spec 失敗: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC に二個以上の引数があります"
20766 #: gcc.c:7744
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20769 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
20770 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
20772 #: gcc.c:7748
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20775 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
20776 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
20778 #: gcc.c:7874
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
20781 msgstr "システムルートヘッダ接尾辞付きで設定されていません"
20783 #: gcc.c:7935
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "no input files"
20786 msgstr "入力ファイルがありません"
20788 #: gcc.c:7986
20789 #, gcc-internal-format
20790 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
20791 msgstr "複数ファイルがあるときに -o と -c、-S または -E を併せて指定できません"
20793 #: gcc.c:8027
20794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20795 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
20796 msgstr "%s: %s コンパイラはこのシステムにインストールされていません"
20798 #: gcc.c:8051
20799 #, gcc-internal-format
20800 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
20801 msgstr "-fcompare-debug 付きで再コンパイルしています"
20803 #: gcc.c:8067
20804 #, gcc-internal-format
20805 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
20806 msgstr "-fcompare-debug 再コンパイルの間"
20808 #: gcc.c:8076
20809 #, gcc-internal-format
20810 msgid "comparing final insns dumps"
20811 msgstr "最終命令ダンプを比較しています"
20813 #: gcc.c:8193
20814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20815 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
20816 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
20818 #: gcc.c:8226
20819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20820 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
20821 msgstr "%s: リンクが完了しなかったのでリンカの入力ファイルは使われませんでした"
20823 #: gcc.c:8278
20824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20825 msgid "language %s not recognized"
20826 msgstr "言語 %s は認識できません"
20828 #: gcc.c:8517
20829 #, gcc-internal-format
20830 msgid "multilib spec %qs is invalid"
20831 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
20833 #: gcc.c:8719
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
20836 msgstr ""
20838 #: gcc.c:8783
20839 #, fuzzy, gcc-internal-format
20840 #| msgid "multilib spec %qs is invalid"
20841 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
20842 msgstr "multilib spec %qs は無効です"
20844 #: gcc.c:8945
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "multilib select %qs is invalid"
20847 msgstr ""
20849 #: gcc.c:8985
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
20852 msgstr ""
20854 #: gcc.c:9200
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "environment variable %qs not defined"
20857 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
20859 #: gcc.c:9339 gcc.c:9344
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "invalid version number %qs"
20862 msgstr "無効なバージョン番号 %qs です"
20864 #: gcc.c:9387
20865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20866 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20867 msgstr "%%:version-compare への引数が少なすぎます"
20869 #: gcc.c:9393
20870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20871 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20872 msgstr "%%:version-compare への引数が多すぎます"
20874 #: gcc.c:9435
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20877 msgstr "不明な演算子 %qs が %%:version-compare 内にあります"
20879 #: gcc.c:9559
20880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20881 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20882 msgstr "%%:compare-debug-dump-opt への引数が多すぎます"
20884 #: gcc.c:9632
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20887 msgstr "%%:compare-debug-self-opt への引数が多すぎます"
20889 #: gcc.c:9668
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20892 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が少なすぎます"
20894 #: gcc.c:9672
20895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20896 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20897 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が多すぎます"
20899 #: gcc.c:9679
20900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20901 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20902 msgstr "%%:compare-debug-auxbase-opt への引数が .gk で終了していません"
20904 #: gcc.c:9753
20905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20906 #| msgid "too few arguments to function"
20907 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20908 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
20910 #: gcov-tool.c:72
20911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20912 #| msgid "error writing %qs"
20913 msgid "error in removing %s\n"
20914 msgstr "%qs へ書き込み中にエラーが発生しました"
20916 #: gcov-tool.c:103
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20918 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
20919 msgid "Cannot make directory %s"
20920 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
20922 #: gcov-tool.c:111
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "Cannot get current directory name"
20925 msgstr ""
20927 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
20928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20929 msgid "Cannot change directory to %s"
20930 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
20932 #: gcov-tool.c:214
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "weights need to be non-negative\n"
20935 msgstr ""
20937 #: gcov-tool.c:355
20938 #, fuzzy, gcc-internal-format
20939 msgid "scale needs to be non-negative\n"
20940 msgstr "左シフト回数が負の数です"
20942 #: gcse.c:3986
20943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20944 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20945 msgstr ""
20947 #: gcse.c:3998
20948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20949 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
20950 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
20951 msgstr "%s: %d 個の基本ブロックおよび %d 個のレジスタ"
20953 #: gencfn-macros.c:183
20954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20955 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20956 msgstr ""
20958 #: gencfn-macros.c:190
20959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20960 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20961 msgstr ""
20963 #: gentarget-def.c:126
20964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20965 msgid "invalid prototype for '%s'"
20966 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
20968 #: gentarget-def.c:131
20969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20970 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
20971 msgstr ""
20973 #: gentarget-def.c:148
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
20976 msgstr ""
20978 #: gentarget-def.c:168
20979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20980 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
20981 msgstr ""
20983 #: gentarget-def.c:172
20984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20985 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
20986 msgstr ""
20988 #: gentarget-def.c:176
20989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20990 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
20991 msgstr ""
20993 #: gentarget-def.c:276
20994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20995 msgid "duplicate definition of '%s'"
20996 msgstr "重複した初期化子"
20998 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
20999 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21002 msgstr "PCH ファイルを書き込めません: %m"
21004 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21007 msgstr "PCH ファイルの位置を取得できません: %m"
21009 #: ggc-common.c:491
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21012 msgstr ""
21014 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21015 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21018 msgstr "PCH ファイルを読み込めません: %m"
21020 #: ggc-common.c:629
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "had to relocate PCH"
21023 msgstr "PCH を再配置しなければいけませんでした"
21025 #: ggc-page.c:1725
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "open /dev/zero: %m"
21028 msgstr "/dev/zero を開きます: %m"
21030 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "can%'t write PCH file"
21033 msgstr "PCH ファイルを書き込めません"
21035 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12589
21036 #: tree.c:12626 c/c-typeck.c:2847 c/c-typeck.c:2931 c/c-typeck.c:9680
21037 #: c/c-typeck.c:9697 cp/call.c:6161 cp/constexpr.c:762 cp/constexpr.c:1969
21038 #: cp/decl2.c:5112 cp/pt.c:7593 cp/semantics.c:1756 cp/typeck.c:1640
21039 #: cp/typeck.c:1833 cp/typeck.c:3660
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "declared here"
21042 msgstr "ここで宣言されています"
21044 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
21045 #, fuzzy, gcc-internal-format
21046 #| msgid "target is not pointer or reference"
21047 msgid "potential null pointer dereference"
21048 msgstr "ターゲットはポインタまたは参照ではありません"
21050 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
21051 #, fuzzy, gcc-internal-format
21052 #| msgid "null pointer"
21053 msgid "null pointer dereference"
21054 msgstr "NULL ポインタ"
21056 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21059 msgstr ""
21061 #: gimple-streamer-in.c:210
21062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21063 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21064 msgstr ""
21066 #: gimple.c:1166
21067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21068 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21069 msgstr ""
21071 #: gimplify.c:2566
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "using result of function returning %<void%>"
21074 msgstr "%<void%> を返す関数の結果を使用しています"
21076 #: gimplify.c:5194
21077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21078 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21079 msgstr ""
21081 #: gimplify.c:5336
21082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21083 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21084 msgstr ""
21086 #: gimplify.c:5376 gimplify.c:5385
21087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21088 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21089 msgstr ""
21091 #: gimplify.c:5956
21092 #, fuzzy, gcc-internal-format
21093 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
21094 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21095 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
21097 #: gimplify.c:5958
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "enclosing target region"
21100 msgstr ""
21102 #: gimplify.c:5970
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21105 msgstr ""
21107 #: gimplify.c:5972
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "enclosing task"
21110 msgstr ""
21112 #: gimplify.c:6034
21113 #, fuzzy, gcc-internal-format
21114 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
21115 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
21117 #: gimplify.c:6036
21118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21119 #| msgid "error closing %s: %m"
21120 msgid "enclosing %s"
21121 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
21123 #: gimplify.c:6146
21124 #, gcc-internal-format
21125 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21126 msgstr ""
21128 #: gimplify.c:6148
21129 #, gcc-internal-format
21130 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21131 msgstr ""
21133 #: gimplify.c:6199
21134 #, gcc-internal-format
21135 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
21136 msgstr ""
21138 #: gimplify.c:6207
21139 #, fuzzy, gcc-internal-format
21140 #| msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
21141 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
21142 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
21144 #: gimplify.c:6283 gimplify.c:6887
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21147 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21148 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
21150 #: gimplify.c:6301
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21153 msgstr ""
21155 #: gimplify.c:6419 gimplify.c:6451
21156 #, fuzzy, gcc-internal-format
21157 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21158 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
21160 #: gimplify.c:6422
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "iteration variable %qE should be private"
21163 msgstr ""
21165 #: gimplify.c:6436
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21168 msgstr ""
21170 #: gimplify.c:6439
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21173 msgstr ""
21175 #: gimplify.c:6442
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21178 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
21180 #: gimplify.c:6445
21181 #, fuzzy, gcc-internal-format
21182 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21183 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
21185 #: gimplify.c:6448
21186 #, fuzzy, gcc-internal-format
21187 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21188 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
21190 #: gimplify.c:6761
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21193 msgstr ""
21195 #: gimplify.c:6963
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21198 msgstr ""
21200 #: gimplify.c:7175
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21203 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21204 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
21206 #: gimplify.c:7467
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21209 msgstr ""
21211 #: gimplify.c:7487
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21214 msgstr ""
21216 #: gimplify.c:7513
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21219 msgstr ""
21221 #: gimplify.c:8015
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21224 msgstr ""
21226 #: gimplify.c:8097
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21229 msgstr ""
21231 #: gimplify.c:8241
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
21234 msgid "invalid private reduction on %qE"
21235 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
21237 #: gimplify.c:10047 omp-low.c:3616
21238 #, gcc-internal-format
21239 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21240 msgstr ""
21242 #: gimplify.c:10065
21243 #, gcc-internal-format
21244 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21245 msgstr ""
21247 #: gimplify.c:10078
21248 #, fuzzy, gcc-internal-format
21249 #| msgid "number of results does not match number of values"
21250 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21251 msgstr "結果の数が値の数と一致しません"
21253 #: gimplify.c:10091
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21256 msgstr ""
21258 #: gimplify.c:10102
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21261 msgstr ""
21263 #: gimplify.c:11030
21264 #, fuzzy, gcc-internal-format
21265 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
21266 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21267 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
21269 #: gimplify.c:11326
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "gimplification failed"
21272 msgstr "gimplification に失敗しました"
21274 #: gimplify.c:11796 c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:5804
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
21277 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
21279 #: gimplify.c:11816
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21282 msgstr ""
21284 #: gimplify.c:11821
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21287 msgstr ""
21289 #: gimplify.c:11828
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21292 msgstr "このコードまで到達した場合、プログラムは中止されます"
21294 #: godump.c:1432
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "could not close Go dump file: %m"
21297 msgstr "Go ダンプファイルを閉じられません: %m"
21299 #: godump.c:1444
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21302 msgstr "Go ダンプファイル %qs を開けません: %m"
21304 #: graph.c:55 toplev.c:1489 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
21305 #: objc/objc-act.c:461
21306 #, gcc-internal-format
21307 msgid "can%'t open %s: %m"
21308 msgstr "%s を開けません: %m"
21310 #: graphite.c:344
21311 #, gcc-internal-format
21312 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21313 msgstr ""
21315 #: hsa-brig.c:899
21316 #, gcc-internal-format
21317 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21318 msgstr ""
21320 #: hsa-gen.c:1206
21321 #, gcc-internal-format
21322 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21323 msgstr ""
21325 #: hsa-gen.c:1210 hsa-gen.c:1223
21326 #, fuzzy, gcc-internal-format
21327 msgid "HSA SSA verification failed"
21328 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
21330 #: hsa-gen.c:1219
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21333 msgstr ""
21335 #: hsa-gen.c:1479
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21338 msgstr ""
21340 #: hsa-gen.c:1483
21341 #, fuzzy, gcc-internal-format
21342 msgid "HSA instruction verification failed"
21343 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
21345 #: hsa.c:240
21346 #, fuzzy, gcc-internal-format
21347 #| msgid "move insn not handled"
21348 msgid "HSA image ops not handled"
21349 msgstr "move 命令は取り扱われません"
21351 #: input.c:1072
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "expansion point is location %i"
21354 msgstr ""
21356 #: input.c:1102
21357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21358 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21359 msgstr ""
21361 #: input.c:1110
21362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21363 msgid "token %u has x-location == %u"
21364 msgstr ""
21366 #: input.c:1111
21367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21368 msgid "token %u has y-location == %u"
21369 msgstr ""
21371 #: ipa-chkp.c:667
21372 #, fuzzy, gcc-internal-format
21373 #| msgid "union cannot be made transparent"
21374 msgid "function cannot be instrumented"
21375 msgstr "共用体を透過的にできません"
21377 #: ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:902
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21380 msgstr ""
21382 #: ipa-devirt.c:754
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21385 msgstr ""
21387 #: ipa-devirt.c:793
21388 #, gcc-internal-format
21389 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21390 msgstr ""
21392 #: ipa-devirt.c:799
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21395 msgstr ""
21397 #: ipa-devirt.c:803
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "RTTI will not work on this type"
21400 msgstr ""
21402 #: ipa-devirt.c:833 ipa-devirt.c:861 ipa-devirt.c:932
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21405 msgstr ""
21407 #: ipa-devirt.c:839
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21410 msgstr ""
21412 #: ipa-devirt.c:867
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21415 msgstr ""
21417 #: ipa-devirt.c:910 ipa-devirt.c:940
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21420 msgstr ""
21422 #: ipa-devirt.c:914
21423 #, fuzzy, gcc-internal-format
21424 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
21425 msgid "contains additional virtual method %qD"
21426 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
21428 #: ipa-devirt.c:921
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21431 msgstr ""
21433 #: ipa-devirt.c:946
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "virtual method %qD"
21436 msgstr ""
21438 #: ipa-devirt.c:950
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21441 msgstr ""
21443 #: ipa-devirt.c:956
21444 #, gcc-internal-format
21445 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21446 msgstr ""
21448 #: ipa-devirt.c:986
21449 #, gcc-internal-format
21450 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21451 msgstr ""
21453 #: ipa-devirt.c:997 ipa-devirt.c:1012 ipa-devirt.c:1262 ipa-devirt.c:1354
21454 #: ipa-devirt.c:1393 ipa-devirt.c:1411
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21457 msgstr ""
21459 #: ipa-devirt.c:1004
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21462 msgstr ""
21464 #: ipa-devirt.c:1014
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21467 msgstr ""
21469 #: ipa-devirt.c:1108
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
21472 msgstr ""
21474 #: ipa-devirt.c:1113
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
21477 msgstr ""
21479 #: ipa-devirt.c:1118
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21482 msgstr ""
21484 #: ipa-devirt.c:1141
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
21487 msgstr ""
21489 #: ipa-devirt.c:1145 ipa-devirt.c:1237
21490 #, fuzzy, gcc-internal-format
21491 #| msgid "enum type defined here"
21492 msgid "the incompatible type is defined here"
21493 msgstr "列挙型がここで定義されています"
21495 #: ipa-devirt.c:1173
21496 #, fuzzy, gcc-internal-format
21497 #| msgid "Array reference out of bounds"
21498 msgid "array types have different bounds"
21499 msgstr "配列参照が範囲外です"
21501 #: ipa-devirt.c:1188
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 #| msgid "<return value> "
21504 msgid "return value type mismatch"
21505 msgstr "<戻り値> "
21507 #: ipa-devirt.c:1203
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21510 msgstr ""
21512 #: ipa-devirt.c:1206
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21514 msgid "type mismatch in parameter %i"
21515 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
21517 #: ipa-devirt.c:1217
21518 #, fuzzy, gcc-internal-format
21519 #| msgid "different parameter types"
21520 msgid "types have different parameter counts"
21521 msgstr "引数の型が異なります"
21523 #: ipa-devirt.c:1228
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
21526 msgstr ""
21528 #: ipa-devirt.c:1234
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
21531 msgid "type %qT should match type %qT"
21532 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
21534 #: ipa-devirt.c:1269
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
21537 msgstr ""
21539 #: ipa-devirt.c:1287
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
21542 msgstr ""
21544 #: ipa-devirt.c:1302
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21547 msgstr ""
21549 #: ipa-devirt.c:1311
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21552 msgstr ""
21554 #: ipa-devirt.c:1319
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21557 msgstr ""
21559 #: ipa-devirt.c:1337
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21562 msgstr ""
21564 #: ipa-devirt.c:1344
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21567 msgstr ""
21569 #: ipa-devirt.c:1369
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21572 msgstr ""
21574 #: ipa-devirt.c:1378
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21577 msgstr ""
21579 #: ipa-devirt.c:1438
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21582 msgstr ""
21584 #: ipa-devirt.c:1453
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "has different return value in another translation unit"
21587 msgstr ""
21589 #: ipa-devirt.c:1476 ipa-devirt.c:1488
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "has different parameters in another translation unit"
21592 msgstr ""
21594 #: ipa-devirt.c:1511
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21597 msgstr ""
21599 #: ipa-devirt.c:1515
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21602 msgstr ""
21604 #: ipa-devirt.c:1533 ipa-devirt.c:1589
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21607 msgstr ""
21609 #: ipa-devirt.c:1540 ipa-devirt.c:1594
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21612 msgstr ""
21614 #: ipa-devirt.c:1548
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21617 msgstr ""
21619 #: ipa-devirt.c:1562
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21622 msgstr ""
21624 #: ipa-devirt.c:1575
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "fields has different layout in another translation unit"
21627 msgstr ""
21629 #: ipa-devirt.c:1598
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21632 msgstr ""
21634 #: ipa-devirt.c:1622
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
21637 msgstr ""
21639 #: ipa-devirt.c:1630
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
21642 msgstr ""
21644 #: ipa-devirt.c:1637
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
21647 msgstr ""
21649 #: ipa-devirt.c:1646
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
21652 msgstr ""
21654 #: ipa-devirt.c:1654
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
21657 msgstr ""
21659 #: ipa-devirt.c:1676
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21662 msgstr ""
21664 #: ipa-devirt.c:1684
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
21667 msgstr ""
21669 #: ipa-devirt.c:1807
21670 #, fuzzy, gcc-internal-format
21671 #| msgid "label %qD defined here"
21672 msgid "the extra base is defined here"
21673 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
21675 #: ipa-devirt.c:3777
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21678 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21679 msgstr[0] ""
21681 #: ipa-devirt.c:3786
21682 #, gcc-internal-format
21683 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21684 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21685 msgstr[0] ""
21687 #: ipa-devirt.c:3815
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21690 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21691 msgstr[0] ""
21693 #: ipa-devirt.c:3823
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21696 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21697 msgstr[0] ""
21699 #: ipa-devirt.c:3831
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21702 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21703 msgstr[0] ""
21705 #: ipa-devirt.c:3841
21706 #, gcc-internal-format
21707 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21708 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21709 msgstr[0] ""
21711 #: ipa-hsa.c:57
21712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21713 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21714 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
21716 #: ipa-inline-analysis.c:4346
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21719 msgstr ""
21721 #: ipa-reference.c:1182
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21724 msgstr ""
21726 #: ira.c:2309 ira.c:2323 ira.c:2337
21727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21728 msgid "%s cannot be used in asm here"
21729 msgstr ""
21731 #: ira.c:5511
21732 #, gcc-internal-format
21733 msgid "frame pointer required, but reserved"
21734 msgstr ""
21736 #: ira.c:5512
21737 #, gcc-internal-format
21738 msgid "for %qD"
21739 msgstr ""
21741 #: ira.c:5526
21742 #, gcc-internal-format
21743 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21744 msgstr "フレームサイズが大きすぎて、スタック検査が信頼できなくなります"
21746 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
21747 #, gcc-internal-format
21748 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21749 msgstr "%<asm%> 被演算子が不可能な制約を持っています"
21751 #: lra-assigns.c:1416
21752 #, fuzzy, gcc-internal-format
21753 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
21754 msgid "unable to find a register to spill"
21755 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
21757 #: lra-assigns.c:1630
21758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21759 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
21760 msgstr ""
21762 #: lra-constraints.c:3566 reload.c:3831 reload.c:4086
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21765 msgstr "%<asm%> 内の被演算子制約に一貫性がありません"
21767 #: lra-constraints.c:4429
21768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
21770 msgstr ""
21772 #: lto-cgraph.c:1289
21773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21774 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21775 msgstr ""
21777 #: lto-cgraph.c:1467
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21780 msgstr ""
21782 #: lto-cgraph.c:1473
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21785 msgstr ""
21787 #: lto-cgraph.c:1548
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21790 msgstr ""
21792 #: lto-cgraph.c:1726
21793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21795 msgstr ""
21797 #: lto-cgraph.c:1813
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "Profile information in %s corrupted"
21800 msgstr ""
21802 #: lto-cgraph.c:1846
21803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21805 msgstr ""
21807 #: lto-cgraph.c:1856
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21810 msgstr ""
21812 #: lto-cgraph.c:1935
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 #| msgid "invalid rotate insn"
21815 msgid "invalid offload table in %s"
21816 msgstr "無効な回転 (rotate) 命令です"
21818 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
21819 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
21820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21821 msgid "compressed stream: %s"
21822 msgstr ""
21824 #: lto-section-in.c:444
21825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21826 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21827 msgstr ""
21829 #: lto-section-in.c:455
21830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21831 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21832 msgstr ""
21834 #: lto-streamer-in.c:79
21835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21836 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21837 msgstr ""
21839 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21842 msgstr ""
21844 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21847 msgstr ""
21849 #: lto-streamer-in.c:929
21850 #, fuzzy, gcc-internal-format
21851 #| msgid "operand number out of range"
21852 msgid "Reference statement index out of range"
21853 msgstr "被演算子の数字が範囲外です"
21855 #: lto-streamer-in.c:932
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format
21857 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
21858 msgid "Reference statement index not found"
21859 msgstr "推奨されない空文が見つかれば警告する"
21861 #: lto-streamer-in.c:1513
21862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21863 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21864 msgstr ""
21866 #: lto-streamer-in.c:1611
21867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21868 #| msgid "unsupported combination: %s"
21869 msgid "unsupported mode %s\n"
21870 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
21872 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
21875 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21876 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
21878 #: lto-streamer.c:162
21879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21880 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21881 msgstr ""
21883 #: lto-streamer.c:383
21884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21885 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21886 msgstr ""
21888 #: lto-wrapper.c:114
21889 #, fuzzy, gcc-internal-format
21890 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
21891 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21892 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
21894 #: lto-wrapper.c:151
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21897 msgstr "誤った形式の COLLECT_GCC_OPTIONS です"
21899 #: lto-wrapper.c:307
21900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21901 #| msgid "created and used with different endianness"
21902 msgid "Option %s with different values"
21903 msgstr "作成時と使用時でエンディアンが異なります"
21905 #: lto-wrapper.c:318 lto-wrapper.c:330
21906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21907 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21908 msgstr ""
21910 #: lto-wrapper.c:815
21911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21912 msgid "problem with building target image for %s\n"
21913 msgstr ""
21915 #: lto-wrapper.c:835
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format
21917 #| msgid "no input files"
21918 msgid "reading input file"
21919 msgstr "入力ファイルがありません"
21921 #: lto-wrapper.c:840
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
21924 msgid "writing output file"
21925 msgstr "%s: 出力ファイル '%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
21927 #: lto-wrapper.c:870
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
21930 msgstr ""
21932 #: lto-wrapper.c:974
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21935 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC が設定されていなければいけません"
21937 #: lto-wrapper.c:978 config/nvptx/mkoffload.c:361
21938 #, gcc-internal-format
21939 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21940 msgstr "環境変数 COLLECT_GCC_OPTIONS が設定されていなければいけません"
21942 #: lto-wrapper.c:1135 lto-wrapper.c:1191
21943 #, fuzzy, gcc-internal-format
21944 #| msgid "can%'t open %s: %m"
21945 msgid "cannot open %s: %m"
21946 msgstr "%s を開けません: %m"
21948 #: lto-wrapper.c:1138 lto-wrapper.c:1197
21949 #, fuzzy, gcc-internal-format
21950 #| msgid "can%'t read %s: %m"
21951 msgid "cannot read %s: %m"
21952 msgstr "%s を読み込めません: %m"
21954 #: lto-wrapper.c:1165
21955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21956 #| msgid "invalid #pragma %s"
21957 msgid "invalid format of %s"
21958 msgstr "無効な #pragma %s です"
21960 #: lto-wrapper.c:1301
21961 #, fuzzy, gcc-internal-format
21962 #| msgid "fopen: %s"
21963 msgid "fopen: %s: %m"
21964 msgstr "fopen: %s"
21966 #: multiple_target.c:67
21967 #, fuzzy, gcc-internal-format
21968 #| msgid "nested functions not supported on this target"
21969 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
21970 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
21972 #: multiple_target.c:76
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 #| msgid "version attribute is not a string"
21975 msgid "default target_clones attribute was not set"
21976 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
21978 #: multiple_target.c:256
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format
21980 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21981 msgid "single target_clones attribute is ignored"
21982 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
21984 #: multiple_target.c:268
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 #| msgid "no default argument for %qD"
21987 msgid "default target was not set"
21988 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
21990 #: multiple_target.c:300
21991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21992 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21993 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
21994 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
21996 #: multiple_target.c:331
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
21999 msgstr ""
22001 #: omp-low.c:2965 omp-low.c:19388
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22004 msgstr ""
22006 #: omp-low.c:2968
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22009 msgstr ""
22011 #: omp-low.c:2972
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22014 msgstr ""
22016 #: omp-low.c:3019
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22019 msgstr ""
22021 #: omp-low.c:3245
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22024 msgstr ""
22026 #: omp-low.c:3254
22027 #, gcc-internal-format
22028 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22029 msgstr ""
22031 #: omp-low.c:3279
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22034 msgstr ""
22036 #: omp-low.c:3287
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22039 msgstr ""
22041 #: omp-low.c:3299
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22044 msgstr ""
22046 #: omp-low.c:3316
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22049 msgstr ""
22051 #: omp-low.c:3357
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22054 msgstr ""
22056 #: omp-low.c:3379
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "orphaned %qs construct"
22059 msgstr ""
22061 #: omp-low.c:3408
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22064 msgstr ""
22066 #: omp-low.c:3413
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22069 msgstr ""
22071 #: omp-low.c:3433 omp-low.c:3446
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22074 msgstr ""
22076 #: omp-low.c:3472
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22079 msgstr ""
22081 #: omp-low.c:3486
22082 #, fuzzy, gcc-internal-format
22083 #| msgid "invalid PHI argument"
22084 msgid "invalid arguments"
22085 msgstr "無効な PHI 引数です"
22087 #: omp-low.c:3492
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22090 msgstr ""
22092 #: omp-low.c:3520
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22095 msgstr ""
22097 #: omp-low.c:3527
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22100 msgstr ""
22102 #: omp-low.c:3556
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22105 msgstr ""
22107 #: omp-low.c:3580 omp-low.c:3719
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22110 msgstr ""
22112 #: omp-low.c:3608
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22115 msgstr ""
22117 #: omp-low.c:3625
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22120 msgstr ""
22122 #: omp-low.c:3640
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22125 msgstr ""
22127 #: omp-low.c:3653
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22130 msgstr ""
22132 #: omp-low.c:3664 omp-low.c:3677
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22135 msgstr ""
22137 #: omp-low.c:3694
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22140 msgstr ""
22142 #: omp-low.c:3706
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22145 msgstr ""
22147 #: omp-low.c:3727
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22150 msgstr ""
22152 #: omp-low.c:3740
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22155 msgstr ""
22157 #: omp-low.c:3785
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22160 msgstr ""
22162 #: omp-low.c:3798 omp-low.c:3805
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22165 msgstr ""
22167 #: omp-low.c:3917
22168 #, gcc-internal-format
22169 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22170 msgstr ""
22172 #: omp-low.c:8002
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22175 msgstr ""
22177 #: omp-low.c:8089
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22180 msgstr ""
22182 #: omp-low.c:12629
22183 #, fuzzy, gcc-internal-format
22184 #| msgid "storage class specified for typename"
22185 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22186 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
22188 #: omp-low.c:14650
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22191 msgstr ""
22193 #: omp-low.c:14673
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22196 msgstr ""
22198 #: omp-low.c:18016
22199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22200 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22201 msgid "invalid exit from %s structured block"
22202 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
22204 #: omp-low.c:18018 omp-low.c:18023
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22206 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22207 msgid "invalid entry to %s structured block"
22208 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへの無効なエントリです"
22210 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22211 #: omp-low.c:18027
22212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22213 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
22214 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22215 msgstr "OpenMP 構造化ブロックへ/からの無効な分岐です"
22217 #: omp-low.c:18828
22218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22219 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
22220 msgstr ""
22222 #: omp-low.c:19415
22223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22224 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22225 msgstr ""
22227 #: omp-low.c:19417 omp-low.c:19446
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "containing loop here"
22230 msgstr ""
22232 #: omp-low.c:19421
22233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22234 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22235 msgstr ""
22237 #: omp-low.c:19426
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 #| msgid "%qD declared here"
22240 msgid "routine %qD declared here"
22241 msgstr "%qD はここで宣言されています"
22243 #: omp-low.c:19439
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22246 msgstr ""
22248 #: omp-low.c:19503
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22251 msgstr ""
22253 #: omp-simd-clone.c:193
22254 #, fuzzy, gcc-internal-format
22255 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
22256 msgid "ignoring large linear step"
22257 msgstr "重複したディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
22259 #: omp-simd-clone.c:200
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "ignoring zero linear step"
22262 msgstr ""
22264 #: optabs.c:4194
22265 #, fuzzy, gcc-internal-format
22266 #| msgid "section attributes are not supported for this target"
22267 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22268 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
22270 #: opts-common.c:1085
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22273 msgstr "コマンドラインオプション %qs はこの設定ではサポートされていません"
22275 #: opts-common.c:1095
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "missing argument to %qs"
22278 msgstr "%qs への引数がありません"
22280 #: opts-common.c:1101
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22283 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
22285 #: opts-common.c:1116
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22288 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
22290 #: opts-common.c:1134
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22293 msgstr "%qs への有効な引数は次の通りです: %s"
22295 #: opts-global.c:99
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22298 msgstr ""
22300 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22301 #: opts-global.c:105
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22304 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
22306 #: opts-global.c:364
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22309 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
22311 #: opts-global.c:369
22312 #, fuzzy, gcc-internal-format
22313 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22314 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22315 msgstr "認識できないコマンドラインオプション %<-fdump-%s%> です"
22317 #: opts-global.c:390 opts-global.c:398
22318 #, gcc-internal-format
22319 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22320 msgstr "プラグインサポートは無効です。--enable-plugin を付けて configure を行ってください"
22322 #: opts-global.c:422
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "unrecognized register name %qs"
22325 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
22327 #: opts-global.c:440
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22330 msgstr ""
22332 #: opts-global.c:443
22333 #, fuzzy, gcc-internal-format
22334 #| msgid "unrecognized address"
22335 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22336 msgstr "認識できないアドレス"
22338 #: opts.c:89
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22341 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は認識できません"
22343 #: opts.c:125
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22346 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed%> への引数 %qs は不明です"
22348 #: opts.c:132
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22351 msgstr ""
22353 #: opts.c:580
22354 #, fuzzy, gcc-internal-format
22355 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22356 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22357 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
22359 #: opts.c:733
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22362 msgstr ""
22364 #: opts.c:737
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22367 msgstr ""
22369 #: opts.c:743
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22372 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
22374 #: opts.c:758
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22377 msgstr ""
22379 #: opts.c:813 config/darwin.c:3113
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22382 msgstr ""
22384 #: opts.c:829
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22387 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では巻き戻し (unwind) 情報をサポートしません"
22389 #: opts.c:847 config/pa/pa.c:526
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22392 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上では動作しません"
22394 #: opts.c:898
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22397 msgstr ""
22399 #: opts.c:911
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22402 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
22404 #: opts.c:944
22405 #, fuzzy, gcc-internal-format
22406 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22407 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22408 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
22410 #: opts.c:952
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22413 msgstr ""
22415 #: opts.c:958
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
22418 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
22419 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
22421 #: opts.c:961
22422 #, fuzzy, gcc-internal-format
22423 #| msgid "-fpic is not supported"
22424 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
22425 msgstr "-fpic はサポートされていません"
22427 #: opts.c:1375
22428 #, gcc-internal-format
22429 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22430 msgstr "print_specific_help へ認識できない include_flags 0x%x が渡されました"
22432 #: opts.c:1509
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22435 msgstr ""
22437 #: opts.c:1524
22438 #, fuzzy, gcc-internal-format
22439 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22440 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
22441 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
22443 #: opts.c:1695
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22446 msgstr "--help 引数 %q.*s は曖昧です。より特定してください"
22448 #: opts.c:1704
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22451 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
22453 #: opts.c:1936
22454 #, fuzzy, gcc-internal-format
22455 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22456 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22457 msgstr "`この設定内では LTO サポートが有効になっていません"
22459 #: opts.c:1948
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22462 msgstr ""
22464 #: opts.c:1956
22465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22466 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22467 msgstr "構造体の整列は %d ではなく、小さな二の累乗でなければいけません"
22469 #: opts.c:2070
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 #| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
22472 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22473 msgstr "不明なスタック検査パラメータ \"%s\" です"
22475 #: opts.c:2102
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22478 msgstr ""
22480 # 規格に合わせて DWARF と大文字で表記する
22481 #: opts.c:2113
22482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "dwarf version %d is not supported"
22484 msgstr "DWARF バージョン %d はサポートされていません"
22486 #: opts.c:2213
22487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22488 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22489 msgstr "%s: --param 引数は NAME=VALUE の形式であるべきです"
22491 #: opts.c:2221
22492 #, fuzzy, gcc-internal-format
22493 #| msgid "invalid --param value %qs"
22494 msgid "invalid --param name %qs"
22495 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
22497 #: opts.c:2228
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "invalid --param value %qs"
22500 msgstr "無効な --param の値 %qs です"
22502 #: opts.c:2344
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "target system does not support debug output"
22505 msgstr "ターゲットシステムはデバッグ出力をサポートしていません"
22507 #: opts.c:2353
22508 #, fuzzy, gcc-internal-format
22509 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22510 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22511 msgstr "デバッグ形式 \"%s\" は前の選択と競合しています"
22513 #: opts.c:2371
22514 #, fuzzy, gcc-internal-format
22515 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22516 msgid "unrecognised debug output level %qs"
22517 msgstr "認識できないでバッグ出力レベル \"%s\" です"
22519 #: opts.c:2373
22520 #, fuzzy, gcc-internal-format
22521 #| msgid "debug output level %s is too high"
22522 msgid "debug output level %qs is too high"
22523 msgstr "デバッグ出力レベル %s は高すぎます"
22525 #: opts.c:2393
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22528 msgstr "コアファイルサイズ最大制限を取得しています: %m"
22530 #: opts.c:2397
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22533 msgstr "コアファイルサイズ制限を最大へ設定しています: %m"
22535 #: opts.c:2442
22536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22537 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22538 msgstr "認識できない gcc デバッグオプションです: %c"
22540 #: opts.c:2467
22541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22542 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
22543 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
22545 #: opts.c:2469
22546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
22548 msgstr ""
22550 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22551 #: params.c:184
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "invalid parameter %qs"
22554 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
22556 #: params.c:190
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22559 msgstr "パラメータ %qs の最小値は %u です"
22561 #: params.c:195
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22564 msgstr "パラメータ %qs の最大値は %u です"
22566 #: passes.c:81
22567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 #| msgid "%s does not support split_edge"
22569 msgid "pass %s does not support cloning"
22570 msgstr "%s は split_edge をサポートしていません"
22572 #: passes.c:87
22573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22574 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22575 msgstr ""
22577 #: passes.c:1023
22578 #, fuzzy, gcc-internal-format
22579 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
22580 msgid "unrecognized option -fenable"
22581 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
22583 #: passes.c:1025
22584 #, fuzzy, gcc-internal-format
22585 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
22586 msgid "unrecognized option -fdisable"
22587 msgstr "認識できないオプション %<-%s%> です"
22589 #: passes.c:1033
22590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22591 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22592 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
22593 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
22595 #: passes.c:1035
22596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22597 #| msgid "unknown field %qE specified in initializer"
22598 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
22599 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
22601 #: passes.c:1060 passes.c:1149
22602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22603 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22604 msgstr ""
22606 #: passes.c:1063 passes.c:1160
22607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22608 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22609 msgstr ""
22611 #: passes.c:1099 passes.c:1127
22612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22613 #| msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
22614 msgid "Invalid range %s in option %s"
22615 msgstr "無効な浮動小数点オプションです: -mfpu=%s"
22617 #: passes.c:1145
22618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22619 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
22620 msgid "enable pass %s for function %s"
22621 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
22623 #: passes.c:1156
22624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22625 #| msgid "invalid storage class for function %qE"
22626 msgid "disable pass %s for function %s"
22627 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
22629 #: passes.c:1385
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "invalid pass positioning operation"
22632 msgstr ""
22634 #: passes.c:1447
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22637 msgstr ""
22639 #: passes.c:1450
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22642 msgstr ""
22644 #: passes.c:1455
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22647 msgstr ""
22649 #: passes.c:1474
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22652 msgstr ""
22654 #: plugin.c:177
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22657 msgstr ""
22659 #: plugin.c:198
22660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22661 msgid ""
22662 "plugin %s was specified with different paths:\n"
22663 "%s\n"
22664 "%s"
22665 msgstr ""
22667 #: plugin.c:257
22668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22669 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
22670 msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (-<key>[=<value>] がありません)"
22672 #: plugin.c:319
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
22675 msgstr "プラグイン %s はコマンドライン内の -fplugin-arg-%s より前で指定されるべきです"
22677 #: plugin.c:425
22678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22679 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22680 msgstr "プラグイン %s によって不明なコールバックイベントが登録されました"
22682 #: plugin.c:457
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22685 msgstr "プラグイン %s はイベント %s 用に NULL コールバック関数を登録しました"
22687 #: plugin.c:580
22688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22689 msgid ""
22690 "cannot load plugin %s\n"
22691 "%s"
22692 msgstr ""
22693 "プラグイン %s をロードできません\n"
22694 "%s"
22696 #: plugin.c:590
22697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22698 msgid ""
22699 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22700 "%s"
22701 msgstr ""
22702 "プラグイン %s は GPL に適合したライセンスではありません\n"
22703 "%s"
22705 #: plugin.c:599
22706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22707 msgid ""
22708 "cannot find %s in plugin %s\n"
22709 "%s"
22710 msgstr ""
22711 "%s がプラグイン %s 内に見つかりません\n"
22712 "%s"
22714 #: plugin.c:607
22715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22716 msgid "fail to initialize plugin %s"
22717 msgstr "プラグイン %s の初期化に失敗しました"
22719 #: plugin.c:889
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
22722 msgstr "-iplugindir <dir> オプションが gcc ドライバから渡されませんでした"
22724 #: predict.c:2709
22725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22726 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
22727 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
22729 #: profile.c:461
22730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22731 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22732 msgstr ""
22734 #: profile.c:541
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22737 msgstr "破損したプロファイル情報: sum_all が sum_max より小さいです"
22739 #: profile.c:724
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
22742 msgstr ""
22744 #: profile.c:741
22745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22746 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22747 msgstr ""
22749 #: profile.c:762
22750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22751 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22752 msgstr ""
22754 #: reg-stack.c:529
22755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22756 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22757 msgstr "出力制約 %d は単一レジスタを指定しなければいけません"
22759 #: reg-stack.c:539
22760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22761 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22762 msgstr ""
22764 #: reg-stack.c:562
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22767 msgstr ""
22769 #: reg-stack.c:599
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22772 msgstr ""
22774 #: reg-stack.c:618
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22777 msgstr "出力被演算子 %d は %<&%> 制約を使用しなければいけません"
22779 #: regcprop.c:1171
22780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22781 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22782 msgstr ""
22784 #: regcprop.c:1183
22785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22786 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22787 msgstr ""
22789 #: regcprop.c:1186
22790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22791 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22792 msgstr ""
22794 #: regcprop.c:1198
22795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22796 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22797 msgstr ""
22799 #: reginfo.c:708
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
22802 msgstr "%qs を呼び出しで保存されるレジスタとして使用できません"
22804 #: reginfo.c:712
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
22807 msgstr "%qs を呼び出しで使用されるレジスタとして使用できません"
22809 #: reginfo.c:724
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
22812 msgstr "%qs を固定レジスタとして使用できません"
22814 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
22815 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9627
22816 #: config/sh/sh.c:9634 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
22817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22818 msgid "unknown register name: %s"
22819 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
22821 #: reginfo.c:763
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "stack register used for global register variable"
22824 msgstr "大域レジスタ変数用にスタックレジスタが使用されました"
22826 #: reginfo.c:769
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "global register variable follows a function definition"
22829 msgstr "大域レジスタ変数が関数定義に続いてあります"
22831 #: reginfo.c:774
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 #| msgid "register used for two global register variables"
22834 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
22835 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
22837 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:28752
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "conflicting types for %q+D"
22840 msgid "conflicts with %qD"
22841 msgstr "%q+D と型が競合しています"
22843 #: reginfo.c:782
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22846 msgstr "呼び出しで破壊されるレジスタが大域レジスタ変数として使用されました"
22848 #: reload.c:1313
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22851 msgstr "%<asm%> 内で整数定数被演算子を再ロードできません"
22853 #: reload.c:1327
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22856 msgstr "%<asm%> 内でレジスタ制約は不可能です"
22858 #: reload.c:3688
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22861 msgstr "%<&%> 制約がレジスタクラス無しで使用されました"
22863 #: reload1.c:2076
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22866 msgstr "クラス %qs 内のレジスタを %<asm%> 再ロード中に見つけられません"
22868 #: reload1.c:2081
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22871 msgstr ""
22873 #: reload1.c:4697
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22876 msgstr "%<asm%> 被演算子は再ロード出来ないことが必要です"
22878 #: reload1.c:6118
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22881 msgstr "%<asm%> 被演算子制約が被演算子サイズと互換性がありません"
22883 #: reload1.c:8010
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22886 msgstr "出力被演算子が %<asm%> 内の定数です"
22888 #: rtl.c:780
22889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22890 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22891 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
22893 #: rtl.c:790
22894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22895 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22896 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中)です (%s:%d)"
22898 #: rtl.c:800
22899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22900 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22901 msgstr "RTL 検査: elt %d 型は '%c' か '%c' のはずなのに '%c' (rtx %s, %s 中) です (%s:%d)"
22903 #: rtl.c:809
22904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22905 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22906 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
22908 #: rtl.c:819
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22910 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22911 msgstr "RTL 検査: コード `%s' か `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
22913 #: rtl.c:846
22914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22916 msgstr "RTL 検査: elt %d(%s) が最後の elt %d(%s 中) と一緒にアクセスします (%s:%d)"
22918 #: rtl.c:856
22919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22920 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22921 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22922 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
22924 #: rtl.c:866
22925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22926 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22927 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
22929 #: rtl.c:877
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22931 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22932 msgstr "RTL 検査: コード `%s' のはずなのに `%s' (%s 中)です (%s:%d)"
22934 #: stmt.c:237
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22937 msgstr "出力被演算子制約に %<=%> がありません"
22939 #: stmt.c:252
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22942 msgstr "出力制約 %qc (被演算子 %d 用) が先頭にありません"
22944 #: stmt.c:275
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22947 msgstr "被演算子制約に正しくない位置にある %<+%> または %<=%> が含まれます"
22949 #: stmt.c:282 stmt.c:366
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22952 msgstr "%<%%%> 制約が最後の被演算子で使用されました"
22954 #: stmt.c:298
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22957 msgstr "一致制約は出力被演算子内では有効ではありません"
22959 #: stmt.c:357
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "input operand constraint contains %qc"
22962 msgstr "入力被演算子制約に %qc が含まれます"
22964 #: stmt.c:396
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22967 msgstr "一致制約が無効な被演算子番号を参照しています"
22969 #: stmt.c:430
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22972 msgstr "無効な句読点 %qc が制約内にあります"
22974 #: stmt.c:446
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "matching constraint does not allow a register"
22977 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
22979 #: stmt.c:540
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22982 msgstr "重複した asm 被演算子名 %qs です"
22984 #: stmt.c:637
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "missing close brace for named operand"
22987 msgstr "名前付き非演算子用の閉じる中括弧がありません"
22989 #: stmt.c:662
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "undefined named operand %qs"
22992 msgstr "未定義の名前付き非演算子 %qs です"
22994 #: stor-layout.c:753
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "size of %q+D is %d bytes"
22997 msgstr "%q+D のサイズは %d バイトです"
22999 #: stor-layout.c:755
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23002 msgstr "%q+D のサイズは %wd バイトより大きいです"
23004 #: stor-layout.c:1193
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23007 msgstr "%q+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま"
23009 #: stor-layout.c:1197
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23012 msgstr "packed 属性は %q+D には必要ありません"
23014 #: stor-layout.c:1214
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "padding struct to align %q+D"
23017 msgstr ""
23019 #: stor-layout.c:1275
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23022 msgstr "packed ビットフィールド %qD のオフセットは GCC 4.4 で変更されています"
23024 #: stor-layout.c:1584
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23027 msgstr ""
23029 #: stor-layout.c:1612
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23032 msgstr "packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります"
23034 #: stor-layout.c:1616
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23037 msgstr "packed 属性は %qE には必要ありません"
23039 #: stor-layout.c:1622
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23042 msgstr "packed 属性は非効率な整列の原因となります"
23044 #: stor-layout.c:1624
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "packed attribute is unnecessary"
23047 msgstr "packed 属性は必要ありません"
23049 #: stor-layout.c:2347
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23052 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
23054 #: symtab.c:300
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23057 msgstr ""
23059 #: symtab.c:964
23060 #, fuzzy, gcc-internal-format
23061 msgid "function symbol is not function"
23062 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
23064 #: symtab.c:972
23065 #, fuzzy, gcc-internal-format
23066 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
23067 msgid "variable symbol is not variable"
23068 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
23070 #: symtab.c:978
23071 #, gcc-internal-format
23072 msgid "node has unknown type"
23073 msgstr ""
23075 #: symtab.c:987
23076 #, gcc-internal-format
23077 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23078 msgstr ""
23080 #: symtab.c:995
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23083 msgstr ""
23085 #: symtab.c:1004
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "assembler name hash list corrupted"
23088 msgstr ""
23090 #: symtab.c:1017
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23093 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
23095 #: symtab.c:1024
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23098 msgstr ""
23100 #: symtab.c:1029
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "node has body_removed but is definition"
23103 msgstr ""
23105 #: symtab.c:1034
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 #| msgid "called object %qE is not a function"
23108 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
23109 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
23111 #: symtab.c:1039
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "node is alias but not implicit alias"
23114 msgstr ""
23116 #: symtab.c:1044
23117 #, fuzzy, gcc-internal-format
23118 #| msgid "old-style function definition"
23119 msgid "node is alias but not definition"
23120 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
23122 #: symtab.c:1049
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23125 msgstr ""
23127 #: symtab.c:1054
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23130 msgstr ""
23132 #: symtab.c:1063
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23135 msgstr ""
23137 #: symtab.c:1068
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23140 msgstr ""
23142 #: symtab.c:1073
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23145 msgstr ""
23147 #: symtab.c:1078
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "node is alone in a comdat group"
23150 msgstr ""
23152 #: symtab.c:1085
23153 #, gcc-internal-format
23154 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23155 msgstr ""
23157 #: symtab.c:1100
23158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23160 msgstr ""
23162 #: symtab.c:1110
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23165 msgstr ""
23167 #: symtab.c:1117
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "Both section and comdat group is set"
23170 msgstr ""
23172 #: symtab.c:1129
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "Alias and target's section differs"
23175 msgstr ""
23177 #: symtab.c:1136
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23180 msgstr ""
23182 #: symtab.c:1151
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23185 msgstr ""
23187 #: symtab.c:1159
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "Chained transparent aliases"
23190 msgstr ""
23192 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 #| msgid "verify_ssa failed"
23195 msgid "symtab_node::verify failed"
23196 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
23198 #: symtab.c:1215
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23201 msgstr ""
23203 #: symtab.c:1622
23204 #, fuzzy, gcc-internal-format
23205 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
23206 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23207 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
23209 #: symtab.c:1624
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 #| msgid "variable %q+D set but not used"
23212 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23213 msgstr "変数 %q+D が設定されましたが使用されていません"
23215 #: symtab.c:1652
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23218 msgstr ""
23220 #: targhooks.c:176
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23223 msgstr "__builtin_saveregs はこのターゲットではサポートされていません"
23225 #: targhooks.c:870
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "nested functions not supported on this target"
23228 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
23230 #: targhooks.c:883
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23233 msgstr ""
23235 #: targhooks.c:1330
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23238 msgstr "target 属性はこのマシン上ではサポートされていません"
23240 #: targhooks.c:1344
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23243 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
23245 #: tlink.c:487
23246 #, fuzzy, gcc-internal-format
23247 #| msgid "removing .rpo file"
23248 msgid "removing .rpo file: %m"
23249 msgstr ".rpo ファイルを削除しています"
23251 #: tlink.c:489
23252 #, fuzzy, gcc-internal-format
23253 #| msgid "renaming .rpo file"
23254 msgid "renaming .rpo file: %m"
23255 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
23257 #: tlink.c:493
23258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23259 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23260 msgstr ""
23262 #: tlink.c:619
23263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23264 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23265 msgstr ""
23267 #: tlink.c:856
23268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23269 msgid "ld returned %d exit status"
23270 msgstr "ld はステータス %d で終了しました"
23272 #: toplev.c:895
23273 #, fuzzy, gcc-internal-format
23274 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23275 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23276 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
23278 #: toplev.c:917
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23281 msgstr "-frecord-gcc-switches は現在のターゲットではサポートされていません"
23283 #: toplev.c:966
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 #| msgid "-fstack-usage not supported for this target"
23286 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23287 msgstr "-fstack-usage はこのターゲットではサポートされていません"
23289 #: toplev.c:1035
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "stack usage might be unbounded"
23292 msgstr ""
23294 #: toplev.c:1040
23295 #, fuzzy, gcc-internal-format
23296 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
23297 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23298 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
23300 #: toplev.c:1043
23301 #, fuzzy, gcc-internal-format
23302 #| msgid "stackframe too big: %d bytes"
23303 msgid "stack usage is %wd bytes"
23304 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
23306 #: toplev.c:1059
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23309 msgstr "%s を書き込み用に開けません: %m"
23311 #: toplev.c:1229
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "this target does not support %qs"
23314 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
23316 #: toplev.c:1255
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
23319 msgstr ""
23321 #: toplev.c:1266
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
23324 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
23325 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
23327 #: toplev.c:1273
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
23330 msgstr ""
23332 #: toplev.c:1288
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
23335 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23336 msgstr "%qs スイッチは既にサポートされていません"
23338 #: toplev.c:1316
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23341 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
23343 #: toplev.c:1320
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23346 msgstr "このターゲットマシンは遅延分岐を持っていません"
23348 #: toplev.c:1334
23349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23351 msgstr "-f%sleading-underscore はこのターゲットマシンではサポートされません"
23353 #: toplev.c:1379
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23356 msgstr ""
23358 #: toplev.c:1416
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23361 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23362 msgstr "ターゲットシステムは \"%s\" デバッグ形式をサポートしません"
23364 #: toplev.c:1429
23365 #, gcc-internal-format
23366 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23367 msgstr "変数追跡が要求されましたが、デバッグ情報を生成しない限り意味がありません"
23369 #: toplev.c:1433
23370 #, gcc-internal-format
23371 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23372 msgstr "変数追跡が要求されましたが、このデバッグ形式ではサポートされていません"
23374 #: toplev.c:1471
23375 #, gcc-internal-format
23376 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23377 msgstr ""
23379 #: toplev.c:1497
23380 #, gcc-internal-format
23381 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23382 msgstr "-ffunction-sections はこのターゲットではサポートされていません"
23384 #: toplev.c:1503
23385 #, gcc-internal-format
23386 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23387 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
23389 #: toplev.c:1511
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23392 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません"
23394 #: toplev.c:1517
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23397 msgstr "-fprefetch-loop-arrays はこのターゲットではサポートされていません (-march スイッチを試してください)"
23399 #: toplev.c:1527
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23402 msgstr "-fprefetch-loop-arrays を -Os と併せて使用することはサポートされていません"
23404 #: toplev.c:1539
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23407 msgstr "-fassociative-math は無効です。他のオプションが優先して使用されます"
23409 #: toplev.c:1557
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23412 msgstr "-fstack-protector はこのターゲットではサポートされていません"
23414 #: toplev.c:1569
23415 #, fuzzy, gcc-internal-format
23416 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
23417 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23418 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
23420 #: toplev.c:1578
23421 #, fuzzy, gcc-internal-format
23422 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23423 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23424 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
23426 #: toplev.c:1896
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "error writing to %s: %m"
23429 msgstr "%s への書き込み中にエラーが発生しました: %m"
23431 #: toplev.c:1898 java/jcf-parse.c:1770
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "error closing %s: %m"
23434 msgstr "%s を閉じているときにエラーが発生しました: %m"
23436 #: trans-mem.c:621
23437 #, fuzzy, gcc-internal-format
23438 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23439 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
23441 #: trans-mem.c:624
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
23444 msgstr ""
23446 #: trans-mem.c:656
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23449 msgstr ""
23451 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23454 msgstr ""
23456 #: trans-mem.c:731
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23459 msgstr ""
23461 #: trans-mem.c:735
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23464 msgstr ""
23466 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23469 msgstr ""
23471 #: trans-mem.c:749
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23474 msgstr ""
23476 #: trans-mem.c:753
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23479 msgstr ""
23481 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23484 msgstr ""
23486 #: trans-mem.c:771
23487 #, fuzzy, gcc-internal-format
23488 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23489 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
23491 #: trans-mem.c:783
23492 #, fuzzy, gcc-internal-format
23493 #| msgid "Place each function into its own section"
23494 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23495 msgstr "それぞれの関数をそれ自身のセクションに配置する"
23497 #: trans-mem.c:786
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23500 msgstr ""
23502 #: trans-mem.c:793
23503 #, fuzzy, gcc-internal-format
23504 #| msgid "pointer to a function used in subtraction"
23505 msgid "outer transaction in transaction"
23506 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
23508 #: trans-mem.c:796
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23511 msgstr ""
23513 #: trans-mem.c:800
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23516 msgstr ""
23518 #: trans-mem.c:4438
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23521 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
23523 #: tree-cfg.c:339
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "ignoring loop annotation"
23526 msgstr ""
23528 #: tree-cfg.c:2787
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23531 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに定数が再計算されません"
23533 #: tree-cfg.c:2792
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23536 msgstr "ADDR_EXPR が変更されたときに副作用が計算されません"
23538 #: tree-cfg.c:2803
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
23541 msgstr ""
23543 #: tree-cfg.c:2832
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23546 msgstr ""
23548 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
23551 msgstr "INDIRECT_REF が gimple IL 内にあります"
23553 #: tree-cfg.c:2846
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
23556 msgstr "MEM_REF の無効な第一被演算子です"
23558 #: tree-cfg.c:2852
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
23561 msgstr "MEM_REF の無効なオフセット被演算子です"
23563 #: tree-cfg.c:2865
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23566 msgstr ""
23568 #: tree-cfg.c:2871
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
23571 msgstr ""
23573 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23576 msgstr ""
23578 #: tree-cfg.c:2909
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "non-integral used in condition"
23581 msgstr "条件内で非整数が使用されました"
23583 #: tree-cfg.c:2914
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "invalid conditional operand"
23586 msgstr "無効な条件被演算子です"
23588 #: tree-cfg.c:2937
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23591 msgstr ""
23593 #: tree-cfg.c:2949
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23596 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
23598 #: tree-cfg.c:2956
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23601 msgstr "整数結果の型精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
23603 #: tree-cfg.c:2965
23604 #, fuzzy, gcc-internal-format
23605 #| msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23606 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
23607 msgstr "非整数結果のモード精度が BIT_FIELD_REF のフィールドサイズに適合しません"
23609 #: tree-cfg.c:2973
23610 #, fuzzy, gcc-internal-format
23611 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
23612 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
23613 msgstr "BIT_FIELD_REF への無効な位置またはサイズ被演算子です"
23615 #: tree-cfg.c:3006
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
23618 msgstr ""
23620 #: tree-cfg.c:3016
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "invalid reference prefix"
23623 msgstr "無効な参照接頭辞です"
23625 #: tree-cfg.c:3027
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23628 msgstr "プラス/マイナスへの無効な被演算子です。型がポインタです"
23630 #: tree-cfg.c:3038
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23633 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第一被演算子がポインタではありません"
23635 #: tree-cfg.c:3044
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format
23637 #| msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
23638 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
23639 msgstr "ポインタ加算への無効な被演算子です。第二被演算子が整数でも型サイズでもありません"
23641 #: tree-cfg.c:3095
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23644 msgstr ""
23646 #: tree-cfg.c:3123
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "invalid expression for min lvalue"
23649 msgstr ""
23651 #: tree-cfg.c:3134
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "invalid operand in indirect reference"
23654 msgstr "間接参照内で無効な被演算子です"
23656 #: tree-cfg.c:3163
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "invalid operands to array reference"
23659 msgstr "配列参照への無効な被演算子です"
23661 #: tree-cfg.c:3174
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "type mismatch in array reference"
23664 msgstr "配列参照内で型不一致です"
23666 #: tree-cfg.c:3183
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "type mismatch in array range reference"
23669 msgstr "配列範囲参照内で型不一致です"
23671 #: tree-cfg.c:3194
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23674 msgstr "実部/虚部参照内で型不一致です"
23676 #: tree-cfg.c:3204
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "type mismatch in component reference"
23679 msgstr ""
23681 #: tree-cfg.c:3221
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
23684 msgstr ""
23686 #: tree-cfg.c:3228
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "conversion of register to a different size"
23689 msgstr ""
23691 #: tree-cfg.c:3243
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
23694 msgstr "MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
23696 #: tree-cfg.c:3250
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
23699 msgstr "MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
23701 #: tree-cfg.c:3260
23702 #, fuzzy, gcc-internal-format
23703 #| msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
23704 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
23705 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なアドレス被演算子です"
23707 #: tree-cfg.c:3267
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
23710 msgstr "TARGET_MEM_REF 内で無効なオフセット被演算子です"
23712 #: tree-cfg.c:3321
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "gimple call has two targets"
23715 msgstr ""
23717 #: tree-cfg.c:3330
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "gimple call has no target"
23720 msgstr ""
23722 #: tree-cfg.c:3337
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "invalid function in gimple call"
23725 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な関数です"
23727 #: tree-cfg.c:3347
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "non-function in gimple call"
23730 msgstr "gimple 呼び出し内で非関数です"
23732 #: tree-cfg.c:3358
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "invalid pure const state for function"
23735 msgstr ""
23737 #: tree-cfg.c:3367
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "invalid LHS in gimple call"
23740 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な LHS です"
23742 #: tree-cfg.c:3377
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "LHS in noreturn call"
23745 msgstr ""
23747 #: tree-cfg.c:3393
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "invalid conversion in gimple call"
23750 msgstr "gimple 呼び出し内で無効な変換ですcall"
23752 #: tree-cfg.c:3402
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "invalid static chain in gimple call"
23755 msgstr ""
23757 #: tree-cfg.c:3413
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
23760 msgstr ""
23762 #: tree-cfg.c:3430
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "invalid argument to gimple call"
23765 msgstr "gimple 呼び出しへの無効な引数です"
23767 #: tree-cfg.c:3450
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "invalid operands in gimple comparison"
23770 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
23772 #: tree-cfg.c:3466
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
23775 msgid "mismatching comparison operand types"
23776 msgstr "比較式内で型不一致です"
23778 #: tree-cfg.c:3483
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
23781 msgstr ""
23783 #: tree-cfg.c:3498
23784 #, fuzzy, gcc-internal-format
23785 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
23786 msgid "non-vector operands in vector comparison"
23787 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
23789 #: tree-cfg.c:3506
23790 #, fuzzy, gcc-internal-format
23791 #| msgid "invalid vector permutation constant"
23792 msgid "invalid vector comparison resulting type"
23793 msgstr "無効なベクトル順列定数です"
23795 #: tree-cfg.c:3513
23796 #, fuzzy, gcc-internal-format
23797 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
23798 msgid "bogus comparison result type"
23799 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
23801 #: tree-cfg.c:3535
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "non-register as LHS of unary operation"
23804 msgstr ""
23806 #: tree-cfg.c:3541
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "invalid operand in unary operation"
23809 msgstr "単項演算子内で無効な被演算子です"
23811 #: tree-cfg.c:3573
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "invalid types in nop conversion"
23814 msgstr "nop 変換内で無効な型です"
23816 #: tree-cfg.c:3588
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "invalid types in address space conversion"
23819 msgstr "アドレス空間変換内で無効な型です"
23821 #: tree-cfg.c:3602
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
23824 msgstr "固定小数変換内で無効な型です"
23826 #: tree-cfg.c:3617
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23829 msgstr "浮動小数点への変換内で無効な型です"
23831 #: tree-cfg.c:3632
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "invalid types in conversion to integer"
23834 msgstr "整数への変換内で無効な型です"
23836 #: tree-cfg.c:3646
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "reduction should convert from vector to element type"
23839 msgstr ""
23841 #: tree-cfg.c:3674
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
23844 msgstr ""
23846 #: tree-cfg.c:3699
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "non-register as LHS of binary operation"
23849 msgstr ""
23851 #: tree-cfg.c:3706
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid operands in binary operation"
23854 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
23856 #: tree-cfg.c:3721
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "type mismatch in complex expression"
23859 msgstr "複素数式内で型不一致です"
23861 #: tree-cfg.c:3750
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "type mismatch in shift expression"
23864 msgstr "シフト式内で型不一致です"
23866 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
23867 #, fuzzy, gcc-internal-format
23868 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
23869 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
23870 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
23872 #: tree-cfg.c:3809
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
23875 msgstr "ベクトル値加算への無効な非ベクトル被演算子です"
23877 #: tree-cfg.c:3820
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23880 msgstr "プラス/マイナスへの無効な (ポインタ) 被演算子です"
23882 #: tree-cfg.c:3834
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23885 msgstr "ポインタ加算式内で型不一致です"
23887 #: tree-cfg.c:3914
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "type mismatch in binary expression"
23890 msgstr "二進式内で型不一致です"
23892 #: tree-cfg.c:3942
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
23895 msgstr ""
23897 #: tree-cfg.c:3951
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "invalid operands in ternary operation"
23900 msgstr ""
23902 #: tree-cfg.c:3967
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
23905 msgstr ""
23907 #: tree-cfg.c:3981
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
23910 msgstr ""
23912 #: tree-cfg.c:3995
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
23915 msgstr ""
23917 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4975
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "type mismatch in conditional expression"
23920 msgstr "条件式での型の組合わせが適合しません"
23922 #: tree-cfg.c:4019
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 #| msgid "type mismatch in vector shift expression"
23925 msgid "type mismatch in vector permute expression"
23926 msgstr "ベクトルシフト式内で型不一致です"
23928 #: tree-cfg.c:4031
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 #| msgid "expected integer expression"
23931 msgid "vector types expected in vector permute expression"
23932 msgstr "整数式が予期されます"
23934 #: tree-cfg.c:4045
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
23937 msgstr ""
23939 #: tree-cfg.c:4058
23940 #, fuzzy, gcc-internal-format
23941 #| msgid "invalid increment expression"
23942 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
23943 msgstr "無効な増分式です"
23945 #: tree-cfg.c:4074
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 #| msgid "type mismatch in address expression"
23948 msgid "type mismatch in sad expression"
23949 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
23951 #: tree-cfg.c:4086
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 #| msgid "expected integer expression"
23954 msgid "vector types expected in sad expression"
23955 msgstr "整数式が予期されます"
23957 #: tree-cfg.c:4122
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23960 msgstr ""
23962 #: tree-cfg.c:4131
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
23965 msgstr ""
23967 #: tree-cfg.c:4149
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "invalid operand in unary expression"
23970 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
23972 #: tree-cfg.c:4163
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "type mismatch in address expression"
23975 msgstr "アドレス式内で型不一致です"
23977 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
23980 msgstr ""
23982 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
23985 msgstr ""
23987 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
23990 msgstr ""
23992 #: tree-cfg.c:4290
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
23995 msgstr ""
23997 #: tree-cfg.c:4296
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 #| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
24000 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24001 msgstr "PHI 引数が GIMPLE 値ではありません"
24003 #: tree-cfg.c:4304
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24006 msgstr ""
24008 #: tree-cfg.c:4363
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "invalid operand in return statement"
24011 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
24013 #: tree-cfg.c:4378
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "invalid conversion in return statement"
24016 msgstr "return 文内で無効な変換です"
24018 #: tree-cfg.c:4402
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24021 msgstr "goto の先がラベルでもポインタでもありません"
24023 #: tree-cfg.c:4421
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "invalid operand to switch statement"
24026 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
24028 #: tree-cfg.c:4429
24029 #, fuzzy, gcc-internal-format
24030 #| msgid "invalid operand to switch statement"
24031 msgid "non-integral type switch statement"
24032 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
24034 #: tree-cfg.c:4437
24035 #, fuzzy, gcc-internal-format
24036 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
24037 msgid "invalid default case label in switch statement"
24038 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
24040 #: tree-cfg.c:4449
24041 #, fuzzy, gcc-internal-format
24042 #| msgid "case label not within a switch statement"
24043 msgid "invalid case label in switch statement"
24044 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
24046 #: tree-cfg.c:4456
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 #| msgid "invalid operand to switch statement"
24049 msgid "invalid case range in switch statement"
24050 msgstr "switch 文への無効な被演算子です"
24052 #: tree-cfg.c:4466
24053 #, fuzzy, gcc-internal-format
24054 #| msgid "case label not within a switch statement"
24055 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24056 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
24058 #: tree-cfg.c:4476
24059 #, fuzzy, gcc-internal-format
24060 #| msgid "case label not within a switch statement"
24061 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24062 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
24064 #: tree-cfg.c:4485
24065 #, fuzzy, gcc-internal-format
24066 #| msgid "case label not within a switch statement"
24067 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24068 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
24070 #: tree-cfg.c:4528
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "label's context is not the current function decl"
24073 msgstr ""
24075 #: tree-cfg.c:4537
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24078 msgstr "label_to_block_map 内に間違ったエントリがあります"
24080 #: tree-cfg.c:4547
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24083 msgstr ""
24085 #: tree-cfg.c:4563
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24088 msgstr "gimple 条件内で無効な比較コードです"
24090 #: tree-cfg.c:4571
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "invalid labels in gimple cond"
24093 msgstr "gimple 条件内で無効なラベルです"
24095 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "invalid PHI result"
24098 msgstr "無効な PHI 結果です"
24100 #: tree-cfg.c:4673
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "missing PHI def"
24103 msgstr "PHI 定義がありません"
24105 #: tree-cfg.c:4687
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "invalid PHI argument"
24108 msgstr "無効な PHI 引数です"
24110 #: tree-cfg.c:4694
24111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24112 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24113 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
24115 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "verify_gimple failed"
24118 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
24120 #: tree-cfg.c:4852
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "dead STMT in EH table"
24123 msgstr "EH 表内に不要な (dead) STMT があります"
24125 #: tree-cfg.c:4868
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "location references block not in block tree"
24128 msgstr ""
24130 #: tree-cfg.c:4991
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24133 msgstr "gimple_bb (phi) が間違った基本ブロックに設定されています"
24135 #: tree-cfg.c:5000
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "PHI node with location"
24138 msgstr ""
24140 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24143 msgstr ""
24145 #: tree-cfg.c:5019
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "virtual PHI with argument locations"
24148 msgstr ""
24150 #: tree-cfg.c:5048
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24153 msgstr "gimple_bb (stmt) が間違った基本ブロックに設定されています"
24155 #: tree-cfg.c:5084
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "in statement"
24158 msgstr "式内"
24160 #: tree-cfg.c:5101
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24163 msgstr "文が throw とマークされていますが、 throw しません"
24165 #: tree-cfg.c:5107
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24168 msgstr ""
24170 #: tree-cfg.c:5147
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24173 msgstr ""
24175 #: tree-cfg.c:5154
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24178 msgstr ""
24180 #: tree-cfg.c:5161
24181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24182 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24183 msgstr ""
24185 #: tree-cfg.c:5185
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "nonlocal label "
24188 msgstr "非局所ラベル "
24190 #: tree-cfg.c:5194
24191 #, gcc-internal-format
24192 msgid "EH landing pad label "
24193 msgstr ""
24195 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
24196 #, gcc-internal-format
24197 msgid "label "
24198 msgstr "ラベル "
24200 #: tree-cfg.c:5227
24201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24202 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24203 msgstr ""
24205 #: tree-cfg.c:5260
24206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24207 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24208 msgstr ""
24210 #: tree-cfg.c:5273
24211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24212 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24213 msgstr ""
24215 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
24216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24217 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24218 msgstr ""
24220 #: tree-cfg.c:5306
24221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24222 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24223 msgstr "明示的な goto が基本ブロック %d の末尾にあります"
24225 #: tree-cfg.c:5340
24226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24228 msgstr ""
24230 #: tree-cfg.c:5371
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "found default case not at the start of case vector"
24233 msgstr ""
24235 #: tree-cfg.c:5379
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "case labels not sorted: "
24238 msgstr ""
24240 #: tree-cfg.c:5396
24241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24242 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24243 msgstr ""
24245 #: tree-cfg.c:5419
24246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24247 msgid "missing edge %i->%i"
24248 msgstr ""
24250 #: tree-cfg.c:8725
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%<noreturn%> function does return"
24253 msgstr "%<noreturn%> 関数が戻り (return) ます"
24255 #: tree-cfg.c:8746
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "control reaches end of non-void function"
24258 msgstr "制御が非 void 関数の終りに到達しました"
24260 #: tree-cfg.c:8812
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24263 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている %qD の戻り値を無視しています"
24265 #: tree-cfg.c:8817
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24268 msgstr "warn_unused_result 属性付きで宣言されている関数の戻り値を無視しています"
24270 #: tree-chkp-opt.c:718
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "memory access check always fail"
24273 msgstr ""
24275 #: tree-chkp.c:1993
24276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
24278 msgstr ""
24280 #: tree-chkp.c:2771
24281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24282 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24283 msgstr ""
24285 #: tree-chkp.c:2859
24286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24287 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24288 msgstr ""
24290 #: tree-chkp.c:2902
24291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24292 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24293 msgstr ""
24295 #: tree-chkp.c:3525
24296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24297 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24298 msgstr ""
24300 #: tree-chkp.c:3678
24301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24302 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24303 msgstr ""
24305 #: tree-chkp.c:3689
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24308 msgstr ""
24310 #: tree-chkp.c:3805
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24313 msgstr ""
24315 #: tree-diagnostic.c:202
24316 #, fuzzy, gcc-internal-format
24317 #| msgid "redefinition of %q+D"
24318 msgid "in definition of macro %qs"
24319 msgstr "%q+D が再定義されました"
24321 #: tree-diagnostic.c:219
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "in expansion of macro %qs"
24324 msgstr ""
24326 #: tree-eh.c:4651
24327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24328 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24329 msgstr ""
24331 #: tree-eh.c:4663
24332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24333 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24334 msgstr ""
24336 #: tree-eh.c:4671
24337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24338 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24339 msgstr ""
24341 #: tree-eh.c:4677
24342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24343 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24344 msgstr ""
24346 #: tree-eh.c:4683
24347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24348 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24349 msgstr ""
24351 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
24352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24353 msgid "BB %i is missing an edge"
24354 msgstr ""
24356 #: tree-eh.c:4753
24357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24358 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24359 msgstr ""
24361 #: tree-eh.c:4762
24362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24363 msgid "BB %i has incorrect edge"
24364 msgstr ""
24366 #: tree-eh.c:4768
24367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24368 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24369 msgstr ""
24371 #: tree-inline.c:3528
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24374 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を受け取るため決して複製されません"
24376 #: tree-inline.c:3535
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24379 msgstr "関数 %q+F は静的変数内の局所ラベルのアドレスを保存するため、決して複写されません"
24381 #: tree-inline.c:3575
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24384 msgstr "関数 %q+F は alloca を使用しているため決してインライン化されません (always_inline 属性を上書きします)"
24386 #: tree-inline.c:3589
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24389 msgstr "関数 %q+F は setjmp を使用しているため決してインライン化されません"
24391 #: tree-inline.c:3603
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24394 msgstr "関数 %q+F は可変引数リストを使用しているため決してインライン化されません"
24396 #: tree-inline.c:3615
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24399 msgstr "関数 %q+F は setjmp-longjmp 例外処理を使用しているため決してインライン化されません"
24401 #: tree-inline.c:3623
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24404 msgstr "関数 %q+F は非局所 goto を使用しているため決してインライン化されません"
24406 #: tree-inline.c:3635
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24409 msgstr "関数 %q+F は __builtin_return または __builtin_apply_args を使用しているため決してインライン化されません"
24411 #: tree-inline.c:3655
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24414 msgstr ""
24416 #: tree-inline.c:3756
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24419 msgstr "関数 %q+F は -fno-inline を使用して抑止されているため決してインライン化されません"
24421 #: tree-inline.c:3764
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24424 msgstr "関数 %q+F はインライン化と競合する属性を使用しているため決してインライン化されません"
24426 #: tree-inline.c:4425
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 #| msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24429 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24430 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
24432 #: tree-inline.c:4428 tree-inline.c:4448
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "called from here"
24435 msgstr "ここから呼び出されました"
24437 #: tree-inline.c:4431 tree-inline.c:4451
24438 #, fuzzy, gcc-internal-format
24439 #| msgid "called object %qE is not a function"
24440 msgid "called from this function"
24441 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
24443 #: tree-inline.c:4444
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24446 msgstr "%q+F 呼び出しのインライン化に失敗しました: %s"
24448 #: tree-into-ssa.c:3183
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "statement uses released SSA name:"
24451 msgstr ""
24453 #: tree-into-ssa.c:3195
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "cannot update SSA form"
24456 msgstr ""
24458 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:851 tree-outof-ssa.c:910
24459 #: tree-ssa-coalesce.c:1010 tree-ssa-live.c:1294
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "SSA corruption"
24462 msgstr "SSA が破損しています"
24464 #: tree-profile.c:460
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "unimplemented functionality"
24467 msgstr "未実装の機能です"
24469 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
24470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24471 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24472 msgstr ""
24474 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "within this loop"
24477 msgstr ""
24479 #: tree-ssa-operands.c:974
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24482 msgstr ""
24484 #: tree-ssa-operands.c:981
24485 #, fuzzy, gcc-internal-format
24486 #| msgid "invalid operand in return statement"
24487 msgid "virtual def operand missing for stmt"
24488 msgstr "return 文内で無効な被演算子です"
24490 #: tree-ssa-operands.c:991
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24493 msgstr ""
24495 #: tree-ssa-operands.c:998
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "virtual use operand missing for stmt"
24498 msgstr ""
24500 #: tree-ssa-operands.c:1015
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "excess use operand for stmt"
24503 msgstr ""
24505 #: tree-ssa-operands.c:1025
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 #| msgid "operand number missing after %%-letter"
24508 msgid "use operand missing for stmt"
24509 msgstr "%% 文字の後に被演算子の数字がありません"
24511 #: tree-ssa-operands.c:1032
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24514 msgstr ""
24516 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:328
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%qD was declared here"
24519 msgstr "%qD はここで定義されています"
24521 #: tree-ssa-uninit.c:224
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24524 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
24526 #: tree-ssa-uninit.c:229 tree-ssa-uninit.c:2390
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24529 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
24531 #: tree-ssa-uninit.c:260
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24534 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24535 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
24537 #: tree-ssa-uninit.c:265
24538 #, fuzzy, gcc-internal-format
24539 #| msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24540 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
24541 msgstr "%qD はこの関数内初期化されずに使用されるかもしれません"
24543 #: tree-ssa.c:616
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "expected an SSA_NAME object"
24546 msgstr "SSA_NAME オブジェクトが予期されます"
24548 #: tree-ssa.c:622
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
24551 msgstr ""
24553 #: tree-ssa.c:629
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
24556 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
24558 #: tree-ssa.c:635
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
24561 msgstr "GIMPLE レジスタ用の仮想定義が見つかりました"
24563 #: tree-ssa.c:641
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
24566 msgstr "非 VOP 宣言用の仮想 SSA 名です"
24568 #: tree-ssa.c:647
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "found a real definition for a non-register"
24571 msgstr "非レジスタ用の実定義が見つかりました"
24573 #: tree-ssa.c:654
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
24576 msgstr ""
24578 #: tree-ssa.c:684
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
24581 msgstr "RESULT_DECL は DECL_BY_REFERENCE が設定されている時は読み取り専用です"
24583 #: tree-ssa.c:690
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
24586 msgstr "SSA_NAME が二個の異なるブロック %i と %i で作成されました"
24588 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
24591 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT が間違っています"
24593 #: tree-ssa.c:751
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "missing definition"
24596 msgstr "定義がありません"
24598 #: tree-ssa.c:757
24599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24600 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
24601 msgstr ""
24603 #: tree-ssa.c:765
24604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24605 msgid "definition in block %i follows the use"
24606 msgstr ""
24608 #: tree-ssa.c:772
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
24611 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI が設定されているべきです"
24613 #: tree-ssa.c:780
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "no immediate_use list"
24616 msgstr "immediate_use リストがありません"
24618 #: tree-ssa.c:792
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "wrong immediate use list"
24621 msgstr ""
24623 #: tree-ssa.c:826
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
24626 msgstr ""
24628 #: tree-ssa.c:840
24629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24630 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
24631 msgstr ""
24633 #: tree-ssa.c:849
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
24636 msgstr ""
24638 #: tree-ssa.c:877
24639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24640 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
24641 msgstr ""
24643 #: tree-ssa.c:956
24644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24645 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24646 msgstr ""
24648 #: tree-ssa.c:982
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24651 msgstr ""
24653 #: tree-ssa.c:1039
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "verify_ssa failed"
24656 msgstr "verify_ssa に失敗しました"
24658 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "machine independent builtin code out of range"
24661 msgstr ""
24663 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "target specific builtin not available"
24666 msgstr ""
24668 #: tree-streamer-out.c:500
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
24671 msgstr ""
24673 #: tree-vect-generic.c:265
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
24676 msgstr ""
24678 #: tree-vect-generic.c:268
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
24681 msgstr ""
24683 #: tree-vect-generic.c:319
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
24686 msgstr ""
24688 #: tree-vect-generic.c:887
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
24691 msgstr ""
24693 #: tree-vect-generic.c:1304
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
24696 msgstr ""
24698 #: tree-vect-loop.c:3383
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
24701 msgstr ""
24703 #: tree-vrp.c:6500 tree-vrp.c:6540 tree-vrp.c:6621
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "array subscript is above array bounds"
24706 msgstr "配列の添字が配列の境界を上回っています"
24708 #: tree-vrp.c:6524
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "array subscript is outside array bounds"
24711 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
24713 #: tree-vrp.c:6553 tree-vrp.c:6608
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "array subscript is below array bounds"
24716 msgstr "配列の添字が配列の境界を下回っています"
24718 #: tree-vrp.c:7462
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24721 msgstr ""
24723 #: tree-vrp.c:7468 tree-vrp.c:9432 tree-vrp.c:9476 tree-vrp.c:9539
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24726 msgstr ""
24728 #: tree-vrp.c:7512
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24731 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に偽 (false) となります"
24733 #: tree-vrp.c:7514
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24736 msgstr "データ型の範囲制限により比較が常に真 (true) となります"
24738 #: tree-vrp.c:9031
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24741 msgstr "%</%> または %<%%%> を %<>>%> または %<&%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
24743 #: tree-vrp.c:9096
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24746 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24747 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
24749 #: tree-vrp.c:9149
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24752 msgstr "%<abs (X)%> を %<X%> または %<-X%> へ単純化するときに符号のオーバーフローが発生しないと見なしています"
24754 #: tree.c:1836
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
24757 msgstr ""
24759 #: tree.c:1838
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
24762 msgstr ""
24764 #: tree.c:4839
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24767 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
24769 #: tree.c:6328
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24772 msgstr "%q+D は既に dllexport 属性と宣言されています: dllimport は無視されます"
24774 #: tree.c:6340
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24777 msgstr "%q+D は dll からの参照後に dllimport 属性無しで再宣言されました"
24779 #: tree.c:6355
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24782 msgstr "%q+D は dllimport 属性無しで再宣言されました: 前の dllimport は無視されます"
24784 #: tree.c:6398 tree.c:6410 tree.c:6420 c-family/c-common.c:6598
24785 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6635 c-family/c-common.c:6665
24786 #: c-family/c-common.c:6693 c-family/c-common.c:6721 c-family/c-common.c:6737
24787 #: c-family/c-common.c:6752 c-family/c-common.c:6770 c-family/c-common.c:6785
24788 #: c-family/c-common.c:6817 c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6851
24789 #: c-family/c-common.c:6889 c-family/c-common.c:6912 c-family/c-common.c:6929
24790 #: c-family/c-common.c:6957 c-family/c-common.c:6978 c-family/c-common.c:6999
24791 #: c-family/c-common.c:7026 c-family/c-common.c:7055 c-family/c-common.c:7092
24792 #: c-family/c-common.c:7145 c-family/c-common.c:7203 c-family/c-common.c:7261
24793 #: c-family/c-common.c:7350 c-family/c-common.c:7380 c-family/c-common.c:7434
24794 #: c-family/c-common.c:7905 c-family/c-common.c:7942 c-family/c-common.c:7998
24795 #: c-family/c-common.c:8054 c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:8259
24796 #: c-family/c-common.c:8321 c-family/c-common.c:8428 c-family/c-common.c:8444
24797 #: c-family/c-common.c:8460 c-family/c-common.c:8481 c-family/c-common.c:8551
24798 #: c-family/c-common.c:8578 c-family/c-common.c:8626 c-family/c-common.c:8806
24799 #: c-family/c-common.c:8827 c-family/c-common.c:8940 c-family/c-common.c:8967
24800 #: c-family/c-common.c:9280 c-family/c-common.c:9303 c-family/c-common.c:9342
24801 #: c-family/c-common.c:9424 c-family/c-common.c:9467 c-family/c-common.c:9604
24802 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6488 config/arm/arm.c:6516
24803 #: config/arm/arm.c:6533 config/avr/avr.c:8968 config/h8300/h8300.c:5477
24804 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6862 config/i386/i386.c:44609
24805 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32417 config/spu/spu.c:3738
24806 #: ada/gcc-interface/utils.c:6004 ada/gcc-interface/utils.c:6021
24807 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6063
24808 #: lto/lto-lang.c:243
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "%qE attribute ignored"
24811 msgstr "%qE 属性は無視されました"
24813 #: tree.c:6438
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24816 msgstr "インライン関数 %q+D は dllimport として宣言されました: 属性が無視されました"
24818 #: tree.c:6446
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24821 msgstr "関数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
24823 #: tree.c:6454
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24826 msgstr "変数 %q+D 定義は dllimport としてマークされています"
24828 #: tree.c:6482
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
24831 msgstr "シンボル %q+D 用に外部リンクが要求されます (%qE 属性のため)"
24833 #: tree.c:6496
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24836 msgstr "%qE は暗黙的にデフォルトの可視性となりますが、%qD は既に異なる可視性として宣言されています"
24838 #: tree.c:8245
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24841 msgstr "関数の配列は意味がありません"
24843 #: tree.c:8414
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "function return type cannot be function"
24846 msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
24848 #: tree.c:9641 tree.c:9726 tree.c:9787
24849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24850 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24851 msgstr ""
24853 #: tree.c:9678
24854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24855 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24856 msgstr ""
24858 #: tree.c:9691
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24861 msgstr ""
24863 #: tree.c:9740
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24866 msgstr ""
24868 #: tree.c:9753
24869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24870 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24871 msgstr ""
24873 #: tree.c:9813
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24876 msgstr ""
24878 #: tree.c:9827
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24880 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24881 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
24882 msgstr "RTL check: ベクトルの elt %d を最後の elt %d (%s 中)と一緒にアクセスします (%s:%d)"
24884 #: tree.c:9839
24885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24886 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24887 msgstr ""
24889 #: tree.c:9852
24890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24891 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24892 msgstr ""
24894 #: tree.c:9865
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24897 msgstr ""
24899 #: tree.c:12584
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format
24901 #| msgid "%qE is deprecated: %s"
24902 msgid "%qD is deprecated: %s"
24903 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
24905 #: tree.c:12587
24906 #, fuzzy, gcc-internal-format
24907 #| msgid "%qE is deprecated"
24908 msgid "%qD is deprecated"
24909 msgstr "%qE は廃止されました"
24911 #: tree.c:12611 tree.c:12633
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%qE is deprecated: %s"
24914 msgstr "%qE は廃止されました: %s"
24916 #: tree.c:12614 tree.c:12636
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "%qE is deprecated"
24919 msgstr "%qE は廃止されました"
24921 #: tree.c:12620 tree.c:12641
24922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24923 msgid "type is deprecated: %s"
24924 msgstr "型は廃止されました: %s"
24926 #: tree.c:12623 tree.c:12644
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "type is deprecated"
24929 msgstr "型は廃止されました"
24931 #. Type variant can differ by:
24933 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
24934 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
24935 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
24936 #. in this case some values may not be set in the variant types
24937 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
24938 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
24939 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
24940 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
24941 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
24942 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
24943 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
24944 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
24945 #. of TREE_TYPE of their main variants.
24946 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
24947 #. the main variant TYPE_FIELDS.
24948 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
24949 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
24950 #. main variant only.
24952 #. Convenience macro for matching individual fields.
24953 #: tree.c:13048
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "type variant differs by "
24956 msgstr ""
24958 #: tree.c:13088
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
24961 msgstr ""
24963 #: tree.c:13090
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
24966 msgstr ""
24968 #: tree.c:13092
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
24971 msgstr ""
24973 #: tree.c:13112
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
24976 msgstr ""
24978 #: tree.c:13125
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
24981 msgstr ""
24983 #: tree.c:13142
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
24986 msgstr ""
24988 #: tree.c:13167
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
24991 msgstr ""
24993 #: tree.c:13169
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
24996 msgstr ""
24998 #: tree.c:13171
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "type's TYPE_BINFO"
25001 msgstr ""
25003 #: tree.c:13209
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25006 msgstr ""
25008 #: tree.c:13211
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "first mismatch is field"
25011 msgstr ""
25013 #: tree.c:13213
25014 #, gcc-internal-format
25015 msgid "and field"
25016 msgstr ""
25018 #: tree.c:13230
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25021 msgstr ""
25023 #: tree.c:13232 tree.c:13243
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "type variant's TREE_TYPE"
25026 msgstr ""
25028 #: tree.c:13234 tree.c:13245
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "type's TREE_TYPE"
25031 msgstr ""
25033 #: tree.c:13241
25034 #, fuzzy, gcc-internal-format
25035 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25036 msgid "type is not compatible with its vairant"
25037 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
25039 #: tree.c:13540
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 #| msgid "environment variable %qs not defined"
25042 msgid "Main variant is not defined"
25043 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
25045 #: tree.c:13545
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25048 msgstr ""
25050 #: tree.c:13557
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25053 msgstr ""
25055 #: tree.c:13575
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25058 msgstr ""
25060 #: tree.c:13583
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25063 msgstr ""
25065 #: tree.c:13591
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25068 msgstr ""
25070 #: tree.c:13607
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25073 msgstr ""
25075 #: tree.c:13617
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25078 msgstr ""
25080 #: tree.c:13627
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25083 msgstr ""
25085 #: tree.c:13645
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25088 msgstr ""
25090 #: tree.c:13657
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25093 msgstr ""
25095 #: tree.c:13668
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25098 msgstr ""
25100 #: tree.c:13679
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25103 msgstr ""
25105 #: tree.c:13697
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25108 msgstr ""
25110 #: tree.c:13704
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25113 msgstr ""
25115 #: tree.c:13716
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25118 msgstr ""
25120 #: tree.c:13724
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25123 msgstr ""
25125 #: tree.c:13731
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25128 msgstr ""
25130 #: tree.c:13747
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25133 msgstr ""
25135 #: tree.c:13755
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25138 msgstr ""
25140 #: tree.c:13762
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25143 msgstr ""
25145 #: tree.c:13772
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
25148 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25149 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
25151 #: tree.c:13781
25152 #, fuzzy, gcc-internal-format
25153 #| msgid "field %qE has incomplete type"
25154 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25155 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
25157 #: tree.c:13801
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25160 msgstr ""
25162 #: tree.c:13816
25163 #, gcc-internal-format
25164 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25165 msgstr ""
25167 #: tree.c:13822
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25170 msgstr ""
25172 #: tree.c:13835
25173 #, gcc-internal-format
25174 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25175 msgstr ""
25177 #: tree.c:13848
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25180 msgstr ""
25182 #: tree.c:13854
25183 #, gcc-internal-format
25184 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25185 msgstr ""
25187 #: tree.c:13861
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25190 msgstr ""
25192 #: tree.c:13873
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25195 msgstr ""
25197 #: tree.c:13879
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25200 msgstr ""
25202 #: tree.c:13891
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25205 msgstr ""
25207 #: tree.c:13903
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25210 msgstr ""
25212 #: tree.c:13910
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 #| msgid "verify_gimple failed"
25215 msgid "verify_type failed"
25216 msgstr "verify_gimple に失敗しました"
25218 #: value-prof.c:528
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "dead histogram"
25221 msgstr ""
25223 #: value-prof.c:557
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25226 msgstr ""
25228 #: value-prof.c:569
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "verify_histograms failed"
25231 msgstr "verify_histograms に失敗しました"
25233 #: value-prof.c:626
25234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25235 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25236 msgstr "破損した値のプロファイルです: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
25238 #: var-tracking.c:7128
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25241 msgstr "変数追跡サイズ制限が -fvar-tracking-assignments を超過しています。-fvar-tracking-assignments 無しで再度試みています"
25243 #: var-tracking.c:7132
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25246 msgstr "変数追跡サイズ制限が超過しました"
25248 #: varasm.c:323
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format
25250 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25251 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25252 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
25254 #: varasm.c:326
25255 #, fuzzy, gcc-internal-format
25256 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25257 msgid "section type conflict with %D"
25258 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
25260 #: varasm.c:331
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "%+D causes a section type conflict"
25263 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
25265 #: varasm.c:333
25266 #, fuzzy, gcc-internal-format
25267 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
25268 msgid "section type conflict"
25269 msgstr "%+D によりセクション型が競合します"
25271 #: varasm.c:1007
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
25274 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25275 msgstr "%q+D の整列がオブジェクトファイルの整列の最大値より大きいです。%d を使用します"
25277 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "register name not specified for %q+D"
25280 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
25282 #: varasm.c:1366
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "invalid register name for %q+D"
25285 msgstr "無効な %q+D 用のレジスタ名です"
25287 #: varasm.c:1368
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25290 msgstr "%q+D のデータ型がレジスタに適合しません"
25292 #: varasm.c:1371
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format
25294 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25295 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25296 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
25298 #: varasm.c:1374
25299 #, fuzzy, gcc-internal-format
25300 #| msgid "register used for two global register variables"
25301 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25302 msgstr "レジスタが二つの大域レジスタ変数として使われました"
25304 #: varasm.c:1377
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25307 msgstr "%q+D 用に指定されたレジスタがデータ型に適合しません"
25309 #: varasm.c:1387
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "global register variable has initial value"
25312 msgstr "大域レジスタ変数が初期値を持っています"
25314 #: varasm.c:1391
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25317 msgstr "最適化によりレジスタ変数の読み込み/書き込みが削除されるかもしれません"
25319 #: varasm.c:1437
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25322 msgstr "非レジスタ変数 %q+D 用にレジスタ名が与えられました"
25324 #: varasm.c:1996
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25327 msgstr "スレッド局所 COMMON データは実装されていません"
25329 #: varasm.c:2029
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25332 msgstr "要求された %q+D 用の整列は実装されている整列 %wu より大きいです"
25334 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4819 c/c-parser.c:1440
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25337 msgstr "%q+D の記憶域サイズが不明です"
25339 #: varasm.c:4750
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25342 msgstr "整数/固定小数用の初期化子が複雑すぎます"
25344 #: varasm.c:4755
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25347 msgstr "浮動小数点数の初期設定子の値が、浮動小数点定数ではありません"
25349 #: varasm.c:5064
25350 #, gcc-internal-format
25351 msgid "invalid initial value for member %qE"
25352 msgstr "メンバ %qE 用の無効な初期値です"
25354 #: varasm.c:5324
25355 #, fuzzy, gcc-internal-format
25356 msgid "%+D declared weak after being used"
25357 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
25359 #: varasm.c:5407
25360 #, gcc-internal-format
25361 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25362 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は公開 (public) でなければいけません"
25364 #: varasm.c:5411
25365 #, gcc-internal-format
25366 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25367 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
25369 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
25370 #, gcc-internal-format
25371 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25372 msgstr "弱い別名のみこの設定ではサポートされています"
25374 #: varasm.c:5634
25375 #, gcc-internal-format
25376 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25377 msgstr "弱い参照はこの設定ではサポートされていません"
25379 #: varasm.c:5666
25380 #, fuzzy, gcc-internal-format
25381 #| msgid "nested functions not supported on this target"
25382 msgid "ifunc is not supported on this target"
25383 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
25385 #: varasm.c:5724
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25388 msgstr ""
25390 #: varasm.c:5726
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25393 msgstr "弱い参照 %q+D は静的リンクされなければいけません"
25395 #: varasm.c:5733
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25398 msgstr "この設定では別名定義はサポートされていません"
25400 #: varasm.c:5741
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
25403 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
25405 #: varasm.c:5959 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:260
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25408 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
25410 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25411 #: xcoffout.c:193
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25414 msgstr ""
25416 #: lto-streamer.h:1017
25417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25418 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25419 msgstr ""
25421 #: lto-streamer.h:1027
25422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25423 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25424 msgstr ""
25426 #: c-family/array-notation-common.c:71
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
25429 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
25430 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
25432 #: c-family/array-notation-common.c:107
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 #| msgid "type mismatch in shift expression"
25435 msgid "length mismatch in expression"
25436 msgstr "シフト式内で型不一致です"
25438 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
25439 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
25440 #, fuzzy, gcc-internal-format
25441 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
25442 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
25443 msgstr "%qT と %qT の比較です"
25445 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
25446 #. to the programmer.  This is because since there is no
25447 #. location information for the offending argument, the
25448 #. error could be in some internally generated code that is
25449 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
25450 #. may lie in the original expression.
25451 #: c-family/array-notation-common.c:291
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 #| msgid "type mismatch in shift expression"
25454 msgid "rank mismatch in expression %qE"
25455 msgstr "シフト式内で型不一致です"
25457 #: c-family/array-notation-common.c:667
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
25460 msgstr ""
25462 #: c-family/c-cilkplus.c:38
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "iteration variable cannot be volatile"
25465 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
25467 #: c-family/c-cilkplus.c:81
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
25470 msgid "variable appears in more than one clause"
25471 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
25473 #: c-family/c-cilkplus.c:83
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format
25475 #| msgid "struct defined here"
25476 msgid "other clause defined here"
25477 msgstr "構造体がここで定義されています"
25479 #: c-family/c-common.c:1016
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25482 msgstr "%qD は関数スコープの外側で定義されていません"
25484 #: c-family/c-common.c:1066
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25487 msgstr "文字列長 %qd は長さ %qd (ISO C%d コンパイラでサポートが要求される長さ) より長いです"
25489 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1619
25490 #: cp/constexpr.c:3520
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "overflow in constant expression"
25493 msgstr "定数式内でオーバーフローしました"
25495 #: c-family/c-common.c:1161
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "integer overflow in expression"
25498 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
25500 #: c-family/c-common.c:1166
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "floating point overflow in expression"
25503 msgstr "式内で浮動小数点数がオーバーフローしました"
25505 #: c-family/c-common.c:1170
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "fixed-point overflow in expression"
25508 msgstr "式内で固定小数点数がオーバーフローしました"
25510 #: c-family/c-common.c:1174
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "vector overflow in expression"
25513 msgstr "式内でベクトルがオーバーフローしました"
25515 #: c-family/c-common.c:1180
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "complex integer overflow in expression"
25518 msgstr "式内で複素整数がオーバーフローしました"
25520 #: c-family/c-common.c:1183
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "complex floating point overflow in expression"
25523 msgstr "式内で複素浮動小数点数がオーバーフローしました"
25525 #: c-family/c-common.c:1236
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25528 msgstr "論理 %<or%> が非真偽定数に適用されています"
25530 #: c-family/c-common.c:1239
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25533 msgstr "論理 %<and%> が非真偽定数に適用されています"
25535 #: c-family/c-common.c:1309
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25538 msgstr ""
25540 #: c-family/c-common.c:1313
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25543 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
25545 #: c-family/c-common.c:1323
25546 #, fuzzy, gcc-internal-format
25547 #| msgid "invalid operand in unary expression"
25548 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25549 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
25551 #: c-family/c-common.c:1326
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25554 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25555 msgstr "相互に排他的な値の論理 %<and%> 演算は常に偽 (false) となります"
25557 #: c-family/c-common.c:1401
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25560 msgstr ""
25562 #: c-family/c-common.c:1404
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25565 msgstr ""
25567 #: c-family/c-common.c:1428
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25570 msgstr ""
25572 #: c-family/c-common.c:1558
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25575 msgstr ""
25577 #: c-family/c-common.c:1575
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25580 msgstr ""
25582 #: c-family/c-common.c:1582 c-family/c-common.c:1600
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25585 msgstr ""
25587 #: c-family/c-common.c:1734
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25590 msgstr ""
25592 #: c-family/c-common.c:1741
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25595 msgstr ""
25597 #: c-family/c-common.c:1746
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
25600 msgstr ""
25602 #: c-family/c-common.c:1758
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
25605 msgstr ""
25607 #: c-family/c-common.c:1774
25608 #, gcc-internal-format
25609 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
25610 msgstr ""
25612 #: c-family/c-common.c:1781
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
25615 msgstr ""
25617 #: c-family/c-common.c:1786
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
25620 msgstr ""
25622 #: c-family/c-common.c:1798
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
25625 msgstr ""
25627 #: c-family/c-common.c:1814
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
25630 msgstr ""
25632 #: c-family/c-common.c:1821
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
25635 msgstr ""
25637 #: c-family/c-common.c:1826
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
25640 msgstr ""
25642 #: c-family/c-common.c:1838
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
25645 msgstr ""
25647 #: c-family/c-common.c:1854
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
25650 msgstr ""
25652 #: c-family/c-common.c:1861
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
25655 msgstr ""
25657 #: c-family/c-common.c:1866
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
25660 msgstr ""
25662 #: c-family/c-common.c:1878
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
25665 msgstr ""
25667 #: c-family/c-common.c:1907 c-family/c-common.c:1914
25668 #, fuzzy, gcc-internal-format
25669 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
25670 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
25672 #: c-family/c-common.c:1924
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
25675 msgstr "%q+D の第一引数は %<int%> であるべきです"
25677 #: c-family/c-common.c:1933
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
25680 msgstr "%q+D の第二引数は %<char **%> であるべきです"
25682 #: c-family/c-common.c:1942
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
25685 msgstr "%q+D の第三引数は %<char **%> とすべきでしょう"
25687 #: c-family/c-common.c:1953
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
25690 msgstr "%q+D は 0 個または 2 個の引数のみとります"
25692 #: c-family/c-common.c:1957
25693 #, fuzzy, gcc-internal-format
25694 #| msgid "field %qE declared as a function"
25695 msgid "%q+D declared as variadic function"
25696 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
25698 #: c-family/c-common.c:2025
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25701 msgstr ""
25703 #: c-family/c-common.c:2065
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25706 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
25707 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
25709 #: c-family/c-common.c:2074
25710 #, fuzzy, gcc-internal-format
25711 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
25712 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
25713 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
25715 #: c-family/c-common.c:2081
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
25718 msgstr ""
25720 #: c-family/c-common.c:2092
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25723 msgstr ""
25725 #: c-family/c-common.c:2102
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25728 msgstr ""
25730 #: c-family/c-common.c:2329
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
25733 msgstr "負の整数が暗黙的に符号無し型に変換されました"
25735 #: c-family/c-common.c:2335
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
25738 msgstr "符号無し定数値から負の整数への変換です"
25740 #: c-family/c-common.c:2486 c-family/c-common.c:2548
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25743 msgstr "%qT への %qT からの変換は結果の符号が変更になるかもしれません"
25745 #: c-family/c-common.c:2606
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
25748 msgstr "真偽式から %qT への変換です"
25750 #: c-family/c-common.c:2615 c-family/c-common.c:2619
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
25753 msgstr "%qT への変換は %qT 定数値を変更します"
25755 #: c-family/c-common.c:2639 c-family/c-common.c:2647
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25758 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
25760 #: c-family/c-common.c:2643
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 #| msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
25763 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
25764 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
25766 #: c-family/c-common.c:2678
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
25769 msgstr "大きな整数が暗黙に符号無し型に切り詰められました"
25771 #: c-family/c-common.c:2684 c-family/c-common.c:2691 c-family/c-common.c:2699
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "overflow in implicit constant conversion"
25774 msgstr "暗黙の定数変換でオーバーフローしました"
25776 #: c-family/c-common.c:2871
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "operation on %qE may be undefined"
25779 msgstr "%qE に関する演算は定義されていません"
25781 #: c-family/c-common.c:3178
25782 #, gcc-internal-format
25783 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25784 msgstr "case ラベルを整数定数に還元できません"
25786 #: c-family/c-common.c:3224
25787 #, gcc-internal-format
25788 msgid "case label value is less than minimum value for type"
25789 msgstr "case ラベルの値がその型の最小値より小さいです"
25791 #: c-family/c-common.c:3234
25792 #, gcc-internal-format
25793 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
25794 msgstr "case ラベルの値がその型の最大値を超えています"
25796 #: c-family/c-common.c:3243
25797 #, gcc-internal-format
25798 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
25799 msgstr "case ラベル範囲の下部の値が型の最小値より小さいです"
25801 #: c-family/c-common.c:3253
25802 #, gcc-internal-format
25803 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
25804 msgstr "case ラベル範囲の上部の値が型の最大値より大きいです"
25806 #: c-family/c-common.c:3336
25807 #, gcc-internal-format
25808 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25809 msgstr "GCC は、整数型と固定小数点型の演算子で、整数部と小数部のビット数が非常に多いものをサポートできません"
25811 #: c-family/c-common.c:3866
25812 #, gcc-internal-format
25813 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25814 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
25816 #: c-family/c-common.c:4116
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25819 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に false となります"
25821 #: c-family/c-common.c:4119
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25824 msgstr "データ型の範囲制限によって、比較が常に true となります"
25826 #: c-family/c-common.c:4209
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25829 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
25831 #: c-family/c-common.c:4216
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25834 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
25836 #: c-family/c-common.c:4259
25837 #, gcc-internal-format
25838 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25839 msgstr "%<void *%> 型のポインタが計算内で使用されています"
25841 #: c-family/c-common.c:4268
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25844 msgstr "関数へのポインタが計算内で使用されています"
25846 #: c-family/c-common.c:4480
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25849 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
25851 #: c-family/c-common.c:4562
25852 #, fuzzy, gcc-internal-format
25853 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25854 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25855 msgstr "%qD のアドレスは常に %<true%> と評価されます"
25857 #: c-family/c-common.c:4589 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8447
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25860 msgstr "真偽値として使われる代入のまわりでは、丸括弧の使用をお勧めします"
25862 #: c-family/c-common.c:4668 c/c-decl.c:4126 c/c-typeck.c:13534
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25865 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
25867 #: c-family/c-common.c:4868
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25870 msgstr "%<sizeof%> を関数型へ適用することは無効です"
25872 #: c-family/c-common.c:4878
25873 #, fuzzy, gcc-internal-format
25874 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25875 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
25877 #: c-family/c-common.c:4881
25878 #, fuzzy, gcc-internal-format
25879 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25880 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
25882 #: c-family/c-common.c:4892
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25885 msgstr "%qs をvoid 型へ適用することは無効です"
25887 #: c-family/c-common.c:4901
25888 #, fuzzy, gcc-internal-format
25889 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
25890 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25891 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
25893 #: c-family/c-common.c:4909
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
25896 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25897 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
25899 #: c-family/c-common.c:4951
25900 #, gcc-internal-format
25901 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25902 msgstr "%<__alignof%> がビットフィールドに適用されています"
25904 #: c-family/c-common.c:5840
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25907 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
25909 #: c-family/c-common.c:6032
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "pointers are not permitted as case values"
25912 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
25914 #: c-family/c-common.c:6039
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25917 msgstr "switch 文内での範囲式は非標準です"
25919 #: c-family/c-common.c:6065
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "empty range specified"
25922 msgstr "空の範囲が指定されました"
25924 #: c-family/c-common.c:6126
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25927 msgstr "重複している (または重なり合っている) case の値です"
25929 #: c-family/c-common.c:6128
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25932 msgstr "これが重なり合っている値の最初の項目です"
25934 #: c-family/c-common.c:6132
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "duplicate case value"
25937 msgstr "重複した case の値です"
25939 #: c-family/c-common.c:6133 c-family/c-common.c:12710
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "previously used here"
25942 msgstr "前にここで使われました"
25944 #: c-family/c-common.c:6137
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "multiple default labels in one switch"
25947 msgstr "一つの switch に複数の default ラベルがあります"
25949 #: c-family/c-common.c:6139
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "this is the first default label"
25952 msgstr "これが最初の default ラベルです"
25954 #: c-family/c-common.c:6183
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "case value %qs not in enumerated type"
25957 msgstr "case 値 %qs は列挙型ではありません"
25959 #: c-family/c-common.c:6188
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
25962 msgstr "case 値 %qs は列挙型 %qT ではありません"
25964 #: c-family/c-common.c:6249
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "switch missing default case"
25967 msgstr "default の case が無い switch です"
25969 #: c-family/c-common.c:6294
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "switch condition has boolean value"
25972 msgstr ""
25974 #: c-family/c-common.c:6367
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
25977 msgstr "列挙値 %qE は switch 内で取り扱われません"
25979 #: c-family/c-common.c:6393
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25982 msgstr "ラベルのアドレスを取得することは非標準です"
25984 #: c-family/c-common.c:6587
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
25987 msgstr "%qE 属性は %qT 型のフィールド用としては無視されます"
25989 #: c-family/c-common.c:6684 c-family/c-common.c:6712 c-family/c-common.c:6808
25990 #: ada/gcc-interface/utils.c:5995
25991 #, fuzzy, gcc-internal-format
25992 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
25993 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
25994 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
25996 #: c-family/c-common.c:6872 c-family/c-common.c:6878 c-family/c-common.c:9429
25997 #: c-family/c-common.c:9451 c-family/c-common.c:9457
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
26000 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26001 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
26003 #: c-family/c-common.c:6934 lto/lto-lang.c:248
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26006 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
26008 #: c-family/c-common.c:7086
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26011 msgstr "%qE 属性は公開オブジェクトに関してのみ効果があります"
26013 #: c-family/c-common.c:7115
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
26016 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26017 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
26019 #: c-family/c-common.c:7169
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26022 msgstr ""
26024 #: c-family/c-common.c:7186
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
26027 msgstr ""
26029 #: c-family/c-common.c:7282
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "destructor priorities are not supported"
26032 msgstr "デストラクタのプロパティはサポートされません"
26034 #: c-family/c-common.c:7284
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "constructor priorities are not supported"
26037 msgstr "コンストラクタのプロパティはサポートされません"
26039 #: c-family/c-common.c:7306
26040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26041 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26042 msgstr "0 から %d までのデストラクタの優先度は実装によって予約されています"
26044 #: c-family/c-common.c:7311
26045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26046 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26047 msgstr "0 から %d までのコンストラクタの優先度は実装によって予約されています"
26049 #: c-family/c-common.c:7319
26050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26051 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26052 msgstr "デストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
26054 #: c-family/c-common.c:7322
26055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26056 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26057 msgstr "コンストラクタの優先度は 0 から %d までに含まれる整数でなければいけません"
26059 #: c-family/c-common.c:7478
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "unknown machine mode %qE"
26062 msgstr "不明なマシンモード %qE です"
26064 #: c-family/c-common.c:7507
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26067 msgstr "ベクトル型を __attribute__ ((mode)) で指定することは廃止されています"
26069 #: c-family/c-common.c:7510
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26072 msgstr "代わりに __attribute__ ((vector_size)) を使用してください"
26074 #: c-family/c-common.c:7519
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "unable to emulate %qs"
26077 msgstr "%qs をエミュレートできません"
26079 #: c-family/c-common.c:7530
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "invalid pointer mode %qs"
26082 msgstr "無効なポインタモード %qs です"
26084 #: c-family/c-common.c:7547
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26087 msgstr "型の符号とマシンモード %qs が適合しません"
26089 #: c-family/c-common.c:7558
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "no data type for mode %qs"
26092 msgstr "モード %qs 用のデータ型がありません"
26094 #: c-family/c-common.c:7568
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26097 msgstr "モード %qs を列挙型用に使用できません"
26099 #: c-family/c-common.c:7595
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26102 msgstr "モード %qs が適切でない型に適用されています"
26104 #: c-family/c-common.c:7617
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "section attributes are not supported for this target"
26107 msgstr "セクション属性はこのターゲットでは実装されていません"
26109 #: c-family/c-common.c:7625
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26112 msgstr "セクション属性は %q+D 用には許可されていません"
26114 #: c-family/c-common.c:7631
26115 #, fuzzy, gcc-internal-format
26116 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26117 msgid "section attribute argument not a string constant"
26118 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
26120 #: c-family/c-common.c:7640
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26123 msgstr "section 属性は局所変数用には指定できません"
26125 #: c-family/c-common.c:7650 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
26126 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26129 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
26131 #: c-family/c-common.c:7658
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26134 msgstr "%q+D のセクションは上書きできません"
26136 #: c-family/c-common.c:7684
26137 #, fuzzy, gcc-internal-format
26138 #| msgid "requested alignment is not a constant"
26139 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26140 msgstr "要求された整列が定数ではありません"
26142 #: c-family/c-common.c:7692
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
26145 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26146 msgstr "要求された整列が 2 の累乗ではありません"
26148 #: c-family/c-common.c:7697
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "requested alignment is too large"
26151 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
26153 #: c-family/c-common.c:7780
26154 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26155 #| msgid "requested alignment is too large"
26156 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26157 msgstr "要求された整列が大きすぎます"
26159 #: c-family/c-common.c:7846
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26162 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
26164 #: c-family/c-common.c:7864
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26167 msgstr "%q+D 用の整列は前に %d として指定されていて、減らすことは出来ません"
26169 #: c-family/c-common.c:7868
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26172 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
26174 #: c-family/c-common.c:7893
26175 #, fuzzy, gcc-internal-format
26176 msgid "inline function %q+D declared weak"
26177 msgstr "インライン関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
26179 #: c-family/c-common.c:7898
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26182 msgstr "間接関数 %q+D を弱いとして宣言できません"
26184 #: c-family/c-common.c:7922
26185 #, fuzzy, gcc-internal-format
26186 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
26187 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26188 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
26190 #: c-family/c-common.c:7953
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26193 msgstr "%q+D が通常と %qE 属性との両方で定義されています"
26195 #: c-family/c-common.c:7961
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26198 msgstr "弱い %q+D は %qE として定義できません"
26200 #: c-family/c-common.c:7978 c-family/c-common.c:8522
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "attribute %qE argument not a string"
26203 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
26205 #: c-family/c-common.c:8008
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 msgid "%+D declared alias after being used"
26208 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26210 #: c-family/c-common.c:8010
26211 #, fuzzy, gcc-internal-format
26212 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26213 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26215 #: c-family/c-common.c:8061
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26218 msgstr "間接関数 %q+D は弱い参照として宣言できません"
26220 #: c-family/c-common.c:8083
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26223 msgstr "弱い参照属性は別名属性より前に出現しなければいけません"
26225 #: c-family/c-common.c:8095
26226 #, fuzzy, gcc-internal-format
26227 msgid "%+D declared weakref after being used"
26228 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
26230 #: c-family/c-common.c:8119
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26233 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
26235 #: c-family/c-common.c:8125
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26238 msgstr "%qE 属性は %qT が既に定義されているため無視されます"
26240 #: c-family/c-common.c:8138
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "visibility argument not a string"
26243 msgstr "可視性の引数が文字列ではありません"
26245 #: c-family/c-common.c:8150
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "%qE attribute ignored on types"
26248 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
26250 #: c-family/c-common.c:8166
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26253 msgstr "可視性の引数は \"default\"、\"hidden\"、\"protected\" または \"internal\" のうち一つでなければいけません"
26255 #: c-family/c-common.c:8177
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26258 msgstr "%qD が別の可視性で再宣言されました"
26260 #: c-family/c-common.c:8180 c-family/c-common.c:8184
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26263 msgstr "%qD は %qs として宣言されていて、暗黙的にデフォルトの可視性になります"
26265 #: c-family/c-common.c:8267
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "tls_model argument not a string"
26268 msgstr "tls_model の引数が文字列ではありません"
26270 #: c-family/c-common.c:8280
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26273 msgstr "tls_model の引数は \"local-exec\"、\"initial-exec\"、\"local-dynamic\" または \"global-dynamic\" のうちの一つでなければいけません"
26275 #: c-family/c-common.c:8300 c-family/c-common.c:8599 c-family/c-common.c:9646
26276 #: config/m32c/m32c.c:2932
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26279 msgstr "%qE 属性は関数にのみ適用できます"
26281 #: c-family/c-common.c:8348
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "alloc_size parameter outside range"
26284 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
26286 #: c-family/c-common.c:8373
26287 #, fuzzy, gcc-internal-format
26288 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
26289 msgid "alloc_align parameter outside range"
26290 msgstr "alloc_size パラメータが範囲外です"
26292 #: c-family/c-common.c:8397
26293 #, fuzzy, gcc-internal-format
26294 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26295 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26296 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
26298 #: c-family/c-common.c:8508 c/c-parser.c:16444
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26301 msgstr ""
26303 #: c-family/c-common.c:8536
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26306 msgstr ""
26308 #: c-family/c-common.c:8605 c-family/c-common.c:9652
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26311 msgstr "定義の後に %qE 属性を設定できません"
26313 #: c-family/c-common.c:8663
26314 #, fuzzy, gcc-internal-format
26315 #| msgid "%qE attribute ignored"
26316 msgid "%qE attribute duplicated"
26317 msgstr "%qE 属性は無視されました"
26319 #: c-family/c-common.c:8665
26320 #, fuzzy, gcc-internal-format
26321 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26322 msgid "%qE attribute follows %qE"
26323 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
26325 #: c-family/c-common.c:8764
26326 #, fuzzy, gcc-internal-format
26327 #| msgid "previously declared here"
26328 msgid "type was previously declared %qE"
26329 msgstr "前はここで宣言されました"
26331 #: c-family/c-common.c:8777 cp/class.c:4626
26332 #, fuzzy, gcc-internal-format
26333 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26334 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
26336 #: c-family/c-common.c:8835
26337 #, fuzzy, gcc-internal-format
26338 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26339 msgid "%qE argument not an identifier"
26340 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
26342 #: c-family/c-common.c:8846
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
26345 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26346 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
26348 #: c-family/c-common.c:8849
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 msgid "%qE argument is not a function"
26351 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
26353 #: c-family/c-common.c:8897
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "deprecated message is not a string"
26356 msgstr "廃止された (deprecated) メッセージが文字列ではありません"
26358 #: c-family/c-common.c:8938
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26361 msgstr "%qE 属性は %qE 用としては無視されます"
26363 #: c-family/c-common.c:9001
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26366 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
26368 #: c-family/c-common.c:9007 ada/gcc-interface/utils.c:3772
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26371 msgstr "ベクトルのサイズが要素のサイズの整数倍ではありません"
26373 #: c-family/c-common.c:9013 ada/gcc-interface/utils.c:3779
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "zero vector size"
26376 msgstr "ベクトルのサイズが 0 です"
26378 #: c-family/c-common.c:9021
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26381 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
26383 #: c-family/c-common.c:9049 ada/gcc-interface/utils.c:5852
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26386 msgstr ""
26388 #: c-family/c-common.c:9068 ada/gcc-interface/utils.c:5866
26389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26390 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26391 msgstr ""
26393 #: c-family/c-common.c:9090 ada/gcc-interface/utils.c:5888
26394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26395 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26396 msgstr ""
26398 #: c-family/c-common.c:9098 ada/gcc-interface/utils.c:5897
26399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26400 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26401 msgstr ""
26403 #: c-family/c-common.c:9192
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26406 msgstr ""
26408 #: c-family/c-common.c:9206
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "missing sentinel in function call"
26411 msgstr ""
26413 #: c-family/c-common.c:9248
26414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26415 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26416 msgstr ""
26418 #: c-family/c-common.c:9314
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "cleanup argument not an identifier"
26421 msgstr ""
26423 #: c-family/c-common.c:9321
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "cleanup argument not a function"
26426 msgstr ""
26428 #: c-family/c-common.c:9358
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26431 msgstr "%qE 属性は名前付き引数があるプロトタイプが必要です"
26433 #: c-family/c-common.c:9366
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26436 msgstr ""
26438 #: c-family/c-common.c:9382 ada/gcc-interface/utils.c:5939
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "requested position is not an integer constant"
26441 msgstr ""
26443 #: c-family/c-common.c:9390 ada/gcc-interface/utils.c:5946
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "requested position is less than zero"
26446 msgstr ""
26448 #: c-family/c-common.c:9546
26449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26450 msgid "bad option %s to optimize attribute"
26451 msgstr "最適化属性への間違ったオプション %s です"
26453 #: c-family/c-common.c:9549
26454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26455 msgid "bad option %s to pragma attribute"
26456 msgstr "pragma 属性への間違ったオプション %s です"
26458 #: c-family/c-common.c:9669
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26461 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
26463 #: c-family/c-common.c:9684
26464 #, fuzzy, gcc-internal-format
26465 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
26466 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26467 msgstr "%qE 属性は関数型にのみ適用できます"
26469 #: c-family/c-common.c:9809
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "not enough arguments to function %qE"
26472 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
26474 #: c-family/c-common.c:9815 c-family/c-common.c:10816 c/c-typeck.c:3213
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "too many arguments to function %qE"
26477 msgstr "関数 %qE への引数が多すぎます"
26479 #: c-family/c-common.c:9852
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
26482 msgstr ""
26484 #: c-family/c-common.c:9873 c-family/c-common.c:9919
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26487 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
26489 #: c-family/c-common.c:9896
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26492 msgstr "関数 %qE の呼び出し内に非浮動小数点引数があります"
26494 #: c-family/c-common.c:9912
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26497 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
26499 #: c-family/c-common.c:9932
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26502 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26503 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
26505 #: c-family/c-common.c:9948
26506 #, fuzzy, gcc-internal-format
26507 #| msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26508 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26509 msgstr "%u 番目の引数が非定数整数の関数呼び出し %qE があります"
26511 #: c-family/c-common.c:9955
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
26514 msgstr ""
26516 #: c-family/c-common.c:10268
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26519 msgstr "%<offsetof%> を静的データメンバ %qD へ適用できません"
26521 #: c-family/c-common.c:10273
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26524 msgstr "%<offsetof%> は %<operator[]%> がオーバーロードされているときには適用できません"
26526 #: c-family/c-common.c:10280
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26529 msgstr "一定ではないアドレスへ %<offsetof%> を適用できません"
26531 #: c-family/c-common.c:10293 cp/typeck.c:5733
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26534 msgstr "ビットフィールドである構造体のメンバ %qD のアドレスを取得しようとする試みです"
26536 #: c-family/c-common.c:10345
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26539 msgstr ""
26541 #: c-family/c-common.c:10385
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26544 msgstr ""
26546 #: c-family/c-common.c:10406
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26549 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD への代入です"
26551 #: c-family/c-common.c:10408
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26554 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の増分です"
26556 #: c-family/c-common.c:10410
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26559 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD の減分です"
26561 #: c-family/c-common.c:10412
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26564 msgstr "読み取り専用オブジェクト内のメンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26566 #: c-family/c-common.c:10416
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "assignment of read-only member %qD"
26569 msgstr "読み取り専用メンバ %qD への代入です"
26571 #: c-family/c-common.c:10417
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "increment of read-only member %qD"
26574 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の増分です"
26576 #: c-family/c-common.c:10418
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "decrement of read-only member %qD"
26579 msgstr "読み取り専用メンバ %qD の減分です"
26581 #: c-family/c-common.c:10419
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26584 msgstr "読み取り専用メンバ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26586 #: c-family/c-common.c:10423
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26589 msgstr "読み取り専用変数 %qD への代入です"
26591 #: c-family/c-common.c:10424
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "increment of read-only variable %qD"
26594 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
26596 #: c-family/c-common.c:10425
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26599 msgstr "読み取り専用変数 %qD の減分です"
26601 #: c-family/c-common.c:10426
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26604 msgstr "読み取り専用変数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26606 #: c-family/c-common.c:10429
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26609 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD への代入です"
26611 #: c-family/c-common.c:10430
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26614 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の増分です"
26616 #: c-family/c-common.c:10431
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26619 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD の減分です"
26621 #: c-family/c-common.c:10432
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26624 msgstr "読み取り専用パラメータ %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26626 #: c-family/c-common.c:10437
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26629 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD への代入です"
26631 #: c-family/c-common.c:10439
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26634 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の増分です"
26636 #: c-family/c-common.c:10441
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26639 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD の減分です"
26641 #: c-family/c-common.c:10443
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26644 msgstr "読み取り専用名前付き戻り値 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26646 #: c-family/c-common.c:10448
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "assignment of function %qD"
26649 msgstr "関数 %qD への代入です"
26651 #: c-family/c-common.c:10449
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "increment of function %qD"
26654 msgstr "関数 %qD の増分です"
26656 #: c-family/c-common.c:10450
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "decrement of function %qD"
26659 msgstr "関数 %qD の減分です"
26661 #: c-family/c-common.c:10451
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26664 msgstr "関数 %qD が %<asm%> の出力として使用されています"
26666 #: c-family/c-common.c:10454 c/c-typeck.c:4571
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "assignment of read-only location %qE"
26669 msgstr "読み取り専用位置 %qE への代入です"
26671 #: c-family/c-common.c:10455 c/c-typeck.c:4574
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "increment of read-only location %qE"
26674 msgstr "読み取り専用位置 %qE の増分です"
26676 #: c-family/c-common.c:10456 c/c-typeck.c:4577
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "decrement of read-only location %qE"
26679 msgstr "読み取り専用位置 %qE の減分です"
26681 #: c-family/c-common.c:10457
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26684 msgstr "読み取り専用位置 %qE が %<asm%> の出力として使用されています"
26686 #: c-family/c-common.c:10471
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26689 msgstr "代入の左側の被演算子として左辺値が必要です"
26691 #: c-family/c-common.c:10474
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "lvalue required as increment operand"
26694 msgstr "増分の被演算子として左辺値が必要です"
26696 #: c-family/c-common.c:10477
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "lvalue required as decrement operand"
26699 msgstr "減分の被演算子として左辺値が必要です"
26701 #: c-family/c-common.c:10480
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26704 msgstr "単項 %<&%> の被演算子として左辺値が必要です"
26706 #: c-family/c-common.c:10483
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "lvalue required in asm statement"
26709 msgstr "アセンブラ文内に左辺値が必要です"
26711 #: c-family/c-common.c:10500
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26714 msgstr "無効な型の引数です (%qT 型です)"
26716 #: c-family/c-common.c:10504
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26719 msgstr ""
26721 #: c-family/c-common.c:10509
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26724 msgstr "単項演算子 %<*%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
26726 #: c-family/c-common.c:10514
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26729 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
26731 #: c-family/c-common.c:10519
26732 #, fuzzy, gcc-internal-format
26733 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26734 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26735 msgstr "%<->%> の無効な型の引数です (%qT 型です)"
26737 #: c-family/c-common.c:10524
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26740 msgstr "暗黙的な変換の無効な型の引数です (%qT 型です)"
26742 #: c-family/c-common.c:10666 cp/init.c:2801 cp/init.c:2820
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "size of array is too large"
26745 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
26747 #: c-family/c-common.c:10719 c-family/c-common.c:10790 c/c-typeck.c:3459
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "too few arguments to function %qE"
26750 msgstr "関数 %qE へ渡す引数が少なすぎます"
26752 #: c-family/c-common.c:10749
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26755 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
26756 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
26758 #: c-family/c-common.c:10883
26759 #, fuzzy, gcc-internal-format
26760 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
26761 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
26762 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
26764 #: c-family/c-common.c:10898
26765 #, fuzzy, gcc-internal-format
26766 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
26767 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
26768 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
26770 #: c-family/c-common.c:10907
26771 #, fuzzy, gcc-internal-format
26772 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
26773 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
26774 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
26776 #: c-family/c-common.c:10918
26777 #, fuzzy, gcc-internal-format
26778 #| msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
26779 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
26780 msgstr "%K %D の第一引数がポインタ、第二引数が整数定数でなければいけません"
26782 #: c-family/c-common.c:10933
26783 #, fuzzy, gcc-internal-format
26784 #| msgid "argument %d of %qE must be an address"
26785 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
26786 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
26788 #: c-family/c-common.c:10941
26789 #, fuzzy, gcc-internal-format
26790 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
26791 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
26793 #: c-family/c-common.c:10957
26794 #, fuzzy, gcc-internal-format
26795 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26796 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
26797 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
26799 #: c-family/c-common.c:10964
26800 #, fuzzy, gcc-internal-format
26801 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
26802 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
26803 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
26805 #: c-family/c-common.c:11562
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "array subscript has type %<char%>"
26808 msgstr "配列の添字が %<char%> 型です"
26810 #: c-family/c-common.c:11597 c-family/c-common.c:11600
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26813 msgstr "%<<<%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26815 #: c-family/c-common.c:11603 c-family/c-common.c:11606
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26818 msgstr "%<<<%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26820 #: c-family/c-common.c:11612 c-family/c-common.c:11615
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26823 msgstr "%<>>%> 内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26825 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11621
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26828 msgstr "%<>>%> 内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26830 #: c-family/c-common.c:11627 c-family/c-common.c:11630
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26833 msgstr "%<||%> 内にある %<&&%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26835 #: c-family/c-common.c:11637 c-family/c-common.c:11641
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26838 msgstr "%<|%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26840 #: c-family/c-common.c:11645 c-family/c-common.c:11648
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26843 msgstr "%<|%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26845 #: c-family/c-common.c:11653
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26848 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<|%> から %<||%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
26850 #: c-family/c-common.c:11661 c-family/c-common.c:11665
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26853 msgstr "%<^%> の被演算子内にある計算の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26855 #: c-family/c-common.c:11669 c-family/c-common.c:11672
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26858 msgstr "%<^%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26860 #: c-family/c-common.c:11678 c-family/c-common.c:11681
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26863 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<+%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26865 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11687
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26868 msgstr "%<&%> の被演算子内にある %<-%> の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26870 #: c-family/c-common.c:11691 c-family/c-common.c:11694
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26873 msgstr "%<&%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26875 #: c-family/c-common.c:11699
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26878 msgstr "%<!%> の被演算子の周りに小括弧を付ける、または %<&%> から %<&&%> へ変更する、または %<!%> から %<~%> へ変更することを推奨します"
26880 #: c-family/c-common.c:11706 c-family/c-common.c:11709
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26883 msgstr "%<==%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26885 #: c-family/c-common.c:11714 c-family/c-common.c:11717
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26888 msgstr "%<!=%> の被演算子内にある比較の周りに小括弧を付けることを推奨します"
26890 #: c-family/c-common.c:11727 c-family/c-common.c:11733
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26893 msgstr "%<X<=Y<=Z%> のような比較は数学と同じような意味にはなりません"
26895 #: c-family/c-common.c:11749
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "label %q+D defined but not used"
26898 msgstr "ラベル %q+D が定義されていますが使用されていません"
26900 #: c-family/c-common.c:11751
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "label %q+D declared but not defined"
26903 msgstr "ラベル %q+D が宣言されましたが定義されていません"
26905 #: c-family/c-common.c:11767
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "division by zero"
26908 msgstr "ゼロ除算が発生しました"
26910 #: c-family/c-common.c:11799 c/c-typeck.c:11048 c/c-typeck.c:11205
26911 #: cp/typeck.c:4820
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26914 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
26916 #: c-family/c-common.c:11850
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
26919 msgstr "符号付きと符号無しの整数式の間での比較です"
26921 #: c-family/c-common.c:11901
26922 #, gcc-internal-format
26923 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26924 msgstr ""
26926 #: c-family/c-common.c:11904
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26929 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と定数との比較です"
26931 #: c-family/c-common.c:11914
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26934 msgstr "~で反転された格上げ符号無し型と符号無し型との比較です"
26936 #: c-family/c-common.c:11965
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 #| msgid "unused parameter %q+D"
26939 msgid "unused parameter %qD"
26940 msgstr "仮引数 %q+D が未使用です"
26942 #: c-family/c-common.c:12109
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 #| msgid "%q+D defined but not used"
26945 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26946 msgstr "%q+D が定義されましたが使用されません"
26948 #: c-family/c-common.c:12146 c-family/c-common.c:12172
26949 #, fuzzy, gcc-internal-format
26950 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26951 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26952 msgstr "符号無しの式 < 0 という比較は常に false です"
26954 #: c-family/c-common.c:12149 c-family/c-common.c:12169
26955 #, fuzzy, gcc-internal-format
26956 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26957 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26958 msgstr "符号無しの式 >= 0 という比較は常に true です"
26960 #: c-family/c-common.c:12218
26961 #, gcc-internal-format
26962 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26963 msgstr ""
26965 #: c-family/c-common.c:12467
26966 #, gcc-internal-format
26967 msgid "index value is out of bound"
26968 msgstr ""
26970 #: c-family/c-common.c:12539 c-family/c-common.c:12587
26971 #: c-family/c-common.c:12602 cp/call.c:4701 cp/call.c:4708
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26974 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
26975 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
26977 #. Reject arguments that are built-in functions with
26978 #. no library fallback.
26979 #: c-family/c-common.c:12673
26980 #, fuzzy, gcc-internal-format
26981 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26982 msgid "built-in function %qE must be directly called"
26983 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
26985 #: c-family/c-common.c:12709
26986 #, fuzzy, gcc-internal-format
26987 #| msgid "duplicate %<const%>"
26988 msgid "duplicated %<if%> condition"
26989 msgstr "重複した %<const%> です"
26991 #: c-family/c-common.c:12736 c/c-decl.c:5913
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "size of array %qE is too large"
26994 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
26996 #: c-family/c-common.c:12738 c/c-decl.c:5916
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "size of unnamed array is too large"
26999 msgstr "無名配列のサイズが大きすぎます"
27001 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "format string has invalid operand number"
27004 msgstr "書式文字列が無効な被演算子数を持っています"
27006 #: c-family/c-format.c:191
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "function does not return string type"
27009 msgstr "関数が文字列型を返しません"
27011 #: c-family/c-format.c:225
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "format string argument is not a string type"
27014 msgstr "書式文字列引数が文字列型ではありません"
27016 #: c-family/c-format.c:251
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
27019 msgstr "%<%s%> 参照が見つかりましたが、書式引数は文字列であるべきです"
27021 #: c-family/c-format.c:254
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27024 msgstr "%qT 型が見つかりましたが書式引数は文字列であるべきです"
27026 #: c-family/c-format.c:264
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
27029 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきですが、文字列が見つかりました"
27031 #: c-family/c-format.c:286
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
27034 msgstr "書式引数は %<%s%> への参照であるべきです"
27036 #: c-family/c-format.c:330
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "unrecognized format specifier"
27039 msgstr "認識できない書式指定です"
27041 #: c-family/c-format.c:345
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27044 msgstr ""
27046 #: c-family/c-format.c:354
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27049 msgstr "%qE は認識できない書式関数型です"
27051 #: c-family/c-format.c:368
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "%<...%> has invalid operand number"
27054 msgstr "%<...%> に無効な被演算子数があります"
27056 #: c-family/c-format.c:375
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27059 msgstr ""
27061 #: c-family/c-format.c:1125
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
27064 msgstr "関数が %qs 書式属性の候補である可能性があります"
27066 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "missing $ operand number in format"
27069 msgstr "書式内に $ の被演算子番号がありません"
27071 #: c-family/c-format.c:1245
27072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27073 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27074 msgstr "%s は %%n$ 被演算子番号書式をサポートしません"
27076 #: c-family/c-format.c:1252
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "operand number out of range in format"
27079 msgstr "被演算子番号が書式の範囲外です"
27081 #: c-family/c-format.c:1275
27082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27083 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27084 msgstr "%d 番目の書式引数が %s 書式内で二回以上使用されています"
27086 #: c-family/c-format.c:1307
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27089 msgstr "$ 被演算子番号が被演算子番号が無い書式の後に使用されています"
27091 # %d の位置の都合上 before を前と訳せないため意訳しています
27092 # 苦しい訳です
27093 #: c-family/c-format.c:1338
27094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27095 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27096 msgstr "$-スタイル書式内の %d 番目の引数が、後にある %d 番目の引数が使用されたにも関わらず使用されていません"
27098 #: c-family/c-format.c:1437
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27101 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。書式文字列は検査されません"
27103 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27106 msgstr "書式が文字列リテラルでは無く、かつ書式引数ではありません"
27108 #: c-family/c-format.c:1458
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27111 msgstr "書式が文字列リテラルではありません。引数の型は検査されません"
27113 #: c-family/c-format.c:1475
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "too many arguments for format"
27116 msgstr "書式への引数が多すぎます"
27118 #: c-family/c-format.c:1479
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "unused arguments in $-style format"
27121 msgstr "$-スタイルの書式で未使用の引数があります"
27123 #: c-family/c-format.c:1482
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "zero-length %s format string"
27126 msgstr "長さが 0 の %s 書式文字列です"
27128 #: c-family/c-format.c:1486
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "format is a wide character string"
27131 msgstr "書式がワイド文字列です"
27133 #: c-family/c-format.c:1489
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "unterminated format string"
27136 msgstr "終端されていない書式文字列です"
27138 #: c-family/c-format.c:1753
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27141 msgstr "書式内に誤った %<%%%> が最後にあります"
27143 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
27144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27145 msgid "repeated %s in format"
27146 msgstr "書式内に %s の繰り返しがあります"
27148 #: c-family/c-format.c:1815
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27151 msgstr "strfmon 書式の最後に詰め文字がありません"
27153 #: c-family/c-format.c:1906
27154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "zero width in %s format"
27156 msgstr "%s 書式の幅が 0 です"
27158 #: c-family/c-format.c:1927
27159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 msgid "empty left precision in %s format"
27161 msgstr "%s 書式の左精度が空です"
27163 #: c-family/c-format.c:2008
27164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27165 msgid "empty precision in %s format"
27166 msgstr "%s 書式の精度が空です"
27168 #: c-family/c-format.c:2077
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27171 msgstr "%s は %qs %s 長さ修飾子をサポートしません"
27173 #: c-family/c-format.c:2117
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "conversion lacks type at end of format"
27176 msgstr "書式の最後に型変換がありません"
27178 #: c-family/c-format.c:2131
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27181 msgstr "書式内に不明な型変換文字 %qc があります"
27183 #: c-family/c-format.c:2137
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
27186 msgstr "書式内に不明な型変換文字 0x%x があります"
27188 #: c-family/c-format.c:2147
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27191 msgstr "%s は %<%%%c%> %s 書式をサポートしません"
27193 #: c-family/c-format.c:2166
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27196 msgstr "%s が %<%%%c%> %s 書式と併せて使用されています"
27198 #: c-family/c-format.c:2176
27199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27200 msgid "%s does not support %s"
27201 msgstr "%s は %s をサポートしません"
27203 #: c-family/c-format.c:2186
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27206 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用することをサポートしません"
27208 #: c-family/c-format.c:2222
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27211 msgstr "%s は %s と %<%%%c%> %s 書式を併せて使用しているため無視されます"
27213 #: c-family/c-format.c:2227
27214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27215 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27216 msgstr "%s は %s を %s 書式で使用しているため無視されます"
27218 #: c-family/c-format.c:2234
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27221 msgstr "%s と %s を %<%%%c%> %s 書式で一緒に使用しています"
27223 #: c-family/c-format.c:2239
27224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27225 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27226 msgstr "%s と %s を %s 書式で一緒に使用しています"
27228 #: c-family/c-format.c:2259
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27231 msgstr "%<%%%c%> はいくつかのロケールでは年の下二桁のみを表します"
27233 #: c-family/c-format.c:2263
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27236 msgstr "%<%%%c%> は年の下二桁のみを表します"
27238 #: c-family/c-format.c:2283
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27241 msgstr "%<%%[%> 書式用の閉じる %<]%> がありません"
27243 #: c-family/c-format.c:2299
27244 #, fuzzy, gcc-internal-format
27245 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27246 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27247 msgstr "%qs 長さ修飾子を %qc 型変換文字で使用しています"
27249 #: c-family/c-format.c:2320
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27252 msgstr "%s は %<%%%s%c%> %s 書式をサポートしません"
27254 #: c-family/c-format.c:2338
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27257 msgstr "被演算子番号が代入の抑制と共に使われています"
27259 #: c-family/c-format.c:2342
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27262 msgstr "被演算子番号が引数を取らない書式で指定されています"
27264 #: c-family/c-format.c:2431
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27267 msgstr "書式内に %<\\0%> が組み込まれています"
27269 #: c-family/c-format.c:2501
27270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27271 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27272 msgstr "NULL ポインタを通して書き込んでいます (第 %d 引数)"
27274 #: c-family/c-format.c:2509
27275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27276 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27277 msgstr "NULL ポインタを通して読み込んでいます (第 %d 引数)"
27279 #: c-family/c-format.c:2529
27280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27281 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27282 msgstr "定数オブジェクトに書き込んでいます (第 %d 引数)"
27284 #: c-family/c-format.c:2541
27285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27286 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27287 msgstr "書式引数内に余分な型修飾子があります (第 %d 引数)"
27289 #: c-family/c-format.c:2678
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27292 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%s%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
27294 #: c-family/c-format.c:2686
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27297 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%s%s%> 引数が予期されます"
27299 #: c-family/c-format.c:2695
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27302 msgstr "%s %<%s%.*s%> は引数の型が %<%T%s%> であると予期されますが、第 %d 引数の型は %qT です"
27304 #: c-family/c-format.c:2703
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27307 msgstr "%s %<%s%.*s%> は対応した %<%T%s%> 引数が予期されます"
27309 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27312 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が型として定義されていません"
27314 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27317 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> が %<long%> または %<long long%> として定義されていません"
27319 #: c-family/c-format.c:2826
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27322 msgstr "%<locus%> が型として定義されていません"
27324 #: c-family/c-format.c:2879
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27327 msgstr "%<location_t%> が型として定義されていません"
27329 #: c-family/c-format.c:2896
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27332 msgstr "%<tree%> が型として定義されていません"
27334 #: c-family/c-format.c:2901
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27337 msgstr "%<tree%> がポインタ型として定義されていません"
27339 #: c-family/c-format.c:3174
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27342 msgstr "書式解釈される引数が %<...%> ではありません"
27344 #: c-family/c-format.c:3186
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27347 msgstr "strftime 書式は引数を書式解釈できません"
27349 #: c-family/c-indentation.c:66
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27352 msgstr ""
27354 #: c-family/c-indentation.c:607
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "this %qs clause does not guard..."
27357 msgstr ""
27359 #: c-family/c-lex.c:222
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27362 msgstr "前処理から間違って入れ子になっている C ヘッダです"
27364 #: c-family/c-lex.c:257
27365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27366 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27367 msgstr "#pragma %s %s を無視します"
27369 #. ... or not.
27370 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "stray %<@%> in program"
27373 msgstr "プログラム内に逸脱した %<@%> があります"
27375 #: c-family/c-lex.c:509
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "stray %qs in program"
27378 msgstr "プログラム内に逸脱した %qs があります"
27380 #: c-family/c-lex.c:519
27381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27382 msgid "missing terminating %c character"
27383 msgstr "終端の %c 文字がありません"
27385 #: c-family/c-lex.c:521
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "stray %qc in program"
27388 msgstr "プログラム内に逸脱した %qc があります"
27390 #: c-family/c-lex.c:523
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27393 msgstr "プログラム内に逸脱した %<\\%o%> があります"
27395 #: c-family/c-lex.c:731
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27398 msgstr "この十進定数は ISO C90 内でのみ符号無しです"
27400 #: c-family/c-lex.c:735
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27403 msgstr "この十進定数は ISO C90 ではおそらく符号無しです"
27405 #: c-family/c-lex.c:755
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27408 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
27410 #: c-family/c-lex.c:795
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "unsuffixed float constant"
27413 msgstr "接尾辞がない浮動小数定数です"
27415 #: c-family/c-lex.c:827
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27418 msgstr "浮動小数定数に関するサポートされていない非標準の接尾辞です"
27420 #: c-family/c-lex.c:832
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27423 msgstr "浮動小数定数に関する非標準の接尾辞です"
27425 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27428 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
27430 #: c-family/c-lex.c:921
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "floating constant truncated to zero"
27433 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
27435 #: c-family/c-lex.c:1119
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27438 msgstr "Objective-C 文字列の前に連続した %<@%> があります"
27440 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3934
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27443 msgstr "サポートされていない非標準の文字列リテラルの連結です"
27445 #: c-family/c-lex.c:1166
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27448 msgstr "伝統的な C では文字列定数の連結を拒否します"
27450 #: c-family/c-omp.c:199
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27453 msgstr ""
27455 #: c-family/c-omp.c:276
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27458 msgstr ""
27460 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27463 msgstr ""
27465 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8081
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27468 msgstr ""
27470 #: c-family/c-omp.c:493
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "%qE is not initialized"
27473 msgstr "%qE は初期化されていません"
27475 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7969
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "missing controlling predicate"
27478 msgstr ""
27480 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7633
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "invalid controlling predicate"
27483 msgstr ""
27485 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7975
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "missing increment expression"
27488 msgstr "増分式がありません"
27490 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7748
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "invalid increment expression"
27493 msgstr "無効な増分式です"
27495 #: c-family/c-omp.c:733
27496 #, fuzzy, gcc-internal-format
27497 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27498 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
27500 #: c-family/c-omp.c:737
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27503 msgstr ""
27505 #: c-family/c-omp.c:741
27506 #, fuzzy, gcc-internal-format
27507 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27508 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27509 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
27511 #: c-family/c-omp.c:1317
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27514 msgstr ""
27516 #: c-family/c-omp.c:1427 c-family/c-omp.c:1442
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format
27518 #| msgid "%qD is not a function template"
27519 msgid "%qD is not an function argument"
27520 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
27522 #: c-family/c-opts.c:320
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "-I- specified twice"
27525 msgstr "-I- が二回指定されました"
27527 #: c-family/c-opts.c:323
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27530 msgstr "廃止されたオプション -I- が使用されています。代わりに -iquote を使用してください"
27532 #: c-family/c-opts.c:401
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
27535 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27536 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
27538 #: c-family/c-opts.c:593 fortran/cpp.c:350
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "output filename specified twice"
27541 msgstr "出力ファイル名が二回指定されています"
27543 #: c-family/c-opts.c:772
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27546 msgstr ""
27548 #: c-family/c-opts.c:795
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27551 msgstr "-fno-gnu89-inline は GNU99 または C99 モードでのみサポートされます"
27553 #: c-family/c-opts.c:841
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27556 msgstr "-Wformat-y2k は無視されました (-Wformat がありません)"
27558 #: c-family/c-opts.c:843
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27561 msgstr "-Wformat-extra-args は無視されました (-Wformat がありません)"
27563 #: c-family/c-opts.c:845
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27566 msgstr "-Wformat-zero-length は無視されました (-Wformat がありません)"
27568 #: c-family/c-opts.c:847
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27571 msgstr "-Wformat-nonliteral は無視されました (-Wformat がありません)"
27573 #: c-family/c-opts.c:849
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27576 msgstr "-Wformat-contains-nul は無視されました (-Wformat がありません)"
27578 #: c-family/c-opts.c:851
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27581 msgstr "-Wformat-security は無視されました (-Wformat がありません)"
27583 #: c-family/c-opts.c:885
27584 #, fuzzy, gcc-internal-format
27585 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27586 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
27587 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
27589 #: c-family/c-opts.c:923
27590 #, fuzzy, gcc-internal-format
27591 #| msgid "nested functions not supported on this target"
27592 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
27593 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
27595 #: c-family/c-opts.c:943
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "opening output file %s: %m"
27598 msgstr "出力ファイル %s を開いています: %m"
27600 #: c-family/c-opts.c:948
27601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27602 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
27603 msgstr "与えられたファイル名が多すぎます。使用法に関しては %s --help を参照してください"
27605 #: c-family/c-opts.c:967
27606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27607 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
27608 msgstr ""
27610 #: c-family/c-opts.c:1128
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "opening dependency file %s: %m"
27613 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
27615 #: c-family/c-opts.c:1139
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "closing dependency file %s: %m"
27618 msgstr "依存関係ファイル %s を開いています: %m"
27620 #: c-family/c-opts.c:1142
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "when writing output to %s: %m"
27623 msgstr "出力を %s へ書き込み中です: %m"
27625 #: c-family/c-opts.c:1222
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
27628 msgstr "依存関係を生成するためには -M または -MM のいずれかを指定しなければいけません"
27630 #: c-family/c-opts.c:1245
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
27633 msgstr "-MG は -M または -MM と併せてのみ使用できます"
27635 #: c-family/c-opts.c:1273
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
27638 msgstr "-fdirectives-only は -Wunused_macros と併用できません"
27640 #: c-family/c-opts.c:1275
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
27643 msgstr "-fdirectives-only は -traditional と併用できません"
27645 #: c-family/c-opts.c:1467
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "too late for # directive to set debug directory"
27648 msgstr "デバッグディレクトリを設定する # 指示が遅すぎます"
27650 #: c-family/c-pch.c:110
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
27653 msgstr "前処理済ヘッダ %s を作成できません: %m"
27655 #: c-family/c-pch.c:133
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "can%'t write to %s: %m"
27658 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
27660 #: c-family/c-pch.c:191
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "can%'t write %s: %m"
27663 msgstr "%s へ書き込めません: %m"
27665 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "can%'t read %s: %m"
27668 msgstr "%s を読み込めません: %m"
27670 #: c-family/c-pch.c:417
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
27673 msgstr "pch_preprocess pragma は -fpreprocessed と併せてのみ使用するべきです"
27675 #: c-family/c-pch.c:418
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "use #include instead"
27678 msgstr "代わりに #include を使用してください"
27680 #: c-family/c-pch.c:424
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
27683 msgstr "%s: PCH ファイルを開けませんでした: %m"
27685 #: c-family/c-pch.c:429
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
27688 msgstr "詳細については -Winvalid-pch を使用してください"
27690 #: c-family/c-pch.c:430
27691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27692 msgid "%s: PCH file was invalid"
27693 msgstr "%s: PCH ファイルが無効です"
27695 #: c-family/c-pragma.c:92
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
27698 msgstr "#pragma pack (pop) で対応する #pragma pack (push) が無いものに遭遇しました"
27700 #: c-family/c-pragma.c:105
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
27703 msgstr "#pragma pack(pop, %E) で対応する #pragma pack(push, %E) が無いものに遭遇しました"
27705 #: c-family/c-pragma.c:135
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
27708 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
27710 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
27713 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
27715 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
27718 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack%> です - 無視されました"
27720 #: c-family/c-pragma.c:155
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
27723 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> です - 無視されました"
27725 #: c-family/c-pragma.c:157
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
27728 msgstr "間違った形式の %<#pragma pack(pop[, id])%> です - 無視されました"
27730 #: c-family/c-pragma.c:166
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
27733 msgstr "不明なアクション %qE (%<#pragma pack%> 用) です - 無視されました"
27735 #: c-family/c-pragma.c:195
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
27738 msgstr "%<#pragma pack%> の末尾にゴミがあります"
27740 #: c-family/c-pragma.c:198
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
27743 msgstr "#pragma pack は -fpack-struct と併せて使用しても効果がありません - 無視されました"
27745 #: c-family/c-pragma.c:218
27746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27747 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
27748 msgstr "整列は %d ではなく、小さな二の累乗の数でなければいけません"
27750 #: c-family/c-pragma.c:257
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
27753 msgstr ""
27755 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
27758 msgstr "間違った形式の #pragma weak です。無視されました"
27760 #: c-family/c-pragma.c:363
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
27763 msgstr "%<#pragma weak%> の末尾にゴミがあります"
27765 #: c-family/c-pragma.c:369
27766 #, fuzzy, gcc-internal-format
27767 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27768 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
27769 msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言はサポートされていません"
27771 #: c-family/c-pragma.c:416
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 #| msgid "stack limit expression is not supported"
27774 msgid "scalar_storage_order is not supported"
27775 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
27777 #: c-family/c-pragma.c:420
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27780 msgstr ""
27782 #: c-family/c-pragma.c:429
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
27785 msgstr ""
27787 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
27790 msgstr "間違った形式の #pragma redefine_extname です。無視されました"
27792 #: c-family/c-pragma.c:488
27793 #, gcc-internal-format
27794 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
27795 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> の末尾にゴミがあります"
27797 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
27800 msgstr "#pragma redefine_extname は前の名前変更と競合するため無視されました"
27802 #: c-family/c-pragma.c:544
27803 #, gcc-internal-format
27804 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
27805 msgstr "#pragma redefine_extname は前の #pragma redefine_extname と競合するため無視されました"
27807 #: c-family/c-pragma.c:580
27808 #, gcc-internal-format
27809 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
27810 msgstr "アセンブラ宣言は前の名前変更と競合するため無視されました"
27812 #: c-family/c-pragma.c:611
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
27815 msgstr "#pragma redefine_extname は __asm__ 宣言と競合するため無視されました"
27817 #: c-family/c-pragma.c:672
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
27820 msgstr "#pragma GCC visibility push() は default、internal、hidden または protected を指定しなければいけません"
27822 #: c-family/c-pragma.c:714
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
27825 msgstr "#pragma GCC visibility には push または pop を続けなければいけません"
27827 #: c-family/c-pragma.c:720
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
27830 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> に対応する push がありません"
27832 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
27835 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
27837 #: c-family/c-pragma.c:728
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
27840 msgstr "誤った形式の #pragma GCC visibility push です"
27842 #: c-family/c-pragma.c:736
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
27845 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> の末尾にゴミがあります"
27847 #: c-family/c-pragma.c:748
27848 #, fuzzy, gcc-internal-format
27849 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27850 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27851 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored] がありません"
27853 #: c-family/c-pragma.c:774
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
27856 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に [error|warning|ignored|push|pop] が予期されます"
27858 #: c-family/c-pragma.c:783
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27861 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> 類の後にオプションがありません"
27863 #: c-family/c-pragma.c:794
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
27866 msgstr "%<#pragma GCC diagnostic%> の後に不明なオプションです"
27868 #: c-family/c-pragma.c:800
27869 #, fuzzy, gcc-internal-format
27870 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27871 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
27872 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
27874 #: c-family/c-pragma.c:808
27875 #, fuzzy, gcc-internal-format
27876 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
27877 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
27878 msgstr "コマンドラインオプション %qs は %s 用としては有効ですが、%s 用としては有効ではありません"
27880 #: c-family/c-pragma.c:840
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
27883 msgstr "#pragma GCC option は関数内では許可されていません"
27885 #: c-family/c-pragma.c:853
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
27888 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
27890 #: c-family/c-pragma.c:880
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27893 msgstr "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
27895 #: c-family/c-pragma.c:886
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
27898 msgstr "#pragma GCC target string... の形式に間違いがあります"
27900 #: c-family/c-pragma.c:909
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
27903 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
27905 #: c-family/c-pragma.c:922
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
27908 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> が文字列または番号ではありません"
27910 #: c-family/c-pragma.c:948
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
27913 msgstr "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> に最後の %<)%> がありません"
27915 #: c-family/c-pragma.c:954
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
27918 msgstr "#pragma GCC optimize string... の形式に間違いがあります"
27920 #: c-family/c-pragma.c:995
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
27923 msgstr "%<#pragma push_options%> の末尾にゴミがあります"
27925 #: c-family/c-pragma.c:1025
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
27928 msgstr "%<#pragma pop_options%> の末尾にゴミがあります"
27930 #: c-family/c-pragma.c:1032
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
27933 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
27935 #: c-family/c-pragma.c:1074
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
27938 msgstr "%<#pragma reset_options%> の末尾にゴミがあります"
27940 #: c-family/c-pragma.c:1112 c-family/c-pragma.c:1119
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
27943 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
27945 #: c-family/c-pragma.c:1114
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
27948 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
27950 #: c-family/c-pragma.c:1124
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
27953 msgstr "%<#pragma message%> の末尾にゴミがあります"
27955 #: c-family/c-pragma.c:1127
27956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27957 msgid "#pragma message: %s"
27958 msgstr "#pragma message: %s"
27960 #: c-family/c-pragma.c:1164
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
27963 msgstr ""
27965 #: c-family/c-pragma.c:1171 c-family/c-pragma.c:1185
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
27968 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
27970 #: c-family/c-pragma.c:1191
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
27973 msgstr "%<#pragma %s%> の末尾にゴミがあります"
27975 #: c-family/c-pragma.c:1209
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
27978 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> は C++ 用にはサポートされていません"
27980 #: c-family/c-pragma.c:1218
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
27983 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> はこのターゲットではサポートされていません"
27985 #: c-family/c-pragma.c:1224
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
27988 msgstr "ISO C は %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> をサポートしません"
27990 #: c-family/c-pretty-print.c:327
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "<type-error>"
27993 msgstr "<型エラー>"
27995 #: c-family/c-pretty-print.c:366
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "<unnamed-unsigned:"
27998 msgstr "<名前無し符号無し:"
28000 #: c-family/c-pretty-print.c:370
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "<unnamed-float:"
28003 msgstr "<名前無し浮動小数:"
28005 #: c-family/c-pretty-print.c:373
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "<unnamed-fixed:"
28008 msgstr "<名前無し固定小数:"
28010 #: c-family/c-pretty-print.c:388
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "<typedef-error>"
28013 msgstr "<typedef エラー>"
28015 #: c-family/c-pretty-print.c:403
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "<tag-error>"
28018 msgstr "<tag エラー>"
28020 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "<erroneous-expression>"
28023 msgstr "<エラーがある式>"
28025 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:140
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "<return-value>"
28028 msgstr "<戻り値>"
28030 #: c-family/c-semantics.c:152
28031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28032 msgid "wrong type argument to %s"
28033 msgstr "%s への間違った型の引数です"
28035 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6518
28036 #, fuzzy, gcc-internal-format
28037 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
28038 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
28040 #: c-family/cilk.c:106
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
28043 msgid "only function calls can be spawned"
28044 msgstr "-flto-partition の値は一つのみ指定できます"
28046 #: c-family/cilk.c:250
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format
28048 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
28049 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
28050 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
28052 #: c-family/cilk.c:392
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
28055 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
28057 #: c-family/cilk.c:473
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
28060 msgstr ""
28062 #: c-family/cilk.c:494
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
28065 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
28067 #: c-family/cilk.c:991
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
28070 msgstr ""
28072 #: c-family/cppspec.c:93
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28075 msgstr "%qs は前処理の有効なオプションではありません"
28077 #: c-family/cppspec.c:112
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "too many input files"
28080 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
28082 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:315 config/aarch64/aarch64.c:8164
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28085 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28086 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28088 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28091 msgstr "-mtls-size スイッチ用の間違った値 %qs です"
28093 #: common/config/arc/arc-common.c:81
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28096 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28097 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
28099 #: common/config/arc/arc-common.c:127
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28102 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
28103 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
28105 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28108 msgstr "-mshared-library-id=%s が 0 から %d の間ではありません"
28110 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
28111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28112 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28113 msgstr "-mcpu=%s が無効です"
28115 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
28116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28117 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28118 msgstr ""
28120 #: common/config/i386/i386-common.c:985
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 #| msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
28123 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28124 msgstr "%salign-loops%s は廃止予定です。-falign-loops%s を使用してください"
28126 #: common/config/i386/i386-common.c:987
28127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28128 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
28129 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28130 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
28132 #: common/config/i386/i386-common.c:994
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format
28134 #| msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
28135 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28136 msgstr "%salign-jumps%s は廃止予定です。-falign-jumps%s を使用してください"
28138 #: common/config/i386/i386-common.c:996
28139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28140 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
28141 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28142 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
28144 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format
28146 #| msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
28147 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28148 msgstr "%salign-functions%s は廃止予定です。-falign-functions%s を使用してください"
28150 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28152 #| msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
28153 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28154 msgstr "%salign-loops=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
28156 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
28157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28158 #| msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
28159 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28160 msgstr "%sbranch-cost=%d%s が 0 と 5 の間ではありません"
28162 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28165 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
28167 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28170 msgstr "%<-fsplit-stack%> はアセンブラが CFI 指示をサポートしている必要があります"
28172 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28175 msgstr "-mtls-size= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
28177 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28179 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
28180 msgstr "--help= オプションへの認識できない引数です: %q.*s"
28182 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28185 msgstr ""
28187 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28190 msgstr ""
28192 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1350
28193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28194 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28195 msgstr "不明な -mdebug-%s スイッチです"
28197 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
28198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28199 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28200 msgstr "不明なスイッチ -mlong-double-%s です"
28202 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28205 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
28207 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28210 msgstr "-msimple-fpu オプションは無視されました"
28212 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
28213 #, fuzzy, gcc-internal-format
28214 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28215 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28216 msgstr "%<-fsplit-stack%> は現在のところ GNU/Linux 上でのみサポートされています"
28218 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28221 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
28223 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28224 #, fuzzy, gcc-internal-format
28225 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28226 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28227 msgstr "RX200 CPU は FPU ハードウェアを持っていません"
28229 #: common/config/s390/s390-common.c:95
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28232 msgstr ""
28234 #: common/config/s390/s390-common.c:100
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28237 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
28239 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 #| msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
28242 msgid "value passed in %qs is too large"
28243 msgstr "%<-m%s%> へ渡された値が大きすぎます"
28245 #: config/darwin-c.c:81
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "too many #pragma options align=reset"
28248 msgstr "#pragma options align=reset が多すぎます"
28250 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
28251 #: config/darwin-c.c:108
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28254 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
28256 #: config/darwin-c.c:111
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28259 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
28261 #: config/darwin-c.c:121
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28264 msgstr "間違った形式の '#pragma options align={mac68k|power|reset}' です。無視されました"
28266 #: config/darwin-c.c:133
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
28269 msgstr "'#pragma unused' の後に '(' がありません。無視されました"
28271 #: config/darwin-c.c:154
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
28274 msgstr "'#pragma unused' の後に ')' がありません。無視されました"
28276 #: config/darwin-c.c:157
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
28279 msgstr "'#pragma unused' の末尾にゴミがあります"
28281 #: config/darwin-c.c:168
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
28284 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct' です。無視されました"
28286 #: config/darwin-c.c:176
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
28289 msgstr "間違った形式の '#pragma ms_struct {on|off|reset}' です。無視されました"
28291 #: config/darwin-c.c:179
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
28294 msgstr "'#pragma ms_struct' の末尾にゴミがあります"
28296 #: config/darwin-c.c:405
28297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28298 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
28299 msgstr ""
28301 #: config/darwin-c.c:717
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
28304 msgstr "-mmacosx-version-min の不明な値 %qs です"
28306 #: config/darwin-driver.c:50
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
28309 msgstr "kern.osversion の sysctl に失敗しました: %m"
28311 #: config/darwin-driver.c:84
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28314 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
28316 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
28317 #: config/darwin-driver.c:124
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28320 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
28321 msgstr "kern.osversion %q.*s を解釈できません"
28323 #: config/darwin-driver.c:177
28324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28325 #| msgid "this target does not support %qs"
28326 msgid "this compiler does not support %s"
28327 msgstr "このターゲットでは %qs はサポートされていません"
28329 #: config/darwin-driver.c:232
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
28332 msgstr ""
28334 #: config/darwin-driver.c:236
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28336 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28337 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
28338 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
28340 #: config/darwin-driver.c:244
28341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28342 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
28343 msgstr ""
28345 #: config/darwin-driver.c:251
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
28348 msgstr ""
28350 #: config/darwin-driver.c:255
28351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28352 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28353 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
28354 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
28356 #: config/darwin-driver.c:263
28357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28358 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28359 msgstr ""
28361 #: config/darwin.c:1650
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28364 msgstr ""
28366 #: config/darwin.c:1905
28367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28368 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28369 msgstr "LTO 出力用一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
28371 #: config/darwin.c:1994
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28374 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は kext をコンパイルするときのみ適用されます"
28376 #: config/darwin.c:2001
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28379 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 属性は C++ クラスへのみ適用されます"
28381 #: config/darwin.c:2713
28382 #, fuzzy, gcc-internal-format
28383 #| msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28384 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28385 msgstr "可視性属性はこの設定ではサポートされていません。無視されました"
28387 #: config/darwin.c:2899
28388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28389 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28390 msgstr "LTO 出力の一時ファイル %s を開くのに失敗しました"
28392 #: config/darwin.c:3072
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28395 msgstr ""
28397 #: config/darwin.c:3076
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28400 msgstr ""
28402 #: config/darwin.c:3161
28403 #, fuzzy, gcc-internal-format
28404 #| msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
28405 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28406 msgstr "-mdynamic-no-pic は -fpic または -fPIC を上書きします"
28408 #: config/darwin.c:3349
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28411 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
28413 #: config/darwin.c:3356
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28416 msgstr "組み込み関数 %qD は単一の引数をとります"
28418 #: config/darwin.c:3442
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "CFString literal is missing"
28421 msgstr "CFString リテラルがありません"
28423 #: config/darwin.c:3453
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28426 msgstr "CFString リテラル式が文字列定数ではありません"
28428 #: config/darwin.c:3476
28429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28430 msgid "%s in CFString literal"
28431 msgstr "CFString リテラル内に %s があります"
28433 #: config/host-darwin.c:61
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28436 msgstr ""
28438 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28441 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
28443 #: config/sol2-c.c:100
28444 #, gcc-internal-format
28445 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28446 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
28448 #: config/sol2-c.c:115
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
28451 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
28453 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28456 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
28458 #: config/sol2-c.c:134
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28461 msgstr "%<#pragma align%> の末尾にゴミがあります"
28463 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28466 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です。無視しています"
28468 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28471 msgstr "間違った形式の %<#pragma init%> です"
28473 #: config/sol2-c.c:193
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28476 msgstr "%<#pragma init%> の末尾にゴミがあります"
28478 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28481 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です。無視しています"
28483 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28486 msgstr "間違った形式の %<#pragma fini%> です"
28488 #: config/sol2-c.c:252
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28491 msgstr "%<#pragma fini%> の末尾にゴミがあります"
28493 #: config/sol2.c:55
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28496 msgstr "明示的に整列されている %q+D 用の %<#pragma align%> を無視しています"
28498 #: config/vxworks.c:145
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28501 msgstr "PIC は RTP 用にのみサポートされています"
28503 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28504 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
28505 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28506 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28507 #. are not supported.
28508 #: config/darwin.h:453
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28511 msgstr "別名定義は Mach-O ではサポートされていません。無視されました"
28513 #. No profiling.
28514 #: config/vx-common.h:89
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "profiler support for VxWorks"
28517 msgstr "VxWorks 用のプロファイルサポート"
28519 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1016 config/arm/arm-builtins.c:2122
28520 #, fuzzy, gcc-internal-format
28521 #| msgid "argument must be a constant"
28522 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28523 msgstr "引数は定数でなければいけません"
28525 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1087 config/arm/arm-builtins.c:2241
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 #| msgid "mask must be an immediate"
28528 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28529 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
28531 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1090
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28534 msgstr ""
28536 #: config/aarch64/aarch64.c:721
28537 #, fuzzy, gcc-internal-format
28538 #| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
28539 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28540 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
28542 #: config/aarch64/aarch64.c:723
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28545 msgstr ""
28547 #: config/aarch64/aarch64.c:7830
28548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28549 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28550 msgstr ""
28552 #: config/aarch64/aarch64.c:7874
28553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28554 msgid "%s string ill-formed\n"
28555 msgstr ""
28557 #: config/aarch64/aarch64.c:7931
28558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28559 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28560 msgstr ""
28562 #: config/aarch64/aarch64.c:7949
28563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28564 #| msgid "unknown spec function %qs"
28565 msgid "unknown tuning option (%s)"
28566 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
28568 #: config/aarch64/aarch64.c:8161
28569 #, fuzzy, gcc-internal-format
28570 #| msgid "missing path after %qs"
28571 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
28572 msgstr "%qs の後にパスがありません"
28574 #: config/aarch64/aarch64.c:8167
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format
28576 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
28577 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
28578 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
28580 #: config/aarch64/aarch64.c:8194
28581 #, fuzzy, gcc-internal-format
28582 #| msgid "missing path after %qs"
28583 msgid "missing arch name in -march=%qs"
28584 msgstr "%qs の後にパスがありません"
28586 #: config/aarch64/aarch64.c:8197
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28589 msgid "unknown value %qs for -march"
28590 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28592 #: config/aarch64/aarch64.c:8200
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
28595 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
28596 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
28598 #: config/aarch64/aarch64.c:8226
28599 #, fuzzy, gcc-internal-format
28600 #| msgid "missing filename after %qs"
28601 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
28602 msgstr "%qs の後にファイル名がありません"
28604 #: config/aarch64/aarch64.c:8229
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format
28606 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28607 msgid "unknown value %qs for -mtune"
28608 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28610 #: config/aarch64/aarch64.c:8331 config/arm/arm.c:3007
28611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28612 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
28613 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
28615 #: config/aarch64/aarch64.c:8366
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 #| msgid "does not support multilib"
28618 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
28619 msgstr "multilib はサポートしません"
28621 #: config/aarch64/aarch64.c:8432
28622 #, gcc-internal-format
28623 msgid "code model %qs with -f%s"
28624 msgstr ""
28626 #: config/aarch64/aarch64.c:8597
28627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28628 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
28629 msgstr ""
28631 #: config/aarch64/aarch64.c:8600
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28634 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
28635 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28637 #: config/aarch64/aarch64.c:8603
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
28640 msgstr ""
28642 #: config/aarch64/aarch64.c:8637
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28644 #| msgid "missing makefile target after %qs"
28645 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
28646 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
28648 #: config/aarch64/aarch64.c:8640
28649 #, fuzzy, gcc-internal-format
28650 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28651 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
28652 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28654 #: config/aarch64/aarch64.c:8643
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
28657 msgstr ""
28659 #: config/aarch64/aarch64.c:8674
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 #| msgid "unknown value %s for -mfpu"
28662 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
28663 msgstr "-mfpu 用の不明な値 %s です"
28665 #: config/aarch64/aarch64.c:8714
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 #| msgid "missing makefile target after %qs"
28668 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
28669 msgstr "%qs の後に makefile ターゲットがありません"
28671 #: config/aarch64/aarch64.c:8719
28672 #, fuzzy, gcc-internal-format
28673 #| msgid "invalid operand modifier letter"
28674 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
28675 msgstr "無効な被演算子修飾文字"
28677 #: config/aarch64/aarch64.c:8769
28678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28679 #| msgid "malformed spec function arguments"
28680 msgid "malformed target %s"
28681 msgstr "間違った形式の spec 関数引数です"
28683 #: config/aarch64/aarch64.c:8817
28684 #, fuzzy, gcc-internal-format
28685 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
28686 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
28687 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
28689 #: config/aarch64/aarch64.c:8826
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 #| msgid "matching constraint does not allow a register"
28692 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
28693 msgstr "一致制約はレジスタでは許可されていません"
28695 #: config/aarch64/aarch64.c:8881
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28697 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28698 msgid "target %s %s=%s is not valid"
28699 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
28701 #: config/aarch64/aarch64.c:8947
28702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28703 #| msgid "malformed #pragma call"
28704 msgid "malformed target %s value"
28705 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
28707 #: config/aarch64/aarch64.c:8964
28708 #, fuzzy, gcc-internal-format
28709 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28710 msgid "target %s %qs is invalid"
28711 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
28713 #: config/aarch64/aarch64.c:8973
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "malformed target %s list %qs"
28716 msgstr ""
28718 #: config/aarch64/aarch64.c:10813
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28721 msgstr ""
28723 #: config/aarch64/aarch64.c:10815
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28726 msgstr ""
28728 #: config/alpha/alpha.c:425
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
28731 msgstr "-mtrap-precision スイッチ用の間違った値 %qs です"
28733 #: config/alpha/alpha.c:439
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
28736 msgstr "-mfp-rounding-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
28738 #: config/alpha/alpha.c:454
28739 #, gcc-internal-format
28740 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
28741 msgstr "-mfp-trap-mode スイッチ用の間違った値 %qs です"
28743 #: config/alpha/alpha.c:471
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
28746 msgstr "-mcpu スイッチ用の間違った値 %qs です"
28748 #: config/alpha/alpha.c:486
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28751 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
28753 #: config/alpha/alpha.c:507
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
28756 msgstr "浮動小数点ソフトウェア補完には -mtrap-precision=i が必要です"
28758 #: config/alpha/alpha.c:523
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28761 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードはサポートされていません"
28763 #: config/alpha/alpha.c:528
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28766 msgstr "VAX 浮動小数ではトラップモードはサポートされていません"
28768 #: config/alpha/alpha.c:532
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28771 msgstr "128 ビット long double は VAX 浮動小数用にはサポートされていません"
28773 #: config/alpha/alpha.c:560
28774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28775 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28776 msgstr "L%d キャッシュレイテンシは %s にとって不明です"
28778 #: config/alpha/alpha.c:575
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
28781 msgstr "-mmemory-latency 用の間違った値 %qs です"
28783 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5480
28784 #: config/arc/arc.c:5759 config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3540
28785 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "bad builtin fcode"
28788 msgstr "間違った組み込み fcode です"
28790 #: config/arc/arc.c:698
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
28793 msgstr ""
28795 #: config/arc/arc.c:702
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
28798 msgstr ""
28800 #: config/arc/arc.c:706
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
28803 msgstr ""
28805 #: config/arc/arc.c:709
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
28808 msgstr ""
28810 #: config/arc/arc.c:714
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28813 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28814 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
28816 #: config/arc/arc.c:718
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
28819 msgstr ""
28821 #: config/arc/arc.c:723
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
28824 msgstr ""
28826 #: config/arc/arc.c:730
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
28829 msgstr ""
28831 #: config/arc/arc.c:735
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28834 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
28835 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
28837 #: config/arc/arc.c:741
28838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28839 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
28840 msgstr ""
28842 #: config/arc/arc.c:747
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28845 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
28846 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
28848 #: config/arc/arc.c:751
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28851 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
28852 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
28854 #: config/arc/arc.c:758
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "FPU double precision options are available for ARC HS only"
28857 msgstr ""
28859 #: config/arc/arc.c:760
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "FPU double precision assist options are not available for ARC HS"
28862 msgstr ""
28864 #: config/arc/arc.c:763
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "FPU options are available for ARCv2 architecture only"
28867 msgstr ""
28869 #: config/arc/arc.c:1293
28870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28871 #| msgid "multiple function type attributes specified"
28872 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28873 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
28875 #: config/arc/arc.c:1493 config/epiphany/epiphany.c:489
28876 #: config/epiphany/epiphany.c:529
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28879 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
28881 #: config/arc/arc.c:1502
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28884 msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
28886 #: config/arc/arc.c:1510
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28889 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
28890 msgstr "%qE 属性の引数が \"ilink1\" または \"ilink2\" ではありません"
28892 #: config/arc/arc.c:5379
28893 #, fuzzy, gcc-internal-format
28894 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
28895 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
28896 msgstr "%<__builtin_next_arg%> が引数無しで呼び出されました"
28898 #: config/arc/arc.c:5387
28899 #, fuzzy, gcc-internal-format
28900 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
28901 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
28902 msgstr "%<__builtin_frame_address%> への無効な引数です"
28904 #: config/arc/arc.c:5514
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
28907 msgstr ""
28909 #: config/arc/arc.c:5555
28910 #, fuzzy, gcc-internal-format
28911 #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28912 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28913 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
28915 #: config/arc/arc.c:5596 config/arc/arc.c:5693
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28918 msgstr ""
28920 #: config/arc/arc.c:5629 config/arc/arc.c:5661
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28923 msgstr ""
28925 #: config/arc/arc.c:5633 config/arc/arc.c:5665
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28928 msgstr ""
28930 #: config/arc/arc.c:5697
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28933 msgstr ""
28935 #: config/arc/arc.c:5730
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28938 msgstr ""
28940 #: config/arc/arc.c:5734
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28943 msgstr ""
28945 #: config/arc/arc.c:5741
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28948 msgstr ""
28950 #: config/arc/arc.c:5744
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28953 msgstr ""
28955 #: config/arc/arc.c:5791
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28957 #| msgid "symbol used as immediate operand"
28958 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28959 msgstr "即値被演算子として使用されるシンボルです"
28961 #: config/arc/arc.c:5796
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28963 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28964 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28965 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
28967 #: config/arc/arc.c:5800
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28969 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28970 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28971 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
28973 #: config/arc/arc.c:5804
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28975 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28976 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28977 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
28979 #: config/arc/arc.c:5807
28980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28981 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28982 msgstr ""
28984 #: config/arc/arc.c:5858
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28987 msgstr ""
28989 #: config/arc/arc.c:5878
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
28992 msgstr ""
28994 #: config/arc/arc.c:6451
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
28997 msgstr ""
28999 #: config/arc/arc.c:6660
29000 #, fuzzy, gcc-internal-format
29001 #| msgid "Bad address, not register:"
29002 msgid "insn addresses not freed"
29003 msgstr "誤ったアドレスです。レジスタではありません:"
29005 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29008 msgstr ""
29010 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29013 msgstr ""
29015 #. @@@ better error message
29016 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "selector must be an immediate"
29019 msgstr "セレクタは即値でなければなりません"
29021 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
29022 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
29023 #, gcc-internal-format
29024 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29025 msgstr ""
29027 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
29028 #, gcc-internal-format
29029 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29030 msgstr ""
29032 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29035 msgstr ""
29037 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "mask must be an immediate"
29040 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
29042 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
29043 #, fuzzy, gcc-internal-format
29044 #| msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29045 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29046 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
29048 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29051 msgstr ""
29053 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29056 msgstr ""
29058 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29061 msgstr ""
29063 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29066 msgstr ""
29068 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29071 msgstr ""
29073 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29076 msgstr ""
29078 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29081 msgstr ""
29083 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29086 msgstr ""
29088 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29091 msgstr ""
29093 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29096 msgstr ""
29098 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29101 msgstr ""
29103 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29106 msgstr ""
29108 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29111 msgstr ""
29113 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29116 msgstr ""
29118 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29121 msgstr ""
29123 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29126 msgstr ""
29128 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29131 msgstr ""
29133 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29136 msgstr ""
29138 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29141 msgstr ""
29143 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29146 msgstr ""
29148 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29151 msgstr ""
29153 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29156 msgstr ""
29158 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29161 msgstr ""
29163 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29166 msgstr ""
29168 #: config/arm/arm.c:2757
29169 #, fuzzy, gcc-internal-format
29170 #| msgid "-fPIC and -G are incompatible"
29171 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29172 msgstr "-fPIC と -G は併用できません"
29174 #: config/arm/arm.c:2762
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29177 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
29179 #: config/arm/arm.c:2767
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29182 msgstr "バックトレースサポートの有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
29184 #: config/arm/arm.c:2770
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29187 msgstr "呼び出し先 ARM/Thumb 相互利用有効化は Thumb 用にコンパイルしたときのみ意味があります"
29189 #: config/arm/arm.c:2778
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29192 msgstr "-g に -mno-apcs-frame をつけると、きめ細かなデバッグはできないでしょう"
29194 #: config/arm/arm.c:2782
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29197 msgstr ""
29199 #: config/arm/arm.c:2785
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29202 msgstr "-mtp=cp15 を 16 ビット Thumb で使用できません"
29204 #: config/arm/arm.c:2789
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29207 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
29209 #: config/arm/arm.c:2797
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29212 msgstr ""
29214 # 公式な名前は Thumb であり THUMB ではない
29215 #: config/arm/arm.c:2888
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29218 msgstr "ターゲット CPU は Thumb 命令をサポートしていません"
29220 #: config/arm/arm.c:2931
29221 #, fuzzy, gcc-internal-format
29222 #| msgid "target CPU does not support ARM mode"
29223 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29224 msgstr "ターゲット CPU は ARM モードをサポートしていません"
29226 #: config/arm/arm.c:3136
29227 #, gcc-internal-format
29228 msgid "target CPU does not support interworking"
29229 msgstr "ターゲット CPU は ARM/Thumb 相互利用をサポートしていません"
29231 #: config/arm/arm.c:3142
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29234 msgstr "-mapcs-stack-check と -mno-apcs-frame は併用できません"
29236 #: config/arm/arm.c:3150
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29239 msgstr "-fpic と -mapcs-reent は併用できません"
29241 #: config/arm/arm.c:3153
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29244 msgstr "APCS 再入可能コードはサポートされていません。無視されました"
29246 #: config/arm/arm.c:3156
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
29249 msgstr ""
29251 #: config/arm/arm.c:3201
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29254 msgstr "iwmmxt は適切な操作用に AAPCS 互換 ABI を必要とします"
29256 #: config/arm/arm.c:3204
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29259 msgstr "iwmmxt ABI は iwmmxt 機能がある CPU を必要とします"
29261 #: config/arm/arm.c:3233
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29264 msgstr "AAPCS は -mcaller-super-interworking をサポートしません"
29266 #: config/arm/arm.c:3236
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29269 msgstr "AAPCS は -mcallee-super-interworking をサポートしません"
29271 #: config/arm/arm.c:3241
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "__fp16 and no ldrh"
29274 msgstr "__fp16 かつ ldrh 無し"
29276 #: config/arm/arm.c:3257
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29279 msgstr "-mfloat-abi=hard および VFP"
29281 #: config/arm/arm.c:3293
29282 #, fuzzy, gcc-internal-format
29283 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
29284 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29285 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
29287 #: config/arm/arm.c:3295
29288 #, fuzzy, gcc-internal-format
29289 #| msgid "structure size boundary can only be set to %s"
29290 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29291 msgstr "構造体サイズ境界は %s にのみ設定できます"
29293 #: config/arm/arm.c:3306
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29296 msgstr "RTP PIC は -msingle-pic-base と併用できません"
29298 #: config/arm/arm.c:3318
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29301 msgstr "-mpic-register= は -fpic をつけないと役に立ちません"
29303 #: config/arm/arm.c:3327
29304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29305 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29306 msgstr "PIC レジスタ用に '%s' を使用できません"
29308 #: config/arm/arm.c:3350
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29311 msgstr "-freorder-blocks-and-partition はこのアーキテクチャ上ではサポートされていません"
29313 #: config/arm/arm.c:5498
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29316 msgstr ""
29318 #: config/arm/arm.c:5500
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29321 msgstr ""
29323 #: config/arm/arm.c:5519
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "PCS variant"
29326 msgstr ""
29328 #: config/arm/arm.c:5714
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29331 msgstr "Thumb-1 ハードウェア浮動小数 VFP ABI"
29333 #: config/arm/arm.c:6456 config/arm/arm.c:6474 config/avr/avr.c:8988
29334 #: config/avr/avr.c:9004 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
29335 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
29336 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6817 config/i386/i386.c:12002
29337 #: config/i386/i386.c:44513 config/i386/i386.c:44563 config/i386/i386.c:44633
29338 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
29339 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3794
29340 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:32343 config/rx/rx.c:2695
29341 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1061 config/sh/sh.c:9780
29342 #: config/sh/sh.c:9798 config/sh/sh.c:9827 config/sh/sh.c:9909
29343 #: config/sh/sh.c:9932 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
29344 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:699
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "%qE attribute only applies to functions"
29347 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
29349 #: config/arm/arm.c:12912
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29352 msgstr ""
29354 #: config/arm/arm.c:12915
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29357 msgstr ""
29359 #: config/arm/arm.c:23605
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29362 msgstr "スタックに積まれた仮引数の実際の位置を計算できません"
29364 #: config/arm/arm.c:24216
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29367 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
29369 #: config/arm/arm.c:24483
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "no low registers available for popping high registers"
29372 msgstr "高位レジスタを pop する為に使用できる低位レジスタがありません"
29374 #: config/arm/arm.c:24731
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29377 msgstr "割り込みサービスルーチンを Thumb モードでコード化することはできません"
29379 #: config/arm/arm.c:24956
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29382 msgstr ""
29384 #: config/arm/arm.c:30017 config/i386/i386.c:6041 config/s390/s390.c:14532
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
29387 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29388 msgstr "属性 %qE の引数が文字列ではありません"
29390 #: config/arm/arm.c:30040
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29392 #| msgid "invalid vector type for attribute %qs"
29393 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
29394 msgstr "%qs 属性用の無効なベクトル型です"
29396 #: config/arm/arm.c:30046 config/i386/i386.c:6107 config/i386/i386.c:6154
29397 #: config/s390/s390.c:14598 config/s390/s390.c:14648 config/s390/s390.c:14665
29398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29399 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29400 msgstr "attribute(target(\"%s\")) が不明です"
29402 #: config/arm/freebsd.h:129
29403 #, fuzzy, gcc-internal-format
29404 #| msgid "target format does not support infinity"
29405 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29406 msgstr "ターゲット形式は無限大をサポートしません"
29408 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
29409 #, fuzzy, gcc-internal-format
29410 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29411 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29412 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29414 #: config/avr/avr-c.c:73
29415 #, fuzzy, gcc-internal-format
29416 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29417 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29418 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29420 #: config/avr/avr-c.c:99
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 #| msgid "%qE attribute has no effect"
29423 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29424 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
29426 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29429 msgstr ""
29431 #: config/avr/avr-c.c:121
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29434 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29435 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29437 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
29438 #, fuzzy, gcc-internal-format
29439 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29440 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29441 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29443 #: config/avr/avr-c.c:141
29444 #, fuzzy, gcc-internal-format
29445 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29446 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29447 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29449 #: config/avr/avr-devices.c:203
29450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29451 #| msgid "-fpic is not supported"
29452 msgid "devices natively supported:%s"
29453 msgstr "-fpic はサポートされていません"
29455 #: config/avr/avr-devices.c:212
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29457 #| msgid "unknown architecture %qs"
29458 msgid "supported core architectures:%s"
29459 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
29461 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
29462 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
29463 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29464 #. with -mmcu=<device>.
29465 #: config/avr/avr.c:366
29466 #, fuzzy, gcc-internal-format
29467 #| msgid "unknown architecture %qs"
29468 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29469 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
29471 #: config/avr/avr.c:432 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:383
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "-fpic is not supported"
29474 msgstr "-fpic はサポートされていません"
29476 #: config/avr/avr.c:434 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:385
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "-fPIC is not supported"
29479 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
29481 #: config/avr/avr.c:436
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 #| msgid "-fpic is not supported"
29484 msgid "-fpie is not supported"
29485 msgstr "-fpic はサポートされていません"
29487 #: config/avr/avr.c:438
29488 #, fuzzy, gcc-internal-format
29489 #| msgid "-fPIC is not supported"
29490 msgid "-fPIE is not supported"
29491 msgstr "-fPIC はサポートされていません"
29493 #: config/avr/avr.c:710
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
29496 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
29498 #: config/avr/avr.c:717
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 #| msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
29501 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
29502 msgstr "%qE 属性はユニット局所関数に関しては効果がありません"
29504 #: config/avr/avr.c:744
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 #| msgid "interrupt function must have no arguments"
29507 msgid "%qs function cannot have arguments"
29508 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
29510 #: config/avr/avr.c:747
29511 #, fuzzy, gcc-internal-format
29512 #| msgid "functions cannot return __fp16 type"
29513 msgid "%qs function cannot return a value"
29514 msgstr "関数が __fp16 型を返しません"
29516 #: config/avr/avr.c:754
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 #| msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
29519 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
29520 msgstr "%qs は綴りが間違ったシグナルハンドラのように見えます"
29522 #: config/avr/avr.c:981
29523 #, fuzzy, gcc-internal-format
29524 #| msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
29525 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29526 msgstr "'builtin_return_address' がアドレスの 2 バイトのみ含んでいます"
29528 #: config/avr/avr.c:2205
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29531 msgstr "シンボルからのポインタオフセットが間違っているようです"
29533 #: config/avr/avr.c:2344
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "accessing data memory with program memory address"
29536 msgstr "プログラムメモリアドレスとしてデータメモリをアクセスしています"
29538 #: config/avr/avr.c:2405
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 #| msgid "accessing program  memory with data memory address"
29541 msgid "accessing program memory with data memory address"
29542 msgstr "データメモリアドレスとしてプログラムメモリをアクセスしています"
29544 #: config/avr/avr.c:2850
29545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29546 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
29547 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29548 msgstr "レジスタの数が整数を引数を渡すために使われる"
29550 #: config/avr/avr.c:3121
29551 #, fuzzy, gcc-internal-format
29552 #| msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
29553 msgid "writing to address space %qs not supported"
29554 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
29556 #: config/avr/avr.c:9021 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
29557 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29560 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
29562 #: config/avr/avr.c:9032 config/mep/mep.c:3936
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29565 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
29567 #: config/avr/avr.c:9042
29568 #, fuzzy, gcc-internal-format
29569 #| msgid "%qE attribute has no effect"
29570 msgid "%qE attribute address out of range"
29571 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
29573 #: config/avr/avr.c:9055
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29576 msgstr ""
29578 #: config/avr/avr.c:9065
29579 #, fuzzy, gcc-internal-format
29580 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
29581 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29582 msgstr "%qE は変数にのみ適用できます"
29584 #: config/avr/avr.c:9269
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29587 msgstr ""
29589 #: config/avr/avr.c:9272
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29592 msgstr ""
29594 #: config/avr/avr.c:9278
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29597 msgstr ""
29599 #: config/avr/avr.c:9281
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29602 msgstr ""
29604 #: config/avr/avr.c:9319
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
29607 msgstr ""
29609 #: config/avr/avr.c:9324
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
29612 msgstr ""
29614 #: config/avr/avr.c:9340
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29617 msgstr ""
29619 #: config/avr/avr.c:9380
29620 #, fuzzy, gcc-internal-format
29621 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
29622 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29623 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
29625 #: config/avr/avr.c:9412
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
29628 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29629 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
29631 #: config/avr/avr.c:9519
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29634 msgstr "初期化されていない変数のみ .noinit セクション内に配置できます"
29636 #: config/avr/avr.c:9560
29637 #, fuzzy, gcc-internal-format
29638 #| msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
29639 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29640 msgstr "初期化された変数のみプログラムメモリ領域内に配置できます"
29642 #: config/avr/avr.c:9672
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
29645 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29646 msgstr "MCU %qs はアセンブラのみ用にサポートされています"
29648 #: config/avr/avr.c:12191
29649 #, fuzzy, gcc-internal-format
29650 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29651 msgstr "NaN から整数への変換です"
29653 #: config/avr/avr.c:13247
29654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29655 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29656 msgstr "文字列定数の中でファイルの終端を検出しました"
29658 #: config/avr/avr.c:13261
29659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29660 #| msgid "%qs expects a constant argument"
29661 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29662 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29664 #: config/avr/avr.c:13289
29665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29666 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29667 msgstr ""
29669 #: config/avr/avr.c:13298
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "rounding result will always be 0"
29672 msgstr ""
29674 #: config/avr/driver-avr.c:39
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
29677 msgstr ""
29679 #: config/avr/driver-avr.c:49
29680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29681 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
29682 msgstr ""
29684 #: config/avr/driver-avr.c:79
29685 #, fuzzy, gcc-internal-format
29686 #| msgid "unknown spec function %qs"
29687 msgid "bad usage of spec function %qs"
29688 msgstr "不明な spec 関数 %qs です"
29690 #: config/avr/driver-avr.c:107
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "specified option %qs more than once"
29693 msgstr ""
29695 #: config/avr/driver-avr.c:129
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
29698 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29699 msgstr "%ld 文字の後におかしな spec ファイル"
29701 #: config/bfin/bfin.c:2348
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29704 msgstr ""
29706 #: config/bfin/bfin.c:2353
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
29709 msgstr "-mshared-library-id= が -mid-shared-library 無しで指定されました"
29711 #: config/bfin/bfin.c:2357
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
29714 msgstr ""
29716 #: config/bfin/bfin.c:2362
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29719 msgstr "複数のスタック検査方法は併用できません"
29721 #: config/bfin/bfin.c:2365
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29724 msgstr ""
29726 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
29729 msgstr "-msep-data と -mid-shared-library は併用できません"
29731 #: config/bfin/bfin.c:2390
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
29734 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
29736 #: config/bfin/bfin.c:2393
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
29739 msgstr "-mcorea は -mmulticore と併せて使用するべきです"
29741 #: config/bfin/bfin.c:2396
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
29744 msgstr "-mcoreb は -mmulticore と併せて使用するべきです"
29746 #: config/bfin/bfin.c:2399
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
29749 msgstr "-mcorea と -mcoreb は併用できません"
29751 #: config/bfin/bfin.c:4677
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "multiple function type attributes specified"
29754 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
29756 #: config/bfin/bfin.c:4744
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29759 msgstr "同一の関数に longcall と shortcall 属性を両方適用することは出来ません"
29761 #: config/bfin/bfin.c:4801
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29764 msgstr "%qE 属性は局所変数用には指定できません"
29766 #: config/c6x/c6x.c:238
29767 #, fuzzy, gcc-internal-format
29768 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
29769 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
29770 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
29772 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29775 msgstr ""
29777 #: config/cr16/cr16.c:290
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29780 msgstr ""
29782 #: config/cr16/cr16.c:293
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29784 #| msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
29785 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
29786 msgstr "無効なスレッドポインタオプションです: -mtp=%s"
29788 #: config/cr16/cr16.h:431
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 #| msgid "profiler support for CRX"
29791 msgid "profiler support for CR16"
29792 msgstr "CRX 用のプロファイルサポート"
29794 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29795 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
29796 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
29797 #. we notice.
29798 #: config/cris/cris.c:555
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "MULT case in cris_op_str"
29801 msgstr ""
29803 #: config/cris/cris.c:893
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "invalid use of ':' modifier"
29806 msgstr "':' 修飾子の無効な使用方法です"
29808 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
29809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29810 msgid "internal error: bad register: %d"
29811 msgstr "内部エラー: 間違ったレジスタです: %d"
29813 #: config/cris/cris.c:1879
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29816 msgstr ""
29818 #: config/cris/cris.c:1976
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "unknown cc_attr value"
29821 msgstr "不明な cc_attr 値です"
29823 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29824 #: config/cris/cris.c:2403
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29827 msgstr "内部エラー: 間違った被演算子を持つ cris_side_effect_mode_ok です"
29829 #: config/cris/cris.c:2642
29830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29831 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
29832 msgstr "-max-stackframe=%d が使用できません。 0 と %d の間ではありません"
29834 #: config/cris/cris.c:2670
29835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29836 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
29837 msgstr "-march= または -mcpu= 内で不明な CRIS バージョン指定があります: %s"
29839 #: config/cris/cris.c:2706
29840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29841 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
29842 msgstr "-mtune= 内に不明な CRIS CPU バージョン指定があります: %s"
29844 #: config/cris/cris.c:2727
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
29847 msgstr "-fPIC および -fpic はこの設定ではサポートされていません"
29849 #: config/cris/cris.c:2976
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "unknown src"
29852 msgstr ""
29854 #: config/cris/cris.c:3031
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "unknown dest"
29857 msgstr ""
29859 #: config/cris/cris.c:3312
29860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29861 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29862 msgstr "スタックフレームが大きすぎます: %d バイト"
29864 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29867 msgstr "movsi got 内で expand_binop に失敗しました"
29869 #: config/cris/cris.c:3923
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29872 msgstr "PIC 被演算子を発行していますが、 PIC レジスタが設定されていません"
29874 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
29875 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29876 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
29878 #. This file is part of GCC.
29880 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29881 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29882 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29883 #. any later version.
29885 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29886 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29887 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
29888 #. GNU General Public License for more details.
29890 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29891 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
29892 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29893 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29894 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29895 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29896 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
29897 #. really, but needs an update anyway.
29899 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29900 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
29901 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
29902 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29903 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
29904 #. the section-comment is present.
29905 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29906 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29907 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
29908 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29909 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29910 #. compiled out.
29911 #: config/cris/cris.h:42
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29914 msgstr ""
29916 #. Node: Caller Saves
29917 #. (no definitions)
29918 #. Node: Function entry
29919 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29920 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29921 #. Node: Profiling
29922 #: config/cris/cris.h:749
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29925 msgstr "CRIS 用の FUNCTION_PROFILER がありません"
29927 #: config/epiphany/epiphany.c:480
29928 #, fuzzy, gcc-internal-format
29929 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29930 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29931 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
29933 #: config/epiphany/epiphany.c:504
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29936 msgstr ""
29938 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
29939 #, fuzzy, gcc-internal-format
29940 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
29941 msgid "stack_offset must be at least 4"
29942 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
29944 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
29947 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29948 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
29950 #: config/frv/frv.c:8589
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "accumulator is not a constant integer"
29953 msgstr ""
29955 #: config/frv/frv.c:8594
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "accumulator number is out of bounds"
29958 msgstr ""
29960 #: config/frv/frv.c:8605
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29963 msgstr ""
29965 #: config/frv/frv.c:8681
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "invalid IACC argument"
29968 msgstr "無効な IACC 引数です"
29970 #: config/frv/frv.c:8704
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "%qs expects a constant argument"
29973 msgstr "%qs には定数引数が予期されます"
29975 #: config/frv/frv.c:8709
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "constant argument out of range for %qs"
29978 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
29980 #: config/frv/frv.c:9190
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
29983 msgstr "メディア関数は -mmedia が使用されない限り利用できません"
29985 #: config/frv/frv.c:9202
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "this media function is only available on the fr500"
29988 msgstr "このメディア関数は fr500 上でのみ利用できます"
29990 #: config/frv/frv.c:9230
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29993 msgstr "このメディア関数は fr400 と fr550 上でのみ利用できます"
29995 #: config/frv/frv.c:9249
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29998 msgstr "この組み込み関数は fr405 と fr450 上でのみ利用できます"
30000 #: config/frv/frv.c:9258
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30003 msgstr "この組み込み関数は fr500 と fr550 上でのみ利用できます"
30005 #: config/frv/frv.c:9270
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30008 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
30010 #: config/ft32/ft32.c:175
30011 #, fuzzy, gcc-internal-format
30012 #| msgid "shift of non-integer operand"
30013 msgid "'h' applied to non-register operand"
30014 msgstr "被演算子が非整数型のシフト演算です"
30016 #: config/ft32/ft32.c:200
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 #| msgid "array assignment"
30019 msgid "bad alignment: %d"
30020 msgstr "配列代入"
30022 #: config/ft32/ft32.c:478
30023 #, fuzzy, gcc-internal-format
30024 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
30025 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30026 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
30028 #: config/h8300/h8300.c:325
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
30031 msgid "-msx is not supported in coff"
30032 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
30034 #: config/h8300/h8300.c:347
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "-ms2600 is used without -ms"
30037 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
30039 #: config/h8300/h8300.c:353
30040 #, fuzzy, gcc-internal-format
30041 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
30042 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30043 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
30045 #: config/h8300/h8300.c:359
30046 #, fuzzy, gcc-internal-format
30047 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
30048 msgid "-mexr is used without -ms"
30049 msgstr "-ms2600 が -ms 無しで使用されています"
30051 #: config/h8300/h8300.c:365
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
30054 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30055 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
30057 #: config/h8300/h8300.c:371
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 #| msgid "-mn is used without -mh or -ms"
30060 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30061 msgstr "-mn が -mh または -ms 無しで使用されています"
30063 #: config/h8300/h8300.c:377
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
30066 msgstr ""
30068 #: config/h8300/h8300.c:384
30069 #, fuzzy, gcc-internal-format
30070 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
30071 msgid "-mn is not supported for linux targets"
30072 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
30074 #: config/i386/host-cygwin.c:62
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30077 msgstr "PCH ファイルを拡張できません: %m"
30079 #: config/i386/host-cygwin.c:73
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30082 msgstr "PCH ファイル内で位置を設定できません: %m"
30084 #: config/i386/i386.c:4088
30085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30086 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
30087 msgid "wrong arg %s to option %s"
30088 msgstr "-Werror=%s: オプション -%s はありません"
30090 #: config/i386/i386.c:4095
30091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30092 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
30093 msgstr ""
30095 #: config/i386/i386.c:4106
30096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30097 #| msgid "register name not specified for %q+D"
30098 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
30099 msgstr "レジスタ名が %q+D 用に指定されていません"
30101 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30102 #: config/i386/i386.c:4116
30103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30104 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
30105 msgstr ""
30107 #: config/i386/i386.c:4131
30108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30109 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
30110 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
30111 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
30113 #: config/i386/i386.c:4142
30114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30115 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
30116 msgstr ""
30118 #: config/i386/i386.c:4150
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30120 #| msgid "no class name specified with %qs"
30121 msgid "too many size ranges specified in option %s"
30122 msgstr "%qs にクラス名が指定されていません"
30124 #: config/i386/i386.c:4204
30125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30126 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30127 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
30129 #: config/i386/i386.c:4592
30130 #, fuzzy, gcc-internal-format
30131 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30132 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30133 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
30135 #: config/i386/i386.c:4639
30136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30137 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
30138 msgstr "%stune=x86-64%s は廃止されました。代わりに %stune=k8%s または %stune=generic%s の適切な方を使用してください"
30140 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30141 #: config/i386/i386.c:4666
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30144 msgstr ""
30146 #: config/i386/i386.c:4683
30147 #, fuzzy, gcc-internal-format
30148 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30149 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30150 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
30152 #: config/i386/i386.c:4709 config/i386/i386.c:4718 config/i386/i386.c:4730
30153 #: config/i386/i386.c:4741 config/i386/i386.c:4752
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30156 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
30158 #: config/i386/i386.c:4721 config/i386/i386.c:4733
30159 #, fuzzy, gcc-internal-format
30160 #| msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30161 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30162 msgstr "コードモデル %qs は %s ビットモード内ではサポートされません"
30164 #: config/i386/i386.c:4739 config/i386/i386.c:4748 config/i386/i386.c:5837
30165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30166 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30167 msgstr "コードモデル %s は PIC モードをサポートしません"
30169 #: config/i386/i386.c:4776
30170 #, fuzzy, gcc-internal-format
30171 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
30172 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30173 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
30175 #: config/i386/i386.c:4781
30176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30177 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30178 msgstr "%i ビットモードが使用できるようにコンパイルされていません"
30180 #: config/i386/i386.c:4794 config/i386/i386.c:5025
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30183 msgstr "選択した CPU は x86-64 命令セットをサポートしていません"
30185 #: config/i386/i386.c:4986 config/i386/i386.c:4989
30186 #, fuzzy, gcc-internal-format
30187 #| msgid "%s does not support %s"
30188 msgid "Intel MPX does not support x32"
30189 msgstr "%s は %s をサポートしません"
30191 #: config/i386/i386.c:4992
30192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30193 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
30194 msgstr ""
30196 #: config/i386/i386.c:4995
30197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
30199 msgstr ""
30201 #: config/i386/i386.c:4998
30202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30203 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
30204 msgstr ""
30206 #: config/i386/i386.c:5041
30207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30208 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
30209 msgstr ""
30211 #: config/i386/i386.c:5105
30212 #, fuzzy, gcc-internal-format
30213 #| msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
30214 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30215 msgstr "%sregparm%s は 64 ビットモードでは無視されます"
30217 #: config/i386/i386.c:5107
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30220 msgstr ""
30222 #: config/i386/i386.c:5110
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30224 #| msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
30225 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30226 msgstr "%sregparm=%d%s が 0 と %d の間ではありません"
30228 #: config/i386/i386.c:5141
30229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30230 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
30231 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
30233 #: config/i386/i386.c:5219
30234 #, fuzzy, gcc-internal-format
30235 #| msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
30236 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
30237 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s はこのターゲットではサポートされていません"
30239 #: config/i386/i386.c:5222
30240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30241 #| msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
30242 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
30243 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s が %d と %d の間ではありません"
30245 #: config/i386/i386.c:5245
30246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30247 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
30248 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d が %d と 12 の間ではありません"
30250 #: config/i386/i386.c:5258
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30253 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
30254 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
30256 #: config/i386/i386.c:5261
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
30259 msgstr "ret 命令は実装されていません"
30261 #: config/i386/i386.c:5266
30262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30263 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
30264 msgstr "%ssseregparm%s が SSE が有効ではない状態で使用されています"
30266 #: config/i386/i386.c:5276
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30269 msgstr "SSE 命令セットが無効になっています。 387 数値演算を使用します"
30271 #: config/i386/i386.c:5283
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30274 msgstr "387 命令セットが無効になっています。SSE 数値演算を使用します"
30276 #: config/i386/i386.c:5331
30277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30278 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
30279 msgstr ""
30281 #: config/i386/i386.c:5342
30282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30283 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
30284 msgstr ""
30286 #: config/i386/i386.c:5455
30287 #, gcc-internal-format
30288 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
30289 msgstr ""
30291 #: config/i386/i386.c:5462
30292 #, gcc-internal-format
30293 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30294 msgstr "-mno-fentry は SEH と互換性がありません"
30296 #: config/i386/i386.c:5528 config/rs6000/rs6000.c:4932
30297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30298 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
30299 msgstr "-mrecip=%s 用の不明なオプションです"
30301 #: config/i386/i386.c:6135
30302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30303 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30304 msgstr "option(\"%s\") は既に指定されています"
30306 #: config/i386/i386.c:6830 config/i386/i386.c:6881
30307 #, gcc-internal-format
30308 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30309 msgstr "fastcall と regparm 属性は併用できません"
30311 #: config/i386/i386.c:6835
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30314 msgstr "regparam と thiscall 属性は併用できません"
30316 #: config/i386/i386.c:6842 config/i386/i386.c:44533
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30319 msgstr "%qE 属性には整数定数引数が必要です"
30321 #: config/i386/i386.c:6848
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30324 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
30326 #: config/i386/i386.c:6873 config/i386/i386.c:6916
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30329 msgstr "fastcall と cdecl 属性は併用できません"
30331 #: config/i386/i386.c:6877
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30334 msgstr "fastcall と stdcall 属性は併用できません"
30336 #: config/i386/i386.c:6885 config/i386/i386.c:6934
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30339 msgstr "fastcall と thiscall 属性は併用できません"
30341 #: config/i386/i386.c:6895 config/i386/i386.c:6912
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30344 msgstr "stdcall と cdecl 属性は併用できません"
30346 #: config/i386/i386.c:6899
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30349 msgstr "stdcall と fastcall 属性は併用できません"
30351 #: config/i386/i386.c:6903 config/i386/i386.c:6930
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30354 msgstr "stdcall と thiscall 属性は併用できません"
30356 #: config/i386/i386.c:6920 config/i386/i386.c:6938
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30359 msgstr "cdecl と thiscall 属性は併用できません"
30361 #: config/i386/i386.c:6926
30362 #, fuzzy, gcc-internal-format
30363 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
30364 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30365 msgstr "%qE 属性が非クラスメソッド用に使用されています"
30367 #: config/i386/i386.c:7164
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30370 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
30372 #: config/i386/i386.c:7167
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30375 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qT を呼び出しています<"
30377 #: config/i386/i386.c:7495
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 #| msgid "does not support multilib"
30380 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30381 msgstr "multilib はサポートしません"
30383 #: config/i386/i386.c:7527
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30386 msgstr "ms_hook_prologue は入れ子になった関数と両立できません"
30388 #: config/i386/i386.c:7840
30389 #, fuzzy, gcc-internal-format
30390 #| msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30391 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30392 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
30394 #: config/i386/i386.c:7846
30395 #, fuzzy, gcc-internal-format
30396 #| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30397 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30398 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
30400 #: config/i386/i386.c:7860
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30403 msgstr ""
30405 #: config/i386/i386.c:7866
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 #| msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30408 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30409 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
30411 #: config/i386/i386.c:7882
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30414 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル引数は ABI を変更します"
30416 #: config/i386/i386.c:7888
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30419 msgstr "SSE が有効でない状態での SSE ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
30421 #: config/i386/i386.c:7902
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30424 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル引数は ABI を変更します"
30426 #: config/i386/i386.c:7908
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30429 msgstr "MMX が有効でない状態での MMX ベクトル戻し (return) は ABI を変更します"
30431 #: config/i386/i386.c:8090
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30434 msgstr "可変長配列メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
30436 #: config/i386/i386.c:8207
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30439 msgstr "long double を持つ共用体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
30441 #: config/i386/i386.c:8325
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30444 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
30446 #: config/i386/i386.c:8488
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30449 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタを戻して (return) います"
30451 #: config/i386/i386.c:8494
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30454 msgstr "SSE が無効の状態で SSE レジスタ引数があります"
30456 #: config/i386/i386.c:8510
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30459 msgstr "x87 が無効な状態で x87 レジスタを戻して (return) います"
30461 #: config/i386/i386.c:8805 config/i386/i386.c:9070
30462 #, fuzzy, gcc-internal-format
30463 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30464 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30465 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
30467 #: config/i386/i386.c:8807 config/i386/i386.c:9072 config/i386/i386.c:9565
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30470 msgstr ""
30472 #: config/i386/i386.c:9465
30473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30474 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30475 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
30477 #: config/i386/i386.c:9563
30478 #, fuzzy, gcc-internal-format
30479 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30480 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
30481 msgstr "SSE/SSE2 が有効でない状態で sseregparm 属性付きの %qD を呼び出しています"
30483 #: config/i386/i386.c:12691
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
30486 msgstr "ms_hook_prologue 属性は 32 ビット用の -mfentry と併用できません"
30488 #: config/i386/i386.c:13757
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
30491 msgstr ""
30493 #: config/i386/i386.c:13777
30494 #, fuzzy, gcc-internal-format
30495 #| msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
30496 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
30497 msgstr "このコンパイラ設定では %<-fsplit-stack%> はサポートされていません"
30499 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30500 #. around the addition and comparison.
30501 #: config/i386/i386.c:13788
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
30504 msgstr ""
30506 #: config/i386/i386.c:16599
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "extended registers have no high halves"
30509 msgstr ""
30511 #: config/i386/i386.c:16614
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "unsupported operand size for extended register"
30514 msgstr ""
30516 #: config/i386/i386.c:16806
30517 #, fuzzy, gcc-internal-format
30518 #| msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
30519 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
30520 msgstr "被演算子コード '%c' に無効な被演算子型が使用されました"
30522 #: config/i386/i386.c:36446
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
30525 msgstr ""
30527 #: config/i386/i386.c:36496
30528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30529 msgid "No dispatcher found for %s"
30530 msgstr ""
30532 #: config/i386/i386.c:36506
30533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30534 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
30535 msgstr ""
30537 #: config/i386/i386.c:36754
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30540 msgstr ""
30542 #: config/i386/i386.c:36759 config/i386/i386.c:37187
30543 #, fuzzy, gcc-internal-format
30544 #| msgid "static linking is not supported"
30545 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
30546 msgstr "静的リンクはサポートされていません"
30548 #: config/i386/i386.c:36822
30549 #, gcc-internal-format
30550 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
30551 msgstr ""
30553 #: config/i386/i386.c:36825
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "previous declaration of %D"
30556 msgstr "前方での `%s' の宣言"
30558 #: config/i386/i386.c:37044
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 #| msgid "nested functions not supported on this target"
30561 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30562 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
30564 #: config/i386/i386.c:37430
30565 #, fuzzy, gcc-internal-format
30566 #| msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
30567 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
30568 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
30570 #: config/i386/i386.c:37455 config/i386/i386.c:37505
30571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30572 #| msgid "parameter %qD set but not used"
30573 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
30574 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
30576 #: config/i386/i386.c:37916 config/i386/i386.c:39271
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30579 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
30581 #: config/i386/i386.c:38311
30582 #, fuzzy, gcc-internal-format
30583 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30584 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30586 #: config/i386/i386.c:38406
30587 #, fuzzy, gcc-internal-format
30588 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30589 msgstr "第三引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30591 #: config/i386/i386.c:39202
30592 #, fuzzy, gcc-internal-format
30593 #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30594 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30595 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
30597 #: config/i386/i386.c:39217
30598 #, fuzzy, gcc-internal-format
30599 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30600 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30601 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
30603 #: config/i386/i386.c:39250
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30606 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
30608 #: config/i386/i386.c:39290
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30611 msgstr "最後の引数は 1 ビット即値でなければいけません"
30613 #: config/i386/i386.c:39303
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30616 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
30618 #: config/i386/i386.c:39313
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30621 msgstr "最後の引数の前の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30623 #: config/i386/i386.c:39317 config/i386/i386.c:40083
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30626 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30628 #: config/i386/i386.c:39485
30629 #, fuzzy, gcc-internal-format
30630 #| msgid "argument must be a constant"
30631 msgid "the third argument must be comparison constant"
30632 msgstr "引数は定数でなければいけません"
30634 #: config/i386/i386.c:39490
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 #| msgid "incorrect insn:"
30637 msgid "incorrect comparison mode"
30638 msgstr "正しくない命令:"
30640 #: config/i386/i386.c:39496 config/i386/i386.c:39697
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 #| msgid "incorrect insn:"
30643 msgid "incorrect rounding operand"
30644 msgstr "正しくない命令:"
30646 #: config/i386/i386.c:39679
30647 #, fuzzy, gcc-internal-format
30648 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30649 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30650 msgstr "最後の引数は 4 ビット即値でなければいけません"
30652 #: config/i386/i386.c:39685
30653 #, fuzzy, gcc-internal-format
30654 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30655 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30656 msgstr "最後の引数は 5 ビット即値でなければいけません"
30658 #: config/i386/i386.c:39688
30659 #, fuzzy, gcc-internal-format
30660 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30661 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30662 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30664 #: config/i386/i386.c:40081
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30667 msgstr "最後の引数は 32 ビット即値でなければいけません"
30669 #: config/i386/i386.c:40163 config/rs6000/rs6000.c:14475
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30672 msgstr ""
30674 #: config/i386/i386.c:40357
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "%qE needs unknown isa option"
30677 msgstr ""
30679 #: config/i386/i386.c:40361
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "%qE needs isa option %s"
30682 msgstr "%qE は isa オプション %s が必要です"
30684 #: config/i386/i386.c:41123
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "last argument must be an immediate"
30687 msgstr "最後の引数は即値でなければいけません"
30689 #: config/i386/i386.c:41732 config/i386/i386.c:41914
30690 #, fuzzy, gcc-internal-format
30691 #| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30692 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30693 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
30695 #: config/i386/i386.c:41967
30696 #, fuzzy, gcc-internal-format
30697 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30698 msgstr "第五引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30700 #: config/i386/i386.c:41973
30701 #, fuzzy, gcc-internal-format
30702 #| msgid "incorrect insn:"
30703 msgid "incorrect hint operand"
30704 msgstr "正しくない命令:"
30706 #: config/i386/i386.c:41992
30707 #, fuzzy, gcc-internal-format
30708 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30709 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
30710 msgstr "最後の引数は 8 ビット即値でなければいけません"
30712 #: config/i386/i386.c:44520
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30715 msgstr "%qE 属性は 32 ビットでのみ使用できます"
30717 #: config/i386/i386.c:44541
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30720 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
30722 #: config/i386/i386.c:44574 config/i386/i386.c:44583
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30725 msgstr "ms_abi と sysv_abi 属性は互換性がありません"
30727 #: config/i386/i386.c:44619 config/rs6000/rs6000.c:32426
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30730 msgstr "互換性がない %qE 属性は無視されました"
30732 #: config/i386/i386.c:47556
30733 #, gcc-internal-format
30734 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30735 msgstr ""
30737 #: config/i386/i386.c:47620
30738 #, fuzzy, gcc-internal-format
30739 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
30740 msgid "unknown asm flag output %qs"
30741 msgstr "不明な IRA アルゴリズム %qs です"
30743 #: config/i386/i386.c:47649
30744 #, fuzzy, gcc-internal-format
30745 #| msgid "invalid operand output code"
30746 msgid "invalid type for asm flag output"
30747 msgstr "無効な被演算子出力コード"
30749 #: config/i386/i386.c:53809
30750 #, fuzzy, gcc-internal-format
30751 #| msgid "unknown architecture %qs"
30752 msgid "Unknown architecture specific memory model"
30753 msgstr "不明なアーキテクチャ %qs です"
30755 #: config/i386/i386.c:53816
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
30758 msgstr ""
30760 #: config/i386/i386.c:53822
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
30763 msgstr ""
30765 #: config/i386/i386.c:53846 config/i386/i386.c:53967
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30767 #| msgid "unsupported combination: %s"
30768 msgid "unsupported simdlen %d"
30769 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
30771 #: config/i386/i386.c:53865
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
30774 msgstr ""
30776 #: config/i386/i386.c:53887
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
30779 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
30780 msgstr "組み込み関数へのサポートされていない引数の型です"
30782 #: config/i386/i386.c:54214
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
30785 msgstr ""
30787 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
30788 #, fuzzy, gcc-internal-format
30789 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
30790 msgid "deleting file %s: %m"
30791 msgstr "LTRANS ファイル %s を削除しています"
30793 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
30794 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30796 #| msgid "cannot open %s"
30797 msgid "cannot open '%s'"
30798 msgstr "%s を開けません"
30800 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 #| msgid "no input file specified"
30803 msgid "output file not specified"
30804 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
30806 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
30809 msgid "COLLECT_GCC must be set"
30810 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
30812 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30814 msgid "offload compiler %s not found"
30815 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
30817 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
30820 msgid "unrecognizable argument of option "
30821 msgstr "オプション %qs 内で認識できない引数です"
30823 #: config/i386/winnt.c:78
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
30826 msgstr "%qE 属性は外部リンクされている初期化された変数にのみ適用できます"
30828 #: config/i386/winnt.c:151
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
30831 msgstr ""
30833 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
30834 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
30835 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "environment variable DJGPP not defined"
30838 msgstr "環境変数 DJGPP が定義されていません"
30840 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
30841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30842 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
30843 msgstr "環境変数 DJGPP が存在しないファイル '%s' を指しています"
30845 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
30846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30847 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
30848 msgstr "環境変数 DJGPP が壊れたファイル '%s' を示しています。"
30850 #: config/ia64/ia64-c.c:48
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "malformed #pragma builtin"
30853 msgstr "間違った形式の #pragma builtin です"
30855 #: config/ia64/ia64.c:722
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "invalid argument of %qE attribute"
30858 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
30860 #: config/ia64/ia64.c:735
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
30863 msgstr "アドレス領域属性は局所変数用には指定できません"
30865 #: config/ia64/ia64.c:742
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
30868 msgstr "%q+D  のアドレス領域は前の宣言と競合しています"
30870 #: config/ia64/ia64.c:750
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
30873 msgstr "アドレス領域属性は関数用には指定できません"
30875 #: config/ia64/ia64.c:783
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30878 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
30880 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9616
30881 #: config/spu/spu.c:4892
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30884 msgstr "-mfixed-range の値は REG1-REG2 形式でなければいけません"
30886 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9642
30887 #: config/spu/spu.c:4918
30888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 msgid "%s-%s is an empty range"
30890 msgstr "%s-%s が空の範囲です"
30892 #: config/ia64/ia64.c:11154
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "version attribute is not a string"
30895 msgstr "version 属性が文字列ではありません"
30897 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
30898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30899 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
30900 msgstr "gp_offset (%ld) または end_offset (%ld) が 0 より小さいです"
30902 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "argument %qd is not a constant"
30905 msgstr "引数 %qd が定数ではありません"
30907 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
30910 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ポインタ"
30912 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
30913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30914 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
30915 msgstr "PRINT_OPERAND: 不明な句読点 '%c'"
30917 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
30920 msgstr "PRINT_OPERAND NULL ポインタ"
30922 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
30925 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] の末尾にゴミがあります"
30927 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
30930 msgstr "#pragma GCC memregs は全ての関数宣言の前になければいけません"
30932 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30935 msgstr "#pragma GCC memregs は数値 [0..16] をとります"
30937 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30940 msgstr "#pragma ADDRESS の末尾にゴミがあります"
30942 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30945 msgstr ""
30947 #: config/m32c/m32c.c:412
30948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30949 msgid "invalid target memregs value '%d'"
30950 msgstr ""
30952 #: config/m32c/m32c.c:2924
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30955 msgstr "%qE 属性は R8C ターゲット用にはサポートされていません"
30957 #. The argument must be a constant integer.
30958 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9835 config/sh/sh.c:9941
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30961 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
30963 #: config/m32c/m32c.c:2949
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30966 msgstr "%qE 属性の引数は 18 から 255 の間であるべきです"
30968 #: config/m32c/m32c.c:4070
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30971 msgstr "%<bank_switch%> は非割り込み関数では効果がありません"
30973 #: config/m32c/m32c.c:4177
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30976 msgstr "%<fast_interrupt%> 属性指示は無視されました"
30978 #: config/m32r/m32r.c:389
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30981 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
30983 #: config/m68k/m68k.c:493
30984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30985 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
30986 msgstr "-mcpu=%s が -march=%s と競合しています"
30988 #: config/m68k/m68k.c:564
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
30991 msgstr "-mpcrel -fPIC は選択した CPU 上では現在のところサポートされていません"
30993 #: config/m68k/m68k.c:626
30994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30995 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
30996 msgstr "-falign-labels=%d はサポートされていません"
30998 #: config/m68k/m68k.c:631
30999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31000 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31001 msgstr "-falign-loops=%d はサポートされていません"
31003 #: config/m68k/m68k.c:638
31004 #, fuzzy, gcc-internal-format
31005 #| msgid "stack limits not supported on this target"
31006 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31007 msgstr "スタック制限はこのターゲットでは実装されていません"
31009 #: config/m68k/m68k.c:755
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31012 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
31014 #: config/m68k/m68k.c:762
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31017 msgstr "interrupt_thread は fido 上でのみ使用出来ます"
31019 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:25350
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "stack limit expression is not supported"
31022 msgstr "スタック制限式はサポートされていません"
31024 #: config/mcore/mcore.c:2945
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31027 msgstr "初期化された変数 %q+D は dllimport とマークされています"
31029 #: config/mep/mep-pragma.c:68
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
31032 msgstr "#pragma io_volatile の末尾にゴミがあります"
31034 #: config/mep/mep-pragma.c:82
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
31037 msgstr "#pragma io_volatile は on または off のいずれかのみをとります"
31039 #: config/mep/mep-pragma.c:121
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "invalid coprocessor register range"
31042 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ範囲です"
31044 #: config/mep/mep-pragma.c:141
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "invalid coprocessor register %qE"
31047 msgstr "無効なコプロセッサレジスタ %qE です"
31049 #: config/mep/mep-pragma.c:164
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "malformed coprocessor register"
31052 msgstr "間違った形式のコプロセッサレジスタです"
31054 #: config/mep/mep-pragma.c:251
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
31057 msgstr "#pragma GCC coprocessor width の末尾にゴミがあります"
31059 #: config/mep/mep-pragma.c:258
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
31062 msgstr "#pragma GCC coprocessor width は 32 または 64 のみをとります"
31064 #: config/mep/mep-pragma.c:289
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
31067 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass の文字は [ABCD] のどれかでなければいけません"
31069 #: config/mep/mep-pragma.c:294
31070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31071 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
31072 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' は既に定義されています"
31074 #: config/mep/mep-pragma.c:312
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
31077 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor subclass です"
31079 #: config/mep/mep-pragma.c:334
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
31082 msgstr "間違った形式の #pragma disinterrupt です"
31084 #: config/mep/mep-pragma.c:348
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
31087 msgstr "間違った形式の #pragma GCC coprocessor です"
31089 #: config/mep/mep-pragma.c:353
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "coprocessor not enabled"
31092 msgstr "コプロセッサが有効ではありません"
31094 #: config/mep/mep-pragma.c:364
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
31097 msgstr "不明な #pragma GCC coprocessor %E です"
31099 #: config/mep/mep-pragma.c:386
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "malformed #pragma call"
31102 msgstr "間違った形式の #pragma call です"
31104 #: config/mep/mep.c:358
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
31107 msgstr "-ms と -mm のうち一つだけ指定できます"
31109 #: config/mep/mep.c:360
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
31112 msgstr "-ms と -ml のうち一つだけ指定できます"
31114 #: config/mep/mep.c:362
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
31117 msgstr "-mm と -ml のうち一つだけ指定できます"
31119 #: config/mep/mep.c:364
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
31122 msgstr "-ms と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
31124 #: config/mep/mep.c:366
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
31127 msgstr "-mm と -mtiny= のうち一つだけ指定できます"
31129 #: config/mep/mep.c:368
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
31132 msgstr "-mclip は現在のところ -mminmax が無い場合には効果がありません"
31134 #: config/mep/mep.c:375
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
31137 msgstr "-mc= は -mc=tiny、-mc=near または -mc=far でなければいけません"
31139 #: config/mep/mep.c:1377
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "unusual TP-relative address"
31142 msgstr "通常ではない TP 関連アドレスです"
31144 #: config/mep/mep.c:3349
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "unconvertible operand %c %qs"
31147 msgstr "変換できない被演算子 %c %qs です"
31149 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
31152 msgstr "アドレス範囲 (address region) 属性は自動記憶域クラスでは許可されていません"
31154 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
31157 msgstr "型を指しているアドレス範囲 (address region) 属性は無視されました"
31159 #: config/mep/mep.c:3850
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
31162 msgstr "%qE 属性は変数および関数へのみ適用できます"
31164 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
31167 msgstr "重複したアドレス範囲 (address region) 属性 %qE が宣言 %qE (%d 行) 内にあります"
31169 #: config/mep/mep.c:3904
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
31172 msgstr "割り込み関数 %qE をインライン化できません"
31174 #: config/mep/mep.c:3910
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "interrupt function must have return type of void"
31177 msgstr "割り込み関数の戻り型は void でなければいけません"
31179 #: config/mep/mep.c:3915
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "interrupt function must have no arguments"
31182 msgstr "割り込み関数は引数無しでなければいけません"
31184 #: config/mep/mep.c:3969
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
31187 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
31189 #: config/mep/mep.c:3980
31190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31191 #| msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
31192 msgid ""
31193 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
31194 "%s"
31195 msgstr "VLIW 関数へのポインタを記述するためには次のような構文を使用してください:"
31197 #: config/mep/mep.c:3989
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31199 #| msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
31200 msgid ""
31201 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
31202 "%s"
31203 msgstr "VLIW 関数ポインタの配列を記述するためには次のような構文を使用してください:"
31205 #: config/mep/mep.c:3995
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
31208 msgstr "VLIW 関数は VLIW 設定外では許可されていません"
31210 #: config/mep/mep.c:4116
31211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31212 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
31213 msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" が使用されていません"
31215 #: config/mep/mep.c:4282
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
31218 msgstr "__io address 0x%x が %qE と %qE 用で同一です"
31220 #: config/mep/mep.c:4430
31221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31222 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
31223 msgstr "変数 %s (%ld バイト) は %s セクション (%d バイト) 用には大きすぎます"
31225 #: config/mep/mep.c:4528
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
31228 msgstr "%<io%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
31230 #: config/mep/mep.c:4533
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
31233 msgstr "%<cb%> 型の変数 %D を初期化してはいけません"
31235 #: config/mep/mep.c:5968
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
31238 msgstr ""
31240 #: config/mep/mep.c:5971
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
31243 msgstr "%qs は VLIW 関数内では使用出来ません"
31245 #: config/mep/mep.c:5974
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
31248 msgstr "%qs は非 VLIW 関数内では使用出来ません"
31250 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
31253 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
31255 #: config/mep/mep.c:6139
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
31258 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d の倍数でなければいけません"
31260 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6630
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
31263 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
31265 #: config/mep/mep.c:6192
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "too few arguments to %qE"
31268 msgstr "%qE への引数が少なすぎます"
31270 #: config/mep/mep.c:6197
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "too many arguments to %qE"
31273 msgstr "%qE への引数が多すぎます"
31275 #: config/mep/mep.c:6215
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "argument %d of %qE must be an address"
31278 msgstr "%d 番目の %qE の引数はアドレスでなければいけません"
31280 #: config/mep/mep.c:7011
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
31283 msgstr "2 バイト cop 命令は 64 ビット VLIW モードでは許可されていません"
31285 #: config/mep/mep.c:7017
31286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31287 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
31288 msgstr "予期しない %d バイト cop 命令です"
31290 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
31291 #, fuzzy, gcc-internal-format
31292 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
31293 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31294 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
31296 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31299 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
31301 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31304 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
31306 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
31307 #, fuzzy, gcc-internal-format
31308 #| msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31309 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31310 msgstr "-mxl-multiply-high は -mcpu=v6.00.a またはそれ以上でのみ使用出来ます"
31312 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31315 msgstr ""
31317 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31320 msgstr "-mxl-multiply-high は -mno-xl-soft-mul が必要です"
31322 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31325 msgstr "%qs 属性は関数へのみ適用出来ます"
31327 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
31328 #, fuzzy, gcc-internal-format
31329 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
31330 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31331 msgstr "%qE は %<mips16%> と %<nomips16%> 属性の両方を持つことは出来ません"
31333 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31336 msgstr "%qE が競合する %qs 属性付きで再宣言されました"
31338 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
31339 #, fuzzy, gcc-internal-format
31340 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31341 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31342 msgstr "%qE 属性は文字列定数引数を必要とします"
31344 #: config/mips/mips.c:1480
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31347 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31348 msgstr "%qE 属性への引数が 0 でも 1 でもありません"
31350 #: config/mips/mips.c:1496
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31353 msgstr ""
31355 #: config/mips/mips.c:1533
31356 #, fuzzy, gcc-internal-format
31357 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31358 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31359 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
31361 #: config/mips/mips.c:7234
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31364 msgstr "一貫していない %qs への呼び出しを取り扱えません"
31366 #: config/mips/mips.c:10341
31367 #, fuzzy, gcc-internal-format
31368 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
31369 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31370 msgstr "%<interrupt%> 属性は MIPS32r2 プロセッサが必要です"
31372 #: config/mips/mips.c:10343
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31375 msgstr "割り込みハンドラが MIPS16 関数ではいけません"
31377 #: config/mips/mips.c:11334
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31380 msgstr ""
31382 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
31383 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
31384 #: config/nios2/nios2.c:3135
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "invalid argument to built-in function"
31387 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
31389 #: config/mips/mips.c:15296
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31392 msgstr "組み込み関数 %qE は MIPS16 用にはサポートされていません"
31394 #: config/mips/mips.c:15892
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31397 msgstr "%qs は MIPS16 コードをサポートしません"
31399 #: config/mips/mips.c:17588
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31402 msgstr ""
31404 #: config/mips/mips.c:17591
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31407 msgstr ""
31409 #: config/mips/mips.c:17594
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31412 msgstr ""
31414 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
31415 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
31416 #: config/mips/mips.c:18020
31417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31418 msgid "unsupported combination: %s"
31419 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
31421 #: config/mips/mips.c:17803
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31424 msgstr ""
31426 #: config/mips/mips.c:17813
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31429 msgstr "%<-march=%s%> は選択した ABI とは互換性がありません"
31431 #: config/mips/mips.c:17828
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31434 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビットプロセッサで使用されています"
31436 #: config/mips/mips.c:17830
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31439 msgstr "%<-mgp32%> が 64 ビット ABI で使用されています"
31441 #: config/mips/mips.c:17832
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31444 msgstr "%<-mgp64%> が 32 ビット ABI で使用されています"
31446 #: config/mips/mips.c:17848
31447 #, fuzzy, gcc-internal-format
31448 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31449 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31450 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
31452 #: config/mips/mips.c:17857
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31455 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> はターゲットが mfhc1 と mthc1 命令をサポートしている時のみ組み合わせることができます"
31457 #: config/mips/mips.c:17860
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31460 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
31462 #: config/mips/mips.c:17879
31463 #, fuzzy, gcc-internal-format
31464 #| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31465 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31466 msgstr "%<-mgp32%> と %<-mfp64%> は o32 ABI を使用している時のみ組み合わせることができます"
31468 #: config/mips/mips.c:17883
31469 #, fuzzy, gcc-internal-format
31470 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31471 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31472 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
31474 #: config/mips/mips.c:17885
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31477 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31478 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
31480 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 #| msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31483 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31484 msgstr "RTP PIC は Thumb では使用できません"
31486 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31487 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
31488 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31489 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31490 #. an error.
31491 #: config/mips/mips.c:17910
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31494 msgstr ""
31496 #: config/mips/mips.c:17956
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31499 msgstr "%qs アーキテクチャは branch-likely 命令をサポートしていません"
31501 #: config/mips/mips.c:17971
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31504 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31505 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
31507 #: config/mips/mips.c:17985
31508 #, fuzzy, gcc-internal-format
31509 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31510 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31511 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
31513 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
31514 #, fuzzy, gcc-internal-format
31515 #| msgid "unsupported combination: %s"
31516 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31517 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
31519 #: config/mips/mips.c:18013
31520 #, fuzzy, gcc-internal-format
31521 #| msgid "unsupported combination: %s"
31522 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31523 msgstr "サポートされていない組み合わせです: %s"
31525 #: config/mips/mips.c:18028
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
31528 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31529 msgstr "可能であれば位置非依存コードを生成する (large モード)"
31531 #: config/mips/mips.c:18031
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
31534 msgid "position-independent code requires %qs"
31535 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
31537 #: config/mips/mips.c:18064
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31540 msgstr "%<-mno-gpopt%> は %<-mexplicit-relocs%> が必要です"
31542 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31545 msgstr ""
31547 #: config/mips/mips.c:18090
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31550 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31551 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
31553 #: config/mips/mips.c:18097
31554 #, fuzzy, gcc-internal-format
31555 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31556 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31557 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
31559 #: config/mips/mips.c:18115
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31562 msgstr "%<-mips3d%> は %<-mpaired-single%> が必要です"
31564 #: config/mips/mips.c:18125
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "%qs must be used with %qs"
31567 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
31569 #: config/mips/mips.c:18137
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31572 msgstr "%qs アーキテクチャは paired-single 命令をサポートしていません"
31574 #: config/mips/mips.c:18146
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31577 msgstr "%qs はターゲットが %qs 命令を提供していることが必要となります"
31579 #: config/mips/mips.c:18157
31580 #, fuzzy, gcc-internal-format
31581 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31582 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31583 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
31585 #: config/mips/mips.c:18259
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31588 msgstr "%qs は branch-likely 命令が必要となります"
31590 #: config/mips/mips.c:18263
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31593 msgstr "%qs アーキテクチャは synci 命令をサポートしていません"
31595 #: config/mips/mips.c:19075
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "mips16 function profiling"
31598 msgstr "mips16 関数プロファイル"
31600 #: config/mmix/mmix.c:296
31601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31602 msgid "-f%s not supported: ignored"
31603 msgstr "-f%s はサポートされていません: 無視されました"
31605 #: config/mmix/mmix.c:726
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "support for mode %qs"
31608 msgstr ""
31610 #: config/mmix/mmix.c:740
31611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31612 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31613 msgstr ""
31615 #: config/mmix/mmix.c:919
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "function_profiler support for MMIX"
31618 msgstr ""
31620 #: config/mmix/mmix.c:943
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31623 msgstr "MMIX 内部: 最後の名前付き vararg がレジスタに適合しません"
31625 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
31626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31627 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31628 msgstr "MMIX 内部: 間違ったレジスタです: %d"
31630 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31631 #: config/mmix/mmix.c:1687
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31634 msgstr "MMIX 内部: mmix_print_operand 内に %qc case がありません"
31636 #: config/mmix/mmix.c:1972
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31639 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
31641 #: config/mmix/mmix.c:2210
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31644 msgstr "スタックフレームが 8 バイトの倍数ではありません: %wd"
31646 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
31647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31648 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31649 msgstr "MMIX 内部: %s はシフト演算可能な int ではありません"
31651 #: config/mn10300/mn10300.c:102
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31654 msgstr "-mtune= は mn10300、am33、am33-2 または am34 が予期されます"
31656 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
31657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31658 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31659 msgstr ""
31661 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
31662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31663 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31664 msgstr ""
31666 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
31667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31668 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31669 msgstr ""
31671 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31674 msgstr ""
31676 #: config/msp430/msp430.c:776
31677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31678 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
31679 msgstr ""
31681 #: config/msp430/msp430.c:782
31682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31683 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
31684 msgstr ""
31686 #: config/msp430/msp430.c:788
31687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31688 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
31689 msgstr ""
31691 #: config/msp430/msp430.c:791
31692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31693 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
31694 msgstr ""
31696 #: config/msp430/msp430.c:794
31697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31698 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
31699 msgstr ""
31701 #: config/msp430/msp430.c:810
31702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31703 msgid ""
31704 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31705 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
31706 msgstr ""
31708 #: config/msp430/msp430.c:814
31709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31710 msgid ""
31711 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
31712 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
31713 msgstr ""
31715 #: config/msp430/msp430.c:824
31716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31717 msgid ""
31718 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31719 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
31720 msgstr ""
31722 #: config/msp430/msp430.c:831
31723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31724 #| msgid "unrecognized register name %qs"
31725 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
31726 msgstr "認識できないレジスタ名 %qs です"
31728 #: config/msp430/msp430.c:840
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
31731 msgstr ""
31733 #: config/msp430/msp430.c:843
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31736 msgstr ""
31738 #: config/msp430/msp430.c:845
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
31741 msgstr ""
31743 #: config/msp430/msp430.c:1848
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
31746 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
31747 msgstr "%qE 属性の無効な引数です"
31749 #: config/msp430/msp430.c:1857
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
31752 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31753 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
31755 #: config/msp430/msp430.c:1863
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31758 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31759 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
31761 #: config/msp430/msp430.c:2473
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 #| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
31764 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31765 msgstr "%qE 属性は整数定数引数のみ許可されています"
31767 #: config/msp430/msp430.c:2483
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
31770 msgstr ""
31772 #: config/msp430/msp430.c:2503
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
31775 msgstr ""
31777 #: config/msp430/msp430.c:2573
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31780 msgstr ""
31782 #: config/msp430/msp430.c:2585 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
31783 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "bad builtin code"
31786 msgstr "間違った組み込みコードです"
31788 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 #| msgid "not enough arguments to function %qE"
31791 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31792 msgstr "関数 %qE へ十分な引数がありません"
31794 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
31795 #, fuzzy, gcc-internal-format
31796 #| msgid "multiple function type attributes specified"
31797 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31798 msgstr "複数の関数型属性が指定されています"
31800 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
31801 #, fuzzy, gcc-internal-format
31802 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31803 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31804 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
31806 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31807 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
31808 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
31809 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
31810 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
31811 #: config/nds32/nds32.c:2473
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 #| msgid "nested functions not supported on this target"
31814 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31815 msgstr "入れ子になった関数はこのターゲットではサポートされていません"
31817 #. The enum index value for array size is out of range.
31818 #: config/nds32/nds32.c:2276
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 #| msgid "invalid register in the instruction"
31821 msgid "intrinsic register index is out of range"
31822 msgstr "命令に対して無効なレジスタです"
31824 #: config/nds32/nds32.c:2581
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
31827 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31828 msgstr "%qE 属性用としては無効なベクトル型です"
31830 #: config/nds32/nds32.c:2609
31831 #, fuzzy, gcc-internal-format
31832 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31833 msgid "invalid id value for reset attribute"
31834 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
31836 #: config/nds32/nds32.c:2625
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31839 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31840 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
31842 #: config/nds32/nds32.c:2638
31843 #, fuzzy, gcc-internal-format
31844 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
31845 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31846 msgstr "%qs 属性の引数が無効です"
31848 #: config/nds32/nds32.c:2706
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 #| msgid "%s does not support split_block"
31851 msgid "not support -fpic"
31852 msgstr "%s は support split_block をサポートしていません"
31854 #: config/nios2/nios2.c:560
31855 #, gcc-internal-format
31856 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31857 msgstr ""
31859 #: config/nios2/nios2.c:1167
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31862 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31863 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
31865 #: config/nios2/nios2.c:1180
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
31868 msgstr ""
31870 #: config/nios2/nios2.c:1189
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
31873 msgstr ""
31875 #: config/nios2/nios2.c:1198
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
31878 msgstr ""
31880 #: config/nios2/nios2.c:1203
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
31883 msgstr ""
31885 #: config/nios2/nios2.c:1305
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
31888 msgstr ""
31890 #: config/nios2/nios2.c:1324
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
31893 msgstr ""
31895 #: config/nios2/nios2.c:1347
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
31898 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
31899 msgstr "OS カーネルコード内で使用するために位置非依存コード (PIC) を無効にする"
31901 #: config/nios2/nios2.c:1350
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
31904 msgstr ""
31906 #: config/nios2/nios2.c:1376
31907 #, fuzzy, gcc-internal-format
31908 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31909 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
31910 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
31912 #: config/nios2/nios2.c:1378
31913 #, fuzzy, gcc-internal-format
31914 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
31915 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
31916 msgstr "命令スケジューリングはこのターゲットマシンではサポートされません"
31918 #: config/nios2/nios2.c:1383
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 #| msgid "Generate code in little endian mode"
31921 msgid "R2 architecture is little-endian only"
31922 msgstr "リトルエンディアンモードでコードを生成する"
31924 #: config/nios2/nios2.c:3119
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
31927 msgstr ""
31929 #: config/nios2/nios2.c:3227
31930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31931 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
31932 msgstr ""
31934 #: config/nios2/nios2.c:3373
31935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31936 #| msgid "invalid argument to built-in function"
31937 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31938 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
31940 #: config/nios2/nios2.c:3432
31941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31942 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
31943 msgstr ""
31945 #: config/nios2/nios2.c:3460
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31947 #| msgid "number must be 0 or 1"
31948 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
31949 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
31951 #: config/nios2/nios2.c:3467
31952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31953 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
31954 msgstr ""
31956 #: config/nios2/nios2.c:3517
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
31959 msgstr ""
31961 #: config/nios2/nios2.c:3545
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31963 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
31964 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
31966 #: config/nios2/nios2.c:3627
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
31969 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31970 msgstr "-mcpu=%s スイッチが -march=%s スイッチと競合しています"
31972 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31975 msgstr ""
31977 #: config/nios2/nios2.c:3749
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
31980 msgstr ""
31982 #: config/nios2/nios2.c:3754
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
31985 msgstr ""
31987 #: config/nios2/nios2.c:3783
31988 #, fuzzy, gcc-internal-format
31989 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
31990 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
31991 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
31993 #: config/nios2/nios2.c:3798
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
31996 msgstr ""
31998 #: config/nios2/nios2.c:3808
31999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32000 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
32001 msgstr ""
32003 #: config/nios2/nios2.c:3820
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
32006 msgstr ""
32008 #: config/nios2/nios2.c:3827
32009 #, fuzzy, gcc-internal-format
32010 msgid "%<%s%> is unknown"
32011 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
32013 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
32014 #, fuzzy, gcc-internal-format
32015 #| msgid "malformed spec function name"
32016 msgid "malformed ptx file"
32017 msgstr "間違った形式の spec 関数名です"
32019 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
32022 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32023 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER が設定されなければいけません"
32025 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 #| msgid "%s:cannot open graph file\n"
32028 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32029 msgstr "%s: グラフファイルを開けません\n"
32031 #: config/nvptx/nvptx.c:1546
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32034 msgstr ""
32036 #: config/nvptx/nvptx.c:3799
32037 #, fuzzy, gcc-internal-format
32038 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
32039 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32040 msgstr "%qE 属性は型に関しては無視されます"
32042 #: config/nvptx/nvptx.c:4143
32043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32044 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32045 msgstr ""
32047 #: config/nvptx/nvptx.c:4154
32048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32049 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32050 msgstr ""
32052 #: config/pa/pa.c:501
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32055 msgstr "PIC コード生成は移植性があるランタイムモデル内ではサポートされていません"
32057 #: config/pa/pa.c:506
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32060 msgstr "PIC コード生成は高速間接呼び出しと併用できません"
32062 #: config/pa/pa.c:511
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32065 msgstr "-g はこのプロセッサでは GAS を使用する時だけサポートされます。"
32067 #: config/pa/pa.c:512
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "-g option disabled"
32070 msgstr "-g オプションが無効になりました"
32072 #: config/pa/pa.c:8718
32073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32074 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
32075 msgstr ""
32077 #. Address spaces are currently only supported by C.
32078 #: config/rl78/rl78.c:345
32079 #, fuzzy, gcc-internal-format
32080 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32081 msgid "-mes0 can only be used with C"
32082 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
32084 #: config/rl78/rl78.c:360
32085 #, fuzzy, gcc-internal-format
32086 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32087 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32088 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
32090 #: config/rl78/rl78.c:361
32091 #, fuzzy, gcc-internal-format
32092 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32093 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32094 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
32096 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32097 #: config/rl78/rl78.c:372
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32100 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32101 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
32103 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32104 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32105 #: config/rl78/rl78.c:384
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32108 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32109 msgstr "-mmulticore は BF561 でのみ使用できます"
32111 #: config/rl78/rl78.c:779
32112 #, fuzzy, gcc-internal-format
32113 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
32114 msgid "naked attribute only applies to functions"
32115 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
32117 #: config/rl78/rl78.c:803
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
32120 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32121 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用されます"
32123 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32124 #. bits.
32125 #: config/rl78/rl78.c:1142
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 #| msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
32128 msgid "converting far pointer to near pointer"
32129 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
32131 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "Segmentation Fault (code)"
32134 msgstr "セグメンテーション違反 (コード)"
32136 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "Segmentation Fault"
32139 msgstr "セグメンテーション違反"
32141 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "While setting up signal stack: %m"
32144 msgstr "シグナルスタックをセットアップ中: %m"
32146 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "While setting up signal handler: %m"
32149 msgstr "シグナルハンドラをセットアップ中: %m"
32151 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
32153 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32155 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32157 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32158 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32159 #. attribute by default.
32160 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32163 msgstr "間違った形式の #pragma longcall を無視しています"
32165 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "missing open paren"
32168 msgstr "開く小括弧がありません"
32170 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "missing number"
32173 msgstr "数値がありません"
32175 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "missing close paren"
32178 msgstr "閉じる小括弧がありません"
32180 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
32181 #, gcc-internal-format
32182 msgid "number must be 0 or 1"
32183 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
32185 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32188 msgstr "#pragma longcall の末尾にゴミがあります"
32190 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4746
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32193 msgstr ""
32195 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4749
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32198 msgstr ""
32200 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4765
32201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32202 msgid "%s only accepts %d arguments"
32203 msgstr "%s は %d 個の引数のみ受け付けます"
32205 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4770
32206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32207 msgid "%s only accepts 1 argument"
32208 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
32210 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4775
32211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32212 msgid "%s only accepts 2 arguments"
32213 msgstr "%s は 2 この引数のみ受け付けます"
32215 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4841
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
32218 msgstr "vec_extract は 2 個の引数のみ受け付けます"
32220 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4943
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
32223 msgstr "vec_insert は 3 個の引数のみ受け付けます"
32225 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5075
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
32228 msgstr ""
32230 #: config/rs6000/rs6000-c.c:5119
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32233 msgstr ""
32235 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
32238 msgstr "-mrecip は -ffinite-math または -ffast-math が必要となります"
32240 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
32243 msgstr "-mrecip は -fno-trapping-math または -ffast-math が必要となります"
32245 #: config/rs6000/rs6000.c:3516
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
32248 msgstr "-mrecip は -freciprocal-math または -ffast-math が必要となります"
32250 #: config/rs6000/rs6000.c:3616
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32253 msgstr ""
32255 #: config/rs6000/rs6000.c:3734
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32258 msgstr "-malign-power は 64 ビット Darwin ではサポートされていません。インストールされている C および C++ ライブラリと互換性がありません"
32260 #: config/rs6000/rs6000.c:3881
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "not configured for SPE ABI"
32263 msgstr ""
32265 #: config/rs6000/rs6000.c:3886
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 #| msgid "Do not use PowerPC instruction set"
32268 msgid "not configured for SPE instruction set"
32269 msgstr "PowerPC 命令セットを使用しない"
32271 #: config/rs6000/rs6000.c:3892
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32274 msgstr "target 属性または pragma が SPE ABI を変更します"
32276 #: config/rs6000/rs6000.c:3899
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "AltiVec not supported in this target"
32279 msgstr ""
32281 #: config/rs6000/rs6000.c:3901 config/rs6000/rs6000.c:3906
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "SPE not supported in this target"
32284 msgstr ""
32286 #: config/rs6000/rs6000.c:3934
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32289 msgstr "-mmultiple はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
32291 #: config/rs6000/rs6000.c:3941
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32294 msgstr "-mstring はリトルエンディアンシステム上ではサポートされていません"
32296 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
32299 msgstr ""
32301 #: config/rs6000/rs6000.c:4044
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32304 msgstr ""
32306 #: config/rs6000/rs6000.c:4051
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
32309 msgstr ""
32311 #: config/rs6000/rs6000.c:4058
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32314 msgstr ""
32316 #: config/rs6000/rs6000.c:4065
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32319 msgstr ""
32321 #: config/rs6000/rs6000.c:4072
32322 #, fuzzy, gcc-internal-format
32323 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
32324 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
32325 msgstr "-msingle-float オプションは -mhard-float と等価です"
32327 #: config/rs6000/rs6000.c:4113
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
32330 msgstr ""
32332 #: config/rs6000/rs6000.c:4120
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32335 msgstr ""
32337 #: config/rs6000/rs6000.c:4169
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
32340 msgstr ""
32342 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
32345 msgstr ""
32347 #: config/rs6000/rs6000.c:4185
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
32350 msgstr ""
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:4233
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
32355 msgstr ""
32357 #: config/rs6000/rs6000.c:4260
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
32360 msgstr ""
32362 #: config/rs6000/rs6000.c:4268
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
32365 msgstr ""
32367 #: config/rs6000/rs6000.c:4275
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
32370 msgstr ""
32372 #: config/rs6000/rs6000.c:4291
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
32375 msgstr ""
32377 #: config/rs6000/rs6000.c:4316
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
32380 msgstr ""
32382 #: config/rs6000/rs6000.c:4331
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
32385 msgstr ""
32387 #: config/rs6000/rs6000.c:4339
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
32390 msgstr ""
32392 #: config/rs6000/rs6000.c:4349
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
32395 msgstr ""
32397 #: config/rs6000/rs6000.c:4371
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
32400 msgstr ""
32402 #: config/rs6000/rs6000.c:4434
32403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32404 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
32405 msgstr "-mveclibabi= スイッチ用の不明なベクトルライブラリ ABI 型 (%s) です"
32407 #: config/rs6000/rs6000.c:4446
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32410 msgstr "target 属性または pragma が long double のサイズを変更します"
32412 #: config/rs6000/rs6000.c:4469 config/rs6000/rs6000.c:4484
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32415 msgstr "target 属性または pragma が AltiVec ABI を変更します"
32417 #: config/rs6000/rs6000.c:4497
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32420 msgstr "target 属性または pragma が darwin64 ABI を変更します"
32422 #: config/rs6000/rs6000.c:4563
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
32425 msgstr "target 属性または pragma が単精度浮動小数点を変更します"
32427 #: config/rs6000/rs6000.c:4566
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
32430 msgstr "target 属性または pragma が倍精度浮動小数点を変更します"
32432 #: config/rs6000/rs6000.c:7010
32433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32434 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32435 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32436 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
32438 #: config/rs6000/rs6000.c:10258
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32441 msgstr ""
32443 #: config/rs6000/rs6000.c:10411
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32446 msgstr ""
32448 #: config/rs6000/rs6000.c:10611
32449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32450 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32451 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32452 msgstr "%d バイト整列の仮引数を渡す ABI は GCC 4.6 で変更になっています"
32454 #: config/rs6000/rs6000.c:10873
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32457 msgstr ""
32459 #: config/rs6000/rs6000.c:11725
32460 #, fuzzy, gcc-internal-format
32461 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32462 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32463 msgstr "複素浮動小数メンバを持つ構造体を渡す ABI は GCC 4.4 で変更になっています"
32465 #: config/rs6000/rs6000.c:11900
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32468 msgstr ""
32470 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32472 #| msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
32473 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32474 msgstr "内部エラー: %s への組み込み関数は既に処理されています"
32476 #: config/rs6000/rs6000.c:13182
32477 #, fuzzy, gcc-internal-format
32478 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32479 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32480 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
32482 #: config/rs6000/rs6000.c:13229
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32485 msgstr "第一引数は 5 ビット符号付きリテラルでなければいけません"
32487 #: config/rs6000/rs6000.c:13332 config/rs6000/rs6000.c:15019
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32490 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32492 #: config/rs6000/rs6000.c:13350
32493 #, fuzzy, gcc-internal-format
32494 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32495 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32496 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32498 #: config/rs6000/rs6000.c:13389
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
32501 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
32503 #: config/rs6000/rs6000.c:13441
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
32506 msgstr "__builtin_altivec_predicate の第一引数が範囲外です"
32508 #: config/rs6000/rs6000.c:13815
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32510 #| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
32511 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32512 msgstr "%srtd%s は 64 ビットモードでは無視されます"
32514 #: config/rs6000/rs6000.c:13864
32515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32516 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32517 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32518 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32520 #: config/rs6000/rs6000.c:13866
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32522 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32523 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32524 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
32526 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32528 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
32529 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32530 msgstr "%s は 1 個の引数のみ受け付けます"
32532 #. Invalid CPU argument.
32533 #: config/rs6000/rs6000.c:14023
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32535 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
32536 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32537 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
32539 #. Invalid HWCAP argument.
32540 #: config/rs6000/rs6000.c:14051
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32542 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
32543 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
32544 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
32546 #: config/rs6000/rs6000.c:14124
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32549 msgstr "第三引数は 4 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32551 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32554 msgstr "第三引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32556 #: config/rs6000/rs6000.c:14162
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32559 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32561 #: config/rs6000/rs6000.c:14174
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 #| msgid "number must be 0 or 1"
32564 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32565 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
32567 #: config/rs6000/rs6000.c:14186
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format
32569 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32570 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32571 msgstr "第三引数は 1 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32573 #: config/rs6000/rs6000.c:14200
32574 #, fuzzy, gcc-internal-format
32575 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32576 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32577 msgstr "第二引数は 5 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32579 #: config/rs6000/rs6000.c:14212
32580 #, fuzzy, gcc-internal-format
32581 #| msgid "number must be 0 or 1"
32582 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32583 msgstr "数値は 0 または 1 でなければいけません"
32585 #: config/rs6000/rs6000.c:14219
32586 #, fuzzy, gcc-internal-format
32587 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
32588 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32589 msgstr "%d 番目の %qE の引数は %d...%d の範囲でなければいけません"
32591 #: config/rs6000/rs6000.c:14408
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32594 msgstr "%qs への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32596 #: config/rs6000/rs6000.c:14561
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32599 msgstr ""
32601 #: config/rs6000/rs6000.c:14732
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
32604 msgstr "dss への引数は 2 ビット符号無しリテラルでなければいけません"
32606 #: config/rs6000/rs6000.c:15139
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
32609 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
32611 #: config/rs6000/rs6000.c:15186
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
32614 msgstr "__builtin_paired_predicate の第一引数が範囲外です"
32616 #: config/rs6000/rs6000.c:15211
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
32619 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数は定数でなければいけません"
32621 #: config/rs6000/rs6000.c:15283
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32624 msgstr "__builtin_spe_predicate の第一引数が範囲外です"
32626 #: config/rs6000/rs6000.c:15365
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32628 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32629 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32630 msgstr "この組み込み関数は fr450 上でのみ利用できます"
32632 #: config/rs6000/rs6000.c:15367
32633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32634 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32635 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32636 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32638 #: config/rs6000/rs6000.c:15369
32639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32640 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32641 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
32642 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32644 #: config/rs6000/rs6000.c:15371
32645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32646 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32647 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
32648 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32650 #: config/rs6000/rs6000.c:15373
32651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32652 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32653 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
32654 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32656 #: config/rs6000/rs6000.c:15375
32657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32658 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32659 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
32660 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32662 #: config/rs6000/rs6000.c:15378
32663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32664 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32665 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
32666 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32668 #: config/rs6000/rs6000.c:15381
32669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32670 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32671 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
32672 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32674 #: config/rs6000/rs6000.c:15383
32675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32676 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32677 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
32678 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32680 #: config/rs6000/rs6000.c:15385
32681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32682 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32683 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-vector option"
32684 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32686 #: config/rs6000/rs6000.c:15388
32687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32688 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32689 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc and -m64 options"
32690 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32692 #: config/rs6000/rs6000.c:15391
32693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32694 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32695 msgid "Builtin function %s requires the -mpower9-misc option"
32696 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32698 #: config/rs6000/rs6000.c:15394
32699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32700 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32701 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
32702 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32704 #: config/rs6000/rs6000.c:15397
32705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32706 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32707 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
32708 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32710 #: config/rs6000/rs6000.c:15399
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32712 #| msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
32713 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
32714 msgstr "組み込み関数 %qD は %<-mconstant-cfstrings%> フラグを要求します"
32716 #: config/rs6000/rs6000.c:15401
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32718 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
32719 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32720 msgstr "ifunc はこの設定ではサポートされていません"
32722 #: config/rs6000/rs6000.c:17064
32723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32724 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32725 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s が予期しない戻り型 %s を持っています"
32727 #: config/rs6000/rs6000.c:17081
32728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32729 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32730 msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s の第 %d 引数が予期しない引数型 %s を持っています"
32732 #: config/rs6000/rs6000.c:25320
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "stack frame too large"
32735 msgstr "スタックフレームが大きすぎます"
32737 #: config/rs6000/rs6000.c:28750
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32740 msgstr ""
32742 #: config/rs6000/rs6000.c:28758
32743 #, fuzzy, gcc-internal-format
32744 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
32745 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
32746 msgstr "#pragma GCC target はこのマシン用にはサポートされていません"
32748 #: config/rs6000/rs6000.c:29761
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32751 msgstr ""
32753 #: config/rs6000/rs6000.c:32113
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32756 msgstr ""
32758 #: config/rs6000/rs6000.c:32195
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32761 msgstr "AltiVec 型内での %<long double%> の使用は無効です"
32763 #: config/rs6000/rs6000.c:32197
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32766 msgstr "AltiVec 型内での真偽型 (boolean) の使用は無効です"
32768 #: config/rs6000/rs6000.c:32199
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32771 msgstr "AltiVec 型内での %<complex%> の使用は無効です"
32773 #: config/rs6000/rs6000.c:32201
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32776 msgstr "AltiVec 型内での十進浮動小数点の使用は無効です"
32778 #: config/rs6000/rs6000.c:32207
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
32781 msgstr "-mvsx 無しで 64 ビットコード用の AltiVec 型内での %<long%> の使用は無効です"
32783 #: config/rs6000/rs6000.c:32210
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32786 msgstr "AltiVec 型内での %<long%> の使用は廃止されました。%<int%> を使用してください"
32788 #: config/rs6000/rs6000.c:32215
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32791 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<long long%> の使用は無効です"
32793 #: config/rs6000/rs6000.c:32218
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
32796 msgstr "-mvsx 無しで AltiVec 型内での %<double%> の使用は無効です"
32798 #: config/rs6000/rs6000.c:35741
32799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32800 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
32801 msgstr "マイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
32803 #: config/rs6000/rs6000.c:35745
32804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32805 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
32806 msgstr "条件付きマイクロコード命令 %s\t[%s] #%d を発行しています"
32808 #: config/rs6000/rs6000.c:36050
32809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32810 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
32811 msgstr "CPU \"%s\" は %s\"%s\"%s 用には無効です"
32813 #: config/rs6000/rs6000.c:36053
32814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
32816 msgstr "%s\"%s\"%s は許可されていません"
32818 #: config/rs6000/rs6000.c:36055
32819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32820 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
32821 msgstr "%s\"%s\"%s は無効です"
32823 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32824 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
32825 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
32826 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32828 #. This file is part of GCC.
32830 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32831 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32832 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32833 #. option) any later version.
32835 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32836 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32837 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32838 #. License for more details.
32840 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32841 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32842 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32843 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32844 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32845 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32846 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
32847 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
32848 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32850 #. This file is part of GCC.
32852 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32853 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32854 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32855 #. option) any later version.
32857 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32858 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32859 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32860 #. License for more details.
32862 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32863 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32864 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32865 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32866 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32867 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32868 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
32869 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32870 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32872 #. This file is part of GCC.
32874 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32875 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32876 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32877 #. option) any later version.
32879 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32880 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32881 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32882 #. License for more details.
32884 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32885 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32886 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32887 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32888 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32889 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32890 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
32891 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32892 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32894 #. This file is part of GCC.
32896 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32897 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32898 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32899 #. option) any later version.
32901 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32902 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32903 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32904 #. License for more details.
32906 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32907 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32908 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32909 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32910 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32911 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32912 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
32913 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32914 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32916 #. This file is part of GCC.
32918 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32919 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32920 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32921 #. option) any later version.
32923 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32924 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32925 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32926 #. License for more details.
32928 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32929 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32930 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32931 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32932 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32933 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32934 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
32935 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
32936 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32938 #. This file is part of GCC.
32940 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32941 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32942 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32943 #. option) any later version.
32945 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32946 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32947 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
32948 #. License for more details.
32950 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32951 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
32952 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32953 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32954 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32955 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
32956 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32959 msgstr "-maix64 は PowerPC64 アーキテクチャが有効のまま残されていることが必要です"
32961 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
32962 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32965 msgstr "soft-float と long-double-128 は互換性がありません"
32967 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
32968 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32971 msgstr "-maix64 が必要です: 32 ビットアドレスでの 64 ビット計算はまだサポートされていません"
32973 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
32974 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
32977 msgstr "-mcmodel は他の toc オプションと互換性がありません"
32979 #: config/rs6000/e500.h:37
32980 #, fuzzy, gcc-internal-format
32981 #| msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
32982 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
32983 msgstr "AltiVec と E500 命令は同時に存在できません"
32985 #: config/rs6000/e500.h:39
32986 #, fuzzy, gcc-internal-format
32987 #| msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
32988 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
32989 msgstr "VSX と E500 命令は同時に存在できません"
32991 #: config/rs6000/e500.h:41
32992 #, fuzzy, gcc-internal-format
32993 #| msgid "64-bit E500 not supported"
32994 msgid "64-bit SPE not supported"
32995 msgstr "64 ビット E500 はサポートされていません"
32997 #: config/rs6000/e500.h:43
32998 #, gcc-internal-format
32999 msgid "E500 and FPRs not supported"
33000 msgstr "E500 と FPR はサポートされていません"
33002 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33003 #, fuzzy, gcc-internal-format
33004 #| msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
33005 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33006 msgstr "-mas100-syntax と -gdwarf は併用できません"
33008 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33011 msgstr "-m64 は PowerPC64 CPU が必要です"
33013 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33014 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33015 #: config/rs6000/sysv4.h:113
33016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33017 msgid "bad value for -mcall-%s"
33018 msgstr "-mcall-%s 用の間違った値です"
33020 #: config/rs6000/sysv4.h:129
33021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33022 msgid "bad value for -msdata=%s"
33023 msgstr "-msdata=%s 用の間違った値です"
33025 #: config/rs6000/sysv4.h:146
33026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33027 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
33028 msgstr "-mrelocatable と -msdata=%s は併用できません"
33030 #: config/rs6000/sysv4.h:155
33031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33032 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
33033 msgstr "-f%s と -msdata=%s は併用できません"
33035 #: config/rs6000/sysv4.h:164
33036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33037 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
33038 msgstr "-msdata=%s と -mcall-%s は併用できません"
33040 #: config/rs6000/sysv4.h:173
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
33043 msgstr "-mrelocatable と -mno-minimal-toc は併用できません"
33045 #: config/rs6000/sysv4.h:179
33046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33047 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
33048 msgstr "-mrelocatable と -mcall-%s は併用できません"
33050 #: config/rs6000/sysv4.h:186
33051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33052 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
33053 msgstr "-fPIC と -mcall-%s は併用できません"
33055 #: config/rs6000/sysv4.h:192
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
33058 msgstr "-msecure-plt は使用するアセンブラでサポートされていません"
33060 #: config/rs6000/sysv4.h:211
33061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33062 msgid "-m%s not supported in this configuration"
33063 msgstr "-m%s はこの設定ではサポートされていません"
33065 #: config/rx/rx.c:643
33066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33067 #| msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
33068 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33069 msgstr "認識出来ない制御レジスタ番号です: %d - 'psw' を使用します"
33071 #: config/rx/rx.c:1381
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33074 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33075 msgstr "複数の割り込み属性は許可されていません"
33077 #: config/rx/rx.c:2572
33078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33079 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33080 msgstr "__builtin_rx_%s は 'C'、'Z'、'S'、'O'、'I' または 'U' をとります"
33082 #: config/rx/rx.c:2574
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33085 msgstr ""
33087 #: config/rx/rx.c:2621
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33090 msgstr ""
33092 #: config/rx/rx.c:2768
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33095 msgstr "RX FPU 命令は NaNs と無限大をサポートしません"
33097 #: config/s390/s390-c.c:451
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
33100 msgstr ""
33102 #: config/s390/s390-c.c:671
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33105 msgstr ""
33107 #: config/s390/s390-c.c:841
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
33110 msgstr ""
33112 #: config/s390/s390-c.c:858
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33115 msgstr ""
33117 #: config/s390/s390-c.c:907
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 #| msgid "invalid argument to built-in function"
33120 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33121 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
33123 #: config/s390/s390-c.c:913
33124 #, fuzzy, gcc-internal-format
33125 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
33126 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33127 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
33129 #: config/s390/s390-c.c:953
33130 #, fuzzy, gcc-internal-format
33131 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33132 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33133 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
33135 #: config/s390/s390.c:754
33136 #, fuzzy, gcc-internal-format
33137 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33138 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33139 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
33141 #: config/s390/s390.c:771
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33144 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
33145 msgstr "%qs 用の定数引数が範囲外です"
33147 #: config/s390/s390.c:822
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33150 msgstr ""
33152 #: config/s390/s390.c:828
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33155 msgstr ""
33157 #: config/s390/s390.c:848
33158 #, fuzzy, gcc-internal-format
33159 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
33160 msgid "Unresolved overloaded builtin"
33161 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
33163 #: config/s390/s390.c:855 config/tilegx/tilegx.c:3543
33164 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
33165 #, fuzzy, gcc-internal-format
33166 #| msgid "bad builtin code"
33167 msgid "bad builtin icode"
33168 msgstr "間違った組み込みコードです"
33170 #: config/s390/s390.c:892
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33173 msgstr ""
33175 #: config/s390/s390.c:983
33176 #, fuzzy, gcc-internal-format
33177 #| msgid "invalid argument to built-in function"
33178 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
33179 msgstr "組み込み関数への無効な引数です"
33181 #: config/s390/s390.c:1084
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33184 msgstr ""
33186 #: config/s390/s390.c:9662
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33189 msgstr "局所変数の合計サイズがアーキテクチャの制限を超過しています"
33191 #: config/s390/s390.c:10768
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
33194 msgstr ""
33196 #: config/s390/s390.c:10784
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33199 msgstr ""
33201 #: config/s390/s390.c:10812
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 #| msgid "frame size of %qs is "
33204 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33205 msgstr "%qs のフレームサイズ: "
33207 #: config/s390/s390.c:10816
33208 #, gcc-internal-format
33209 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33210 msgstr "%qs は動的スタック割り当てを使用します"
33212 #: config/s390/s390.c:11194
33213 #, fuzzy, gcc-internal-format
33214 #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
33215 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
33216 msgstr "-fPIC and -fpic はこのターゲットではサポートされていません"
33218 #: config/s390/s390.c:14185
33219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33220 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
33221 msgstr ""
33223 #: config/s390/s390.c:14197
33224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33225 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
33226 msgstr ""
33228 #: config/s390/s390.c:14209
33229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33230 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
33231 msgstr "z/Architecture モードは %s 上ではサポートされていません"
33233 #: config/s390/s390.c:14212
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33236 msgstr "64 ビット ABI は ESA/390 モード内ではサポートされていません"
33238 #: config/s390/s390.c:14229
33239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33240 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33241 msgid "hardware vector support not available on %s"
33242 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
33244 #: config/s390/s390.c:14232
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33247 msgstr ""
33249 #: config/s390/s390.c:14260
33250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33251 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33252 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は %s 上では使用出来ません"
33254 #: config/s390/s390.c:14264
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33257 msgstr "ハードウェア十進浮動小数点命令は ESA/390 モードでは使用出来ません"
33259 #: config/s390/s390.c:14276
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33262 msgstr "-mhard-dfp は -msoft-float と併用できません"
33264 #: config/s390/s390.c:14284
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33267 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float の組み合わせはサポートされていません"
33269 #: config/s390/s390.c:14290
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33272 msgstr ""
33274 #: config/s390/s390.c:14292
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33277 msgstr "スタックサイズは 64k より大きくてはいけません"
33279 #: config/s390/s390.c:14295
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
33282 msgstr "-mstack-guard は -mstack-size を暗黙的に使用します"
33284 #. argument is not a plain number
33285 #: config/s390/s390.c:14389
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
33288 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33289 msgstr "%qs への引数は非負整数であるべきです"
33291 #: config/s390/s390.c:14396
33292 #, fuzzy, gcc-internal-format
33293 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
33294 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33295 msgstr "%qE 属性への引数が %d より大きいです"
33297 #. Value is not allowed for the target attribute.
33298 #: config/s390/s390.c:14604
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
33301 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33302 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
33304 #: config/sh/sh.c:1028
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
33307 msgstr ""
33309 #: config/sh/sh.c:1045
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
33312 msgstr ""
33314 #: config/sh/sh.c:8501
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
33317 msgstr ""
33319 #: config/sh/sh.c:9704
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33322 msgstr "%qE 属性は割り込み関数へのみ適用されます"
33324 #: config/sh/sh.c:9774
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33327 msgstr "%qE 属性は SH2A 用にのみサポートされています"
33329 #: config/sh/sh.c:9804
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
33332 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
33334 #: config/sh/sh.c:9821
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33337 msgstr "%qE 属性は SH2A へのみ適用されます"
33339 #: config/sh/sh.c:9843
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33342 msgstr "%qE 属性引数は 0 と 255 の間であるべきです"
33344 #. The argument must be a constant string.
33345 #: config/sh/sh.c:9916
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33348 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
33350 #: config/sh/sh.c:12764
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33353 msgstr "r0 は呼び出しによって上書きされるレジスタとして利用できる必要があります"
33355 #: config/sh/sh.c:12785
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
33358 msgstr ""
33360 #: config/sh/sh.c:12793
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "need a call-clobbered target register"
33363 msgstr ""
33365 #. FIXME
33366 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
33369 msgstr ""
33371 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
33372 #: config/sh/vxworks.h:43
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
33375 msgstr "-mrelax は RTP PIC 用にのみサポートされています"
33377 #: config/sparc/sparc.c:1372
33378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33379 msgid "%s is not supported by this configuration"
33380 msgstr "%s はこの設定ではサポートされていません"
33382 #: config/sparc/sparc.c:1379
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
33385 msgstr "-mlong-double-64 は -m64 と併用することは許可されていません"
33387 #: config/sparc/sparc.c:1399
33388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
33390 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
33392 #: config/sparc/sparc.c:1404
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
33395 msgstr "-mcmodel= は 32 ビットシステム上ではサポートされていません"
33397 #: config/sparc/sparc.c:1411
33398 #, fuzzy, gcc-internal-format
33399 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
33400 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
33401 msgstr "-fdata-sections はこのターゲットではサポートされていません"
33403 #: config/spu/spu-c.c:131
33404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33405 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33406 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への不十分な引数です"
33408 #: config/spu/spu-c.c:162
33409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33410 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33411 msgstr "オーバーロードされた関数 %s への引数が多すぎます"
33413 #: config/spu/spu-c.c:174
33414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33415 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33416 msgstr ""
33418 #: config/spu/spu.c:255
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33420 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
33421 msgstr "-mcmodel= スイッチ用の誤った値 %s です"
33423 #: config/spu/spu.c:266
33424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33425 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
33426 msgstr "-mtune スイッチ用の間違った値 %qs です"
33428 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33431 msgstr "%qD 用の実行時再配置を作成しています"
33433 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "creating run-time relocation"
33436 msgstr "実行時再配置を作成しています"
33438 #: config/spu/spu.c:6317
33439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33440 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33441 msgstr "%s は [%d, %d] の範囲内の整数リテラルが予期されます"
33443 #: config/spu/spu.c:6337
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33446 msgstr ""
33448 #: config/spu/spu.c:6366
33449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33450 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33451 msgstr ""
33453 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33456 msgstr "局所変数のメモリ要求が容量を超えています"
33458 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "function_profiler support"
33461 msgstr ""
33463 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33466 msgstr "割り込み関数内で va_start を使用することは出来ません"
33468 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
33469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33470 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33471 msgstr ""
33473 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33476 msgstr "%<__BELOW100__%> 属性は変数へのみ適用できます"
33478 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33481 msgstr "__BELOW100__ 属性は自動記憶域クラスでのみ許可されています"
33483 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
33484 #, fuzzy, gcc-internal-format
33485 #| msgid "mask must be an immediate"
33486 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33487 msgstr "マスクは即値でなければなりません"
33489 #: config/v850/v850-c.c:65
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33492 msgstr "#pragma GHS endXXXX が前の startXXX 無しで見つかりました"
33494 #: config/v850/v850-c.c:68
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33497 msgstr "#pragma GHS endXXX が前の startXXX と適合しません"
33499 #: config/v850/v850-c.c:94
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33502 msgstr "interrupt 属性を設定できません: 現在の関数がありません"
33504 #: config/v850/v850-c.c:102
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33507 msgstr "interrupt 属性を設定できません: そのような識別子はありません"
33509 #: config/v850/v850-c.c:151
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33512 msgstr "#pragma ghs section の末尾にゴミがあります"
33514 #: config/v850/v850-c.c:168
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "unrecognized section name %qE"
33517 msgstr "認識出来ないセクション名 %qE です"
33519 #: config/v850/v850-c.c:182
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "malformed #pragma ghs section"
33522 msgstr "間違った形式の #pragma ghs section です"
33524 #: config/v850/v850-c.c:201
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33527 msgstr "#pragma ghs interrupt の末尾にゴミがあります"
33529 #: config/v850/v850-c.c:212
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33532 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
33534 #: config/v850/v850-c.c:223
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33537 msgstr "#pragma ghs startsda 属性の末尾にゴミがあります"
33539 #: config/v850/v850-c.c:234
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33542 msgstr "#pragma ghs startzda の末尾にゴミがあります"
33544 #: config/v850/v850-c.c:245
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33547 msgstr "#pragma ghs endtda の末尾にゴミがあります"
33549 #: config/v850/v850-c.c:256
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33552 msgstr "#pragma ghs endsda の末尾にゴミがあります"
33554 #: config/v850/v850-c.c:267
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33557 msgstr "#pragma ghs endzda の末尾にゴミがあります"
33559 #: config/v850/v850.c:2119
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33562 msgstr "データ領域属性を局所変数用に指定できません"
33564 #: config/v850/v850.c:2130
33565 #, gcc-internal-format
33566 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33567 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
33569 #: config/v850/v850.c:2261
33570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33571 msgid "bogus JR construction: %d"
33572 msgstr ""
33574 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
33575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33576 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33577 msgstr "間違ったスタック空間削除量です: %d"
33579 #: config/v850/v850.c:2366
33580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33581 msgid "bogus JARL construction: %d"
33582 msgstr ""
33584 #: config/v850/v850.c:2663
33585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33586 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33587 msgstr ""
33589 #: config/v850/v850.c:2682
33590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33591 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33592 msgstr "破棄するスタック空間が大きすぎます: %d"
33594 #: config/v850/v850.c:2784
33595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33596 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33597 msgstr ""
33599 #: config/v850/v850.c:2801
33600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33601 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33602 msgstr "準備するスタック空間が多すぎます: %d"
33604 #: config/visium/visium.c:705
33605 #, fuzzy, gcc-internal-format
33606 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
33607 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33608 msgstr "interrupt_handler 属性は -m5-compact と併用できません"
33610 #: config/vms/vms-c.c:41
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format
33612 #| msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33613 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33614 msgstr "#pragma ghs starttda の末尾にゴミがあります"
33616 #: config/vms/vms-c.c:52
33617 #, fuzzy, gcc-internal-format
33618 #| msgid "junk at end of #pragma %s"
33619 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33620 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
33622 #: config/vms/vms-c.c:77
33623 #, fuzzy, gcc-internal-format
33624 #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
33625 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33626 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です。無視しています"
33628 #: config/vms/vms-c.c:92
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33631 msgstr ""
33633 #: config/vms/vms-c.c:97
33634 #, fuzzy, gcc-internal-format
33635 #| msgid "malformed %<#pragma align%>"
33636 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33637 msgstr "間違った形式の %<#pragma align%> です"
33639 #: config/vms/vms-c.c:131
33640 #, fuzzy, gcc-internal-format
33641 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
33642 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33643 msgstr "%<#pragma align%> への無効な引数です。無視しています"
33645 #: config/vms/vms-c.c:144
33646 #, fuzzy, gcc-internal-format
33647 #| msgid "junk at end of '#pragma options'"
33648 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33649 msgstr "'#pragma options' の末尾にゴミがあります"
33651 #: config/vms/vms-c.c:199
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
33654 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33655 msgstr "間違った形式の '#pragma options' です。無視されました"
33657 #: config/vms/vms-c.c:220
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "extern model globalvalue"
33660 msgstr ""
33662 #: config/vms/vms-c.c:225
33663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33664 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33665 msgstr ""
33667 #: config/vms/vms-c.c:231
33668 #, fuzzy, gcc-internal-format
33669 #| msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
33670 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33671 msgstr "%<#pragma extern_prefix%> の末尾にゴミがあります"
33673 #: config/vms/vms-c.c:245
33674 #, fuzzy, gcc-internal-format
33675 #| msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
33676 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33677 msgstr "間違った形式の %<#pragma message%> です。無視されました"
33679 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
33680 #, fuzzy, gcc-internal-format
33681 #| msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
33682 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33683 msgstr "間違った形式の #pragma extern_prefix です。無視されました"
33685 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
33686 #, fuzzy, gcc-internal-format
33687 #| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
33688 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33689 msgstr "間違った形式の %<#pragma %s%> です。無視されました"
33691 #: config/vms/vms-c.c:325
33692 #, fuzzy, gcc-internal-format
33693 #| msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
33694 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33695 msgstr "%<#pragma pack%> 内で無効な定数です - 無視されました"
33697 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33700 msgstr ""
33702 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
33703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33704 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33705 msgstr "-f%s は CONST16 命令ではサポートされていません"
33707 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33710 msgstr "PIC が必要ですが CONST16 命令ではサポートされていません"
33712 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33715 msgstr ".bss セクションには未初期化変数のみ配置出来ます"
33717 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33720 msgstr "%<-gnat%> が %<-gant%> と間違って綴られています"
33722 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33725 msgstr ""
33727 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33730 msgstr ""
33732 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33735 msgstr ""
33737 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
33738 #, fuzzy, gcc-internal-format
33739 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33740 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
33742 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33745 msgstr ""
33747 #: ada/gcc-interface/trans.c:6248
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33750 msgstr ""
33752 #: ada/gcc-interface/trans.c:6250
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "containing loop"
33755 msgstr ""
33757 #: ada/gcc-interface/utils.c:3763
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33760 msgstr "%qs 属性用の無効なエレメント型です"
33762 #: ada/gcc-interface/utils.c:3787
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
33765 msgid "number of components of vector not a power of two"
33766 msgstr "ベクトルの要素の数が 2 の累乗ではありません"
33768 #: ada/gcc-interface/utils.c:5801 ada/gcc-interface/utils.c:5975
33769 #: ada/gcc-interface/utils.c:6082
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "%qs attribute ignored"
33772 msgstr "%qs 属性が無視されました"
33774 #: ada/gcc-interface/utils.c:5918
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33777 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
33779 #: ada/gcc-interface/utils.c:5927
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33782 msgstr ""
33784 #: ada/gcc-interface/utils.c:6042
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "%qE attribute has no effect"
33787 msgstr "%qE 属性は効果がありません"
33789 #: ada/gcc-interface/utils.c:6166
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33792 msgstr "%qs 属性は配列型のみに適用できます"
33794 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7806
33795 #: cp/cp-array-notation.c:250
33796 #, fuzzy, gcc-internal-format
33797 #| msgid "invalid PHI argument"
33798 msgid "Invalid builtin arguments"
33799 msgstr "無効な PHI 引数です"
33801 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
33804 msgstr ""
33806 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
33807 #: cp/cp-array-notation.c:606
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
33810 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
33812 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
33813 #, fuzzy, gcc-internal-format
33814 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
33815 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
33816 msgstr "SSA_NAME とそのシンボル間で型が一致しません"
33818 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
33819 #, fuzzy, gcc-internal-format
33820 #| msgid "array subscript is not an integer"
33821 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
33822 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
33824 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
33825 #, fuzzy, gcc-internal-format
33826 #| msgid "array subscript is not an integer"
33827 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
33828 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
33830 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
33831 #, fuzzy, gcc-internal-format
33832 #| msgid "array subscript is not an integer"
33833 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
33834 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
33836 #: c/c-array-notation.c:1376
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
33839 msgstr ""
33841 #: c/c-array-notation.c:1382
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
33844 msgstr ""
33846 #: c/c-array-notation.c:1387
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
33849 msgstr ""
33851 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33852 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33853 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33854 #. making it a constraint in that case was rejected in
33855 #. DR#252.
33856 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2116 c/c-typeck.c:6137 c/c-typeck.c:11655
33857 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7557 cp/typeck.c:8284
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33860 msgstr "void の値が本来の意味通りに無視されませんでした"
33862 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33865 msgstr "非スカラー型への変換が要求されます"
33867 #: c/c-decl.c:813
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33870 msgstr "配列 %q+D は一つの要素を持っていると見なされます"
33872 #: c/c-decl.c:854
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33875 msgstr "%qD は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で使用されます"
33877 #: c/c-decl.c:859
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33880 msgstr "%q+D は静的ですが、静的ではないインライン関数 %qD 内で宣言されました"
33882 #: c/c-decl.c:1044
33883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33884 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33885 msgstr "GCC は %u 重の入れ子のスコープまでサポートします"
33887 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:358
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "label %q+D used but not defined"
33890 msgstr "ラベル %q+D が使用されましたが、定義されていません"
33892 #: c/c-decl.c:1240
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33895 msgstr "入れ子になった関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
33897 #: c/c-decl.c:1254
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33900 msgstr "インライン関数 %q+D が宣言されましたが定義されていません"
33902 #: c/c-decl.c:1271
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "unused variable %q+D"
33905 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
33907 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:665
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "variable %qD set but not used"
33910 msgstr "変数 %qD が設定されましたが使用されていません"
33912 #: c/c-decl.c:1280
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33915 msgstr ""
33917 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6391 c/c-decl.c:7265 c/c-decl.c:8004
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "originally defined here"
33920 msgstr "元々はここで定義されました"
33922 #: c/c-decl.c:1689
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33925 msgstr ""
33927 #: c/c-decl.c:1696
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33930 msgstr ""
33932 #: c/c-decl.c:1743
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33935 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より多くの引数を宣言しています"
33937 #: c/c-decl.c:1749
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33940 msgstr "%q+D 用のプロトタイプは前の古いスタイルの定義より少ない引数を宣言しています"
33942 #: c/c-decl.c:1758
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33945 msgstr ""
33947 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33948 #. for this poor-style construct.
33949 #: c/c-decl.c:1771
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33952 msgstr "非プロトタイプ定義に続いて %q+D 用のプロトタイプがあります"
33954 #: c/c-decl.c:1787
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "previous definition of %q+D was here"
33957 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
33959 #: c/c-decl.c:1789
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33962 msgstr "前の %q+D の暗黙的な宣言はここです"
33964 #: c/c-decl.c:1791
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33967 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
33969 #: c/c-decl.c:1831
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33972 msgstr "%q+D が異なる種類のシンボルとして再宣言されました"
33974 #: c/c-decl.c:1835
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33977 msgstr "組み込み関数 %q+D が非関数として宣言されました"
33979 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2816
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33982 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
33984 #: c/c-decl.c:1847
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33987 msgstr "列挙型 %q+D の再宣言です"
33989 #. If types don't match for a built-in, throw away the
33990 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
33991 #. won't print anything.
33992 #: c/c-decl.c:1868
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33995 msgstr "組み込み関数 %q+D と型が競合しています"
33997 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "conflicting types for %q+D"
34000 msgstr "%q+D と型が競合しています"
34002 #: c/c-decl.c:1922
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34005 msgstr "名前付き (generic と %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
34007 #: c/c-decl.c:1926
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34010 msgstr "名前付き (%s と generic) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
34012 #: c/c-decl.c:1930
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34015 msgstr "名前付き (%s vs %s) の %q+D 用アドレス空間が競合しています"
34017 #: c/c-decl.c:1939
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34020 msgstr "%q+D 用の型修飾子が競合しています"
34022 #: c/c-decl.c:1964
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34025 msgstr "%q+D が異なる型で再定義されました"
34027 #: c/c-decl.c:1977
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34030 msgstr ""
34032 #: c/c-decl.c:1982
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34035 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
34037 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "redefinition of %q+D"
34040 msgstr "%q+D が再定義されました"
34042 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34045 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
34047 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34050 msgstr "%q+D は非静的宣言の後に静的宣言が続いています"
34052 #: c/c-decl.c:2103
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34055 msgstr "%q+D に関して %<gnu_inline%> 属性が存在します"
34057 #: c/c-decl.c:2106
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "but not here"
34060 msgstr "しかし、ここにはありません"
34062 #: c/c-decl.c:2124
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34065 msgstr "%q+D のスレッド局所宣言の後に非スレッド局所宣言があります"
34067 #: c/c-decl.c:2127
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34070 msgstr "%q+D の非スレッド局所宣言の後にスレッド局所宣言があります"
34072 #: c/c-decl.c:2157
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34075 msgstr "リンク無し宣言の後に %q+D の extern 宣言が続いています"
34077 #: c/c-decl.c:2193
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34080 msgstr "extern 宣言の後にリンク無し %q+D の宣言が続いています"
34082 #: c/c-decl.c:2199
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34085 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
34087 #: c/c-decl.c:2225
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34090 msgstr "%q+D が異なる可視性で再定義されています (古い可視性が保護されます)"
34092 #: c/c-decl.c:2235
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
34095 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
34097 #: c/c-decl.c:2240
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
34100 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
34102 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format
34104 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
34105 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
34106 msgstr "%q+D の非インライン属性での宣言の後にインライン宣言があります"
34108 #: c/c-decl.c:2281
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34111 msgstr "仮引数 %q+D が再宣言されました"
34113 #: c/c-decl.c:2308
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34116 msgstr "%q+D の冗長な再宣言です"
34118 #: c/c-decl.c:2791
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34121 msgstr "%q+D の宣言は前の非変数を隠します"
34123 #: c/c-decl.c:2797
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34126 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
34128 #: c/c-decl.c:2809 cp/name-lookup.c:1270
34129 #, fuzzy, gcc-internal-format
34130 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34131 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
34133 #: c/c-decl.c:2821
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
34136 msgstr "%q+D の再宣言は前の局所宣言を隠します"
34138 #: c/c-decl.c:2826 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
34139 #: cp/name-lookup.c:1273
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "shadowed declaration is here"
34142 msgstr "隠された宣言はここです"
34144 #: c/c-decl.c:2952
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "nested extern declaration of %qD"
34147 msgstr "入れ子になった外部宣言 %qD です"
34149 #: c/c-decl.c:3127 c/c-decl.c:3130
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "implicit declaration of function %qE"
34152 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
34154 #: c/c-decl.c:3376
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34157 msgstr "組み込み関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
34159 #: c/c-decl.c:3383
34160 #, fuzzy, gcc-internal-format
34161 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34162 msgstr "無効な宣言です"
34164 #: c/c-decl.c:3392
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34167 msgstr "関数 %qD の互換性がない暗黙的な宣言です"
34169 #: c/c-decl.c:3446
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34172 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
34174 #: c/c-decl.c:3452
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34177 msgstr "%qE が宣言されていません (この関数内での最初の使用)"
34179 #: c/c-decl.c:3455
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34182 msgstr "未宣言の識別子は出現した各関数内で一回のみ報告されます"
34184 #: c/c-decl.c:3503 cp/decl.c:2959
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34187 msgstr "ラベル %qE があらゆる関数の外側から参照されました"
34189 #: c/c-decl.c:3539
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34192 msgstr ""
34194 #: c/c-decl.c:3542
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "jump skips variable initialization"
34197 msgstr ""
34199 #: c/c-decl.c:3543 c/c-decl.c:3598 c/c-decl.c:3687
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "label %qD defined here"
34202 msgstr "ラベル %qD はここで定義されています"
34204 #: c/c-decl.c:3544 c/c-decl.c:3815 c/c-typeck.c:7884 cp/class.c:1438
34205 #: cp/class.c:3303 cp/decl.c:3795 cp/friend.c:340 cp/friend.c:349
34206 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3227 cp/parser.c:3255 cp/parser.c:5994
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "%qD declared here"
34209 msgstr "%qD はここで宣言されています"
34211 #: c/c-decl.c:3597 c/c-decl.c:3686
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "jump into statement expression"
34214 msgstr ""
34216 #: c/c-decl.c:3619
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "duplicate label declaration %qE"
34219 msgstr "重複したラベルの宣言 %qE です"
34221 #: c/c-decl.c:3717 cp/decl.c:3337
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "duplicate label %qD"
34224 msgstr "重複したラベル %qD です"
34226 #: c/c-decl.c:3748
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34229 msgstr "伝統的な C ではラベルを名前空間で分離できません。識別子 %qE が競合します"
34231 #: c/c-decl.c:3813
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "switch jumps over variable initialization"
34234 msgstr ""
34236 #: c/c-decl.c:3814 c/c-decl.c:3825
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "switch starts here"
34239 msgstr "switch がここから開始します"
34241 #: c/c-decl.c:3824
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "switch jumps into statement expression"
34244 msgstr ""
34246 #: c/c-decl.c:3907
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34249 msgstr "%qE が誤った種類のタグとして宣言されました"
34251 #: c/c-decl.c:4136
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34254 msgstr "無名構造体/共用体が、そのインスタンスを定義していません"
34256 #: c/c-decl.c:4146
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34259 msgstr ""
34261 #: c/c-decl.c:4161
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34264 msgstr ""
34266 #: c/c-decl.c:4172
34267 #, fuzzy, gcc-internal-format
34268 #| msgid "declaration %qD does not declare anything"
34269 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34270 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
34272 #: c/c-decl.c:4194 c/c-decl.c:4202
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "useless type name in empty declaration"
34275 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
34277 #: c/c-decl.c:4210
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34280 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
34282 #: c/c-decl.c:4216
34283 #, fuzzy, gcc-internal-format
34284 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
34285 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34286 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
34288 #: c/c-decl.c:4222
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34291 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
34293 #: c/c-decl.c:4228
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34296 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<register%> があります"
34298 #: c/c-decl.c:4235
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34301 msgstr "空の宣言内に無意味な記憶域クラス指定があります"
34303 #: c/c-decl.c:4241
34304 #, fuzzy, gcc-internal-format
34305 #| msgid "useless type name in empty declaration"
34306 msgid "useless %qs in empty declaration"
34307 msgstr "空の宣言内に無意味な型名があります"
34309 #: c/c-decl.c:4254
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
34312 msgstr "空の宣言内に無意味な型修飾子があります"
34314 #: c/c-decl.c:4261
34315 #, fuzzy, gcc-internal-format
34316 #| msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
34317 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
34318 msgstr "空の宣言内に無意味な %<__thread%> があります"
34320 #: c/c-decl.c:4268 c/c-parser.c:1701
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "empty declaration"
34323 msgstr "空の宣言です"
34325 #: c/c-decl.c:4339
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
34328 msgstr "ISO C90 は仮引数配列宣言内での %<static%> または型修飾子をサポートしません"
34330 #: c/c-decl.c:4343
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
34333 msgstr "ISO C90 は %<[*]%> 配列宣言をサポートしません"
34335 #. C99 6.7.5.2p4
34336 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
34337 #. C99 6.7.5.2p4
34338 #: c/c-decl.c:4349 c/c-decl.c:6833
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34341 msgstr "%<[*]%> は関数プロトタイプスコープ以外では許可されていません"
34343 #: c/c-decl.c:4436 cp/decl2.c:1463
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34346 msgstr ""
34348 #: c/c-decl.c:4485
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "%q+D is usually a function"
34351 msgstr "%q+D は通常は関数です"
34353 #: c/c-decl.c:4494
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34356 msgstr "typedef %qD が初期化されました (代わりに __typeof__ を使用してください)"
34358 #: c/c-decl.c:4499
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34361 msgstr "関数 %qD が変数のように初期化されました"
34363 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34364 #: c/c-decl.c:4505
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "parameter %qD is initialized"
34367 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
34369 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34370 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34371 #. sense to permit them to be initialized given that
34372 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34373 #: c/c-decl.c:4524 c/c-decl.c:4539 c/c-typeck.c:7191
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34376 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
34378 #: c/c-decl.c:4530
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34381 msgstr "変数 %qD には初期化子がありますが不完全型です"
34383 #: c/c-decl.c:4619
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34386 msgstr "noinline 属性が与えられたインライン関数 %q+D です"
34388 #: c/c-decl.c:4669
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34391 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
34393 #: c/c-decl.c:4671
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "%qD should be initialized"
34396 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
34398 #: c/c-decl.c:4747
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34401 msgstr "初期化子が %q+D のサイズ特定に失敗しました"
34403 #: c/c-decl.c:4752
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "array size missing in %q+D"
34406 msgstr "%q+D 内に配列のサイズがありません"
34408 #: c/c-decl.c:4764
34409 #, gcc-internal-format
34410 msgid "zero or negative size array %q+D"
34411 msgstr "0 または負のサイズの配列 %q+D です"
34413 #: c/c-decl.c:4835
34414 #, gcc-internal-format
34415 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34416 msgstr "%q+D の記憶域サイズが一定ではありません"
34418 #: c/c-decl.c:4885
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34421 msgstr "非静的変数 %q+D 用のアセンブラ指定を無視しています"
34423 #: c/c-decl.c:4915
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34426 msgstr "volatile フィールドがあるオブジェクトをレジスタに配置できません"
34428 #: c/c-decl.c:5001
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34431 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
34433 #: c/c-decl.c:5058
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34436 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
34438 #: c/c-decl.c:5155
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34441 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
34443 #: c/c-decl.c:5209 c/c-decl.c:5224
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34446 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数ではありません"
34448 #: c/c-decl.c:5219
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34451 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が整数定数式ではありません"
34453 #: c/c-decl.c:5230
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "negative width in bit-field %qs"
34456 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が負です"
34458 #: c/c-decl.c:5235
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "zero width for bit-field %qs"
34461 msgstr "ビットフィールド %qs の幅が 0 です"
34463 #: c/c-decl.c:5245
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34466 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
34468 #: c/c-decl.c:5255
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34471 msgstr "ビットフィールド %qs の型は GCC 拡張です"
34473 #: c/c-decl.c:5261
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "width of %qs exceeds its type"
34476 msgstr "%qs の幅がそのサイズを超えています"
34478 #: c/c-decl.c:5274
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34481 msgstr "%qs の幅はその型の値より狭いです"
34483 #: c/c-decl.c:5289
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34486 msgstr "ISO C90 はサイズを評価できない配列 %qE を禁止しています"
34488 #: c/c-decl.c:5292
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34491 msgstr "ISO C90 はサイズが評価できない配列を禁止しています"
34493 #: c/c-decl.c:5299
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34496 msgstr "ISO C90 は可変長の配列 %qE を禁止しています"
34498 #: c/c-decl.c:5301
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34501 msgstr "ISO C90 は可変長の配列を禁止しています"
34503 #: c/c-decl.c:5480 c/c-decl.c:5843 c/c-decl.c:5853
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "variably modified %qE at file scope"
34506 msgstr "ファイルスコープの可変 %qE です"
34508 #: c/c-decl.c:5482
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "variably modified field at file scope"
34511 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
34513 #: c/c-decl.c:5502
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34516 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に %qE の宣言内でなります"
34518 #: c/c-decl.c:5506
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34521 msgstr "型がデフォルトの %<int%> に型名内でなります"
34523 #: c/c-decl.c:5538
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "duplicate %<const%>"
34526 msgstr "重複した %<const%> です"
34528 #: c/c-decl.c:5540
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "duplicate %<restrict%>"
34531 msgstr "重複した %<restrict%> です"
34533 #: c/c-decl.c:5542
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "duplicate %<volatile%>"
34536 msgstr "重複した %<volatile%> です"
34538 #: c/c-decl.c:5544
34539 #, fuzzy, gcc-internal-format
34540 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
34541 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34542 msgstr "重複した %<restrict%> です"
34544 #: c/c-decl.c:5547
34545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34546 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34547 msgstr "名前付きアドレス空間 (%s と %s) が競合しています"
34549 #: c/c-decl.c:5570 c/c-parser.c:2584
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34552 msgstr ""
34554 #: c/c-decl.c:5584
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "function definition declared %<auto%>"
34557 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
34559 #: c/c-decl.c:5586
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "function definition declared %<register%>"
34562 msgstr "関数定義が %<register%> と宣言されています"
34564 #: c/c-decl.c:5588
34565 #, gcc-internal-format
34566 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34567 msgstr "関数定義が %<typedef%> と宣言されています"
34569 #: c/c-decl.c:5590
34570 #, fuzzy, gcc-internal-format
34571 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
34572 msgid "function definition declared %qs"
34573 msgstr "関数定義が %<auto%> と宣言されています"
34575 #: c/c-decl.c:5608
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34578 msgstr "構造体フィールド %qE 用に記憶域クラスが指定されています"
34580 #: c/c-decl.c:5611
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "storage class specified for structure field"
34583 msgstr "構造体フィールド用に記憶域クラスが指定されています"
34585 #: c/c-decl.c:5615
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34588 msgstr "仮引数 %qE 用に記憶域クラスが指定されました"
34590 #: c/c-decl.c:5618
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34593 msgstr "無名仮引数用に記憶域クラスが指定されました"
34595 #: c/c-decl.c:5621 cp/decl.c:9953
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "storage class specified for typename"
34598 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
34600 #: c/c-decl.c:5638
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34603 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
34605 #: c/c-decl.c:5642
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34608 msgstr "%qE が %<extern%> と初期化子の両方を持っています"
34610 #: c/c-decl.c:5647
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34613 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<auto%> を指定します"
34615 #: c/c-decl.c:5651
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34618 msgstr "%qE のファイルスコープ宣言は %<register%> を指定します"
34620 #: c/c-decl.c:5656
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34623 msgstr "入れ子になった関数 %qE が %<extern%> と宣言されています"
34625 #: c/c-decl.c:5659
34626 #, fuzzy, gcc-internal-format
34627 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
34628 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34629 msgstr "関数スコープの %qE は暗黙的に auto となり %<__thread%> と宣言されます"
34631 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34632 #. array type which is converted to pointer type)
34633 #. may have static or type qualifiers.
34634 #: c/c-decl.c:5706 c/c-decl.c:6064
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34637 msgstr "仮引数で無い配列宣言内の静的または型修飾子です"
34639 #: c/c-decl.c:5754
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34642 msgstr "void の配列としての %qE の宣言です"
34644 #: c/c-decl.c:5756
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "declaration of type name as array of voids"
34647 msgstr "void の配列としての型名の宣言です"
34649 #: c/c-decl.c:5763
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34652 msgstr "関数の配列としての %qE の宣言です"
34654 #: c/c-decl.c:5766
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "declaration of type name as array of functions"
34657 msgstr "関数の配列としての型名の宣言です"
34659 #: c/c-decl.c:5774 c/c-decl.c:7759
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34662 msgstr ""
34664 #: c/c-decl.c:5800
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34667 msgstr "配列 %qE のサイズが非整数型です"
34669 #: c/c-decl.c:5804
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34672 msgstr "無名配列のサイズが非整数型です"
34674 #: c/c-decl.c:5814
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34677 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列 %qE を禁止しています"
34679 #: c/c-decl.c:5817
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34682 msgstr "ISO C はサイズが 0 の配列を禁止しています"
34684 #: c/c-decl.c:5826
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "size of array %qE is negative"
34687 msgstr "配列 %qE のサイズが負です"
34689 #: c/c-decl.c:5828
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "size of unnamed array is negative"
34692 msgstr "無名配列のサイズが負です"
34694 #: c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6561
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34697 msgstr ""
34699 #. C99 6.7.5.2p4
34700 #: c/c-decl.c:5974
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34703 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
34705 #: c/c-decl.c:5987
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 #| msgid "array type has incomplete element type"
34708 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34709 msgstr "配列の型が不完全要素型を持っています"
34711 #: c/c-decl.c:5993
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34714 msgstr ""
34716 #: c/c-decl.c:5997
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34719 msgstr ""
34721 #: c/c-decl.c:6100
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "%qE declared as function returning a function"
34724 msgstr "%qE は関数を返す関数と宣言されています"
34726 #: c/c-decl.c:6103
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "type name declared as function returning a function"
34729 msgstr "型名は関数を返す関数として宣言されています"
34731 #: c/c-decl.c:6110
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "%qE declared as function returning an array"
34734 msgstr "%qE は配列を返す関数として宣言されています"
34736 #: c/c-decl.c:6113
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "type name declared as function returning an array"
34739 msgstr "型名は配列を返す関数として定義されています"
34741 #: c/c-decl.c:6141
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "function definition has qualified void return type"
34744 msgstr "関数定義が void 戻り型の修飾子を持っています"
34746 #: c/c-decl.c:6144 cp/decl.c:10083
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34749 msgstr "関数戻り値の型修飾子は無視されました"
34751 #: c/c-decl.c:6173 c/c-decl.c:6357 c/c-decl.c:6411 c/c-decl.c:6495
34752 #: c/c-decl.c:6613 c/c-parser.c:2586
34753 #, fuzzy, gcc-internal-format
34754 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
34755 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34756 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
34758 #: c/c-decl.c:6179 c/c-decl.c:6363 c/c-decl.c:6500 c/c-decl.c:6618
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34761 msgstr "ISO C は関数型の修飾子を禁止しています"
34763 #: c/c-decl.c:6248
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34766 msgstr "%qs が %<auto%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
34768 #: c/c-decl.c:6252
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34771 msgstr "%qs が %<register%> 修飾子と %qE 用に組み合わされています"
34773 #: c/c-decl.c:6258
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34776 msgstr "%qs が自動変数 %qE 用に指定されています"
34778 #: c/c-decl.c:6274
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34781 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
34783 #: c/c-decl.c:6277
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34786 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
34788 #: c/c-decl.c:6283
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34791 msgstr "%qs が構造体フィールド %qE 用に指定されています"
34793 #: c/c-decl.c:6286
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "%qs specified for structure field"
34796 msgstr "%qs が構造体フィールド用に指定されています"
34798 #: c/c-decl.c:6301
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
34801 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34802 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
34804 #: c/c-decl.c:6303
34805 #, fuzzy, gcc-internal-format
34806 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
34807 msgid "bit-field has atomic type"
34808 msgstr "ビットフィールド %qs が無効な型を持っています"
34810 #: c/c-decl.c:6312
34811 #, fuzzy, gcc-internal-format
34812 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34813 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34814 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
34816 #: c/c-decl.c:6314
34817 #, fuzzy, gcc-internal-format
34818 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
34819 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34820 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
34822 #: c/c-decl.c:6319
34823 #, fuzzy, gcc-internal-format
34824 #| msgid "%qs specified for parameter %qE"
34825 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34826 msgstr "%qs が仮引数 %qE 用に指定されています"
34828 #: c/c-decl.c:6321
34829 #, fuzzy, gcc-internal-format
34830 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34831 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34832 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
34834 #: c/c-decl.c:6326
34835 #, fuzzy, gcc-internal-format
34836 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
34837 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34838 msgstr "%q+D 用の整列が指定されていないようです"
34840 #: c/c-decl.c:6328
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format
34842 #| msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34843 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34844 msgstr "%qs が無名仮引数用に指定されました"
34846 #: c/c-decl.c:6331
34847 #, fuzzy, gcc-internal-format
34848 #| msgid "assignment of function %qD"
34849 msgid "alignment specified for function %qE"
34850 msgstr "関数 %qD への代入です"
34852 #: c/c-decl.c:6338
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34855 msgstr ""
34857 #: c/c-decl.c:6341
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34860 msgstr ""
34862 #: c/c-decl.c:6372
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34865 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34867 #: c/c-decl.c:6374
34868 #, fuzzy, gcc-internal-format
34869 #| msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34870 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34871 msgstr "typedef %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34873 #: c/c-decl.c:6417
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34876 msgstr "ISO C は const や volatile の関数型を禁止しています"
34878 #. C99 6.7.2.1p8
34879 #: c/c-decl.c:6428
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34882 msgstr "構造体または共用体のメンバは可変型を持つことは出来ません"
34884 #: c/c-decl.c:6445 cp/decl.c:9158
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "variable or field %qE declared void"
34887 msgstr "変数またはフィールド %qE が void と宣言されています"
34889 #: c/c-decl.c:6485
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34892 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
34894 #: c/c-decl.c:6527
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34897 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34899 #: c/c-decl.c:6529
34900 #, fuzzy, gcc-internal-format
34901 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34902 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34903 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34905 #: c/c-decl.c:6542
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "field %qE declared as a function"
34908 msgstr "フィールド %qE が関数として宣言されています"
34910 #: c/c-decl.c:6549
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "field %qE has incomplete type"
34913 msgstr "フィールド %qE が不完全型を持っています"
34915 #: c/c-decl.c:6551
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "unnamed field has incomplete type"
34918 msgstr "無名フィールドが不完全型を持っています"
34920 #: c/c-decl.c:6584 c/c-decl.c:6595 c/c-decl.c:6598
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "invalid storage class for function %qE"
34923 msgstr "関数 %qE 用の無効な記憶域クラスです"
34925 #: c/c-decl.c:6655
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "cannot inline function %<main%>"
34928 msgstr "関数 %<main%> をインラインに出来ません"
34930 #: c/c-decl.c:6657
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format
34932 #| msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34933 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34934 msgstr "%qE が初期化され、 %<extern%> として宣言されています"
34936 #: c/c-decl.c:6668
34937 #, fuzzy, gcc-internal-format
34938 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
34939 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34940 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
34942 #: c/c-decl.c:6671
34943 #, fuzzy, gcc-internal-format
34944 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34945 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34946 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
34948 #: c/c-decl.c:6700
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34951 msgstr "前に %<static%> と宣言された変数が %<extern%> と再宣言されています"
34953 #: c/c-decl.c:6710
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34956 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34958 #: c/c-decl.c:6712
34959 #, fuzzy, gcc-internal-format
34960 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34961 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34962 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
34964 #: c/c-decl.c:6747
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "non-nested function with variably modified type"
34967 msgstr "可変型の入れ子になっていない関数です"
34969 #: c/c-decl.c:6749
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34972 msgstr "可変型のオブジェクトはリンクされてはいけません"
34974 #: c/c-decl.c:6839 c/c-decl.c:8444
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34977 msgstr "関数宣言がプロトタイプではありません"
34979 #: c/c-decl.c:6848
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34982 msgstr "関数宣言中に(型の無い)仮引数名があります"
34984 #: c/c-decl.c:6886
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34987 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が不完全型を持っています"
34989 #: c/c-decl.c:6890
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "parameter %u has incomplete type"
34992 msgstr "仮引数 %u が不完全型を持っています"
34994 #: c/c-decl.c:6901
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34997 msgstr "仮引数 %u (%q+D) が void 型を持っています"
34999 #: c/c-decl.c:6905
35000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35001 msgid "parameter %u has void type"
35002 msgstr "仮引数 %u が void 型を持っています"
35004 #: c/c-decl.c:6988
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35007 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
35009 #: c/c-decl.c:6992 c/c-decl.c:7028
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35012 msgstr "%<void%> は唯一の仮引数でなければいけません"
35014 #: c/c-decl.c:7022
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35017 msgstr "仮引数 %q+D は直前に定義されています"
35019 #: c/c-decl.c:7068
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35022 msgstr ""
35024 #: c/c-decl.c:7074
35025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35026 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35027 msgstr ""
35029 #: c/c-decl.c:7176
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "enum type defined here"
35032 msgstr "列挙型がここで定義されています"
35034 #: c/c-decl.c:7182
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "struct defined here"
35037 msgstr "構造体がここで定義されています"
35039 #: c/c-decl.c:7188
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "union defined here"
35042 msgstr "共用体がここで定義されています"
35044 #: c/c-decl.c:7261
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35047 msgstr "%<union %E%> の再定義です"
35049 #: c/c-decl.c:7263
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35052 msgstr "%<struct %E%> の再定義です"
35054 #: c/c-decl.c:7272
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35057 msgstr "%<union %E%> の入れ子になった再定義です"
35059 #: c/c-decl.c:7274
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35062 msgstr "%<struct %E%> の入れ子になった再定義です"
35064 #: c/c-decl.c:7307 c/c-decl.c:8023
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35067 msgstr "%qs 式内での型定義は C++ では無効です"
35069 #: c/c-decl.c:7375 cp/decl.c:4616
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "declaration does not declare anything"
35072 msgstr "宣言が何も宣言していません"
35074 #: c/c-decl.c:7380
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35077 msgstr "ISO C99 は無名構造体/共用体をサポートしません"
35079 #: c/c-decl.c:7383
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35082 msgstr "ISO C90 は無名構造体/共用体をサポートしません"
35084 #: c/c-decl.c:7474 c/c-decl.c:7492 c/c-decl.c:7553
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "duplicate member %q+D"
35087 msgstr "重複したメンバ %q+D です"
35089 #: c/c-decl.c:7579
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35092 msgstr ""
35094 #: c/c-decl.c:7582
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35097 msgstr ""
35099 #: c/c-decl.c:7668
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "union has no named members"
35102 msgstr "共用体に名前付きメンバがありません"
35104 #: c/c-decl.c:7670
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "union has no members"
35107 msgstr "共用体にメンバがありません"
35109 #: c/c-decl.c:7675
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "struct has no named members"
35112 msgstr "構造体に名前付きメンバがありません"
35114 #: c/c-decl.c:7677
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "struct has no members"
35117 msgstr "構造体にメンバがありません"
35119 #: c/c-decl.c:7739 cp/decl.c:11032
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "flexible array member in union"
35122 msgstr "共用体に可変配列メンバがあります"
35124 #: c/c-decl.c:7745
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "flexible array member not at end of struct"
35127 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
35129 #: c/c-decl.c:7751
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35132 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
35134 #: c/c-decl.c:7781
35135 #, fuzzy, gcc-internal-format
35136 #| msgid "size of array %qE is too large"
35137 msgid "type %qT is too large"
35138 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
35140 #: c/c-decl.c:7904
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "union cannot be made transparent"
35143 msgstr "共用体を透過的にできません"
35145 #: c/c-decl.c:7995
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35148 msgstr "%<enum %E%> の入れ子になった再定義です"
35150 #. This enum is a named one that has been declared already.
35151 #: c/c-decl.c:8002
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35154 msgstr "%<enum %E%> の再定義です"
35156 #: c/c-decl.c:8081 cp/decl.c:13403
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35159 msgstr "指定したモードは列挙値用には小さすぎます"
35161 #: c/c-decl.c:8096
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35164 msgstr "列挙値が整数の範囲の最大値を超えました"
35166 #: c/c-decl.c:8210 c/c-decl.c:8226
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35169 msgstr "%qE 用の列挙値が整数定数ではありません"
35171 #: c/c-decl.c:8221
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35174 msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
35176 #: c/c-decl.c:8245
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "overflow in enumeration values"
35179 msgstr "列挙値がオーバーフローしました"
35181 #: c/c-decl.c:8253
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35184 msgstr "ISO C は列挙値を %<int%> の範囲に制限しています"
35186 #: c/c-decl.c:8339 cp/decl.c:4918 cp/decl.c:13899
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35189 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
35191 #: c/c-decl.c:8357
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "return type is an incomplete type"
35194 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
35196 #: c/c-decl.c:8368
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "return type defaults to %<int%>"
35199 msgstr "戻り値の型をデフォルトの %<int%> にします"
35201 #: c/c-decl.c:8394
35202 #, fuzzy, gcc-internal-format
35203 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
35204 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35205 msgstr "プロトタイプ無しの大域関数に関して警告する"
35207 #: c/c-decl.c:8453
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "no previous prototype for %qD"
35210 msgstr "前に %qD 用のプロトタイプがありません"
35212 #: c/c-decl.c:8462
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35215 msgstr "%qD がプロトタイプ無しで、定義される前に使用されました"
35217 #: c/c-decl.c:8470 cp/decl.c:14042
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "no previous declaration for %qD"
35220 msgstr "前に %qD 用の定義がありません"
35222 #: c/c-decl.c:8480
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35225 msgstr "%qD はその定義の前で宣言しないで使用されました"
35227 #: c/c-decl.c:8499
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35230 msgstr "%qD の戻り型が %<int%> ではありません"
35232 #: c/c-decl.c:8501
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35235 msgstr ""
35237 #: c/c-decl.c:8508
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "%qD is normally a non-static function"
35240 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
35242 #: c/c-decl.c:8545
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35245 msgstr "プロトタイプ関数宣言内で古いスタイルの仮引数宣言です"
35247 #: c/c-decl.c:8560
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35250 msgstr "伝統的な C では ISO C スタイルの関数定義は拒否されます"
35252 #: c/c-decl.c:8576
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "parameter name omitted"
35255 msgstr "仮引数名が省略されています"
35257 #: c/c-decl.c:8613
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "old-style function definition"
35260 msgstr "古いスタイルの関数定義です"
35262 #: c/c-decl.c:8622
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "parameter name missing from parameter list"
35265 msgstr "仮引数リストに仮引数名がありません"
35267 #: c/c-decl.c:8637
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35270 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
35272 #: c/c-decl.c:8643
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "multiple parameters named %qD"
35275 msgstr "複数の仮引数が %qD という名前です"
35277 #: c/c-decl.c:8652
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "parameter %qD declared with void type"
35280 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
35282 #: c/c-decl.c:8681 c/c-decl.c:8686
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35285 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
35287 #: c/c-decl.c:8706
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35290 msgstr "仮引数 %qD が不完全型を持っています"
35292 #: c/c-decl.c:8713
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35295 msgstr "仮引数 %qD 用の宣言がありますが、そのような仮引数はありません"
35297 #: c/c-decl.c:8763
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35300 msgstr "引数の数が組み込みプロトタイプと一致しません"
35302 #: c/c-decl.c:8774
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35305 msgstr "引数の数がプロトタイプと一致しません"
35307 #: c/c-decl.c:8777 c/c-decl.c:8824 c/c-decl.c:8838
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "prototype declaration"
35310 msgstr "プロトタイプ宣言です"
35312 #: c/c-decl.c:8816
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35315 msgstr ""
35317 #: c/c-decl.c:8821
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
35320 msgstr ""
35322 #: c/c-decl.c:8831
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35325 msgstr "引数 %qD が組み込みプロトタイプと一致しません"
35327 #: c/c-decl.c:8836
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
35330 msgstr "引数 %qD がプロトタイプと一致しません"
35332 #: c/c-decl.c:9093 cp/decl.c:14796
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "no return statement in function returning non-void"
35335 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
35337 #: c/c-decl.c:9113 cp/decl.c:14828
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "parameter %qD set but not used"
35340 msgstr "仮引数 %qD が設定されましたが使用されません"
35342 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35343 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
35344 #. allow it.
35345 #: c/c-decl.c:9207
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
35348 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35349 msgstr "%<for%> ループ初期化宣言は C99 モード内でのみ許可されています"
35351 #: c/c-decl.c:9212
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
35354 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
35355 msgstr "オプション -std=c99 または -std=gnu99 をコードコンパイル時に使用してください"
35357 #: c/c-decl.c:9247
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35360 msgstr "静的変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
35362 #: c/c-decl.c:9251
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35365 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
35367 #: c/c-decl.c:9258
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35370 msgstr "%<struct %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
35372 #: c/c-decl.c:9263
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35375 msgstr "%<union %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
35377 #: c/c-decl.c:9267
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35380 msgstr "%<enum %E%> が %<for%> ループ初期化宣言内で宣言されています"
35382 #: c/c-decl.c:9271
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35385 msgstr "非変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
35387 #: c/c-decl.c:9519
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35390 msgstr "互換性のないアドレス空間修飾子 %qs と %qs です"
35392 #: c/c-decl.c:9569 c/c-decl.c:9926 c/c-decl.c:10416
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "duplicate %qE"
35395 msgstr "%qE が重複しています"
35397 #: c/c-decl.c:9595 c/c-decl.c:9938 c/c-decl.c:10259
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35400 msgstr "宣言指定内に二個またはそれ以上の型があります"
35402 #: c/c-decl.c:9607 cp/parser.c:26808
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35405 msgstr "%<long long long%> は GCC にとって長すぎます"
35407 #: c/c-decl.c:9620
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35410 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
35412 #: c/c-decl.c:9817 c/c-parser.c:7943
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35415 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
35417 #: c/c-decl.c:9863
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "ISO C does not support saturating types"
35420 msgstr ""
35422 #: c/c-decl.c:9981
35423 #, fuzzy, gcc-internal-format
35424 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
35425 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35426 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
35428 #: c/c-decl.c:10001
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
35431 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35432 msgstr "%<__int128%> はこのターゲットではサポートされていません"
35434 #: c/c-decl.c:10043
35435 #, fuzzy, gcc-internal-format
35436 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
35437 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35438 msgstr "ISO C90 は複素数型をサポートしません"
35440 #: c/c-decl.c:10217
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35443 msgstr "ISO C は十進浮動小数点をサポートしません"
35445 #: c/c-decl.c:10240 c/c-decl.c:10506 c/c-parser.c:7446
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35448 msgstr "固定小数点型はこのターゲットではサポートされていません"
35450 #: c/c-decl.c:10242
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35453 msgstr "ISO C は固定小数点型をサポートしません"
35455 #: c/c-decl.c:10277
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35458 msgstr ""
35460 #: c/c-decl.c:10290
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35463 msgstr ""
35465 #: c/c-decl.c:10338
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35468 msgstr "%qE は宣言の開始ではありません"
35470 #: c/c-decl.c:10359
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
35473 msgid "%qE used with %<auto%>"
35474 msgstr "%<__thread%> が %<auto%> と併せて使用されています"
35476 #: c/c-decl.c:10361
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
35479 msgid "%qE used with %<register%>"
35480 msgstr "%<__thread%> が %<register%> と併せて使用されています"
35482 #: c/c-decl.c:10363
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format
35484 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
35485 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35486 msgstr "%<__thread%> が %<typedef%> と併せて使用されています"
35488 #: c/c-decl.c:10377 c/c-parser.c:7023
35489 #, fuzzy, gcc-internal-format
35490 #| msgid "%s does not support %s"
35491 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35492 msgstr "%s は %s をサポートしません"
35494 #: c/c-decl.c:10380 c/c-parser.c:7026
35495 #, fuzzy, gcc-internal-format
35496 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35497 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35498 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
35500 #: c/c-decl.c:10392
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35503 msgstr "%<__thread%> が %<extern%> の前にあります"
35505 #: c/c-decl.c:10401
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35508 msgstr "%<__thread%> が %<static%> の前にあります"
35510 #: c/c-decl.c:10414
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35513 msgstr ""
35515 #: c/c-decl.c:10422
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35518 msgstr "宣言指定内に複数の記憶域クラスがあります"
35520 #: c/c-decl.c:10430
35521 #, fuzzy, gcc-internal-format
35522 #| msgid "%qs must be used with %qs"
35523 msgid "%qs used with %qE"
35524 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
35526 #: c/c-decl.c:10503
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35529 msgstr "%<_Sat%> が %<_Fract%> または %<_Accum%> 無しで使用されています"
35531 #: c/c-decl.c:10518
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35534 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
35536 #: c/c-decl.c:10569 c/c-decl.c:10582 c/c-decl.c:10608
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35539 msgstr "ISO C は複素整数型をサポートしません"
35541 #: c/c-decl.c:11006 cp/semantics.c:5297
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35544 msgstr ""
35546 #: c/c-decl.c:11010 cp/semantics.c:5301
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35549 msgstr ""
35551 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:10988 cp/typeck.c:4465
35552 #, fuzzy, gcc-internal-format
35553 #| msgid "left shift count is negative"
35554 msgid "left shift of negative value"
35555 msgstr "左シフト回数が負です"
35557 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:10997 cp/typeck.c:4473
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "left shift count is negative"
35560 msgstr "左シフト回数が負です"
35562 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10936 cp/typeck.c:4419
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "right shift count is negative"
35565 msgstr "右シフト回数が負です"
35567 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11004 cp/typeck.c:4481
35568 #, gcc-internal-format
35569 msgid "left shift count >= width of type"
35570 msgstr "左シフト回数 >= 型の幅となっています"
35572 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10948 cp/typeck.c:4427
35573 #, gcc-internal-format
35574 msgid "right shift count >= width of type"
35575 msgstr "右シフト回数 >= 型の幅となっています"
35577 #: c/c-parser.c:297
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35580 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
35582 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
35583 #, gcc-internal-format
35584 msgid "version control conflict marker in file"
35585 msgstr ""
35587 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:27015
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "expected end of line"
35590 msgstr "行末 (EOL) が予期されます"
35592 #: c/c-parser.c:1421
35593 #, gcc-internal-format
35594 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35595 msgstr ""
35597 #: c/c-parser.c:1525 c/c-parser.c:9054
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35600 msgstr "ISO C では関数外での余分な %<;%> を許可していません"
35602 #: c/c-parser.c:1658 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:3809
35603 #, gcc-internal-format
35604 msgid "unknown type name %qE"
35605 msgstr "不明な型名 %qE です"
35607 #: c/c-parser.c:1662
35608 #, gcc-internal-format
35609 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
35610 msgstr ""
35612 #: c/c-parser.c:1664
35613 #, gcc-internal-format
35614 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
35615 msgstr ""
35617 #: c/c-parser.c:1666
35618 #, gcc-internal-format
35619 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
35620 msgstr ""
35622 #: c/c-parser.c:1686 c/c-parser.c:10203 c/c-parser.c:15182 c/c-parser.c:16077
35623 #: cp/parser.c:34050 cp/parser.c:34949 cp/parser.c:37474
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "expected declaration specifiers"
35626 msgstr "宣言指定が予期されます"
35628 #: c/c-parser.c:1695
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
35631 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35632 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
35634 #: c/c-parser.c:1717 c/c-parser.c:3088
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35637 msgstr "%<;%>、識別子または %<(%> が予期されます"
35639 #: c/c-parser.c:1735 cp/parser.c:28663 cp/parser.c:28737
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35642 msgstr ""
35644 #: c/c-parser.c:1770
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35647 msgstr ""
35649 #: c/c-parser.c:1791
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "unexpected attribute"
35652 msgstr "packed 属性は必要ありません"
35654 #: c/c-parser.c:1833
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35657 msgstr ""
35659 #: c/c-parser.c:1850
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "data definition has no type or storage class"
35662 msgstr "データ定義が型または記憶域クラスを持っていません"
35664 #. This means there is an attribute specifier after
35665 #. the declarator in a function definition.  Provide
35666 #. some more information for the user.
35667 #: c/c-parser.c:1865
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35670 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
35672 #: c/c-parser.c:1885
35673 #, fuzzy, gcc-internal-format
35674 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35675 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35676 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
35678 #: c/c-parser.c:1956 c/c-parser.c:2044
35679 #, fuzzy, gcc-internal-format
35680 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
35681 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35682 msgstr "ファイルスコープの空の宣言内に %<auto%> があります"
35684 #: c/c-parser.c:2007
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35687 msgstr ""
35689 #: c/c-parser.c:2036 cp/parser.c:12465
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35692 msgstr "%<,%> または %<;%> が予期されます"
35694 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35695 #. function definition, so we don't give a more specific
35696 #. error suggesting there was one.
35697 #: c/c-parser.c:2050 c/c-parser.c:2066
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35700 msgstr "%<=%>、%<,%>、%<;%>、%<asm%> または %<__attribute__%> が予期されます"
35702 #: c/c-parser.c:2058
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "ISO C forbids nested functions"
35705 msgstr "ISO C は入れ子になった関数を禁止しています"
35707 #: c/c-parser.c:2181
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35710 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
35712 #: c/c-parser.c:2184
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35715 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
35717 #: c/c-parser.c:2209 c/c-parser.c:3877 c/c-parser.c:10261 cp/parser.c:37179
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "expected string literal"
35720 msgstr "文字列リテラルが予期されます"
35722 #: c/c-parser.c:2217
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35725 msgstr "静的アサーション内の式が整数ではありません"
35727 #: c/c-parser.c:2226
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35730 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
35732 #: c/c-parser.c:2231
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "expression in static assertion is not constant"
35735 msgstr "静的アサーション内の式が定数ではありません"
35737 #: c/c-parser.c:2236
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "static assertion failed: %E"
35740 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
35742 #: c/c-parser.c:2551
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35745 msgstr ""
35747 #: c/c-parser.c:2555
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
35750 msgstr ""
35752 #: c/c-parser.c:2558
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35755 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35756 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
35758 #: c/c-parser.c:2561
35759 #, fuzzy, gcc-internal-format
35760 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35761 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35762 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
35764 #: c/c-parser.c:2588
35765 #, fuzzy, gcc-internal-format
35766 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35767 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35768 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
35770 #: c/c-parser.c:2703
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "empty enum is invalid"
35773 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
35775 #: c/c-parser.c:2707 c/c-parser.c:3649 c/c-parser.c:4437 c/c-parser.c:4734
35776 #: c/c-parser.c:6131 c/c-parser.c:6218 c/c-parser.c:6893 c/c-parser.c:7504
35777 #: c/c-parser.c:7725 c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8020 c/c-parser.c:8327
35778 #: c/c-parser.c:8359 c/c-parser.c:8638 c/c-parser.c:8687 c/c-parser.c:8847
35779 #: c/c-parser.c:8877 c/c-parser.c:8885 c/c-parser.c:8914 c/c-parser.c:8927
35780 #: c/c-parser.c:9232 c/c-parser.c:9356 c/c-parser.c:9796 c/c-parser.c:9831
35781 #: c/c-parser.c:9884 c/c-parser.c:9937 c/c-parser.c:9953 c/c-parser.c:9999
35782 #: c/c-parser.c:10575 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:12546 c/c-parser.c:12780
35783 #: c/c-parser.c:14579 c/c-parser.c:17356 c/c-parser.c:17685 cp/parser.c:27018
35784 #: cp/parser.c:29506 cp/parser.c:29536 cp/parser.c:29606 cp/parser.c:31701
35785 #: cp/parser.c:36893 cp/parser.c:37618
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "expected identifier"
35788 msgstr "識別子が予期されます"
35790 #: c/c-parser.c:2745 cp/parser.c:17380
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "comma at end of enumerator list"
35793 msgstr "列挙型リストの最後にコンマがあります"
35795 #: c/c-parser.c:2751
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35798 msgstr "%<,%> または %<}%> が予期されます"
35800 #: c/c-parser.c:2782
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35803 msgstr "ISO C は %<enum%> 型への前方参照を禁止しています"
35805 #: c/c-parser.c:2898
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "expected class name"
35808 msgstr "クラス名が予期されます"
35810 #: c/c-parser.c:2917
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35813 msgstr "構造体または共用体内で余分なセミコロンが指定されています"
35815 #: c/c-parser.c:2946
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35818 msgstr "構造体または共用体の最後にセミコロンがありません"
35820 #: c/c-parser.c:3050 c/c-parser.c:4243
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35823 msgstr "specifier-qualifier-list が予期されます"
35825 #: c/c-parser.c:3061
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35828 msgstr "ISO C はメンバのないメンバ宣言を禁止しています"
35830 #: c/c-parser.c:3151
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35833 msgstr "%<,%>、%<;%> または %<}%> が予期されます"
35835 #: c/c-parser.c:3158
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35838 msgstr "%<:%>、%<,%>、%<;%>、%<}%> または %<__attribute__%> が予期されます"
35840 #: c/c-parser.c:3211
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35843 msgstr "%<typeof%> がビットフィールドに適用されています"
35845 #: c/c-parser.c:3248
35846 #, fuzzy, gcc-internal-format
35847 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35848 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35849 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
35851 #: c/c-parser.c:3251
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35854 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35855 msgstr "ISO C90 は %<long long%> をサポートしません"
35857 #: c/c-parser.c:3486
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "expected identifier or %<(%>"
35860 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
35862 #: c/c-parser.c:3547 c/c-parser.c:3576
35863 #, fuzzy, gcc-internal-format
35864 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
35865 msgid "array notations cannot be used in declaration"
35866 msgstr "廃止された宣言方法が使用された場合に警告する"
35868 #: c/c-parser.c:3715
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35871 msgstr "ISO C は %<...%> の前に名前付き引数を要求します"
35873 #: c/c-parser.c:3816
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35876 msgstr "宣言指定または %<...%> が予期されます"
35878 #: c/c-parser.c:3871
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35881 msgstr "ワイド文字列リテラルが %<asm%> 内にあります"
35883 #: c/c-parser.c:4347
35884 #, gcc-internal-format
35885 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35886 msgstr "ISO C では空の初期化用中括弧を禁止しています"
35888 #: c/c-parser.c:4402
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35891 msgstr ""
35893 #: c/c-parser.c:4546
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35896 msgstr "ISO C は初期化用の要素範囲指定を禁じます"
35898 #: c/c-parser.c:4558
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35901 msgstr "ISO C90 は初期化用に副オブジェクトを指定することを禁止してます"
35903 #: c/c-parser.c:4566
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35906 msgstr ""
35908 #: c/c-parser.c:4749
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "ISO C forbids label declarations"
35911 msgstr "ISO C はラベルの宣言を禁じます"
35913 #: c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:4834
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "expected declaration or statement"
35916 msgstr "宣言または式が予期されます"
35918 #: c/c-parser.c:4785 c/c-parser.c:4813
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35921 msgstr "ISO C90 は宣言とコードの混合を禁止しています"
35923 #: c/c-parser.c:4842
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35926 msgstr "%<}%> が %<else%> の前に予期されます"
35928 #: c/c-parser.c:4847 cp/parser.c:10803
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35931 msgstr "%<else%> の前に %<if%> がありません"
35933 #: c/c-parser.c:4864
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "label at end of compound statement"
35936 msgstr "複合文の最後にラベルがあります"
35938 #: c/c-parser.c:4921
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35941 msgstr "%<:%> または %<...%> が予期されます"
35943 #: c/c-parser.c:4952
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35946 msgstr "ラベルは文または宣言の一部にのみなることができます。文になることとは出来ません"
35948 #: c/c-parser.c:5156 cp/parser.c:10404
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
35951 msgstr ""
35953 #: c/c-parser.c:5166 cp/parser.c:10430
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
35956 msgstr ""
35958 #: c/c-parser.c:5193
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "expected identifier or %<*%>"
35961 msgstr "識別子または %<*%> が予期されます"
35963 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35964 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35965 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35966 #. it to proceed further.
35967 #: c/c-parser.c:5276 cp/parser.c:10508
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "expected statement"
35970 msgstr "文が予期されます"
35972 #: c/c-parser.c:5380 cp/parser.c:11918
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35975 msgstr "%<if%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
35977 #: c/c-parser.c:5414 cp/parser.c:11921
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35980 msgstr "%<else%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
35982 #: c/c-parser.c:5459
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
35985 msgstr ""
35987 #: c/c-parser.c:5509 cp/parser.c:10957
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35990 msgstr "%<else%> が曖昧になることを避けるために明示的に中括弧で括ることを推奨します"
35992 #: c/c-parser.c:5648
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35995 msgstr "%<do%> 文内の空の本体は中括弧で括ることを推奨します"
35997 #: c/c-parser.c:5777 c/c-parser.c:5807
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36000 msgstr ""
36002 #: c/c-parser.c:5831
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36005 msgstr ""
36007 #: c/c-parser.c:5852 cp/parser.c:11158
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36010 msgstr ""
36012 #: c/c-parser.c:5884
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "missing collection in fast enumeration"
36015 msgstr ""
36017 #: c/c-parser.c:6001
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "%E qualifier ignored on asm"
36020 msgstr "asm に関数 %E 修飾子が無視されました"
36022 #: c/c-parser.c:6356
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36025 msgstr "ISO C は中間項が省略された ?: 式を禁じます"
36027 #: c/c-parser.c:6856
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36030 msgstr "伝統的な C では単項プラス演算子を拒否します"
36032 #: c/c-parser.c:6997
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36035 msgstr "%<sizeof%> がビットフィールドに適用されています"
36037 #: c/c-parser.c:7083
36038 #, fuzzy, gcc-internal-format
36039 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36040 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
36042 #: c/c-parser.c:7114
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36045 msgid "cannot take address of %qs"
36046 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
36048 #: c/c-parser.c:7198
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format
36050 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
36051 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36052 msgstr "ISO C99 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
36054 #: c/c-parser.c:7201
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
36057 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36058 msgstr "ISO C90 は %<_Static_assert%> をサポートしません"
36060 #: c/c-parser.c:7267
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 #| msgid "cast specifies function type"
36063 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36064 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
36066 #: c/c-parser.c:7270
36067 #, fuzzy, gcc-internal-format
36068 #| msgid "expression statement has incomplete type"
36069 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36070 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
36072 #: c/c-parser.c:7274
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36075 msgstr ""
36077 #: c/c-parser.c:7298
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36080 msgstr ""
36082 #: c/c-parser.c:7299
36083 #, fuzzy, gcc-internal-format
36084 #| msgid "originally defined here"
36085 msgid "original %<default%> is here"
36086 msgstr "元々はここで定義されました"
36088 #: c/c-parser.c:7307
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36091 msgstr ""
36093 #: c/c-parser.c:7308
36094 #, fuzzy, gcc-internal-format
36095 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
36096 msgid "compatible type is here"
36097 msgstr "PHI 引数 %u 内で互換性のない型です"
36099 #: c/c-parser.c:7331
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
36102 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
36103 msgstr "複数命令のロード/ストアを生成する"
36105 #: c/c-parser.c:7333
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "other match is here"
36108 msgstr ""
36110 #: c/c-parser.c:7354
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36113 msgstr ""
36115 #: c/c-parser.c:7518 c/c-parser.c:8088 c/c-parser.c:8109
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "expected expression"
36118 msgstr "式が予期されます"
36120 #: c/c-parser.c:7536
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36123 msgstr "式内を中括弧で括ることは、関数内でのみ許可されています"
36125 #: c/c-parser.c:7550
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36128 msgstr "ISO C は式内を中括弧で括ることを禁止しています"
36130 #: c/c-parser.c:7598
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
36133 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36134 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
36136 #: c/c-parser.c:7607
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36139 msgstr ""
36141 #: c/c-parser.c:7616
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
36144 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36145 msgstr "ISO C は %<__int128%> 型をサポートしません"
36147 #: c/c-parser.c:7777
36148 #, fuzzy, gcc-internal-format
36149 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
36150 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36151 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
36153 #: c/c-parser.c:7793
36154 #, gcc-internal-format
36155 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36156 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> の第一引数が定数ではありません"
36158 #: c/c-parser.c:7864
36159 #, fuzzy, gcc-internal-format
36160 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
36161 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36162 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
36164 #: c/c-parser.c:7877
36165 #, fuzzy, gcc-internal-format
36166 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36167 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36168 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第三引数は定数でなければいけません"
36170 #: c/c-parser.c:7881
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
36173 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36174 msgstr "%<__builtin_prefetch%> への第二引数は定数でなければいけません"
36176 #: c/c-parser.c:7907
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
36179 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36180 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
36182 #: c/c-parser.c:7929
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36185 msgstr ""
36187 #: c/c-parser.c:7938
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
36190 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36191 msgstr "%<__builtin_longjmp%> の第二引数は 1 でなければいけません"
36193 #: c/c-parser.c:7986 cp/parser.c:6590
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format
36195 #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
36196 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36197 msgstr "関数 %<__builtin_next_arg%> への引数の数が間違っています"
36199 #: c/c-parser.c:8067 cp/parser.c:6535
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
36202 msgstr ""
36204 #: c/c-parser.c:8074 cp/parser.c:6541
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
36207 msgstr ""
36209 #: c/c-parser.c:8145
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "compound literal has variable size"
36212 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
36214 #: c/c-parser.c:8156
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36217 msgstr ""
36219 #: c/c-parser.c:8160
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36222 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁止しています"
36224 #: c/c-parser.c:8295 cp/parser.c:6843
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
36227 msgstr ""
36229 #: c/c-parser.c:8658
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "expected identifier or %<)%>"
36232 msgstr "識別子または %<)%> が予期されます"
36234 #: c/c-parser.c:8754
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "extra semicolon"
36237 msgstr ""
36239 #: c/c-parser.c:9002
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36242 msgstr "メソッド定義内で余分なセミコロンが指定されています"
36244 #: c/c-parser.c:9134
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36247 msgstr "メソッド属性を指定するのは最後のみでなければいけません"
36249 #: c/c-parser.c:9154
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36252 msgstr "メソッド属性定義の後に %<;%> または %<{%> が予期されます"
36254 #: c/c-parser.c:9275
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "objective-c method declaration is expected"
36257 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
36259 #: c/c-parser.c:9710
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36262 msgstr "型または記憶域クラスがここで指定されていません、"
36264 #: c/c-parser.c:9800 c/c-parser.c:9857 cp/parser.c:29566
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "unknown property attribute"
36267 msgstr "不明な property 属性です"
36269 #: c/c-parser.c:9821 cp/parser.c:29526
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format
36271 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36272 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
36274 #: c/c-parser.c:9824 cp/parser.c:29529
36275 #, fuzzy, gcc-internal-format
36276 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36277 msgstr "%<#pragma pack%> の後に %<(%> がありません - 無視されました"
36279 #: c/c-parser.c:9838 cp/parser.c:29544
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36282 msgstr "%<setter%> 属性は一回のみ指定できます"
36284 #: c/c-parser.c:9843 cp/parser.c:29550
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36287 msgstr "setter 名は %<:%> で終端されなければいけません"
36289 #: c/c-parser.c:9850 cp/parser.c:29558
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36292 msgstr "%<getter%> 属性は一回のみ指定できます"
36294 #: c/c-parser.c:10052
36295 #, fuzzy, gcc-internal-format
36296 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36297 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
36298 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
36300 #: c/c-parser.c:10063 cp/parser.c:37257
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36303 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
36305 #: c/c-parser.c:10074 cp/parser.c:37272
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
36308 msgstr "%<#pragma omp flush%> は複合文内でのみ使用できます"
36310 #: c/c-parser.c:10085 cp/parser.c:37288
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36313 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
36315 #: c/c-parser.c:10096 cp/parser.c:37304
36316 #, fuzzy, gcc-internal-format
36317 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36318 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
36319 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
36321 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37320
36322 #, fuzzy, gcc-internal-format
36323 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36324 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
36325 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
36327 #: c/c-parser.c:10118 cp/parser.c:37336
36328 #, fuzzy, gcc-internal-format
36329 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36330 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
36331 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
36333 #: c/c-parser.c:10138 cp/parser.c:37409
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
36336 msgstr ""
36338 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:37428
36339 #, fuzzy, gcc-internal-format
36340 #| msgid "for statement expected"
36341 msgid "for, while or do statement expected"
36342 msgstr "for 文が予期されます"
36344 #: c/c-parser.c:10169 cp/parser.c:37247
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36347 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
36349 #: c/c-parser.c:10182
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
36352 msgstr ""
36354 #: c/c-parser.c:10190
36355 #, fuzzy, gcc-internal-format
36356 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
36357 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
36358 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
36360 #: c/c-parser.c:10501 cp/parser.c:29956
36361 #, gcc-internal-format
36362 msgid "too many %qs clauses"
36363 msgstr "%qs 句が多すぎます"
36365 #: c/c-parser.c:10522 cp/parser.c:30485
36366 #, fuzzy, gcc-internal-format
36367 #| msgid "expected integer expression"
36368 msgid "expected integer expression before ')'"
36369 msgstr "整数式が予期されます"
36371 #: c/c-parser.c:10537
36372 #, fuzzy, gcc-internal-format
36373 #| msgid "index must be integer"
36374 msgid "expression must be integral"
36375 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
36377 #: c/c-parser.c:10809 c/c-parser.c:17217
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%qD is not a variable"
36380 msgstr "%qD は変数ではありません"
36382 #: c/c-parser.c:10813 cp/semantics.c:6719
36383 #, fuzzy, gcc-internal-format
36384 #| msgid "%qD is not a variable"
36385 msgid "%qD is not a pointer variable"
36386 msgstr "%qD は変数ではありません"
36388 #: c/c-parser.c:10853 cp/parser.c:30563
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36391 msgstr ""
36393 #: c/c-parser.c:10923 cp/parser.c:30619
36394 #, fuzzy, gcc-internal-format
36395 #| msgid "expected %<new%>"
36396 msgid "expected %<none%>"
36397 msgstr "%<new%> が予期されます"
36399 #: c/c-parser.c:10925 cp/parser.c:30621
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36402 msgstr "%<none%> または %<shared%> が予期されます"
36404 #: c/c-parser.c:11025 cp/parser.c:30721
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
36407 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36408 msgstr "%<;%>、%<,%> または %<)%> が予期されます"
36410 #: c/c-parser.c:11045 c/c-parser.c:15906 c/c-parser.c:15991 cp/parser.c:30739
36411 #: cp/parser.c:34733 cp/parser.c:34821
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 #| msgid "expected %<catch%>"
36414 msgid "expected %<data%>"
36415 msgstr "%<catch%> が予期されます"
36417 #: c/c-parser.c:11092 cp/parser.c:30792
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36420 msgstr ""
36422 #: c/c-parser.c:11099 cp/parser.c:30799
36423 #, fuzzy, gcc-internal-format
36424 #| msgid "too many %qs clauses"
36425 msgid "too many %<if%> clauses"
36426 msgstr "%qs 句が多すぎます"
36428 #: c/c-parser.c:11101 cp/parser.c:30801
36429 #, fuzzy, gcc-internal-format
36430 #| msgid "too many %qs clauses"
36431 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36432 msgstr "%qs 句が多すぎます"
36434 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:30807
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36437 msgstr ""
36439 #: c/c-parser.c:11181 c/c-parser.c:11225 c/c-parser.c:11269 c/c-parser.c:11313
36440 #: c/c-parser.c:11357 c/c-parser.c:11401 c/c-parser.c:11505 c/c-parser.c:11631
36441 #: c/c-parser.c:11712 c/c-parser.c:12110 c/c-parser.c:12177 c/c-parser.c:12280
36442 #: c/c-parser.c:12323 c/c-parser.c:12832
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "expected integer expression"
36445 msgstr "整数式が予期されます"
36447 #: c/c-parser.c:11192
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36450 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
36451 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36453 #: c/c-parser.c:11236
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36456 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36458 #: c/c-parser.c:11280
36459 #, fuzzy, gcc-internal-format
36460 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36461 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36462 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36464 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6895
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36467 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36468 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36470 #: c/c-parser.c:11369 cp/semantics.c:6924
36471 #, fuzzy, gcc-internal-format
36472 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36473 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36474 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36476 #: c/c-parser.c:11430 c/c-parser.c:11436 cp/parser.c:31018 cp/parser.c:31025
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format
36478 #| msgid "expected %<throw%>"
36479 msgid "expected %<tofrom%>"
36480 msgstr "%<throw%> が予期されます"
36482 #: c/c-parser.c:11444 c/c-parser.c:11450 cp/parser.c:31034 cp/parser.c:31041
36483 #, fuzzy, gcc-internal-format
36484 #| msgid "expected %<class%>"
36485 msgid "expected %<scalar%>"
36486 msgstr "%<class%> が予期されます"
36488 #: c/c-parser.c:11516
36489 #, fuzzy, gcc-internal-format
36490 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36491 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
36492 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36494 #: c/c-parser.c:11580 cp/parser.c:30347
36495 #, fuzzy, gcc-internal-format
36496 #| msgid "too many arguments"
36497 msgid "too many %<static%> arguments"
36498 msgstr "引数が多すぎます"
36500 #: c/c-parser.c:11614 cp/parser.c:30380
36501 #, fuzzy, gcc-internal-format
36502 msgid "unexpected argument"
36503 msgstr "packed 属性は必要ありません"
36505 #: c/c-parser.c:11640
36506 #, fuzzy, gcc-internal-format
36507 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36508 msgid "%<%s%> value must be positive"
36509 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36511 #: c/c-parser.c:11769 cp/semantics.c:7008
36512 #, fuzzy, gcc-internal-format
36513 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36514 msgid "%<tile%> value must be integral"
36515 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36517 #: c/c-parser.c:11782 cp/semantics.c:7022
36518 #, fuzzy, gcc-internal-format
36519 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36520 msgid "%<tile%> value must be positive"
36521 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36523 #: c/c-parser.c:11848 cp/parser.c:31098
36524 #, fuzzy, gcc-internal-format
36525 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
36526 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36527 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
36529 #: c/c-parser.c:11939
36530 #, fuzzy, gcc-internal-format
36531 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
36532 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
36533 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
36535 #: c/c-parser.c:12048 cp/parser.c:31311
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36538 msgstr ""
36540 #: c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:31327
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36543 msgstr "スケジュール %<runtime%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
36545 #: c/c-parser.c:12105 cp/parser.c:31330
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36548 msgstr "スケジュール %<auto%> は %<chunk_size%> 仮引数をとりません"
36550 #: c/c-parser.c:12127 cp/parser.c:31350
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "invalid schedule kind"
36553 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
36555 #: c/c-parser.c:12188
36556 #, fuzzy, gcc-internal-format
36557 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36558 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
36559 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36561 #: c/c-parser.c:12290
36562 #, fuzzy, gcc-internal-format
36563 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36564 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36565 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36567 #: c/c-parser.c:12333 cp/semantics.c:6393
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36570 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36571 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
36573 #: c/c-parser.c:12375 cp/semantics.c:6503
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36576 msgstr ""
36578 #: c/c-parser.c:12436 cp/parser.c:31608
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
36581 msgstr ""
36583 #: c/c-parser.c:12441
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36586 msgstr ""
36588 #: c/c-parser.c:12479
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36591 msgstr ""
36593 #: c/c-parser.c:12515
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36596 msgstr ""
36598 #: c/c-parser.c:12684 cp/parser.c:31844 cp/parser.c:32067
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 #| msgid "invalid schedule kind"
36601 msgid "invalid depend kind"
36602 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
36604 #: c/c-parser.c:12768 cp/parser.c:31917
36605 #, fuzzy, gcc-internal-format
36606 #| msgid "invalid mask"
36607 msgid "invalid map kind"
36608 msgstr "無効なマスクです"
36610 #: c/c-parser.c:12862 cp/parser.c:32014
36611 #, fuzzy, gcc-internal-format
36612 #| msgid "invalid schedule kind"
36613 msgid "invalid dist_schedule kind"
36614 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
36616 #: c/c-parser.c:12931
36617 #, fuzzy, gcc-internal-format
36618 #| msgid "invalid schedule kind"
36619 msgid "invalid proc_bind kind"
36620 msgstr "`無効なスケジュールの種類です"
36622 #: c/c-parser.c:13144 cp/parser.c:32292
36623 #, fuzzy, gcc-internal-format
36624 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36625 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36626 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
36628 #: c/c-parser.c:13155 c/c-parser.c:13438 cp/parser.c:32303 cp/parser.c:32619
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "%qs is not valid for %qs"
36631 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
36633 #: c/c-parser.c:13301 cp/parser.c:32479
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format
36635 #| msgid "%qs must be used with %qs"
36636 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36637 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
36639 #: c/c-parser.c:13427 cp/parser.c:32608
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36642 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
36644 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35247
36645 #, gcc-internal-format
36646 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36647 msgstr ""
36649 #: c/c-parser.c:13575 cp/parser.c:35257
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36652 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
36654 #: c/c-parser.c:13599 cp/parser.c:35281
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
36657 msgstr ""
36659 #: c/c-parser.c:13610 cp/parser.c:35292
36660 #, fuzzy, gcc-internal-format
36661 #| msgid "variably modified field at file scope"
36662 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36663 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
36665 #: c/c-parser.c:13617 cp/parser.c:35299
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36668 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36669 msgstr "%<extern%> 変数 %qD の宣言が %<for%> ループ初期化宣言内にあります"
36671 #: c/c-parser.c:13625 cp/parser.c:35307
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36674 msgstr ""
36676 #: c/c-parser.c:13637 cp/parser.c:35319
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36679 msgstr ""
36681 #: c/c-parser.c:13723 cp/parser.c:35402
36682 #, fuzzy, gcc-internal-format
36683 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
36684 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
36685 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
36687 #: c/c-parser.c:13732 cp/parser.c:35412
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "invalid #pragma %s"
36690 msgid "invalid pragma"
36691 msgstr "無効な #pragma %s です"
36693 #: c/c-parser.c:13749 cp/parser.c:35429
36694 #, gcc-internal-format
36695 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
36696 msgstr ""
36698 #: c/c-parser.c:13953 cp/parser.c:36513
36699 #, fuzzy, gcc-internal-format
36700 #| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
36701 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
36702 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
36704 #: c/c-parser.c:13970 cp/parser.c:2829
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "%qE has not been declared"
36707 msgstr ""
36709 #: c/c-parser.c:13976
36710 #, fuzzy, gcc-internal-format
36711 #| msgid "expected function"
36712 msgid "expected function name"
36713 msgstr "関数が予期されます"
36715 #: c/c-parser.c:14015
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
36718 msgstr ""
36720 #: c/c-parser.c:14022 cp/parser.c:36726
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
36723 msgstr ""
36725 #: c/c-parser.c:14025 cp/parser.c:36733
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 #| msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36728 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
36729 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> は最初に無ければいけません"
36731 #: c/c-parser.c:14062 cp/parser.c:35603
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36734 msgstr ""
36736 #: c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:32990 cp/parser.c:33016
36737 #, fuzzy, gcc-internal-format
36738 #| msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36739 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36740 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
36742 #: c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:33047 cp/parser.c:33063
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36745 msgstr "%<#pragma omp atomic%> 用の無効な演算子です"
36747 #: c/c-parser.c:14523 cp/semantics.c:8409 cp/semantics.c:8419
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36750 msgstr ""
36752 #: c/c-parser.c:14588 c/c-parser.c:14610
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "expected %<(%> or end of line"
36755 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
36757 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:33561
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36760 msgstr ""
36762 #: c/c-parser.c:14659 cp/parser.c:33572
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36765 msgstr ""
36767 #: c/c-parser.c:14678 cp/parser.c:33599 cp/parser.c:37795
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "for statement expected"
36770 msgstr "for 文が予期されます"
36772 #: c/c-parser.c:14684 cp/parser.c:33605
36773 #, fuzzy, gcc-internal-format
36774 #| msgid "for statement expected"
36775 msgid "_Cilk_for statement expected"
36776 msgstr "for 文が予期されます"
36778 #: c/c-parser.c:14753 cp/semantics.c:7959 cp/semantics.c:8046
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36781 msgstr ""
36783 #: c/c-parser.c:14838
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "not enough perfectly nested loops"
36786 msgstr "ループが完全な入れ子になっていません"
36788 #: c/c-parser.c:14897 cp/parser.c:33832
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36791 msgstr ""
36793 #: c/c-parser.c:14944 cp/parser.c:33648 cp/parser.c:33690 cp/pt.c:15026
36794 #, gcc-internal-format
36795 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36796 msgstr ""
36798 #: c/c-parser.c:15035 cp/parser.c:33899
36799 #, fuzzy, gcc-internal-format
36800 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
36801 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36802 msgstr "唯一の仮引数となる %<void%> には修飾子がつきません"
36804 #: c/c-parser.c:15196
36805 #, fuzzy, gcc-internal-format
36806 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36807 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
36808 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
36810 #: c/c-parser.c:15399 cp/parser.c:34257
36811 #, fuzzy, gcc-internal-format
36812 #| msgid "expected %<operator%>"
36813 msgid "expected %<for%> after %qs"
36814 msgstr "%<operator%> が予期されます"
36816 #: c/c-parser.c:15598 cp/parser.c:34452
36817 #, fuzzy, gcc-internal-format
36818 #| msgid "expected %<using%>"
36819 msgid "expected %<point%>"
36820 msgstr "%<using%> が予期されます"
36822 #: c/c-parser.c:15806 cp/parser.c:34675
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36825 msgstr ""
36827 #: c/c-parser.c:15819 cp/parser.c:34688
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36830 msgstr ""
36832 #: c/c-parser.c:15854 cp/parser.c:34900
36833 #, fuzzy, gcc-internal-format
36834 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36835 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36836 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
36838 #: c/c-parser.c:15867 cp/parser.c:34913
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36841 msgstr ""
36843 #: c/c-parser.c:15914 cp/parser.c:34741
36844 #, fuzzy, gcc-internal-format
36845 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36846 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
36847 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
36849 #: c/c-parser.c:15940 cp/parser.c:34768
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36852 msgstr ""
36854 #: c/c-parser.c:15952 cp/parser.c:34780
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36857 msgstr ""
36859 #: c/c-parser.c:15999 cp/parser.c:34829
36860 #, fuzzy, gcc-internal-format
36861 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36862 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
36863 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> は複合文内でのみ使用できます"
36865 #: c/c-parser.c:16027
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
36868 msgstr ""
36870 #: c/c-parser.c:16040 cp/parser.c:34870
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36873 msgstr ""
36875 #: c/c-parser.c:16249 cp/parser.c:35124
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36878 msgstr ""
36880 #: c/c-parser.c:16300
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36883 msgstr ""
36885 #: c/c-parser.c:16351 c/c-parser.c:16379
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
36888 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36889 msgstr "%<#pragma align%> は %D の前に現れなければいけません。無視しています"
36891 #: c/c-parser.c:16400
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
36894 msgstr ""
36896 #: c/c-parser.c:16414
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36899 msgstr ""
36901 #: c/c-parser.c:16422 cp/parser.c:35779
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36904 msgstr ""
36906 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35850
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36909 msgstr ""
36911 #: c/c-parser.c:16557 cp/parser.c:35869
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36914 msgstr ""
36916 #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:35913
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 #| msgid "expected %<try%>"
36919 msgid "expected %<target%>"
36920 msgstr "%<try%> が予期されます"
36922 #: c/c-parser.c:16602 cp/parser.c:35920
36923 #, fuzzy, gcc-internal-format
36924 #| msgid "expected %<decltype%>"
36925 msgid "expected %<declare%>"
36926 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
36928 #: c/c-parser.c:16608 cp/parser.c:35927
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
36931 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36932 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> に対応した %<#pragma GCC push_options%> がありません"
36934 #: c/c-parser.c:16636
36935 #, gcc-internal-format
36936 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36937 msgstr ""
36939 #: c/c-parser.c:16686
36940 #, fuzzy, gcc-internal-format
36941 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
36942 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
36943 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
36945 #: c/c-parser.c:16713
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36948 msgstr ""
36950 #: c/c-parser.c:16717
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36953 msgstr ""
36955 #: c/c-parser.c:16720
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36958 msgstr ""
36960 #: c/c-parser.c:16728
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36963 msgstr ""
36965 #: c/c-parser.c:16737
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36968 msgstr "前方での `%s' の宣言"
36970 #: c/c-parser.c:16854
36971 #, fuzzy, gcc-internal-format
36972 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
36973 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36974 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
36976 #: c/c-parser.c:16865
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 #| msgid "expected function"
36979 msgid "expected function-name %<(%>"
36980 msgstr "関数が予期されます"
36982 #: c/c-parser.c:16884
36983 #, gcc-internal-format
36984 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36985 msgstr ""
36987 #: c/c-parser.c:17004 cp/parser.c:36372
36988 #, fuzzy, gcc-internal-format
36989 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
36990 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36991 msgstr "%<#pragma omp section%> または %<}%> が予期されます"
36993 #: c/c-parser.c:17219 cp/semantics.c:7432
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36996 msgstr "%qE は最初に使用した後に %<threadprivate%> と宣言されています"
36998 #: c/c-parser.c:17221 cp/semantics.c:7434
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37001 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
37003 #: c/c-parser.c:17225 cp/semantics.c:7436
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37006 msgstr "%<threadprivate%> %qE は不完全型を持っています"
37008 #: c/c-parser.c:17256
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
37011 msgstr ""
37013 #: c/c-parser.c:17262
37014 #, fuzzy, gcc-internal-format
37015 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
37016 msgid "pragma simd must be inside a function"
37017 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
37019 #: c/c-parser.c:17306 cp/parser.c:37566
37020 #, fuzzy, gcc-internal-format
37021 #| msgid "argument must be a constant"
37022 msgid "vectorlength must be an integer constant"
37023 msgstr "引数は定数でなければいけません"
37025 #: c/c-parser.c:17308 cp/parser.c:37569
37026 #, fuzzy, gcc-internal-format
37027 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
37028 msgid "vectorlength must be a power of 2"
37029 msgstr "スタックサイズは 2 の累乗でなければいけません"
37031 #: c/c-parser.c:17391 cp/parser.c:37676
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format
37033 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
37034 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
37035 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
37037 #: c/c-parser.c:17490 cp/parser.c:37769
37038 #, fuzzy, gcc-internal-format
37039 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
37040 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
37041 msgstr "%<#pragma omp%> 句が予期されます"
37043 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37218
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
37046 msgstr ""
37048 #: c/c-parser.c:17834 cp/parser.c:37110
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37051 msgstr ""
37053 #: c/c-parser.c:17840 cp/parser.c:37116
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37056 msgstr ""
37058 #: c/c-parser.c:17849 cp/parser.c:37125
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37061 msgstr ""
37063 #: c/c-parser.c:17851 cp/parser.c:37128
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37066 msgstr ""
37068 #: c/c-parser.c:17857 cp/parser.c:37134
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37071 msgstr ""
37073 #: c/c-parser.c:17925 cp/cp-array-notation.c:1407
37074 #, fuzzy, gcc-internal-format
37075 #| msgid "size in array new must have integral type"
37076 msgid "base of array section must be pointer or array type"
37077 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
37079 #: c/c-parser.c:17934 cp/parser.c:7013
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
37082 msgid "expected %<:%> or numeral"
37083 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
37085 #: c/c-parser.c:17945
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
37088 msgstr ""
37090 #: c/c-parser.c:17952 c/c-parser.c:17995
37091 #, fuzzy, gcc-internal-format
37092 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
37093 msgid "array notations cannot be used with function type"
37094 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
37096 #: c/c-parser.c:17961
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
37099 msgstr ""
37101 #: c/c-parser.c:17973
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
37104 msgstr ""
37106 #: c/c-parser.c:18023 c/c-parser.c:18026
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 #| msgid "expected boolean expression"
37109 msgid "expected array notation expression"
37110 msgstr "真偽式が予期されます"
37112 #: c/c-typeck.c:217
37113 #, fuzzy, gcc-internal-format
37114 #| msgid "%qD has an incomplete type"
37115 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37116 msgstr "%qD は不完全型を持っています"
37118 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9550 cp/call.c:3976
37119 #, gcc-internal-format
37120 msgid "invalid use of void expression"
37121 msgstr "void 式の無効な使用法です"
37123 #: c/c-typeck.c:239
37124 #, gcc-internal-format
37125 msgid "invalid use of flexible array member"
37126 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
37128 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
37129 #, gcc-internal-format
37130 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37131 msgstr "境界が指定されていない配列の無効な使用法です"
37133 #: c/c-typeck.c:253
37134 #, fuzzy, gcc-internal-format
37135 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
37136 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37137 msgstr "未定義の型 %<%s %E%> の無効な使用法です"
37139 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37140 #: c/c-typeck.c:256
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37143 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37144 msgstr "不完全な typedef %qD の無効な使用法です"
37146 #: c/c-typeck.c:329
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37149 msgstr ""
37151 #: c/c-typeck.c:570 c/c-typeck.c:595
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37154 msgstr "関数型が ISO C と完全互換ではありません"
37156 #: c/c-typeck.c:739
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37159 msgstr "十進浮動小数型とベクトル型の被演算子を混ぜることは出来ません"
37161 #: c/c-typeck.c:744
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37164 msgstr "十進浮動小数型と複素数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
37166 #: c/c-typeck.c:749
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37169 msgstr "十進浮動小数型と他の浮動小数型の被演算子を混ぜることは出来ません"
37171 #: c/c-typeck.c:1246
37172 #, fuzzy, gcc-internal-format
37173 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
37174 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37175 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
37177 #: c/c-typeck.c:1250
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "types are not quite compatible"
37180 msgstr "型は全く互換がありません"
37182 #: c/c-typeck.c:1254
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37185 msgstr "ポインタターゲット型は C++ では互換性がありません"
37187 #: c/c-typeck.c:1586
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37190 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
37192 #: c/c-typeck.c:1836
37193 #, fuzzy, gcc-internal-format
37194 #| msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
37195 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37196 msgstr "複合リテラル内での型定義は C++ では無効です"
37198 #: c/c-typeck.c:2347
37199 #, fuzzy, gcc-internal-format
37200 #| msgid "%qT has no member named %qE"
37201 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37202 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
37204 #: c/c-typeck.c:2350
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "%qT has no member named %qE"
37207 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
37209 #: c/c-typeck.c:2359
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37212 msgstr ""
37214 #: c/c-typeck.c:2362
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37217 msgstr ""
37219 #: c/c-typeck.c:2422
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37222 msgstr ""
37224 #: c/c-typeck.c:2428
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37227 msgstr "構造体または共用体ではない何かのメンバ %qE の要求です"
37229 #: c/c-typeck.c:2479
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format
37231 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
37232 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37233 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
37235 #: c/c-typeck.c:2486
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37238 msgstr "%<void *%> ポインタの参照を解除しています"
37240 #: c/c-typeck.c:2539
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format
37242 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
37243 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
37244 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
37246 #: c/c-typeck.c:2552
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37249 msgstr "添字が付けられた値が、配列、ポインタまたはベクトルではありません"
37251 #: c/c-typeck.c:2562 cp/typeck.c:3150 cp/typeck.c:3237
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "array subscript is not an integer"
37254 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
37256 #: c/c-typeck.c:2568
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "subscripted value is pointer to function"
37259 msgstr "添字が付けられた値が関数へのポインタではありません"
37261 #: c/c-typeck.c:2621
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37264 msgstr "ISO C は %<register%> 配列に添字を付けることを禁止しています"
37266 #: c/c-typeck.c:2624
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37269 msgstr "ISO C90 は左が値でない配列に添字を付けることを禁止しています"
37271 #: c/c-typeck.c:2738
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "enum constant defined here"
37274 msgstr "列挙型定数がここで定義されています"
37276 #: c/c-typeck.c:2844 cp/typeck.c:1638
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37279 msgstr ""
37281 #: c/c-typeck.c:2994
37282 #, fuzzy, gcc-internal-format
37283 #| msgid "called object %qE is not a function"
37284 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37285 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
37287 #: c/c-typeck.c:2999
37288 #, fuzzy, gcc-internal-format
37289 #| msgid "called object %qE is not a function"
37290 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37291 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
37293 #: c/c-typeck.c:3005
37294 #, fuzzy, gcc-internal-format
37295 #| msgid "called object %qE is not a function"
37296 msgid "called object is not a function or function pointer"
37297 msgstr "呼び出されたオブジェクト %qE は関数ではありません"
37299 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
37300 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37301 #. executions of the program must execute the code.
37302 #: c/c-typeck.c:3035
37303 #, gcc-internal-format
37304 msgid "function called through a non-compatible type"
37305 msgstr "関数が互換性のない型を通して呼び出されています"
37307 #: c/c-typeck.c:3040 c/c-typeck.c:3087
37308 #, gcc-internal-format
37309 msgid "function with qualified void return type called"
37310 msgstr "修飾子付き void 戻り型の関数が呼び出されています"
37312 #: c/c-typeck.c:3211
37313 #, gcc-internal-format
37314 msgid "too many arguments to method %qE"
37315 msgstr "メソッド %qE への引数が多すぎます"
37317 #: c/c-typeck.c:3249
37318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37319 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37320 msgstr "正式な %d 番目の仮引数の型が不完全です"
37322 #: c/c-typeck.c:3266
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37325 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数型ではなく整数型としてです"
37327 #: c/c-typeck.c:3272
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37330 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく整数型としてです"
37332 #: c/c-typeck.c:3278
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37335 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は浮動小数点型ではなく複素数型としてです"
37337 #: c/c-typeck.c:3284
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37340 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく浮動小数型としてです"
37342 #: c/c-typeck.c:3290
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37345 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は整数型ではなく複素数型としてです"
37347 #: c/c-typeck.c:3296
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37350 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は複素数型ではなく浮動小数型としてです"
37352 #: c/c-typeck.c:3310
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37355 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %<float%> (%<double%> ではなく) としてです"
37357 #: c/c-typeck.c:3336
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37360 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は %qT (%qT ではなく) としてです"
37362 #: c/c-typeck.c:3358
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37365 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は異なる幅です"
37367 #: c/c-typeck.c:3382
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37370 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号無しとしてです"
37372 #: c/c-typeck.c:3387
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37375 msgstr "プロトタイプによると渡している %d 番目の %qE の引数は符号付きとしてです"
37377 #: c/c-typeck.c:3423 cp/call.c:6779
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37380 msgstr "関数へ引数を渡すときに %qT から %qT へ暗黙的に変換されます"
37382 #: c/c-typeck.c:3622 c/c-typeck.c:3627 cp/typeck.c:4534 cp/typeck.c:4776
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
37385 msgstr "文字列リテラルの比較結果は不定です"
37387 #: c/c-typeck.c:3641
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "comparison between %qT and %qT"
37390 msgstr "%qT と %qT の比較です"
37392 #: c/c-typeck.c:3690
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
37395 msgstr "`void *' 型のポインタの差を求めようとしています"
37397 #: c/c-typeck.c:3693
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "pointer to a function used in subtraction"
37400 msgstr "関数ポインタの差を求めようとしています"
37402 #: c/c-typeck.c:3705
37403 #, gcc-internal-format
37404 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37405 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
37407 #: c/c-typeck.c:3710 cp/typeck.c:5293
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37410 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
37411 msgstr "不完全型へのポインタに関する計算です"
37413 #: c/c-typeck.c:4118
37414 #, fuzzy, gcc-internal-format
37415 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
37416 msgstr "ISO C は複素共役用の `~' を受け付けません"
37418 #: c/c-typeck.c:4157
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
37421 msgstr "単項感嘆符(!)への引数の型が間違っています"
37423 #: c/c-typeck.c:4214
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
37426 msgstr "列挙値の増分は C++ では無効です"
37428 #: c/c-typeck.c:4217
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
37431 msgstr "列挙値の減分は C++ では無効です"
37433 #: c/c-typeck.c:4233
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
37436 msgstr "ISO C は複素数型に関する %<++%> と %<--%> をサポートしません"
37438 #: c/c-typeck.c:4256 c/c-typeck.c:4290
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "wrong type argument to increment"
37441 msgstr "増分する引数の型が間違っています"
37443 #: c/c-typeck.c:4258 c/c-typeck.c:4293
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "wrong type argument to decrement"
37446 msgstr "減分する引数の型が間違っています"
37448 #: c/c-typeck.c:4278
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37451 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
37453 #: c/c-typeck.c:4282
37454 #, fuzzy, gcc-internal-format
37455 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37456 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
37458 #: c/c-typeck.c:4386
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37461 msgstr "%<void%> 型の式のアドレスを取得しています"
37463 #: c/c-typeck.c:4444
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37466 msgstr "ビットフィールド %qD のアドレスを取得できません"
37468 #: c/c-typeck.c:4457
37469 #, fuzzy, gcc-internal-format
37470 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37471 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
37473 #: c/c-typeck.c:4465
37474 #, fuzzy, gcc-internal-format
37475 #| msgid "address of register variable %qD requested"
37476 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37477 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
37479 #: c/c-typeck.c:4637
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37482 msgstr "帯域レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
37484 #: c/c-typeck.c:4640
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "register variable %qD used in nested function"
37487 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
37489 #: c/c-typeck.c:4645
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "address of global register variable %qD requested"
37492 msgstr "大域レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
37494 #: c/c-typeck.c:4647
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "address of register variable %qD requested"
37497 msgstr "レジスタ変数 %qD のアドレスが要求されました"
37499 #: c/c-typeck.c:4748
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37502 msgstr ""
37504 #: c/c-typeck.c:4804 cp/call.c:5098
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37507 msgstr ""
37509 #: c/c-typeck.c:4878
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37512 msgstr "ISO C は片側だけが void となる条件式を禁止しています"
37514 #: c/c-typeck.c:4895
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37517 msgstr ""
37519 #: c/c-typeck.c:4906 c/c-typeck.c:4923
37520 #, fuzzy, gcc-internal-format
37521 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37522 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37523 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
37525 #: c/c-typeck.c:4911 c/c-typeck.c:4928
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37528 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタ間の比較式を禁止しています"
37530 #: c/c-typeck.c:4941
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37533 msgstr "条件式内でポインタ型が一致しません"
37535 #: c/c-typeck.c:4950 c/c-typeck.c:4961
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37538 msgstr "条件式内でポインタ型と整数型が適合しません"
37540 #: c/c-typeck.c:5064 cp/typeck.c:6435
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
37543 msgstr ""
37545 #: c/c-typeck.c:5098
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37548 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
37550 #: c/c-typeck.c:5116 c/c-typeck.c:10199
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37553 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37554 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
37556 #: c/c-typeck.c:5185
37557 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37558 msgstr ""
37560 #: c/c-typeck.c:5191
37561 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37562 msgstr ""
37564 #: c/c-typeck.c:5226
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37567 msgstr ""
37569 #: c/c-typeck.c:5263
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "cast specifies array type"
37572 msgstr "キャストが配列型を指定しています"
37574 #: c/c-typeck.c:5269
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "cast specifies function type"
37577 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
37579 #: c/c-typeck.c:5284
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37582 msgstr "ISO C は非スカラーから同じ型へのキャストを禁止しています"
37584 #: c/c-typeck.c:5304
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37587 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁止しています"
37589 #: c/c-typeck.c:5314
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "cast to union type from type not present in union"
37592 msgstr "共用体の中にない型から共用体型へキャストしています"
37594 #: c/c-typeck.c:5349
37595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37596 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37597 msgstr ""
37599 #: c/c-typeck.c:5354
37600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37601 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37602 msgstr ""
37604 #: c/c-typeck.c:5359
37605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37606 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37607 msgstr ""
37609 #: c/c-typeck.c:5378
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "cast increases required alignment of target type"
37612 msgstr ""
37614 #: c/c-typeck.c:5389
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37617 msgstr "ポインタから異なるサイズの整数へのキャストです"
37619 #: c/c-typeck.c:5394
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37622 msgstr "型 %qT の関数呼び出しから一致しない型 %qT へのキャストです"
37624 #: c/c-typeck.c:5403 cp/typeck.c:7406
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37627 msgstr "異なるサイズの整数からポインタへのキャストです"
37629 #: c/c-typeck.c:5417
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37632 msgstr "ISO C は関数ポインタからオブジェクトポインタ型への変換を禁止しています"
37634 #: c/c-typeck.c:5426
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37637 msgstr "ISO C はオブジェクトのポインタから関数のポインタ型への変換を禁止しています"
37639 #: c/c-typeck.c:5513
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37642 msgstr "キャスト内での型定義は C++ 内では無効です"
37644 #: c/c-typeck.c:5555
37645 #, fuzzy, gcc-internal-format
37646 #| msgid "assignment suppression"
37647 msgid "assignment to expression with array type"
37648 msgstr "代入の抑制"
37650 #: c/c-typeck.c:5678 c/c-typeck.c:6118
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37653 msgstr "代入内での列挙型の変換は C++ 内では無効です"
37655 #: c/c-typeck.c:5870 c/c-typeck.c:5888 c/c-typeck.c:5907
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "(near initialization for %qs)"
37658 msgstr "(%qs 用の初期化付近)"
37660 #: c/c-typeck.c:5922
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37663 msgstr "小括弧で括られた文字列定数で配列が初期化されています"
37665 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37666 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37667 #. compile time.
37668 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37669 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37670 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
37671 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
37672 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37673 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37674 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
37675 #. warning_at instead of pedwarn.
37676 #: c/c-typeck.c:5998 c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6056 c/c-typeck.c:6634
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37679 msgstr ""
37681 #: c/c-typeck.c:6116
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37684 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときの列挙型の変換は C++ 内では無効です"
37686 #: c/c-typeck.c:6120 c/c-typeck.c:8718
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37689 msgstr "初期化内での列挙型の変換は C++ では無効です"
37691 #: c/c-typeck.c:6122
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
37694 msgstr "return 内での列挙型の変換は C++ では無効です"
37696 #: c/c-typeck.c:6153
37697 #, fuzzy, gcc-internal-format
37698 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
37699 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
37701 #: c/c-typeck.c:6286 c/c-typeck.c:6551
37702 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37703 msgstr ""
37705 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6554
37706 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37707 msgstr ""
37709 #: c/c-typeck.c:6292 c/c-typeck.c:6556
37710 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37711 msgstr ""
37713 #: c/c-typeck.c:6295 c/c-typeck.c:6558
37714 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37715 msgstr ""
37717 #: c/c-typeck.c:6303 c/c-typeck.c:6470 c/c-typeck.c:6513
37718 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37719 msgstr ""
37721 #: c/c-typeck.c:6305 c/c-typeck.c:6472 c/c-typeck.c:6515
37722 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37723 msgstr ""
37725 #: c/c-typeck.c:6307 c/c-typeck.c:6474 c/c-typeck.c:6517
37726 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37727 msgstr ""
37729 #: c/c-typeck.c:6309 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6519
37730 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37731 msgstr ""
37733 #: c/c-typeck.c:6318
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37736 msgstr "ISO C では引数から共用体への変換を禁止しています"
37738 #: c/c-typeck.c:6380
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37741 msgstr ""
37743 #: c/c-typeck.c:6392
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37746 msgstr ""
37748 #: c/c-typeck.c:6396
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37751 msgstr ""
37753 #: c/c-typeck.c:6400
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37756 msgstr ""
37758 #: c/c-typeck.c:6404
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37761 msgstr ""
37763 #: c/c-typeck.c:6422
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37766 msgstr "%d 番目の %qE の引数は format 属性の候補のようです"
37768 #: c/c-typeck.c:6428
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37771 msgstr "左辺への代入は format 属性の候補のようです"
37773 #: c/c-typeck.c:6433
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37776 msgstr "左辺の初期化は format 属性の候補のようです"
37778 #: c/c-typeck.c:6438 cp/typeck.c:8422
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37781 msgstr "戻り型は format 属性の候補のようです"
37783 #: c/c-typeck.c:6487
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37786 msgstr ""
37788 #: c/c-typeck.c:6490
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37791 msgstr "ISO C は関数のポインタと %<void *%> 間の代入を禁止しています"
37793 #: c/c-typeck.c:6492
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37796 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> 間の初期化を禁止しています"
37798 #: c/c-typeck.c:6494
37799 #, gcc-internal-format
37800 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37801 msgstr "ISO C は関数ポインタと %<void *%> の間の戻りを禁止しています"
37803 #: c/c-typeck.c:6531
37804 #, gcc-internal-format
37805 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37806 msgstr "%d 番目の %qE の引数を渡すときのポインタの先の符号が異なります"
37808 #: c/c-typeck.c:6533
37809 #, gcc-internal-format
37810 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
37811 msgstr "代入でのポインタの先の符号が異なります"
37813 #: c/c-typeck.c:6535
37814 #, gcc-internal-format
37815 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
37816 msgstr "初期化でのポインタの先の符号が異なります"
37818 #: c/c-typeck.c:6537
37819 #, gcc-internal-format
37820 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
37821 msgstr "戻りでのポインタの先の符号が異なります"
37823 #: c/c-typeck.c:6568
37824 #, gcc-internal-format
37825 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37826 msgstr "互換性のないポインタ型から %d 番目の %qE の引数に渡しています"
37828 #: c/c-typeck.c:6570
37829 #, gcc-internal-format
37830 msgid "assignment from incompatible pointer type"
37831 msgstr "互換性のないポインタ型からの代入です"
37833 #: c/c-typeck.c:6571
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "initialization from incompatible pointer type"
37836 msgstr "互換性のないポインタ型からの初期化です"
37838 #: c/c-typeck.c:6573
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "return from incompatible pointer type"
37841 msgstr "互換性のないポインタ型からの戻りです"
37843 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37844 #. unprototyped functions.
37845 #: c/c-typeck.c:6581 c/c-typeck.c:7075 cp/typeck.c:1992
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37848 msgstr "非左辺値配列の無効な使用です"
37850 #: c/c-typeck.c:6592
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37853 msgstr "%d 番目の %qE の引数へ渡すときに整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
37855 #: c/c-typeck.c:6594
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
37858 msgstr "代入で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
37860 #: c/c-typeck.c:6596
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
37863 msgstr "初期化で整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
37865 #: c/c-typeck.c:6598
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
37868 msgstr "戻りで整数からキャスト無しにポインタを作成しています"
37870 #: c/c-typeck.c:6607
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37873 msgstr "passing argument %d 番目の %qE の引数を渡すときにポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
37875 #: c/c-typeck.c:6609
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
37878 msgstr "代入でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
37880 #: c/c-typeck.c:6611
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
37883 msgstr "初期化でポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
37885 #: c/c-typeck.c:6613
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
37888 msgstr "戻りでポインタからキャスト無しに整数を作成しています"
37890 #: c/c-typeck.c:6637
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37893 msgstr "型 %qT への型 %qT からの代入時に互換性のない型です"
37895 #: c/c-typeck.c:6642
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37898 msgstr "型 %qT を型 %qT を使用して初期化時に互換性のない型です"
37900 #: c/c-typeck.c:6647
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37903 msgstr "型 %qT を戻すときに互換性のない型です。型 %qT が予期されます"
37905 #: c/c-typeck.c:6711
37906 #, gcc-internal-format
37907 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37908 msgstr "伝統的な C では自動集約初期化を拒否します"
37910 #: c/c-typeck.c:6948 c/c-typeck.c:7827 cp/typeck2.c:1023
37911 #, gcc-internal-format
37912 msgid "initialization of a flexible array member"
37913 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
37915 #: c/c-typeck.c:6958 cp/typeck2.c:1038
37916 #, gcc-internal-format
37917 msgid "char-array initialized from wide string"
37918 msgstr "ワイド文字列から char 配列が初期化されています"
37920 #: c/c-typeck.c:6967
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37923 msgstr "非ワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
37925 #: c/c-typeck.c:6973
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37928 msgstr "互換性のないワイド文字列でワイド文字配列が初期化されています"
37930 #: c/c-typeck.c:7007
37931 #, gcc-internal-format
37932 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37933 msgstr "適切でない型の配列が文字列定数で初期化されています"
37935 #: c/c-typeck.c:7094 c/c-typeck.c:7118 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7129
37936 #: c/c-typeck.c:7169 c/c-typeck.c:8657 c/c-typeck.c:8691
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "initializer element is not constant"
37939 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
37941 #: c/c-typeck.c:7103
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37944 msgstr "配列が非定数配列式で初期化されています"
37946 #: c/c-typeck.c:7134 c/c-typeck.c:7182 c/c-typeck.c:8701
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "initializer element is not a constant expression"
37949 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
37951 #: c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:8696
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "initializer element is not computable at load time"
37954 msgstr "初期化子の要素がロード時に計算出来ません"
37956 #: c/c-typeck.c:7195
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "invalid initializer"
37959 msgstr "無効な初期化子です"
37961 #: c/c-typeck.c:7470 cp/decl.c:6115
37962 #, fuzzy, gcc-internal-format
37963 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37964 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
37966 #: c/c-typeck.c:7686
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "extra brace group at end of initializer"
37969 msgstr "初期化子の終わりに余分なブレースのグループ"
37971 #: c/c-typeck.c:7764
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "braces around scalar initializer"
37974 msgstr "スカラー初期化子が中括弧で囲まれています"
37976 #: c/c-typeck.c:7824 c/c-typeck.c:9130
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37979 msgstr "入れ子になったコンテキスト内で可変配列メンバを初期化しています"
37981 #: c/c-typeck.c:7858
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "missing braces around initializer"
37984 msgstr "初期化子の周りに中括弧がありません"
37986 #: c/c-typeck.c:7880
37987 #, fuzzy, gcc-internal-format
37988 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37989 msgstr "初期化子を欠いています"
37991 #: c/c-typeck.c:7904
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "empty scalar initializer"
37994 msgstr "空のスカラー初期化子です"
37996 #: c/c-typeck.c:7909
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "extra elements in scalar initializer"
37999 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
38001 #: c/c-typeck.c:8021 c/c-typeck.c:8103
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "array index in non-array initializer"
38004 msgstr ""
38006 #: c/c-typeck.c:8026 c/c-typeck.c:8165
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "field name not in record or union initializer"
38009 msgstr "レコードや共用体初期化子にフィールド名がありません"
38011 #: c/c-typeck.c:8076
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "array index in initializer not of integer type"
38014 msgstr ""
38016 #: c/c-typeck.c:8085 c/c-typeck.c:8094
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38019 msgstr ""
38021 #: c/c-typeck.c:8099 c/c-typeck.c:8101
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "nonconstant array index in initializer"
38024 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
38026 #: c/c-typeck.c:8105 c/c-typeck.c:8108
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38029 msgstr "初期化子内の配列インデックスが配列の境界を超えました"
38031 #: c/c-typeck.c:8127
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "empty index range in initializer"
38034 msgstr "初期化子内に空の範囲インデックスがあります"
38036 #: c/c-typeck.c:8136
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38039 msgstr "初期化子の範囲インデックスが配列の境界を超えました"
38041 #: c/c-typeck.c:8172
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
38044 msgstr "初期化子内で不明なフィールド %qE が指定されています"
38046 #: c/c-typeck.c:8225 c/c-typeck.c:8255 c/c-typeck.c:8791
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38049 msgstr "初期化されたフィールドが副作用で上書きされます"
38051 #: c/c-typeck.c:8229 c/c-typeck.c:8259 c/c-typeck.c:8794
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "initialized field overwritten"
38054 msgstr "初期化されたフィールドが上書きされます"
38056 #: c/c-typeck.c:9013
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "excess elements in char array initializer"
38059 msgstr "char 配列初期化子内の要素が多すぎます"
38061 #: c/c-typeck.c:9020 c/c-typeck.c:9089
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "excess elements in struct initializer"
38064 msgstr "構造体初期化子内の要素が多すぎます"
38066 #: c/c-typeck.c:9035
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38069 msgstr ""
38071 #: c/c-typeck.c:9104
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38074 msgstr ""
38076 #: c/c-typeck.c:9203
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "excess elements in union initializer"
38079 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
38081 #: c/c-typeck.c:9225
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38084 msgstr "伝統的な C では共用体の初期化を拒否します"
38086 #: c/c-typeck.c:9293
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "excess elements in array initializer"
38089 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
38091 #: c/c-typeck.c:9327
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "excess elements in vector initializer"
38094 msgstr "ベクトル初期化子内の要素が多すぎます"
38096 #: c/c-typeck.c:9359
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "excess elements in scalar initializer"
38099 msgstr "スカラー初期化子内の要素が多すぎます"
38101 #: c/c-typeck.c:9599
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38104 msgstr "ISO C は %<goto *expr;%> を禁止しています"
38106 #: c/c-typeck.c:9627 cp/typeck.c:8651
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38109 msgstr "%<noreturn%> と宣言されている関数が %<return%> 文を持っています"
38111 #: c/c-typeck.c:9637 cp/cp-array-notation.c:1087
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
38114 msgstr ""
38116 #: c/c-typeck.c:9644 cp/typeck.c:8642
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
38119 msgstr ""
38121 #: c/c-typeck.c:9672 c/c-typeck.c:9676
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38124 msgstr "非 void を戻す関数内に値が無い %<return%> があります"
38126 #: c/c-typeck.c:9690
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38129 msgstr "void を戻す関数内に値が有る %<return%> があります"
38131 #: c/c-typeck.c:9693
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38134 msgstr "ISO C は void を戻す関数内で、式をがある %<return%> を禁止しています"
38136 #: c/c-typeck.c:9769
38137 #, fuzzy, gcc-internal-format
38138 #| msgid "function returns address of local variable"
38139 msgid "function returns address of label"
38140 msgstr "関数が局所変数のアドレスを返します"
38142 #: c/c-typeck.c:9860 cp/semantics.c:1146
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "switch quantity not an integer"
38145 msgstr "switch の内容が整数ではありません"
38147 #: c/c-typeck.c:9885
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38150 msgstr "ISO C では %<long%> による switch 文は %<int%> による switch に変換されます"
38152 #: c/c-typeck.c:9923 c/c-typeck.c:9931
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "case label is not an integer constant expression"
38155 msgstr "case ラベルは整数定数式に出来ません"
38157 #: c/c-typeck.c:9937 cp/parser.c:10626
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "case label not within a switch statement"
38160 msgstr "switch 文の外にある case ラベルです"
38162 #: c/c-typeck.c:9939
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38165 msgstr "switch 文の外にある %<default%> ラベルです"
38167 #: c/c-typeck.c:10010
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
38170 msgstr ""
38172 #: c/c-typeck.c:10016
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
38175 msgstr ""
38177 #: c/c-typeck.c:10141 cp/parser.c:11756
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "break statement not within loop or switch"
38180 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
38182 #: c/c-typeck.c:10143 cp/parser.c:11782
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "continue statement not within a loop"
38185 msgstr "ループの外にある continue 文です"
38187 #: c/c-typeck.c:10148 cp/parser.c:11769
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38190 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
38192 #: c/c-typeck.c:10153
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 #| msgid "break statement not within loop or switch"
38195 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38196 msgstr "ループまたは switch 文の外にある break 文です"
38198 #: c/c-typeck.c:10155 cp/parser.c:11786
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 #| msgid "continue statement not within a loop"
38201 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38202 msgstr "ループの外にある continue 文です"
38204 #: c/c-typeck.c:10181 cp/cp-gimplify.c:444
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "statement with no effect"
38207 msgstr "効果がない文です"
38209 #: c/c-typeck.c:10225
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "expression statement has incomplete type"
38212 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
38214 #: c/c-typeck.c:11026 c/c-typeck.c:11183 cp/typeck.c:4790
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
38217 msgid "comparing vectors with different element types"
38218 msgstr "異なる列挙型の比較に関して警告する"
38220 #: c/c-typeck.c:11033 c/c-typeck.c:11190 cp/typeck.c:4802
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 #| msgid "different number of results"
38223 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38224 msgstr "結果の数が異なります"
38226 #: c/c-typeck.c:11064 cp/typeck.c:4528
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38229 msgstr "浮動小数点の比較で == や != を使うのは安全ではありません"
38231 #: c/c-typeck.c:11081 c/c-typeck.c:11101
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38234 msgstr ""
38236 #: c/c-typeck.c:11087 c/c-typeck.c:11107
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38239 msgstr ""
38241 #: c/c-typeck.c:11128 c/c-typeck.c:11248
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38244 msgstr ""
38246 #: c/c-typeck.c:11135 c/c-typeck.c:11141
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38249 msgstr "ISO C は %<void *%> と関数ポインタの比較を禁止しています"
38251 #: c/c-typeck.c:11148 c/c-typeck.c:11258
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38254 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
38256 #: c/c-typeck.c:11160 c/c-typeck.c:11165 c/c-typeck.c:11284 c/c-typeck.c:11289
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "comparison between pointer and integer"
38259 msgstr "ポインタと整数との比較を行なっています"
38261 #: c/c-typeck.c:11236
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38264 msgstr "完全なポインタと不完全なポインタとの比較です"
38266 #: c/c-typeck.c:11238
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38269 msgstr "ISO C 関数ポインタの順序比較を禁じます"
38271 #: c/c-typeck.c:11243
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38274 msgstr "NULL ポインタがあるポインタの順序比較です"
38276 #: c/c-typeck.c:11266 c/c-typeck.c:11269 c/c-typeck.c:11276 c/c-typeck.c:11279
38277 #: cp/typeck.c:4853 cp/typeck.c:4860
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38280 msgstr "整数 0 とポインタとの順序比較です"
38282 #: c/c-typeck.c:11330 cp/typeck.c:4939
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38285 msgstr ""
38287 #: c/c-typeck.c:11643
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38290 msgstr "スカラーが必要な場所にポインタに変換できない配列が使用されています"
38292 #: c/c-typeck.c:11647
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "used struct type value where scalar is required"
38295 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
38297 #: c/c-typeck.c:11651
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "used union type value where scalar is required"
38300 msgstr "スカラーが必要な場所で共用体型の値が使用されています"
38302 #: c/c-typeck.c:11667
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format
38304 #| msgid "used struct type value where scalar is required"
38305 msgid "used vector type where scalar is required"
38306 msgstr "スカラーが必要な場所で構造体型の値が使用されています"
38308 #: c/c-typeck.c:11857 cp/semantics.c:8516
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38311 msgstr ""
38313 #: c/c-typeck.c:11896 cp/semantics.c:8553
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38316 msgstr ""
38318 #: c/c-typeck.c:11946 c/c-typeck.c:13052 cp/semantics.c:4507
38319 #: cp/semantics.c:6628
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38322 msgstr ""
38324 #: c/c-typeck.c:11955 c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4517
38325 #: cp/semantics.c:6646
38326 #, fuzzy, gcc-internal-format
38327 msgid "%qE is a member of a union"
38328 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
38330 #: c/c-typeck.c:11965 cp/semantics.c:4531 cp/semantics.c:6671
38331 #, fuzzy, gcc-internal-format
38332 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38333 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
38335 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13086 cp/semantics.c:4535
38336 #: cp/semantics.c:6674
38337 #, fuzzy, gcc-internal-format
38338 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38339 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
38340 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38342 #: c/c-typeck.c:11977 c/c-typeck.c:13093 c/c-typeck.c:13178
38343 #: cp/semantics.c:4552 cp/semantics.c:6680 cp/semantics.c:6834
38344 #, fuzzy, gcc-internal-format
38345 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
38346 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
38348 #: c/c-typeck.c:11999 cp/semantics.c:4583
38349 #, fuzzy, gcc-internal-format
38350 #| msgid "size in array new must have integral type"
38351 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
38352 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
38354 #: c/c-typeck.c:12006 cp/semantics.c:4590
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 #| msgid "size in array new must have integral type"
38357 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
38358 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
38360 #: c/c-typeck.c:12033 c/c-typeck.c:12097 c/c-typeck.c:12355
38361 #: cp/semantics.c:4626 cp/semantics.c:4690
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 msgid "zero length array section in %qs clause"
38364 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
38366 #: c/c-typeck.c:12052 cp/semantics.c:4645
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
38369 msgstr ""
38371 #: c/c-typeck.c:12060 cp/semantics.c:4653
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
38374 msgstr ""
38376 #: c/c-typeck.c:12069 c/c-typeck.c:12179 cp/semantics.c:4662
38377 #: cp/semantics.c:4772
38378 #, fuzzy, gcc-internal-format
38379 #| msgid "variable length array is used"
38380 msgid "negative length in array section in %qs clause"
38381 msgstr "可変長配列が使用されています"
38383 #: c/c-typeck.c:12086 cp/semantics.c:4679
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
38386 msgstr ""
38388 #: c/c-typeck.c:12123 cp/semantics.c:4716
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
38391 msgstr ""
38393 #: c/c-typeck.c:12138 cp/semantics.c:4731
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
38396 msgstr ""
38398 #: c/c-typeck.c:12171 cp/semantics.c:4764
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "for pointer type length expression must be specified"
38401 msgstr ""
38403 #: c/c-typeck.c:12189 c/c-typeck.c:12298 cp/semantics.c:4782
38404 #: cp/semantics.c:4894
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
38407 msgstr ""
38409 #: c/c-typeck.c:12197 cp/semantics.c:4790
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38412 msgid "%qE does not have pointer or array type"
38413 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
38415 #: c/c-typeck.c:12575 c/c-typeck.c:12585
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
38418 msgstr ""
38420 #: c/c-typeck.c:12643
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
38423 msgstr "%qE は %<reduction(%s)%> 用の無効な型を持っています"
38425 #: c/c-typeck.c:12652 cp/semantics.c:5701
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "user defined reduction not found for %qE"
38428 msgstr ""
38430 #: c/c-typeck.c:12740
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 #| msgid "variable length array is used"
38433 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
38434 msgstr "可変長配列が使用されています"
38436 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:13236 cp/semantics.c:7150
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
38439 msgstr ""
38441 #: c/c-typeck.c:12770 cp/semantics.c:7190
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
38444 msgstr "%qE は %<threadprivate%> (%<copyin%> 用として) でなければいけません"
38446 #: c/c-typeck.c:12784 cp/semantics.c:5863
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
38449 msgstr ""
38451 #: c/c-typeck.c:12792
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38454 msgstr ""
38456 #: c/c-typeck.c:12812 cp/semantics.c:5931
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38459 msgstr ""
38461 #: c/c-typeck.c:12842 c/c-typeck.c:13171 cp/semantics.c:6015
38462 #: cp/semantics.c:6827
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38465 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38467 #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12878 c/c-typeck.c:12904
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38470 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38472 #: c/c-typeck.c:12857 c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:13127 c/c-typeck.c:13144
38473 #: cp/semantics.c:6029 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6733
38474 #: cp/semantics.c:6750
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format
38476 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38477 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38478 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38480 #: c/c-typeck.c:12871 cp/semantics.c:6070
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38483 msgstr "%qE は %<firstprivate%> 句内では変数ではありません"
38485 #: c/c-typeck.c:12897 cp/semantics.c:6109
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38488 msgstr "%qE は %<lastprivate%> 句内では変数ではありません"
38490 #: c/c-typeck.c:12916 cp/semantics.c:6459
38491 #, fuzzy, gcc-internal-format
38492 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38493 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38494 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38496 #: c/c-typeck.c:12923
38497 #, fuzzy, gcc-internal-format
38498 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38499 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38500 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
38502 #: c/c-typeck.c:12930
38503 #, fuzzy, gcc-internal-format
38504 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38505 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38506 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38508 #: c/c-typeck.c:12985 cp/semantics.c:6541
38509 #, fuzzy, gcc-internal-format
38510 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38511 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
38512 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38514 #: c/c-typeck.c:13007 cp/semantics.c:6572
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38517 msgstr ""
38519 #: c/c-typeck.c:13024 c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:6591
38520 #: cp/semantics.c:6742
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38523 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38524 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38526 #: c/c-typeck.c:13027 c/c-typeck.c:13138 cp/semantics.c:6594
38527 #: cp/semantics.c:6744
38528 #, fuzzy, gcc-internal-format
38529 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38530 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38531 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38533 #: c/c-typeck.c:13059 cp/semantics.c:6635
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format
38535 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38536 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38537 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38539 #: c/c-typeck.c:13112 c/c-typeck.c:13185 cp/semantics.c:6710
38540 #: cp/semantics.c:6841
38541 #, fuzzy, gcc-internal-format
38542 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38543 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
38545 #: c/c-typeck.c:13122 cp/semantics.c:6023 cp/semantics.c:6076
38546 #: cp/semantics.c:6115 cp/semantics.c:6728
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38549 msgstr ""
38551 #: c/c-typeck.c:13166 cp/semantics.c:6821
38552 #, fuzzy, gcc-internal-format
38553 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38554 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38555 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38557 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:6850
38558 #, fuzzy, gcc-internal-format
38559 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38560 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38561 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
38563 #: c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6865
38564 #, fuzzy, gcc-internal-format
38565 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38566 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
38568 #: c/c-typeck.c:13211 cp/semantics.c:6867
38569 #, fuzzy, gcc-internal-format
38570 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38571 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38572 msgstr "%qE は句 %qs 内では変数ではありません"
38574 #: c/c-typeck.c:13226
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format
38576 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38577 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38578 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
38580 #: c/c-typeck.c:13301 cp/semantics.c:6269
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
38583 msgstr ""
38585 #: c/c-typeck.c:13332 cp/semantics.c:7042
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38588 msgstr ""
38590 #: c/c-typeck.c:13382 cp/semantics.c:7233
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38593 msgstr "%qE は %qs (%qs 用) として前もって決められています"
38595 #: c/c-typeck.c:13402 cp/semantics.c:7124
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38598 msgstr ""
38600 #: c/c-typeck.c:13414 cp/semantics.c:7137
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38603 msgstr ""
38605 #: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:7104
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38608 msgstr ""
38610 #: c/c-typeck.c:13561
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38613 msgstr ""
38615 #: c/c-typeck.c:13566
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
38618 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38619 msgstr "%<va_arg%> の第一引数が %<va_list%> 型ではありません"
38621 #: c/c-typeck.c:13572
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38624 msgstr ""
38626 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38627 #: cp/call.c:3319
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38630 msgstr ""
38632 #: cp/call.c:3323
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
38635 msgstr "  %qT から %qT へ %<this%> パラメータを暗黙的に変換する方法が不明です"
38637 #: cp/call.c:3330
38638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 #| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38640 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38641 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
38643 #. Conversion of conversion function return value failed.
38644 #: cp/call.c:3337
38645 #, fuzzy, gcc-internal-format
38646 #| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38647 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
38648 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
38650 #: cp/call.c:3340
38651 #, gcc-internal-format
38652 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38653 msgstr "第 %d 引数を %qT から %qT へ変換する方法が不明です"
38655 #: cp/call.c:3351 cp/pt.c:6108
38656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38657 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38658 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38659 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
38661 #: cp/call.c:3376
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38664 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <組み込み>"
38666 #: cp/call.c:3381
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38669 msgstr "%s%D(%T, %T) <組み込み>"
38671 #: cp/call.c:3385
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
38674 msgstr "%s%D(%T) <組み込み>"
38676 #: cp/call.c:3389
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "%s%T <conversion>"
38679 msgstr "%s%T <変換>"
38681 #: cp/call.c:3391
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "%s%#D <near match>"
38684 msgstr ""
38686 #: cp/call.c:3393
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "%s%#D <deleted>"
38689 msgstr "%s%#D <削除済み>"
38691 #: cp/call.c:3395
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 msgid "%s%#D"
38694 msgstr "%s: %s"
38696 #: cp/call.c:3414
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38699 msgstr ""
38701 #: cp/call.c:3420
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38704 msgstr ""
38706 #: cp/call.c:3431
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38709 msgstr ""
38711 #. Re-run template unification with diagnostics.
38712 #: cp/call.c:3436
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format
38714 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38715 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
38717 #: cp/call.c:3450
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38720 msgstr ""
38722 #: cp/call.c:3814
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38725 msgstr "%qT から %qT への変換が曖昧です"
38727 #: cp/call.c:3941
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
38730 msgstr ""
38732 #: cp/call.c:4059
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38735 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
38737 #: cp/call.c:4062
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38740 msgstr "オーバーロードされている %<%D(%A)%> の呼び出しが曖昧です"
38742 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38743 #. pointer-to-member-function.
38744 #: cp/call.c:4297
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
38747 msgstr ""
38749 #: cp/call.c:4368
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38752 msgstr "%<(%T) (%A)%> への呼び出しが適合しません"
38754 #: cp/call.c:4381
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38757 msgstr "%<(%T) (%A)%> の呼び出しが曖昧です"
38759 #: cp/call.c:4432
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format
38761 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
38762 msgid "ambiguous overload for "
38763 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
38765 #: cp/call.c:4433
38766 #, fuzzy, gcc-internal-format
38767 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
38768 msgid "no match for "
38769 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
38771 #: cp/call.c:4436
38772 #, fuzzy, gcc-internal-format
38773 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
38774 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38775 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
38777 #: cp/call.c:4438
38778 #, fuzzy, gcc-internal-format
38779 #| msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
38780 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38781 msgstr "二項演算子 %s への無効な被演算子です (%qT と %qT)"
38783 #: cp/call.c:4440
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid " (operand type is %qT)"
38786 msgstr ""
38788 #: cp/call.c:4460
38789 #, fuzzy, gcc-internal-format
38790 #| msgid "expected %<operator%>"
38791 msgid "ternary %<operator?:%>"
38792 msgstr "%<operator%> が予期されます"
38794 #: cp/call.c:4464
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 #| msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38797 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38798 msgstr "%<%E ? %E : %E%> 内にある三項演算子 %<operator?:%> が適合しません "
38800 #: cp/call.c:4473 cp/call.c:4504 cp/call.c:4513
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 #| msgid "expected %<operator%>"
38803 msgid "%<operator%s%>"
38804 msgstr "%<operator%> が予期されます"
38806 #: cp/call.c:4476
38807 #, fuzzy, gcc-internal-format
38808 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
38809 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38810 msgstr "%<operator%s%> で %<%E%s%> 内にあるものが適合しません"
38812 #: cp/call.c:4483
38813 #, fuzzy, gcc-internal-format
38814 #| msgid "expected %<operator%>"
38815 msgid "%<operator[]%>"
38816 msgstr "%<operator%> が予期されます"
38818 #: cp/call.c:4486
38819 #, fuzzy, gcc-internal-format
38820 #| msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38821 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38822 msgstr "%<%E[%E]%> 内の %<operator[]%> が適合しません"
38824 #: cp/call.c:4494
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 #| msgid "%s"
38827 msgid "%qs"
38828 msgstr "%s"
38830 #: cp/call.c:4497
38831 #, fuzzy, gcc-internal-format
38832 #| msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
38833 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38834 msgstr "%qs で %<%s %E%> 内にあるものが適合しません"
38836 #: cp/call.c:4507
38837 #, fuzzy, gcc-internal-format
38838 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38839 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38840 msgstr "%<operator%s%> で %<%E %s %E%> 内にあるものが適合しません"
38842 #: cp/call.c:4516
38843 #, fuzzy, gcc-internal-format
38844 #| msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
38845 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38846 msgstr "%<operator%s%> で %<%s%E%> 内にあるものが適合しません"
38848 #: cp/call.c:4625
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38851 msgstr "ISO C++ は中間項が省略された ?: 式を禁止しています"
38853 #: cp/call.c:4684
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38856 msgstr ""
38858 #: cp/call.c:4761
38859 #, fuzzy, gcc-internal-format
38860 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38861 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
38863 #: cp/call.c:4851
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38866 msgstr ""
38868 #: cp/call.c:4856
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38871 msgstr ""
38873 #: cp/call.c:4907 cp/call.c:5023 cp/call.c:5166
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38876 msgstr "?: への被演算子が異なる型 %qT と %qT を持っています"
38878 #: cp/call.c:4910
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "  and each type can be converted to the other"
38881 msgstr ""
38883 #: cp/call.c:5111
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38886 msgstr ""
38888 #: cp/call.c:5123
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38891 msgstr ""
38893 #: cp/call.c:5586
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38896 msgstr ""
38898 #: cp/call.c:5588
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38901 msgstr ""
38903 #: cp/call.c:5694
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38906 msgstr "%q#T と %q#T の間での比較です"
38908 #: cp/call.c:5965
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38911 msgstr ""
38913 #: cp/call.c:5968
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38916 msgstr ""
38918 #: cp/call.c:6003
38919 #, fuzzy, gcc-internal-format
38920 #| msgid "%qD is normally a non-static function"
38921 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38922 msgstr "%qD は通常は非静的関数です。"
38924 #: cp/call.c:6120
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38927 msgstr ""
38929 #: cp/call.c:6126
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38932 msgstr "%<operator %s%> は %qT 用としては適切ではありません"
38934 #: cp/call.c:6148
38935 #, fuzzy, gcc-internal-format
38936 msgid "%q#D is private within this context"
38937 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
38939 #: cp/call.c:6150
38940 #, fuzzy, gcc-internal-format
38941 #| msgid "declared here"
38942 msgid "declared private here"
38943 msgstr "ここで宣言されています"
38945 #: cp/call.c:6154
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 msgid "%q#D is protected within this context"
38948 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
38950 #: cp/call.c:6156
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 #| msgid "declared here"
38953 msgid "declared protected here"
38954 msgstr "ここで宣言されています"
38956 #: cp/call.c:6160
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format
38958 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
38959 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38960 msgstr "%q+#D はアクセス出来ません"
38962 #: cp/call.c:6213
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38965 msgstr ""
38967 #: cp/call.c:6217
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38970 msgstr "NULL から非ポインタ型 %qT へ変換しています"
38972 #: cp/call.c:6226
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38975 msgstr ""
38977 #: cp/call.c:6230
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format
38979 #| msgid "converting NULL to non-pointer type"
38980 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38981 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
38983 #: cp/call.c:6293
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38986 msgstr "%qT 用の初期化子の周りに中括弧が多すぎます"
38988 #: cp/call.c:6304
38989 #, fuzzy, gcc-internal-format
38990 #| msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
38991 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
38992 msgstr "%qT への %qT からの変換はその値が変更になるかもしれません"
38994 #: cp/call.c:6312
38995 #, fuzzy, gcc-internal-format
38996 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
38997 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
38998 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
39000 #: cp/call.c:6329 cp/call.c:6353 cp/call.c:6472 cp/call.c:6564 cp/call.c:6606
39001 #: cp/call.c:6634
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "  initializing argument %P of %qD"
39004 msgstr ""
39006 #: cp/call.c:6349 cp/cvt.c:224
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
39009 msgstr "%qT から %qT への無効な変換です"
39011 #: cp/call.c:6384 cp/call.c:6391
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39014 msgstr ""
39016 #: cp/call.c:6387
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format
39018 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39019 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
39021 #: cp/call.c:6620
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
39024 msgstr ""
39026 #: cp/call.c:6624 cp/call.c:9956
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
39029 msgstr ""
39031 #: cp/call.c:6627
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
39034 msgstr ""
39036 #: cp/call.c:6663
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39039 msgstr ""
39041 #: cp/call.c:6666 cp/call.c:6683
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39044 msgstr ""
39046 #: cp/call.c:6669
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39049 msgstr ""
39051 #: cp/call.c:6796 cp/cvt.c:1738
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39054 msgstr ""
39056 #: cp/call.c:6837
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39059 msgstr ""
39061 #: cp/call.c:6868
39062 #, fuzzy, gcc-internal-format
39063 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39064 msgstr "参照を参照として宣言できません"
39066 #: cp/call.c:6878
39067 #, gcc-internal-format
39068 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39069 msgstr ""
39071 #: cp/call.c:6938
39072 #, gcc-internal-format
39073 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39074 msgstr ""
39076 #: cp/call.c:6947
39077 #, gcc-internal-format
39078 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39079 msgstr ""
39081 #: cp/call.c:7049
39082 #, gcc-internal-format
39083 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39084 msgstr "関数呼び出しの引数が format 属性の候補であるようです"
39086 #: cp/call.c:7098
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "use of multiversioned function without a default"
39089 msgstr ""
39091 #: cp/call.c:7380
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39094 msgstr ""
39096 #: cp/call.c:7383 cp/call.c:7499 cp/call.c:9186 cp/name-lookup.c:5728
39097 #, gcc-internal-format
39098 msgid "  in call to %qD"
39099 msgstr ""
39101 #: cp/call.c:7413
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39104 msgstr ""
39106 #: cp/call.c:7495
39107 #, gcc-internal-format
39108 msgid "deducing %qT as %qT"
39109 msgstr ""
39111 #: cp/call.c:7501
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39114 msgstr "  (-fno-deduce-init-list でこれを無効に出来ます)"
39116 #: cp/call.c:7877
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
39119 msgstr ""
39121 #: cp/call.c:8048
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 #| msgid "constant refers to itself"
39124 msgid "constructor delegates to itself"
39125 msgstr "定数が自身を参照しています"
39127 #: cp/call.c:8138
39128 #, gcc-internal-format
39129 msgid "call to non-function %qD"
39130 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
39132 #: cp/call.c:8184 cp/pt.c:13718 cp/typeck.c:2783
39133 #, gcc-internal-format
39134 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39135 msgstr "コンストラクタ %<%T::%D%> を直接呼び出すことは出来ません"
39137 #: cp/call.c:8186
39138 #, gcc-internal-format
39139 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39140 msgstr ""
39142 #: cp/call.c:8316
39143 #, gcc-internal-format
39144 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39145 msgstr ""
39147 #: cp/call.c:8329
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
39150 msgstr ""
39152 #: cp/call.c:8355
39153 #, fuzzy, gcc-internal-format
39154 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39155 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39156 msgstr "%<%D(%A)%> の呼び出しに適合する関数がありません"
39158 #: cp/call.c:8358
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39161 msgstr "オーバーロードされた %<%s(%A)%> の呼び出しは曖昧です"
39163 #: cp/call.c:8379
39164 #, fuzzy, gcc-internal-format
39165 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39166 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
39168 #: cp/call.c:8405
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "cannot call member function %qD without object"
39171 msgstr "オブジェクト以外がメンバ関数 %qD を呼び出すことは出来ません"
39173 #: cp/call.c:9184
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39176 msgstr ""
39178 #: cp/call.c:9244
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "choosing %qD over %qD"
39181 msgstr ""
39183 #: cp/call.c:9245
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39186 msgstr ""
39188 #: cp/call.c:9248
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
39191 msgstr ""
39193 #: cp/call.c:9410
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39196 msgstr ""
39198 #: cp/call.c:9414
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid " candidate 1: %q+#F"
39201 msgstr " 候補 1: %q+#F"
39203 #: cp/call.c:9416
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid " candidate 2: %q+#F"
39206 msgstr " 候補 2: %q+#F"
39208 #: cp/call.c:9461
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39211 msgstr ""
39213 #: cp/call.c:9639
39214 #, fuzzy, gcc-internal-format
39215 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
39216 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
39218 #: cp/call.c:9833
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39221 msgstr ""
39223 #: cp/call.c:9960
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
39226 msgstr ""
39228 #: cp/class.c:324
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
39231 msgstr ""
39233 #: cp/class.c:328
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39236 msgstr ""
39238 #: cp/class.c:335
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
39241 msgstr ""
39243 #: cp/class.c:340
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
39246 msgstr ""
39248 #: cp/class.c:1055
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
39251 msgstr "Java クラス %qT はデストラクタを持つことは出来ません"
39253 #: cp/class.c:1057
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
39256 msgstr ""
39258 #: cp/class.c:1193
39259 #, fuzzy, gcc-internal-format
39260 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
39261 msgid "%q#D inherited from %qT"
39262 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
39264 #: cp/class.c:1196
39265 #, fuzzy, gcc-internal-format
39266 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
39267 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
39269 #: cp/class.c:1210
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
39272 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
39274 #: cp/class.c:1211
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "with %q+#D"
39277 msgstr ""
39279 #: cp/class.c:1284
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
39282 msgstr "メソッド %q+D 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
39284 #: cp/class.c:1287
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
39287 msgstr "フィールド %qE 用のアクセス指定が競合しています。無視されました"
39289 #: cp/class.c:1350 cp/class.c:1358
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "%q+D invalid in %q#T"
39292 msgstr "%q+D は %q#T 内では無効です"
39294 #: cp/class.c:1351
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
39297 msgstr ""
39299 #: cp/class.c:1359
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
39302 msgstr ""
39304 #: cp/class.c:1414
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
39307 msgstr ""
39309 #: cp/class.c:1417 cp/class.c:1423 cp/class.c:1429 cp/class.c:1440
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 #| msgid "%qD declared here"
39312 msgid "%qT declared here"
39313 msgstr "%qD はここで宣言されています"
39315 #: cp/class.c:1421
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
39318 msgstr ""
39320 #: cp/class.c:1427
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
39323 msgstr ""
39325 #: cp/class.c:1434
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
39328 msgstr ""
39330 #: cp/class.c:1718
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
39333 msgstr ""
39335 #: cp/class.c:2164
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "all member functions in class %qT are private"
39338 msgstr "クラス %qT 内の全てのメンバ関数が非公開です"
39340 #: cp/class.c:2176
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
39343 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開デストラクタのみ定義しています"
39345 #: cp/class.c:2221
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
39348 msgstr "%q#T はフレンドが無い非公開コンストラクタのみ定義しています"
39350 #: cp/class.c:2614
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
39353 msgstr ""
39355 #: cp/class.c:2975
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
39358 msgid "%qD can be marked override"
39359 msgstr "%q+#D はオーバーロードすることが出来ません"
39361 #: cp/class.c:2987
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
39364 msgstr ""
39366 #: cp/class.c:2989
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
39369 msgstr ""
39371 #: cp/class.c:3059
39372 #, fuzzy, gcc-internal-format
39373 #| msgid "%q+D was hidden"
39374 msgid "%qD was hidden"
39375 msgstr "%q+D は隠されています"
39377 #: cp/class.c:3061
39378 #, fuzzy, gcc-internal-format
39379 #| msgid "        %qD"
39380 msgid "  by %qD"
39381 msgstr "        %qD"
39383 #: cp/class.c:3095 cp/decl2.c:1538
39384 #, fuzzy, gcc-internal-format
39385 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
39386 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
39387 msgstr "%q+#D は無効です。無名共用体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
39389 #: cp/class.c:3099
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format
39391 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
39392 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
39393 msgstr "%q+#D は無効です。無名構造体は非静的データメンバのみ持つことが出来ます"
39395 #: cp/class.c:3111 cp/decl2.c:1545
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
39398 msgid "private member %q#D in anonymous union"
39399 msgstr "無名共用体内に非公開メンバ %q+#D があります"
39401 #: cp/class.c:3114
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
39404 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
39405 msgstr "無名構造体内に非公開メンバ %q+#D があります"
39407 #: cp/class.c:3120 cp/decl2.c:1548
39408 #, fuzzy, gcc-internal-format
39409 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
39410 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
39411 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
39413 #: cp/class.c:3123
39414 #, fuzzy, gcc-internal-format
39415 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
39416 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
39417 msgstr "無名構造体内内に保護されたメンバ %q+#D があります"
39419 #: cp/class.c:3302
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
39422 msgstr ""
39424 #: cp/class.c:3480
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
39427 msgstr "ビットフィールド %q+#D が非整数型です"
39429 #: cp/class.c:3496
39430 #, gcc-internal-format
39431 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
39432 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が整数定数ではありません"
39434 #: cp/class.c:3501
39435 #, gcc-internal-format
39436 msgid "negative width in bit-field %q+D"
39437 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が負です"
39439 #: cp/class.c:3506
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "zero width for bit-field %q+D"
39442 msgstr "ビットフィールド %q+D の幅が 0 です"
39444 #: cp/class.c:3516
39445 #, fuzzy, gcc-internal-format
39446 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
39447 msgid "width of %qD exceeds its type"
39448 msgstr "%q+D の幅が型の大きさを超えています"
39450 #: cp/class.c:3521
39451 #, fuzzy, gcc-internal-format
39452 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
39453 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
39454 msgstr "%q+D は %q#T の全ての値を持つには小さすぎます"
39456 #: cp/class.c:3581
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
39459 msgstr "コンストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
39461 #: cp/class.c:3584
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
39464 msgstr "デストラクタを持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
39466 #: cp/class.c:3586
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
39469 msgstr "コピー代入演算子を持つメンバ %q+#D は共用体内では許可されていません"
39471 #: cp/class.c:3590
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format
39473 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
39474 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39475 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
39477 #: cp/class.c:3627
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
39480 msgstr "共用体 %qT 内の複数のフィールドが初期化されました"
39482 #: cp/class.c:3715
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
39485 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39486 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
39488 #: cp/class.c:3721
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
39491 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
39492 msgstr "%q+D は共用体のメンバのため静的ではありません"
39494 #: cp/class.c:3731
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39497 msgstr "フィールド %q+D はが関数型として無効な宣言をされました"
39499 #: cp/class.c:3737
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39502 msgstr "フィールド %q+D はメソッド型として無効な宣言をされました"
39504 #: cp/class.c:3797
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39507 msgstr ""
39509 #: cp/class.c:3845
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39512 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
39514 #: cp/class.c:3851
39515 #, fuzzy, gcc-internal-format
39516 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39517 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
39519 #: cp/class.c:3913
39520 #, fuzzy, gcc-internal-format
39521 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
39522 msgid "field %q#D with same name as class"
39523 msgstr "フィールド %q+#D がクラス名と同じです"
39525 #: cp/class.c:3936
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "%q#T has pointer data members"
39528 msgstr "%q#T がポインタデータメンバを持っています"
39530 #: cp/class.c:3941
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
39533 msgstr ""
39535 #: cp/class.c:3943
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
39538 msgstr ""
39540 #: cp/class.c:3947
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39543 msgstr ""
39545 #: cp/class.c:4352
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39548 msgstr ""
39550 #: cp/class.c:4355
39551 #, fuzzy, gcc-internal-format
39552 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
39553 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39554 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
39556 #: cp/class.c:4609
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39559 msgstr "非仮想関数 %q+D 用の初期化子が指定されています"
39561 #: cp/class.c:5046
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39564 msgstr ""
39566 #: cp/class.c:5067
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39569 msgstr ""
39571 #: cp/class.c:5661 cp/constexpr.c:217
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
39574 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
39576 #: cp/class.c:5686
39577 #, fuzzy, gcc-internal-format
39578 msgid "%q+T is not literal because:"
39579 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
39581 #: cp/class.c:5688
39582 #, fuzzy, gcc-internal-format
39583 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
39584 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39585 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
39587 #: cp/class.c:5693
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
39590 msgstr ""
39592 #: cp/class.c:5728
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
39595 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39596 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
39598 #: cp/class.c:5743
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39601 msgstr "関数を inline にできません"
39603 #: cp/class.c:5750
39604 #, fuzzy, gcc-internal-format
39605 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39606 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
39608 #: cp/class.c:5868
39609 #, fuzzy, gcc-internal-format
39610 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
39611 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39612 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
39614 #: cp/class.c:5897
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
39617 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39618 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的参照 %q+#D があります"
39620 #: cp/class.c:5903
39621 #, fuzzy, gcc-internal-format
39622 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
39623 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39624 msgstr "コンストラクタが無いクラス内に非静的定数メンバ %q+#D があります"
39626 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39627 #. give the synthesis error.
39628 #: cp/class.c:5929
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39631 msgstr "%q+D は定数参照を取るように宣言されていますが、暗黙的な宣言では非定数参照を取ります"
39633 #: cp/class.c:6206
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39636 msgstr "直接の基底 %qT は曖昧なため %qT 内でアクセスできません"
39638 #: cp/class.c:6218
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39641 msgstr "仮想基底 %qT は曖昧なため %qT 内ではアクセスできません"
39643 #: cp/class.c:6446
39644 #, fuzzy, gcc-internal-format
39645 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39646 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39647 msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
39649 #: cp/class.c:6601
39650 #, fuzzy, gcc-internal-format
39651 #| msgid "size of array %qE is too large"
39652 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39653 msgstr "配列 %qE のサイズが大きすぎます"
39655 #: cp/class.c:6806
39656 #, fuzzy, gcc-internal-format
39657 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39658 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39659 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
39661 #: cp/class.c:6808
39662 #, fuzzy, gcc-internal-format
39663 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39664 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39665 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
39667 #: cp/class.c:6813 cp/class.c:6836
39668 #, fuzzy, gcc-internal-format
39669 #| msgid "redefinition of %q#T"
39670 msgid "in the definition of %q#T"
39671 msgstr "%q#T が再定義されています"
39673 #: cp/class.c:6818
39674 #, fuzzy, gcc-internal-format
39675 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39676 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39677 msgstr "構造体の最後ではない所に可変配列メンバがあります"
39679 #: cp/class.c:6820
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39682 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39683 msgstr "構造体に可変配列メンバ以外のメンバがありません"
39685 #: cp/class.c:6833
39686 #, fuzzy, gcc-internal-format
39687 msgid "next member %q#D declared here"
39688 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
39690 #: cp/class.c:6930 cp/decl.c:12954 cp/parser.c:22003
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "redefinition of %q#T"
39693 msgstr "%q#T が再定義されています"
39695 #: cp/class.c:7076
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39698 msgstr "%q#T は仮想関数を持っており非仮想デストラクタからアクセス可能です"
39700 #: cp/class.c:7104
39701 #, fuzzy, gcc-internal-format
39702 #| msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
39703 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39704 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
39706 #: cp/class.c:7110
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39709 msgstr ""
39711 #: cp/class.c:7114
39712 #, fuzzy, gcc-internal-format
39713 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39714 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
39716 #: cp/class.c:7120
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39719 msgstr ""
39721 #: cp/class.c:7284
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39724 msgstr ""
39726 #: cp/class.c:7295
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39729 msgstr ""
39731 #: cp/class.c:7831
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39734 msgstr "言語文字列 %<\"%E\"%> は認識できません"
39736 #: cp/class.c:7921
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39739 msgstr ""
39741 #: cp/class.c:8068
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39744 msgstr "関数 %qD から型 %q#T への変換が適合しません"
39746 #: cp/class.c:8096
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39749 msgstr "オーバーロードされた関数 %qD から型 %q#T への変換は曖昧です"
39751 #: cp/class.c:8123
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "assuming pointer to member %qD"
39754 msgstr "メンバ %qD へのポインタと見なしています"
39756 #: cp/class.c:8126
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39759 msgstr ""
39761 #: cp/class.c:8201 cp/class.c:8236
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "not enough type information"
39764 msgstr "型情報が不十分です"
39766 #: cp/class.c:8219 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39769 msgstr "%qE を型 %qT から型 %qT へ変換できません"
39771 #. [basic.scope.class]
39773 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39774 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39775 #. S.
39776 #: cp/class.c:8500
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "declaration of %q#D"
39779 msgstr "%q#D が宣言されています"
39781 #: cp/class.c:8502
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format
39783 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
39784 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39785 msgstr "%qD の意味の %q+#D からの変更です"
39787 #: cp/constexpr.c:95
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39790 msgstr ""
39792 #: cp/constexpr.c:103
39793 #, fuzzy, gcc-internal-format
39794 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39795 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
39797 #: cp/constexpr.c:178
39798 #, gcc-internal-format
39799 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39800 msgstr ""
39802 #: cp/constexpr.c:190
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format
39804 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39805 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
39807 #: cp/constexpr.c:205
39808 #, fuzzy, gcc-internal-format
39809 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39810 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
39812 #: cp/constexpr.c:227
39813 #, fuzzy, gcc-internal-format
39814 msgid "%q#T has virtual base classes"
39815 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
39817 #: cp/constexpr.c:483
39818 #, gcc-internal-format
39819 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39820 msgstr ""
39822 #: cp/constexpr.c:589
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39825 msgstr ""
39827 #: cp/constexpr.c:720
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39830 msgstr ""
39832 #: cp/constexpr.c:760
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39835 msgstr ""
39837 #: cp/constexpr.c:792
39838 #, gcc-internal-format
39839 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39840 msgstr ""
39842 #: cp/constexpr.c:846
39843 #, fuzzy, gcc-internal-format
39844 #| msgid "%qD is not a function template"
39845 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39846 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
39848 #: cp/constexpr.c:1286 cp/constexpr.c:4623
39849 #, fuzzy, gcc-internal-format
39850 msgid "call to internal function"
39851 msgstr "内部エラー"
39853 #: cp/constexpr.c:1304
39854 #, gcc-internal-format
39855 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39856 msgstr ""
39858 #: cp/constexpr.c:1322 cp/constexpr.c:4640
39859 #, fuzzy, gcc-internal-format
39860 #| msgid "call to non-function %qD"
39861 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39862 msgstr "非関数 %qD の呼び出しです"
39864 #: cp/constexpr.c:1390
39865 #, fuzzy, gcc-internal-format
39866 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39867 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
39869 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39870 #: cp/constexpr.c:1395
39871 #, fuzzy, gcc-internal-format
39872 msgid "%qD called in a constant expression"
39873 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
39875 #: cp/constexpr.c:1399
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "%qD used before its definition"
39878 msgstr ""
39880 #: cp/constexpr.c:1439
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "call has circular dependency"
39883 msgstr ""
39885 #: cp/constexpr.c:1450
39886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39887 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39888 msgstr ""
39890 #: cp/constexpr.c:1532
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39893 msgstr ""
39895 #: cp/constexpr.c:1612
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "%q+E is not a constant expression"
39898 msgstr ""
39900 #: cp/constexpr.c:1652
39901 #, fuzzy, gcc-internal-format
39902 #| msgid "right shift count is negative"
39903 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39904 msgstr "右シフト回数が負です"
39906 #: cp/constexpr.c:1659
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39909 msgstr ""
39911 #: cp/constexpr.c:1677
39912 #, fuzzy, gcc-internal-format
39913 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
39914 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39915 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
39917 #: cp/constexpr.c:1696
39918 #, fuzzy, gcc-internal-format
39919 msgid "shift expression %q+E overflows"
39920 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
39922 #: cp/constexpr.c:1967
39923 #, fuzzy, gcc-internal-format
39924 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
39925 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39926 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
39928 #: cp/constexpr.c:1972
39929 #, fuzzy, gcc-internal-format
39930 #| msgid "array subscript is outside array bounds"
39931 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39932 msgstr "配列の添字が配列境界の外にあります"
39934 #: cp/constexpr.c:2083
39935 #, fuzzy, gcc-internal-format
39936 msgid "accessing uninitialized array element"
39937 msgstr "初期化子を欠いています"
39939 #: cp/constexpr.c:2123 cp/constexpr.c:2207 cp/constexpr.c:3587
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "%qE is not a constant expression"
39942 msgstr ""
39944 #: cp/constexpr.c:2129
39945 #, fuzzy, gcc-internal-format
39946 #| msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39947 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39948 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
39950 #: cp/constexpr.c:2150
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39953 msgstr ""
39955 #: cp/constexpr.c:2167
39956 #, fuzzy, gcc-internal-format
39957 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39958 msgstr "初期化子を欠いています"
39960 #: cp/constexpr.c:2885
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39963 msgstr ""
39965 #: cp/constexpr.c:2926
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39968 msgstr ""
39970 #: cp/constexpr.c:2933
39971 #, fuzzy, gcc-internal-format
39972 msgid "%qD used in its own initializer"
39973 msgstr "%qE は初期化されていません"
39975 #: cp/constexpr.c:2938
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "%q#D is not const"
39978 msgstr "%q#D は const ではありません"
39980 #: cp/constexpr.c:2941
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "%q#D is volatile"
39983 msgstr "%q#D は volatile です"
39985 #: cp/constexpr.c:2946
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39988 msgstr "%qD は定数式で初期化されませんでした"
39990 #: cp/constexpr.c:2955
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39993 msgstr ""
39995 #: cp/constexpr.c:2958
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39998 msgstr ""
40000 #: cp/constexpr.c:3066
40001 #, fuzzy, gcc-internal-format
40002 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
40003 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40005 #: cp/constexpr.c:3633 cp/constexpr.c:4994
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40008 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40010 #: cp/constexpr.c:3970
40011 #, fuzzy, gcc-internal-format
40012 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
40013 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
40014 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40016 #: cp/constexpr.c:3981 cp/constexpr.c:4730
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40019 msgstr ""
40021 #: cp/constexpr.c:4041 cp/constexpr.c:4881 cp/constexpr.c:5170
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
40024 msgstr ""
40026 #: cp/constexpr.c:4111
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format
40028 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
40029 msgid "statement is not a constant-expression"
40030 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40032 #: cp/constexpr.c:4114
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40035 msgstr ""
40037 #: cp/constexpr.c:4184
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40040 msgstr ""
40042 #: cp/constexpr.c:4197
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
40045 msgstr ""
40047 #: cp/constexpr.c:4559
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "expression %qE has side-effects"
40050 msgstr ""
40052 #: cp/constexpr.c:4756
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40055 msgstr ""
40057 #: cp/constexpr.c:4788
40058 #, fuzzy, gcc-internal-format
40059 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40060 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40062 #: cp/constexpr.c:4893
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40065 msgstr ""
40067 #: cp/constexpr.c:4955
40068 #, fuzzy, gcc-internal-format
40069 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40070 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
40072 #: cp/constexpr.c:5042
40073 #, fuzzy, gcc-internal-format
40074 msgid "division by zero is not a constant-expression"
40075 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40077 #: cp/constexpr.c:5147
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "%<delete[]%> is not a constant-expression"
40080 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40082 #: cp/constexpr.c:5178
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 msgid "non-constant array initialization"
40085 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
40087 #: cp/constexpr.c:5198
40088 #, fuzzy, gcc-internal-format
40089 msgid "%<goto%> is not a constant-expression"
40090 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
40092 #: cp/constexpr.c:5206
40093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "unexpected AST of kind %s"
40095 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
40097 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
40098 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
40101 msgstr ""
40103 #: cp/cp-array-notation.c:1261
40104 #, gcc-internal-format
40105 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
40106 msgstr ""
40108 #: cp/cp-array-notation.c:1294
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
40111 msgstr ""
40113 #: cp/cp-array-notation.c:1307
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
40116 msgstr ""
40118 #: cp/cp-array-notation.c:1318
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
40121 msgstr ""
40123 #: cp/cp-array-notation.c:1363
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
40126 msgstr ""
40128 #: cp/cp-array-notation.c:1370
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
40131 msgstr ""
40133 #: cp/cp-array-notation.c:1441
40134 #, fuzzy, gcc-internal-format
40135 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
40136 msgid "array notation cannot be used with function type"
40137 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
40139 #: cp/cp-array-notation.c:1451
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
40142 msgstr ""
40144 #: cp/cp-array-notation.c:1457
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
40147 msgstr ""
40149 #: cp/cp-array-notation.c:1462
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
40152 msgstr ""
40154 #: cp/cp-cilkplus.c:49
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
40157 msgstr ""
40159 #: cp/cp-cilkplus.c:56
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
40162 msgstr ""
40164 #: cp/cp-gimplify.c:1372
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "throw will always call terminate()"
40167 msgstr ""
40169 #: cp/cp-gimplify.c:1375
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
40172 msgstr ""
40174 #: cp/cp-gimplify.c:1386
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
40177 msgstr ""
40179 #: cp/cvt.c:89
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
40182 msgstr "不完全型 %qT から %qT へ変換できません"
40184 #: cp/cvt.c:99
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
40187 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
40189 #: cp/cvt.c:382
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40192 msgstr ""
40194 #: cp/cvt.c:385
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40197 msgstr ""
40199 #: cp/cvt.c:388
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40202 msgstr ""
40204 #: cp/cvt.c:391
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40207 msgstr ""
40209 #: cp/cvt.c:467
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
40212 msgstr ""
40214 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6985
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40217 msgstr ""
40219 #: cp/cvt.c:517
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
40222 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
40224 #: cp/cvt.c:754
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40227 msgstr "%q#T から %q#T への変換です"
40229 #: cp/cvt.c:771
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
40232 msgstr "%qE が型 %qT の範囲外にあるので変換結果は不定です"
40234 #: cp/cvt.c:782 cp/cvt.c:826
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
40237 msgstr "%q#T が %qT が予期される場所で使用されました"
40239 #: cp/cvt.c:791
40240 #, fuzzy, gcc-internal-format
40241 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
40242 msgstr "%qE から %qT へ変換できません"
40244 #: cp/cvt.c:842
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
40247 msgstr "%q#T が浮動小数点値が予期される場所で使用されました"
40249 #: cp/cvt.c:901
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
40252 msgstr "%qT から非スカラ型 %qT への変換が要求されました"
40254 #: cp/cvt.c:961
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "pseudo-destructor is not called"
40257 msgstr "疑似デストラクタが呼び出されません"
40259 #: cp/cvt.c:1038
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
40262 msgstr ""
40264 #: cp/cvt.c:1042
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
40267 msgstr ""
40269 #: cp/cvt.c:1047
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
40272 msgstr ""
40274 #: cp/cvt.c:1052
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
40277 msgstr ""
40279 #: cp/cvt.c:1057
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
40282 msgstr ""
40284 #: cp/cvt.c:1062
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
40287 msgstr ""
40289 #: cp/cvt.c:1066
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
40292 msgstr ""
40294 #: cp/cvt.c:1082
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
40297 msgstr ""
40299 #: cp/cvt.c:1086
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
40302 msgstr ""
40304 #: cp/cvt.c:1091
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
40307 msgstr ""
40309 #: cp/cvt.c:1096
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
40312 msgstr ""
40314 #: cp/cvt.c:1101
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
40317 msgstr ""
40319 #: cp/cvt.c:1106
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
40322 msgstr ""
40324 #: cp/cvt.c:1110
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
40327 msgstr ""
40329 #: cp/cvt.c:1124
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
40332 msgstr ""
40334 #: cp/cvt.c:1129
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
40337 msgstr ""
40339 #: cp/cvt.c:1134
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
40342 msgstr ""
40344 #: cp/cvt.c:1139
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
40347 msgstr ""
40349 #: cp/cvt.c:1144
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
40352 msgstr ""
40354 #: cp/cvt.c:1149
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
40357 msgstr ""
40359 #: cp/cvt.c:1154
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
40362 msgstr ""
40364 #: cp/cvt.c:1192
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
40367 msgstr ""
40369 #: cp/cvt.c:1196
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
40372 msgstr ""
40374 #: cp/cvt.c:1201
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
40377 msgstr ""
40379 #: cp/cvt.c:1206
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
40382 msgstr ""
40384 #: cp/cvt.c:1211
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
40387 msgstr ""
40389 #: cp/cvt.c:1216
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
40392 msgstr ""
40394 #: cp/cvt.c:1220
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
40397 msgstr ""
40399 #: cp/cvt.c:1270
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
40402 msgstr ""
40404 #: cp/cvt.c:1274
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40407 msgstr ""
40409 #: cp/cvt.c:1278
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40412 msgstr ""
40414 #: cp/cvt.c:1282
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40417 msgstr ""
40419 #: cp/cvt.c:1286
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40422 msgstr ""
40424 #: cp/cvt.c:1290
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
40427 msgstr ""
40429 #: cp/cvt.c:1294
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
40432 msgstr ""
40434 #: cp/cvt.c:1310
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40437 msgstr ""
40439 #: cp/cvt.c:1315
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40442 msgstr ""
40444 #: cp/cvt.c:1320
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40447 msgstr ""
40449 #: cp/cvt.c:1325
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40452 msgstr ""
40454 #: cp/cvt.c:1330
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
40457 msgstr ""
40459 #: cp/cvt.c:1335
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
40462 msgstr ""
40464 #: cp/cvt.c:1362
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
40467 msgstr ""
40469 #: cp/cvt.c:1367
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
40472 msgstr ""
40474 #: cp/cvt.c:1372
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "right operand of comma operator has no effect"
40477 msgstr ""
40479 #: cp/cvt.c:1376
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "left operand of comma operator has no effect"
40482 msgstr ""
40484 #: cp/cvt.c:1380
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "statement has no effect"
40487 msgstr "文は効果がありません"
40489 #: cp/cvt.c:1384
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "for increment expression has no effect"
40492 msgstr ""
40494 #: cp/cvt.c:1539
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "converting NULL to non-pointer type"
40497 msgstr "NULL から非ポインタ型へ変換しています"
40499 #: cp/cvt.c:1654
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
40502 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
40503 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
40505 #: cp/cvt.c:1669
40506 #, gcc-internal-format
40507 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40508 msgstr "%qT からのデフォルトの型変換が曖昧です"
40510 #: cp/cvt.c:1672
40511 #, gcc-internal-format
40512 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40513 msgstr ""
40515 #: cp/cxx-pretty-print.c:2206
40516 #, gcc-internal-format
40517 msgid "template-parameter-"
40518 msgstr ""
40520 #: cp/decl.c:657
40521 #, fuzzy, gcc-internal-format
40522 #| msgid "unused variable %q+D"
40523 msgid "unused variable %qD"
40524 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
40526 # ここより下の数文は一つの文が2個以上の msgid に分割されています
40527 # 訳すのは非常に困難です
40528 #: cp/decl.c:1200
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40531 msgstr ""
40533 #: cp/decl.c:1202 cp/decl.c:1926 cp/decl.c:1936 cp/decl.c:2483
40534 #, fuzzy, gcc-internal-format
40535 msgid "previous declaration of %qD"
40536 msgstr "前方での `%s' の宣言"
40538 #: cp/decl.c:1247
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "from previous declaration %q+F"
40541 msgstr ""
40543 #: cp/decl.c:1281
40544 #, fuzzy, gcc-internal-format
40545 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40546 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
40547 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
40549 #: cp/decl.c:1282
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "from previous declaration %q+D"
40552 msgstr ""
40554 #: cp/decl.c:1311
40555 #, fuzzy, gcc-internal-format
40556 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40557 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
40559 #: cp/decl.c:1333
40560 #, fuzzy, gcc-internal-format
40561 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40562 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
40564 #: cp/decl.c:1380
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40567 msgstr ""
40569 #: cp/decl.c:1385
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40572 msgstr ""
40574 #: cp/decl.c:1407
40575 #, fuzzy, gcc-internal-format
40576 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
40577 msgid "function %qD redeclared as inline"
40578 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
40580 #: cp/decl.c:1410
40581 #, fuzzy, gcc-internal-format
40582 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
40583 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
40584 msgstr "%qD のインライン宣言の後に非インライン属性の宣言があります"
40586 #: cp/decl.c:1418
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 #| msgid "function %qD redeclared as variable"
40589 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
40590 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
40592 #: cp/decl.c:1421
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
40595 msgid "previous declaration of %qD was inline"
40596 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
40598 #: cp/decl.c:1445 cp/decl.c:1523
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40601 msgstr "組み込み関数 %q#D を覆い隠しています"
40603 #: cp/decl.c:1446 cp/decl.c:1524
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "shadowing library function %q#D"
40606 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
40608 #: cp/decl.c:1454
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40611 msgstr "ライブラリ関数 %q#D は非関数 %q#D として再宣言されています"
40613 #: cp/decl.c:1457
40614 #, fuzzy, gcc-internal-format
40615 #| msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
40616 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40617 msgstr "%q+D のセクションが前の宣言と競合しています"
40619 #: cp/decl.c:1465
40620 #, fuzzy, gcc-internal-format
40621 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40622 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
40624 #: cp/decl.c:1467
40625 #, fuzzy, gcc-internal-format
40626 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40627 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
40629 #: cp/decl.c:1518
40630 #, fuzzy, gcc-internal-format
40631 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40632 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40633 msgstr "%q+D の宣言が組み込み関数を隠します"
40635 #: cp/decl.c:1609
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40638 msgstr ""
40640 #: cp/decl.c:1613 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1666 cp/name-lookup.c:586
40641 #, fuzzy, gcc-internal-format
40642 msgid "previous declaration %q#D"
40643 msgstr "前方での `%s' の宣言"
40645 #: cp/decl.c:1632
40646 #, fuzzy, gcc-internal-format
40647 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40648 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
40650 #: cp/decl.c:1651
40651 #, fuzzy, gcc-internal-format
40652 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40653 msgstr "無効な宣言です"
40655 #: cp/decl.c:1653 cp/decl.c:1681
40656 #, fuzzy, gcc-internal-format
40657 msgid "old declaration %q#D"
40658 msgstr "無効な宣言です"
40660 #: cp/decl.c:1663
40661 #, fuzzy, gcc-internal-format
40662 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
40663 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40664 msgstr "関数 %qE の暗黙的な宣言です"
40666 #: cp/decl.c:1679
40667 #, fuzzy, gcc-internal-format
40668 #| msgid "template declaration of %q#D"
40669 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40670 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
40672 #: cp/decl.c:1689
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format
40674 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40675 msgstr "無効な宣言です"
40677 #: cp/decl.c:1691
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 msgid "previous declaration as %q#D"
40680 msgstr "前方での `%s' の宣言"
40682 #. [namespace.alias]
40684 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
40685 #. the name of any other entity in the same declarative region.
40686 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
40687 #. declared as the name of any other entity in any global scope
40688 #. of the program.
40689 #: cp/decl.c:1743
40690 #, fuzzy, gcc-internal-format
40691 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
40692 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
40694 #: cp/decl.c:1745
40695 #, fuzzy, gcc-internal-format
40696 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
40697 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
40698 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
40700 #: cp/decl.c:1757
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format
40702 #| msgid "previously defined here"
40703 msgid "%q#D previously defined here"
40704 msgstr "前はここで定義されました"
40706 #: cp/decl.c:1758 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
40707 #, fuzzy, gcc-internal-format
40708 #| msgid "previously declared here"
40709 msgid "%q#D previously declared here"
40710 msgstr "前はここで宣言されました"
40712 #: cp/decl.c:1768
40713 #, fuzzy, gcc-internal-format
40714 msgid "prototype specified for %q#D"
40715 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
40717 #: cp/decl.c:1770
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "previous non-prototype definition here"
40720 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
40722 #: cp/decl.c:1809
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 #| msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40725 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40726 msgstr "リンク無し %q+D の再定義です"
40728 #: cp/decl.c:1812
40729 #, fuzzy, gcc-internal-format
40730 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40731 msgstr "前方での `%s' の宣言"
40733 #: cp/decl.c:1846 cp/decl.c:1854
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40736 msgstr ""
40738 #: cp/decl.c:1849 cp/decl.c:1857
40739 #, fuzzy, gcc-internal-format
40740 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
40741 msgid "previous specification in %q#D here"
40742 msgstr "前の %q+D の宣言はここです"
40744 #: cp/decl.c:1923
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40747 msgstr ""
40749 #: cp/decl.c:1934
40750 #, fuzzy, gcc-internal-format
40751 #| msgid "redefinition of %q+D"
40752 msgid "deleted definition of %q+D"
40753 msgstr "%q+D が再定義されました"
40755 #. From [temp.expl.spec]:
40757 #. If a template, a member template or the member of a class
40758 #. template is explicitly specialized then that
40759 #. specialization shall be declared before the first use of
40760 #. that specialization that would cause an implicit
40761 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40762 #. which such a use occurs.
40763 #: cp/decl.c:2349
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40766 msgstr ""
40768 #: cp/decl.c:2480
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format
40770 #| msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
40771 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40772 msgstr "%q+D のデータ領域が前の宣言と競合しています"
40774 #. Reject two definitions.
40775 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2759 cp/decl.c:2792 cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2882
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "redefinition of %q#D"
40778 msgstr ""
40780 #: cp/decl.c:2746
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "%qD conflicts with used function"
40783 msgstr ""
40785 #: cp/decl.c:2756
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "%q#D not declared in class"
40788 msgstr ""
40790 #: cp/decl.c:2770 cp/decl.c:2819
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40793 msgstr ""
40795 #: cp/decl.c:2773 cp/decl.c:2822
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40798 msgstr ""
40800 #. is_primary=
40801 #. is_partial=
40802 #. is_friend_decl=
40803 #: cp/decl.c:2839
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40806 msgstr ""
40808 #: cp/decl.c:2853
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40811 msgstr ""
40813 #: cp/decl.c:2856
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40816 msgstr ""
40818 #: cp/decl.c:2871 cp/decl.c:2890 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
40819 #: cp/name-lookup.c:1189
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "redeclaration of %q#D"
40822 msgstr ""
40824 #: cp/decl.c:3039
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "jump to label %qD"
40827 msgstr ""
40829 #: cp/decl.c:3040
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "jump to case label"
40832 msgstr "case ラベルにジャンプしています"
40834 #: cp/decl.c:3042
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "  from here"
40837 msgstr "  ここから"
40839 #: cp/decl.c:3065 cp/decl.c:3284
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "  exits OpenMP structured block"
40842 msgstr ""
40844 #: cp/decl.c:3092
40845 #, fuzzy, gcc-internal-format
40846 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40847 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
40849 #: cp/decl.c:3095 cp/decl.c:3247
40850 #, fuzzy, gcc-internal-format
40851 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
40852 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40853 msgstr "基底クラス %q#T が非仮想デストラクタを持っています"
40855 #: cp/decl.c:3113 cp/decl.c:3255
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "  enters try block"
40858 msgstr "  try ブロックに入ります"
40860 #: cp/decl.c:3115 cp/decl.c:3237 cp/decl.c:3257
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "  enters catch block"
40863 msgstr "  catch ブロックに入ります"
40865 #: cp/decl.c:3128 cp/decl.c:3265
40866 #, fuzzy, gcc-internal-format
40867 msgid "  enters OpenMP structured block"
40868 msgstr "  try ブロックに入ります"
40870 #: cp/decl.c:3141 cp/decl.c:3259
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40873 msgstr ""
40875 #: cp/decl.c:3244
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format
40877 msgid "  skips initialization of %q#D"
40878 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
40880 #: cp/decl.c:3301 cp/parser.c:11766 cp/parser.c:11793
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40883 msgstr ""
40885 #: cp/decl.c:3333
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "label named wchar_t"
40888 msgstr ""
40890 #: cp/decl.c:3652
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format
40892 msgid "%qD is not a type"
40893 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
40895 #: cp/decl.c:3659 cp/parser.c:6033
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "%qD used without template parameters"
40898 msgstr ""
40900 #: cp/decl.c:3668
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "%q#T is not a class"
40903 msgstr ""
40905 #: cp/decl.c:3692 cp/decl.c:3784
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40908 msgstr ""
40910 #: cp/decl.c:3693
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format
40912 #| msgid "unknown type name %qE"
40913 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40914 msgstr "不明な型名 %qE です"
40916 #: cp/decl.c:3705
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40919 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
40921 #: cp/decl.c:3714
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40924 msgstr ""
40926 #: cp/decl.c:3721
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40929 msgstr ""
40931 #: cp/decl.c:3793
40932 #, fuzzy, gcc-internal-format
40933 msgid "template parameters do not match template %qD"
40934 msgstr "仮引数 `%s' の型が宣言されていません"
40936 #: cp/decl.c:4526
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
40939 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
40941 #: cp/decl.c:4529
40942 #, fuzzy, gcc-internal-format
40943 msgid "an anonymous union cannot have function members"
40944 msgstr "無名共用体にメンバがありません"
40946 #: cp/decl.c:4547
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40949 msgstr ""
40951 #: cp/decl.c:4550
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40954 msgstr ""
40956 #: cp/decl.c:4553
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40959 msgstr ""
40961 #: cp/decl.c:4571
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40964 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
40966 #: cp/decl.c:4574
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40969 msgstr ""
40971 #: cp/decl.c:4597
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "multiple types in one declaration"
40974 msgstr "一つの宣言に複数の型があります"
40976 #: cp/decl.c:4602
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format
40978 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40979 msgstr "`enum %s' の再宣言"
40981 #: cp/decl.c:4620
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40984 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
40986 #: cp/decl.c:4646
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40989 msgstr "typdef 宣言で型名を欠いています"
40991 #: cp/decl.c:4654
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40994 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
40996 #: cp/decl.c:4661
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format
40998 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40999 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
41001 #: cp/decl.c:4664
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41004 msgstr "非関数 `%s' の引数に format 属性が指定されました"
41006 #: cp/decl.c:4669
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41009 msgstr ""
41011 #: cp/decl.c:4672
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41014 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
41016 #: cp/decl.c:4675
41017 #, fuzzy, gcc-internal-format
41018 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41019 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
41021 #: cp/decl.c:4679
41022 #, fuzzy, gcc-internal-format
41023 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41024 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
41026 #: cp/decl.c:4683
41027 #, fuzzy, gcc-internal-format
41028 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41029 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
41031 #: cp/decl.c:4687
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format
41033 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41034 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
41036 #: cp/decl.c:4691
41037 #, fuzzy, gcc-internal-format
41038 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41039 msgstr "%s に対する記憶クラス指定子 `%s'"
41041 #: cp/decl.c:4695
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format
41043 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41044 msgstr "`%s' の宣言で型がデフォルトの `int' とされました"
41046 #: cp/decl.c:4698
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41049 msgstr ""
41051 #: cp/decl.c:4720
41052 #, fuzzy, gcc-internal-format
41053 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41054 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
41056 #: cp/decl.c:4723
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format
41058 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41059 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
41061 #: cp/decl.c:4795
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41064 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
41066 #. A template type parameter or other dependent type.
41067 #: cp/decl.c:4799
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41070 msgstr ""
41072 #: cp/decl.c:4868 cp/decl2.c:889
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format
41074 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41075 msgstr "typedef `%s' が初期化されました"
41077 #: cp/decl.c:4876
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41080 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
41082 #: cp/decl.c:4905
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41085 msgstr "初期化された変数 `%s' は dllimport マークされています"
41087 #: cp/decl.c:4929
41088 #, fuzzy, gcc-internal-format
41089 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41090 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
41092 #: cp/decl.c:4938
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 #| msgid "template declaration of %q#D"
41095 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41096 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
41098 #: cp/decl.c:4939
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 msgid "does not match member template declaration here"
41101 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
41103 #: cp/decl.c:4952
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41106 msgstr ""
41108 #: cp/decl.c:4964
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format
41110 msgid "duplicate initialization of %qD"
41111 msgstr "重複した初期化子"
41113 #: cp/decl.c:4969
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
41116 msgstr ""
41118 #: cp/decl.c:5012
41119 #, fuzzy, gcc-internal-format
41120 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
41121 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
41123 #: cp/decl.c:5045
41124 #, fuzzy, gcc-internal-format
41125 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
41126 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
41127 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
41129 #: cp/decl.c:5048
41130 #, fuzzy, gcc-internal-format
41131 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
41132 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
41133 msgstr "%q+F が %<static%> と宣言されましたが定義されていません"
41135 #: cp/decl.c:5113
41136 #, fuzzy, gcc-internal-format
41137 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
41138 msgstr "変数 `%s' には初期化子がありますが、不完全型です"
41140 #: cp/decl.c:5119 cp/decl.c:5982
41141 #, fuzzy, gcc-internal-format
41142 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
41143 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
41145 #: cp/decl.c:5126 cp/decl.c:6628
41146 #, fuzzy, gcc-internal-format
41147 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
41148 msgstr "`%s' の宣言に `extern' がついており、初期化もされています"
41150 #: cp/decl.c:5128
41151 #, fuzzy, gcc-internal-format
41152 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
41153 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
41155 #: cp/decl.c:5162
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
41158 msgstr ""
41160 #: cp/decl.c:5219
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
41163 msgstr ""
41165 #: cp/decl.c:5225
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
41168 msgstr ""
41170 #: cp/decl.c:5241 cp/typeck2.c:1284 cp/typeck2.c:1394
41171 #, fuzzy, gcc-internal-format
41172 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
41173 msgstr "自明でないラベルのついた初期化子です"
41175 #: cp/decl.c:5244
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format
41177 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
41178 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
41180 #: cp/decl.c:5292
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
41183 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
41185 #: cp/decl.c:5298
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "array size missing in %qD"
41188 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
41190 #: cp/decl.c:5309
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "zero-size array %qD"
41193 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
41195 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
41196 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
41197 #. message in grokdeclarator.
41198 #: cp/decl.c:5348
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
41201 msgstr ""
41203 #: cp/decl.c:5371
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
41206 msgstr ""
41208 #: cp/decl.c:5417
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41211 msgstr ""
41213 #: cp/decl.c:5421
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "you can work around this by removing the initializer"
41216 msgstr ""
41218 #: cp/decl.c:5448
41219 #, fuzzy, gcc-internal-format
41220 msgid "uninitialized const %qD"
41221 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
41223 #: cp/decl.c:5452
41224 #, fuzzy, gcc-internal-format
41225 #| msgid "register variable %qD used in nested function"
41226 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
41227 msgstr "レジスタ変数 %qD が入れ子になった関数内で使用されています"
41229 #: cp/decl.c:5462
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
41232 msgstr ""
41234 #: cp/decl.c:5466
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
41237 msgstr ""
41239 #: cp/decl.c:5469
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
41242 msgstr ""
41244 #: cp/decl.c:5592
41245 #, fuzzy, gcc-internal-format
41246 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
41247 msgstr "無効なビット列初期化子です"
41249 #: cp/decl.c:5633
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
41252 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
41254 #: cp/decl.c:5659
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
41257 msgstr ""
41259 #: cp/decl.c:5667
41260 #, fuzzy, gcc-internal-format
41261 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
41262 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
41264 #: cp/decl.c:5687
41265 #, fuzzy, gcc-internal-format
41266 #| msgid "invalid initializer"
41267 msgid "invalid initializer for %q#D"
41268 msgstr "無効な初期化子です"
41270 #: cp/decl.c:5717
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
41273 msgstr ""
41275 #: cp/decl.c:5754 cp/decl.c:5961 cp/typeck2.c:1271 cp/typeck2.c:1480
41276 #: cp/typeck2.c:1524 cp/typeck2.c:1571
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format
41278 msgid "too many initializers for %qT"
41279 msgstr "入力ファイルが多すぎます"
41281 #: cp/decl.c:5793
41282 #, fuzzy, gcc-internal-format
41283 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
41284 msgstr "スカラー初期化子がブレースで囲まれています"
41286 #: cp/decl.c:5902
41287 #, fuzzy, gcc-internal-format
41288 msgid "missing braces around initializer for %qT"
41289 msgstr "初期化子のまわりのブレースを欠いています"
41291 #: cp/decl.c:5984
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format
41293 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
41294 msgstr "配列 `%s' の要素に不完全型があります"
41296 #: cp/decl.c:5992
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format
41298 msgid "variable-sized compound literal"
41299 msgstr "ISO C89 は複合リテラルを禁じます"
41301 #: cp/decl.c:6046
41302 #, fuzzy, gcc-internal-format
41303 msgid "%q#D has incomplete type"
41304 msgstr "`%s' は不完全型です"
41306 #: cp/decl.c:6066
41307 #, fuzzy, gcc-internal-format
41308 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
41309 msgstr "共用体初期化子内の要素が多すぎます"
41311 #: cp/decl.c:6109
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
41314 msgstr ""
41316 #: cp/decl.c:6203
41317 #, fuzzy, gcc-internal-format
41318 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
41319 msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
41321 #: cp/decl.c:6234
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
41324 msgstr "コンストラクタの静的メンバ初期化子は無効です"
41326 #: cp/decl.c:6236
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
41329 msgstr ""
41331 #: cp/decl.c:6241
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "(an out of class initialization is required)"
41334 msgstr "(クラス外での初期化を必要とします)"
41336 #: cp/decl.c:6418
41337 #, fuzzy, gcc-internal-format
41338 #| msgid "parameter %qD is initialized"
41339 msgid "reference %qD is initialized with itself"
41340 msgstr "仮引数 %qD が初期化されます"
41342 #: cp/decl.c:6587
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41345 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
41347 #: cp/decl.c:6645
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
41350 msgstr ""
41352 #: cp/decl.c:6746
41353 #, fuzzy, gcc-internal-format
41354 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
41355 msgid "variable concept has no initializer"
41356 msgstr "可変長オブジェクトが初期化されないようです"
41358 #: cp/decl.c:6774
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format
41360 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
41361 msgstr "前方での `%s' の宣言"
41363 #: cp/decl.c:6848
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
41366 msgstr ""
41368 #: cp/decl.c:6896
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
41371 msgstr ""
41373 #: cp/decl.c:6977
41374 #, fuzzy, gcc-internal-format
41375 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
41376 msgstr "関数 `%s' が変数であるかのように初期化されました"
41378 #: cp/decl.c:7411
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
41381 msgstr ""
41383 #: cp/decl.c:7414
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
41386 msgstr ""
41388 #: cp/decl.c:7420
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
41391 msgstr ""
41393 #: cp/decl.c:7647
41394 #, fuzzy, gcc-internal-format
41395 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
41396 msgstr "初期化子は `%s' のサイズの特定に失敗しました"
41398 #: cp/decl.c:7651
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format
41400 msgid "array size missing in %qT"
41401 msgstr "`%s' での配列サイズを欠いています"
41403 #: cp/decl.c:7654
41404 #, fuzzy, gcc-internal-format
41405 msgid "zero-size array %qT"
41406 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
41408 #: cp/decl.c:7670
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41411 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
41413 #: cp/decl.c:7672
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41416 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
41418 #: cp/decl.c:7696
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41421 msgstr ""
41423 #: cp/decl.c:7698
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
41426 msgstr ""
41428 #: cp/decl.c:7700
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41431 msgstr ""
41433 #: cp/decl.c:7705
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41436 msgstr ""
41438 #: cp/decl.c:7707
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41441 msgstr ""
41443 #: cp/decl.c:7709
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41446 msgstr ""
41448 #: cp/decl.c:7714
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41451 msgstr ""
41453 #: cp/decl.c:7716
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41456 msgstr ""
41458 #: cp/decl.c:7718
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41461 msgstr ""
41463 #: cp/decl.c:7723
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41466 msgstr ""
41468 #: cp/decl.c:7725
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41471 msgstr ""
41473 #: cp/decl.c:7727
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41476 msgstr ""
41478 #: cp/decl.c:7734
41479 #, fuzzy, gcc-internal-format
41480 msgid "%q+D declared as a friend"
41481 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
41483 #: cp/decl.c:7740
41484 #, fuzzy, gcc-internal-format
41485 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41486 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
41488 #: cp/decl.c:7773
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41491 msgstr ""
41493 #: cp/decl.c:7813
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41496 msgstr ""
41498 #: cp/decl.c:7823
41499 #, fuzzy, gcc-internal-format
41500 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
41501 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41502 msgstr "%qD は非仮引数として宣言されています"
41504 #: cp/decl.c:7829
41505 #, fuzzy, gcc-internal-format
41506 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
41507 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41508 msgstr "仮引数 %qD が void 型で宣言されています"
41510 #: cp/decl.c:7831
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format
41512 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
41513 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41514 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
41516 #: cp/decl.c:7902
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format
41518 #| msgid "expected %<;%> after union definition"
41519 msgid "concept %qD has no definition"
41520 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
41522 #: cp/decl.c:7970
41523 #, fuzzy, gcc-internal-format
41524 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41525 msgstr "宣言の中に代入(初期化ではなく)があります"
41527 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41528 #: cp/decl.c:7980
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41531 msgstr ""
41533 #: cp/decl.c:7998
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41536 msgstr ""
41538 #: cp/decl.c:8006
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41541 msgstr ""
41543 #: cp/decl.c:8053
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41546 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
41548 #: cp/decl.c:8055
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41551 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
41553 #: cp/decl.c:8057
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format
41555 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
41556 msgstr "`::main' を inline としては宣言できません"
41558 #: cp/decl.c:8059
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format
41560 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41561 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
41563 #: cp/decl.c:8116
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41566 msgstr ""
41568 #: cp/decl.c:8117
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41571 msgstr ""
41573 #: cp/decl.c:8125
41574 #, fuzzy, gcc-internal-format
41575 #| msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
41576 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41577 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
41579 #: cp/decl.c:8126
41580 #, fuzzy, gcc-internal-format
41581 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41582 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
41584 #: cp/decl.c:8143
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "literal operator with C linkage"
41587 msgstr ""
41589 #: cp/decl.c:8152
41590 #, fuzzy, gcc-internal-format
41591 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
41592 msgid "%qD has invalid argument list"
41593 msgstr "%qs は -mcpu= への引数としては無効です"
41595 #: cp/decl.c:8160
41596 #, gcc-internal-format
41597 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41598 msgstr ""
41600 #: cp/decl.c:8166
41601 #, gcc-internal-format
41602 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41603 msgstr ""
41605 #: cp/decl.c:8172
41606 #, fuzzy, gcc-internal-format
41607 msgid "%qD must be a non-member function"
41608 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
41610 #: cp/decl.c:8251
41611 #, fuzzy, gcc-internal-format
41612 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41613 msgstr "`main' は `int' を返さなければなりません"
41615 #: cp/decl.c:8293
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41618 msgstr ""
41620 #: cp/decl.c:8298
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format
41622 #| msgid "redefinition of typedef %q+D"
41623 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41624 msgstr "typedef %q+D が再定義されました"
41626 #: cp/decl.c:8299
41627 #, fuzzy, gcc-internal-format
41628 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
41629 msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
41631 #: cp/decl.c:8316 cp/decl2.c:787
41632 #, fuzzy, gcc-internal-format
41633 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41634 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
41636 #: cp/decl.c:8500
41637 #, fuzzy, gcc-internal-format
41638 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41639 msgstr "`::main' を template としては宣言できません"
41641 #: cp/decl.c:8508
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
41644 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41645 msgstr "自動変数 %qE は %<threadprivate%> になることは出来ません"
41647 #: cp/decl.c:8515
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "concept must have type %<bool%>"
41650 msgstr ""
41652 #: cp/decl.c:8628
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41655 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
41657 #: cp/decl.c:8632
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41660 msgstr ""
41662 #: cp/decl.c:8635
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41665 msgstr ""
41667 #: cp/decl.c:8648
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41670 msgstr ""
41672 #: cp/decl.c:8654
41673 #, fuzzy, gcc-internal-format
41674 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41675 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
41677 #: cp/decl.c:8658
41678 #, fuzzy, gcc-internal-format
41679 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41680 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
41682 #: cp/decl.c:8753 cp/decl.c:8780
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41685 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
41687 #: cp/decl.c:8756 cp/decl.c:8782
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41690 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
41692 #: cp/decl.c:8813 cp/decl.c:8866
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41695 msgstr "定数式が欠けているか無効です"
41697 #: cp/decl.c:8832
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "size of array %qD is negative"
41700 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
41702 #: cp/decl.c:8834 cp/init.c:3437
41703 #, fuzzy, gcc-internal-format
41704 msgid "size of array is negative"
41705 msgstr "配列 `%s' の大きさが負です"
41707 #: cp/decl.c:8848
41708 #, fuzzy, gcc-internal-format
41709 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41710 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
41712 #: cp/decl.c:8850
41713 #, fuzzy, gcc-internal-format
41714 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41715 msgstr "ISO C は サイズ 0 の配列 `%s' を禁じます"
41717 #: cp/decl.c:8863
41718 #, fuzzy, gcc-internal-format
41719 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41720 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
41722 #: cp/decl.c:8872
41723 #, fuzzy, gcc-internal-format
41724 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41725 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
41727 #: cp/decl.c:8874
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41730 msgstr "ISO C89 は可変長サイズの配列 `%s' を禁じます"
41732 #: cp/decl.c:8880
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "variable length array %qD is used"
41735 msgstr ""
41737 #: cp/decl.c:8883
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "variable length array is used"
41740 msgstr "可変長配列が使用されています"
41742 #: cp/decl.c:8934
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "overflow in array dimension"
41745 msgstr "配列の次元がオーバーフローしました"
41747 #: cp/decl.c:8987
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "%qD declared as array of %qT"
41750 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
41752 #: cp/decl.c:8997
41753 #, fuzzy, gcc-internal-format
41754 msgid "declaration of %qD as array of void"
41755 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
41757 #: cp/decl.c:8999
41758 #, fuzzy, gcc-internal-format
41759 msgid "creating array of void"
41760 msgstr "`%s' の宣言は void の配列"
41762 #: cp/decl.c:9004
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41765 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41767 #: cp/decl.c:9006
41768 #, fuzzy, gcc-internal-format
41769 msgid "creating array of functions"
41770 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41772 #: cp/decl.c:9011
41773 #, fuzzy, gcc-internal-format
41774 msgid "declaration of %qD as array of references"
41775 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41777 #: cp/decl.c:9013
41778 #, fuzzy, gcc-internal-format
41779 msgid "creating array of references"
41780 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
41782 #: cp/decl.c:9018
41783 #, fuzzy, gcc-internal-format
41784 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41785 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41787 #: cp/decl.c:9020
41788 #, fuzzy, gcc-internal-format
41789 msgid "creating array of function members"
41790 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41792 #: cp/decl.c:9034
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41795 msgstr ""
41797 #: cp/decl.c:9038
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41800 msgstr ""
41802 #: cp/decl.c:9097
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format
41804 msgid "return type specification for constructor invalid"
41805 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
41807 #: cp/decl.c:9100
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41810 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
41812 #: cp/decl.c:9110
41813 #, fuzzy, gcc-internal-format
41814 msgid "return type specification for destructor invalid"
41815 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
41817 #: cp/decl.c:9113
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41820 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
41822 #: cp/decl.c:9127
41823 #, fuzzy, gcc-internal-format
41824 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41825 msgstr "コンストラクタに対する戻り値の型指定は無視されました"
41827 #: cp/decl.c:9130
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41830 msgstr ""
41832 #: cp/decl.c:9154
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "unnamed variable or field declared void"
41835 msgstr "無名変数やフィールドが void と宣言されました"
41837 #: cp/decl.c:9161
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "variable or field declared void"
41840 msgstr "変数またはフィールドが void と宣言されました"
41842 #: cp/decl.c:9365
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format
41844 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41845 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
41847 #: cp/decl.c:9368 cp/decl.c:9388
41848 #, fuzzy, gcc-internal-format
41849 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41850 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
41852 #: cp/decl.c:9371
41853 #, fuzzy, gcc-internal-format
41854 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41855 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
41857 #: cp/decl.c:9380
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41860 msgstr ""
41862 #: cp/decl.c:9404 cp/decl.c:9501 cp/decl.c:9510 cp/decl.c:10941
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 msgid "declaration of %qD as non-function"
41865 msgstr "`%s' の宣言は関数の配列"
41867 #: cp/decl.c:9410
41868 #, fuzzy, gcc-internal-format
41869 msgid "declaration of %qD as non-member"
41870 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
41872 #: cp/decl.c:9446
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41875 msgstr ""
41877 #: cp/decl.c:9493
41878 #, fuzzy, gcc-internal-format
41879 msgid "function definition does not declare parameters"
41880 msgstr "関数の定義が `register' と宣言されました"
41882 #: cp/decl.c:9518
41883 #, fuzzy, gcc-internal-format
41884 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41885 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
41887 #: cp/decl.c:9523
41888 #, fuzzy, gcc-internal-format
41889 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
41890 msgid "declaration of %qD as parameter"
41891 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
41893 #: cp/decl.c:9556
41894 #, fuzzy, gcc-internal-format
41895 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
41896 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41897 msgstr "宣言内にない %<[*]%> です"
41899 #: cp/decl.c:9562
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41902 msgstr ""
41904 #: cp/decl.c:9570
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41907 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
41909 #: cp/decl.c:9576
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41912 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
41914 #: cp/decl.c:9617
41915 #, fuzzy, gcc-internal-format
41916 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41917 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41918 msgstr "ISO C は単なる %<complex%> を %<double complex%> を意味するものとしてはサポートしません"
41920 #: cp/decl.c:9665 cp/decl.c:9668 cp/decl.c:9671
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41923 msgstr "ISO C++ では型の無い %qs の宣言を禁止しています"
41925 #: cp/decl.c:9687
41926 #, fuzzy, gcc-internal-format
41927 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
41928 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41929 msgstr "このターゲットでは %<__int128%> はサポートされていません"
41931 #: cp/decl.c:9693
41932 #, fuzzy, gcc-internal-format
41933 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
41934 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41935 msgstr "ISO C++ は %<__int128%> を %qs に対してはサポートしていません"
41937 #: cp/decl.c:9715 cp/decl.c:9735
41938 #, gcc-internal-format
41939 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41940 msgstr "%<signed%> または %<unsigned%> は %qs に対しては無効です"
41942 #: cp/decl.c:9717
41943 #, gcc-internal-format
41944 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41945 msgstr "%<signed%> と %<unsigned%> が %qs に対して両方指定されています"
41947 #: cp/decl.c:9719
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41950 msgstr "%<long long%> は %qs に対しては無効です"
41952 #: cp/decl.c:9721
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41955 msgstr "%<long%> は %qs に対しては無効です"
41957 #: cp/decl.c:9723
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41960 msgstr "%<short%> は %qs に対しては無効です"
41962 #: cp/decl.c:9725
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41965 msgstr "%<long%> または %<short%> は %qs に対しては無効です"
41967 #: cp/decl.c:9727
41968 #, gcc-internal-format
41969 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41970 msgstr "%<long%>、%<int%>、%<short%>、または %<char%> は %qs に対しては無効です"
41972 #: cp/decl.c:9729
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41975 msgstr "%<long%> または %<short%> が char と共に %qs に対して指定されています"
41977 #: cp/decl.c:9731
41978 #, gcc-internal-format
41979 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41980 msgstr "%<long%> および %<short%> が %qs に対して両方指定されています"
41982 #: cp/decl.c:9737
41983 #, gcc-internal-format
41984 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41985 msgstr "%<short%> または %<long%> は %qs に対しては無効です"
41987 #: cp/decl.c:9745
41988 #, gcc-internal-format
41989 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41990 msgstr "long, short, signed または unsigned の使用は %qs に対しては無効です"
41992 #: cp/decl.c:9813
41993 #, gcc-internal-format
41994 msgid "complex invalid for %qs"
41995 msgstr "complex は %qs に対しては無効です"
41997 #: cp/decl.c:9860
41998 #, fuzzy, gcc-internal-format
41999 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42000 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42002 #: cp/decl.c:9866
42003 #, fuzzy, gcc-internal-format
42004 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
42005 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42007 #: cp/decl.c:9876
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42010 msgstr "仮引数宣言の中の typedef 宣言は無効です"
42012 #: cp/decl.c:9881
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42015 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
42017 #: cp/decl.c:9887
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
42020 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
42022 #: cp/decl.c:9891
42023 #, fuzzy, gcc-internal-format
42024 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42025 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
42026 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
42028 #: cp/decl.c:9896
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42031 msgstr "仮引数は %<constexpr%> として宣言してはいけません"
42033 #: cp/decl.c:9906
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42036 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
42038 #: cp/decl.c:9924
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
42041 msgstr "%qs の宣言内に複数の記憶域クラスがあります"
42043 #: cp/decl.c:9947
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "storage class specified for %qs"
42046 msgstr "%qs に対して記憶域クラスが指定されています"
42048 #: cp/decl.c:9951
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "storage class specified for parameter %qs"
42051 msgstr "仮引数 %qs に対して記憶域クラスタ指定されています"
42053 #: cp/decl.c:9964
42054 #, fuzzy, gcc-internal-format
42055 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
42056 msgstr "ネストした関数 `%s' は `extern' に宣言されました"
42058 #: cp/decl.c:9968
42059 #, fuzzy, gcc-internal-format
42060 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
42061 msgstr "`%s' のトップレベルの宣言が `auto' を指定します"
42063 #: cp/decl.c:9975
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
42066 msgstr ""
42068 #: cp/decl.c:9987
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
42071 msgstr "friend 関数宣言内の記憶クラス指定子は無効です"
42073 #: cp/decl.c:10099
42074 #, fuzzy, gcc-internal-format
42075 msgid "%qs declared as function returning a function"
42076 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
42078 #: cp/decl.c:10104
42079 #, fuzzy, gcc-internal-format
42080 msgid "%qs declared as function returning an array"
42081 msgstr "`%s' は配列を返す関数として宣言されています"
42083 #: cp/decl.c:10128
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "requires-clause on return type"
42086 msgstr ""
42088 #: cp/decl.c:10147
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
42091 msgstr ""
42093 #: cp/decl.c:10150
42094 #, fuzzy, gcc-internal-format
42095 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
42096 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42097 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
42099 #: cp/decl.c:10156
42100 #, fuzzy, gcc-internal-format
42101 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
42102 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42103 msgstr "仮想関数は friend にできません"
42105 #: cp/decl.c:10163
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
42108 msgstr ""
42110 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
42111 #. always be an error.
42112 #: cp/decl.c:10175
42113 #, fuzzy, gcc-internal-format
42114 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
42115 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42116 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
42118 #: cp/decl.c:10178
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
42121 msgstr ""
42123 #: cp/decl.c:10215
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "destructor cannot be static member function"
42126 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42128 #: cp/decl.c:10216
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 #| msgid "destructor cannot be static member function"
42131 msgid "constructor cannot be static member function"
42132 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42134 #: cp/decl.c:10220
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 msgid "destructors may not be cv-qualified"
42137 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
42139 #: cp/decl.c:10221
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 msgid "constructors may not be cv-qualified"
42142 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
42144 #: cp/decl.c:10229
42145 #, fuzzy, gcc-internal-format
42146 msgid "destructors may not be ref-qualified"
42147 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
42149 #: cp/decl.c:10248
42150 #, fuzzy, gcc-internal-format
42151 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
42152 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
42153 msgstr "コンストラクタは virtual 宣言できません"
42155 #. Cannot be both friend and virtual.
42156 #: cp/decl.c:10263
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "virtual functions cannot be friends"
42159 msgstr "仮想関数は friend にできません"
42161 #: cp/decl.c:10267
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "friend declaration not in class definition"
42164 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
42166 #: cp/decl.c:10269
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
42169 msgstr ""
42171 #: cp/decl.c:10281
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
42174 msgstr ""
42176 #: cp/decl.c:10292
42177 #, fuzzy, gcc-internal-format
42178 msgid "destructors may not have parameters"
42179 msgstr "デストラクタは仮引数を取りません"
42181 #: cp/decl.c:10329
42182 #, fuzzy, gcc-internal-format
42183 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
42184 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
42186 #: cp/decl.c:10342 cp/decl.c:10349
42187 #, fuzzy, gcc-internal-format
42188 msgid "cannot declare reference to %q#T"
42189 msgstr "参照を参照として宣言できません"
42191 #: cp/decl.c:10351
42192 #, fuzzy, gcc-internal-format
42193 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
42194 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
42196 #: cp/decl.c:10380
42197 #, fuzzy, gcc-internal-format
42198 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
42199 msgstr "参照を参照として宣言できません"
42201 #: cp/decl.c:10381
42202 #, fuzzy, gcc-internal-format
42203 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
42204 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
42206 #: cp/decl.c:10451
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
42209 msgstr ""
42211 #: cp/decl.c:10521
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "template-id %qD used as a declarator"
42214 msgstr ""
42216 #: cp/decl.c:10545
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
42219 msgstr "メンバ関数は暗黙的にそのクラスの friend です"
42221 #: cp/decl.c:10550
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
42224 msgstr ""
42226 #: cp/decl.c:10580
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42229 msgstr ""
42231 #: cp/decl.c:10582
42232 #, fuzzy, gcc-internal-format
42233 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42234 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
42236 #: cp/decl.c:10590
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
42239 msgstr ""
42241 #: cp/decl.c:10623
42242 #, fuzzy, gcc-internal-format
42243 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
42244 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42246 #: cp/decl.c:10631
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
42249 msgstr ""
42251 #: cp/decl.c:10633
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42254 msgstr ""
42256 #: cp/decl.c:10644
42257 #, fuzzy, gcc-internal-format
42258 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42259 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
42260 msgstr "%<virtual%> がクラス宣言外で使用されています"
42262 #: cp/decl.c:10647
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format
42264 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
42265 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
42266 msgstr "空の宣言内に %<inline%> があります"
42268 #: cp/decl.c:10650
42269 #, fuzzy, gcc-internal-format
42270 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
42271 msgstr "`explicit' にできるのは、コンストラクタだけです"
42273 #: cp/decl.c:10659
42274 #, fuzzy, gcc-internal-format
42275 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42276 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42278 #: cp/decl.c:10664
42279 #, fuzzy, gcc-internal-format
42280 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42281 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42283 #: cp/decl.c:10670
42284 #, fuzzy, gcc-internal-format
42285 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
42286 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
42288 #: cp/decl.c:10675
42289 #, fuzzy, gcc-internal-format
42290 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
42291 msgstr "static `%s' を mutable として宣言できません"
42293 #: cp/decl.c:10680
42294 #, fuzzy, gcc-internal-format
42295 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
42296 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
42298 #: cp/decl.c:10685
42299 #, fuzzy, gcc-internal-format
42300 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42301 msgstr "関数 `%s' を `mutable' としては宣言できません"
42303 #: cp/decl.c:10721
42304 #, fuzzy, gcc-internal-format
42305 msgid "typedef declared %<auto%>"
42306 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
42308 #: cp/decl.c:10726
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "requires-clause on typedef"
42311 msgstr ""
42313 #: cp/decl.c:10734
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42316 msgstr ""
42318 #: cp/decl.c:10755
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42321 msgstr ""
42323 #: cp/decl.c:10871
42324 #, fuzzy, gcc-internal-format
42325 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42326 msgstr "クラス宣言の外側で virtual 指定しています"
42328 #: cp/decl.c:10879
42329 #, fuzzy, gcc-internal-format
42330 msgid "template parameters cannot be friends"
42331 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
42333 #: cp/decl.c:10881
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42336 msgstr ""
42338 #: cp/decl.c:10885
42339 #, fuzzy, gcc-internal-format
42340 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42341 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
42343 #: cp/decl.c:10898
42344 #, fuzzy, gcc-internal-format
42345 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42346 msgstr "クラス `%s' を大域スコープの friend にしようとしています"
42348 #: cp/decl.c:10918
42349 #, fuzzy, gcc-internal-format
42350 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42351 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
42353 #: cp/decl.c:10922
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "requires-clause on type-id"
42356 msgstr ""
42358 #: cp/decl.c:10931
42359 #, fuzzy, gcc-internal-format
42360 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42361 msgstr "`%s' の宣言はグローバル宣言を覆い隠します"
42363 #: cp/decl.c:10949
42364 #, fuzzy, gcc-internal-format
42365 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42366 msgstr "`enum %s' の再宣言"
42368 #: cp/decl.c:10967
42369 #, fuzzy, gcc-internal-format
42370 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42371 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
42373 #: cp/decl.c:10972
42374 #, fuzzy, gcc-internal-format
42375 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42376 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
42378 #: cp/decl.c:10974
42379 #, fuzzy, gcc-internal-format
42380 msgid "parameter declared %<auto%>"
42381 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
42383 #: cp/decl.c:11020
42384 #, fuzzy, gcc-internal-format
42385 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
42386 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
42388 #. Something like struct S { int N::j; };
42389 #: cp/decl.c:11051
42390 #, fuzzy, gcc-internal-format
42391 msgid "invalid use of %<::%>"
42392 msgstr "無効な用法の of %%d, %%x, 又は %%X"
42394 #: cp/decl.c:11073
42395 #, fuzzy, gcc-internal-format
42396 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42397 msgstr "%s: 関数 `%s' の宣言が変換されていません\n"
42399 #: cp/decl.c:11082
42400 #, fuzzy, gcc-internal-format
42401 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42402 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
42404 #: cp/decl.c:11091
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42407 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
42409 #: cp/decl.c:11107
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42412 msgstr ""
42414 #: cp/decl.c:11114
42415 #, fuzzy, gcc-internal-format
42416 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42417 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
42419 #: cp/decl.c:11120
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42422 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42424 #: cp/decl.c:11125
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42427 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42429 #: cp/decl.c:11131
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42432 msgstr ""
42434 #: cp/decl.c:11139
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42437 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42439 #: cp/decl.c:11144
42440 #, fuzzy, gcc-internal-format
42441 #| msgid "destructor cannot be static member function"
42442 msgid "a concept cannot be a member function"
42443 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42445 #: cp/decl.c:11153
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 #| msgid "variable %qD redeclared as function"
42448 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42449 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
42451 #: cp/decl.c:11156
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 #| msgid "original type declared here"
42454 msgid "variable template declared here"
42455 msgstr "元の型はここで宣言されました"
42457 #: cp/decl.c:11211
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format
42459 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42460 msgstr "領域 `%s' は不完全な型です"
42462 #: cp/decl.c:11216
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 msgid "name %qT has incomplete type"
42465 msgstr "仮引数が不完全型です"
42467 #: cp/decl.c:11226
42468 #, fuzzy, gcc-internal-format
42469 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42470 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
42472 #: cp/decl.c:11285
42473 #, fuzzy, gcc-internal-format
42474 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
42475 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42476 msgstr "仮引数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
42478 #: cp/decl.c:11289
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format
42480 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
42481 msgstr "関数を inline にできません"
42483 #: cp/decl.c:11297
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42486 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
42488 #: cp/decl.c:11301
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42491 msgstr ""
42493 #: cp/decl.c:11351
42494 #, fuzzy, gcc-internal-format
42495 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42496 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
42498 #: cp/decl.c:11353
42499 #, fuzzy, gcc-internal-format
42500 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42501 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `register' は無効です"
42503 #: cp/decl.c:11357
42504 #, fuzzy, gcc-internal-format
42505 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42506 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
42508 #: cp/decl.c:11360
42509 #, fuzzy, gcc-internal-format
42510 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42511 msgstr "関数 `%s' に対する記憶クラス `auto' は無効です"
42513 #: cp/decl.c:11365
42514 #, fuzzy, gcc-internal-format
42515 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42516 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
42518 #: cp/decl.c:11376
42519 #, fuzzy, gcc-internal-format
42520 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
42521 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
42523 #: cp/decl.c:11380
42524 #, fuzzy, gcc-internal-format
42525 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42526 msgstr "大域スコープ外の関数 `%s' に対する記憶クラス `inline' は無効です"
42528 #: cp/decl.c:11388
42529 #, fuzzy, gcc-internal-format
42530 msgid "virtual non-class function %qs"
42531 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
42533 #: cp/decl.c:11395
42534 #, fuzzy, gcc-internal-format
42535 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42536 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
42538 #: cp/decl.c:11396
42539 #, fuzzy, gcc-internal-format
42540 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42541 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
42543 #: cp/decl.c:11429
42544 #, fuzzy, gcc-internal-format
42545 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42546 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
42548 #. FIXME need arm citation
42549 #: cp/decl.c:11436
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "cannot declare static function inside another function"
42552 msgstr "他の関数内で static 関数を宣言できません"
42554 #: cp/decl.c:11470
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42557 msgstr ""
42559 #: cp/decl.c:11477
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42562 msgstr ""
42564 #: cp/decl.c:11483
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42567 msgstr ""
42569 #: cp/decl.c:11490
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
42572 msgstr ""
42574 #: cp/decl.c:11503
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42577 msgstr "`%s' が初期化されるところで、`extern' 宣言されました"
42579 #: cp/decl.c:11507
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format
42581 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42582 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
42584 #: cp/decl.c:11654
42585 #, fuzzy, gcc-internal-format
42586 msgid "default argument %qE uses %qD"
42587 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
42589 #: cp/decl.c:11657
42590 #, fuzzy, gcc-internal-format
42591 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42592 msgstr "関数がローカル変数のアドレスを返しています"
42594 #: cp/decl.c:11742
42595 #, fuzzy, gcc-internal-format
42596 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42597 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
42599 #: cp/decl.c:11746
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42602 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
42604 #: cp/decl.c:11759
42605 #, fuzzy, gcc-internal-format
42606 msgid "parameter %qD has Java class type"
42607 msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
42609 #: cp/decl.c:11787
42610 #, fuzzy, gcc-internal-format
42611 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42612 msgstr "パラメタはメソッドの型を不正に宣言しました"
42614 #: cp/decl.c:11812
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42617 msgstr ""
42619 #: cp/decl.c:11814
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42622 msgstr ""
42624 #. [class.copy]
42626 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42627 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42628 #. and either there are no other parameters or else all other
42629 #. parameters have default arguments.
42631 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42632 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42633 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42634 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42635 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42636 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42637 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42638 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42639 #: cp/decl.c:12064
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42642 msgstr ""
42644 #: cp/decl.c:12186
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42647 msgstr ""
42649 #: cp/decl.c:12191
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "%qD may not be declared as static"
42652 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
42654 #: cp/decl.c:12217
42655 #, fuzzy, gcc-internal-format
42656 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42657 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
42659 #: cp/decl.c:12226
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42662 msgstr ""
42664 #: cp/decl.c:12248
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42667 msgstr ""
42669 #: cp/decl.c:12277
42670 #, fuzzy, gcc-internal-format
42671 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42672 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42674 #: cp/decl.c:12279
42675 #, fuzzy, gcc-internal-format
42676 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42677 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42679 #: cp/decl.c:12286
42680 #, fuzzy, gcc-internal-format
42681 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42682 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42684 #: cp/decl.c:12288
42685 #, fuzzy, gcc-internal-format
42686 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42687 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42689 #: cp/decl.c:12296
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format
42691 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42692 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42694 #: cp/decl.c:12298
42695 #, fuzzy, gcc-internal-format
42696 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42697 msgstr "%s%s への変換で型変換演算子が利用されることは決してありません"
42699 #. 13.4.0.3
42700 #: cp/decl.c:12307
42701 #, fuzzy, gcc-internal-format
42702 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42703 msgstr "ISO C++ は無名構造体を禁止しています"
42705 #: cp/decl.c:12312
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42708 msgstr ""
42710 #: cp/decl.c:12363
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
42713 msgstr ""
42715 #: cp/decl.c:12366
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
42718 msgstr ""
42720 #: cp/decl.c:12374
42721 #, fuzzy, gcc-internal-format
42722 msgid "%qD must take either zero or one argument"
42723 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
42725 #: cp/decl.c:12376
42726 #, fuzzy, gcc-internal-format
42727 msgid "%qD must take either one or two arguments"
42728 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
42730 #: cp/decl.c:12398
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "prefix %qD should return %qT"
42733 msgstr ""
42735 #: cp/decl.c:12404
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "postfix %qD should return %qT"
42738 msgstr ""
42740 #: cp/decl.c:12413
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "%qD must take %<void%>"
42743 msgstr ""
42745 #: cp/decl.c:12415 cp/decl.c:12424
42746 #, gcc-internal-format
42747 msgid "%qD must take exactly one argument"
42748 msgstr ""
42750 #: cp/decl.c:12426
42751 #, fuzzy, gcc-internal-format
42752 msgid "%qD must take exactly two arguments"
42753 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
42755 #: cp/decl.c:12435
42756 #, gcc-internal-format
42757 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42758 msgstr ""
42760 #: cp/decl.c:12449
42761 #, gcc-internal-format
42762 msgid "%qD should return by value"
42763 msgstr ""
42765 #: cp/decl.c:12460 cp/decl.c:12465
42766 #, gcc-internal-format
42767 msgid "%qD cannot have default arguments"
42768 msgstr ""
42770 #: cp/decl.c:12523
42771 #, gcc-internal-format
42772 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42773 msgstr ""
42775 #: cp/decl.c:12546
42776 #, fuzzy, gcc-internal-format
42777 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
42778 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42779 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
42781 #: cp/decl.c:12549
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42784 msgstr ""
42786 #: cp/decl.c:12551
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "%qD has a previous declaration here"
42789 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42791 #: cp/decl.c:12559
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "%qT referred to as %qs"
42794 msgstr ""
42796 #: cp/decl.c:12560 cp/decl.c:12567
42797 #, fuzzy, gcc-internal-format
42798 msgid "%q+T has a previous declaration here"
42799 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42801 #: cp/decl.c:12566
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "%qT referred to as enum"
42804 msgstr ""
42806 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42807 #. without a template header such as:
42809 #. template <class T> class C {};
42810 #. void f(class C);             // No template header here
42812 #. then the required template argument is missing.
42813 #: cp/decl.c:12581
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42816 msgstr ""
42818 #: cp/decl.c:12635 cp/name-lookup.c:3195
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42821 msgstr ""
42823 #: cp/decl.c:12665 cp/friend.c:261 cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6092
42824 #: cp/pt.c:8169
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%qT is not a template"
42827 msgstr ""
42829 #: cp/decl.c:12666 cp/friend.c:262 cp/tree.c:3718
42830 #, fuzzy, gcc-internal-format
42831 msgid "previous declaration here"
42832 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42834 #: cp/decl.c:12670
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42837 msgstr ""
42839 #: cp/decl.c:12679 cp/name-lookup.c:2685 cp/name-lookup.c:3524
42840 #: cp/name-lookup.c:3569 cp/parser.c:6043 cp/parser.c:24878
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format
42842 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42843 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
42845 #: cp/decl.c:12800
42846 #, fuzzy, gcc-internal-format
42847 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42848 msgstr "事前の宣言なしの大域関数に関して警告する"
42850 #: cp/decl.c:12833
42851 #, fuzzy, gcc-internal-format
42852 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42853 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
42855 #: cp/decl.c:12834
42856 #, fuzzy, gcc-internal-format
42857 msgid "previous declaration %q+D"
42858 msgstr "前方での `%s' の宣言"
42860 #: cp/decl.c:12977
42861 #, gcc-internal-format
42862 msgid "derived union %qT invalid"
42863 msgstr ""
42865 #: cp/decl.c:12986
42866 #, gcc-internal-format
42867 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
42868 msgstr ""
42870 #: cp/decl.c:12991
42871 #, gcc-internal-format
42872 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42873 msgstr ""
42875 #: cp/decl.c:13000
42876 #, gcc-internal-format
42877 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
42878 msgstr ""
42880 #: cp/decl.c:13005
42881 #, gcc-internal-format
42882 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42883 msgstr ""
42885 #: cp/decl.c:13023
42886 #, fuzzy, gcc-internal-format
42887 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42888 msgstr "型修飾子 `%s' は struct や class の後には使えません"
42890 #: cp/decl.c:13056
42891 #, gcc-internal-format
42892 msgid "recursive type %qT undefined"
42893 msgstr ""
42895 #: cp/decl.c:13058
42896 #, fuzzy, gcc-internal-format
42897 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42898 msgstr "重複した case の値"
42900 #: cp/decl.c:13188
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42903 msgstr ""
42905 #: cp/decl.c:13191 cp/decl.c:13199 cp/decl.c:13211 cp/parser.c:17280
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 msgid "previous definition here"
42908 msgstr "`%s' は前にここで定義されました"
42910 #: cp/decl.c:13196
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42913 msgstr ""
42915 #: cp/decl.c:13208
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42918 msgstr ""
42920 #: cp/decl.c:13280
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42923 msgstr ""
42925 #. DR 377
42927 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42928 #. enumeration is ill-formed.
42929 #: cp/decl.c:13427
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42932 msgstr ""
42934 #: cp/decl.c:13595
42935 #, fuzzy, gcc-internal-format
42936 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42937 msgstr "`%s' の列挙値が整数定数ではありません"
42939 #: cp/decl.c:13642
42940 #, fuzzy, gcc-internal-format
42941 #| msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
42942 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42943 msgstr "整数定数が %<unsigned long%> 型に対して大きすぎます"
42945 #: cp/decl.c:13654
42946 #, fuzzy, gcc-internal-format
42947 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42948 msgstr "列挙値がオーバーフロー"
42950 #: cp/decl.c:13674
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42953 msgstr ""
42955 #: cp/decl.c:13767
42956 #, fuzzy, gcc-internal-format
42957 msgid "return type %q#T is incomplete"
42958 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
42960 #: cp/decl.c:13769
42961 #, fuzzy, gcc-internal-format
42962 msgid "return type has Java class type %q#T"
42963 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
42965 #: cp/decl.c:13941 cp/typeck.c:8819
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42968 msgstr ""
42970 #: cp/decl.c:14284
42971 #, fuzzy, gcc-internal-format
42972 msgid "invalid function declaration"
42973 msgstr "無効な宣言です"
42975 #: cp/decl.c:14366
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 msgid "parameter %qD declared void"
42978 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
42980 #: cp/decl.c:14715
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
42983 msgid "no return statements in function returning %qT"
42984 msgstr "非 void を戻す関数内に return 文がありません"
42986 #: cp/decl.c:14717 cp/typeck.c:8700
42987 #, fuzzy, gcc-internal-format
42988 #| msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
42989 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42990 msgstr "関数の戻り型は %<volatile%> と互換性がありません"
42992 #: cp/decl.c:14919
42993 #, fuzzy, gcc-internal-format
42994 msgid "invalid member function declaration"
42995 msgstr "無効な宣言です"
42997 #: cp/decl.c:14933
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "%qD is already defined in class %qT"
43000 msgstr ""
43002 #: cp/decl.c:15305 cp/decl2.c:5131 cp/decl2.c:5181
43003 #, fuzzy, gcc-internal-format
43004 #| msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
43005 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
43006 msgstr "%qD の型をデフォルトの %<int%> にします"
43008 #: cp/decl2.c:332
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "name missing for member function"
43011 msgstr "メンバ関数の名前がありません"
43013 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
43016 msgstr "配列の添字用の曖昧な変換です"
43018 #: cp/decl2.c:417
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
43021 msgstr ""
43023 #: cp/decl2.c:466
43024 #, fuzzy, gcc-internal-format
43025 #| msgid "deleting array %q#D"
43026 msgid "deleting array %q#E"
43027 msgstr "配列 %q#D を削除しています"
43029 #: cp/decl2.c:472
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
43032 msgstr "%<delete%> に与えられる型 %q#T の引数はポインタが予期されます"
43034 #: cp/decl2.c:484
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
43037 msgstr "関数を削除 (delete) できません。%<delete%> の有効な引数はオブジェクトへのポインタのみです"
43039 #: cp/decl2.c:492
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "deleting %qT is undefined"
43042 msgstr "%qT の削除は定義されていません"
43044 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5188
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "template declaration of %q#D"
43047 msgstr "%q#D のテンプレート宣言です"
43049 #: cp/decl2.c:592
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
43052 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 戻り型 %qT を持ちます"
43054 #: cp/decl2.c:609
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
43057 msgstr "Java メソッド %qD が非 Java 仮引数型 %qT を持ちます"
43059 #: cp/decl2.c:658
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
43062 msgstr ""
43064 #. [temp.mem]
43066 #. A destructor shall not be a member template.
43067 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5158
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "destructor %qD declared as member template"
43070 msgstr "デストラクタ %qD がメンバテンプレートとして宣言されています"
43072 #: cp/decl2.c:749
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
43075 msgstr "%q#D 用のプロトタイプがクラス %qT 内のどれとも一致しません"
43077 #: cp/decl2.c:835
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
43080 msgstr "局所クラス %q#T は静的データメンバ %q#D を持っていてはいけません"
43082 #: cp/decl2.c:843
43083 #, fuzzy, gcc-internal-format
43084 msgid "static data member %qD in unnamed class"
43085 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
43087 #: cp/decl2.c:845
43088 #, fuzzy, gcc-internal-format
43089 #| msgid "union defined here"
43090 msgid "unnamed class defined here"
43091 msgstr "共用体がここで定義されています"
43093 #: cp/decl2.c:904
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "explicit template argument list not allowed"
43096 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
43098 #: cp/decl2.c:910
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
43101 msgstr ""
43103 #: cp/decl2.c:952
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "%qD is already defined in %qT"
43106 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
43108 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "invalid initializer for member function %qD"
43111 msgstr "メンバ関数 %qD 用の無効な初期化子です"
43113 #: cp/decl2.c:994
43114 #, fuzzy, gcc-internal-format
43115 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
43116 msgid "initializer specified for friend function %qD"
43117 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
43119 #: cp/decl2.c:997
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "initializer specified for static member function %qD"
43122 msgstr "静的メンバ関数 %qD 用の初期化子が指定されています"
43124 #: cp/decl2.c:1041
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
43127 msgstr "%<asm%> 指定は非静的データメンバに関しては許可されていません"
43129 #: cp/decl2.c:1094
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
43132 msgstr "非整数型のビットフィールド %qD です"
43134 #: cp/decl2.c:1100
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
43137 msgstr "%qD をビットフィールド型として宣言できません"
43139 #: cp/decl2.c:1110
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43142 msgstr "ビットフィールド %qD を関数型として宣言できません"
43144 #: cp/decl2.c:1117
43145 #, gcc-internal-format
43146 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
43147 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
43149 #: cp/decl2.c:1124
43150 #, gcc-internal-format
43151 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
43152 msgstr "静的メンバ %qD はビットフィールドに出来ません"
43154 #: cp/decl2.c:1134
43155 #, gcc-internal-format
43156 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
43157 msgstr "ビットフィールドの幅が %qD 非整数型 %qT です"
43159 #: cp/decl2.c:1458
43160 #, gcc-internal-format
43161 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
43162 msgstr ""
43164 #: cp/decl2.c:1522
43165 #, gcc-internal-format
43166 msgid "anonymous struct not inside named type"
43167 msgstr "無名構造体が名前つき型の中にありません"
43169 #: cp/decl2.c:1613
43170 #, gcc-internal-format
43171 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
43172 msgstr "anonumous 名前空間の集合体は static でなければなりません"
43174 #: cp/decl2.c:1622
43175 #, gcc-internal-format
43176 msgid "anonymous union with no members"
43177 msgstr "メンバがない無名共用体です"
43179 #: cp/decl2.c:1655
43180 #, gcc-internal-format
43181 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
43182 msgstr "%<operator new%> の戻り型は %qT でなければいけません"
43184 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43186 #. The first parameter shall not have an associated default
43187 #. argument.
43188 #: cp/decl2.c:1666
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
43191 msgstr "%<operator new%> の第一引数はデフォルト引数を持っていてはいけません"
43193 #: cp/decl2.c:1682
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
43196 msgstr "%<operator new%> は第一引数として型 %<size_t%> (%qT) をとります"
43198 #: cp/decl2.c:1711
43199 #, fuzzy, gcc-internal-format
43200 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
43201 msgstr "`operator delete' の戻り型は `void' でなければなりません"
43203 #: cp/decl2.c:1720
43204 #, fuzzy, gcc-internal-format
43205 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
43206 msgstr "`operator delete' は第一引数として `void *' 型をとります"
43208 #: cp/decl2.c:2572
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
43211 msgstr ""
43213 #: cp/decl2.c:2576
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43216 msgstr ""
43218 #: cp/decl2.c:2581
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43221 msgstr ""
43223 #: cp/decl2.c:2589
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
43226 msgstr ""
43228 #: cp/decl2.c:2607
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
43231 msgstr ""
43233 #: cp/decl2.c:2611
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43236 msgstr ""
43238 #: cp/decl2.c:2616
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43241 msgstr ""
43243 #: cp/decl2.c:2623
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
43246 msgstr ""
43248 #: cp/decl2.c:4263
43249 #, fuzzy, gcc-internal-format
43250 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
43251 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
43253 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
43254 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
43255 #. entities.  Since it's not always an error in the
43256 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
43257 #: cp/decl2.c:4272
43258 #, gcc-internal-format
43259 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43260 msgstr ""
43262 #: cp/decl2.c:4276
43263 #, gcc-internal-format
43264 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43265 msgstr ""
43267 #: cp/decl2.c:4280
43268 #, gcc-internal-format
43269 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
43270 msgstr ""
43272 #: cp/decl2.c:4288
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
43275 msgstr "`%s' が `static' と宣言されましたが未定義です"
43277 #: cp/decl2.c:4292
43278 #, gcc-internal-format
43279 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43280 msgstr ""
43282 #: cp/decl2.c:4295
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43285 msgstr ""
43287 #: cp/decl2.c:4482 cp/decl2.c:4485
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "the program should also define %qD"
43290 msgstr ""
43292 #: cp/decl2.c:4846
43293 #, fuzzy, gcc-internal-format
43294 msgid "inline function %qD used but never defined"
43295 msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
43297 #: cp/decl2.c:5035
43298 #, fuzzy, gcc-internal-format
43299 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
43300 msgstr "仮引数リストからの仮引数名を欠いています"
43302 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43303 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43304 #: cp/decl2.c:5103
43305 #, gcc-internal-format
43306 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
43307 msgstr ""
43309 #: cp/decl2.c:5110
43310 #, gcc-internal-format
43311 msgid "use of deleted function %qD"
43312 msgstr ""
43314 #: cp/error.c:1456
43315 #, gcc-internal-format
43316 msgid "with"
43317 msgstr ""
43319 #: cp/error.c:3597
43320 #, fuzzy, gcc-internal-format
43321 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43322 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43323 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43325 #: cp/error.c:3602
43326 #, fuzzy, gcc-internal-format
43327 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43328 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43329 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43331 #: cp/error.c:3607
43332 #, fuzzy, gcc-internal-format
43333 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43334 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43335 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43337 #: cp/error.c:3612
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format
43339 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43340 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43341 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43343 #: cp/error.c:3617
43344 #, fuzzy, gcc-internal-format
43345 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43346 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43347 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43349 #: cp/error.c:3621
43350 #, fuzzy, gcc-internal-format
43351 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43352 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43353 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43355 #: cp/error.c:3625
43356 #, fuzzy, gcc-internal-format
43357 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43358 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43359 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43361 #: cp/error.c:3630
43362 #, fuzzy, gcc-internal-format
43363 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43364 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43365 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43367 #: cp/error.c:3635
43368 #, fuzzy, gcc-internal-format
43369 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43370 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43371 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43373 #: cp/error.c:3640
43374 #, fuzzy, gcc-internal-format
43375 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43376 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43377 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43379 #: cp/error.c:3645
43380 #, fuzzy, gcc-internal-format
43381 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43382 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43383 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43385 #: cp/error.c:3650
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43388 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43389 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43391 #: cp/error.c:3655
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43394 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43395 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43397 #: cp/error.c:3660
43398 #, fuzzy, gcc-internal-format
43399 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43400 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43401 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43403 #: cp/error.c:3665
43404 #, fuzzy, gcc-internal-format
43405 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
43406 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43407 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
43409 #: cp/error.c:3715
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43412 msgstr ""
43414 #: cp/error.c:3719
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43417 msgstr ""
43419 #: cp/error.c:3724 cp/typeck.c:2339
43420 #, fuzzy, gcc-internal-format
43421 msgid "%qD is not a member of %qT"
43422 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
43424 #: cp/error.c:3728 cp/typeck.c:2767
43425 #, fuzzy, gcc-internal-format
43426 msgid "%qD is not a member of %qD"
43427 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
43429 #: cp/error.c:3733
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43432 msgstr ""
43434 #. Can't throw a reference.
43435 #: cp/except.c:282
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
43438 msgstr ""
43440 #: cp/except.c:294
43441 #, fuzzy, gcc-internal-format
43442 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
43443 msgstr "Java `catch' や `throw' が呼ばれましたが、`jthrowable' は未定義です"
43445 #. Thrown object must be a Throwable.
43446 #: cp/except.c:301
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
43449 msgstr ""
43451 #: cp/except.c:362
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
43454 msgstr "C++ と Java の `catch' を一つの翻訳ユニットにまとめます"
43456 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43459 msgstr "例外処理を無効にしました. 有効にするには -fexceptions を使ってください"
43461 #: cp/except.c:730
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43464 msgstr ""
43466 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2883
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "%qD should never be overloaded"
43469 msgstr ""
43471 #: cp/except.c:858
43472 #, gcc-internal-format
43473 msgid "  in thrown expression"
43474 msgstr "  throw された式の中"
43476 #: cp/except.c:997
43477 #, fuzzy, gcc-internal-format
43478 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43479 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
43481 #: cp/except.c:1004
43482 #, gcc-internal-format
43483 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43484 msgstr ""
43486 #: cp/except.c:1007
43487 #, gcc-internal-format
43488 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43489 msgstr ""
43491 #: cp/except.c:1094
43492 #, gcc-internal-format
43493 msgid "exception of type %qT will be caught"
43494 msgstr ""
43496 #: cp/except.c:1097
43497 #, gcc-internal-format
43498 msgid "   by earlier handler for %qT"
43499 msgstr ""
43501 #: cp/except.c:1126
43502 #, gcc-internal-format
43503 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43504 msgstr ""
43506 #: cp/except.c:1208
43507 #, gcc-internal-format
43508 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43509 msgstr ""
43511 #: cp/except.c:1211
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43514 msgstr ""
43516 #: cp/friend.c:149
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43519 msgstr ""
43521 #: cp/friend.c:233
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43524 msgstr ""
43526 #. [temp.friend]
43527 #. Friend declarations shall not declare partial
43528 #. specializations.
43529 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43530 #. [temp.friend]
43531 #. Friend declarations shall not declare partial
43532 #. specializations.
43533 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:296
43534 #, gcc-internal-format
43535 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43536 msgstr ""
43538 #: cp/friend.c:266
43539 #, gcc-internal-format
43540 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43541 msgstr ""
43543 #: cp/friend.c:274
43544 #, gcc-internal-format
43545 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43546 msgstr ""
43548 #: cp/friend.c:332
43549 #, fuzzy, gcc-internal-format
43550 msgid "%qT is not a member of %qT"
43551 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
43553 #: cp/friend.c:337
43554 #, gcc-internal-format
43555 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43556 msgstr ""
43558 #: cp/friend.c:346
43559 #, gcc-internal-format
43560 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43561 msgstr ""
43563 #. template <class T> friend class T;
43564 #: cp/friend.c:360
43565 #, fuzzy, gcc-internal-format
43566 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43567 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
43569 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43570 #: cp/friend.c:368
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "%q#T is not a template"
43573 msgstr ""
43575 #: cp/friend.c:391
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43578 msgstr ""
43580 #: cp/friend.c:401
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43583 msgstr ""
43585 #: cp/friend.c:441
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43588 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
43590 #: cp/friend.c:534
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43593 msgstr ""
43595 #: cp/friend.c:583
43596 #, fuzzy, gcc-internal-format
43597 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
43598 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
43600 #: cp/friend.c:606
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43603 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
43605 #: cp/friend.c:610
43606 #, fuzzy, gcc-internal-format
43607 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43608 msgstr "(もしこれがあなたの意図したものでなければ、関数テンプレートは既に宣言済である事を確認し、ここの関数名の後ろに <> を付け足してください) -Wno-non-template-friend でこの警告表示を無効にします"
43610 #: cp/init.c:383
43611 #, fuzzy, gcc-internal-format
43612 #| msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
43613 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43614 msgstr "%qs を不完全型 %qT へ適用することは無効です "
43616 #: cp/init.c:452
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43619 msgstr ""
43621 #: cp/init.c:491
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 msgid "value-initialization of function type %qT"
43624 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
43626 #: cp/init.c:497
43627 #, fuzzy, gcc-internal-format
43628 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43629 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
43631 #: cp/init.c:556
43632 #, fuzzy, gcc-internal-format
43633 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43634 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
43636 #: cp/init.c:580
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
43639 msgstr ""
43641 #: cp/init.c:618
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43644 msgstr ""
43646 #: cp/init.c:639
43647 #, fuzzy, gcc-internal-format
43648 #| msgid "%qD is used uninitialized in this function"
43649 msgid "%qD is initialized with itself"
43650 msgstr "%qD はこの関数内で初期化されずに使用されています"
43652 #: cp/init.c:742
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43655 msgstr ""
43657 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2252 cp/method.c:1232
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43660 msgstr ""
43662 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2237 cp/init.c:2265
43663 #: cp/method.c:1235 cp/method.c:1246
43664 #, fuzzy, gcc-internal-format
43665 #| msgid "%qD should be initialized"
43666 msgid "%q#D should be initialized"
43667 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
43669 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2224 cp/method.c:1243
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43672 msgstr ""
43674 #: cp/init.c:950
43675 #, fuzzy, gcc-internal-format
43676 #| msgid "%qD should be initialized"
43677 msgid "%qD will be initialized after"
43678 msgstr "%qD は初期化されるべきです"
43680 #: cp/init.c:953
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "base %qT will be initialized after"
43683 msgstr ""
43685 #: cp/init.c:957
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "  %q#D"
43688 msgstr ""
43690 #: cp/init.c:959
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "  base %qT"
43693 msgstr ""
43695 #: cp/init.c:961
43696 #, fuzzy, gcc-internal-format
43697 msgid "  when initialized here"
43698 msgstr "無効な初期化子"
43700 #: cp/init.c:978
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 msgid "multiple initializations given for %qD"
43703 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
43705 #: cp/init.c:982
43706 #, fuzzy, gcc-internal-format
43707 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43708 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
43710 #: cp/init.c:1067
43711 #, fuzzy, gcc-internal-format
43712 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43713 msgstr "可変配列メンバを初期化しています"
43715 #: cp/init.c:1146
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43718 msgstr ""
43720 #: cp/init.c:1365 cp/init.c:1384
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43723 msgstr ""
43725 #: cp/init.c:1371
43726 #, fuzzy, gcc-internal-format
43727 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43728 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
43730 #: cp/init.c:1378
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43733 msgstr ""
43735 #: cp/init.c:1417
43736 #, fuzzy, gcc-internal-format
43737 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43738 msgstr "基底クラスを持つクラスのオブジェクト用の初期化子リストです"
43740 #: cp/init.c:1425
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43743 msgstr ""
43745 #: cp/init.c:1472
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43748 msgstr ""
43750 #: cp/init.c:1480
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43753 msgstr ""
43755 #: cp/init.c:1483
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43758 msgstr ""
43760 #: cp/init.c:1568
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "bad array initializer"
43763 msgstr "配列の不正な初期化"
43765 #: cp/init.c:1877 cp/semantics.c:3187
43766 #, fuzzy, gcc-internal-format
43767 msgid "%qT is not a class type"
43768 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
43770 #: cp/init.c:1933
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43773 msgstr ""
43775 #: cp/init.c:1947
43776 #, fuzzy, gcc-internal-format
43777 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43778 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
43780 #: cp/init.c:2028 cp/typeck.c:1831
43781 #, fuzzy, gcc-internal-format
43782 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43783 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
43785 #: cp/init.c:2035 cp/semantics.c:1755
43786 #, fuzzy, gcc-internal-format
43787 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43788 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
43790 #: cp/init.c:2221
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43793 msgstr ""
43795 #: cp/init.c:2229
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43798 msgstr ""
43800 #: cp/init.c:2233
43801 #, fuzzy, gcc-internal-format
43802 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43803 msgstr "無効な参照型です"
43805 #: cp/init.c:2249
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43808 msgstr ""
43810 #: cp/init.c:2257
43811 #, fuzzy, gcc-internal-format
43812 #| msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
43813 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43814 msgstr "%qT 内の初期化されない定数メンバは C++ では無効です"
43816 #: cp/init.c:2261
43817 #, fuzzy, gcc-internal-format
43818 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43819 msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
43821 #: cp/init.c:2537
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43824 msgstr ""
43826 #: cp/init.c:2549
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43829 msgstr ""
43831 #: cp/init.c:2560
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43834 msgstr ""
43836 #: cp/init.c:2674
43837 #, fuzzy, gcc-internal-format
43838 #| msgid "integer overflow in expression"
43839 msgid "integer overflow in array size"
43840 msgstr "式内で整数がオーバーフローしました"
43842 #: cp/init.c:2684
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "array size in new-expression must be constant"
43845 msgstr ""
43847 #: cp/init.c:2698
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 #| msgid "variably modified field at file scope"
43850 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43851 msgstr "ファイルスコープの可変フィールドです"
43853 #: cp/init.c:2729
43854 #, fuzzy, gcc-internal-format
43855 msgid "invalid type %<void%> for new"
43856 msgstr "new に対して無効な型である `void'"
43858 #: cp/init.c:2772
43859 #, gcc-internal-format
43860 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43861 msgstr ""
43863 #: cp/init.c:2864
43864 #, fuzzy, gcc-internal-format
43865 #| msgid "not a valid Java .class file"
43866 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
43867 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
43869 #: cp/init.c:2877
43870 #, fuzzy, gcc-internal-format
43871 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
43872 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`%s' は未定義です"
43874 #: cp/init.c:2892
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format
43876 #| msgid "%qD is not a function template"
43877 msgid "%qD is not a function returning a pointer"
43878 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
43880 #: cp/init.c:2901
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
43883 msgstr ""
43885 #: cp/init.c:2945
43886 #, fuzzy, gcc-internal-format
43887 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43888 msgstr "フィールド '%s' がクラス内に見つかりません"
43890 #: cp/init.c:2952 cp/search.c:1172
43891 #, fuzzy, gcc-internal-format
43892 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43893 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
43895 #: cp/init.c:3181
43896 #, fuzzy, gcc-internal-format
43897 msgid "parenthesized initializer in array new"
43898 msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
43900 #: cp/init.c:3419
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "size in array new must have integral type"
43903 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
43905 #: cp/init.c:3451
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43908 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
43910 #: cp/init.c:3460
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "new cannot be applied to a function type"
43913 msgstr "関数型に対して new を適用できません"
43915 #: cp/init.c:3504
43916 #, fuzzy, gcc-internal-format
43917 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
43918 msgstr "Java コンストラクタが呼ばれましたが、`jclass' は未定義です"
43920 #: cp/init.c:3522
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
43923 msgstr ""
43925 #: cp/init.c:3582
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43928 msgstr ""
43930 #: cp/init.c:3586
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43933 msgstr ""
43935 #: cp/init.c:4078
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "initializer ends prematurely"
43938 msgstr "初期設定子の末尾が本来より早く出現しました"
43940 #: cp/init.c:4163
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43943 msgstr "多次元配列は初期化子で初期化することができません"
43945 #: cp/init.c:4370
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "unknown array size in delete"
43948 msgstr "delete での配列サイズが不明です"
43950 #: cp/init.c:4394
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43953 msgstr ""
43955 #: cp/init.c:4399
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43958 msgstr ""
43960 #: cp/init.c:4414
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43963 msgstr ""
43965 #: cp/init.c:4419
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43968 msgstr ""
43970 #: cp/init.c:4720
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43973 msgstr "ベクトル型の delete ですが、ポインタでも配列型でもありません"
43975 #: cp/lambda.c:462
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43978 msgstr ""
43980 #: cp/lambda.c:477
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43983 msgstr ""
43985 #: cp/lambda.c:481
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 #| msgid "compound literal has variable size"
43988 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43989 msgstr "複合リテラルが可変サイズを持っています"
43991 #: cp/lambda.c:494
43992 #, fuzzy, gcc-internal-format
43993 msgid "cannot capture %qE by reference"
43994 msgstr "%s を参照として宣言できません"
43996 #: cp/lambda.c:502
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43999 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
44001 #: cp/lambda.c:526
44002 #, fuzzy, gcc-internal-format
44003 #| msgid "invalid operand in unary expression"
44004 msgid "already captured %qD in lambda expression"
44005 msgstr "単項演算式内で無効な被演算子です"
44007 #: cp/lambda.c:725
44008 #, gcc-internal-format
44009 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
44010 msgstr ""
44012 #: cp/lex.c:325
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "junk at end of #pragma %s"
44015 msgstr "#pragma %s の末尾にゴミ"
44017 #: cp/lex.c:332
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "invalid #pragma %s"
44020 msgstr "無効な #pragma %s です"
44022 #: cp/lex.c:340
44023 #, fuzzy, gcc-internal-format
44024 msgid "#pragma vtable no longer supported"
44025 msgstr "--driver は最早サポートされません"
44027 #: cp/lex.c:412
44028 #, fuzzy, gcc-internal-format
44029 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
44030 msgstr "%s への #pragma implementation はファイルが include された後で出現しました"
44032 #: cp/lex.c:436
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
44035 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
44037 #: cp/lex.c:451
44038 #, fuzzy, gcc-internal-format
44039 msgid "%qD not defined"
44040 msgstr "\"%s\" は定義されていません"
44042 #: cp/lex.c:457
44043 #, gcc-internal-format
44044 msgid "%qD was not declared in this scope"
44045 msgstr ""
44047 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
44048 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
44049 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
44050 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
44051 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
44052 #. is going wrong.
44054 #. Note that we have the exact wording of the following message in
44055 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
44056 #. be kept in synch.
44057 #: cp/lex.c:497
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
44060 msgstr ""
44062 #: cp/lex.c:506
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
44065 msgstr ""
44067 #: cp/mangle.c:2147
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
44070 msgstr ""
44072 #: cp/mangle.c:2151
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "mangling __underlying_type"
44075 msgstr ""
44077 #: cp/mangle.c:2438
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "mangling unknown fixed point type"
44080 msgstr ""
44082 #: cp/mangle.c:3044
44083 #, gcc-internal-format
44084 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
44085 msgstr ""
44087 #: cp/mangle.c:3049
44088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "mangling %C"
44090 msgstr "警告: "
44092 #: cp/mangle.c:3126
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
44095 msgstr ""
44097 #: cp/mangle.c:3213
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "string literal in function template signature"
44100 msgstr ""
44102 #: cp/mangle.c:3696
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44105 msgstr ""
44107 #: cp/mangle.c:3723
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44110 msgstr ""
44112 #: cp/mangle.c:3729
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44115 msgstr ""
44117 #: cp/mangle.c:4025
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44120 msgstr ""
44122 #: cp/mangle.c:4030
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44125 msgstr ""
44127 #: cp/method.c:707 cp/method.c:1188
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44130 msgstr ""
44132 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1194
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44135 msgstr ""
44137 #: cp/method.c:831
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "synthesized method %qD first required here "
44140 msgstr ""
44142 #: cp/method.c:1137
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
44145 msgstr ""
44147 #: cp/method.c:1147
44148 #, fuzzy, gcc-internal-format
44149 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
44150 msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
44152 #: cp/method.c:1211
44153 #, fuzzy, gcc-internal-format
44154 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
44155 msgid "initializer for %q#D is invalid"
44156 msgstr "初期化されていない定数 %qD は C++ 内では無効です"
44158 #: cp/method.c:1263
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
44161 msgstr ""
44163 #: cp/method.c:1274
44164 #, fuzzy, gcc-internal-format
44165 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
44166 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
44168 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
44169 #: cp/method.c:1441
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
44172 msgstr ""
44174 #: cp/method.c:1518
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
44177 msgstr ""
44179 #: cp/method.c:1624
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
44182 msgstr ""
44184 #: cp/method.c:1627
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
44187 msgstr ""
44189 #: cp/method.c:1638
44190 #, gcc-internal-format
44191 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44192 msgstr ""
44194 #: cp/method.c:1658
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44197 msgstr ""
44199 #: cp/method.c:1667
44200 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
44201 msgstr ""
44203 #: cp/method.c:1985
44204 #, fuzzy, gcc-internal-format
44205 msgid "defaulted declaration %q+D"
44206 msgstr "無効な宣言です"
44208 #: cp/method.c:1987
44209 #, fuzzy, gcc-internal-format
44210 msgid "does not match expected signature %qD"
44211 msgstr "キャストによる関数の型が適合しません"
44213 #: cp/method.c:2019
44214 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
44215 msgstr ""
44217 #: cp/method.c:2041
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
44220 msgstr ""
44222 #: cp/method.c:2087
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "a template cannot be defaulted"
44225 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
44227 #: cp/method.c:2115
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%qD cannot be defaulted"
44230 msgstr ""
44232 #: cp/method.c:2124
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
44235 msgstr ""
44237 #: cp/name-lookup.c:584
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
44240 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
44242 #: cp/name-lookup.c:797
44243 #, fuzzy, gcc-internal-format
44244 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
44245 msgstr "`%s' が再宣言されました"
44247 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
44248 #. previous one.
44250 #. [basic.start.main]
44252 #. This function shall not be overloaded.
44253 #: cp/name-lookup.c:827
44254 #, fuzzy, gcc-internal-format
44255 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44256 msgstr "無効な宣言です"
44258 #: cp/name-lookup.c:828
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "as %qD"
44261 msgstr ""
44263 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
44266 msgstr ""
44268 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
44271 msgstr "`%s' のセクションは前方でに宣言されたものと衝突します"
44273 #: cp/name-lookup.c:875
44274 #, fuzzy, gcc-internal-format
44275 msgid "due to different exception specifications"
44276 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
44278 #: cp/name-lookup.c:986
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
44281 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
44283 #: cp/name-lookup.c:989
44284 #, fuzzy, gcc-internal-format
44285 msgid "previous external decl of %q#D"
44286 msgstr "前方の `%s' の外部宣言"
44288 #: cp/name-lookup.c:1077
44289 #, gcc-internal-format
44290 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
44291 msgstr ""
44293 #: cp/name-lookup.c:1079
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 msgid "global declaration %q#D"
44296 msgstr "無効な宣言です"
44298 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
44301 msgstr "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
44303 #: cp/name-lookup.c:1204
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format
44305 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
44306 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
44307 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
44309 #: cp/name-lookup.c:1208
44310 #, fuzzy, gcc-internal-format
44311 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
44312 msgstr "`%s' の宣言は前方のローカルシンボルを覆い隠します"
44314 #: cp/name-lookup.c:1251
44315 #, fuzzy, gcc-internal-format
44316 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
44317 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
44319 #: cp/name-lookup.c:1406
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format
44321 msgid "name lookup of %qD changed"
44322 msgstr "`%s' の名前引きは変更されました"
44324 #: cp/name-lookup.c:1408
44325 #, gcc-internal-format
44326 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
44327 msgstr ""
44329 #: cp/name-lookup.c:1411
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "  matches this %qD under old rules"
44332 msgstr ""
44334 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format
44336 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
44337 msgstr "`%s' の名前引きは新たな ISO `for' スコープに変わりました"
44339 #: cp/name-lookup.c:1431
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44342 msgstr ""
44344 #: cp/name-lookup.c:1441
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "  using obsolete binding at %qD"
44347 msgstr ""
44349 #: cp/name-lookup.c:1447
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
44352 msgstr ""
44354 #: cp/name-lookup.c:1502
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
44357 msgstr ""
44359 #: cp/name-lookup.c:1505
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format
44361 msgid "%s %s %p %d\n"
44362 msgstr "%s: %s: "
44364 #: cp/name-lookup.c:2378
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format
44366 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
44367 msgstr "%d 個のコンストラクタが見つかりました\n"
44369 #: cp/name-lookup.c:2416
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format
44371 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
44372 msgstr "前方での `%s' の暗黙的な宣言"
44374 #: cp/name-lookup.c:2417
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format
44376 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
44377 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
44379 #: cp/name-lookup.c:2507
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format
44381 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44382 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
44384 #. 7.3.3/5
44385 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44386 #: cp/name-lookup.c:2517
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
44389 msgstr ""
44391 #: cp/name-lookup.c:2524
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44394 msgstr ""
44396 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44397 #. This can only be using-declaration for class member.
44398 #: cp/name-lookup.c:2532
44399 #, fuzzy, gcc-internal-format
44400 msgid "%qT is not a namespace"
44401 msgstr "%s=%s は数値ではありません"
44403 #. C++11 7.3.3/10.
44404 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2595 cp/name-lookup.c:2677
44405 #: cp/name-lookup.c:2692
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "%qD is already declared in this scope"
44408 msgstr ""
44410 #: cp/name-lookup.c:2568
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "%qD not declared"
44413 msgstr ""
44415 #: cp/name-lookup.c:3344
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44418 msgstr ""
44420 #: cp/name-lookup.c:3351
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44423 msgstr ""
44425 #: cp/name-lookup.c:3364
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44428 msgstr ""
44430 #: cp/name-lookup.c:3415
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44433 msgstr ""
44435 #: cp/name-lookup.c:3502
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44438 msgstr ""
44440 #: cp/name-lookup.c:3510
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44443 msgstr "`%s' の宣言が矛盾しています"
44445 #: cp/name-lookup.c:3583
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 #| msgid "%qD is not declared in %qD"
44448 msgid "%qD has not been declared within %D"
44449 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
44451 #: cp/name-lookup.c:3584
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format
44453 msgid "only here as a friend"
44454 msgstr "領域 `%s' は関数として宣言されています"
44456 #: cp/name-lookup.c:3600
44457 #, gcc-internal-format
44458 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44459 msgstr ""
44461 #: cp/name-lookup.c:3645
44462 #, fuzzy, gcc-internal-format
44463 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44464 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
44466 #: cp/name-lookup.c:3652
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44469 msgstr ""
44471 #: cp/name-lookup.c:3662
44472 #, fuzzy, gcc-internal-format
44473 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
44474 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44475 msgstr "非インライン (noinline) 属性が与えられたインライン関数 %qD です"
44477 #: cp/name-lookup.c:3668
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44480 msgstr ""
44482 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
44483 #, fuzzy, gcc-internal-format
44484 msgid "%qD attribute directive ignored"
44485 msgstr "`%s' 属性の疑似命令が無視されました"
44487 #: cp/name-lookup.c:3751
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44490 msgstr ""
44492 #: cp/name-lookup.c:4088
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
44495 msgstr ""
44497 #: cp/name-lookup.c:4092
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
44500 msgstr ""
44502 #: cp/name-lookup.c:4438
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44505 msgstr ""
44507 #: cp/name-lookup.c:4448
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "suggested alternative:"
44510 msgid_plural "suggested alternatives:"
44511 msgstr[0] ""
44513 #: cp/name-lookup.c:4452
44514 #, gcc-internal-format
44515 msgid "  %qE"
44516 msgstr ""
44518 #: cp/name-lookup.c:5727
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
44521 msgstr ""
44523 #: cp/name-lookup.c:6261
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44526 msgstr ""
44528 #: cp/name-lookup.c:6270
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44531 msgstr ""
44533 #: cp/optimize.c:577
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "making multiple clones of %qD"
44536 msgstr ""
44538 #: cp/parser.c:824
44539 #, fuzzy, gcc-internal-format
44540 #| msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
44541 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44542 msgstr "識別子 %qE は C++ 予約語と競合しています"
44544 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44547 msgstr ""
44549 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35699
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44552 msgstr ""
44554 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36532 cp/parser.c:36637 cp/parser.c:36662
44555 #: cp/parser.c:36719
44556 #, fuzzy, gcc-internal-format
44557 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
44558 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
44560 #: cp/parser.c:2773
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44563 msgstr ""
44565 #: cp/parser.c:2817
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44568 msgstr ""
44570 #: cp/parser.c:2820
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44573 msgstr ""
44575 #: cp/parser.c:2823
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44578 msgstr ""
44580 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17228
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44583 msgstr ""
44585 #: cp/parser.c:2836
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44588 msgstr ""
44590 #: cp/parser.c:2840
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44593 msgstr ""
44595 #: cp/parser.c:2845
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44598 msgstr ""
44600 #: cp/parser.c:2858
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "%<::%E%> is not a type"
44603 msgstr ""
44605 #: cp/parser.c:2861
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44608 msgstr ""
44610 #: cp/parser.c:2865
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44613 msgstr ""
44615 #: cp/parser.c:2877
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "%qE is not a type"
44618 msgstr ""
44620 #: cp/parser.c:2880
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "%qE is not a class or namespace"
44623 msgstr ""
44625 #: cp/parser.c:2884
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44628 msgstr ""
44630 #: cp/parser.c:2947
44631 #, fuzzy, gcc-internal-format
44632 msgid "new types may not be defined in a return type"
44633 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
44635 #: cp/parser.c:2949
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format
44637 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44638 msgstr "%s 宣言の後ろのセミコロンを欠いています"
44640 #: cp/parser.c:2975
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format
44642 msgid "%qE is not a class template"
44643 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
44645 #: cp/parser.c:2977
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "%qE is not a template"
44648 msgstr ""
44650 #: cp/parser.c:2980
44651 #, fuzzy, gcc-internal-format
44652 msgid "invalid template-id"
44653 msgstr "無効な型: `void &'"
44655 #: cp/parser.c:3013
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
44658 msgstr ""
44660 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:16146
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44663 msgstr ""
44665 #: cp/parser.c:3022
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44668 msgstr ""
44670 #: cp/parser.c:3026
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44673 msgstr ""
44675 #: cp/parser.c:3030
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44678 msgstr ""
44680 #: cp/parser.c:3034
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44683 msgstr ""
44685 #: cp/parser.c:3038
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44688 msgstr ""
44690 #: cp/parser.c:3042
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44693 msgstr ""
44695 #: cp/parser.c:3046
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44698 msgstr ""
44700 #: cp/parser.c:3050
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44703 msgstr ""
44705 #: cp/parser.c:3054
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44708 msgstr ""
44710 #: cp/parser.c:3057
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44713 msgstr ""
44715 #: cp/parser.c:3061
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44718 msgstr ""
44720 #: cp/parser.c:3065
44721 #, fuzzy, gcc-internal-format
44722 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44723 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
44725 #: cp/parser.c:3111
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44728 msgstr ""
44730 #: cp/parser.c:3144
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
44733 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
44735 #: cp/parser.c:3149
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44738 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
44740 #. Something like 'unsigned A a;'
44741 #: cp/parser.c:3152
44742 #, gcc-internal-format
44743 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44744 msgstr ""
44746 #. Issue an error message.
44747 #: cp/parser.c:3156
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "%qE does not name a type"
44750 msgstr ""
44752 #: cp/parser.c:3165
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
44755 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44756 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
44758 #: cp/parser.c:3168
44759 #, fuzzy, gcc-internal-format
44760 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
44761 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44762 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
44764 #: cp/parser.c:3173
44765 #, fuzzy, gcc-internal-format
44766 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
44767 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44768 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
44770 #: cp/parser.c:3176
44771 #, gcc-internal-format
44772 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44773 msgstr ""
44775 #: cp/parser.c:3202
44776 #, gcc-internal-format
44777 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44778 msgstr ""
44780 #: cp/parser.c:3220
44781 #, fuzzy, gcc-internal-format
44782 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44783 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
44785 #: cp/parser.c:3224
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44788 msgstr ""
44790 #. A<T>::A<T>()
44791 #: cp/parser.c:3233
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44794 msgstr ""
44796 #: cp/parser.c:3236
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "and %qT has no template constructors"
44799 msgstr ""
44801 #: cp/parser.c:3241
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44804 msgstr ""
44806 #: cp/parser.c:3248
44807 #, fuzzy, gcc-internal-format
44808 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44809 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
44811 #: cp/parser.c:3252
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44814 msgstr "クラスタイプ項を欠いています"
44816 #: cp/parser.c:3852
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "expected string-literal"
44819 msgstr ""
44821 #: cp/parser.c:3918
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44824 msgstr ""
44826 #: cp/parser.c:3966
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "a wide string is invalid in this context"
44829 msgstr ""
44831 #: cp/parser.c:4081
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44834 msgstr ""
44836 #: cp/parser.c:4182
44837 #, fuzzy, gcc-internal-format
44838 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
44839 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44840 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
44842 #: cp/parser.c:4189
44843 #, fuzzy, gcc-internal-format
44844 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
44845 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44846 msgstr "浮動小数定数が %qT の範囲を超えています"
44848 #: cp/parser.c:4193
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format
44850 #| msgid "floating constant truncated to zero"
44851 msgid "floating literal truncated to zero"
44852 msgstr "浮動小数定数が 0 に切り詰められました"
44854 #: cp/parser.c:4233
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44857 msgstr ""
44859 #: cp/parser.c:4235
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44862 msgstr ""
44864 #: cp/parser.c:4287
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44867 msgstr ""
44869 #: cp/parser.c:4347 cp/parser.c:12322
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "expected declaration"
44872 msgstr ""
44874 #: cp/parser.c:4609 cp/parser.c:4624
44875 #, fuzzy, gcc-internal-format
44876 #| msgid "expected operator"
44877 msgid "expected binary operator"
44878 msgstr "演算子が予期されます"
44880 #: cp/parser.c:4630
44881 #, fuzzy, gcc-internal-format
44882 #| msgid "expected %<...%>"
44883 msgid "expected ..."
44884 msgstr "%<...%> が予期されます"
44886 #: cp/parser.c:4640
44887 #, fuzzy, gcc-internal-format
44888 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44889 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
44891 #: cp/parser.c:4643
44892 #, fuzzy, gcc-internal-format
44893 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44894 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
44896 #: cp/parser.c:4651
44897 #, fuzzy, gcc-internal-format
44898 #| msgid "type mismatch in comparison expression"
44899 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44900 msgstr "比較式内で型不一致です"
44902 #: cp/parser.c:4755
44903 #, fuzzy, gcc-internal-format
44904 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44905 msgstr "-Wno-strict-prototypes は C++ では受け付けられません"
44907 #: cp/parser.c:4836
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44910 msgstr "ISO C++ はブレースでまとめられた式を禁じます"
44912 #: cp/parser.c:4848
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44915 msgstr ""
44917 #: cp/parser.c:4887
44918 #, fuzzy, gcc-internal-format
44919 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
44920 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44921 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
44923 #: cp/parser.c:4945 cp/parser.c:5116 cp/parser.c:5294
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "expected primary-expression"
44926 msgstr ""
44928 #: cp/parser.c:4975
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format
44930 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44931 msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
44933 #: cp/parser.c:5111
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44936 msgstr ""
44938 #: cp/parser.c:5269
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44941 msgstr ""
44943 #: cp/parser.c:5446
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "expected id-expression"
44946 msgstr ""
44948 #: cp/parser.c:5578
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44951 msgstr ""
44953 #: cp/parser.c:5607 cp/parser.c:7560
44954 #, fuzzy, gcc-internal-format
44955 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
44956 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44957 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
44959 #: cp/parser.c:5718
44960 #, fuzzy, gcc-internal-format
44961 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44962 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
44964 #: cp/parser.c:5733
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44967 msgstr ""
44969 #: cp/parser.c:5768
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44972 msgstr ""
44974 #: cp/parser.c:5779 cp/parser.c:19204
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "expected unqualified-id"
44977 msgstr ""
44979 #: cp/parser.c:5886
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44982 msgstr ""
44984 #: cp/parser.c:5955
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44987 msgstr ""
44989 #: cp/parser.c:5981
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44992 msgstr ""
44994 #: cp/parser.c:5989
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44997 msgstr ""
44999 #: cp/parser.c:6093 cp/typeck.c:2610 cp/typeck.c:2613 cp/typeck.c:2633
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "%qD is not a template"
45002 msgstr ""
45004 #: cp/parser.c:6171
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "expected nested-name-specifier"
45007 msgstr ""
45009 #: cp/parser.c:6372 cp/parser.c:8540
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "types may not be defined in casts"
45012 msgstr ""
45014 #: cp/parser.c:6453
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
45017 msgstr ""
45019 #: cp/parser.c:6511
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
45022 msgstr ""
45024 #: cp/parser.c:6660
45025 #, fuzzy, gcc-internal-format
45026 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
45027 msgstr "ISO C++ は複合リテラルを禁じます"
45029 #: cp/parser.c:6719
45030 #, gcc-internal-format
45031 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
45032 msgstr ""
45034 #: cp/parser.c:7119
45035 #, fuzzy, gcc-internal-format
45036 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
45037 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
45038 msgstr "-client_name は -dynamiclib と併せて使用できません"
45040 #: cp/parser.c:7212
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "%qE does not have class type"
45043 msgstr ""
45045 #: cp/parser.c:7305 cp/typeck.c:2498
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "invalid use of %qD"
45048 msgstr "無効な %qD の使用です"
45050 #: cp/parser.c:7314
45051 #, fuzzy, gcc-internal-format
45052 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
45053 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
45054 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
45056 #: cp/parser.c:7612
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "non-scalar type"
45059 msgstr "非スカラー型"
45061 #: cp/parser.c:7711
45062 #, fuzzy, gcc-internal-format
45063 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
45064 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
45066 #: cp/parser.c:7796
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
45069 msgstr ""
45071 #: cp/parser.c:8074
45072 #, fuzzy, gcc-internal-format
45073 msgid "types may not be defined in a new-expression"
45074 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
45076 #: cp/parser.c:8090
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
45079 msgstr ""
45081 #: cp/parser.c:8092
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
45084 msgstr ""
45086 #: cp/parser.c:8123
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
45089 msgstr ""
45091 #: cp/parser.c:8171
45092 #, fuzzy, gcc-internal-format
45093 #| msgid "expected expression"
45094 msgid "expected expression-list or type-id"
45095 msgstr "式が予期されます"
45097 #: cp/parser.c:8200
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
45100 msgstr ""
45102 #: cp/parser.c:8328
45103 #, fuzzy, gcc-internal-format
45104 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45105 msgstr "配列 new でのサイズは完全な型を持たねばなりません"
45107 #: cp/parser.c:8636
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "use of old-style cast"
45110 msgstr "古いスタイルのキャストを使用しています"
45112 #: cp/parser.c:8783
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
45115 msgstr ""
45117 #: cp/parser.c:8786
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
45120 msgstr "|| と共に使われる && の周りでは括弧をつけることをお勧めします"
45122 #: cp/parser.c:8982
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
45125 msgstr ""
45127 #: cp/parser.c:9690
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
45130 msgstr ""
45132 #: cp/parser.c:9699
45133 #, fuzzy, gcc-internal-format
45134 #| msgid "expected template-argument"
45135 msgid "lambda-expression in template-argument"
45136 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
45138 #: cp/parser.c:9852
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "expected end of capture-list"
45141 msgstr ""
45143 #: cp/parser.c:9866
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
45146 msgstr ""
45148 #: cp/parser.c:9910
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45151 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45152 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45154 #: cp/parser.c:9917
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
45157 msgstr ""
45159 #: cp/parser.c:9940
45160 #, fuzzy, gcc-internal-format
45161 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
45162 msgid "capture of non-variable %qD "
45163 msgstr "読み取り専用変数 %qD の増分です"
45165 #: cp/parser.c:9943 cp/parser.c:9953 cp/semantics.c:3364 cp/semantics.c:3374
45166 #, fuzzy, gcc-internal-format
45167 #| msgid "%qD declared here"
45168 msgid "%q#D declared here"
45169 msgstr "%qD はここで宣言されています"
45171 #: cp/parser.c:9949
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
45174 msgstr ""
45176 #: cp/parser.c:9987
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
45179 msgstr ""
45181 #: cp/parser.c:9992
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
45184 msgstr ""
45186 #: cp/parser.c:10039
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format
45188 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45189 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45190 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45192 #: cp/parser.c:10069
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 msgid "default argument specified for lambda parameter"
45195 msgstr "仮引数 `%s' で指定された記憶クラス"
45197 #: cp/parser.c:10548
45198 #, fuzzy, gcc-internal-format
45199 #| msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
45200 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
45201 msgstr "仮引数配列宣言内の属性が無視されました"
45203 #: cp/parser.c:10576
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "expected labeled-statement"
45206 msgstr "ラベル付き文が予期されます"
45208 #: cp/parser.c:10614
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "case label %qE not within a switch statement"
45211 msgstr "case ラベル %qE が switch 文の中にありません"
45213 #: cp/parser.c:10699
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
45216 msgstr ""
45218 #: cp/parser.c:10708
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
45221 msgstr ""
45223 #: cp/parser.c:10755
45224 #, fuzzy, gcc-internal-format
45225 #| msgid "Discover pure and const functions"
45226 msgid "compound-statement in constexpr function"
45227 msgstr "純粋および定数関数を見つける"
45229 #: cp/parser.c:10997 cp/parser.c:27021
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "expected selection-statement"
45232 msgstr ""
45234 #: cp/parser.c:11030
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "types may not be defined in conditions"
45237 msgstr ""
45239 #: cp/parser.c:11419
45240 #, fuzzy, gcc-internal-format
45241 #| msgid "expression statement has incomplete type"
45242 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
45243 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
45245 #: cp/parser.c:11457
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
45248 msgstr ""
45250 #: cp/parser.c:11463
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
45253 msgstr ""
45255 #: cp/parser.c:11515
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
45258 msgstr ""
45260 #: cp/parser.c:11650 cp/parser.c:27024
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "expected iteration-statement"
45263 msgstr ""
45265 #: cp/parser.c:11698
45266 #, fuzzy, gcc-internal-format
45267 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45268 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45269 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45271 #: cp/parser.c:11772
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
45274 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
45275 msgstr "OpenMP のループ用に break 文が使用されています"
45277 #: cp/parser.c:11829
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
45280 msgstr ""
45282 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
45283 #: cp/parser.c:11837
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
45286 msgstr "ISO C++ は計算型 goto を禁じます"
45288 #: cp/parser.c:11850 cp/parser.c:27027
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "expected jump-statement"
45291 msgstr ""
45293 #: cp/parser.c:12007 cp/parser.c:22346
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "extra %<;%>"
45296 msgstr ""
45298 #: cp/parser.c:12247
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45301 msgstr ""
45303 #: cp/parser.c:12409
45304 #, gcc-internal-format
45305 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45306 msgstr ""
45308 #: cp/parser.c:12430
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45311 msgstr ""
45313 #: cp/parser.c:12454
45314 #, fuzzy, gcc-internal-format
45315 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45316 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
45318 #: cp/parser.c:12508
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45321 msgstr ""
45323 #: cp/parser.c:12511
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45326 msgstr ""
45328 #: cp/parser.c:12652
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "%<friend%> used outside of class"
45331 msgstr "%<friend%> がクラスの外側で使用されています"
45333 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
45334 #. we're complaining about C++0x compatibility.
45335 #: cp/parser.c:12716
45336 #, fuzzy, gcc-internal-format
45337 #| msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
45338 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45339 msgstr "%<auto%> は C++0x で意味が変更になります。削除してください"
45341 #: cp/parser.c:12752
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45344 msgstr ""
45346 #: cp/parser.c:12844
45347 #, fuzzy, gcc-internal-format
45348 msgid "class definition may not be declared a friend"
45349 msgstr "`%s' は関数でもメンバ関数でもありません -- friend とは宣言できません"
45351 #: cp/parser.c:12912 cp/parser.c:22753
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45354 msgstr ""
45356 #: cp/parser.c:12952
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "invalid linkage-specification"
45359 msgstr "無効なリンク指定です"
45361 #: cp/parser.c:13039
45362 #, fuzzy, gcc-internal-format
45363 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45364 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45365 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45367 #: cp/parser.c:13233
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45370 msgstr ""
45372 #: cp/parser.c:13376
45373 #, fuzzy, gcc-internal-format
45374 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45375 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
45377 #: cp/parser.c:13403
45378 #, fuzzy, gcc-internal-format
45379 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45380 msgstr "void 式の不適切な使用"
45382 #: cp/parser.c:13407
45383 #, fuzzy, gcc-internal-format
45384 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45385 msgstr "void 式の不適切な使用"
45387 #: cp/parser.c:13496
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "only constructors take member initializers"
45390 msgstr ""
45392 #: cp/parser.c:13518
45393 #, fuzzy, gcc-internal-format
45394 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
45395 msgstr "メンバ `%s' に対する無効な初期値"
45397 #: cp/parser.c:13530
45398 #, fuzzy, gcc-internal-format
45399 #| msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
45400 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45401 msgstr "%q+D は静的宣言の後に非静的宣言が続いています"
45403 #: cp/parser.c:13542
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45406 msgstr ""
45408 #: cp/parser.c:13594
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45411 msgstr "前時代的な古いスタイルの基底クラス初期化子です"
45413 #: cp/parser.c:13664
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45416 msgstr ""
45418 #: cp/parser.c:14024
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45421 msgstr ""
45423 #: cp/parser.c:14030
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format
45425 #| msgid "expected identifier"
45426 msgid "expected suffix identifier"
45427 msgstr "識別子が予期されます"
45429 #: cp/parser.c:14039
45430 #, fuzzy, gcc-internal-format
45431 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
45432 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45433 msgstr "%<#pragma message%> の後に文字列が予期されます"
45435 #: cp/parser.c:14045
45436 #, fuzzy, gcc-internal-format
45437 #| msgid "invalid operands in binary operation"
45438 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45439 msgstr "二進演算内で無効な被演算子です"
45441 #: cp/parser.c:14068
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "expected operator"
45444 msgstr "演算子が予期されます"
45446 #. Warn that we do not support `export'.
45447 #: cp/parser.c:14113
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45450 msgstr ""
45452 #: cp/parser.c:14283
45453 #, fuzzy, gcc-internal-format
45454 msgid "invalid constrained type parameter"
45455 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
45457 #: cp/parser.c:14291
45458 #, fuzzy, gcc-internal-format
45459 #| msgid "invalid parameter %qs"
45460 msgid "cv-qualified type parameter"
45461 msgstr "無効なパラメータ %qs です"
45463 #: cp/parser.c:14376
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45466 msgstr ""
45468 #: cp/parser.c:14440
45469 #, fuzzy, gcc-internal-format
45470 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45471 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
45473 #: cp/parser.c:14675 cp/parser.c:14761 cp/parser.c:20621
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45476 msgstr ""
45478 #: cp/parser.c:14679 cp/parser.c:14765
45479 #, fuzzy, gcc-internal-format
45480 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45481 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
45483 #: cp/parser.c:14831
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "expected template-id"
45486 msgstr ""
45488 #: cp/parser.c:14884 cp/parser.c:26985
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "expected %<<%>"
45491 msgstr "%<<%> が予期されます"
45493 #: cp/parser.c:14891
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45496 msgstr ""
45498 #: cp/parser.c:14895
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45501 msgstr ""
45503 #: cp/parser.c:14899
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45506 msgstr ""
45508 #: cp/parser.c:15006
45509 #, fuzzy, gcc-internal-format
45510 msgid "parse error in template argument list"
45511 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
45513 #. The name does not name a template.
45514 #: cp/parser.c:15075 cp/parser.c:15196 cp/parser.c:15411
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "expected template-name"
45517 msgstr "テンプレート名が予期されます"
45519 #. Explain what went wrong.
45520 #: cp/parser.c:15121
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "non-template %qD used as template"
45523 msgstr "非テンプレート %qD がテンプレートとして使用されています"
45525 #: cp/parser.c:15123
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45528 msgstr ""
45530 #: cp/parser.c:15263
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45533 msgstr ""
45535 #: cp/parser.c:15372 cp/parser.c:15390 cp/parser.c:15557
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "expected template-argument"
45538 msgstr "テンプレート引数が予期されます"
45540 #: cp/parser.c:15532
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "invalid non-type template argument"
45543 msgstr ""
45545 #: cp/parser.c:15659
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45548 msgstr ""
45550 #: cp/parser.c:15663
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45553 msgstr ""
45555 #: cp/parser.c:15722
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "template specialization with C linkage"
45558 msgstr ""
45560 #: cp/parser.c:15942
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "expected type specifier"
45563 msgstr "型指定が予期されます"
45565 #: cp/parser.c:16122
45566 #, fuzzy, gcc-internal-format
45567 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45568 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45569 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45571 #: cp/parser.c:16128
45572 #, fuzzy, gcc-internal-format
45573 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45574 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45575 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45577 #: cp/parser.c:16133
45578 #, fuzzy, gcc-internal-format
45579 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
45580 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45581 msgstr "ISO C は前方仮引数宣言を禁じます"
45583 #: cp/parser.c:16277
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "expected template-id for type"
45586 msgstr ""
45588 #: cp/parser.c:16304
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "expected type-name"
45591 msgstr "型名が予期されます"
45593 #: cp/parser.c:16653
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45596 msgstr ""
45598 #: cp/parser.c:16862
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45601 msgstr "宣言 %qD が何も宣言していません"
45603 #: cp/parser.c:16949
45604 #, fuzzy, gcc-internal-format
45605 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45606 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
45608 #: cp/parser.c:16953
45609 #, fuzzy, gcc-internal-format
45610 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45611 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
45613 #: cp/parser.c:16958
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45616 msgstr ""
45618 #: cp/parser.c:17092
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "%qD is an enumeration template"
45621 msgstr ""
45623 #: cp/parser.c:17103
45624 #, fuzzy, gcc-internal-format
45625 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45626 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
45628 #: cp/parser.c:17118
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
45631 msgstr ""
45633 #: cp/parser.c:17173
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45636 msgstr "%<;%> または %<{%> が予期されます"
45638 #: cp/parser.c:17222
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45641 msgstr ""
45643 #: cp/parser.c:17236
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45646 msgstr ""
45648 #: cp/parser.c:17248 cp/parser.c:21857
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45651 msgstr ""
45653 #: cp/parser.c:17253 cp/parser.c:21862
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45656 msgstr ""
45658 #: cp/parser.c:17278
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "multiple definition of %q#T"
45661 msgstr "%q#T が複数定義されています"
45663 #: cp/parser.c:17291
45664 #, fuzzy, gcc-internal-format
45665 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
45666 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
45668 #: cp/parser.c:17311
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45671 msgstr ""
45673 #: cp/parser.c:17314
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45676 msgstr ""
45678 #: cp/parser.c:17492
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "%qD is not a namespace-name"
45681 msgstr "%qD は名前空間名ではありません"
45683 #: cp/parser.c:17493
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "expected namespace-name"
45686 msgstr "名前空間名が予期されます"
45688 #: cp/parser.c:17571
45689 #, fuzzy, gcc-internal-format
45690 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45691 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45692 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
45694 #: cp/parser.c:17574
45695 #, fuzzy, gcc-internal-format
45696 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
45697 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45698 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
45700 #: cp/parser.c:17577
45701 #, fuzzy, gcc-internal-format
45702 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45703 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45704 msgstr "インライン関数をインライン化できない場合に警告する"
45706 #: cp/parser.c:17585
45707 #, fuzzy, gcc-internal-format
45708 #| msgid "expected identifier"
45709 msgid "nested identifier required"
45710 msgstr "識別子が予期されます"
45712 #: cp/parser.c:17613
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "namespace %qD entered"
45715 msgstr ""
45717 #: cp/parser.c:17665
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45720 msgstr "ここでは %<namespace%> 定義は許可されていません"
45722 #: cp/parser.c:17820
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45725 msgstr ""
45727 #: cp/parser.c:17866
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45730 msgstr ""
45732 #: cp/parser.c:17931
45733 #, fuzzy, gcc-internal-format
45734 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45735 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
45737 #: cp/parser.c:18084
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45740 msgstr ""
45742 #: cp/parser.c:18450
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "a function-definition is not allowed here"
45745 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
45747 #: cp/parser.c:18461
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45750 msgstr "初期化子リストは非メンバ関数では使えません"
45752 #: cp/parser.c:18465
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45755 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
45757 #: cp/parser.c:18516
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45760 msgstr ""
45762 #. Anything else is an error.
45763 #: cp/parser.c:18555 cp/parser.c:20812
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "expected initializer"
45766 msgstr ""
45768 #: cp/parser.c:18636
45769 #, fuzzy, gcc-internal-format
45770 msgid "initializer provided for function"
45771 msgstr "friend 関数 `%s' を初期化できません"
45773 #: cp/parser.c:18670
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45776 msgstr ""
45778 #: cp/parser.c:18675
45779 #, fuzzy, gcc-internal-format
45780 #| msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45781 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45782 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
45784 #: cp/parser.c:19124
45785 #, fuzzy, gcc-internal-format
45786 msgid "array bound is not an integer constant"
45787 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
45789 #: cp/parser.c:19250
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45792 msgstr ""
45794 #: cp/parser.c:19254
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45797 msgstr ""
45799 #: cp/parser.c:19282
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 msgid "invalid use of constructor as a template"
45802 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
45804 #: cp/parser.c:19284
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45807 msgstr ""
45809 #. We do not attempt to print the declarator
45810 #. here because we do not have enough
45811 #. information about its original syntactic
45812 #. form.
45813 #: cp/parser.c:19301
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "invalid declarator"
45816 msgstr "無効な宣言子です"
45818 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45819 #. function.
45820 #: cp/parser.c:19371
45821 #, fuzzy, gcc-internal-format
45822 msgid "qualified-id in declaration"
45823 msgstr "無効な宣言です"
45825 #: cp/parser.c:19396
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "expected declarator"
45828 msgstr "宣言子が予期されます"
45830 #: cp/parser.c:19499
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "%qD is a namespace"
45833 msgstr "%qD は名前空間です"
45835 #: cp/parser.c:19501
45836 #, fuzzy, gcc-internal-format
45837 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45838 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
45840 #: cp/parser.c:19522
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "expected ptr-operator"
45843 msgstr "ポインタ演算子が予期されます"
45845 #: cp/parser.c:19581
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "duplicate cv-qualifier"
45848 msgstr ""
45850 #: cp/parser.c:19635
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format
45852 msgid "multiple ref-qualifiers"
45853 msgstr "重複する `virtual' 指定子"
45855 #: cp/parser.c:19672
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45858 msgstr ""
45860 #: cp/parser.c:19728
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 #| msgid "expected type-specifier"
45863 msgid "duplicate virt-specifier"
45864 msgstr "型指定子が予期されます"
45866 #: cp/parser.c:19958 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1953
45867 #, gcc-internal-format
45868 msgid "invalid use of %<auto%>"
45869 msgstr "無効な %<auto%> の使用です"
45871 #: cp/parser.c:19979
45872 #, fuzzy, gcc-internal-format
45873 msgid "types may not be defined in template arguments"
45874 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
45876 #: cp/parser.c:19984
45877 #, fuzzy, gcc-internal-format
45878 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45879 msgstr "void 式の不適切な使用"
45881 #: cp/parser.c:20072
45882 #, gcc-internal-format
45883 msgid "expected type-specifier"
45884 msgstr "型指定子が予期されます"
45886 #: cp/parser.c:20378
45887 #, gcc-internal-format
45888 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45889 msgstr "%<,%> または %<...%> が予期されます"
45891 #: cp/parser.c:20453
45892 #, fuzzy, gcc-internal-format
45893 msgid "types may not be defined in parameter types"
45894 msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
45896 #: cp/parser.c:20605
45897 #, fuzzy, gcc-internal-format
45898 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45899 msgstr "メソッドは関数ポインタに変換できません"
45901 #: cp/parser.c:20623
45902 #, fuzzy, gcc-internal-format
45903 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45904 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
45906 #: cp/parser.c:20629
45907 #, gcc-internal-format
45908 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45909 msgstr ""
45911 #: cp/parser.c:20631
45912 #, fuzzy, gcc-internal-format
45913 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45914 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
45916 #: cp/parser.c:21015
45917 #, fuzzy, gcc-internal-format
45918 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45919 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
45921 #: cp/parser.c:21029
45922 #, fuzzy, gcc-internal-format
45923 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45924 msgstr "ISO C++ は名前つき戻り値を許可しません"
45926 #: cp/parser.c:21149 cp/parser.c:21275
45927 #, gcc-internal-format
45928 msgid "expected class-name"
45929 msgstr ""
45931 #: cp/parser.c:21462
45932 #, gcc-internal-format
45933 msgid "expected %<;%> after class definition"
45934 msgstr "クラス定義の後には %<;%> が予期されます"
45936 #: cp/parser.c:21464
45937 #, gcc-internal-format
45938 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45939 msgstr "構造体定義の後には %<;%> が予期されます"
45941 #: cp/parser.c:21466
45942 #, gcc-internal-format
45943 msgid "expected %<;%> after union definition"
45944 msgstr "共用体定義の後には %<;%> が予期されます"
45946 #: cp/parser.c:21805
45947 #, gcc-internal-format
45948 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45949 msgstr "%<{%> または %<:%> が予期されます"
45951 #: cp/parser.c:21816
45952 #, fuzzy, gcc-internal-format
45953 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45954 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
45956 #: cp/parser.c:21824
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "global qualification of class name is invalid"
45959 msgstr ""
45961 #: cp/parser.c:21831
45962 #, gcc-internal-format
45963 msgid "qualified name does not name a class"
45964 msgstr ""
45966 #: cp/parser.c:21843
45967 #, gcc-internal-format
45968 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45969 msgstr "%qD の宣言内に無効なクラス名です"
45971 #: cp/parser.c:21876
45972 #, gcc-internal-format
45973 msgid "extra qualification not allowed"
45974 msgstr ""
45976 #: cp/parser.c:21888
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45979 msgstr ""
45981 #: cp/parser.c:21918
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45984 msgstr "関数テンプレート %qD がクラステンプレートとして再定義されました"
45986 #: cp/parser.c:21949
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "could not resolve typename type"
45989 msgstr ""
45991 #: cp/parser.c:22005
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "previous definition of %q+#T"
45994 msgstr "%q+#T の前の定義"
45996 #: cp/parser.c:22096 cp/parser.c:27030
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "expected class-key"
45999 msgstr ""
46001 #: cp/parser.c:22120
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
46004 msgstr ""
46006 #: cp/parser.c:22124
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46009 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
46010 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
46012 #: cp/parser.c:22366
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
46015 msgstr ""
46017 #: cp/parser.c:22384
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "friend declaration does not name a class or function"
46020 msgstr ""
46022 #: cp/parser.c:22402
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
46025 msgstr ""
46027 #: cp/parser.c:22606
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "pure-specifier on function-definition"
46030 msgstr ""
46032 #: cp/parser.c:22661
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format
46034 #| msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46035 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
46036 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
46038 #: cp/parser.c:22673
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46041 msgstr "メンバ宣言の最後には %<;%> が予期されます"
46043 #: cp/parser.c:22747
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
46046 msgstr ""
46048 #: cp/parser.c:22782
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
46051 msgstr ""
46053 #: cp/parser.c:22911
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
46056 msgstr ""
46058 #: cp/parser.c:22931
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "more than one access specifier in base-specified"
46061 msgstr ""
46063 #: cp/parser.c:22955
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46066 msgstr ""
46068 #: cp/parser.c:22958
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
46071 msgstr ""
46073 #: cp/parser.c:23051 cp/parser.c:23133
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46076 msgstr "例外仕様の検査をするコードを生成しない"
46078 #: cp/parser.c:23115
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
46081 msgstr ""
46083 #: cp/parser.c:23175
46084 #, fuzzy, gcc-internal-format
46085 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
46086 msgstr "void 式の不適切な使用"
46088 #: cp/parser.c:23214
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
46091 msgstr ""
46093 #: cp/parser.c:23327
46094 #, fuzzy, gcc-internal-format
46095 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
46096 msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
46098 #: cp/parser.c:23939
46099 #, fuzzy, gcc-internal-format
46100 #| msgid "expected identifier or %<(%>"
46101 msgid "expected an identifier for the attribute name"
46102 msgstr "識別子または %<(%> が予期されます"
46104 #: cp/parser.c:23958
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
46107 msgstr ""
46109 #: cp/parser.c:24020
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
46112 msgstr ""
46114 #: cp/parser.c:24024
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
46117 msgstr ""
46119 #: cp/parser.c:24295
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
46122 msgstr ""
46124 #: cp/parser.c:24327
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
46127 msgstr ""
46129 #: cp/parser.c:25037
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
46132 msgstr ""
46134 #: cp/parser.c:25042
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format
46136 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
46137 msgstr "無効な宣言です"
46139 #: cp/parser.c:25046
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "too few template-parameter-lists"
46142 msgstr ""
46144 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
46145 #. something like:
46147 #. template <class T> template <class U> void S::f();
46148 #: cp/parser.c:25053
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "too many template-parameter-lists"
46151 msgstr ""
46153 #: cp/parser.c:25379
46154 #, fuzzy, gcc-internal-format
46155 msgid "named return values are no longer supported"
46156 msgstr "--driver は最早サポートされません"
46158 #: cp/parser.c:25544
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
46161 msgstr ""
46163 #: cp/parser.c:25549
46164 #, gcc-internal-format
46165 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
46166 msgstr ""
46168 #: cp/parser.c:25618
46169 #, fuzzy, gcc-internal-format
46170 #| msgid "Enable multiply instructions"
46171 msgid "empty introduction-list"
46172 msgstr "乗算命令を有効にする"
46174 #: cp/parser.c:25642
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "no matching concept for template-introduction"
46177 msgstr ""
46179 #: cp/parser.c:25664
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "invalid declaration of member template in local class"
46182 msgstr ""
46184 #: cp/parser.c:25673
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "template with C linkage"
46187 msgstr ""
46189 #: cp/parser.c:25692
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "invalid explicit specialization"
46192 msgstr ""
46194 #: cp/parser.c:25796
46195 #, fuzzy, gcc-internal-format
46196 msgid "template declaration of %<typedef%>"
46197 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
46199 #: cp/parser.c:25847
46200 #, fuzzy, gcc-internal-format
46201 #| msgid "declaration does not declare anything"
46202 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
46203 msgstr "宣言が何も宣言していません"
46205 #: cp/parser.c:25893
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
46208 msgstr ""
46210 #: cp/parser.c:26199
46211 #, fuzzy, gcc-internal-format
46212 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
46213 msgstr "`>>' はテンプレートクラス名は `> >' とすべきです"
46215 #: cp/parser.c:26212
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
46218 msgstr ""
46220 #: cp/parser.c:26509
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46223 msgstr ""
46225 #: cp/parser.c:26665
46226 #, fuzzy, gcc-internal-format
46227 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46228 msgstr "テンプレート型統一中 `%s' が使用されました"
46230 #: cp/parser.c:26680
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "%<__thread%> before %qD"
46233 msgstr "%<__thread%> が %qD の前にあります"
46235 #: cp/parser.c:26814
46236 #, fuzzy, gcc-internal-format
46237 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46238 msgstr "ISO C++ は `long long' を受け入れません"
46240 #: cp/parser.c:26822
46241 #, gcc-internal-format
46242 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46243 msgstr ""
46245 #: cp/parser.c:26824
46246 #, fuzzy, gcc-internal-format
46247 #| msgid "duplicate %qE"
46248 msgid "duplicate %qD"
46249 msgstr "%qE が重複しています"
46251 #: cp/parser.c:26846
46252 #, fuzzy, gcc-internal-format
46253 msgid "duplicate %qs"
46254 msgstr "`%s' が重複しています"
46256 #: cp/parser.c:26888
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "expected %<new%>"
46259 msgstr "%<new%> が予期されます"
46261 #: cp/parser.c:26891
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "expected %<delete%>"
46264 msgstr "%<delete%> が予期されます"
46266 #: cp/parser.c:26894
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "expected %<return%>"
46269 msgstr "%<return%> が予期されます"
46271 #: cp/parser.c:26900
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "expected %<extern%>"
46274 msgstr "%<extern%> が予期されます"
46276 #: cp/parser.c:26903
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "expected %<static_assert%>"
46279 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
46281 #: cp/parser.c:26906
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "expected %<decltype%>"
46284 msgstr "%<decltype%> が予期されます"
46286 #: cp/parser.c:26909
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "expected %<operator%>"
46289 msgstr "%<operator%> が予期されます"
46291 #: cp/parser.c:26912
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "expected %<class%>"
46294 msgstr "%<class%> が予期されます"
46296 #: cp/parser.c:26915
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "expected %<template%>"
46299 msgstr "%<template%> が予期されます"
46301 #: cp/parser.c:26918
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "expected %<namespace%>"
46304 msgstr "%<namespace%> が予期されます"
46306 #: cp/parser.c:26921
46307 #, gcc-internal-format
46308 msgid "expected %<using%>"
46309 msgstr "%<using%> が予期されます"
46311 #: cp/parser.c:26924
46312 #, gcc-internal-format
46313 msgid "expected %<asm%>"
46314 msgstr "%<asm%> が予期されます"
46316 #: cp/parser.c:26927
46317 #, gcc-internal-format
46318 msgid "expected %<try%>"
46319 msgstr "%<try%> が予期されます"
46321 #: cp/parser.c:26930
46322 #, gcc-internal-format
46323 msgid "expected %<catch%>"
46324 msgstr "%<catch%> が予期されます"
46326 #: cp/parser.c:26933
46327 #, gcc-internal-format
46328 msgid "expected %<throw%>"
46329 msgstr "%<throw%> が予期されます"
46331 #: cp/parser.c:26936
46332 #, gcc-internal-format
46333 msgid "expected %<__label__%>"
46334 msgstr "%<__label__%> が予期されます"
46336 #: cp/parser.c:26939
46337 #, gcc-internal-format
46338 msgid "expected %<@try%>"
46339 msgstr "%<@try%> が予期されます"
46341 #: cp/parser.c:26942
46342 #, gcc-internal-format
46343 msgid "expected %<@synchronized%>"
46344 msgstr "%<@synchronized%> が予期されます"
46346 #: cp/parser.c:26945
46347 #, gcc-internal-format
46348 msgid "expected %<@throw%>"
46349 msgstr "%<@throw%> が予期されます"
46351 #: cp/parser.c:26948
46352 #, fuzzy, gcc-internal-format
46353 #| msgid "expected %<static_assert%>"
46354 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46355 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
46357 #: cp/parser.c:26951
46358 #, fuzzy, gcc-internal-format
46359 #| msgid "expected %<static_assert%>"
46360 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46361 msgstr "%<static_assert%> が予期されます"
46363 #: cp/parser.c:26982
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "expected %<::%>"
46366 msgstr "%<::%> が予期されます"
46368 #: cp/parser.c:26994
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "expected %<...%>"
46371 msgstr "%<...%> が予期されます"
46373 #: cp/parser.c:26997
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "expected %<*%>"
46376 msgstr "%<*%> が予期されます"
46378 #: cp/parser.c:27000
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "expected %<~%>"
46381 msgstr "%<~%> が予期されます"
46383 #: cp/parser.c:27006
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46386 msgstr "%<:%> または %<::%> が予期されます"
46388 #: cp/parser.c:27034
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46391 msgstr "%<class%>、%<typename%>、または %<template%> が予期されます"
46393 #: cp/parser.c:27295
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46396 msgstr ""
46398 #: cp/parser.c:27300
46399 #, fuzzy, gcc-internal-format
46400 #| msgid "previously declared here"
46401 msgid "%q#T was previously declared here"
46402 msgstr "前はここで宣言されました"
46404 #: cp/parser.c:27319
46405 #, fuzzy, gcc-internal-format
46406 msgid "%qD redeclared with different access"
46407 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
46409 #: cp/parser.c:27340
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46412 msgstr ""
46414 #: cp/parser.c:27581
46415 #, gcc-internal-format
46416 msgid "file ends in default argument"
46417 msgstr "デフォルト引数内でファイルが終了しています"
46419 #: cp/parser.c:27810 cp/parser.c:29119 cp/parser.c:29305
46420 #, gcc-internal-format
46421 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46422 msgstr ""
46424 #: cp/parser.c:27879
46425 #, fuzzy, gcc-internal-format
46426 #| msgid "objective-c method declaration is expected"
46427 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46428 msgstr "objective-c メソッド定義が予期されます"
46430 #: cp/parser.c:27949
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46433 msgstr ""
46435 #: cp/parser.c:27979
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46438 msgstr ""
46440 #: cp/parser.c:28385
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46443 msgstr ""
46445 #: cp/parser.c:28460 cp/parser.c:28478
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46448 msgstr ""
46450 #: cp/parser.c:28472 cp/parser.c:28537
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "method attributes must be specified at the end"
46453 msgstr ""
46455 #: cp/parser.c:28580
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46458 msgstr ""
46460 #: cp/parser.c:28786 cp/parser.c:28793 cp/parser.c:28800
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "invalid type for instance variable"
46463 msgstr ""
46465 #: cp/parser.c:28913
46466 #, fuzzy, gcc-internal-format
46467 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46468 msgstr "識別子が必要です"
46470 #: cp/parser.c:29084
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46473 msgstr ""
46475 #: cp/parser.c:29091
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46478 msgstr ""
46480 #: cp/parser.c:29364 cp/parser.c:29371 cp/parser.c:29378
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "invalid type for property"
46483 msgstr ""
46485 #: cp/parser.c:30502
46486 #, fuzzy, gcc-internal-format
46487 #| msgid "index must be integer"
46488 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46489 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
46491 #: cp/parser.c:31196
46492 #, fuzzy, gcc-internal-format
46493 #| msgid "invalid initializer"
46494 msgid "invalid reduction-identifier"
46495 msgstr "無効な初期化子です"
46497 #: cp/parser.c:33394
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46500 msgstr ""
46502 #: cp/parser.c:33397
46503 #, fuzzy, gcc-internal-format
46504 #| msgid "a function-definition is not allowed here"
46505 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
46506 msgstr "ここでは関数定義は許可されていません"
46508 #: cp/parser.c:33467
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
46511 msgstr ""
46513 #: cp/parser.c:33695 cp/pt.c:15033
46514 #, fuzzy, gcc-internal-format
46515 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46516 msgstr "レジスタ変数 `%s' が入れ子関数の中で使われました"
46518 #: cp/parser.c:33780
46519 #, fuzzy, gcc-internal-format
46520 msgid "not enough collapsed for loops"
46521 msgstr "不十分な型情報"
46523 #: cp/parser.c:34064
46524 #, fuzzy, gcc-internal-format
46525 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
46526 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
46527 msgstr "%<#pragma omp barrier%> は複合文内でのみ使用できます"
46529 #: cp/parser.c:34857
46530 #, gcc-internal-format
46531 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46532 msgstr ""
46534 #: cp/parser.c:35720
46535 #, gcc-internal-format
46536 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
46537 msgstr ""
46539 #: cp/parser.c:35730
46540 #, fuzzy, gcc-internal-format
46541 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
46542 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
46544 #: cp/parser.c:36024
46545 #, fuzzy, gcc-internal-format
46546 #| msgid "invalid initializer"
46547 msgid "invalid initializer clause"
46548 msgstr "無効な初期化子です"
46550 #: cp/parser.c:36052
46551 #, fuzzy, gcc-internal-format
46552 #| msgid "expected expression"
46553 msgid "expected id-expression (arguments)"
46554 msgstr "式が予期されます"
46556 #: cp/parser.c:36064
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46559 msgstr ""
46561 #: cp/parser.c:36145
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
46564 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46565 msgstr "%<+%>、%<*%>、%<-%>、%<&%>、%<^%>、%<|%>、%<&&%> または %<||%> が予期されます"
46567 #: cp/parser.c:36164
46568 #, fuzzy, gcc-internal-format
46569 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46570 msgstr "参照型に対して new を適用できません"
46572 #: cp/parser.c:36186 cp/semantics.c:5354
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46575 msgstr ""
46577 #: cp/parser.c:36191 cp/semantics.c:5363
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46580 msgstr ""
46582 #: cp/parser.c:36194 cp/pt.c:11889 cp/semantics.c:5369
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46585 msgstr ""
46587 #: cp/parser.c:36197 cp/semantics.c:5375
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46590 msgstr ""
46592 #: cp/parser.c:36579
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46595 msgstr ""
46597 #: cp/parser.c:36588
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
46600 msgstr ""
46602 #: cp/parser.c:36597
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format
46604 #| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
46605 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
46606 msgstr "%<#pragma GCC option%> が文字列ではありません"
46608 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46609 #: cp/parser.c:36935
46610 #, gcc-internal-format
46611 msgid "atomic_cancel"
46612 msgstr ""
46614 #: cp/parser.c:36978 cp/semantics.c:8583
46615 #, gcc-internal-format
46616 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46617 msgstr ""
46619 #: cp/parser.c:36980 cp/semantics.c:8585
46620 #, gcc-internal-format
46621 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46622 msgstr ""
46624 #: cp/parser.c:37176
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format
46626 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46627 msgstr "#pragma GCC java_exceptions の末尾にゴミ"
46629 #: cp/parser.c:37209
46630 #, fuzzy, gcc-internal-format
46631 #| msgid "invalid constraints for operand"
46632 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
46633 msgstr "演算子に対する無効な制約です"
46635 #: cp/parser.c:37418
46636 #, fuzzy, gcc-internal-format
46637 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
46638 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46639 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
46641 #: cp/parser.c:37439
46642 #, fuzzy, gcc-internal-format
46643 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
46644 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
46645 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
46647 #: cp/parser.c:37451
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format
46649 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
46650 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46651 msgstr "#pragma GCC optimize は関数内では許可されていません"
46653 #: cp/parser.c:37463
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
46656 msgstr ""
46658 #: cp/parser.c:37520
46659 #, fuzzy, gcc-internal-format
46660 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46661 msgstr "ret 命令は実装されていません"
46663 #: cp/parser.c:37630
46664 #, fuzzy, gcc-internal-format
46665 #| msgid "expected namespace-name"
46666 msgid "expected variable-name"
46667 msgstr "名前空間名が予期されます"
46669 #: cp/parser.c:37694
46670 #, fuzzy, gcc-internal-format
46671 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
46672 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
46673 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
46675 #: cp/parser.c:38093
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46678 msgstr ""
46680 #: cp/pt.c:293
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46683 msgstr ""
46685 #: cp/pt.c:305
46686 #, fuzzy, gcc-internal-format
46687 msgid "invalid member template declaration %qD"
46688 msgstr "ポインタ宣言子に不適切な型修飾子"
46690 #: cp/pt.c:684
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46693 msgstr ""
46695 #: cp/pt.c:698
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46698 msgstr ""
46700 #: cp/pt.c:784
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46703 msgstr ""
46705 #: cp/pt.c:793
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46708 msgstr ""
46710 #: cp/pt.c:795 cp/pt.c:1022
46711 #, fuzzy, gcc-internal-format
46712 msgid "  from definition of %q#D"
46713 msgstr "`%s' が再定義されました"
46715 #: cp/pt.c:812
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46718 msgstr ""
46720 #: cp/pt.c:933
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46723 msgstr ""
46725 #: cp/pt.c:944
46726 #, fuzzy, gcc-internal-format
46727 msgid "specialization of alias template %qD"
46728 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
46730 #: cp/pt.c:947 cp/pt.c:1084
46731 #, fuzzy, gcc-internal-format
46732 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46733 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
46735 #: cp/pt.c:979
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46738 msgstr ""
46740 #: cp/pt.c:1020
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46743 msgstr ""
46745 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46746 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46747 #: cp/pt.c:1062
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46750 msgstr ""
46752 #: cp/pt.c:1080
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46755 msgstr ""
46757 #: cp/pt.c:1542
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46760 msgstr ""
46762 #: cp/pt.c:1941
46763 #, fuzzy, gcc-internal-format
46764 #| msgid "candidate is: %+#D"
46765 msgid "candidate is: %#D"
46766 msgstr "候補: %+#D"
46768 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5223
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format
46770 #| msgid "%s %+#D"
46771 msgid "%s %#D"
46772 msgstr "%s %+#D"
46774 #: cp/pt.c:2089
46775 #, gcc-internal-format
46776 msgid "%qD is not a function template"
46777 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
46779 #: cp/pt.c:2094
46780 #, fuzzy, gcc-internal-format
46781 #| msgid "%qD is not a variable"
46782 msgid "%qD is not a variable template"
46783 msgstr "%qD は変数ではありません"
46785 #: cp/pt.c:2348
46786 #, gcc-internal-format
46787 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46788 msgstr ""
46790 #: cp/pt.c:2351
46791 #, gcc-internal-format
46792 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46793 msgstr ""
46795 #: cp/pt.c:2362
46796 #, gcc-internal-format
46797 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46798 msgstr ""
46800 #: cp/pt.c:2572
46801 #, fuzzy, gcc-internal-format
46802 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
46803 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46804 msgstr "制限のない共用体は -std=c++0x または -std=gnu++0x を指定した時のみ使用できます"
46806 #: cp/pt.c:2581
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46809 msgstr ""
46811 #: cp/pt.c:2586
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46814 msgstr ""
46816 #. This case handles bogus declarations like template <>
46817 #. template <class T> void f<int>();
46818 #: cp/pt.c:2675 cp/pt.c:2734
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46821 msgstr "`operator delete' の宣言内に多すぎる引数"
46823 #: cp/pt.c:2688
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46826 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
46828 #: cp/pt.c:2694
46829 #, gcc-internal-format
46830 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46831 msgstr ""
46833 #: cp/pt.c:2702
46834 #, gcc-internal-format
46835 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46836 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが多すぎます"
46838 #: cp/pt.c:2705
46839 #, gcc-internal-format
46840 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46841 msgstr "%qD の宣言内でテンプレート仮引数リストが少なすぎます"
46843 #: cp/pt.c:2707
46844 #, gcc-internal-format
46845 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46846 msgstr ""
46848 #: cp/pt.c:2713
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46851 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
46853 #: cp/pt.c:2744
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46856 msgstr ""
46858 #: cp/pt.c:2747
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46861 msgstr ""
46863 #: cp/pt.c:2780
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46866 msgstr ""
46868 #: cp/pt.c:2818
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "%qD is not a template function"
46871 msgstr "%qD はテンプレート関数ではありません"
46873 #. From [temp.expl.spec]:
46875 #. If such an explicit specialization for the member
46876 #. of a class template names an implicitly-declared
46877 #. special member function (clause _special_), the
46878 #. program is ill-formed.
46880 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46881 #: cp/pt.c:2883
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46884 msgstr ""
46886 #: cp/pt.c:2927
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46889 msgstr "メンバ関数 %qD は %qT 内では宣言されていません"
46891 #: cp/pt.c:2959
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "%qD is not declared in %qD"
46894 msgstr "%qD は %qD 内では宣言されていません"
46896 #: cp/pt.c:2965
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46899 msgstr "friend 宣言がクラス定義の中にありません"
46901 #: cp/pt.c:2968
46902 #, fuzzy, gcc-internal-format
46903 #| msgid "shadowed declaration is here"
46904 msgid "friend declaration here"
46905 msgstr "隠された宣言はここです"
46907 #: cp/pt.c:3073
46908 #, fuzzy, gcc-internal-format
46909 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46910 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
46912 #: cp/pt.c:3668
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46915 msgstr ""
46917 #: cp/pt.c:3732
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46920 msgstr ""
46922 #: cp/pt.c:3734
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46925 msgstr ""
46927 #: cp/pt.c:3778
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46930 msgstr ""
46932 #: cp/pt.c:3793 cp/pt.c:4527
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "        %qD"
46935 msgstr "        %qD"
46937 #: cp/pt.c:3795
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "        <anonymous>"
46940 msgstr "        <無名>"
46942 #: cp/pt.c:3919
46943 #, fuzzy, gcc-internal-format
46944 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46945 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46946 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
46948 #: cp/pt.c:3922
46949 #, fuzzy, gcc-internal-format
46950 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46951 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46952 msgstr "%q+D の再宣言は仮引数を隠します"
46954 #: cp/pt.c:3924
46955 #, fuzzy, gcc-internal-format
46956 msgid "template parameter %qD declared here"
46957 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
46959 #: cp/pt.c:4463
46960 #, fuzzy, gcc-internal-format
46961 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46962 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
46964 #: cp/pt.c:4522
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46967 msgstr "#define 中の仮引数リストが終端されていません"
46969 #: cp/pt.c:4546
46970 #, gcc-internal-format
46971 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46972 msgstr ""
46974 #: cp/pt.c:4549
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46977 msgstr ""
46979 #: cp/pt.c:4551 cp/pt.c:4562
46980 #, fuzzy, gcc-internal-format
46981 #| msgid "previously declared here"
46982 msgid "primary template here"
46983 msgstr "前はここで宣言されました"
46985 #: cp/pt.c:4559
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46988 msgstr ""
46990 #: cp/pt.c:4609
46991 #, gcc-internal-format
46992 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46993 msgstr ""
46995 #: cp/pt.c:4612
46996 #, gcc-internal-format
46997 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46998 msgstr ""
47000 #: cp/pt.c:4633
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47003 msgstr ""
47005 #: cp/pt.c:4679
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
47008 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
47009 msgstr[0] ""
47010 msgstr[1] ""
47012 #: cp/pt.c:4732
47013 #, fuzzy, gcc-internal-format
47014 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
47015 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
47017 #: cp/pt.c:4736
47018 #, fuzzy, gcc-internal-format
47019 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
47020 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47022 #: cp/pt.c:4912
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "no default argument for %qD"
47025 msgstr "%qD 用のデフォルト引数がありません"
47027 #. A primary class template can only have one
47028 #. parameter pack, at the end of the template
47029 #. parameter list.
47030 #: cp/pt.c:4934
47031 #, fuzzy, gcc-internal-format
47032 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
47033 msgstr "仮引数リスト中の `void' はリスト全体を占めなければなりません"
47035 #: cp/pt.c:4970
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
47038 msgstr ""
47040 #: cp/pt.c:4973
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
47043 msgstr ""
47045 #: cp/pt.c:4976
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
47048 msgstr ""
47050 #: cp/pt.c:4979
47051 #, gcc-internal-format
47052 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
47053 msgstr ""
47055 #: cp/pt.c:4982 cp/pt.c:5040
47056 #, fuzzy, gcc-internal-format
47057 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
47058 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
47060 #: cp/pt.c:5136
47061 #, fuzzy, gcc-internal-format
47062 msgid "template %qD declared"
47063 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
47065 #: cp/pt.c:5143
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "template class without a name"
47068 msgstr "名前無しテンプレートクラスです"
47070 #: cp/pt.c:5151
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
47073 msgstr ""
47075 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
47077 #. An allocation function can be a function
47078 #. template. ... Template allocation functions shall
47079 #. have two or more parameters.
47080 #: cp/pt.c:5173
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "invalid template declaration of %qD"
47083 msgstr "%qD の無効なテンプレート宣言です"
47085 #: cp/pt.c:5302
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "template definition of non-template %q#D"
47088 msgstr "非テンプレート %q#D のテンプレート定義です"
47090 #: cp/pt.c:5345
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
47093 msgstr ""
47095 #: cp/pt.c:5359
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "got %d template parameters for %q#D"
47098 msgstr ""
47100 #: cp/pt.c:5362
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "got %d template parameters for %q#T"
47103 msgstr ""
47105 #: cp/pt.c:5364
47106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47107 msgid "  but %d required"
47108 msgstr ""
47110 #: cp/pt.c:5385
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
47113 msgstr ""
47115 #: cp/pt.c:5389
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "use template<> for an explicit specialization"
47118 msgstr ""
47120 #: cp/pt.c:5527
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "%qT is not a template type"
47123 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
47125 #: cp/pt.c:5540
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
47128 msgstr ""
47130 #: cp/pt.c:5551
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "redeclared with %d template parameter"
47133 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
47134 msgstr[0] ""
47135 msgstr[1] ""
47137 #: cp/pt.c:5555
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
47140 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
47141 msgstr[0] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
47142 msgstr[1] "`%s' の宣言は仮引数を覆い隠します"
47144 #: cp/pt.c:5592
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "template parameter %q+#D"
47147 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
47149 #: cp/pt.c:5593
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "redeclared here as %q#D"
47152 msgstr "ここで %q#D として再宣言されています"
47154 #. We have in [temp.param]:
47156 #. A template-parameter may not be given default arguments
47157 #. by two different declarations in the same scope.
47158 #: cp/pt.c:5603
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47161 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
47163 #: cp/pt.c:5605
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "original definition appeared here"
47166 msgstr "元の定義はここに出現しています"
47168 #: cp/pt.c:5630
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47171 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
47173 #: cp/pt.c:5633
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format
47175 #| msgid "original definition appeared here"
47176 msgid "original declaration appeared here"
47177 msgstr "元の定義はここに出現しています"
47179 #: cp/pt.c:5886 cp/pt.c:5937
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
47182 msgstr ""
47184 #: cp/pt.c:5889
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
47187 msgstr ""
47189 #: cp/pt.c:5892
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
47192 msgstr ""
47194 #: cp/pt.c:5904
47195 #, fuzzy, gcc-internal-format
47196 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
47197 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
47199 #: cp/pt.c:5908
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
47202 msgstr ""
47204 #: cp/pt.c:5939
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
47207 msgstr ""
47209 #: cp/pt.c:5990
47210 #, fuzzy, gcc-internal-format
47211 #| msgid "template parameter %q+#D"
47212 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
47213 msgstr "テンプレート仮引数 %q+#D です"
47215 #: cp/pt.c:6005
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
47218 msgstr ""
47220 #: cp/pt.c:6014
47221 #, fuzzy, gcc-internal-format
47222 #| msgid "comparison between types %qT and %qT"
47223 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
47224 msgstr "型 %qT と %qT の間での比較です"
47226 #: cp/pt.c:6023
47227 #, fuzzy, gcc-internal-format
47228 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
47229 msgstr "strftime フォーマットは引数をフォーマットできません"
47231 #: cp/pt.c:6034
47232 #, fuzzy, gcc-internal-format
47233 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
47234 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
47235 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
47237 #: cp/pt.c:6044
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format
47239 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
47240 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
47241 msgstr "%qs は %qs 用には有効ではありません"
47243 #: cp/pt.c:6053
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
47246 msgstr ""
47248 #: cp/pt.c:6065
47249 #, gcc-internal-format
47250 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
47251 msgstr ""
47253 #: cp/pt.c:6069
47254 #, gcc-internal-format
47255 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
47256 msgstr ""
47258 #: cp/pt.c:6080
47259 #, gcc-internal-format
47260 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
47261 msgstr ""
47263 #: cp/pt.c:6091
47264 #, gcc-internal-format
47265 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
47266 msgstr ""
47268 #: cp/pt.c:6103
47269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47270 #| msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
47271 #| msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
47272 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
47273 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47274 msgstr[0] "  候補では %d 個の引数が予期されますが、%d 個の引数が与えられています"
47276 #: cp/pt.c:6134
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
47279 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
47280 msgstr "型 %qT から型 %qT へ変換できません"
47282 #: cp/pt.c:6147
47283 #, fuzzy, gcc-internal-format
47284 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
47285 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
47287 #: cp/pt.c:6151
47288 #, fuzzy, gcc-internal-format
47289 msgid "  %qT is not derived from %qT"
47290 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
47292 #: cp/pt.c:6162
47293 #, gcc-internal-format
47294 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47295 msgstr ""
47297 #: cp/pt.c:6172
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format
47299 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47300 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
47302 #: cp/pt.c:6182
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 #| msgid "argument of type %qT does not match %qT"
47305 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
47306 msgstr "型 %qT の引数が %qT と一致しません"
47308 #: cp/pt.c:6191
47309 #, fuzzy, gcc-internal-format
47310 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
47311 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
47312 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
47314 #: cp/pt.c:6230
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47317 msgstr ""
47319 #: cp/pt.c:6393
47320 #, fuzzy, gcc-internal-format
47321 msgid "in template argument for type %qT "
47322 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
47324 #: cp/pt.c:6440
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47327 msgstr ""
47329 #: cp/pt.c:6448
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47332 msgstr ""
47334 #: cp/pt.c:6466
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47337 msgstr ""
47339 #: cp/pt.c:6473
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47342 msgstr ""
47344 #: cp/pt.c:6481
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47347 msgstr ""
47349 #: cp/pt.c:6511
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47352 msgstr ""
47354 #: cp/pt.c:6519
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47357 msgstr ""
47359 #: cp/pt.c:6537
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47362 msgstr ""
47364 #: cp/pt.c:6547
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47367 msgstr ""
47369 #: cp/pt.c:6558
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47372 msgstr ""
47374 #: cp/pt.c:6604
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47377 msgstr ""
47379 #: cp/pt.c:6606
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "try using %qE instead"
47382 msgstr ""
47384 #: cp/pt.c:6648 cp/pt.c:6679
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47387 msgstr ""
47389 #: cp/pt.c:6654
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
47392 msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
47394 #: cp/pt.c:6966
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47397 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
47399 #: cp/pt.c:7073
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47402 msgstr ""
47404 #: cp/pt.c:7102
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47407 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
47409 #: cp/pt.c:7107
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47412 msgstr ""
47414 #: cp/pt.c:7123 cp/pt.c:7145 cp/pt.c:7198
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47417 msgstr ""
47419 #: cp/pt.c:7128
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47422 msgstr ""
47424 #: cp/pt.c:7133
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "  expected a class template, got %qE"
47427 msgstr ""
47429 #: cp/pt.c:7136
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 msgid "  expected a type, got %qE"
47432 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
47434 #: cp/pt.c:7150
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 msgid "  expected a type, got %qT"
47437 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
47439 #: cp/pt.c:7153
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "  expected a class template, got %qT"
47442 msgstr ""
47444 #: cp/pt.c:7202
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47447 msgstr ""
47449 #: cp/pt.c:7216
47450 #, fuzzy, gcc-internal-format
47451 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47452 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
47454 #: cp/pt.c:7219
47455 #, fuzzy, gcc-internal-format
47456 msgid "  expected %qD but got %qD"
47457 msgstr "予期しない型が `id' (%s) に指定されました"
47459 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
47460 #. to be robust.
47461 #: cp/pt.c:7251
47462 #, fuzzy, gcc-internal-format
47463 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
47464 msgstr "型が前方の外部宣言と一致しません"
47466 #: cp/pt.c:7277
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
47469 msgstr ""
47471 #: cp/pt.c:7412 cp/pt.c:7717
47472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47473 msgid "template argument %d is invalid"
47474 msgstr "マクロ引数 \"%s\" は文字列化されます"
47476 #: cp/pt.c:7427 cp/pt.c:7557 cp/pt.c:7742
47477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47478 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47479 msgstr ""
47481 #: cp/pt.c:7553
47482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47483 #| msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
47484 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47485 msgstr "関数 %<va_start%> への引数の数が間違っています"
47487 #: cp/pt.c:7562
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "provided for %qD"
47490 msgstr ""
47492 #: cp/pt.c:7587
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47495 msgstr "クロスコンパイル時の実数値テンプレート仮引数"
47497 #: cp/pt.c:7591
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47500 msgstr ""
47502 #: cp/pt.c:7683
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47505 msgstr ""
47507 #: cp/pt.c:7745
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "provided for %q+D"
47510 msgstr ""
47512 #: cp/pt.c:8014
47513 #, fuzzy, gcc-internal-format
47514 #| msgid "%qD is not a function template"
47515 msgid "%q#D is not a function template"
47516 msgstr "%qD は関数テンプレートではありません"
47518 #: cp/pt.c:8181
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "non-template type %qT used as a template"
47521 msgstr ""
47523 #: cp/pt.c:8183
47524 #, fuzzy, gcc-internal-format
47525 msgid "for template declaration %q+D"
47526 msgstr "空の宣言です"
47528 #: cp/pt.c:8354
47529 #, fuzzy, gcc-internal-format
47530 #| msgid "internal consistency failure"
47531 msgid "template constraint failure"
47532 msgstr "内部一貫性がありません"
47534 #: cp/pt.c:8700
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 msgid "use of invalid variable template %qE"
47537 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
47539 #: cp/pt.c:9094
47540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47541 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47542 msgstr ""
47544 #: cp/pt.c:10672
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "fold of empty expansion over %O"
47547 msgstr ""
47549 #: cp/pt.c:10991
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
47552 msgstr ""
47554 #: cp/pt.c:10995
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
47557 msgstr ""
47559 #: cp/pt.c:11552
47560 #, fuzzy, gcc-internal-format
47561 #| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47562 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
47563 msgstr "%q#D 用のデフォルト引数の再定義です"
47565 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47567 #. typedef void f();
47568 #. void g() { f x; }
47570 #. declares a function, not a variable.  However:
47572 #. typedef void f();
47573 #. template <typename T> void g() { T t; }
47574 #. template void g<f>();
47576 #. is an attempt to declare a variable with function
47577 #. type.
47578 #: cp/pt.c:12395
47579 #, fuzzy, gcc-internal-format
47580 msgid "variable %qD has function type"
47581 msgstr "sizeof が関数型に適用されました"
47583 #: cp/pt.c:12567
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 msgid "invalid parameter type %qT"
47586 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
47588 #: cp/pt.c:12569
47589 #, fuzzy, gcc-internal-format
47590 msgid "in declaration %q+D"
47591 msgstr "無効な宣言です"
47593 #: cp/pt.c:12680
47594 #, fuzzy, gcc-internal-format
47595 msgid "function returning an array"
47596 msgstr "関数が集合体を返しています"
47598 #: cp/pt.c:12682
47599 #, fuzzy, gcc-internal-format
47600 msgid "function returning a function"
47601 msgstr "`%s' は関数を返す関数として宣言されています"
47603 #: cp/pt.c:12722
47604 #, fuzzy, gcc-internal-format
47605 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47606 msgstr "メンバ関数へのポインタが呼ばれましたが、クラススコープ内ではありません"
47608 #: cp/pt.c:13317
47609 #, fuzzy, gcc-internal-format
47610 msgid "forming reference to void"
47611 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
47613 #: cp/pt.c:13319
47614 #, fuzzy, gcc-internal-format
47615 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47616 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
47618 #: cp/pt.c:13321
47619 #, fuzzy, gcc-internal-format
47620 msgid "forming reference to reference type %qT"
47621 msgstr "参照を参照として宣言できません"
47623 #: cp/pt.c:13334
47624 #, fuzzy, gcc-internal-format
47625 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47626 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
47628 #: cp/pt.c:13337
47629 #, fuzzy, gcc-internal-format
47630 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47631 msgstr "参照を参照として宣言できません"
47633 #: cp/pt.c:13385
47634 #, fuzzy, gcc-internal-format
47635 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47636 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
47638 #: cp/pt.c:13391
47639 #, fuzzy, gcc-internal-format
47640 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47641 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
47643 #: cp/pt.c:13397
47644 #, fuzzy, gcc-internal-format
47645 msgid "creating pointer to member of type void"
47646 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
47648 #: cp/pt.c:13463
47649 #, fuzzy, gcc-internal-format
47650 msgid "creating array of %qT"
47651 msgstr "大きさゼロの配列を作ろうとしています"
47653 #: cp/pt.c:13494
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47656 msgstr ""
47658 #: cp/pt.c:13531
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47661 msgstr ""
47663 #: cp/pt.c:13539
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47666 msgstr ""
47668 #: cp/pt.c:13668
47669 #, fuzzy, gcc-internal-format
47670 msgid "use of %qs in template"
47671 msgstr "テンプレート内で `%s' を使用しています"
47673 #: cp/pt.c:13829
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47676 msgstr ""
47678 #: cp/pt.c:13844
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47681 msgstr ""
47683 #: cp/pt.c:13846
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47686 msgstr ""
47688 #: cp/pt.c:14064
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format
47690 msgid "using invalid field %qD"
47691 msgstr "static フィールド `%s' を欠いています"
47693 #: cp/pt.c:14519 cp/pt.c:15845
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47696 msgstr "void 式の不適切な使用"
47698 #: cp/pt.c:14523 cp/pt.c:15849
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47701 msgstr ""
47703 #: cp/pt.c:16624
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47706 msgstr ""
47708 #: cp/pt.c:16636
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47711 msgstr ""
47713 #: cp/pt.c:16641
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "use %<this->%D%> instead"
47716 msgstr ""
47718 #: cp/pt.c:16644
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47721 msgstr ""
47723 #: cp/pt.c:16649
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 #| msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
47726 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47727 msgstr "%qE がここでは宣言されていません (関数内ではない)"
47729 #: cp/pt.c:16922
47730 #, gcc-internal-format
47731 msgid "%qT is not a class or namespace"
47732 msgstr ""
47734 #: cp/pt.c:16925
47735 #, gcc-internal-format
47736 msgid "%qD is not a class or namespace"
47737 msgstr ""
47739 #: cp/pt.c:17288
47740 #, gcc-internal-format
47741 msgid "%qT is/uses anonymous type"
47742 msgstr ""
47744 #: cp/pt.c:17290
47745 #, gcc-internal-format
47746 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47747 msgstr ""
47749 #: cp/pt.c:17300
47750 #, gcc-internal-format
47751 msgid "%qT is a variably modified type"
47752 msgstr ""
47754 #: cp/pt.c:17315
47755 #, fuzzy, gcc-internal-format
47756 msgid "integral expression %qE is not constant"
47757 msgstr "初期化子の要素が定数ではありません"
47759 #: cp/pt.c:17333
47760 #, fuzzy, gcc-internal-format
47761 msgid "  trying to instantiate %qD"
47762 msgstr "不正な文字列定数です"
47764 #: cp/pt.c:21083
47765 #, fuzzy, gcc-internal-format
47766 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47767 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
47769 #: cp/pt.c:21085
47770 #, fuzzy, gcc-internal-format
47771 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47772 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
47774 #: cp/pt.c:21091
47775 #, fuzzy
47776 #| msgid "%s %+#D"
47777 msgid "%s %#S"
47778 msgstr "%s %+#D"
47780 #: cp/pt.c:21115 cp/pt.c:21202
47781 #, fuzzy, gcc-internal-format
47782 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47783 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47785 #: cp/pt.c:21134
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47788 msgstr ""
47790 #: cp/pt.c:21140 cp/pt.c:21197
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "no matching template for %qD found"
47793 msgstr ""
47795 #: cp/pt.c:21145
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47798 msgstr ""
47800 #: cp/pt.c:21153
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format
47802 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47803 msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
47805 #: cp/pt.c:21189
47806 #, fuzzy, gcc-internal-format
47807 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47808 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47810 #: cp/pt.c:21212 cp/pt.c:21309
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format
47812 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47813 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
47815 #: cp/pt.c:21217 cp/pt.c:21326
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format
47817 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47818 msgstr "自動テンプレート実体化を有効にする"
47820 #: cp/pt.c:21285
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47823 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47825 #: cp/pt.c:21287
47826 #, fuzzy, gcc-internal-format
47827 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47828 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47830 #: cp/pt.c:21296
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47833 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47835 #: cp/pt.c:21314
47836 #, fuzzy, gcc-internal-format
47837 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47838 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
47840 #: cp/pt.c:21360
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format
47842 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47843 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47845 #. [temp.explicit]
47847 #. The definition of a non-exported function template, a
47848 #. non-exported member function template, or a non-exported
47849 #. member function or static data member of a class template
47850 #. shall be present in every translation unit in which it is
47851 #. explicitly instantiated.
47852 #: cp/pt.c:21912
47853 #, fuzzy, gcc-internal-format
47854 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47855 msgstr "インラインテンプレートの明示的な実体化のみを生成する"
47857 #: cp/pt.c:22144
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47860 msgstr ""
47862 #: cp/pt.c:22486
47863 #, fuzzy, gcc-internal-format
47864 msgid "invalid template non-type parameter"
47865 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
47867 #: cp/pt.c:22488
47868 #, fuzzy, gcc-internal-format
47869 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47870 msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
47872 #: cp/pt.c:23854
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47875 msgstr ""
47877 #: cp/pt.c:24018
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47880 msgstr ""
47882 #: cp/pt.c:24021
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47885 msgstr ""
47887 #: cp/pt.c:24045
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47890 msgstr ""
47892 #: cp/pt.c:24080
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47895 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
47897 #: cp/pt.c:24082
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47900 msgstr ""
47902 #: cp/pt.c:24114
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47905 msgstr ""
47907 #: cp/pt.c:24117
47908 #, fuzzy, gcc-internal-format
47909 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47910 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47911 msgstr "命令が制約を満たしません:"
47913 #: cp/pt.c:24121
47914 #, fuzzy, gcc-internal-format
47915 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47916 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47917 msgstr "命令が制約を満たしません:"
47919 #: cp/pt.c:24125
47920 #, fuzzy, gcc-internal-format
47921 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47922 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
47923 msgstr "命令が制約を満たしません:"
47925 #: cp/repo.c:113
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "-frepo must be used with -c"
47928 msgstr "-frepo は -c 付きでなければなりません"
47930 #: cp/repo.c:203
47931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47932 msgid "mysterious repository information in %s"
47933 msgstr "%s に不可解なリポジトリ情報があります"
47935 #: cp/repo.c:221
47936 #, gcc-internal-format
47937 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47938 msgstr ""
47940 #: cp/rtti.c:287
47941 #, gcc-internal-format
47942 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47943 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
47945 #: cp/rtti.c:293
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47948 msgstr "typeid を使う前に #include <typeinfo> としないといけません"
47950 #: cp/rtti.c:395
47951 #, gcc-internal-format
47952 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47953 msgstr ""
47955 #: cp/rtti.c:485
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47958 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
47960 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47963 msgstr ""
47965 #: cp/rtti.c:692
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format
47967 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47968 msgstr "-fno-rtti が指定されると typeid を使えません"
47970 #: cp/rtti.c:771
47971 #, gcc-internal-format
47972 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47973 msgstr ""
47975 #: cp/search.c:248
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47978 msgstr ""
47980 #: cp/search.c:264
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47983 msgstr ""
47985 #: cp/search.c:2053
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format
47987 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47988 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
47990 #: cp/search.c:2055
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "  overriding %q#D"
47993 msgstr ""
47995 #: cp/search.c:2068
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47998 msgstr "無効なメソッド宣言です。メソッド名が必要です"
48000 #: cp/search.c:2069 cp/search.c:2074 cp/search.c:2101
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "  overriding %q+#D"
48003 msgstr ""
48005 #: cp/search.c:2073
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
48008 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
48010 #: cp/search.c:2088
48011 #, fuzzy, gcc-internal-format
48012 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
48013 msgstr "`%s' に対して char とともに long または short が指定されています"
48015 #: cp/search.c:2089
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "  overriding %q+#F"
48018 msgstr ""
48020 #: cp/search.c:2100
48021 #, fuzzy, gcc-internal-format
48022 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
48023 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
48025 #: cp/search.c:2116
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
48028 msgstr ""
48030 #: cp/search.c:2118
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format
48032 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
48033 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
48034 msgstr "変数 %q+D が %<inline%> と宣言されています"
48036 #: cp/search.c:2125
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "deleted function %q+D"
48039 msgstr ""
48041 #: cp/search.c:2126
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
48044 msgstr ""
48046 #: cp/search.c:2131
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "non-deleted function %q+D"
48049 msgstr ""
48051 #: cp/search.c:2132
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "overriding deleted function %q+D"
48054 msgstr ""
48056 #: cp/search.c:2138
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format
48058 msgid "virtual function %q+D"
48059 msgstr "virtual な非クラス関数 `%s'"
48061 #: cp/search.c:2139
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 #| msgid "shadowing library function %q#D"
48064 msgid "overriding final function %q+D"
48065 msgstr "ライブラリ関数 %q#D を覆い隠しています"
48067 #. A static member function cannot match an inherited
48068 #. virtual member function.
48069 #: cp/search.c:2235
48070 #, fuzzy, gcc-internal-format
48071 msgid "%q+#D cannot be declared"
48072 msgstr "const `%s' を `mutable' として宣言できません"
48074 #: cp/search.c:2236
48075 #, gcc-internal-format
48076 msgid "  since %q+#D declared in base class"
48077 msgstr ""
48079 #: cp/semantics.c:840
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
48082 msgstr ""
48084 #: cp/semantics.c:1508
48085 #, gcc-internal-format
48086 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
48087 msgstr ""
48089 #: cp/semantics.c:1573
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
48092 msgstr ""
48094 #: cp/semantics.c:1753
48095 #, fuzzy, gcc-internal-format
48096 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
48097 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
48099 #: cp/semantics.c:2460
48100 #, fuzzy, gcc-internal-format
48101 msgid "arguments to destructor are not allowed"
48102 msgstr "引数が構造体です"
48104 #: cp/semantics.c:2557
48105 #, fuzzy, gcc-internal-format
48106 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
48107 msgstr "`this' は静的メンバ関数から使用できません"
48109 #: cp/semantics.c:2559
48110 #, fuzzy, gcc-internal-format
48111 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
48112 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
48114 #: cp/semantics.c:2561
48115 #, fuzzy, gcc-internal-format
48116 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
48117 msgstr "トップレベルでの `this' の使用は無効です"
48119 #: cp/semantics.c:2583
48120 #, gcc-internal-format
48121 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
48122 msgstr ""
48124 #: cp/semantics.c:2591 cp/typeck.c:2530
48125 #, gcc-internal-format
48126 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
48127 msgstr ""
48129 #: cp/semantics.c:2613
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 msgid "%qE is not of type %qT"
48132 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
48134 #: cp/semantics.c:2684
48135 #, gcc-internal-format
48136 msgid "compound literal of non-object type %qT"
48137 msgstr ""
48139 #: cp/semantics.c:2801
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
48142 msgstr "テンプレート型仮引数には `class' や `typename' 予約語を使わねばなりません"
48144 #: cp/semantics.c:2851
48145 #, gcc-internal-format
48146 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
48147 msgstr ""
48149 #: cp/semantics.c:2854
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
48152 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
48154 #: cp/semantics.c:2871
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
48157 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
48159 #: cp/semantics.c:2902
48160 #, fuzzy, gcc-internal-format
48161 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
48162 msgstr "インスタンス化されない型に対する無効な操作です"
48164 #: cp/semantics.c:3182
48165 #, fuzzy, gcc-internal-format
48166 msgid "invalid base-class specification"
48167 msgstr "無効な宣言です"
48169 #: cp/semantics.c:3341
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
48172 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
48173 msgstr "無名共用体内に保護されたメンバ %q+#D があります"
48175 #: cp/semantics.c:3354 cp/semantics.c:9266
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "%qD is not captured"
48178 msgstr ""
48180 #: cp/semantics.c:3359
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "the lambda has no capture-default"
48183 msgstr ""
48185 #: cp/semantics.c:3361
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48188 msgstr ""
48190 #: cp/semantics.c:3372
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48193 msgstr ""
48195 #: cp/semantics.c:3373
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "use of parameter from containing function"
48198 msgstr ""
48200 #: cp/semantics.c:3541
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48203 msgstr ""
48205 #: cp/semantics.c:3628
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "use of namespace %qD as expression"
48208 msgstr ""
48210 #: cp/semantics.c:3633
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "use of class template %qT as expression"
48213 msgstr ""
48215 #. Ambiguous reference to base members.
48216 #: cp/semantics.c:3639
48217 #, fuzzy, gcc-internal-format
48218 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48219 msgstr "要求されたメンバ `%s' は多重継承グラフの中で曖昧です"
48221 #: cp/semantics.c:3665
48222 #, fuzzy, gcc-internal-format
48223 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48224 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
48226 #: cp/semantics.c:3790
48227 #, fuzzy, gcc-internal-format
48228 msgid "type of %qE is unknown"
48229 msgstr "レジスタ '%c' が不明です"
48231 #: cp/semantics.c:3818
48232 #, fuzzy, gcc-internal-format
48233 #| msgid "%qT is not a template type"
48234 msgid "%qT is not an enumeration type"
48235 msgstr "%qT はテンプレート型ではありません"
48237 #. Parameter packs can only be used in templates
48238 #: cp/semantics.c:3973
48239 #, fuzzy, gcc-internal-format
48240 #| msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
48241 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48242 msgstr "仮引数宣言の中の記憶域クラス指定は無効です"
48244 #: cp/semantics.c:4002
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48247 msgstr ""
48249 #: cp/semantics.c:4011
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
48252 msgstr ""
48254 #: cp/semantics.c:4019
48255 #, fuzzy, gcc-internal-format
48256 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48257 msgstr "ISO C++ はメンバ関数への `sizeof' の適用を禁じます"
48259 #: cp/semantics.c:4035
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
48262 msgstr ""
48264 #: cp/semantics.c:4544 cp/semantics.c:6001 cp/semantics.c:6057
48265 #: cp/semantics.c:6096 cp/semantics.c:6447 cp/semantics.c:6546
48266 #: cp/semantics.c:6686
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48269 msgstr ""
48271 #: cp/semantics.c:5220
48272 #, fuzzy, gcc-internal-format
48273 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48274 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
48276 #: cp/semantics.c:5493
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48279 msgstr ""
48281 #: cp/semantics.c:5541
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format
48283 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
48284 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48285 msgstr "%qE は %<reduction%> 用の無効な型を持っています"
48287 #: cp/semantics.c:5653
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48290 msgstr ""
48292 #: cp/semantics.c:5875
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48295 msgstr ""
48297 #: cp/semantics.c:5888
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48300 msgstr ""
48302 #: cp/semantics.c:5909
48303 #, fuzzy, gcc-internal-format
48304 #| msgid "index must be integer"
48305 msgid "linear step expression must be integral"
48306 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48308 #: cp/semantics.c:6012
48309 #, fuzzy, gcc-internal-format
48310 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48311 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
48313 #: cp/semantics.c:6068
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48316 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
48318 #: cp/semantics.c:6107
48319 #, fuzzy, gcc-internal-format
48320 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48321 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
48323 #: cp/semantics.c:6152
48324 #, gcc-internal-format
48325 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48326 msgstr ""
48328 #: cp/semantics.c:6166
48329 #, fuzzy, gcc-internal-format
48330 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48331 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
48332 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48334 #: cp/semantics.c:6198
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48337 msgstr ""
48339 #: cp/semantics.c:6201
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48342 msgstr ""
48344 #: cp/semantics.c:6205
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48347 msgstr ""
48349 #: cp/semantics.c:6209
48350 #, fuzzy, gcc-internal-format
48351 #| msgid "index must be integer"
48352 msgid "%qs expression must be integral"
48353 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48355 #: cp/semantics.c:6227
48356 #, fuzzy, gcc-internal-format
48357 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48358 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48359 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48361 #: cp/semantics.c:6231
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48364 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
48365 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48367 #: cp/semantics.c:6236
48368 #, fuzzy, gcc-internal-format
48369 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48370 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
48371 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48373 #: cp/semantics.c:6241
48374 #, fuzzy, gcc-internal-format
48375 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48376 msgid "%qs value must be positive"
48377 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48379 #: cp/semantics.c:6288
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48382 msgstr ""
48384 #: cp/semantics.c:6320
48385 #, fuzzy, gcc-internal-format
48386 #| msgid "index must be integer"
48387 msgid "%qs length expression must be integral"
48388 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48390 #: cp/semantics.c:6333
48391 #, fuzzy, gcc-internal-format
48392 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
48393 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48394 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
48396 #: cp/semantics.c:6352
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 #| msgid "index must be integer"
48399 msgid "%<async%> expression must be integral"
48400 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48402 #: cp/semantics.c:6380
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48405 msgstr ""
48407 #: cp/semantics.c:6409
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 #| msgid "index must be integer"
48410 msgid "%<device%> id must be integral"
48411 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48413 #: cp/semantics.c:6430
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48416 msgstr ""
48418 #: cp/semantics.c:6457
48419 #, fuzzy, gcc-internal-format
48420 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48421 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
48423 #: cp/semantics.c:6471
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48426 msgstr ""
48428 #: cp/semantics.c:6477
48429 #, fuzzy, gcc-internal-format
48430 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
48431 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48432 msgstr "%qE がデータ句内で二回以上出現しています"
48434 #: cp/semantics.c:6490
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48437 msgstr ""
48439 #: cp/semantics.c:6539
48440 #, fuzzy, gcc-internal-format
48441 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48442 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
48444 #: cp/semantics.c:6813
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48447 msgstr ""
48449 #: cp/semantics.c:6817
48450 #, fuzzy, gcc-internal-format
48451 #| msgid "too many %qs clauses"
48452 msgid "template %qE in clause %qs"
48453 msgstr "%qs 句が多すぎます"
48455 #: cp/semantics.c:6882
48456 #, fuzzy, gcc-internal-format
48457 #| msgid "index must be integer"
48458 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48459 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
48461 #: cp/semantics.c:6911
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48464 msgstr ""
48466 #: cp/semantics.c:6940
48467 #, fuzzy, gcc-internal-format
48468 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
48469 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48470 msgstr "%<num_threads%> 値は正でなければいけません"
48472 #: cp/semantics.c:6969
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
48475 msgstr ""
48477 #: cp/semantics.c:7425
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48480 msgstr ""
48482 #: cp/semantics.c:7439
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48485 msgstr ""
48487 #: cp/semantics.c:7644
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48490 msgstr ""
48492 #: cp/semantics.c:8064
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48495 msgstr ""
48497 #: cp/semantics.c:8406 cp/semantics.c:8416
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48500 msgstr ""
48502 #: cp/semantics.c:8709
48503 #, fuzzy, gcc-internal-format
48504 #| msgid "static assertion failed: %E"
48505 msgid "static assertion failed"
48506 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
48508 #: cp/semantics.c:8711
48509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48510 #| msgid "static assertion failed: %E"
48511 msgid "static assertion failed: %s"
48512 msgstr "静的アサーションに失敗しました: %E"
48514 #: cp/semantics.c:8716
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "non-constant condition for static assertion"
48517 msgstr ""
48519 #: cp/semantics.c:8746
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "argument to decltype must be an expression"
48522 msgstr ""
48524 #: cp/semantics.c:8774
48525 #, fuzzy, gcc-internal-format
48526 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
48527 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48528 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
48530 #: cp/semantics.c:9305
48531 #, fuzzy, gcc-internal-format
48532 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48533 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48534 msgstr "カンマ演算子の左側の式に効力がありません"
48536 #: cp/semantics.c:9358
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48539 msgstr ""
48541 #: cp/semantics.c:9360
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48544 msgstr ""
48546 #: cp/tree.c:1140
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48549 msgstr ""
48551 #: cp/tree.c:1631
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format
48553 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48554 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
48556 #: cp/tree.c:3572
48557 #, fuzzy, gcc-internal-format
48558 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
48559 msgstr "`java_interface' 属性は Java クラス定義に対してのみ用いる事ができます"
48561 #: cp/tree.c:3601
48562 #, fuzzy, gcc-internal-format
48563 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
48564 msgstr "`com_interface' 属性はクラス定義にのみ用いる事ができます"
48566 #: cp/tree.c:3607
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
48569 msgstr ""
48571 #: cp/tree.c:3634
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48574 msgstr "要求された init_priority は整数型の定数ではありません"
48576 #: cp/tree.c:3656
48577 #, fuzzy, gcc-internal-format
48578 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48579 msgstr "init_priority 属性はクラス型オブジェクトのファイルスコープ定義でのみ使えます"
48581 #: cp/tree.c:3664
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "requested init_priority is out of range"
48584 msgstr "要求された init_priority が範囲外です"
48586 #: cp/tree.c:3674
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48589 msgstr "要求された init_priority は内部で使用するために予約されています"
48591 #: cp/tree.c:3685
48592 #, fuzzy, gcc-internal-format
48593 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48594 msgstr "init_priority 属性はこのプラットフォームではサポートされていません"
48596 #: cp/tree.c:3712
48597 #, fuzzy, gcc-internal-format
48598 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
48599 msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
48601 #: cp/tree.c:3732
48602 #, fuzzy, gcc-internal-format
48603 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48604 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
48606 #: cp/tree.c:3743
48607 #, fuzzy, gcc-internal-format
48608 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
48609 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48610 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
48612 #: cp/tree.c:3756 cp/tree.c:3769
48613 #, fuzzy, gcc-internal-format
48614 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
48615 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48616 msgstr "%qE 属性の引数が文字列定数ではありません"
48618 #: cp/tree.c:3758
48619 #, fuzzy, gcc-internal-format
48620 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
48621 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48622 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
48624 #: cp/tree.c:3771
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
48627 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48628 msgstr "%<%T::%D%> は有効な宣言子ではありません"
48630 #: cp/tree.c:3795
48631 #, fuzzy, gcc-internal-format
48632 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
48633 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48634 msgstr "%qE 属性は非クラス型に関しては無視されます"
48636 #: cp/tree.c:3801
48637 #, fuzzy, gcc-internal-format
48638 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
48639 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48640 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
48642 #: cp/tree.c:3808
48643 #, fuzzy, gcc-internal-format
48644 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
48645 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48646 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
48648 #: cp/tree.c:3815
48649 #, fuzzy, gcc-internal-format
48650 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
48651 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48652 msgstr "定義した後に %qT に適用される属性を無視しています"
48654 #: cp/tree.c:3837
48655 #, fuzzy, gcc-internal-format
48656 #| msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
48657 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48658 msgstr "%qE 属性は関数へのみ適用出来ます。%s へは適用できません"
48660 #: cp/tree.c:3843
48661 #, fuzzy, gcc-internal-format
48662 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48663 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
48665 #: cp/tree.c:4544
48666 #, fuzzy, gcc-internal-format
48667 msgid "zero as null pointer constant"
48668 msgstr "配列の添字が整数型ではありません"
48670 #: cp/tree.c:4557
48671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48672 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48673 msgstr "Tree 検査: %s があるべき所に %s があります(%s 内, %s:%d)"
48675 #: cp/typeck.c:461
48676 #, fuzzy, gcc-internal-format
48677 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48678 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48680 #: cp/typeck.c:467
48681 #, fuzzy, gcc-internal-format
48682 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48683 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48685 #: cp/typeck.c:473
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48688 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48690 #: cp/typeck.c:610
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48693 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
48695 #: cp/typeck.c:615
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48698 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
48700 #: cp/typeck.c:620
48701 #, fuzzy, gcc-internal-format
48702 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48703 msgstr "ISO C++ は `void *' 型ポインタと関数ポインタとの %s を禁じます"
48705 #: cp/typeck.c:691
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48708 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48710 #: cp/typeck.c:696
48711 #, fuzzy, gcc-internal-format
48712 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48713 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48715 #: cp/typeck.c:701
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format
48717 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48718 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
48720 #: cp/typeck.c:1427
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48723 msgstr ""
48725 #: cp/typeck.c:1434
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48728 msgstr ""
48730 #: cp/typeck.c:1562
48731 #, fuzzy, gcc-internal-format
48732 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48733 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
48735 #: cp/typeck.c:1650
48736 #, fuzzy, gcc-internal-format
48737 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48738 msgstr "ビットフィールドに `__alignof' が適用されました"
48740 #: cp/typeck.c:1658
48741 #, fuzzy, gcc-internal-format
48742 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48743 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
48745 #: cp/typeck.c:1709
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48748 msgstr ""
48750 #: cp/typeck.c:1720
48751 #, fuzzy, gcc-internal-format
48752 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48753 msgstr "ISO C++ は関数型の式への `sizeof' の適用を禁じます"
48755 #: cp/typeck.c:1836
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format
48757 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48758 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
48760 #: cp/typeck.c:2001
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format
48762 #| msgid "taking address of temporary"
48763 msgid "taking address of temporary array"
48764 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
48766 #: cp/typeck.c:2164
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48769 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
48771 #: cp/typeck.c:2168
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48774 msgstr "文字列定数中の \\r エスケープ"
48776 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2703
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48779 msgstr ""
48781 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2707
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48784 msgstr ""
48786 #: cp/typeck.c:2337
48787 #, fuzzy, gcc-internal-format
48788 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48789 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
48791 #: cp/typeck.c:2396
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48794 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
48796 #: cp/typeck.c:2545
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48799 msgstr ""
48801 #: cp/typeck.c:2554
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48804 msgstr ""
48806 #: cp/typeck.c:2747 cp/typeck.c:2759
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48809 msgstr ""
48811 #: cp/typeck.c:2796
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "%qT is not a base of %qT"
48814 msgstr ""
48816 #: cp/typeck.c:2820
48817 #, fuzzy, gcc-internal-format
48818 #| msgid "%qT has no member named %qE"
48819 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48820 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
48822 #: cp/typeck.c:2824
48823 #, fuzzy, gcc-internal-format
48824 #| msgid "%qT has no member named %qE"
48825 msgid "%q#T has no member named %qE"
48826 msgstr "%qT は %qE という名前のメンバを持っていません"
48828 #: cp/typeck.c:2843
48829 #, fuzzy, gcc-internal-format
48830 msgid "%qD is not a member template function"
48831 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
48833 #: cp/typeck.c:3009
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48836 msgstr ""
48838 #: cp/typeck.c:3040
48839 #, fuzzy, gcc-internal-format
48840 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48841 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
48843 #: cp/typeck.c:3043
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48846 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
48848 #: cp/typeck.c:3046
48849 #, fuzzy, gcc-internal-format
48850 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48851 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
48853 #: cp/typeck.c:3049
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48856 msgstr ""
48858 #: cp/typeck.c:3085
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "subscript missing in array reference"
48861 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
48863 #: cp/typeck.c:3101
48864 #, fuzzy, gcc-internal-format
48865 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
48866 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
48867 msgstr "配列要素の整列が要素のサイズより大きいです"
48869 #: cp/typeck.c:3197
48870 #, fuzzy, gcc-internal-format
48871 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48872 msgstr "`register' と宣言された配列に添字をつけようとしています"
48874 #: cp/typeck.c:3231
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48877 msgstr "添字をつけられた値が配列でもポインタでもありません"
48879 #: cp/typeck.c:3304
48880 #, fuzzy, gcc-internal-format
48881 msgid "object missing in use of %qE"
48882 msgstr "メンバへのポインタ構築の使用でオブジェクトを欠いています"
48884 #: cp/typeck.c:3535
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format
48886 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
48887 msgid "cannot call function %qD"
48888 msgstr "組み込み関数 %qs を無効に出来ません"
48890 #: cp/typeck.c:3550
48891 #, fuzzy, gcc-internal-format
48892 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48893 msgstr "ISO C++ はプログラムの中から `::main' を呼び出すことを禁じます"
48895 #: cp/typeck.c:3571
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48898 msgstr ""
48900 #: cp/typeck.c:3588
48901 #, fuzzy, gcc-internal-format
48902 msgid "%qE cannot be used as a function"
48903 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
48905 #: cp/typeck.c:3591
48906 #, fuzzy, gcc-internal-format
48907 msgid "%qD cannot be used as a function"
48908 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
48910 #: cp/typeck.c:3594
48911 #, fuzzy, gcc-internal-format
48912 msgid "expression cannot be used as a function"
48913 msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません"
48915 #: cp/typeck.c:3643
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48918 msgstr ""
48920 #: cp/typeck.c:3644
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48923 msgstr ""
48925 #: cp/typeck.c:3649
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48928 msgstr ""
48930 #: cp/typeck.c:3650
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48933 msgstr ""
48935 #: cp/typeck.c:3656
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "too many arguments to function %q#D"
48938 msgstr ""
48940 #: cp/typeck.c:3657
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "too few arguments to function %q#D"
48943 msgstr ""
48945 #: cp/typeck.c:3667
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "too many arguments to method %q#D"
48948 msgstr ""
48950 #: cp/typeck.c:3668
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "too few arguments to method %q#D"
48953 msgstr ""
48955 #: cp/typeck.c:3671
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "too many arguments to function"
48958 msgstr "関数に対する引数が多すぎます"
48960 #: cp/typeck.c:3672
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "too few arguments to function"
48963 msgstr "関数への引数が少なすぎます"
48965 #: cp/typeck.c:3751
48966 #, fuzzy, gcc-internal-format
48967 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48968 msgstr "仮引数が不完全型です"
48970 #: cp/typeck.c:3754
48971 #, fuzzy, gcc-internal-format
48972 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48973 msgstr "仮引数が不完全型です"
48975 #: cp/typeck.c:3993
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48978 msgstr ""
48980 #: cp/typeck.c:4004
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48983 msgstr ""
48985 #: cp/typeck.c:4123 cp/typeck.c:4134
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48988 msgstr ""
48990 #: cp/typeck.c:4180
48991 #, fuzzy, gcc-internal-format
48992 msgid "NULL used in arithmetic"
48993 msgstr "関数ポインタが計算で使われました"
48995 #: cp/typeck.c:4503
48996 #, fuzzy, gcc-internal-format
48997 msgid "left rotate count is negative"
48998 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
49000 #: cp/typeck.c:4504
49001 #, fuzzy, gcc-internal-format
49002 msgid "right rotate count is negative"
49003 msgstr "%s ローテート回数が負の値です"
49005 #: cp/typeck.c:4510
49006 #, fuzzy, gcc-internal-format
49007 msgid "left rotate count >= width of type"
49008 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
49010 #: cp/typeck.c:4511
49011 #, fuzzy, gcc-internal-format
49012 msgid "right rotate count >= width of type"
49013 msgstr "%s ローテート回数 >= 型の幅です"
49015 #: cp/typeck.c:4582 cp/typeck.c:4590 cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4877
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
49018 msgstr "ISO C++ はポインタと整数との比較を禁じます"
49020 #: cp/typeck.c:4792 cp/typeck.c:4804
49021 #, fuzzy, gcc-internal-format
49022 #| msgid "comparison between %qT and %qT"
49023 msgid "operand types are %qT and %qT"
49024 msgstr "%qT と %qT の比較です"
49026 #: cp/typeck.c:4830
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
49029 msgstr ""
49031 #: cp/typeck.c:4894
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
49034 msgstr "非浮動小数点引数での順序付けられない比較です"
49036 #: cp/typeck.c:4949
49037 #, fuzzy, gcc-internal-format
49038 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
49039 msgstr "二項演算子 %s が不適切です"
49041 #: cp/typeck.c:5249
49042 #, fuzzy, gcc-internal-format
49043 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
49044 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
49046 #: cp/typeck.c:5257
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
49049 msgstr "ISO C++ は減算に関数へのポインタを使うことを禁じます"
49051 #: cp/typeck.c:5265
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
49054 msgstr "ISO C++ は減算にメソッドへのポインタを使うことを禁じます"
49056 #: cp/typeck.c:5284
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
49059 msgstr "ポインタ演算で不完全型へのポインタを使うことは無効です"
49061 #: cp/typeck.c:5359
49062 #, fuzzy, gcc-internal-format
49063 msgid "taking address of constructor %qE"
49064 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
49066 #: cp/typeck.c:5360
49067 #, fuzzy, gcc-internal-format
49068 msgid "taking address of destructor %qE"
49069 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
49071 #: cp/typeck.c:5376
49072 #, fuzzy, gcc-internal-format
49073 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
49074 msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
49076 #: cp/typeck.c:5379
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "  a qualified-id is required"
49079 msgstr ""
49081 #: cp/typeck.c:5386
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
49084 msgstr ""
49086 #. An expression like &memfn.
49087 #: cp/typeck.c:5545
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49090 msgstr ""
49092 #: cp/typeck.c:5550
49093 #, fuzzy, gcc-internal-format
49094 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49095 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
49097 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49098 #: cp/typeck.c:5587
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "taking address of temporary"
49101 msgstr "一時オブジェクトのアドレスを取ろうとしています"
49103 #: cp/typeck.c:5589
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
49106 msgstr ""
49108 #: cp/typeck.c:5606
49109 #, fuzzy, gcc-internal-format
49110 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49111 msgstr "ISO C++ は `::main' 関数のアドレスを取ることを禁じます"
49113 #: cp/typeck.c:5661
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
49116 msgstr "ISO C++ は非左辺値式へのキャストのアドレスを取ることを禁じます"
49118 #: cp/typeck.c:5689
49119 #, fuzzy, gcc-internal-format
49120 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49121 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
49123 #: cp/typeck.c:5967
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format
49125 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49126 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
49128 #: cp/typeck.c:5968
49129 #, fuzzy, gcc-internal-format
49130 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49131 msgstr "ISO C++ は enum の %s を禁じます"
49133 #: cp/typeck.c:5984
49134 #, fuzzy, gcc-internal-format
49135 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49136 msgstr "不完全型へのポインタに対する演算"
49138 #: cp/typeck.c:5985
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49141 msgstr "不完全型のポインタへの間接参照"
49143 #: cp/typeck.c:5996
49144 #, fuzzy, gcc-internal-format
49145 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49146 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
49148 #: cp/typeck.c:5997
49149 #, fuzzy, gcc-internal-format
49150 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49151 msgstr "ISO C++ は減算に `void *' 型のポインタを使うことを禁じます"
49153 #: cp/typeck.c:6032
49154 #, fuzzy, gcc-internal-format
49155 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
49156 msgstr "オペランドとして無効な式"
49158 #: cp/typeck.c:6194
49159 #, fuzzy, gcc-internal-format
49160 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49161 msgstr "`this' は右辺値式であり、そのアドレスを取ることはできません"
49163 #: cp/typeck.c:6216
49164 #, fuzzy, gcc-internal-format
49165 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49166 msgstr "register 変数 `%s' のアドレスが要求されました"
49168 #: cp/typeck.c:6221
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49171 msgstr ""
49173 #: cp/typeck.c:6301
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format
49175 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49176 msgstr "無名基底クラスの初期設定子が曖昧です"
49178 #: cp/typeck.c:6313
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49181 msgstr ""
49183 #: cp/typeck.c:6317
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49186 msgstr ""
49188 #: cp/typeck.c:6321
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49191 msgstr ""
49193 #: cp/typeck.c:6358
49194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49195 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49196 msgstr "初期化子リストは複合式として取り扱われました"
49198 #: cp/typeck.c:6455
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "no context to resolve type of %qE"
49201 msgstr ""
49203 #: cp/typeck.c:6488
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49206 msgstr ""
49208 #: cp/typeck.c:6494
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49211 msgstr ""
49213 #: cp/typeck.c:6500
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49216 msgstr ""
49218 #: cp/typeck.c:6523
49219 #, fuzzy, gcc-internal-format
49220 msgid "useless cast to type %qT"
49221 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49223 #: cp/typeck.c:6894
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49226 msgstr ""
49228 #: cp/typeck.c:6920
49229 #, fuzzy, gcc-internal-format
49230 msgid "converting from %qT to %qT"
49231 msgstr "NaN から整数への変換です"
49233 #: cp/typeck.c:6972
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49236 msgstr ""
49238 #: cp/typeck.c:7042
49239 #, fuzzy, gcc-internal-format
49240 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
49241 msgstr "%s: 全体的な精度の低下"
49243 #: cp/typeck.c:7082
49244 #, fuzzy, gcc-internal-format
49245 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
49246 msgstr "キャストによってポインタが示す型の要求アラインメントが増加します"
49248 #: cp/typeck.c:7100
49249 #, fuzzy, gcc-internal-format
49250 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
49251 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49252 msgstr "ISO C++ は関数ポインタとオブジェクトポインタの間でのキャストを禁じます"
49254 #: cp/typeck.c:7114
49255 #, fuzzy, gcc-internal-format
49256 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49257 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
49259 #: cp/typeck.c:7175
49260 #, gcc-internal-format
49261 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49262 msgstr ""
49264 #: cp/typeck.c:7184
49265 #, gcc-internal-format
49266 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49267 msgstr ""
49269 #: cp/typeck.c:7224
49270 #, gcc-internal-format
49271 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49272 msgstr ""
49274 #: cp/typeck.c:7285
49275 #, gcc-internal-format
49276 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49277 msgstr ""
49279 #: cp/typeck.c:7378 cp/typeck.c:7386
49280 #, fuzzy, gcc-internal-format
49281 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49282 msgstr "ISO C は共用体型へのキャストを禁じます"
49284 #: cp/typeck.c:7395
49285 #, fuzzy, gcc-internal-format
49286 msgid "invalid cast to function type %qT"
49287 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49289 #: cp/typeck.c:7676
49290 #, gcc-internal-format
49291 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49292 msgstr ""
49294 #: cp/typeck.c:7737
49295 #, gcc-internal-format
49296 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49297 msgstr ""
49299 #: cp/typeck.c:7763
49300 #, fuzzy, gcc-internal-format
49301 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49302 msgstr "%d 番目の引数が `%s' の型と互換性がありません"
49304 #: cp/typeck.c:7777
49305 #, fuzzy, gcc-internal-format
49306 msgid "array used as initializer"
49307 msgstr "配列の不正な初期化"
49309 #: cp/typeck.c:7779
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format
49311 msgid "invalid array assignment"
49312 msgstr "代入として無効な左辺値です"
49314 #: cp/typeck.c:7909
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "   in pointer to member function conversion"
49317 msgstr "   ポインタからメンバ関数への変換で"
49319 #: cp/typeck.c:7923
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format
49321 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49322 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
49324 #: cp/typeck.c:7970 cp/typeck.c:7989
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "   in pointer to member conversion"
49327 msgstr "   ポインタからメンバへの変換で"
49329 #: cp/typeck.c:8070
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49332 msgstr "無効なバージョン番号形式"
49334 #: cp/typeck.c:8346
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
49337 msgstr ""
49339 #: cp/typeck.c:8352
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
49342 msgstr ""
49344 #: cp/typeck.c:8356
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
49347 msgstr ""
49349 #: cp/typeck.c:8360
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "cannot convert %qT to %qT"
49352 msgstr ""
49354 #: cp/typeck.c:8364
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
49357 msgstr ""
49359 #: cp/typeck.c:8368
49360 #, gcc-internal-format
49361 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
49362 msgstr ""
49364 #: cp/typeck.c:8372
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
49367 msgstr ""
49369 #: cp/typeck.c:8385
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format
49371 msgid "class type %qT is incomplete"
49372 msgstr "戻り値の型が不完全型です"
49374 #: cp/typeck.c:8403
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49377 msgstr ""
49379 #: cp/typeck.c:8407
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49382 msgstr ""
49384 #: cp/typeck.c:8412
49385 #, fuzzy, gcc-internal-format
49386 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49387 msgstr "format 属性をの候補となりそうな関数について警告する"
49389 #: cp/typeck.c:8417
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49392 msgstr ""
49394 #: cp/typeck.c:8427
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49397 msgstr ""
49399 #: cp/typeck.c:8522
49400 #, fuzzy, gcc-internal-format
49401 msgid "in passing argument %P of %qD"
49402 msgstr "引数 %d 個の `%s' を渡します"
49404 #: cp/typeck.c:8581
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "returning reference to temporary"
49407 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
49409 #: cp/typeck.c:8588
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "reference to non-lvalue returned"
49412 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
49414 #: cp/typeck.c:8603
49415 #, fuzzy, gcc-internal-format
49416 msgid "reference to local variable %qD returned"
49417 msgstr "非左辺値への参照が返されました"
49419 #: cp/typeck.c:8607
49420 #, fuzzy, gcc-internal-format
49421 msgid "address of label %qD returned"
49422 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
49424 #: cp/typeck.c:8611
49425 #, fuzzy, gcc-internal-format
49426 msgid "address of local variable %qD returned"
49427 msgstr "要求された大域レジスタ変数 `%s' のアドレス"
49429 #: cp/typeck.c:8657
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "returning a value from a destructor"
49432 msgstr "デストラクタから値を返そうとしています"
49434 #. If a return statement appears in a handler of the
49435 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49436 #: cp/typeck.c:8665
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49439 msgstr "コンストラクタの関数 try ブロックのハンドラからは return できません"
49441 #. You can't return a value from a constructor.
49442 #: cp/typeck.c:8668
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "returning a value from a constructor"
49445 msgstr "コンストラクタから値を返そうとしています"
49447 #. Give a helpful error message.
49448 #: cp/typeck.c:8698 cp/typeck.c:8744
49449 #, fuzzy, gcc-internal-format
49450 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49451 msgstr "戻り型が関数で、`return' に値がありません"
49453 #: cp/typeck.c:8706
49454 #, fuzzy, gcc-internal-format
49455 #| msgid "missing initializer"
49456 msgid "returning initializer list"
49457 msgstr "初期化子がありません"
49459 #: cp/typeck.c:8725
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49462 msgstr ""
49464 #: cp/typeck.c:8728
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49467 msgstr ""
49469 #: cp/typeck.c:8763
49470 #, fuzzy, gcc-internal-format
49471 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
49472 msgstr "戻り型が void の関数で、`return' に値があります"
49474 #: cp/typeck.c:8793
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49477 msgstr ""
49479 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49480 #: cp/typeck.c:9402
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "using temporary as lvalue"
49483 msgstr ""
49485 #: cp/typeck.c:9404
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49488 msgstr ""
49490 #: cp/typeck2.c:48
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49493 msgstr ""
49495 #: cp/typeck2.c:103
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "assignment of constant field %qD"
49498 msgstr ""
49500 #: cp/typeck2.c:105
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49503 msgstr ""
49505 #: cp/typeck2.c:107
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "increment of constant field %qD"
49508 msgstr ""
49510 #: cp/typeck2.c:109
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "decrement of constant field %qD"
49513 msgstr ""
49515 #: cp/typeck2.c:116
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format
49517 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49518 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
49520 #: cp/typeck2.c:118
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49523 msgstr ""
49525 #: cp/typeck2.c:120
49526 #, fuzzy, gcc-internal-format
49527 msgid "increment of read-only reference %qD"
49528 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
49530 #: cp/typeck2.c:122
49531 #, fuzzy, gcc-internal-format
49532 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49533 msgstr "%sが読み込み専用メンバ `%s' に行われました"
49535 #: cp/typeck2.c:320
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49538 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
49540 #: cp/typeck2.c:325
49541 #, fuzzy, gcc-internal-format
49542 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49543 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
49545 #: cp/typeck2.c:328
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49548 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
49550 #: cp/typeck2.c:332
49551 #, fuzzy, gcc-internal-format
49552 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49553 msgstr "`::main' を static としては宣言できません"
49555 #: cp/typeck2.c:336
49556 #, fuzzy, gcc-internal-format
49557 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49558 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49560 #: cp/typeck2.c:338
49561 #, fuzzy, gcc-internal-format
49562 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49563 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49565 #. Here we do not have location information.
49566 #: cp/typeck2.c:341
49567 #, fuzzy, gcc-internal-format
49568 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49569 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
49571 #: cp/typeck2.c:343
49572 #, fuzzy, gcc-internal-format
49573 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49574 msgstr "`%s' に対するレジスタ名として無効です"
49576 #: cp/typeck2.c:348
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49579 msgstr ""
49581 #: cp/typeck2.c:351
49582 #, fuzzy, gcc-internal-format
49583 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49584 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49586 #: cp/typeck2.c:354
49587 #, fuzzy, gcc-internal-format
49588 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49589 msgstr "無効なバージョン番号形式"
49591 #: cp/typeck2.c:357
49592 #, fuzzy, gcc-internal-format
49593 msgid "invalid abstract return type %qT"
49594 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
49596 #: cp/typeck2.c:360
49597 #, fuzzy, gcc-internal-format
49598 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49599 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
49601 #: cp/typeck2.c:363
49602 #, fuzzy, gcc-internal-format
49603 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
49604 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49605 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
49607 #: cp/typeck2.c:367
49608 #, fuzzy, gcc-internal-format
49609 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49610 msgstr "ポインタを参照として宣言できません"
49612 #: cp/typeck2.c:371
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49615 msgstr ""
49617 #: cp/typeck2.c:381
49618 #, fuzzy, gcc-internal-format
49619 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49620 msgstr "  以下の仮想関数が抽象であるためです:"
49622 #: cp/typeck2.c:387
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "\t%#D"
49625 msgstr ""
49627 #: cp/typeck2.c:440
49628 #, fuzzy, gcc-internal-format
49629 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49630 msgstr "`%s' の宣言は仮引数リストのシンボルを覆い隠します"
49632 #: cp/typeck2.c:443
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format
49634 msgid "forward declaration of %q#T"
49635 msgstr "`%s' が再宣言されました"
49637 #: cp/typeck2.c:445
49638 #, fuzzy, gcc-internal-format
49639 msgid "declaration of %q#T"
49640 msgstr "`%s' が再宣言されました"
49642 #: cp/typeck2.c:472
49643 #, fuzzy, gcc-internal-format
49644 msgid "%qD has incomplete type"
49645 msgstr "`%s' は不完全型です"
49647 #: cp/typeck2.c:487
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49650 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
49652 #: cp/typeck2.c:495
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format
49654 msgid "invalid use of %qT"
49655 msgstr "`restrict' の用法が不適切です"
49657 #: cp/typeck2.c:517
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49660 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
49662 #: cp/typeck2.c:521
49663 #, fuzzy, gcc-internal-format
49664 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49665 msgstr "非メンバ関数での `this' の使用は無効です"
49667 #: cp/typeck2.c:532
49668 #, fuzzy, gcc-internal-format
49669 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49670 msgstr "不完全な typedef `%s' の使用は不適切です"
49672 #: cp/typeck2.c:537
49673 #, fuzzy, gcc-internal-format
49674 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49675 msgstr "無効なデフォルトテンプレート引数"
49677 #: cp/typeck2.c:544
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49680 msgstr "未定義の型 `%s %s' の使用は不適切です"
49682 #: cp/typeck2.c:551
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
49685 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49686 msgstr "%<restrict%> の誤った使用法です"
49688 #: cp/typeck2.c:559
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49691 msgstr ""
49693 #: cp/typeck2.c:563
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49696 msgstr ""
49698 #: cp/typeck2.c:566
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49701 msgstr ""
49703 #: cp/typeck2.c:786
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49706 msgstr ""
49708 #: cp/typeck2.c:946
49709 #, fuzzy, gcc-internal-format
49710 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
49711 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49712 msgstr "%qE の %qT から %qT への変換は曖昧です"
49714 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:971
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49717 msgstr ""
49719 #: cp/typeck2.c:961
49720 #, fuzzy, gcc-internal-format
49721 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
49722 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49723 msgstr "静的アサーション内の式が整数定数式ではありません"
49725 #: cp/typeck2.c:1047
49726 #, gcc-internal-format
49727 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49728 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
49730 #: cp/typeck2.c:1053
49731 #, fuzzy, gcc-internal-format
49732 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49733 msgstr "非ワイド文字列から int の配列が初期化されました"
49735 #: cp/typeck2.c:1074
49736 #, gcc-internal-format
49737 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49738 msgstr "char の配列にとって初期化子文字列が長すぎます"
49740 #: cp/typeck2.c:1127
49741 #, gcc-internal-format
49742 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49743 msgstr ""
49745 #: cp/typeck2.c:1145
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49748 msgstr ""
49750 #: cp/typeck2.c:1428 cp/typeck2.c:1455
49751 #, fuzzy, gcc-internal-format
49752 msgid "missing initializer for member %qD"
49753 msgstr "初期化子を欠いています"
49755 #: cp/typeck2.c:1436
49756 #, fuzzy, gcc-internal-format
49757 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49758 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
49760 #: cp/typeck2.c:1443
49761 #, fuzzy, gcc-internal-format
49762 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49763 msgstr "仮引数 `%s' が初期化されました"
49765 #: cp/typeck2.c:1546
49766 #, fuzzy, gcc-internal-format
49767 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49768 msgstr "レコードや共用体にフィールド名がない初期化子です"
49770 #: cp/typeck2.c:1557
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49773 msgstr "union 初期化子がフィールド名ではなくインデックス値になっています"
49775 #: cp/typeck2.c:1739
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "circular pointer delegation detected"
49778 msgstr "循環ポインタの代表を検出しました"
49780 #: cp/typeck2.c:1753
49781 #, fuzzy, gcc-internal-format
49782 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49783 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
49785 #: cp/typeck2.c:1779
49786 #, fuzzy, gcc-internal-format
49787 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49788 msgstr "`operator->()'の結果が非ポインタの結果をもたらします"
49790 #: cp/typeck2.c:1781
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format
49792 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49793 msgstr "`->' のベースオペランドがポインタではありません"
49795 #: cp/typeck2.c:1808
49796 #, fuzzy, gcc-internal-format
49797 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49798 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
49800 #: cp/typeck2.c:1817
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49803 msgstr ""
49805 #: cp/typeck2.c:1839
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49808 msgstr ""
49810 #: cp/typeck2.c:1898
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49813 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49814 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
49816 #: cp/typeck2.c:1905
49817 #, fuzzy, gcc-internal-format
49818 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
49819 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49820 msgstr "メンバ関数へのポインタが計算内で使用されています"
49822 #: cp/typeck2.c:1946
49823 #, fuzzy, gcc-internal-format
49824 msgid "functional cast to array type %qT"
49825 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
49827 #: cp/typeck2.c:1967
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49830 msgstr ""
49832 #: cp/typeck2.c:2194
49833 #, fuzzy, gcc-internal-format
49834 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49835 msgstr "不完全型への変換です"
49837 #: cp/typeck2.c:2197
49838 #, fuzzy, gcc-internal-format
49839 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49840 msgstr "不完全型への変換です"
49842 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49845 msgstr ""
49847 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49850 msgstr ""
49852 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49855 msgstr ""
49857 #: fortran/arith.c:45
49858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49859 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49860 msgstr ""
49862 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49865 msgstr ""
49867 #: fortran/arith.c:150
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "Fix min_int calculation"
49870 msgstr ""
49872 #: fortran/arith.c:530
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49875 msgstr ""
49877 #: fortran/arith.c:603
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49880 msgstr ""
49882 #: fortran/arith.c:637
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49885 msgstr ""
49887 #: fortran/arith.c:671
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49890 msgstr ""
49892 #: fortran/arith.c:706
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49895 msgstr ""
49897 #: fortran/arith.c:745
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49900 msgstr ""
49902 #: fortran/arith.c:791
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49905 msgstr ""
49907 #: fortran/arith.c:837
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "arith_power(): Bad base"
49910 msgstr ""
49912 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49914 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49915 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
49917 #: fortran/arith.c:935
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49920 msgstr ""
49922 #: fortran/arith.c:963
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format
49924 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
49925 msgid "arith_power(): unknown type"
49926 msgstr "ia64_print_operand: 不明なコードです"
49928 #: fortran/arith.c:1029
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "compare_real(): Bad operator"
49931 msgstr ""
49933 #: fortran/arith.c:1064
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49936 msgstr ""
49938 #: fortran/arith.c:1575
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49941 msgstr ""
49943 #: fortran/arith.c:1624
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49946 msgstr ""
49948 #: fortran/arith.c:1933
49949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49950 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49951 msgstr ""
49953 #: fortran/arith.c:1937
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49956 msgstr ""
49958 #: fortran/arith.c:1942
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49961 msgstr ""
49963 #: fortran/arith.c:1947
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49966 msgstr ""
49968 #: fortran/arith.c:1952
49969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49970 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49971 msgstr ""
49973 #: fortran/arith.c:1956
49974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49975 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49976 msgstr ""
49978 #: fortran/arith.c:1960
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49981 msgstr ""
49983 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
49984 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
49985 #: fortran/arith.c:2463
49986 #, fuzzy, gcc-internal-format
49987 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49988 msgstr "NaN から整数への変換です"
49990 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
49991 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
49992 #: fortran/arith.c:2386
49993 #, fuzzy, gcc-internal-format
49994 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49995 msgstr "NaN から整数への変換です"
49997 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
50000 msgstr ""
50002 #: fortran/arith.c:2455
50003 #, fuzzy, gcc-internal-format
50004 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
50005 msgstr "NaN から整数への変換です"
50007 #: fortran/arith.c:2528
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
50010 msgstr ""
50012 #: fortran/array.c:95
50013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Expected array subscript at %C"
50015 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
50017 #: fortran/array.c:104
50018 #, fuzzy, gcc-internal-format
50019 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
50020 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
50022 #: fortran/array.c:128
50023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50024 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
50025 msgstr ""
50027 #: fortran/array.c:136
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Expected array subscript stride at %C"
50030 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
50032 #: fortran/array.c:193
50033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Invalid form of array reference at %C"
50035 msgstr "無効な参照型です"
50037 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
50038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50040 msgstr ""
50042 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:625 fortran/check.c:2642
50043 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
50044 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1802 fortran/match.c:2909
50045 #: fortran/match.c:3104 fortran/match.c:3300 fortran/simplify.c:4737
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
50048 msgstr ""
50050 #: fortran/array.c:219
50051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50052 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
50053 msgstr ""
50055 #: fortran/array.c:234
50056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50057 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50058 msgstr ""
50060 #: fortran/array.c:240
50061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50062 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50063 msgstr ""
50065 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
50066 #, fuzzy, gcc-internal-format
50067 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
50068 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50069 msgstr "%<(%> またはファイル終端 (EOF) が予期されます"
50071 #: fortran/array.c:253
50072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50074 msgstr ""
50076 #: fortran/array.c:265
50077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50079 msgstr ""
50081 #: fortran/array.c:317
50082 #, gcc-internal-format
50083 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50084 msgstr ""
50086 #: fortran/array.c:320
50087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50089 msgstr ""
50091 #: fortran/array.c:418
50092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50093 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50094 msgstr ""
50096 #: fortran/array.c:431 fortran/array.c:463
50097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50098 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
50099 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
50101 #: fortran/array.c:500
50102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50103 msgid "Assumed-rank array at %C"
50104 msgstr ""
50106 #: fortran/array.c:534
50107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50108 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50109 msgstr ""
50111 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
50112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50114 msgstr ""
50116 #: fortran/array.c:560 fortran/array.c:673
50117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50119 msgstr ""
50121 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:687
50122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50124 msgstr ""
50126 #: fortran/array.c:584 fortran/array.c:691
50127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50129 msgstr ""
50131 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:703
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50133 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50134 msgstr "配列の次元を宣言で指定することはできません"
50136 #: fortran/array.c:602 fortran/array.c:631 fortran/array.c:709
50137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50138 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50139 msgstr ""
50141 #: fortran/array.c:608
50142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50143 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50144 msgstr ""
50146 #: fortran/array.c:620
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 msgid "Coarray declaration at %C"
50149 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
50151 #: fortran/array.c:717
50152 #, gcc-internal-format
50153 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50154 msgstr ""
50156 #: fortran/array.c:785
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50159 msgstr ""
50161 #: fortran/array.c:869
50162 #, gcc-internal-format
50163 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50164 msgstr ""
50166 #: fortran/array.c:945
50167 #, gcc-internal-format
50168 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50169 msgstr ""
50171 #: fortran/array.c:1037 fortran/array.c:1217
50172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50173 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50174 msgstr ""
50176 #: fortran/array.c:1090
50177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50178 msgid "[...] style array constructors at %C"
50179 msgstr ""
50181 #: fortran/array.c:1113
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50183 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50184 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
50186 #: fortran/array.c:1122 fortran/match.c:3730
50187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50188 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50189 msgstr ""
50191 #: fortran/array.c:1149
50192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50193 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50194 msgstr ""
50196 #: fortran/array.c:1188 fortran/array.c:1198
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50198 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
50199 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50200 msgstr "%d 番目の %qE の引数用の互換性がない型です"
50202 #: fortran/array.c:1264
50203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50204 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50205 msgstr ""
50207 #: fortran/array.c:1595
50208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50209 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50210 msgstr ""
50212 #: fortran/array.c:1732
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50215 msgstr ""
50217 #: fortran/array.c:1902
50218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50219 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50220 msgstr ""
50222 #: fortran/array.c:1909
50223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50224 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50225 msgstr ""
50227 #: fortran/array.c:1916
50228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50229 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50230 msgstr ""
50232 #: fortran/array.c:1928
50233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50234 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50235 msgstr ""
50237 #: fortran/array.c:2011
50238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50239 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
50240 msgstr ""
50242 #: fortran/array.c:2129
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50245 msgstr ""
50247 #: fortran/array.c:2187
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50250 msgstr ""
50252 #: fortran/array.c:2317
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50255 msgstr ""
50257 #: fortran/array.c:2368
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50260 msgstr ""
50262 #: fortran/array.c:2413
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50265 msgstr ""
50267 #: fortran/array.c:2557
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50270 msgstr ""
50272 #. if (c == 0)
50273 #: fortran/bbt.c:119
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50276 msgstr ""
50278 #: fortran/check.c:46
50279 #, fuzzy, gcc-internal-format
50280 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50281 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50283 #: fortran/check.c:62
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50286 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50288 #: fortran/check.c:89
50289 #, fuzzy, gcc-internal-format
50290 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
50291 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50293 #: fortran/check.c:104
50294 #, fuzzy, gcc-internal-format
50295 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50296 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50298 #: fortran/check.c:121
50299 #, fuzzy, gcc-internal-format
50300 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50301 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50303 #: fortran/check.c:138
50304 #, fuzzy, gcc-internal-format
50305 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50306 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50308 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
50309 #, fuzzy, gcc-internal-format
50310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50311 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50313 #: fortran/check.c:176
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50316 msgstr "無効なオプション %s"
50318 #: fortran/check.c:195
50319 #, fuzzy, gcc-internal-format
50320 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50321 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50323 #: fortran/check.c:218
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50326 msgstr ""
50328 #: fortran/check.c:235
50329 #, fuzzy, gcc-internal-format
50330 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50331 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50333 #: fortran/check.c:261
50334 #, fuzzy, gcc-internal-format
50335 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50336 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50338 #: fortran/check.c:282
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50341 msgstr ""
50343 #: fortran/check.c:313
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50346 msgstr ""
50348 #: fortran/check.c:324
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50351 msgstr ""
50353 #: fortran/check.c:334
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 #| msgid "%qs must be used with %qs"
50356 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50357 msgstr "%qs は %qs と併用しなければいけません"
50359 #: fortran/check.c:361
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50362 msgstr ""
50364 #: fortran/check.c:387
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50367 msgstr ""
50369 #: fortran/check.c:413
50370 #, fuzzy, gcc-internal-format
50371 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50372 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50374 #: fortran/check.c:430
50375 #, fuzzy, gcc-internal-format
50376 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50377 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50379 #: fortran/check.c:445
50380 #, fuzzy, gcc-internal-format
50381 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50382 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50384 #: fortran/check.c:466
50385 #, fuzzy, gcc-internal-format
50386 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50387 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50389 #: fortran/check.c:484
50390 #, fuzzy, gcc-internal-format
50391 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50392 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50394 #: fortran/check.c:522
50395 #, fuzzy, gcc-internal-format
50396 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50397 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50399 #: fortran/check.c:543
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50402 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50404 #: fortran/check.c:592
50405 #, fuzzy, gcc-internal-format
50406 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50407 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50409 #: fortran/check.c:642
50410 #, fuzzy, gcc-internal-format
50411 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50412 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50414 #: fortran/check.c:745
50415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50416 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50417 msgstr ""
50419 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
50420 #, fuzzy, gcc-internal-format
50421 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50422 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50424 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
50425 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
50426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 msgid "Different type kinds at %L"
50428 msgstr ""
50430 #: fortran/check.c:912
50431 #, fuzzy, gcc-internal-format
50432 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50433 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50435 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format
50437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50438 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50440 #: fortran/check.c:939
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format
50442 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50443 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50445 #: fortran/check.c:948
50446 #, fuzzy, gcc-internal-format
50447 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50448 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50450 #: fortran/check.c:973
50451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50452 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50453 msgstr ""
50455 #: fortran/check.c:984
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50458 msgstr ""
50460 #: fortran/check.c:1027
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50463 msgstr ""
50465 #: fortran/check.c:1035
50466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50468 msgstr ""
50470 #: fortran/check.c:1042
50471 #, fuzzy, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50473 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50475 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50478 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
50480 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50482 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50483 msgstr "右シフト回数が負の数です"
50485 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
50486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50487 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50488 msgstr ""
50490 #: fortran/check.c:1113
50491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50493 msgstr "右シフト回数が負の数です"
50495 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50497 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50498 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50500 #: fortran/check.c:1167
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50503 msgstr ""
50505 #: fortran/check.c:1177
50506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50508 msgstr ""
50510 #: fortran/check.c:1190
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50513 msgstr ""
50515 #: fortran/check.c:1269
50516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 #| msgid "wrong type argument to %s"
50518 msgid "Negative argument N at %L"
50519 msgstr "%s への間違った型の引数です"
50521 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
50522 #, fuzzy, gcc-internal-format
50523 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50524 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50526 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
50527 #, fuzzy, gcc-internal-format
50528 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50529 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50531 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50534 msgstr ""
50536 #: fortran/check.c:1492
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50539 msgstr ""
50541 #: fortran/check.c:1500
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50544 msgstr ""
50546 #: fortran/check.c:1523
50547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 #| msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
50549 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50550 msgstr "最後の引数は 2 ビット即値でなければいけません"
50552 #: fortran/check.c:1539
50553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50554 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50555 msgstr ""
50557 #: fortran/check.c:1547
50558 #, gcc-internal-format
50559 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50560 msgstr ""
50562 #: fortran/check.c:1562
50563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50564 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50565 msgstr ""
50567 #: fortran/check.c:1581
50568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50569 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50570 msgstr ""
50572 #: fortran/check.c:1588
50573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50574 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50575 msgstr ""
50577 #: fortran/check.c:1602
50578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50579 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50580 msgstr ""
50582 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50583 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50584 #. as actual argument.
50585 #: fortran/check.c:1612
50586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50587 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50588 msgstr "言語 %s は認識できません"
50590 #: fortran/check.c:1629
50591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50592 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50593 msgstr ""
50595 #: fortran/check.c:1639
50596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50597 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50598 msgstr ""
50600 #: fortran/check.c:1648
50601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50603 msgstr ""
50605 #: fortran/check.c:1659
50606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50608 msgstr ""
50610 #: fortran/check.c:1667
50611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50613 msgstr ""
50615 #: fortran/check.c:1674
50616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50617 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50618 msgstr ""
50620 #: fortran/check.c:1681
50621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50622 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50623 msgstr ""
50625 #: fortran/check.c:1689
50626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50627 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50628 msgstr ""
50630 #: fortran/check.c:1719
50631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50632 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50633 msgstr ""
50635 #: fortran/check.c:1726
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50638 msgstr ""
50640 #: fortran/check.c:1744
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50643 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50645 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
50646 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
50647 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
50648 #: fortran/check.c:5344
50649 #, gcc-internal-format
50650 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50651 msgstr ""
50653 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
50654 #, fuzzy, gcc-internal-format
50655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50656 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50658 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
50659 #, fuzzy, gcc-internal-format
50660 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50661 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50663 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
50664 #, fuzzy, gcc-internal-format
50665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50666 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50668 #: fortran/check.c:1971
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50671 msgstr ""
50673 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
50674 #, fuzzy, gcc-internal-format
50675 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50676 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50678 #: fortran/check.c:2020
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50681 msgstr ""
50683 #: fortran/check.c:2151
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50686 msgstr ""
50688 #: fortran/check.c:2211
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format
50690 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50691 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50693 #: fortran/check.c:2375
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50696 msgstr ""
50698 #: fortran/check.c:2434
50699 #, fuzzy, gcc-internal-format
50700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50701 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50703 #: fortran/check.c:2524
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "SIZE at %L must be positive"
50706 msgstr ""
50708 #: fortran/check.c:2536
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50711 msgstr ""
50713 #: fortran/check.c:2597
50714 #, fuzzy, gcc-internal-format
50715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50716 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50718 #: fortran/check.c:2604
50719 #, fuzzy, gcc-internal-format
50720 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50721 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50723 #: fortran/check.c:2815
50724 #, fuzzy, gcc-internal-format
50725 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50726 msgstr "`%s' は 0 か 2 個の引数しかとりません"
50728 #: fortran/check.c:2863
50729 #, fuzzy, gcc-internal-format
50730 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50731 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
50733 #: fortran/check.c:2878
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50736 msgstr ""
50738 #: fortran/check.c:2883
50739 #, fuzzy, gcc-internal-format
50740 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50741 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
50743 #: fortran/check.c:2912
50744 #, fuzzy, gcc-internal-format
50745 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50746 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50748 #: fortran/check.c:2943
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50751 msgstr ""
50753 #: fortran/check.c:2950
50754 #, fuzzy, gcc-internal-format
50755 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50756 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50758 #: fortran/check.c:3017
50759 #, fuzzy, gcc-internal-format
50760 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50761 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50763 #: fortran/check.c:3031
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50766 msgstr ""
50768 #: fortran/check.c:3050
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50771 msgstr ""
50773 #: fortran/check.c:3059
50774 #, fuzzy, gcc-internal-format
50775 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50776 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50778 #: fortran/check.c:3234
50779 #, fuzzy, gcc-internal-format
50780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50781 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50783 #: fortran/check.c:3294
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50786 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
50788 #: fortran/check.c:3305
50789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50791 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
50793 #: fortran/check.c:3312
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50796 msgstr ""
50798 #: fortran/check.c:3323
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50801 msgstr ""
50803 #: fortran/check.c:3332
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50806 msgstr ""
50808 #: fortran/check.c:3359
50809 #, fuzzy, gcc-internal-format
50810 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50811 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
50813 #: fortran/check.c:3409
50814 #, fuzzy, gcc-internal-format
50815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50816 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50818 #: fortran/check.c:3417
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50821 msgstr ""
50823 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50826 msgstr ""
50828 #: fortran/check.c:3554
50829 #, fuzzy, gcc-internal-format
50830 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50831 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50833 #: fortran/check.c:3562
50834 #, fuzzy, gcc-internal-format
50835 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50836 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50838 #: fortran/check.c:3581
50839 #, fuzzy, gcc-internal-format
50840 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50841 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50843 #: fortran/check.c:3629
50844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50845 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50846 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50848 #: fortran/check.c:3733
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format
50850 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50851 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50853 #: fortran/check.c:3743
50854 #, fuzzy, gcc-internal-format
50855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50856 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50858 #: fortran/check.c:3750
50859 #, fuzzy, gcc-internal-format
50860 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50861 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50863 #: fortran/check.c:3767
50864 #, fuzzy, gcc-internal-format
50865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50866 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50868 #: fortran/check.c:3799
50869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50870 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50871 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
50873 #: fortran/check.c:3837
50874 #, fuzzy, gcc-internal-format
50875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50876 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50878 #: fortran/check.c:3855
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50881 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50883 #: fortran/check.c:3864
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50886 msgstr ""
50888 #: fortran/check.c:3900
50889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50890 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50891 msgstr ""
50893 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
50894 #, fuzzy, gcc-internal-format
50895 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50896 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50898 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
50899 #, fuzzy, gcc-internal-format
50900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50901 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50903 #: fortran/check.c:4045
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50906 msgstr ""
50908 #: fortran/check.c:4076
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50911 msgstr ""
50913 #: fortran/check.c:4111
50914 #, fuzzy, gcc-internal-format
50915 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50916 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50918 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
50919 #, fuzzy, gcc-internal-format
50920 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50921 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50923 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
50924 #, fuzzy, gcc-internal-format
50925 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50926 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50928 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
50929 #, fuzzy, gcc-internal-format
50930 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50931 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50933 #: fortran/check.c:4282
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50936 msgstr ""
50938 #: fortran/check.c:4331
50939 #, fuzzy, gcc-internal-format
50940 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50941 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
50943 #: fortran/check.c:4370
50944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50945 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50946 msgstr ""
50948 #: fortran/check.c:4384
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50951 msgstr ""
50953 #: fortran/check.c:4408
50954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50955 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50956 msgstr ""
50958 #: fortran/check.c:4420
50959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50960 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50961 msgstr ""
50963 #: fortran/check.c:4427
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50966 msgstr ""
50968 #: fortran/check.c:4434
50969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50970 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50971 msgstr ""
50973 #: fortran/check.c:4441
50974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50975 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50976 msgstr ""
50978 #: fortran/check.c:4447
50979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50980 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50981 msgstr ""
50983 #: fortran/check.c:4466
50984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50985 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50986 msgstr ""
50988 #: fortran/check.c:4476
50989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50990 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50991 msgstr ""
50993 #: fortran/check.c:4481
50994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50995 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50996 msgstr ""
50998 #: fortran/check.c:4497
50999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51000 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
51001 msgstr ""
51003 #: fortran/check.c:4509
51004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51005 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
51006 msgstr ""
51008 #: fortran/check.c:4516
51009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51010 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
51011 msgstr ""
51013 #: fortran/check.c:4522
51014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51015 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
51016 msgstr ""
51018 #: fortran/check.c:4536
51019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51020 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
51021 msgstr ""
51023 #: fortran/check.c:4551
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
51026 msgstr ""
51028 #: fortran/check.c:4559
51029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51030 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
51031 msgstr ""
51033 #: fortran/check.c:4565
51034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51035 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
51036 msgstr ""
51038 #: fortran/check.c:4579
51039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51040 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
51041 msgstr ""
51043 #: fortran/check.c:4585
51044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51045 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51046 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
51048 #: fortran/check.c:4596
51049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51050 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
51051 msgstr ""
51053 #: fortran/check.c:4604
51054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51055 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51056 msgstr ""
51058 #: fortran/check.c:4613
51059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51060 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51061 msgstr ""
51063 #: fortran/check.c:4620
51064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51065 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51066 msgstr ""
51068 #: fortran/check.c:4631
51069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51070 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51071 msgstr ""
51073 #: fortran/check.c:4636
51074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51075 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51076 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
51078 #: fortran/check.c:4664
51079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51080 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51081 msgstr ""
51083 #: fortran/check.c:4677
51084 #, fuzzy, gcc-internal-format
51085 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51086 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51088 #: fortran/check.c:4696
51089 #, fuzzy, gcc-internal-format
51090 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51091 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51093 #: fortran/check.c:4959
51094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51095 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51096 msgstr ""
51098 #: fortran/check.c:4970
51099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51100 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51101 msgstr ""
51103 #: fortran/check.c:5003
51104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51105 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51106 msgstr ""
51108 #: fortran/check.c:5016
51109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51110 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51111 msgstr ""
51113 #: fortran/check.c:5039
51114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51115 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51116 msgstr ""
51118 #: fortran/check.c:5046
51119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51120 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51121 msgstr ""
51123 #: fortran/check.c:5057
51124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51125 #| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
51126 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51127 msgstr "予期しない要素 '%c' が書式文字列内 (位置 %L) にあります"
51129 #: fortran/check.c:5075
51130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51132 msgstr ""
51134 #: fortran/check.c:5155
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format
51136 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51137 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51139 #: fortran/check.c:5183
51140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51141 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51142 msgstr ""
51144 #: fortran/check.c:5305
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51147 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51149 #: fortran/check.c:5318
51150 #, fuzzy, gcc-internal-format
51151 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51152 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51154 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
51155 #, fuzzy, gcc-internal-format
51156 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51157 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51159 #: fortran/check.c:5616
51160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51162 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
51164 #: fortran/check.c:5634
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51167 msgstr ""
51169 #: fortran/check.c:5646
51170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51171 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51172 msgstr ""
51174 #: fortran/check.c:5686
51175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51176 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51177 msgstr ""
51179 #: fortran/check.c:5705
51180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51182 msgstr ""
51184 #: fortran/check.c:5715
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51187 msgstr ""
51189 #: fortran/check.c:5732
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51192 msgstr ""
51194 #: fortran/check.c:5949
51195 #, fuzzy, gcc-internal-format
51196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51197 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51199 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format
51201 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51202 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
51204 #: fortran/check.c:6340
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51207 msgstr ""
51209 #: fortran/class.c:612
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51212 msgstr ""
51214 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51215 #. up to 255 extension levels.
51216 #: fortran/class.c:723 fortran/decl.c:8717
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51219 msgstr ""
51221 #: fortran/class.c:2762 fortran/class.c:2836
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51224 msgstr ""
51226 #: fortran/cpp.c:450
51227 #, fuzzy, gcc-internal-format
51228 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51229 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
51231 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51232 #, fuzzy, gcc-internal-format
51233 msgid "opening output file %qs: %s"
51234 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
51236 #: fortran/data.c:65
51237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51238 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51239 msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
51241 #: fortran/data.c:137
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51244 msgstr ""
51246 #: fortran/data.c:170
51247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51249 msgstr ""
51251 #: fortran/data.c:176
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51254 msgstr ""
51256 #: fortran/data.c:266
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format
51258 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51259 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
51261 #: fortran/data.c:290
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51264 msgstr ""
51266 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51269 msgstr ""
51271 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
51272 #, fuzzy, gcc-internal-format
51273 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51274 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
51276 #: fortran/data.c:703
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51279 msgstr ""
51281 #: fortran/decl.c:278
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51284 msgstr ""
51286 #: fortran/decl.c:285
51287 #, fuzzy, gcc-internal-format
51288 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51289 msgstr "無効なビット列初期化子です"
51291 #: fortran/decl.c:396
51292 #, gcc-internal-format
51293 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51294 msgstr ""
51296 #: fortran/decl.c:421
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51299 msgstr "無効なビット列初期化子です"
51301 #: fortran/decl.c:523
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51304 msgstr ""
51306 #: fortran/decl.c:560
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51309 msgstr ""
51311 #: fortran/decl.c:592
51312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51314 msgstr ""
51316 #: fortran/decl.c:638
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 #| msgid "empty scalar initializer"
51319 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51320 msgstr "空のスカラー初期化子です"
51322 #: fortran/decl.c:658
51323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
51325 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51326 msgstr "スカラー初期化子内に余分な要素があります"
51328 #: fortran/decl.c:663
51329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51330 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51331 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
51333 #: fortran/decl.c:672
51334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51336 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
51338 #: fortran/decl.c:703
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51340 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51341 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
51343 #: fortran/decl.c:730
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 #| msgid "excess elements in array initializer"
51346 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51347 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
51349 #: fortran/decl.c:732
51350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51351 #| msgid "excess elements in array initializer"
51352 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51353 msgstr "配列初期化子内の要素が多すぎます"
51355 #: fortran/decl.c:751
51356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51358 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
51360 #: fortran/decl.c:774
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51363 msgstr ""
51365 #: fortran/decl.c:842
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51368 msgstr ""
51370 #: fortran/decl.c:863
51371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 #| msgid "different parameter types"
51373 msgid "deferred type parameter at %C"
51374 msgstr "引数の型が異なります"
51376 #: fortran/decl.c:935
51377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51378 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51379 msgstr ""
51381 #: fortran/decl.c:961
51382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51383 msgid "Old-style character length at %C"
51384 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
51386 #: fortran/decl.c:992
51387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51388 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51389 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
51391 #: fortran/decl.c:1145
51392 #, fuzzy, gcc-internal-format
51393 #| msgid "%qD is already defined in %qT"
51394 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51395 msgstr "%qD は既に %qT 内で定義されています"
51397 #: fortran/decl.c:1153
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51400 msgstr ""
51402 #: fortran/decl.c:1166
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51405 msgstr ""
51407 #: fortran/decl.c:1237
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51410 msgstr ""
51412 #: fortran/decl.c:1264
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51415 msgstr ""
51417 #: fortran/decl.c:1271
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51420 msgstr ""
51422 #: fortran/decl.c:1278
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51425 msgstr ""
51427 #: fortran/decl.c:1293
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51430 msgstr ""
51432 #: fortran/decl.c:1306
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51435 msgstr ""
51437 #: fortran/decl.c:1314
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51440 msgstr ""
51442 #: fortran/decl.c:1323
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51445 msgstr ""
51447 #: fortran/decl.c:1332
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51450 msgstr ""
51452 #: fortran/decl.c:1339
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51455 msgstr ""
51457 #: fortran/decl.c:1350
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51460 msgstr ""
51462 #: fortran/decl.c:1400
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51465 msgstr ""
51467 #: fortran/decl.c:1459
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51470 msgstr ""
51472 #: fortran/decl.c:1504
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
51475 msgstr ""
51477 #: fortran/decl.c:1511
51478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51479 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
51480 msgstr ""
51482 #: fortran/decl.c:1601
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51485 msgstr ""
51487 #: fortran/decl.c:1611
51488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51489 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51490 msgstr "初期化子を欠いています"
51492 #: fortran/decl.c:1621
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51495 msgstr ""
51497 #: fortran/decl.c:1714
51498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51499 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51500 msgstr ""
51502 #: fortran/decl.c:1749
51503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51504 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51505 msgstr ""
51507 #: fortran/decl.c:1835
51508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51509 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51510 msgstr ""
51512 #: fortran/decl.c:1843
51513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51514 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51515 msgstr ""
51517 #: fortran/decl.c:1867
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
51520 msgstr ""
51522 #: fortran/decl.c:1953
51523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51524 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51525 msgstr ""
51527 #: fortran/decl.c:1962
51528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51529 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51530 msgstr ""
51532 #: fortran/decl.c:1971
51533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51534 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51535 msgstr ""
51537 #: fortran/decl.c:2025
51538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51539 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51540 msgstr ""
51542 #: fortran/decl.c:2042
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51545 msgstr ""
51547 #: fortran/decl.c:2059
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51550 msgstr ""
51552 #: fortran/decl.c:2080
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51555 msgstr ""
51557 #: fortran/decl.c:2087
51558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51560 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
51562 #: fortran/decl.c:2110
51563 #, fuzzy, gcc-internal-format
51564 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
51565 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
51567 #: fortran/decl.c:2177
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51570 msgstr ""
51572 #: fortran/decl.c:2187
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "Implied-shape array at %L"
51575 msgstr ""
51577 #: fortran/decl.c:2240
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51580 msgstr ""
51582 #: fortran/decl.c:2269 fortran/decl.c:7291
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51585 msgstr ""
51587 #: fortran/decl.c:2277
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51590 msgstr ""
51592 #: fortran/decl.c:2340
51593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Old-style initialization at %C"
51595 msgstr "重複した初期化子"
51597 #: fortran/decl.c:2348
51598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51599 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51600 msgstr ""
51602 #: fortran/decl.c:2361
51603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51605 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
51607 #: fortran/decl.c:2381 fortran/decl.c:5584
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51610 msgstr ""
51612 #: fortran/decl.c:2394
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51615 msgstr ""
51617 #: fortran/decl.c:2403 fortran/decl.c:8866
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51620 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
51622 #: fortran/decl.c:2410
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51625 msgstr ""
51627 #: fortran/decl.c:2427
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51630 msgstr ""
51632 #: fortran/decl.c:2487 fortran/decl.c:2523
51633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51635 msgstr "-traditional は C++ では受け付けられません"
51637 #: fortran/decl.c:2529
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51640 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
51642 #: fortran/decl.c:2580 fortran/decl.c:2656
51643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51645 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
51647 #: fortran/decl.c:2593 fortran/decl.c:2727
51648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "Expected initialization expression at %C"
51650 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
51652 #: fortran/decl.c:2601 fortran/decl.c:2733
51653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51654 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51655 msgstr "長さ 0 の初期化は推奨されません"
51657 #: fortran/decl.c:2632
51658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51660 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
51662 #: fortran/decl.c:2645
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51665 msgstr ""
51667 #: fortran/decl.c:2654
51668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51670 msgstr ""
51672 #: fortran/decl.c:2753
51673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51674 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51675 msgstr "VAX 浮動小数では丸めモードを利用できません"
51677 #: fortran/decl.c:2885
51678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51679 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51680 msgstr ""
51682 #: fortran/decl.c:2951
51683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51684 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51685 msgstr ""
51687 #: fortran/decl.c:2957
51688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51689 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51690 msgstr ""
51692 #: fortran/decl.c:3000
51693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51694 msgid "BYTE type at %C"
51695 msgstr ""
51697 #: fortran/decl.c:3005
51698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51699 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51700 msgstr ""
51702 #: fortran/decl.c:3027
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51705 msgstr ""
51707 #: fortran/decl.c:3030
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "Assumed type at %C"
51710 msgstr ""
51712 #: fortran/decl.c:3053 fortran/decl.c:3084 fortran/decl.c:3113
51713 #: fortran/decl.c:3331
51714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51715 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51716 msgstr ""
51718 #: fortran/decl.c:3109
51719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51720 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51721 msgstr ""
51723 #: fortran/decl.c:3146
51724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51725 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
51726 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
51728 #: fortran/decl.c:3224
51729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51730 msgid "CLASS statement at %C"
51731 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
51733 #: fortran/decl.c:3257 fortran/decl.c:3270 fortran/decl.c:3726
51734 #: fortran/decl.c:3734
51735 #, fuzzy, gcc-internal-format
51736 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51737 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
51739 #: fortran/decl.c:3285
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51742 msgstr ""
51744 #: fortran/decl.c:3402
51745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51746 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51747 msgstr ""
51749 #: fortran/decl.c:3411
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51752 msgstr ""
51754 #: fortran/decl.c:3470
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51757 msgstr ""
51759 #: fortran/decl.c:3516
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51762 msgstr ""
51764 #: fortran/decl.c:3569
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51767 msgstr ""
51769 #: fortran/decl.c:3579
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51772 msgstr ""
51774 #: fortran/decl.c:3685
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51777 msgstr ""
51779 #: fortran/decl.c:3692
51780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51781 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51782 msgstr ""
51784 #: fortran/decl.c:3697
51785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "IMPORT statement at %C"
51787 msgstr ""
51789 #: fortran/decl.c:3711
51790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51791 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51792 msgstr ""
51794 #: fortran/decl.c:3740
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51797 msgstr ""
51799 #: fortran/decl.c:3747
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51802 msgstr ""
51804 #: fortran/decl.c:3788
51805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51806 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51807 msgstr ""
51809 #: fortran/decl.c:4087
51810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51811 msgid "Missing codimension specification at %C"
51812 msgstr ""
51814 #: fortran/decl.c:4089
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Missing dimension specification at %C"
51817 msgstr ""
51819 #: fortran/decl.c:4172
51820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51822 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
51824 #: fortran/decl.c:4191
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51827 msgstr ""
51829 #: fortran/decl.c:4200
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51832 msgstr ""
51834 #: fortran/decl.c:4218
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51837 msgstr "大域 register 変数が関数定義の後ろにあります"
51839 #: fortran/decl.c:4228
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51842 msgstr ""
51844 #: fortran/decl.c:4242
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51847 msgstr ""
51849 #: fortran/decl.c:4253
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51852 msgstr ""
51854 #: fortran/decl.c:4300 fortran/decl.c:7587
51855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51856 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51857 msgstr ""
51859 #: fortran/decl.c:4306
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51862 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
51864 #: fortran/decl.c:4335
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51866 msgid "VALUE attribute at %C"
51867 msgstr "定義の後で `%s' 属性をセットすることはできません"
51869 #: fortran/decl.c:4342
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51872 msgstr ""
51874 #: fortran/decl.c:4349
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51877 msgstr ""
51879 #: fortran/decl.c:4389
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51882 msgstr ""
51884 #: fortran/decl.c:4487
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51887 msgstr ""
51889 #: fortran/decl.c:4509
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51892 msgstr ""
51894 #: fortran/decl.c:4518
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51897 msgstr ""
51899 #: fortran/decl.c:4522
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51902 msgstr ""
51904 #: fortran/decl.c:4534
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51907 msgstr ""
51909 #: fortran/decl.c:4548
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51912 msgstr ""
51914 #: fortran/decl.c:4556
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51917 msgstr ""
51919 #: fortran/decl.c:4568
51920 #, fuzzy, gcc-internal-format
51921 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51922 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
51924 #: fortran/decl.c:4576
51925 #, fuzzy, gcc-internal-format
51926 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51927 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
51929 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51930 #. just because of this.
51931 #: fortran/decl.c:4587
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51934 msgstr ""
51936 #: fortran/decl.c:4661
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51939 msgstr ""
51941 #: fortran/decl.c:4706
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51944 msgstr ""
51946 #: fortran/decl.c:4713
51947 #, fuzzy, gcc-internal-format
51948 #| msgid "missing number"
51949 msgid "Missing symbol"
51950 msgstr "数値がありません"
51952 #: fortran/decl.c:4742
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "BIND(C) statement at %C"
51955 msgstr ""
51957 #: fortran/decl.c:4822
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51960 msgstr ""
51962 #: fortran/decl.c:4854
51963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51965 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
51967 #: fortran/decl.c:4895
51968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51969 msgid "MODULE prefix at %C"
51970 msgstr ""
51972 #: fortran/decl.c:4940
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51974 msgid "IMPURE procedure at %C"
51975 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
51977 #: fortran/decl.c:4952
51978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51979 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51980 msgstr ""
51982 #: fortran/decl.c:4998
51983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51984 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51985 msgstr ""
51987 #: fortran/decl.c:5005
51988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51989 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51990 msgstr ""
51992 #: fortran/decl.c:5012
51993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51994 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51995 msgstr ""
51997 #: fortran/decl.c:5075 fortran/primary.c:1779
51998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51999 msgid "Alternate-return argument at %C"
52000 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
52002 #: fortran/decl.c:5121
52003 #, fuzzy, gcc-internal-format
52004 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
52005 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
52007 #: fortran/decl.c:5133
52008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52009 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52010 msgstr ""
52012 #: fortran/decl.c:5150
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format
52014 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52015 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
52017 #: fortran/decl.c:5189
52018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52019 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52020 msgstr ""
52022 #: fortran/decl.c:5195
52023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52024 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52025 msgstr ""
52027 #: fortran/decl.c:5234
52028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52029 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52030 msgstr ""
52032 #: fortran/decl.c:5311
52033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52034 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52035 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
52037 #: fortran/decl.c:5321 fortran/decl.c:6418
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52039 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52040 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
52042 #: fortran/decl.c:5523
52043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52044 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52045 msgstr ""
52047 #: fortran/decl.c:5530
52048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52049 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52050 msgstr ""
52052 #: fortran/decl.c:5536
52053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52055 msgstr ""
52057 #: fortran/decl.c:5559
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52060 msgstr ""
52062 #: fortran/decl.c:5605 fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:9347
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52065 msgstr ""
52067 #: fortran/decl.c:5654 fortran/decl.c:9249
52068 #, fuzzy, gcc-internal-format
52069 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52070 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
52072 #: fortran/decl.c:5661
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52075 msgstr ""
52077 #: fortran/decl.c:5665
52078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Procedure pointer component at %C"
52080 msgstr "代入として無効な左辺値です"
52082 #: fortran/decl.c:5737
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52085 msgstr ""
52087 #: fortran/decl.c:5755
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52090 msgstr ""
52092 #: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:8178
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52095 msgstr ""
52097 #: fortran/decl.c:5834
52098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52099 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52100 msgstr ""
52102 #: fortran/decl.c:5906
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52105 msgstr ""
52107 #: fortran/decl.c:5930 fortran/decl.c:5934 fortran/decl.c:6190
52108 #: fortran/decl.c:6194 fortran/decl.c:6386 fortran/decl.c:6390
52109 #: fortran/symbol.c:1713
52110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52111 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52112 msgstr ""
52114 #: fortran/decl.c:6088
52115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52116 #| msgid "in statement"
52117 msgid "ENTRY statement at %C"
52118 msgstr "式内"
52120 #: fortran/decl.c:6097
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52123 msgstr ""
52125 #: fortran/decl.c:6100
52126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52127 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52128 msgstr ""
52130 #: fortran/decl.c:6103
52131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52132 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52133 msgstr ""
52135 #: fortran/decl.c:6106
52136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52137 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52138 msgstr ""
52140 #: fortran/decl.c:6110 fortran/decl.c:6155
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52143 msgstr ""
52145 #: fortran/decl.c:6114
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52148 msgstr ""
52150 #: fortran/decl.c:6118
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52153 msgstr ""
52155 #: fortran/decl.c:6122
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52158 msgstr ""
52160 #: fortran/decl.c:6127
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52163 msgstr ""
52165 #: fortran/decl.c:6131
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52168 msgstr ""
52170 #: fortran/decl.c:6135
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52173 msgstr ""
52175 #: fortran/decl.c:6139
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52178 msgstr ""
52180 #: fortran/decl.c:6143
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52183 msgstr ""
52185 #: fortran/decl.c:6147
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 #| msgid "expected statement"
52188 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52189 msgstr "文が予期されます"
52191 #: fortran/decl.c:6168
52192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52194 msgstr ""
52196 #: fortran/decl.c:6219 fortran/decl.c:6425
52197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52198 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52199 msgstr ""
52201 #: fortran/decl.c:6487 fortran/decl.c:6494
52202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52203 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52204 msgstr "無効なビット列初期化子です"
52206 #: fortran/decl.c:6534
52207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52208 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52209 msgstr ""
52211 #: fortran/decl.c:6550
52212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52213 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
52214 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52215 msgstr "初期化子の要素が定数式ではありません"
52217 #: fortran/decl.c:6558
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52220 msgstr ""
52222 #: fortran/decl.c:6577
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52225 msgstr ""
52227 #: fortran/decl.c:6583
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52230 msgstr ""
52232 #: fortran/decl.c:6589
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52235 msgstr ""
52237 #: fortran/decl.c:6618
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52240 msgstr ""
52242 #: fortran/decl.c:6861
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "Unexpected END statement at %C"
52245 msgstr ""
52247 #: fortran/decl.c:6870
52248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52250 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
52252 #. We would have required END [something].
52253 #: fortran/decl.c:6879
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "%s statement expected at %L"
52256 msgstr ""
52258 #: fortran/decl.c:6890
52259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "Expecting %s statement at %L"
52261 msgstr "式文が無効です"
52263 #: fortran/decl.c:6910
52264 #, fuzzy, gcc-internal-format
52265 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52266 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
52268 #: fortran/decl.c:6927
52269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Expected terminating name at %C"
52271 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
52273 #: fortran/decl.c:6941 fortran/decl.c:6949
52274 #, fuzzy, gcc-internal-format
52275 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52276 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
52278 #: fortran/decl.c:7048
52279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52280 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52281 msgstr ""
52283 #: fortran/decl.c:7056
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
52286 msgstr ""
52288 #: fortran/decl.c:7064
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52291 msgstr ""
52293 #: fortran/decl.c:7073
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52296 msgstr ""
52298 #: fortran/decl.c:7171
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52301 msgstr ""
52303 #: fortran/decl.c:7208
52304 #, fuzzy, gcc-internal-format
52305 #| msgid "expected %<(%>"
52306 msgid "Expected %<(%> at %C"
52307 msgstr "%<(%> が予期されます"
52309 #: fortran/decl.c:7222 fortran/decl.c:7262
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Expected variable name at %C"
52312 msgstr ""
52314 #: fortran/decl.c:7238
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52317 msgstr "述語は識別子でなければなりません"
52319 #: fortran/decl.c:7242
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52322 msgstr ""
52324 #: fortran/decl.c:7248
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Expected \",\" at %C"
52327 msgstr ""
52329 #: fortran/decl.c:7287
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52332 msgstr ""
52334 #: fortran/decl.c:7311
52335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52336 msgid "Expected \")\" at %C"
52337 msgstr ""
52339 #: fortran/decl.c:7323
52340 #, fuzzy, gcc-internal-format
52341 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52342 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
52344 #: fortran/decl.c:7349
52345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52346 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52347 msgstr ""
52349 #: fortran/decl.c:7381
52350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52351 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52352 msgstr ""
52354 #: fortran/decl.c:7400
52355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52356 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52357 msgstr ""
52359 #: fortran/decl.c:7439
52360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52361 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52362 msgstr ""
52364 #: fortran/decl.c:7537
52365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52366 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52367 msgstr ""
52369 #: fortran/decl.c:7554
52370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52371 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52372 msgstr ""
52374 #: fortran/decl.c:7593
52375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52376 msgid "PROTECTED statement at %C"
52377 msgstr ""
52379 #: fortran/decl.c:7631
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52382 msgstr ""
52384 #: fortran/decl.c:7655
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52387 msgstr ""
52389 #: fortran/decl.c:7692
52390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52392 msgstr ""
52394 #: fortran/decl.c:7720
52395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52396 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52397 msgstr ""
52399 #: fortran/decl.c:7727
52400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52401 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52402 msgstr ""
52404 #: fortran/decl.c:7733
52405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52406 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52407 msgstr ""
52409 #: fortran/decl.c:7753
52410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52411 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52412 msgstr "配列を仮引数リストによって初期化しようとしています"
52414 #: fortran/decl.c:7788
52415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52416 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52417 msgstr ""
52419 #: fortran/decl.c:7812
52420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52421 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52422 msgstr ""
52424 #: fortran/decl.c:7823
52425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52426 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52427 msgstr ""
52429 #: fortran/decl.c:7869
52430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52431 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52432 msgstr ""
52434 #: fortran/decl.c:7883
52435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52436 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52437 msgstr ""
52439 #: fortran/decl.c:7887
52440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52441 #| msgid "in statement"
52442 msgid "VALUE statement at %C"
52443 msgstr "式内"
52445 #: fortran/decl.c:7925
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52448 msgstr ""
52450 #: fortran/decl.c:7936
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "VOLATILE statement at %C"
52453 msgstr ""
52455 #: fortran/decl.c:7959
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52458 msgstr ""
52460 #: fortran/decl.c:7984
52461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52462 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52463 msgstr ""
52465 #: fortran/decl.c:7995
52466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52467 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52468 msgstr ""
52470 #: fortran/decl.c:8035
52471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52472 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52473 msgstr ""
52475 #: fortran/decl.c:8060
52476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52477 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52478 msgstr ""
52480 #: fortran/decl.c:8153
52481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52482 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52483 msgstr ""
52485 #: fortran/decl.c:8211
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52488 msgstr ""
52490 #: fortran/decl.c:8260
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52493 msgstr ""
52495 #: fortran/decl.c:8269
52496 #, gcc-internal-format
52497 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52498 msgstr ""
52500 #: fortran/decl.c:8275
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52503 msgstr ""
52505 #: fortran/decl.c:8282
52506 #, gcc-internal-format
52507 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52508 msgstr ""
52510 #: fortran/decl.c:8289
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52513 msgstr ""
52515 #: fortran/decl.c:8312
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52518 msgstr ""
52520 #: fortran/decl.c:8324
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52523 msgstr ""
52525 #: fortran/decl.c:8345
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "ABSTRACT type at %C"
52528 msgstr ""
52530 #: fortran/decl.c:8391
52531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 #| msgid "failed to close read state file %s [%s]"
52533 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52534 msgstr "読み込んだ状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
52536 #: fortran/decl.c:8397
52537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52538 msgid "Type definition of '%s' at %C was already defined at %L"
52539 msgstr ""
52541 #: fortran/decl.c:8444
52542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52544 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
52546 #: fortran/decl.c:8477
52547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52549 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
52551 #: fortran/decl.c:8512
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "STRUCTURE at %C is a DEC extension, enable with -fdec-structure"
52554 msgstr ""
52556 #: fortran/decl.c:8525
52557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52559 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
52561 #: fortran/decl.c:8543
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52564 msgstr ""
52566 #: fortran/decl.c:8550
52567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Structure name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52569 msgstr "関数を inline にできません"
52571 #: fortran/decl.c:8611
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52574 msgstr ""
52576 #: fortran/decl.c:8622
52577 #, fuzzy, gcc-internal-format
52578 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52579 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
52581 #: fortran/decl.c:8632
52582 #, gcc-internal-format
52583 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52584 msgstr ""
52586 #: fortran/decl.c:8649
52587 #, fuzzy, gcc-internal-format
52588 #| msgid "%qD has already been defined"
52589 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52590 msgstr "%qD は既に定義されています"
52592 #: fortran/decl.c:8752
52593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52594 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52595 msgstr ""
52597 #: fortran/decl.c:8772
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52600 msgstr ""
52602 #: fortran/decl.c:8804
52603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52604 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52605 msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
52607 #: fortran/decl.c:8883
52608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52609 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52610 msgstr ""
52612 #: fortran/decl.c:8931
52613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52614 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52615 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
52617 #: fortran/decl.c:8967
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52620 msgstr ""
52622 #: fortran/decl.c:9014 fortran/decl.c:9029
52623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52625 msgstr "重複するアクセス指定子"
52627 #: fortran/decl.c:9049
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52630 msgstr ""
52632 #: fortran/decl.c:9069
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52635 msgstr ""
52637 #: fortran/decl.c:9096
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52640 msgstr ""
52642 #: fortran/decl.c:9114
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52645 msgstr ""
52647 #: fortran/decl.c:9130
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52650 msgstr ""
52652 #: fortran/decl.c:9143
52653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "Expected access-specifier at %C"
52655 msgstr "重複するアクセス指定子"
52657 #: fortran/decl.c:9145
52658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52659 msgid "Expected binding attribute at %C"
52660 msgstr ""
52662 #: fortran/decl.c:9153
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52665 msgstr ""
52667 #: fortran/decl.c:9165
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52670 msgstr ""
52672 #: fortran/decl.c:9207
52673 #, fuzzy, gcc-internal-format
52674 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52675 msgstr "識別子が必要です"
52677 #: fortran/decl.c:9213
52678 #, fuzzy, gcc-internal-format
52679 msgid "%<)%> expected at %C"
52680 msgstr "')' が必要です"
52682 #: fortran/decl.c:9233
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52685 msgstr ""
52687 #: fortran/decl.c:9238
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52690 msgstr ""
52692 #: fortran/decl.c:9261
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "Expected binding name at %C"
52695 msgstr ""
52697 #: fortran/decl.c:9265
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "PROCEDURE list at %C"
52700 msgstr ""
52702 #: fortran/decl.c:9277
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52705 msgstr ""
52707 #: fortran/decl.c:9283
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52710 msgstr ""
52712 #: fortran/decl.c:9293
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format
52714 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52715 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
52717 #: fortran/decl.c:9310
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52720 msgstr ""
52722 #: fortran/decl.c:9321
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52725 msgstr ""
52727 #: fortran/decl.c:9370
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52730 msgstr ""
52732 #: fortran/decl.c:9390
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format
52734 #| msgid "expected %<::%>"
52735 msgid "Expected %<::%> at %C"
52736 msgstr "%<::%> が予期されます"
52738 #: fortran/decl.c:9402
52739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52741 msgstr ""
52743 #: fortran/decl.c:9422
52744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52746 msgstr ""
52748 #: fortran/decl.c:9433
52749 #, fuzzy, gcc-internal-format
52750 #| msgid "expected %<=%>"
52751 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52752 msgstr "%<=%> が予期されます"
52754 #: fortran/decl.c:9475
52755 #, gcc-internal-format
52756 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52757 msgstr ""
52759 #: fortran/decl.c:9483
52760 #, gcc-internal-format
52761 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52762 msgstr ""
52764 #: fortran/decl.c:9532
52765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52766 msgid "Expected specific binding name at %C"
52767 msgstr ""
52769 #: fortran/decl.c:9542
52770 #, gcc-internal-format
52771 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52772 msgstr ""
52774 #: fortran/decl.c:9560
52775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52776 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52777 msgstr ""
52779 #: fortran/decl.c:9595
52780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52781 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52782 msgstr ""
52784 #: fortran/decl.c:9606
52785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52787 msgstr ""
52789 #: fortran/decl.c:9628
52790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52791 msgid "Empty FINAL at %C"
52792 msgstr ""
52794 #: fortran/decl.c:9635
52795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52796 msgid "Expected module procedure name at %C"
52797 msgstr ""
52799 #: fortran/decl.c:9645
52800 #, fuzzy, gcc-internal-format
52801 #| msgid "expected %<,%>"
52802 msgid "Expected %<,%> at %C"
52803 msgstr "%<,%> が予期されます"
52805 #: fortran/decl.c:9651
52806 #, fuzzy, gcc-internal-format
52807 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52808 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
52810 #: fortran/decl.c:9664
52811 #, fuzzy, gcc-internal-format
52812 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
52813 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
52815 #: fortran/decl.c:9734
52816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52817 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52818 msgstr ""
52820 #: fortran/decl.c:9780
52821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52822 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52823 msgstr ""
52825 #: fortran/dependency.c:191
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52828 msgstr ""
52830 #. We are told not to check dependencies.
52831 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52832 #. If a dependency is found in the case
52833 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52834 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52835 #: fortran/dependency.c:958
52836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52837 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52838 msgstr ""
52840 #: fortran/dump-parse-tree.c:188
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52843 msgstr ""
52845 #: fortran/dump-parse-tree.c:267
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52848 msgstr ""
52850 #: fortran/dump-parse-tree.c:299
52851 #, gcc-internal-format
52852 msgid "show_ref(): Bad component code"
52853 msgstr ""
52855 #: fortran/dump-parse-tree.c:563
52856 #, gcc-internal-format
52857 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52858 msgstr ""
52860 #: fortran/dump-parse-tree.c:606
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52863 msgstr ""
52865 #: fortran/dump-parse-tree.c:2541
52866 #, gcc-internal-format
52867 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52868 msgstr ""
52870 #: fortran/error.c:335
52871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52872 msgid "    Included at %s:%d:"
52873 msgstr "%s:%d から include されたファイル内"
52875 #: fortran/error.c:421
52876 #, fuzzy, gcc-internal-format
52877 msgid "<During initialization>\n"
52878 msgstr "初期化"
52880 #: fortran/expr.c:148
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52883 msgstr ""
52885 #: fortran/expr.c:347
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52888 msgstr ""
52890 #: fortran/expr.c:494
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52893 msgstr ""
52895 #: fortran/expr.c:973
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52898 msgstr ""
52900 #: fortran/expr.c:1125
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52903 msgstr ""
52905 #: fortran/expr.c:1231
52906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52908 msgstr ""
52910 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
52911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52912 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52913 msgstr ""
52915 #: fortran/expr.c:1546
52916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52917 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52918 msgstr ""
52920 #: fortran/expr.c:2074
52921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52922 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52923 msgstr ""
52925 #: fortran/expr.c:2118
52926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52927 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52928 msgstr ""
52930 #: fortran/expr.c:2143
52931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52932 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52933 msgstr ""
52935 #: fortran/expr.c:2150
52936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52937 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52938 msgstr ""
52940 #: fortran/expr.c:2160
52941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52943 msgstr ""
52945 #: fortran/expr.c:2176
52946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52947 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52948 msgstr ""
52950 #: fortran/expr.c:2187
52951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52952 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52953 msgstr ""
52955 #: fortran/expr.c:2195
52956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52957 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52958 msgstr ""
52960 #: fortran/expr.c:2218
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52963 msgstr ""
52965 #: fortran/expr.c:2329
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
52968 msgstr ""
52970 #: fortran/expr.c:2395
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52973 msgstr ""
52975 #: fortran/expr.c:2426
52976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52977 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52978 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
52980 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2575
52981 #, fuzzy, gcc-internal-format
52982 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52983 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
52985 #: fortran/expr.c:2515
52986 #, fuzzy, gcc-internal-format
52987 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52988 msgstr "関数を inline にできません"
52990 #: fortran/expr.c:2550
52991 #, fuzzy, gcc-internal-format
52992 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52993 msgstr "`%s' はその定義の前にプロトタイプなしで使われました"
52995 #: fortran/expr.c:2570
52996 #, fuzzy, gcc-internal-format
52997 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52998 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
53000 #: fortran/expr.c:2576
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53003 msgstr ""
53005 #: fortran/expr.c:2582
53006 #, fuzzy, gcc-internal-format
53007 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53008 msgstr "配列 `%s' の大きさは非整数型"
53010 #: fortran/expr.c:2588
53011 #, gcc-internal-format
53012 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53013 msgstr ""
53015 #: fortran/expr.c:2598
53016 #, gcc-internal-format
53017 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53018 msgstr ""
53020 #: fortran/expr.c:2652
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53023 msgstr ""
53025 #: fortran/expr.c:2778
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53028 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
53030 #: fortran/expr.c:2785
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format
53032 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53033 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
53035 #: fortran/expr.c:2792
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format
53037 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53038 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
53040 #: fortran/expr.c:2799
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53043 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
53045 #: fortran/expr.c:2946
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format
53047 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53048 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
53050 #: fortran/expr.c:2953
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53053 msgstr ""
53055 #: fortran/expr.c:2960
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53058 msgstr ""
53060 #: fortran/expr.c:2989
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53063 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
53065 #: fortran/expr.c:3020
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53068 msgstr ""
53070 #: fortran/expr.c:3040
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53073 msgstr ""
53075 #: fortran/expr.c:3052
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53078 msgstr ""
53080 #: fortran/expr.c:3061
53081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53082 msgid "Expression at %L must be scalar"
53083 msgstr ""
53085 #: fortran/expr.c:3095
53086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53088 msgstr ""
53090 #: fortran/expr.c:3109
53091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53092 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53093 msgstr ""
53095 #: fortran/expr.c:3201
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53098 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
53100 #: fortran/expr.c:3208
53101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53102 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53103 msgstr ""
53105 #: fortran/expr.c:3215
53106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53107 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53108 msgstr ""
53110 #: fortran/expr.c:3227
53111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53112 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53113 msgstr ""
53115 #: fortran/expr.c:3237
53116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53117 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53118 msgstr ""
53120 #: fortran/expr.c:3247
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53123 msgstr ""
53125 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9548
53126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53127 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53128 msgstr ""
53130 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9559
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53133 msgstr ""
53135 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9568
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53138 msgstr ""
53140 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9572
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53143 msgstr ""
53145 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9576
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53148 msgstr ""
53150 #: fortran/expr.c:3301
53151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53153 msgstr ""
53155 #: fortran/expr.c:3337
53156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53158 msgstr ""
53160 #: fortran/expr.c:3345
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53163 msgstr ""
53165 #: fortran/expr.c:3368
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53168 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
53170 #: fortran/expr.c:3373
53171 #, fuzzy, gcc-internal-format
53172 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53173 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53175 #: fortran/expr.c:3386
53176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53177 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53178 msgstr ""
53180 #: fortran/expr.c:3392
53181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53182 msgid "Stride must not be present at %L"
53183 msgstr ""
53185 #: fortran/expr.c:3404
53186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53187 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53188 msgstr ""
53190 #: fortran/expr.c:3430
53191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53193 msgstr ""
53195 #: fortran/expr.c:3451
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53197 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53198 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53200 #: fortran/expr.c:3475
53201 #, fuzzy, gcc-internal-format
53202 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53203 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53205 #: fortran/expr.c:3484
53206 #, fuzzy, gcc-internal-format
53207 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53208 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53210 #: fortran/expr.c:3494
53211 #, fuzzy, gcc-internal-format
53212 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53213 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53215 #: fortran/expr.c:3500
53216 #, fuzzy, gcc-internal-format
53217 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53218 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53220 #: fortran/expr.c:3507
53221 #, fuzzy, gcc-internal-format
53222 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53223 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53225 #: fortran/expr.c:3515
53226 #, fuzzy, gcc-internal-format
53227 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53228 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53230 #: fortran/expr.c:3538
53231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53232 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53233 msgstr ""
53235 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2454
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53238 msgstr ""
53240 #: fortran/expr.c:3609
53241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53242 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53243 msgstr ""
53245 #: fortran/expr.c:3618
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53248 msgstr ""
53250 #: fortran/expr.c:3635
53251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53252 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53253 msgstr ""
53255 #: fortran/expr.c:3640
53256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53257 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53258 msgstr ""
53260 #: fortran/expr.c:3649
53261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53262 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53263 msgstr ""
53265 #: fortran/expr.c:3656
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53268 msgstr ""
53270 #: fortran/expr.c:3675
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53273 msgstr ""
53275 #: fortran/expr.c:3688
53276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53277 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53278 msgstr ""
53280 #: fortran/expr.c:3692
53281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53282 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53283 msgstr ""
53285 #: fortran/expr.c:3716
53286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53287 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53288 msgstr ""
53290 #: fortran/expr.c:3724
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53293 msgstr ""
53295 #: fortran/expr.c:3731
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53298 msgstr ""
53300 #: fortran/expr.c:3740
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53303 msgstr ""
53305 #: fortran/expr.c:3748
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53308 msgstr ""
53310 #: fortran/expr.c:3761
53311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53312 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53313 msgstr ""
53315 #: fortran/expr.c:3802
53316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53317 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53318 msgstr ""
53320 #: fortran/expr.c:3878
53321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53323 msgstr ""
53325 #: fortran/expr.c:3884
53326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53328 msgstr ""
53330 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1347
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53333 msgstr ""
53335 #: fortran/expr.c:3911
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53338 msgstr ""
53340 #: fortran/expr.c:4804
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53343 msgstr ""
53345 #: fortran/expr.c:4812
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53348 msgstr ""
53350 #: fortran/expr.c:4820
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53353 msgstr ""
53355 #: fortran/expr.c:4829
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53358 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
53360 #: fortran/expr.c:4840
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53363 msgstr ""
53365 #: fortran/expr.c:4849
53366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53367 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53368 msgstr ""
53370 #: fortran/expr.c:4862
53371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53372 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53373 msgstr ""
53375 #: fortran/expr.c:4875
53376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53378 msgstr ""
53380 #: fortran/expr.c:4904
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53383 msgstr ""
53385 #: fortran/expr.c:4912
53386 #, gcc-internal-format
53387 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53388 msgstr ""
53390 #: fortran/expr.c:4925
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53393 msgstr ""
53395 #: fortran/expr.c:4933
53396 #, gcc-internal-format
53397 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53398 msgstr ""
53400 #: fortran/expr.c:4945
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53403 msgstr ""
53405 #: fortran/expr.c:5004
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53408 msgstr ""
53410 #: fortran/expr.c:5008
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53413 msgstr ""
53415 #: fortran/expr.c:5019
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53418 msgstr ""
53420 #: fortran/expr.c:5061
53421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53422 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53423 msgstr ""
53425 #: fortran/f95-lang.c:248
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53427 msgid "can't open input file: %s"
53428 msgstr "入力ファイル %s を close できません"
53430 #: fortran/frontend-passes.c:311
53431 #, gcc-internal-format
53432 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53433 msgstr ""
53435 #: fortran/frontend-passes.c:711 fortran/trans-array.c:1044
53436 #: fortran/trans-array.c:6179 fortran/trans-array.c:7535
53437 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
53438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "Creating array temporary at %L"
53440 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
53442 #: fortran/frontend-passes.c:735 fortran/frontend-passes.c:738
53443 #, fuzzy, gcc-internal-format
53444 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53445 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
53447 #: fortran/frontend-passes.c:1718
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format
53449 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
53450 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53451 msgstr "gimple 比較内で無効な被演算子です"
53453 #: fortran/frontend-passes.c:1910
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53456 msgstr ""
53458 #: fortran/frontend-passes.c:1917
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53461 msgstr ""
53463 #: fortran/frontend-passes.c:1982
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53466 msgstr ""
53468 #: fortran/frontend-passes.c:1988
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53471 msgstr ""
53473 #: fortran/frontend-passes.c:2236 fortran/trans-expr.c:1522
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53476 msgstr ""
53478 #: fortran/frontend-passes.c:2715
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53481 msgstr ""
53483 #: fortran/gfortranspec.c:145
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53486 msgstr ""
53488 #: fortran/gfortranspec.c:299
53489 #, fuzzy, gcc-internal-format
53490 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53491 msgstr "入力ファイルがありません -- 不本意な出力ファイルへの書き込み"
53493 #: fortran/interface.c:176
53494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53496 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
53498 #: fortran/interface.c:203
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53501 msgstr ""
53503 #: fortran/interface.c:222
53504 #, fuzzy, gcc-internal-format
53505 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53506 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
53508 #: fortran/interface.c:255
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53511 msgstr ""
53513 #: fortran/interface.c:262
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53516 msgstr ""
53518 #: fortran/interface.c:293
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53521 msgstr ""
53523 #: fortran/interface.c:306
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53526 msgstr ""
53528 #: fortran/interface.c:319
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53531 msgstr ""
53533 #: fortran/interface.c:350
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
53536 msgstr ""
53538 #: fortran/interface.c:353
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
53541 msgstr ""
53543 #: fortran/interface.c:367
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53546 msgstr ""
53548 #: fortran/interface.c:378
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53551 msgstr ""
53553 #: fortran/interface.c:769
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53556 msgstr ""
53558 #: fortran/interface.c:798
53559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53561 msgstr ""
53563 #: fortran/interface.c:801
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53566 msgstr ""
53568 #: fortran/interface.c:814
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53571 msgstr ""
53573 #: fortran/interface.c:832
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53576 msgstr ""
53578 #: fortran/interface.c:841
53579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53580 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53581 msgstr ""
53583 #: fortran/interface.c:852
53584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53585 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53586 msgstr ""
53588 #: fortran/interface.c:859
53589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53590 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53591 msgstr ""
53593 #: fortran/interface.c:868 fortran/resolve.c:15452
53594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53595 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53596 msgstr ""
53598 #: fortran/interface.c:875 fortran/resolve.c:15470
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53601 msgstr ""
53603 #: fortran/interface.c:980
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53606 msgstr ""
53608 #: fortran/interface.c:1312 fortran/interface.c:1371
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53611 msgstr ""
53613 #: fortran/interface.c:1484
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53616 msgstr ""
53618 #: fortran/interface.c:1531
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53621 msgstr ""
53623 #: fortran/interface.c:1698
53624 #, fuzzy, gcc-internal-format
53625 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53626 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
53628 #: fortran/interface.c:1701
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53631 msgstr ""
53633 #: fortran/interface.c:1713
53634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53635 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53636 msgstr ""
53638 #: fortran/interface.c:1717
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53641 msgstr ""
53643 #: fortran/interface.c:1725
53644 #, fuzzy, gcc-internal-format
53645 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53646 msgstr "(`%s' の初期化は不完全です)"
53648 #: fortran/interface.c:1782 fortran/interface.c:1786
53649 #, fuzzy, gcc-internal-format
53650 #| msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
53651 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
53652 msgstr "%qs 用の %<%s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
53654 #: fortran/interface.c:1790
53655 #, fuzzy, gcc-internal-format
53656 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53657 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
53659 #: fortran/interface.c:1825
53660 #, fuzzy, gcc-internal-format
53661 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53662 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
53664 #: fortran/interface.c:2029
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53667 msgstr ""
53669 #: fortran/interface.c:2034
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53672 msgstr ""
53674 #: fortran/interface.c:2039
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53677 msgstr ""
53679 #: fortran/interface.c:2044
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53682 msgstr ""
53684 #: fortran/interface.c:2087
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53686 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53687 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
53689 #: fortran/interface.c:2095 fortran/interface.c:2122
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53692 msgstr ""
53694 #: fortran/interface.c:2133
53695 #, gcc-internal-format
53696 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53697 msgstr ""
53699 #: fortran/interface.c:2148
53700 #, gcc-internal-format
53701 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53702 msgstr ""
53704 #: fortran/interface.c:2157
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53707 msgstr ""
53709 #: fortran/interface.c:2173
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53712 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53714 #: fortran/interface.c:2186
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53717 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53719 #: fortran/interface.c:2201
53720 #, gcc-internal-format
53721 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53722 msgstr ""
53724 #: fortran/interface.c:2212
53725 #, fuzzy, gcc-internal-format
53726 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53727 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53729 #: fortran/interface.c:2231
53730 #, gcc-internal-format
53731 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53732 msgstr ""
53734 #: fortran/interface.c:2249
53735 #, gcc-internal-format
53736 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53737 msgstr ""
53739 #: fortran/interface.c:2264
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53742 msgstr ""
53744 #: fortran/interface.c:2279
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53747 msgstr ""
53749 #: fortran/interface.c:2298
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53752 msgstr ""
53754 #: fortran/interface.c:2311
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53757 msgstr ""
53759 #: fortran/interface.c:2318
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53762 msgstr ""
53764 #: fortran/interface.c:2381
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53767 msgstr ""
53769 #: fortran/interface.c:2390
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53772 msgstr ""
53774 #: fortran/interface.c:2402
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53777 msgstr ""
53779 #: fortran/interface.c:2410
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53782 msgstr ""
53784 #: fortran/interface.c:2739
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format
53786 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53787 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
53789 #: fortran/interface.c:2747
53790 #, gcc-internal-format
53791 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53792 msgstr ""
53794 #: fortran/interface.c:2757
53795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53796 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53797 msgstr ""
53799 #: fortran/interface.c:2769 fortran/interface.c:3139
53800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53801 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53802 msgstr ""
53804 #: fortran/interface.c:2777
53805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53806 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53807 msgstr ""
53809 #: fortran/interface.c:2804
53810 #, gcc-internal-format
53811 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53812 msgstr ""
53814 #: fortran/interface.c:2807
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53817 msgstr ""
53819 #: fortran/interface.c:2831
53820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53821 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53822 msgstr ""
53824 #: fortran/interface.c:2853
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53827 msgstr ""
53829 #: fortran/interface.c:2861
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53832 msgstr ""
53834 #: fortran/interface.c:2875
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53837 msgstr ""
53839 #: fortran/interface.c:2892
53840 #, gcc-internal-format
53841 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53842 msgstr ""
53844 #: fortran/interface.c:2897
53845 #, gcc-internal-format
53846 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53847 msgstr ""
53849 #: fortran/interface.c:2916
53850 #, fuzzy, gcc-internal-format
53851 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53852 msgstr "代入として無効な左辺値です"
53854 #: fortran/interface.c:2932
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format
53856 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53857 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
53859 #: fortran/interface.c:2946
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53862 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53864 #: fortran/interface.c:2955
53865 #, fuzzy, gcc-internal-format
53866 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53867 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53869 #: fortran/interface.c:2965
53870 #, gcc-internal-format
53871 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53872 msgstr ""
53874 #: fortran/interface.c:2975
53875 #, fuzzy, gcc-internal-format
53876 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53877 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53879 #: fortran/interface.c:2988
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53882 msgstr ""
53884 #: fortran/interface.c:3002
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53887 msgstr ""
53889 #: fortran/interface.c:3016
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53892 msgstr ""
53894 #: fortran/interface.c:3028
53895 #, fuzzy, gcc-internal-format
53896 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53897 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53899 #: fortran/interface.c:3038
53900 #, fuzzy, gcc-internal-format
53901 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53902 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
53904 #: fortran/interface.c:3067
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53907 msgstr ""
53909 #: fortran/interface.c:3085
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53912 msgstr ""
53914 #: fortran/interface.c:3097
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53917 msgstr ""
53919 #: fortran/interface.c:3116
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53922 msgstr ""
53924 #: fortran/interface.c:3146
53925 #, fuzzy, gcc-internal-format
53926 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53927 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
53929 #: fortran/interface.c:3263
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53932 msgstr ""
53934 #: fortran/interface.c:3292
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53937 msgstr ""
53939 #: fortran/interface.c:3318
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53942 msgstr ""
53944 #: fortran/interface.c:3328
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53947 msgstr ""
53949 #: fortran/interface.c:3358
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "check_intents(): List mismatch"
53952 msgstr ""
53954 #: fortran/interface.c:3378
53955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53956 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53957 msgstr ""
53959 #: fortran/interface.c:3390
53960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53961 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53962 msgstr ""
53964 #: fortran/interface.c:3400
53965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53966 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53967 msgstr ""
53969 #: fortran/interface.c:3411
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53972 msgstr ""
53974 #: fortran/interface.c:3439 fortran/interface.c:3449
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53977 msgstr ""
53979 #: fortran/interface.c:3445
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53982 msgstr ""
53984 #: fortran/interface.c:3459
53985 #, fuzzy, gcc-internal-format
53986 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53987 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
53989 #: fortran/interface.c:3467
53990 #, fuzzy, gcc-internal-format
53991 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53992 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
53994 #: fortran/interface.c:3475
53995 #, fuzzy, gcc-internal-format
53996 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53997 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
53999 #: fortran/interface.c:3485
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54002 msgstr ""
54004 #: fortran/interface.c:3494
54005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54007 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
54009 #: fortran/interface.c:3507
54010 #, gcc-internal-format
54011 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54012 msgstr ""
54014 #: fortran/interface.c:3520
54015 #, gcc-internal-format
54016 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54017 msgstr ""
54019 #: fortran/interface.c:3529
54020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54021 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54022 msgstr ""
54024 #: fortran/interface.c:3537
54025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54026 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54027 msgstr ""
54029 #: fortran/interface.c:3575
54030 #, gcc-internal-format
54031 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54032 msgstr ""
54034 #: fortran/interface.c:3586
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54037 msgstr ""
54039 #: fortran/interface.c:3671
54040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54041 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54042 msgstr ""
54044 #: fortran/interface.c:3741
54045 #, fuzzy, gcc-internal-format
54046 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
54047 msgid "Unable to find symbol %qs"
54048 msgstr "%q+D が未定義シンボル %qE の別名となっています"
54050 #: fortran/interface.c:4108
54051 #, gcc-internal-format
54052 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54053 msgstr ""
54055 #: fortran/interface.c:4224
54056 #, gcc-internal-format
54057 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54058 msgstr ""
54060 #: fortran/interface.c:4319
54061 #, fuzzy, gcc-internal-format
54062 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54063 msgstr "値をベクトルには変換できません"
54065 #: fortran/interface.c:4331
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54068 msgstr ""
54070 #: fortran/interface.c:4339
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54073 msgstr ""
54075 #: fortran/interface.c:4347
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54078 msgstr ""
54080 #: fortran/interface.c:4356
54081 #, gcc-internal-format
54082 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54083 msgstr ""
54085 #: fortran/interface.c:4362
54086 #, gcc-internal-format
54087 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54088 msgstr ""
54090 #: fortran/interface.c:4371
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54093 msgstr ""
54095 #: fortran/interface.c:4382
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54098 msgstr ""
54100 #: fortran/interface.c:4390
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54103 msgstr ""
54105 #: fortran/interface.c:4401
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54108 msgstr ""
54110 #: fortran/interface.c:4431
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54113 msgstr ""
54115 #: fortran/interface.c:4442
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54118 msgstr ""
54120 #: fortran/interface.c:4451
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54123 msgstr ""
54125 #: fortran/interface.c:4460
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54128 msgstr ""
54130 #: fortran/interface.c:4471
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54133 msgstr ""
54135 #: fortran/interface.c:4478
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54138 msgstr ""
54140 #: fortran/intrinsic.c:196
54141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54142 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54143 msgstr ""
54145 #: fortran/intrinsic.c:211
54146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54147 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54148 msgstr ""
54150 #: fortran/intrinsic.c:218
54151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54153 msgstr ""
54155 #: fortran/intrinsic.c:225
54156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54157 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54158 msgstr ""
54160 #: fortran/intrinsic.c:232
54161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54162 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54163 msgstr ""
54165 #: fortran/intrinsic.c:280
54166 #, fuzzy, gcc-internal-format
54167 #| msgid "too many arguments"
54168 msgid "do_check(): too many args"
54169 msgstr "引数が多すぎます"
54171 #: fortran/intrinsic.c:360
54172 #, gcc-internal-format
54173 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54174 msgstr ""
54176 #: fortran/intrinsic.c:1077
54177 #, gcc-internal-format
54178 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54179 msgstr ""
54181 #: fortran/intrinsic.c:1112
54182 #, gcc-internal-format
54183 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54184 msgstr ""
54186 #: fortran/intrinsic.c:3871
54187 #, fuzzy, gcc-internal-format
54188 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54189 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
54191 #: fortran/intrinsic.c:3886
54192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54193 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54194 msgstr ""
54196 #: fortran/intrinsic.c:3889
54197 #, fuzzy, gcc-internal-format
54198 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54199 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
54201 #: fortran/intrinsic.c:3896
54202 #, fuzzy, gcc-internal-format
54203 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54204 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
54206 #: fortran/intrinsic.c:3910
54207 #, fuzzy, gcc-internal-format
54208 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54209 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
54211 #: fortran/intrinsic.c:3925
54212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54213 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54214 msgstr ""
54216 #: fortran/intrinsic.c:3982
54217 #, fuzzy, gcc-internal-format
54218 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54219 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
54221 #: fortran/intrinsic.c:4088
54222 #, gcc-internal-format
54223 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54224 msgstr ""
54226 #: fortran/intrinsic.c:4174
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54229 msgstr ""
54231 #: fortran/intrinsic.c:4213
54232 #, fuzzy, gcc-internal-format
54233 #| msgid "too many arguments"
54234 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54235 msgstr "引数が多すぎます"
54237 #: fortran/intrinsic.c:4363
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54240 msgstr ""
54242 #: fortran/intrinsic.c:4372
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54245 msgstr ""
54247 #: fortran/intrinsic.c:4443
54248 #, fuzzy, gcc-internal-format
54249 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54250 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
54252 #: fortran/intrinsic.c:4519
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54255 msgstr ""
54257 #: fortran/intrinsic.c:4590
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54260 msgstr ""
54262 #: fortran/intrinsic.c:4597
54263 #, gcc-internal-format
54264 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54265 msgstr ""
54267 #: fortran/intrinsic.c:4673
54268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54269 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54270 msgstr ""
54272 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
54273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54274 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54275 msgstr ""
54277 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
54278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54279 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54280 msgstr "NaN から整数への変換です"
54282 #: fortran/intrinsic.c:4788
54283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54284 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54285 msgstr "値をベクトルには変換できません"
54287 #: fortran/intrinsic.c:4793
54288 #, fuzzy, gcc-internal-format
54289 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54290 msgstr "値をベクトルには変換できません"
54292 #: fortran/intrinsic.c:4883
54293 #, gcc-internal-format
54294 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54295 msgstr ""
54297 #: fortran/intrinsic.c:4889
54298 #, gcc-internal-format
54299 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54300 msgstr ""
54302 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "Extension: backslash character at %C"
54305 msgstr ""
54307 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
54308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
54310 msgstr ""
54312 #: fortran/io.c:454
54313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54315 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
54317 #: fortran/io.c:461
54318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54319 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54320 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
54322 #: fortran/io.c:650
54323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54324 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54325 msgstr ""
54327 #: fortran/io.c:679
54328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54329 #| msgid "no description yet"
54330 msgid "$ descriptor at %L"
54331 msgstr "説明はまだありません"
54333 #: fortran/io.c:683
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54336 msgstr ""
54338 #: fortran/io.c:781
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
54341 msgstr ""
54343 #: fortran/io.c:825
54344 #, fuzzy, gcc-internal-format
54345 msgid "%<G0%> in format at %L"
54346 msgstr "フォーマット文字列が null です"
54348 #: fortran/io.c:853
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54351 msgstr ""
54353 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
54354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54355 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54356 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
54358 #: fortran/io.c:948
54359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Period required in format specifier at %L"
54361 msgstr "認識できないフォーマット指定子"
54363 #: fortran/io.c:970
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54366 msgstr ""
54368 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
54369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Missing comma at %L"
54371 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
54373 #: fortran/io.c:1138
54374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "%s in format string at %L"
54376 msgstr "フォーマット文字列が null です"
54378 #: fortran/io.c:1176
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54381 msgstr ""
54383 #: fortran/io.c:1198
54384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "Format statement in module main block at %C"
54386 msgstr ""
54388 #: fortran/io.c:1207
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54391 msgstr ""
54393 #: fortran/io.c:1213
54394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Missing format label at %C"
54396 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
54398 #: fortran/io.c:1261
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54401 msgstr ""
54403 #: fortran/io.c:1275
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54406 msgstr ""
54408 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
54409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54411 msgstr "無効な指定! cc のバグ."
54413 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54416 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
54418 #: fortran/io.c:1342
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54421 msgstr ""
54423 #: fortran/io.c:1350
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54426 msgstr ""
54428 #: fortran/io.c:1401
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54431 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
54433 #: fortran/io.c:1421
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54436 msgstr ""
54438 #: fortran/io.c:1439
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54441 msgstr ""
54443 #: fortran/io.c:1445
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54446 msgstr ""
54448 #: fortran/io.c:1450
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54451 msgstr ""
54453 #: fortran/io.c:1457
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54456 msgstr ""
54458 #: fortran/io.c:1469
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54461 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
54463 #: fortran/io.c:1475
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54466 msgstr ""
54468 #: fortran/io.c:1482
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54471 msgstr ""
54473 #: fortran/io.c:1489
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54476 msgstr ""
54478 #: fortran/io.c:1515
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54481 msgstr ""
54483 #: fortran/io.c:1522
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54486 msgstr ""
54488 #: fortran/io.c:1529
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54491 msgstr ""
54493 #: fortran/io.c:1535
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "IOMSG tag at %L"
54496 msgstr ""
54498 #: fortran/io.c:1543
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54501 msgstr ""
54503 #: fortran/io.c:1552
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54506 msgstr ""
54508 #: fortran/io.c:1559
54509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54511 msgstr "-I- が二回指定されました"
54513 #: fortran/io.c:1577
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "CONVERT tag at %L"
54516 msgstr ""
54518 #: fortran/io.c:1766
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54521 msgstr ""
54523 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
54524 #, fuzzy, gcc-internal-format
54525 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54526 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
54528 #: fortran/io.c:1793
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format
54530 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54531 msgstr "式文が無効です"
54533 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54536 msgstr ""
54538 #: fortran/io.c:1876
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54541 msgstr ""
54543 #: fortran/io.c:1889
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54546 msgstr ""
54548 #: fortran/io.c:1899
54549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54550 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54551 msgstr ""
54553 #: fortran/io.c:1907
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54556 msgstr ""
54558 #: fortran/io.c:1945
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54561 msgstr ""
54563 #: fortran/io.c:1966 fortran/io.c:3461
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54566 msgstr ""
54568 #: fortran/io.c:1987 fortran/io.c:3437
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54571 msgstr ""
54573 #: fortran/io.c:2025
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54576 msgstr ""
54578 #: fortran/io.c:2088 fortran/io.c:3510
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54581 msgstr ""
54583 #: fortran/io.c:2111
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54586 msgstr ""
54588 #: fortran/io.c:2332
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54591 msgstr ""
54593 #: fortran/io.c:2394
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54596 msgstr ""
54598 #: fortran/io.c:2402
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54601 msgstr ""
54603 #: fortran/io.c:2500 fortran/match.c:2761
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54606 msgstr ""
54608 #: fortran/io.c:2534
54609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54611 msgstr "式文が無効です"
54613 #: fortran/io.c:2542 fortran/io.c:2979
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54616 msgstr ""
54618 #: fortran/io.c:2575
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "FLUSH statement at %C"
54621 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
54623 #: fortran/io.c:2630
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54626 msgstr ""
54628 #: fortran/io.c:2704
54629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "Duplicate format specification at %C"
54631 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
54633 #: fortran/io.c:2721
54634 #, gcc-internal-format
54635 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54636 msgstr ""
54638 #: fortran/io.c:2757
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54641 msgstr ""
54643 #: fortran/io.c:2766
54644 #, gcc-internal-format
54645 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54646 msgstr ""
54648 #: fortran/io.c:2836
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54651 msgstr ""
54653 #: fortran/io.c:2913
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "UNIT not specified at %L"
54656 msgstr "-I- が二回指定されました"
54658 #: fortran/io.c:2925
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54661 msgstr ""
54663 #: fortran/io.c:2947
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54666 msgstr ""
54668 #: fortran/io.c:2958
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54671 msgstr ""
54673 #: fortran/io.c:2972
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54676 msgstr ""
54678 #: fortran/io.c:3000
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54681 msgstr ""
54683 #: fortran/io.c:3010
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54686 msgstr ""
54688 #: fortran/io.c:3020
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54691 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
54693 #: fortran/io.c:3032
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54696 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
54698 #: fortran/io.c:3044
54699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54701 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
54703 #: fortran/io.c:3054
54704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54706 msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
54708 #: fortran/io.c:3085
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54711 msgstr ""
54713 #: fortran/io.c:3174
54714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54715 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54716 msgstr ""
54718 #: fortran/io.c:3205
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54721 msgstr ""
54723 #: fortran/io.c:3211
54724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54726 msgstr "式文が無効です"
54728 #. A general purpose syntax error.
54729 #: fortran/io.c:3268 fortran/io.c:3886 fortran/gfortran.h:2731
54730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54732 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
54734 #: fortran/io.c:3352
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "Internal file at %L with namelist"
54737 msgstr ""
54739 #: fortran/io.c:3408
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54742 msgstr ""
54744 #: fortran/io.c:3486
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54747 msgstr ""
54749 #: fortran/io.c:3562
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54752 msgstr ""
54754 #: fortran/io.c:3714
54755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54756 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54757 msgstr ""
54759 #: fortran/io.c:3857
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54762 msgstr ""
54764 #: fortran/io.c:3920
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54767 msgstr ""
54769 #: fortran/io.c:4083 fortran/io.c:4143
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54772 msgstr ""
54774 #: fortran/io.c:4111
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54777 msgstr ""
54779 #: fortran/io.c:4121 fortran/trans-io.c:1303
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54782 msgstr ""
54784 #: fortran/io.c:4128
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54787 msgstr ""
54789 #: fortran/io.c:4137
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
54792 msgstr ""
54794 #: fortran/io.c:4151
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54797 msgstr ""
54799 #: fortran/io.c:4327
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54802 msgstr ""
54804 #: fortran/io.c:4333
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54807 msgstr ""
54809 #: fortran/match.c:109
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54812 msgstr ""
54814 #: fortran/match.c:186
54815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54817 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
54819 #: fortran/match.c:218
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "'%s' is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54822 msgstr ""
54824 #: fortran/match.c:288
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54827 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
54829 #: fortran/match.c:293
54830 #, fuzzy, gcc-internal-format
54831 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54832 msgstr "`*' の前に型の名前があるべきです"
54834 #: fortran/match.c:490
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "Integer too large at %C"
54837 msgstr ""
54839 #: fortran/match.c:583 fortran/parse.c:1045
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54842 msgstr ""
54844 #: fortran/match.c:589
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "Statement label at %C is zero"
54847 msgstr ""
54849 #: fortran/match.c:622
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54852 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
54854 #: fortran/match.c:628
54855 #, fuzzy, gcc-internal-format
54856 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54857 msgstr "ラベルの宣言 `%s' が重複しています"
54859 #: fortran/match.c:662
54860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "Invalid character in name at %C"
54862 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
54864 #: fortran/match.c:675
54865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 msgid "Name at %C is too long"
54867 msgstr ""
54869 #: fortran/match.c:686
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54872 msgstr ""
54874 #: fortran/match.c:1004
54875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
54877 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
54879 #: fortran/match.c:1011
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54882 msgstr ""
54884 #: fortran/match.c:1017
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54887 msgstr ""
54889 #: fortran/match.c:1051
54890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54891 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54892 msgstr ""
54894 #: fortran/match.c:1063
54895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54896 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54897 msgstr ""
54899 #: fortran/match.c:1231
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54902 msgstr ""
54904 #: fortran/match.c:1304
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54907 msgstr ""
54909 #: fortran/match.c:1434 fortran/match.c:1514
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54911 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54912 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
54914 #: fortran/match.c:1489
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54917 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
54919 #: fortran/match.c:1500
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54922 msgstr ""
54924 #: fortran/match.c:1537
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54927 msgstr ""
54929 #: fortran/match.c:1625
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54932 msgstr ""
54934 #: fortran/match.c:1635
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54937 msgstr ""
54939 #: fortran/match.c:1642
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54942 msgstr ""
54944 #: fortran/match.c:1685
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54947 msgstr ""
54949 #: fortran/match.c:1691 fortran/match.c:1726
54950 #, fuzzy, gcc-internal-format
54951 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54952 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
54954 #: fortran/match.c:1720
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
54957 msgstr ""
54959 #: fortran/match.c:1784
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
54962 msgstr ""
54964 #: fortran/match.c:1790
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
54967 msgstr ""
54969 #: fortran/match.c:1797
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "CRITICAL statement at %C"
54972 msgstr ""
54974 #: fortran/match.c:1809
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
54977 msgstr ""
54979 #: fortran/match.c:1861
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Expected association list at %C"
54982 msgstr ""
54984 #: fortran/match.c:1874
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Expected association at %C"
54987 msgstr ""
54989 #: fortran/match.c:1883
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
54992 msgstr "キャストは関数型を指定しています"
54994 #: fortran/match.c:1891
54995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54996 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
54997 msgstr ""
54999 #: fortran/match.c:1909
55000 #, fuzzy, gcc-internal-format
55001 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
55002 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55003 msgstr "%<,%> または %<)%> が予期されます"
55005 #: fortran/match.c:1927
55006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55007 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55008 msgstr ""
55010 #: fortran/match.c:1996
55011 #, gcc-internal-format
55012 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55013 msgstr ""
55015 #: fortran/match.c:2059
55016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55017 msgid "Invalid type-spec at %C"
55018 msgstr "無効な型引数です"
55020 #: fortran/match.c:2158
55021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55022 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55023 msgstr ""
55025 #: fortran/match.c:2423
55026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55027 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55028 msgstr ""
55030 #: fortran/match.c:2548
55031 #, fuzzy, gcc-internal-format
55032 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55033 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55035 #: fortran/match.c:2556
55036 #, gcc-internal-format
55037 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55038 msgstr ""
55040 #: fortran/match.c:2568
55041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55042 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55043 msgstr ""
55045 #. F2008, C821 & C845.
55046 #: fortran/match.c:2576
55047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55048 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55049 msgstr ""
55051 #: fortran/match.c:2588
55052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55053 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55054 msgstr ""
55056 #: fortran/match.c:2591
55057 #, gcc-internal-format
55058 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55059 msgstr ""
55061 #: fortran/match.c:2616
55062 #, gcc-internal-format
55063 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55064 msgstr ""
55066 #: fortran/match.c:2621
55067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55068 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55069 msgstr ""
55071 #: fortran/match.c:2627
55072 #, gcc-internal-format
55073 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55074 msgstr ""
55076 #: fortran/match.c:2635
55077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55079 msgstr "  try ブロックに入ります"
55081 #: fortran/match.c:2660
55082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55083 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55084 msgstr ""
55086 #: fortran/match.c:2665
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55089 msgstr ""
55091 #: fortran/match.c:2690
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55094 msgstr ""
55096 #: fortran/match.c:2695
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55099 msgstr ""
55101 #: fortran/match.c:2755
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55104 msgstr ""
55106 #: fortran/match.c:2771
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55109 msgstr ""
55111 #: fortran/match.c:2776
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55114 msgstr ""
55116 #: fortran/match.c:2784
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55119 msgstr ""
55121 #: fortran/match.c:2791
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55124 msgstr ""
55126 #: fortran/match.c:2799
55127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55128 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55129 msgstr ""
55131 #: fortran/match.c:2807
55132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55133 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55134 msgstr ""
55136 #: fortran/match.c:2853
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55138 msgid "PAUSE statement at %C"
55139 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55141 #: fortran/match.c:2874
55142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55143 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55144 msgstr ""
55146 #: fortran/match.c:2900
55147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55148 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55149 msgstr ""
55151 #: fortran/match.c:2915
55152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55153 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55154 msgstr ""
55156 #: fortran/match.c:2922
55157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55158 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55159 msgstr ""
55161 #: fortran/match.c:2952 fortran/match.c:3147 fortran/match.c:3359
55162 #: fortran/match.c:3869 fortran/match.c:4206
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
55165 msgstr ""
55167 #: fortran/match.c:2973 fortran/match.c:3168 fortran/match.c:3379
55168 #: fortran/match.c:3895 fortran/match.c:4231
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
55171 msgstr ""
55173 #: fortran/match.c:2994
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
55176 msgstr ""
55178 #: fortran/match.c:3060
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "EVENT POST statement at %C"
55181 msgstr ""
55183 #: fortran/match.c:3070
55184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55186 msgstr ""
55188 #: fortran/match.c:3095
55189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55191 msgstr ""
55193 #: fortran/match.c:3110
55194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55196 msgstr ""
55198 #: fortran/match.c:3117
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55201 msgstr ""
55203 #: fortran/match.c:3189
55204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55205 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
55206 msgstr ""
55208 #: fortran/match.c:3254
55209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 #| msgid "in statement"
55211 msgid "LOCK statement at %C"
55212 msgstr "式内"
55214 #: fortran/match.c:3264
55215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55216 msgid "UNLOCK statement at %C"
55217 msgstr ""
55219 #: fortran/match.c:3289
55220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55221 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55222 msgstr ""
55224 #: fortran/match.c:3295
55225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "SYNC statement at %C"
55227 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55229 #: fortran/match.c:3307
55230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55231 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55232 msgstr ""
55234 #: fortran/match.c:3313
55235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55236 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55237 msgstr ""
55239 #: fortran/match.c:3493
55240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55241 msgid "ASSIGN statement at %C"
55242 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55244 #: fortran/match.c:3537
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55246 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55247 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55249 #: fortran/match.c:3581 fortran/match.c:3632
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55252 msgstr ""
55254 #: fortran/match.c:3642
55255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "Computed GOTO at %C"
55257 msgstr ""
55259 #: fortran/match.c:3714
55260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55261 msgid "Error in type-spec at %L"
55262 msgstr ""
55264 #: fortran/match.c:3724
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55267 msgstr ""
55269 #: fortran/match.c:3767
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55272 msgstr ""
55274 #: fortran/match.c:3791
55275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55276 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55277 msgstr ""
55279 #: fortran/match.c:3796
55280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55281 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55282 msgstr ""
55284 #: fortran/match.c:3818
55285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55287 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
55289 #: fortran/match.c:3830
55290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55291 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55292 msgstr ""
55294 #: fortran/match.c:3838
55295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55296 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55297 msgstr ""
55299 #: fortran/match.c:3852
55300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55301 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55302 msgstr ""
55304 #: fortran/match.c:3889
55305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55306 msgid "ERRMSG tag at %L"
55307 msgstr ""
55309 #: fortran/match.c:3912
55310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55311 msgid "SOURCE tag at %L"
55312 msgstr ""
55314 #: fortran/match.c:3918
55315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55316 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
55317 msgstr ""
55319 #: fortran/match.c:3925
55320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55321 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55322 msgstr ""
55324 #: fortran/match.c:3931
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55327 msgstr ""
55329 #: fortran/match.c:3949
55330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55331 msgid "MOLD tag at %L"
55332 msgstr ""
55334 #: fortran/match.c:3955
55335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55336 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
55337 msgstr ""
55339 #: fortran/match.c:3962
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55342 msgstr ""
55344 #: fortran/match.c:3988
55345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55346 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55347 msgstr ""
55349 #: fortran/match.c:3996
55350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55351 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55352 msgstr ""
55354 #: fortran/match.c:4008
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55357 msgstr ""
55359 #: fortran/match.c:4070
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55362 msgstr ""
55364 #: fortran/match.c:4156
55365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55366 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55367 msgstr ""
55369 #: fortran/match.c:4166
55370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55371 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55372 msgstr ""
55374 #: fortran/match.c:4173
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55377 msgstr ""
55379 #: fortran/match.c:4189
55380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55382 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
55384 #: fortran/match.c:4226
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "ERRMSG at %L"
55387 msgstr ""
55389 #: fortran/match.c:4283
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55392 msgstr ""
55394 #: fortran/match.c:4289
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55397 msgstr ""
55399 #: fortran/match.c:4298
55400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55402 msgstr ""
55404 #: fortran/match.c:4329
55405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55407 msgstr ""
55409 #: fortran/match.c:4357
55410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "Expected component reference at %C"
55412 msgstr ""
55414 #: fortran/match.c:4366
55415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55416 msgid "Junk after CALL at %C"
55417 msgstr ""
55419 #: fortran/match.c:4377
55420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55422 msgstr ""
55424 #: fortran/match.c:4598
55425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55426 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55427 msgstr ""
55429 #. If we find an error, just print it and continue,
55430 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55431 #. are more errors.
55432 #: fortran/match.c:4665
55433 #, gcc-internal-format
55434 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55435 msgstr ""
55437 #: fortran/match.c:4674
55438 #, gcc-internal-format
55439 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55440 msgstr ""
55442 #: fortran/match.c:4681
55443 #, gcc-internal-format
55444 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55445 msgstr ""
55447 #: fortran/match.c:4689
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55450 msgstr ""
55452 #: fortran/match.c:4705
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55455 msgstr ""
55457 #: fortran/match.c:4715
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55460 msgstr ""
55462 #: fortran/match.c:4761
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55465 msgstr ""
55467 #: fortran/match.c:4889
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55470 msgstr ""
55472 #: fortran/match.c:4897
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55475 msgstr ""
55477 #: fortran/match.c:4923
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55480 msgstr ""
55482 #: fortran/match.c:5057
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55485 msgstr ""
55487 #: fortran/match.c:5065
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55490 msgstr ""
55492 #: fortran/match.c:5093
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55495 msgstr ""
55497 #: fortran/match.c:5107
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55500 msgstr ""
55502 #: fortran/match.c:5120
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55505 msgstr ""
55507 #: fortran/match.c:5236
55508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Statement function at %L is recursive"
55510 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
55512 #: fortran/match.c:5246
55513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55515 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
55517 #: fortran/match.c:5251
55518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Statement function at %C"
55520 msgstr "関数の引数が構造体だったら警告する"
55522 #: fortran/match.c:5376 fortran/match.c:5392
55523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55525 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
55527 #: fortran/match.c:5414
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55530 msgstr ""
55532 #: fortran/match.c:5446
55533 #, fuzzy, gcc-internal-format
55534 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55535 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
55537 #: fortran/match.c:5726
55538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55539 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55540 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55542 #: fortran/match.c:5750
55543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55544 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55545 msgstr ""
55547 #: fortran/match.c:5784
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55550 msgstr ""
55552 #: fortran/match.c:5836
55553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55555 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
55557 #: fortran/match.c:5854
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55560 msgstr ""
55562 #: fortran/match.c:5886
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55565 msgstr ""
55567 #: fortran/match.c:5898
55568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55570 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
55572 #: fortran/match.c:5974
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55575 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
55577 #: fortran/match.c:6092
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55580 msgstr ""
55582 #: fortran/match.c:6130
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55585 msgstr ""
55587 #: fortran/matchexp.c:72
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55590 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
55592 #: fortran/matchexp.c:80
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55595 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
55597 #: fortran/matchexp.c:173
55598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55599 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55600 msgstr ""
55602 #: fortran/matchexp.c:281
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55605 msgstr ""
55607 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55608 #: fortran/matchexp.c:433
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55611 msgstr ""
55613 #: fortran/matchexp.c:665
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55616 msgstr ""
55618 #: fortran/misc.c:108
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55621 msgstr ""
55623 #: fortran/misc.c:173
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55626 msgstr ""
55628 #: fortran/misc.c:193
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55631 msgstr ""
55633 #: fortran/module.c:240
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55636 msgstr ""
55638 #: fortran/module.c:457
55639 #, gcc-internal-format
55640 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55641 msgstr ""
55643 #: fortran/module.c:539
55644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "module nature in USE statement at %C"
55646 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55648 #: fortran/module.c:551
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55651 msgstr ""
55653 #: fortran/module.c:564
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55656 msgstr ""
55658 #: fortran/module.c:574
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55661 msgstr ""
55663 #: fortran/module.c:633
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55666 msgstr ""
55668 #: fortran/module.c:641
55669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55671 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55673 #: fortran/module.c:682
55674 #, gcc-internal-format
55675 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
55676 msgstr ""
55678 #: fortran/module.c:744
55679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55681 msgstr "無効な宣言です"
55683 #: fortran/module.c:814
55684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55686 msgstr "'%s' トークンの所で文法エラー"
55688 #: fortran/module.c:1159
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55691 msgstr ""
55693 #: fortran/module.c:1163
55694 #, gcc-internal-format
55695 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55696 msgstr ""
55698 #: fortran/module.c:1167
55699 #, gcc-internal-format
55700 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55701 msgstr ""
55703 #: fortran/module.c:1562
55704 #, gcc-internal-format
55705 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55706 msgstr ""
55708 #: fortran/module.c:1611
55709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "Error writing modules file: %s"
55711 msgstr "%s への書き込みエラーです"
55713 #: fortran/module.c:1655
55714 #, gcc-internal-format
55715 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
55716 msgstr ""
55718 #: fortran/module.c:1662
55719 #, gcc-internal-format
55720 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55721 msgstr ""
55723 #: fortran/module.c:1868
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "unquote_string(): got bad string"
55726 msgstr ""
55728 #: fortran/module.c:2662
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55731 msgstr ""
55733 #: fortran/module.c:3638
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55736 msgstr ""
55738 #: fortran/module.c:4758
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55741 msgstr ""
55743 #: fortran/module.c:4761
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55746 msgstr ""
55748 #: fortran/module.c:4955
55749 #, gcc-internal-format
55750 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55751 msgstr ""
55753 #: fortran/module.c:5316
55754 #, fuzzy, gcc-internal-format
55755 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55756 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
55758 #: fortran/module.c:5323
55759 #, gcc-internal-format
55760 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55761 msgstr ""
55763 #: fortran/module.c:5328
55764 #, gcc-internal-format
55765 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55766 msgstr ""
55768 #: fortran/module.c:5563
55769 #, gcc-internal-format
55770 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55771 msgstr ""
55773 #: fortran/module.c:5896
55774 #, gcc-internal-format
55775 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55776 msgstr ""
55778 #: fortran/module.c:6083
55779 #, fuzzy, gcc-internal-format
55780 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55781 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
55783 #: fortran/module.c:6102
55784 #, fuzzy, gcc-internal-format
55785 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55786 msgstr "%s: ファイル `%s' に書き込み中にエラー: %s\n"
55788 #: fortran/module.c:6113
55789 #, fuzzy, gcc-internal-format
55790 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55791 msgstr "%s: ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
55793 #: fortran/module.c:6116
55794 #, fuzzy, gcc-internal-format
55795 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55796 msgstr "%s: 警告: ファイル `%s' を `%s' 名前変更できません: %s\n"
55798 #: fortran/module.c:6122
55799 #, fuzzy, gcc-internal-format
55800 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55801 msgstr "%s: 副 info ファイル `%s' を削除できません: %s\n"
55803 #: fortran/module.c:6164 fortran/module.c:6491 fortran/module.c:6524
55804 #: fortran/module.c:6566
55805 #, fuzzy, gcc-internal-format
55806 msgid "Symbol %qs already declared"
55807 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
55809 #: fortran/module.c:6234
55810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55811 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55812 msgstr ""
55814 #: fortran/module.c:6342 fortran/module.c:6686
55815 #, gcc-internal-format
55816 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55817 msgstr ""
55819 #: fortran/module.c:6470
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55822 msgstr ""
55824 #: fortran/module.c:6671
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55827 msgstr ""
55829 #: fortran/module.c:6693
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55832 msgstr ""
55834 #: fortran/module.c:6761
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55837 msgstr ""
55839 #: fortran/module.c:6815
55840 #, gcc-internal-format
55841 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55842 msgstr ""
55844 #: fortran/module.c:6841
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55847 msgstr ""
55849 #: fortran/module.c:6870
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55852 msgstr ""
55854 #: fortran/module.c:6882
55855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55857 msgstr ""
55859 #: fortran/module.c:6895
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55862 msgstr ""
55864 #: fortran/module.c:6901
55865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55867 msgstr ""
55869 #: fortran/module.c:6907
55870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55872 msgstr ""
55874 #: fortran/module.c:6913
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55877 msgstr ""
55879 #: fortran/module.c:6920
55880 #, fuzzy, gcc-internal-format
55881 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55882 msgstr "%s: 読み込み用にファイル `%s' を開くことができません: %s\n"
55884 #: fortran/module.c:6928
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
55887 msgstr ""
55889 #: fortran/module.c:6951
55890 #, gcc-internal-format
55891 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
55892 msgstr ""
55894 #: fortran/module.c:6959
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
55897 msgstr ""
55899 #: fortran/module.c:6974
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
55902 msgstr ""
55904 #: fortran/openmp.c:289 fortran/openmp.c:521 fortran/openmp.c:2454
55905 #: fortran/openmp.c:2528
55906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55907 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
55908 msgstr ""
55910 #: fortran/openmp.c:328
55911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
55913 msgstr ""
55915 #: fortran/openmp.c:390
55916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
55918 msgstr "式の整数がオーバーフローしました"
55920 #: fortran/openmp.c:457
55921 #, gcc-internal-format
55922 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
55923 msgstr ""
55925 #: fortran/openmp.c:489
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
55928 msgstr ""
55930 #: fortran/openmp.c:549
55931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
55933 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
55935 #: fortran/openmp.c:559
55936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55937 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
55938 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
55940 #: fortran/openmp.c:1039
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
55943 msgstr ""
55945 #: fortran/openmp.c:1139
55946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55947 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
55948 msgstr ""
55950 #: fortran/openmp.c:1524
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
55953 msgstr ""
55955 #: fortran/openmp.c:1534
55956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
55958 msgstr ""
55960 #: fortran/openmp.c:1542
55961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
55963 msgstr ""
55965 #: fortran/openmp.c:1589
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
55968 msgstr ""
55970 #: fortran/openmp.c:1651
55971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55972 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
55973 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
55975 #: fortran/openmp.c:1660
55976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55977 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55978 msgstr ""
55980 #: fortran/openmp.c:1693
55981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55982 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
55983 msgstr ""
55985 #: fortran/openmp.c:1724
55986 #, fuzzy, gcc-internal-format
55987 #| msgid "storage class specified for typename"
55988 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
55989 msgstr "型名用に記憶域クラスが指定されました"
55991 #: fortran/openmp.c:1750
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
55994 msgstr ""
55996 #: fortran/openmp.c:1777
55997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55998 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
55999 msgstr ""
56001 #: fortran/openmp.c:1786
56002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56004 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
56006 #: fortran/openmp.c:1793
56007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56008 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56009 msgstr ""
56011 #: fortran/openmp.c:1899
56012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56013 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56014 msgstr ""
56016 #: fortran/openmp.c:1964
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56019 msgstr ""
56021 #: fortran/openmp.c:2347 fortran/openmp.c:5206
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56024 msgstr ""
56026 #: fortran/openmp.c:2351 fortran/openmp.c:5210
56027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56029 msgstr ""
56031 #: fortran/openmp.c:2356
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56034 msgstr ""
56036 #: fortran/openmp.c:2358
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56039 msgstr ""
56041 #: fortran/openmp.c:2378
56042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56044 msgstr ""
56046 #: fortran/openmp.c:2407
56047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56048 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
56049 msgstr ""
56051 #: fortran/openmp.c:2433
56052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56053 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
56054 msgstr ""
56056 #: fortran/openmp.c:2472
56057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56058 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56059 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
56061 #: fortran/openmp.c:2478
56062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56063 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56064 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
56066 #: fortran/openmp.c:2508
56067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56068 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56069 msgstr ""
56071 #: fortran/openmp.c:2545
56072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56074 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
56076 #: fortran/openmp.c:2552
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56079 msgstr ""
56081 #: fortran/openmp.c:2633
56082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56083 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56084 msgstr ""
56086 #: fortran/openmp.c:2647
56087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56088 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56089 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
56091 #: fortran/openmp.c:2772
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56094 msgstr ""
56096 #: fortran/openmp.c:2786
56097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56098 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56099 msgstr ""
56101 #: fortran/openmp.c:2800
56102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56103 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
56104 msgstr ""
56106 #: fortran/openmp.c:2845
56107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56108 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56109 msgstr ""
56111 #: fortran/openmp.c:2872
56112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56113 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56114 msgstr ""
56116 #: fortran/openmp.c:2886
56117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56118 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56119 msgstr "`%s' の extern 宣言がネストしています"
56121 #: fortran/openmp.c:2936
56122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56123 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56124 msgstr ""
56126 #: fortran/openmp.c:2956
56127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56128 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56129 msgstr ""
56131 #: fortran/openmp.c:2996
56132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56133 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56134 msgstr ""
56136 #: fortran/openmp.c:3007
56137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56138 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56139 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
56141 #: fortran/openmp.c:3018
56142 #, gcc-internal-format
56143 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56144 msgstr ""
56146 #: fortran/openmp.c:3021
56147 #, gcc-internal-format
56148 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
56149 msgstr ""
56151 #: fortran/openmp.c:3024
56152 #, gcc-internal-format
56153 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
56154 msgstr ""
56156 #: fortran/openmp.c:3030
56157 #, gcc-internal-format
56158 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56159 msgstr ""
56161 #: fortran/openmp.c:3035
56162 #, gcc-internal-format
56163 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
56164 msgstr ""
56166 #: fortran/openmp.c:3040
56167 #, gcc-internal-format
56168 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
56169 msgstr ""
56171 #: fortran/openmp.c:3050 fortran/openmp.c:3576
56172 #, fuzzy, gcc-internal-format
56173 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56174 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
56176 #: fortran/openmp.c:3053
56177 #, fuzzy, gcc-internal-format
56178 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56179 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
56181 #: fortran/openmp.c:3057
56182 #, gcc-internal-format
56183 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56184 msgstr ""
56186 #: fortran/openmp.c:3065
56187 #, gcc-internal-format
56188 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56189 msgstr ""
56191 #: fortran/openmp.c:3070
56192 #, gcc-internal-format
56193 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56194 msgstr ""
56196 #: fortran/openmp.c:3082 fortran/openmp.c:3566 fortran/openmp.c:3739
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56199 msgstr ""
56201 #: fortran/openmp.c:3087 fortran/openmp.c:3742
56202 #, fuzzy, gcc-internal-format
56203 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56204 msgstr "値をベクトルには変換できません"
56206 #: fortran/openmp.c:3092 fortran/openmp.c:3745
56207 #, fuzzy, gcc-internal-format
56208 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56209 msgstr "値をベクトルには変換できません"
56211 #: fortran/openmp.c:3097 fortran/openmp.c:3734
56212 #, gcc-internal-format
56213 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56214 msgstr ""
56216 #: fortran/openmp.c:3100
56217 #, gcc-internal-format
56218 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56219 msgstr ""
56221 #: fortran/openmp.c:3143
56222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56223 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56224 msgstr ""
56226 #: fortran/openmp.c:3192
56227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56228 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56229 msgstr ""
56231 #: fortran/openmp.c:3226 fortran/resolve.c:9401 fortran/resolve.c:10623
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56234 msgstr ""
56236 #: fortran/openmp.c:3234
56237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56238 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56239 msgstr ""
56241 #: fortran/openmp.c:3242
56242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56244 msgstr ""
56246 #: fortran/openmp.c:3250
56247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56248 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56249 msgstr ""
56251 #: fortran/openmp.c:3265
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56254 msgstr ""
56256 #: fortran/openmp.c:3297
56257 #, fuzzy, gcc-internal-format
56258 #| msgid "%qD is not a variable"
56259 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56260 msgstr "%qD は変数ではありません"
56262 #: fortran/openmp.c:3313 fortran/openmp.c:3324 fortran/openmp.c:3332
56263 #: fortran/openmp.c:3343 fortran/openmp.c:3355 fortran/openmp.c:3370
56264 #: fortran/openmp.c:5013
56265 #, gcc-internal-format
56266 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56267 msgstr ""
56269 #: fortran/openmp.c:3377
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56272 msgstr ""
56274 #: fortran/openmp.c:3390
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56277 msgstr ""
56279 #: fortran/openmp.c:3412
56280 #, gcc-internal-format
56281 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56282 msgstr ""
56284 #: fortran/openmp.c:3420
56285 #, gcc-internal-format
56286 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56287 msgstr ""
56289 #: fortran/openmp.c:3423
56290 #, gcc-internal-format
56291 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56292 msgstr ""
56294 #: fortran/openmp.c:3431
56295 #, gcc-internal-format
56296 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56297 msgstr ""
56299 #: fortran/openmp.c:3434
56300 #, gcc-internal-format
56301 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56302 msgstr ""
56304 #: fortran/openmp.c:3437
56305 #, gcc-internal-format
56306 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56307 msgstr ""
56309 #: fortran/openmp.c:3452
56310 #, gcc-internal-format
56311 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56312 msgstr ""
56314 #: fortran/openmp.c:3464
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56317 msgstr ""
56319 #: fortran/openmp.c:3484 fortran/openmp.c:3505
56320 #, gcc-internal-format
56321 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56322 msgstr ""
56324 #: fortran/openmp.c:3488
56325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56327 msgstr "case の値としてポインタは許可されていません"
56329 #: fortran/openmp.c:3497
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56332 msgstr ""
56334 #: fortran/openmp.c:3518
56335 #, gcc-internal-format
56336 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56337 msgstr ""
56339 #: fortran/openmp.c:3540 fortran/openmp.c:3552
56340 #, gcc-internal-format
56341 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56342 msgstr ""
56344 #: fortran/openmp.c:3543 fortran/openmp.c:3555
56345 #, fuzzy, gcc-internal-format
56346 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56347 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
56349 #: fortran/openmp.c:3558
56350 #, gcc-internal-format
56351 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56352 msgstr ""
56354 #: fortran/openmp.c:3563
56355 #, fuzzy, gcc-internal-format
56356 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56357 msgstr "代入として無効な左辺値です"
56359 #: fortran/openmp.c:3569
56360 #, fuzzy, gcc-internal-format
56361 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56362 msgstr "値をベクトルには変換できません"
56364 #: fortran/openmp.c:3579
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56367 msgstr ""
56369 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56370 #: fortran/openmp.c:3589
56371 #, gcc-internal-format
56372 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56373 msgstr ""
56375 #: fortran/openmp.c:3682
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56378 msgstr ""
56380 #: fortran/openmp.c:3705
56381 #, gcc-internal-format
56382 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56383 msgstr ""
56385 #: fortran/openmp.c:3708
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format
56387 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
56388 msgstr "フォーマット引数がポインタではありません (引数 %d)"
56390 #: fortran/openmp.c:3716
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56393 msgstr ""
56395 #: fortran/openmp.c:3720
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
56398 msgstr ""
56400 #: fortran/openmp.c:3764
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56403 msgstr ""
56405 #: fortran/openmp.c:3772
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56408 msgstr ""
56410 #: fortran/openmp.c:3780
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56413 msgstr ""
56415 #: fortran/openmp.c:3788
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56418 msgstr ""
56420 #: fortran/openmp.c:3796
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56423 msgstr ""
56425 #: fortran/openmp.c:3804
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56428 msgstr ""
56430 #: fortran/openmp.c:3932
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56433 msgstr ""
56435 #: fortran/openmp.c:3957
56436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56437 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56438 msgstr ""
56440 #: fortran/openmp.c:3962
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56443 msgstr ""
56445 #: fortran/openmp.c:3984 fortran/openmp.c:4275
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56448 msgstr ""
56450 #: fortran/openmp.c:3999
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56453 msgstr ""
56455 #: fortran/openmp.c:4006 fortran/openmp.c:4282
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56458 msgstr ""
56460 #: fortran/openmp.c:4022
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56463 msgstr ""
56465 #: fortran/openmp.c:4064
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56468 msgstr ""
56470 #: fortran/openmp.c:4112
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56473 msgstr ""
56475 #: fortran/openmp.c:4126
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56478 msgstr ""
56480 #: fortran/openmp.c:4158
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56483 msgstr ""
56485 #: fortran/openmp.c:4182
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56488 msgstr ""
56490 #: fortran/openmp.c:4189
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56493 msgstr ""
56495 #: fortran/openmp.c:4206
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56498 msgstr ""
56500 #: fortran/openmp.c:4213
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56503 msgstr ""
56505 #: fortran/openmp.c:4221
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56508 msgstr ""
56510 #: fortran/openmp.c:4239
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56513 msgstr ""
56515 #: fortran/openmp.c:4253
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56518 msgstr ""
56520 #: fortran/openmp.c:4530
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56523 msgstr ""
56525 #: fortran/openmp.c:4536
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56528 msgstr ""
56530 #: fortran/openmp.c:4542
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56533 msgstr ""
56535 #: fortran/openmp.c:4546
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56538 msgstr ""
56540 #: fortran/openmp.c:4559
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56543 msgstr ""
56545 #: fortran/openmp.c:4563
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56548 msgstr ""
56550 #: fortran/openmp.c:4567
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56553 msgstr ""
56555 #: fortran/openmp.c:4585
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56558 msgstr ""
56560 #: fortran/openmp.c:4599
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56563 msgstr ""
56565 #: fortran/openmp.c:4608 fortran/openmp.c:4616
56566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56568 msgstr "不十分な型情報"
56570 #: fortran/openmp.c:4700 fortran/openmp.c:4713
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56573 msgstr ""
56575 #: fortran/openmp.c:4732
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56578 msgstr ""
56580 #: fortran/openmp.c:4738
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56583 msgstr ""
56585 #: fortran/openmp.c:4754
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56588 msgstr ""
56590 #: fortran/openmp.c:4768
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56593 msgstr ""
56595 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4787
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56598 msgstr ""
56600 #: fortran/openmp.c:4802 fortran/openmp.c:4809
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56603 msgstr ""
56605 #: fortran/openmp.c:4831
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56608 msgstr ""
56610 #: fortran/openmp.c:4835 fortran/openmp.c:4839
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56613 msgstr ""
56615 #: fortran/openmp.c:4846
56616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56617 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56618 msgstr ""
56620 #: fortran/openmp.c:4850
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56623 msgstr ""
56625 #: fortran/openmp.c:4856
56626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56627 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56628 msgstr ""
56630 #: fortran/openmp.c:4868
56631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56632 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56633 msgstr ""
56635 #: fortran/openmp.c:4870
56636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56637 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56638 msgstr ""
56640 #: fortran/openmp.c:4872
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56643 msgstr ""
56645 #: fortran/openmp.c:4874
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56648 msgstr ""
56650 #: fortran/openmp.c:4876
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56653 msgstr ""
56655 #: fortran/openmp.c:4881
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56658 msgstr ""
56660 #: fortran/openmp.c:4883
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56663 msgstr ""
56665 #: fortran/openmp.c:4885
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56668 msgstr ""
56670 #: fortran/openmp.c:4889
56671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56672 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56673 msgstr ""
56675 #: fortran/openmp.c:4924
56676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56678 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
56680 #: fortran/openmp.c:4989
56681 #, gcc-internal-format
56682 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56683 msgstr ""
56685 #: fortran/openmp.c:4996
56686 #, fuzzy, gcc-internal-format
56687 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
56688 msgstr "セクション属性は `%s' には使えません"
56690 #: fortran/openmp.c:5115
56691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56692 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56693 msgstr ""
56695 #: fortran/openmp.c:5136
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56698 msgstr ""
56700 #: fortran/openmp.c:5160
56701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56702 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56703 msgstr ""
56705 #: fortran/openmp.c:5168
56706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56707 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56708 msgstr ""
56710 #: fortran/openmp.c:5197
56711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56712 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56713 msgstr ""
56715 #: fortran/openmp.c:5219
56716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56717 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56718 msgstr ""
56720 #: fortran/openmp.c:5235
56721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56722 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56723 msgstr ""
56725 #: fortran/openmp.c:5250
56726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56727 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56728 msgstr ""
56730 #: fortran/openmp.c:5260
56731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56732 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56733 msgstr ""
56735 #: fortran/openmp.c:5268
56736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56737 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56738 msgstr ""
56740 #: fortran/options.c:213
56741 #, gcc-internal-format
56742 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56743 msgstr ""
56745 #: fortran/options.c:300
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "Reading file %qs as free form"
56748 msgstr ""
56750 #: fortran/options.c:310
56751 #, gcc-internal-format
56752 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56753 msgstr ""
56755 #: fortran/options.c:313
56756 #, gcc-internal-format
56757 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56758 msgstr ""
56760 #: fortran/options.c:344
56761 #, gcc-internal-format
56762 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56763 msgstr ""
56765 #: fortran/options.c:347
56766 #, gcc-internal-format
56767 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56768 msgstr ""
56770 #: fortran/options.c:349
56771 #, gcc-internal-format
56772 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56773 msgstr ""
56775 #: fortran/options.c:352
56776 #, gcc-internal-format
56777 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56778 msgstr ""
56780 #: fortran/options.c:355
56781 #, gcc-internal-format
56782 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56783 msgstr ""
56785 #: fortran/options.c:392
56786 #, fuzzy, gcc-internal-format
56787 #| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
56788 msgid "Fixed line length must be at least seven"
56789 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
56791 #: fortran/options.c:395
56792 #, fuzzy, gcc-internal-format
56793 #| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
56794 msgid "Free line length must be at least three"
56795 msgstr "%q+D 用の整列は最低 %d でなければいけません"
56797 #: fortran/options.c:398
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
56800 msgstr ""
56802 #: fortran/options.c:417
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
56805 msgstr ""
56807 #: fortran/options.c:489
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format
56809 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
56810 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
56812 #: fortran/options.c:491
56813 #, fuzzy, gcc-internal-format
56814 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
56815 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
56817 #: fortran/options.c:540
56818 #, fuzzy, gcc-internal-format
56819 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
56820 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
56822 #: fortran/options.c:589
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format
56824 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
56825 msgstr "%s はこのコンフィギュレーションではサポートされません"
56827 #: fortran/options.c:612
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
56830 msgstr ""
56832 #: fortran/options.c:632
56833 #, fuzzy, gcc-internal-format
56834 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
56835 msgstr "認識不能なオプション `%s'"
56837 #: fortran/options.c:648
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
56840 msgstr ""
56842 #: fortran/parse.c:583
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Unclassifiable statement at %C"
56845 msgstr ""
56847 #: fortran/parse.c:619
56848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
56850 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
56852 #: fortran/parse.c:695
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
56855 msgstr ""
56857 #: fortran/parse.c:776
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
56860 msgstr ""
56862 #: fortran/parse.c:955
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
56865 msgstr ""
56867 #: fortran/parse.c:989
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
56870 msgstr ""
56872 #: fortran/parse.c:1048 fortran/parse.c:1280
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
56875 msgstr ""
56877 #: fortran/parse.c:1055 fortran/parse.c:1272
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
56880 msgstr ""
56882 #: fortran/parse.c:1067 fortran/parse.c:1321
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
56885 msgstr ""
56887 #: fortran/parse.c:1075 fortran/parse.c:1336
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
56890 msgstr ""
56892 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1323
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
56895 msgstr ""
56897 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1299
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Bad continuation line at %C"
56900 msgstr ""
56902 #: fortran/parse.c:1593
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
56905 msgstr ""
56907 #: fortran/parse.c:2291
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
56910 msgstr ""
56912 #: fortran/parse.c:2436
56913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56914 msgid "Unexpected %s statement at %C"
56915 msgstr ""
56917 #: fortran/parse.c:2591
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
56920 msgstr ""
56922 #: fortran/parse.c:2608
56923 #, fuzzy, gcc-internal-format
56924 msgid "Unexpected end of file in %qs"
56925 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
56927 #: fortran/parse.c:2640
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
56930 msgstr ""
56932 #: fortran/parse.c:2643
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
56935 msgstr ""
56937 #: fortran/parse.c:2663
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
56940 msgstr ""
56942 #: fortran/parse.c:2667
56943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "Type-bound procedure at %C"
56945 msgstr "不明なレジスタ名です: %s"
56947 #: fortran/parse.c:2675
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "GENERIC binding at %C"
56950 msgstr ""
56952 #: fortran/parse.c:2683
56953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
56955 msgstr "前方での `%s' の宣言"
56957 #: fortran/parse.c:2695
56958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56959 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
56960 msgstr ""
56962 #: fortran/parse.c:2705 fortran/parse.c:3160
56963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56964 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
56965 msgstr ""
56967 #: fortran/parse.c:2712
56968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56969 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
56970 msgstr ""
56972 #: fortran/parse.c:2719 fortran/parse.c:3173
56973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56974 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
56975 msgstr ""
56977 #: fortran/parse.c:2729
56978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56979 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
56980 msgstr ""
56982 #: fortran/parse.c:2733
56983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56984 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
56985 msgstr ""
56987 #: fortran/parse.c:2852
56988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56989 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56990 msgstr ""
56992 #: fortran/parse.c:2858
56993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56994 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56995 msgstr ""
56997 #: fortran/parse.c:2863
56998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56999 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57000 msgstr ""
57002 #: fortran/parse.c:2867
57003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57004 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57005 msgstr ""
57007 #: fortran/parse.c:2872
57008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57009 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57010 msgstr ""
57012 #: fortran/parse.c:2879
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57015 msgstr ""
57017 #: fortran/parse.c:2889
57018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57019 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57020 msgstr ""
57022 #: fortran/parse.c:2895
57023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57024 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57025 msgstr ""
57027 #: fortran/parse.c:2900
57028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57029 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57030 msgstr ""
57032 #: fortran/parse.c:2904
57033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57035 msgstr ""
57037 #: fortran/parse.c:2909
57038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57039 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57040 msgstr ""
57042 #: fortran/parse.c:2916
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57045 msgstr ""
57047 #: fortran/parse.c:2968
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 #| msgid "failed to open %s"
57050 msgid "failed to create map component '%s'"
57051 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
57053 #: fortran/parse.c:3001
57054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57055 #| msgid "failed to open %s"
57056 msgid "failed to create union component '%s'"
57057 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
57059 #: fortran/parse.c:3056
57060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57061 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57062 msgstr "`%s' の宣言に二つ以上のデータ型が指定されました"
57064 #: fortran/parse.c:3143
57065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57066 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57067 msgstr ""
57069 #: fortran/parse.c:3151
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "Derived type definition at %C without components"
57072 msgstr ""
57074 #: fortran/parse.c:3167
57075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57076 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57077 msgstr ""
57079 #: fortran/parse.c:3184
57080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57081 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57082 msgstr ""
57084 #: fortran/parse.c:3190
57085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57086 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57087 msgstr ""
57089 #: fortran/parse.c:3195
57090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57091 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57092 msgstr ""
57094 #: fortran/parse.c:3205
57095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57096 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57097 msgstr ""
57099 #: fortran/parse.c:3263
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57102 msgstr ""
57104 #: fortran/parse.c:3350
57105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57106 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57107 msgstr ""
57109 #: fortran/parse.c:3374
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57112 msgstr ""
57114 #: fortran/parse.c:3408
57115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57116 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57117 msgstr ""
57119 #: fortran/parse.c:3426
57120 #, fuzzy, gcc-internal-format
57121 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57122 msgstr "プロシージャ開始と終了のスケジュールを行なわない"
57124 #: fortran/parse.c:3556
57125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57126 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57127 msgstr ""
57129 #: fortran/parse.c:3586
57130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57131 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57132 msgstr ""
57134 #: fortran/parse.c:3676
57135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57136 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57137 msgstr ""
57139 #: fortran/parse.c:3684
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57142 msgstr ""
57144 #: fortran/parse.c:3736
57145 #, fuzzy, gcc-internal-format
57146 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57147 msgstr "関数 `%s' に対して不適切な保存クラス"
57149 #: fortran/parse.c:3740
57150 #, fuzzy, gcc-internal-format
57151 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57152 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
57154 #: fortran/parse.c:3800
57155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57156 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57157 msgstr ""
57159 #: fortran/parse.c:3822
57160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57161 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57162 msgstr ""
57164 #: fortran/parse.c:3881
57165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57166 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57167 msgstr ""
57169 #: fortran/parse.c:3932
57170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57171 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57172 msgstr ""
57174 #: fortran/parse.c:3950
57175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57176 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57177 msgstr ""
57179 #: fortran/parse.c:4011
57180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57181 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57182 msgstr ""
57184 #: fortran/parse.c:4094
57185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57186 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57187 msgstr ""
57189 #: fortran/parse.c:4156
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57192 msgstr ""
57194 #: fortran/parse.c:4189
57195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57196 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57197 msgstr ""
57199 #: fortran/parse.c:4199
57200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57201 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57202 msgstr ""
57204 #: fortran/parse.c:4225
57205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57206 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57207 msgstr ""
57209 #: fortran/parse.c:4252
57210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57211 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57212 msgstr ""
57214 #: fortran/parse.c:4321
57215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57216 #| msgid "In constructor %qs"
57217 msgid "BLOCK construct at %C"
57218 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
57220 #: fortran/parse.c:4355
57221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57222 #| msgid "In constructor %qs"
57223 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57224 msgstr "コンストラクタ %qs 内"
57226 #: fortran/parse.c:4536
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57229 msgstr ""
57231 #: fortran/parse.c:4552
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57234 msgstr ""
57236 #: fortran/parse.c:4733
57237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57238 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57239 msgstr ""
57241 #: fortran/parse.c:4749 fortran/parse.c:4808
57242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57243 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57244 msgstr ""
57246 #: fortran/parse.c:4783
57247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "Expecting %s at %C"
57249 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
57251 #: fortran/parse.c:4827
57252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "Expected DO loop at %C"
57254 msgstr "配列の添字が `char' 型です"
57256 #: fortran/parse.c:4847
57257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57259 msgstr ""
57261 #: fortran/parse.c:5060
57262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57263 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57264 msgstr ""
57266 #: fortran/parse.c:5117
57267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57268 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57269 msgstr ""
57271 #: fortran/parse.c:5131
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57274 msgstr ""
57276 #: fortran/parse.c:5362
57277 #, fuzzy, gcc-internal-format
57278 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57279 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
57281 #: fortran/parse.c:5419
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57284 msgstr ""
57286 #: fortran/parse.c:5444
57287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57288 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
57289 msgstr ""
57291 #: fortran/parse.c:5556
57292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57293 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57294 msgstr ""
57296 #: fortran/parse.c:5602
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
57299 msgstr ""
57301 #: fortran/parse.c:5607
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57304 msgstr ""
57306 #: fortran/parse.c:5610
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57309 msgstr ""
57311 #: fortran/parse.c:5631
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57314 msgstr ""
57316 #: fortran/parse.c:5657
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57319 msgstr ""
57321 #: fortran/parse.c:5742
57322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57323 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57324 msgstr ""
57326 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57327 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57328 #. statements, we're in for lots of errors.
57329 #: fortran/parse.c:6129
57330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57331 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57332 msgstr ""
57334 #: fortran/primary.c:105
57335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57336 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57337 msgstr "正式な仮引数項を欠いています"
57339 #: fortran/primary.c:138
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57342 msgstr ""
57344 #: fortran/primary.c:232
57345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57346 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57347 msgstr ""
57349 #: fortran/primary.c:241
57350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57351 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57352 msgstr ""
57354 #: fortran/primary.c:270
57355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57356 msgid "Hollerith constant at %C"
57357 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
57359 #: fortran/primary.c:281
57360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57361 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57362 msgstr ""
57364 #: fortran/primary.c:287
57365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57366 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57367 msgstr ""
57369 #: fortran/primary.c:307
57370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57371 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57372 msgstr ""
57374 #: fortran/primary.c:393
57375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57376 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57377 msgstr ""
57379 #: fortran/primary.c:402
57380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57381 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57382 msgstr ""
57384 #: fortran/primary.c:408
57385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57386 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57387 msgstr "無効な文字定数が #if にあります"
57389 #: fortran/primary.c:431
57390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57391 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57392 msgstr ""
57394 #: fortran/primary.c:461
57395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57396 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57397 msgstr ""
57399 #: fortran/primary.c:467
57400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57401 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57402 msgstr ""
57404 #: fortran/primary.c:557
57405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57406 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57407 msgstr "無効なビット列初期化子です"
57409 #: fortran/primary.c:562
57410 #, fuzzy, gcc-internal-format
57411 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57412 msgstr "無効なビット列初期化子です"
57414 #: fortran/primary.c:578
57415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57416 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57417 msgstr ""
57419 #: fortran/primary.c:634
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57422 msgstr ""
57424 #: fortran/primary.c:664
57425 #, gcc-internal-format
57426 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57427 msgstr ""
57429 #: fortran/primary.c:678
57430 #, fuzzy, gcc-internal-format
57431 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57432 msgstr "無効なビット列初期化子です"
57434 #: fortran/primary.c:711
57435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57436 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57437 msgstr ""
57439 #: fortran/primary.c:726
57440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57441 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57442 msgstr ""
57444 #: fortran/primary.c:731
57445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57446 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57447 msgstr ""
57449 #: fortran/primary.c:736
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57452 msgstr ""
57454 #: fortran/primary.c:783
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57457 msgstr ""
57459 #: fortran/primary.c:875
57460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57461 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57462 msgstr "メソッド仕様内での構文解析エラー"
57464 #: fortran/primary.c:1087
57465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57466 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57467 msgstr ""
57469 #: fortran/primary.c:1108
57470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57472 msgstr "終端されていない文字列定数又は文字定数"
57474 #: fortran/primary.c:1138
57475 #, gcc-internal-format
57476 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57477 msgstr ""
57479 #: fortran/primary.c:1151
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57482 msgstr ""
57484 #: fortran/primary.c:1221
57485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57486 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57487 msgstr ""
57489 #: fortran/primary.c:1253
57490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57491 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57492 msgstr ""
57494 #: fortran/primary.c:1262
57495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57496 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57497 msgstr ""
57499 #: fortran/primary.c:1268
57500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57501 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57502 msgstr ""
57504 #: fortran/primary.c:1272
57505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57506 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57507 msgstr ""
57509 #: fortran/primary.c:1295
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57512 msgstr ""
57514 #: fortran/primary.c:1302
57515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57516 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57517 msgstr ""
57519 #: fortran/primary.c:1430
57520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57522 msgstr ""
57524 #: fortran/primary.c:1557
57525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
57527 msgstr "非メンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
57529 #: fortran/primary.c:1643
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57532 msgstr ""
57534 #: fortran/primary.c:1707
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "argument list function at %C"
57537 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
57539 #: fortran/primary.c:1775
57540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Expected alternate return label at %C"
57542 msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
57544 #: fortran/primary.c:1797
57545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57547 msgstr "マクロ引数リストにあり得ないトークン"
57549 #: fortran/primary.c:1843
57550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57551 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57552 msgstr ""
57554 #: fortran/primary.c:1864
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57557 msgstr ""
57559 #: fortran/primary.c:1903
57560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57561 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57562 msgstr ""
57564 #: fortran/primary.c:1911
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57567 msgstr ""
57569 #: fortran/primary.c:1988
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57572 msgstr ""
57574 #: fortran/primary.c:1994
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57577 msgstr ""
57579 #: fortran/primary.c:2012
57580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57581 msgid "Expected structure component name at %C"
57582 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
57584 #: fortran/primary.c:2063
57585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57586 msgid "Expected argument list at %C"
57587 msgstr ""
57589 #: fortran/primary.c:2103
57590 #, fuzzy, gcc-internal-format
57591 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57592 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
57594 #: fortran/primary.c:2191
57595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57596 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57597 msgstr ""
57599 #: fortran/primary.c:2226
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57602 msgstr ""
57604 #: fortran/primary.c:2281
57605 #, fuzzy, gcc-internal-format
57606 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57607 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
57609 #: fortran/primary.c:2451
57610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57611 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57612 msgstr ""
57614 #: fortran/primary.c:2460
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
57617 msgstr ""
57619 #: fortran/primary.c:2467
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
57622 msgstr ""
57624 #: fortran/primary.c:2515
57625 #, fuzzy, gcc-internal-format
57626 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57627 msgstr "値をベクトルには変換できません"
57629 #: fortran/primary.c:2535
57630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 #| msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
57632 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57633 msgstr "%qs 属性は名前付き引数を持つプロトタイプが必要です"
57635 #: fortran/primary.c:2550
57636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57637 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
57638 msgstr ""
57640 #: fortran/primary.c:2555
57641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
57643 msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
57645 #: fortran/primary.c:2592
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
57648 msgstr ""
57650 #: fortran/primary.c:2604
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
57653 msgstr ""
57655 #: fortran/primary.c:2658
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57658 msgstr ""
57660 #: fortran/primary.c:2861
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57663 msgstr ""
57665 #: fortran/primary.c:2985
57666 #, fuzzy, gcc-internal-format
57667 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57668 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
57670 #: fortran/primary.c:3017
57671 #, fuzzy, gcc-internal-format
57672 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57673 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
57675 #: fortran/primary.c:3020
57676 #, fuzzy, gcc-internal-format
57677 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57678 msgstr "%s: オプション `%s' には引数が必要です\n"
57680 #: fortran/primary.c:3070
57681 #, fuzzy, gcc-internal-format
57682 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57683 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
57685 #: fortran/primary.c:3228
57686 #, fuzzy, gcc-internal-format
57687 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57688 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
57690 #: fortran/primary.c:3272
57691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57693 msgstr "式の浮動小数点数がオーバーフローしました"
57695 #: fortran/primary.c:3342
57696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Derived type '%s' cannot be used as a variable at %C"
57698 msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
57700 #: fortran/primary.c:3383
57701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57702 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57703 msgstr ""
57705 #: fortran/primary.c:3417
57706 #, fuzzy, gcc-internal-format
57707 msgid "%qs at %C is not a variable"
57708 msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
57710 #: fortran/resolve.c:123
57711 #, gcc-internal-format
57712 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57713 msgstr ""
57715 #: fortran/resolve.c:126
57716 #, gcc-internal-format
57717 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57718 msgstr ""
57720 #: fortran/resolve.c:143
57721 #, gcc-internal-format
57722 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57723 msgstr ""
57725 #: fortran/resolve.c:156
57726 #, fuzzy, gcc-internal-format
57727 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57728 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
57730 #: fortran/resolve.c:163
57731 #, fuzzy, gcc-internal-format
57732 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57733 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
57735 #: fortran/resolve.c:172
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57738 msgstr ""
57740 #: fortran/resolve.c:178
57741 #, fuzzy, gcc-internal-format
57742 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57743 msgstr "コンストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
57745 #: fortran/resolve.c:200
57746 #, gcc-internal-format
57747 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57748 msgstr ""
57750 #: fortran/resolve.c:294
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
57753 msgstr ""
57755 #: fortran/resolve.c:298
57756 #, fuzzy, gcc-internal-format
57757 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
57758 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
57760 #: fortran/resolve.c:309
57761 #, fuzzy, gcc-internal-format
57762 #| msgid "explicit template argument list not allowed"
57763 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
57764 msgstr "明示的なテンプレート引数リストは許可されていません"
57766 #: fortran/resolve.c:381
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
57769 msgstr ""
57771 #: fortran/resolve.c:391
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
57774 msgstr ""
57776 #: fortran/resolve.c:396
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
57779 msgstr ""
57781 #: fortran/resolve.c:404
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
57784 msgstr ""
57786 #: fortran/resolve.c:409
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57789 msgstr ""
57791 #: fortran/resolve.c:419
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
57794 msgstr ""
57796 #: fortran/resolve.c:452
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
57799 msgstr ""
57801 #: fortran/resolve.c:460
57802 #, gcc-internal-format
57803 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
57804 msgstr ""
57806 #: fortran/resolve.c:469
57807 #, gcc-internal-format
57808 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
57809 msgstr ""
57811 #: fortran/resolve.c:479
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
57814 msgstr ""
57816 #: fortran/resolve.c:487
57817 #, fuzzy, gcc-internal-format
57818 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
57819 msgstr "二重にクォートされた文字列は #if 式内では使えません"
57821 #: fortran/resolve.c:496
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57824 msgstr ""
57826 #: fortran/resolve.c:509
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
57829 msgstr "右シフト回数が負の数です"
57831 #: fortran/resolve.c:519
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
57834 msgstr ""
57836 #: fortran/resolve.c:577
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57839 msgstr ""
57841 #: fortran/resolve.c:580
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57844 msgstr ""
57846 #: fortran/resolve.c:604
57847 #, gcc-internal-format
57848 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
57849 msgstr ""
57851 #: fortran/resolve.c:778
57852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
57854 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
57856 #: fortran/resolve.c:795
57857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
57859 msgstr ""
57861 #: fortran/resolve.c:822
57862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57863 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57864 msgstr ""
57866 #: fortran/resolve.c:826
57867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57868 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57869 msgstr ""
57871 #: fortran/resolve.c:833
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57874 msgstr ""
57876 #: fortran/resolve.c:837
57877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57878 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57879 msgstr ""
57881 #: fortran/resolve.c:875
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57884 msgstr ""
57886 #: fortran/resolve.c:880
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57889 msgstr ""
57891 #: fortran/resolve.c:929
57892 #, gcc-internal-format
57893 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
57894 msgstr ""
57896 #: fortran/resolve.c:933
57897 #, gcc-internal-format
57898 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
57899 msgstr ""
57901 #: fortran/resolve.c:940
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
57904 msgstr ""
57906 #: fortran/resolve.c:948
57907 #, gcc-internal-format
57908 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
57909 msgstr ""
57911 #: fortran/resolve.c:952
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
57914 msgstr ""
57916 #: fortran/resolve.c:956
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
57919 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
57921 #: fortran/resolve.c:1000
57922 #, gcc-internal-format
57923 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
57924 msgstr ""
57926 #: fortran/resolve.c:1014
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57929 msgstr ""
57931 #: fortran/resolve.c:1022
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
57934 msgstr ""
57936 #: fortran/resolve.c:1044
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
57939 msgstr ""
57941 #: fortran/resolve.c:1065
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
57944 msgstr ""
57946 #: fortran/resolve.c:1069
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
57949 msgstr ""
57951 #: fortran/resolve.c:1073
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
57954 msgstr ""
57956 #: fortran/resolve.c:1077
57957 #, gcc-internal-format
57958 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
57959 msgstr ""
57961 #: fortran/resolve.c:1082
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
57964 msgstr ""
57966 #: fortran/resolve.c:1174
57967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57968 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
57969 msgstr ""
57971 #: fortran/resolve.c:1195
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
57974 msgstr ""
57976 #: fortran/resolve.c:1280
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
57979 msgstr ""
57981 #: fortran/resolve.c:1314
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
57984 msgstr ""
57986 #: fortran/resolve.c:1330
57987 #, gcc-internal-format
57988 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
57989 msgstr ""
57991 #: fortran/resolve.c:1341
57992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57993 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
57994 msgstr ""
57996 #: fortran/resolve.c:1359
57997 #, gcc-internal-format
57998 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
57999 msgstr ""
58001 #: fortran/resolve.c:1483
58002 #, gcc-internal-format
58003 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58004 msgstr ""
58006 #: fortran/resolve.c:1545
58007 #, fuzzy, gcc-internal-format
58008 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58009 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
58011 #: fortran/resolve.c:1549
58012 #, gcc-internal-format
58013 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58014 msgstr ""
58016 #: fortran/resolve.c:1670
58017 #, gcc-internal-format
58018 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58019 msgstr ""
58021 #: fortran/resolve.c:1683
58022 #, gcc-internal-format
58023 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58024 msgstr ""
58026 #: fortran/resolve.c:1694
58027 #, gcc-internal-format
58028 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58029 msgstr ""
58031 #: fortran/resolve.c:1707
58032 #, gcc-internal-format
58033 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58034 msgstr ""
58036 #: fortran/resolve.c:1743
58037 #, gcc-internal-format
58038 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58039 msgstr ""
58041 #: fortran/resolve.c:1782 fortran/resolve.c:8938 fortran/resolve.c:10563
58042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58043 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58044 msgstr "ラベル %s があらゆる関数の外側で参照されました"
58046 #: fortran/resolve.c:1825
58047 #, fuzzy, gcc-internal-format
58048 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58049 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
58051 #: fortran/resolve.c:1833
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58054 msgstr ""
58056 #: fortran/resolve.c:1840
58057 #, fuzzy, gcc-internal-format
58058 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58059 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
58061 #: fortran/resolve.c:1848
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58064 msgstr ""
58066 #: fortran/resolve.c:1875
58067 #, gcc-internal-format
58068 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58069 msgstr ""
58071 #: fortran/resolve.c:1897
58072 #, fuzzy, gcc-internal-format
58073 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58074 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
58076 #: fortran/resolve.c:1952
58077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58078 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58079 msgstr ""
58081 #: fortran/resolve.c:1959
58082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58083 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58084 msgstr ""
58086 #: fortran/resolve.c:1973
58087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58088 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58089 msgstr ""
58091 #: fortran/resolve.c:1985
58092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58093 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58094 msgstr ""
58096 #: fortran/resolve.c:1996
58097 #, gcc-internal-format
58098 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58099 msgstr ""
58101 #: fortran/resolve.c:2005
58102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58103 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58104 msgstr ""
58106 #: fortran/resolve.c:2136
58107 #, gcc-internal-format
58108 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58109 msgstr ""
58111 #: fortran/resolve.c:2173
58112 #, gcc-internal-format
58113 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58114 msgstr ""
58116 #: fortran/resolve.c:2445
58117 #, fuzzy, gcc-internal-format
58118 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58119 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
58121 #: fortran/resolve.c:2466
58122 #, gcc-internal-format
58123 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
58124 msgstr ""
58126 #: fortran/resolve.c:2579
58127 #, gcc-internal-format
58128 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58129 msgstr ""
58131 #: fortran/resolve.c:2597
58132 #, gcc-internal-format
58133 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58134 msgstr ""
58136 #: fortran/resolve.c:2635
58137 #, gcc-internal-format
58138 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58139 msgstr ""
58141 #: fortran/resolve.c:2690
58142 #, fuzzy, gcc-internal-format
58143 #| msgid "error in args to spec function %qs"
58144 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58145 msgstr "spec 関数 %qs の引数内でエラーが発生しました"
58147 #: fortran/resolve.c:2746 fortran/resolve.c:15387
58148 #, gcc-internal-format
58149 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58150 msgstr ""
58152 #: fortran/resolve.c:2855
58153 #, gcc-internal-format
58154 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58155 msgstr ""
58157 #: fortran/resolve.c:2862
58158 #, gcc-internal-format
58159 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58160 msgstr ""
58162 #: fortran/resolve.c:2869
58163 #, gcc-internal-format
58164 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58165 msgstr ""
58167 #: fortran/resolve.c:2932
58168 #, fuzzy, gcc-internal-format
58169 msgid "%qs at %L is not a function"
58170 msgstr "呼び出されたオブジェクトは関数ではありません"
58172 #: fortran/resolve.c:2940 fortran/resolve.c:3410
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58175 msgstr ""
58177 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58178 #: fortran/resolve.c:2983
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58181 msgstr ""
58183 #: fortran/resolve.c:3017
58184 #, fuzzy, gcc-internal-format
58185 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
58186 msgid "resolve_function(): bad function type"
58187 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
58189 #: fortran/resolve.c:3037
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58192 msgstr ""
58194 #: fortran/resolve.c:3099
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58197 msgstr ""
58199 #: fortran/resolve.c:3103
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58202 msgstr ""
58204 #: fortran/resolve.c:3154
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58207 msgstr ""
58209 #: fortran/resolve.c:3160
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58212 msgstr ""
58214 #: fortran/resolve.c:3166
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58217 msgstr ""
58219 #: fortran/resolve.c:3234
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58222 msgstr ""
58224 #: fortran/resolve.c:3243
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58227 msgstr ""
58229 #: fortran/resolve.c:3278
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58232 msgstr ""
58234 #: fortran/resolve.c:3323
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58237 msgstr ""
58239 #: fortran/resolve.c:3381
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58242 msgstr ""
58244 #: fortran/resolve.c:3420
58245 #, gcc-internal-format
58246 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58247 msgstr ""
58249 #: fortran/resolve.c:3424
58250 #, gcc-internal-format
58251 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58252 msgstr ""
58254 #: fortran/resolve.c:3469
58255 #, fuzzy, gcc-internal-format
58256 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
58257 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58258 msgstr "<未解決オーバーロードされた関数型>"
58260 #: fortran/resolve.c:3507
58261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58262 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58263 msgstr "shared と mdll とは共存できません"
58265 #: fortran/resolve.c:3739
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58268 msgstr ""
58270 #: fortran/resolve.c:3909 fortran/resolve.c:3932
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58273 msgstr ""
58275 #: fortran/resolve.c:4027
58276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58277 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58278 msgstr ""
58280 #: fortran/resolve.c:4032
58281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58283 msgstr ""
58285 #: fortran/resolve.c:4042
58286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58287 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58288 msgstr ""
58290 #: fortran/resolve.c:4047
58291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58292 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58293 msgstr ""
58295 #: fortran/resolve.c:4067
58296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58297 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58298 msgstr ""
58300 #: fortran/resolve.c:4084
58301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58302 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58303 msgstr ""
58305 #: fortran/resolve.c:4092
58306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58307 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58308 msgstr ""
58310 #: fortran/resolve.c:4108
58311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58312 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58313 msgstr ""
58315 #: fortran/resolve.c:4117
58316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58317 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58318 msgstr ""
58320 #: fortran/resolve.c:4133
58321 #, fuzzy, gcc-internal-format
58322 #| msgid "subscript missing in array reference"
58323 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58324 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
58326 #: fortran/resolve.c:4156
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58329 msgstr ""
58331 #: fortran/resolve.c:4166
58332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58333 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58334 msgstr ""
58336 #: fortran/resolve.c:4174
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58339 msgstr ""
58341 #: fortran/resolve.c:4190
58342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58343 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58344 msgstr ""
58346 #: fortran/resolve.c:4218
58347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58348 msgid "Array index at %L must be scalar"
58349 msgstr ""
58351 #: fortran/resolve.c:4224
58352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58353 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58354 msgstr ""
58356 #: fortran/resolve.c:4230
58357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58358 msgid "REAL array index at %L"
58359 msgstr ""
58361 #: fortran/resolve.c:4269
58362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58363 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58364 msgstr ""
58366 #: fortran/resolve.c:4276
58367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58368 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58369 msgstr ""
58371 #: fortran/resolve.c:4321
58372 #, gcc-internal-format
58373 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58374 msgstr ""
58376 #: fortran/resolve.c:4332
58377 #, gcc-internal-format
58378 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58379 msgstr ""
58381 #: fortran/resolve.c:4343
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58384 msgstr ""
58386 #: fortran/resolve.c:4386
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58389 msgstr ""
58391 #: fortran/resolve.c:4484
58392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58393 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58394 msgstr ""
58396 #: fortran/resolve.c:4491
58397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58398 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58399 msgstr ""
58401 #: fortran/resolve.c:4500
58402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58403 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58404 msgstr ""
58406 #: fortran/resolve.c:4513
58407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58408 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58409 msgstr ""
58411 #: fortran/resolve.c:4520
58412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58413 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58414 msgstr ""
58416 #: fortran/resolve.c:4530
58417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58418 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58419 msgstr ""
58421 #: fortran/resolve.c:4540
58422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58423 msgid "Substring end index at %L is too large"
58424 msgstr "要求されたアラインメントが大きすぎます"
58426 #: fortran/resolve.c:4693
58427 #, fuzzy, gcc-internal-format
58428 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58429 msgstr "配列参照での添字を欠いています"
58431 #: fortran/resolve.c:4707
58432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58433 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58434 msgstr ""
58436 #: fortran/resolve.c:4717
58437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58438 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58439 msgstr ""
58441 #: fortran/resolve.c:4736
58442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58443 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58444 msgstr ""
58446 #: fortran/resolve.c:4834
58447 #, gcc-internal-format
58448 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58449 msgstr ""
58451 #: fortran/resolve.c:4916
58452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58453 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58454 msgstr ""
58456 #: fortran/resolve.c:4926
58457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58458 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58459 msgstr ""
58461 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58462 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58463 #. that the function-name resolution happens too late in that
58464 #. function.
58465 #: fortran/resolve.c:4936
58466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58467 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58468 msgstr ""
58470 #: fortran/resolve.c:4951
58471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58472 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58473 msgstr ""
58475 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58476 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58477 #. that the function-name resolution happens too late in that
58478 #. function.
58479 #: fortran/resolve.c:4961
58480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58481 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58482 msgstr ""
58484 #: fortran/resolve.c:4972
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58487 msgstr ""
58489 #: fortran/resolve.c:4981
58490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58492 msgstr ""
58494 #: fortran/resolve.c:4996
58495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58497 msgstr ""
58499 #: fortran/resolve.c:5153
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58502 msgstr ""
58504 #: fortran/resolve.c:5158
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58507 msgstr ""
58509 #: fortran/resolve.c:5228
58510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58512 msgstr ""
58514 #: fortran/resolve.c:5241
58515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58517 msgstr ""
58519 #: fortran/resolve.c:5579
58520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58522 msgstr ""
58524 #: fortran/resolve.c:5586
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58527 msgstr ""
58529 #: fortran/resolve.c:5621
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58532 msgstr ""
58534 #: fortran/resolve.c:5630
58535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58536 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58537 msgstr ""
58539 #. Nothing matching found!
58540 #: fortran/resolve.c:5818
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58543 msgstr ""
58545 #: fortran/resolve.c:5845
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58548 msgstr ""
58550 #: fortran/resolve.c:5896
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58553 msgstr ""
58555 #: fortran/resolve.c:6413
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58558 msgstr ""
58560 #: fortran/resolve.c:6439
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "%s at %L must be a scalar"
58563 msgstr ""
58565 #: fortran/resolve.c:6449
58566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 #| msgid "index must be integer"
58568 msgid "%s at %L must be integer"
58569 msgstr "添え字は整数でなければいけません"
58571 #: fortran/resolve.c:6453 fortran/resolve.c:6460
58572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58573 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58574 msgstr ""
58576 #: fortran/resolve.c:6502
58577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58578 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58579 msgstr ""
58581 #: fortran/resolve.c:6538
58582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58583 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58584 msgstr ""
58586 #: fortran/resolve.c:6599
58587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58588 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58589 msgstr ""
58591 #: fortran/resolve.c:6604
58592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58593 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58594 msgstr ""
58596 #: fortran/resolve.c:6611
58597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58598 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58599 msgstr ""
58601 #: fortran/resolve.c:6619
58602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
58604 msgstr ""
58606 #: fortran/resolve.c:6624
58607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
58609 msgstr ""
58611 #: fortran/resolve.c:6637
58612 #, gcc-internal-format
58613 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
58614 msgstr ""
58616 #: fortran/resolve.c:6735 fortran/resolve.c:7027
58617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
58619 msgstr ""
58621 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6992
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
58624 msgstr ""
58626 #: fortran/resolve.c:6849
58627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
58629 msgstr ""
58631 #: fortran/resolve.c:6880
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
58634 msgstr ""
58636 #: fortran/resolve.c:7038
58637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
58639 msgstr ""
58641 #: fortran/resolve.c:7050
58642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58644 msgstr ""
58646 #: fortran/resolve.c:7064
58647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58649 msgstr ""
58651 #: fortran/resolve.c:7079
58652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58654 msgstr ""
58656 #: fortran/resolve.c:7092
58657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58659 msgstr ""
58661 #: fortran/resolve.c:7105
58662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58663 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58664 msgstr ""
58666 #: fortran/resolve.c:7223 fortran/resolve.c:7238
58667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58668 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58669 msgstr ""
58671 #: fortran/resolve.c:7230
58672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58673 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
58674 msgstr ""
58676 #: fortran/resolve.c:7253
58677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58678 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58679 msgstr ""
58681 #: fortran/resolve.c:7280
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58684 msgstr ""
58686 #: fortran/resolve.c:7299
58687 #, gcc-internal-format
58688 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58689 msgstr ""
58691 #: fortran/resolve.c:7314
58692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58694 msgstr ""
58696 #: fortran/resolve.c:7325
58697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58699 msgstr ""
58701 #: fortran/resolve.c:7357
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58704 msgstr ""
58706 #: fortran/resolve.c:7380
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58709 msgstr ""
58711 #: fortran/resolve.c:7391
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58714 msgstr ""
58716 #: fortran/resolve.c:7402
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58719 msgstr ""
58721 #: fortran/resolve.c:7425
58722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58724 msgstr ""
58726 #: fortran/resolve.c:7455
58727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
58729 msgstr ""
58731 #: fortran/resolve.c:7461 fortran/resolve.c:7467
58732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
58734 msgstr ""
58736 #. The cases overlap, or they are the same
58737 #. element in the list.  Either way, we must
58738 #. issue an error and get the next case from P.
58739 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
58740 #: fortran/resolve.c:7679
58741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58742 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
58743 msgstr ""
58745 #: fortran/resolve.c:7730
58746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58747 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
58748 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
58750 #: fortran/resolve.c:7741
58751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58752 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
58753 msgstr ""
58755 #: fortran/resolve.c:7754
58756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58757 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
58758 msgstr ""
58760 #: fortran/resolve.c:7800
58761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58762 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
58763 msgstr ""
58765 #: fortran/resolve.c:7819
58766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58767 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
58768 msgstr ""
58770 #: fortran/resolve.c:7829
58771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58772 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
58773 msgstr ""
58775 #: fortran/resolve.c:7847 fortran/resolve.c:7855
58776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58777 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
58778 msgstr ""
58780 #: fortran/resolve.c:7917 fortran/resolve.c:8356
58781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58782 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
58783 msgstr ""
58785 #: fortran/resolve.c:7943
58786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58787 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
58788 msgstr ""
58790 #: fortran/resolve.c:7955
58791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58792 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
58793 msgstr ""
58795 #: fortran/resolve.c:7970
58796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58797 msgid "Range specification at %L can never be matched"
58798 msgstr ""
58800 #: fortran/resolve.c:8073
58801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58802 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
58803 msgstr ""
58805 #: fortran/resolve.c:8148
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
58808 msgstr ""
58810 #: fortran/resolve.c:8159
58811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58812 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
58813 msgstr ""
58815 #: fortran/resolve.c:8275
58816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58817 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
58818 msgstr ""
58820 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8304
58821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58822 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
58823 msgstr ""
58825 #: fortran/resolve.c:8320
58826 #, gcc-internal-format
58827 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
58828 msgstr ""
58830 #: fortran/resolve.c:8332
58831 #, gcc-internal-format
58832 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
58833 msgstr ""
58835 #: fortran/resolve.c:8335
58836 #, fuzzy, gcc-internal-format
58837 #| msgid "expected numeric type"
58838 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
58839 msgstr "数値型が予期されます"
58841 #: fortran/resolve.c:8344
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
58844 msgstr ""
58846 #: fortran/resolve.c:8536
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
58849 msgstr ""
58851 #: fortran/resolve.c:8625
58852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58853 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
58854 msgstr "無効なオプション %s"
58856 #. FIXME: Test for defined input/output.
58857 #: fortran/resolve.c:8653
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
58860 msgstr ""
58862 #: fortran/resolve.c:8665
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58865 msgstr ""
58867 #: fortran/resolve.c:8674
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
58870 msgstr ""
58872 #: fortran/resolve.c:8681
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58875 msgstr ""
58877 #: fortran/resolve.c:8692 fortran/resolve.c:8698
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
58880 msgstr ""
58882 #: fortran/resolve.c:8712
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
58885 msgstr ""
58887 #: fortran/resolve.c:8769
58888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58889 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
58890 msgstr ""
58892 #: fortran/resolve.c:8779
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
58895 msgstr ""
58897 #: fortran/resolve.c:8783
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
58900 msgstr ""
58902 #: fortran/resolve.c:8786
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
58905 msgstr ""
58907 #: fortran/resolve.c:8793 fortran/resolve.c:8911
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
58910 msgstr ""
58912 #: fortran/resolve.c:8805 fortran/resolve.c:8918
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58915 msgstr ""
58917 #: fortran/resolve.c:8817
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
58920 msgstr ""
58922 #: fortran/resolve.c:8828
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
58925 msgstr ""
58927 #: fortran/resolve.c:8888
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
58930 msgstr ""
58932 #: fortran/resolve.c:8892 fortran/resolve.c:8902
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
58935 msgstr ""
58937 #: fortran/resolve.c:8945
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
58940 msgstr ""
58942 #: fortran/resolve.c:8955
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
58945 msgstr ""
58947 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
58948 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
58949 #: fortran/resolve.c:8972 fortran/resolve.c:8995
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
58952 msgstr ""
58954 #: fortran/resolve.c:8976 fortran/resolve.c:9001
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
58957 msgstr ""
58959 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
58960 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
58961 #. further checks are necessary in this case.
58962 #: fortran/resolve.c:9016
58963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58964 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
58965 msgstr ""
58967 #: fortran/resolve.c:9088
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
58970 msgstr ""
58972 #: fortran/resolve.c:9104
58973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
58975 msgstr ""
58977 #: fortran/resolve.c:9112 fortran/resolve.c:9199
58978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
58980 msgstr ""
58982 #: fortran/resolve.c:9122 fortran/resolve.c:9209
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
58985 msgstr ""
58987 #: fortran/resolve.c:9153
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
58990 msgstr ""
58992 #: fortran/resolve.c:9162
58993 #, gcc-internal-format
58994 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
58995 msgstr ""
58997 #: fortran/resolve.c:9331
58998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59000 msgstr ""
59002 #: fortran/resolve.c:9409
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59005 msgstr ""
59007 #: fortran/resolve.c:9487
59008 #, gcc-internal-format
59009 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59010 msgstr ""
59012 #: fortran/resolve.c:9601
59013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59014 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
59015 msgstr ""
59017 #: fortran/resolve.c:9633
59018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59019 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59020 msgstr ""
59022 #: fortran/resolve.c:9638
59023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59024 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59025 msgstr ""
59027 #: fortran/resolve.c:9648
59028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59029 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59030 msgstr ""
59032 #: fortran/resolve.c:9680
59033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59034 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59035 msgstr ""
59037 #: fortran/resolve.c:9684
59038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59039 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59040 msgstr ""
59042 #: fortran/resolve.c:9689
59043 #, gcc-internal-format
59044 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59045 msgstr ""
59047 #. See PR 43366.
59048 #: fortran/resolve.c:9694
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
59051 msgstr ""
59053 #: fortran/resolve.c:9700
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59056 msgstr ""
59058 #: fortran/resolve.c:9711
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59061 msgstr ""
59063 #: fortran/resolve.c:10014
59064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59066 msgstr ""
59068 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59069 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59070 #: fortran/resolve.c:10256
59071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59073 msgstr "代入として無効な左辺値です"
59075 #: fortran/resolve.c:10268
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59078 msgstr ""
59080 #: fortran/resolve.c:10495
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59083 msgstr ""
59085 #: fortran/resolve.c:10498
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59088 msgstr ""
59090 #: fortran/resolve.c:10509
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59093 msgstr ""
59095 #: fortran/resolve.c:10571
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59098 msgstr ""
59100 #: fortran/resolve.c:10606
59101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59102 msgid "Invalid NULL at %L"
59103 msgstr "無効なオプション %s"
59105 #: fortran/resolve.c:10610
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59108 msgstr ""
59110 #: fortran/resolve.c:10666
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59113 msgstr ""
59115 #: fortran/resolve.c:10671
59116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59117 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59118 msgstr ""
59120 #: fortran/resolve.c:10755
59121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59122 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59123 msgstr ""
59125 #: fortran/resolve.c:10826
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59128 msgstr ""
59130 #: fortran/resolve.c:10921
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59133 msgstr ""
59135 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59136 #. isn't the same module, reject it.
59137 #: fortran/resolve.c:10934
59138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
59140 msgstr ""
59142 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59143 #. exclude references to the same procedure via module association or
59144 #. multiple checks for the same procedure.
59145 #: fortran/resolve.c:10951
59146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59147 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59148 msgstr ""
59150 #: fortran/resolve.c:11028
59151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "String length at %L is too large"
59153 msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
59155 #: fortran/resolve.c:11364
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59158 msgstr ""
59160 #: fortran/resolve.c:11368
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59163 msgstr ""
59165 #: fortran/resolve.c:11376
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59168 msgstr ""
59170 #: fortran/resolve.c:11386
59171 #, fuzzy, gcc-internal-format
59172 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59173 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
59175 #: fortran/resolve.c:11401
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59178 msgstr ""
59180 #: fortran/resolve.c:11413
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59183 msgstr ""
59185 #: fortran/resolve.c:11444
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59188 msgstr ""
59190 #: fortran/resolve.c:11466
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59193 msgstr ""
59195 #. The shape of a main program or module array needs to be
59196 #. constant.
59197 #: fortran/resolve.c:11514
59198 #, gcc-internal-format
59199 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59200 msgstr ""
59202 #: fortran/resolve.c:11526
59203 #, fuzzy, gcc-internal-format
59204 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
59205 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
59207 #: fortran/resolve.c:11542
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59210 msgstr ""
59212 #: fortran/resolve.c:11563
59213 #, gcc-internal-format
59214 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59215 msgstr ""
59217 #: fortran/resolve.c:11570
59218 #, gcc-internal-format
59219 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59220 msgstr ""
59222 #: fortran/resolve.c:11617
59223 #, fuzzy, gcc-internal-format
59224 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59225 msgstr "関数を inline にできません"
59227 #: fortran/resolve.c:11620
59228 #, fuzzy, gcc-internal-format
59229 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59230 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
59232 #: fortran/resolve.c:11624
59233 #, fuzzy, gcc-internal-format
59234 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59235 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
59237 #: fortran/resolve.c:11627
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format
59239 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59240 msgstr "関数を inline にできません"
59242 #: fortran/resolve.c:11630
59243 #, fuzzy, gcc-internal-format
59244 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59245 msgstr "関数を inline にできません"
59247 #: fortran/resolve.c:11633
59248 #, fuzzy, gcc-internal-format
59249 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59250 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
59252 #: fortran/resolve.c:11675
59253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59254 #| msgid "in %s, at %s:%d"
59255 msgid "%s at %L"
59256 msgstr "%s 内、位置 %s:%d"
59258 #: fortran/resolve.c:11702
59259 #, gcc-internal-format
59260 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59261 msgstr ""
59263 #: fortran/resolve.c:11724
59264 #, gcc-internal-format
59265 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59266 msgstr ""
59268 #: fortran/resolve.c:11746
59269 #, gcc-internal-format
59270 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59271 msgstr ""
59273 #: fortran/resolve.c:11764
59274 #, fuzzy, gcc-internal-format
59275 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59276 msgstr "関数を inline にできません"
59278 #: fortran/resolve.c:11773
59279 #, fuzzy, gcc-internal-format
59280 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59281 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
59283 #: fortran/resolve.c:11781
59284 #, gcc-internal-format
59285 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59286 msgstr ""
59288 #: fortran/resolve.c:11791
59289 #, fuzzy, gcc-internal-format
59290 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59291 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
59293 #: fortran/resolve.c:11810
59294 #, fuzzy, gcc-internal-format
59295 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59296 msgstr "関数を inline にできません"
59298 #: fortran/resolve.c:11814
59299 #, fuzzy, gcc-internal-format
59300 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59301 msgstr "関数を inline にできません"
59303 #: fortran/resolve.c:11818
59304 #, gcc-internal-format
59305 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59306 msgstr ""
59308 #: fortran/resolve.c:11822
59309 #, gcc-internal-format
59310 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59311 msgstr ""
59313 #: fortran/resolve.c:11835
59314 #, gcc-internal-format
59315 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59316 msgstr ""
59318 #: fortran/resolve.c:11844
59319 #, gcc-internal-format
59320 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59321 msgstr ""
59323 #: fortran/resolve.c:11850
59324 #, gcc-internal-format
59325 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59326 msgstr ""
59328 #: fortran/resolve.c:11906
59329 #, fuzzy, gcc-internal-format
59330 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
59331 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59332 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
59334 #: fortran/resolve.c:11912
59335 #, fuzzy, gcc-internal-format
59336 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
59337 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59338 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
59340 #: fortran/resolve.c:11918
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format
59342 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
59343 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59344 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
59346 #: fortran/resolve.c:11926
59347 #, fuzzy, gcc-internal-format
59348 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
59349 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59350 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
59352 #: fortran/resolve.c:11932
59353 #, gcc-internal-format
59354 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59355 msgstr ""
59357 #: fortran/resolve.c:11970
59358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59359 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59360 msgstr ""
59362 #: fortran/resolve.c:11978
59363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59364 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59365 msgstr ""
59367 #: fortran/resolve.c:11986
59368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59369 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59370 msgstr ""
59372 #: fortran/resolve.c:11995
59373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
59375 msgstr ""
59377 #: fortran/resolve.c:12080
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59380 msgstr ""
59382 #: fortran/resolve.c:12089
59383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59385 msgstr ""
59387 #: fortran/resolve.c:12098
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format
59389 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59390 msgstr "式の中の文に不完全型があります"
59392 #: fortran/resolve.c:12106
59393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59395 msgstr ""
59397 #: fortran/resolve.c:12112
59398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59400 msgstr ""
59402 #: fortran/resolve.c:12118
59403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59405 msgstr ""
59407 #: fortran/resolve.c:12126
59408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59410 msgstr ""
59412 #: fortran/resolve.c:12135
59413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59415 msgstr ""
59417 #: fortran/resolve.c:12157
59418 #, gcc-internal-format
59419 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59420 msgstr ""
59422 #: fortran/resolve.c:12194
59423 #, gcc-internal-format
59424 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59425 msgstr ""
59427 #: fortran/resolve.c:12234
59428 #, gcc-internal-format
59429 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59430 msgstr ""
59432 #: fortran/resolve.c:12270
59433 #, gcc-internal-format
59434 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59435 msgstr ""
59437 #: fortran/resolve.c:12329
59438 #, gcc-internal-format
59439 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59440 msgstr ""
59442 #: fortran/resolve.c:12341
59443 #, gcc-internal-format
59444 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59445 msgstr ""
59447 #: fortran/resolve.c:12369
59448 #, gcc-internal-format
59449 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59450 msgstr ""
59452 #: fortran/resolve.c:12425
59453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59455 msgstr ""
59457 #: fortran/resolve.c:12607
59458 #, gcc-internal-format
59459 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59460 msgstr ""
59462 #: fortran/resolve.c:12649
59463 #, gcc-internal-format
59464 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59465 msgstr ""
59467 #: fortran/resolve.c:12663
59468 #, gcc-internal-format
59469 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59470 msgstr ""
59472 #: fortran/resolve.c:12677 fortran/resolve.c:13125
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59475 msgstr ""
59477 #: fortran/resolve.c:12685
59478 #, gcc-internal-format
59479 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59480 msgstr ""
59482 #: fortran/resolve.c:12694
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59485 msgstr ""
59487 #: fortran/resolve.c:12700
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59490 msgstr ""
59492 #: fortran/resolve.c:12706
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59495 msgstr ""
59497 #: fortran/resolve.c:12735
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59500 msgstr ""
59502 #: fortran/resolve.c:12745
59503 #, gcc-internal-format
59504 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59505 msgstr ""
59507 #: fortran/resolve.c:12837
59508 #, gcc-internal-format
59509 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59510 msgstr ""
59512 #: fortran/resolve.c:12932
59513 #, gcc-internal-format
59514 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59515 msgstr ""
59517 #: fortran/resolve.c:12941
59518 #, gcc-internal-format
59519 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59520 msgstr ""
59522 #: fortran/resolve.c:12951
59523 #, gcc-internal-format
59524 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
59525 msgstr ""
59527 #: fortran/resolve.c:12960
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
59530 msgstr ""
59532 #: fortran/resolve.c:13058
59533 #, gcc-internal-format
59534 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59535 msgstr ""
59537 #: fortran/resolve.c:13072
59538 #, gcc-internal-format
59539 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59540 msgstr ""
59542 #: fortran/resolve.c:13088
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59545 msgstr ""
59547 #: fortran/resolve.c:13098
59548 #, fuzzy, gcc-internal-format
59549 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59550 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
59552 #: fortran/resolve.c:13107
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59555 msgstr ""
59557 #: fortran/resolve.c:13116
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59560 msgstr ""
59562 #: fortran/resolve.c:13158
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59565 msgstr ""
59567 #: fortran/resolve.c:13171
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59570 msgstr ""
59572 #: fortran/resolve.c:13182
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
59575 msgstr ""
59577 #: fortran/resolve.c:13213
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
59580 msgstr ""
59582 #: fortran/resolve.c:13221
59583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59584 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
59585 msgstr ""
59587 #: fortran/resolve.c:13230
59588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
59590 msgstr ""
59592 #: fortran/resolve.c:13248 fortran/resolve.c:13260
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
59595 msgstr ""
59597 #: fortran/resolve.c:13272
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
59600 msgstr ""
59602 #: fortran/resolve.c:13339
59603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59604 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
59605 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
59607 #: fortran/resolve.c:13383
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
59610 msgstr ""
59612 #: fortran/resolve.c:13396
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
59615 msgstr ""
59617 #: fortran/resolve.c:13450
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
59620 msgstr ""
59622 #: fortran/resolve.c:13506
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
59625 msgstr ""
59627 #: fortran/resolve.c:13512
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
59630 msgstr ""
59632 #: fortran/resolve.c:13518
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
59635 msgstr ""
59637 #: fortran/resolve.c:13526
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59640 msgstr ""
59642 #: fortran/resolve.c:13536
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59645 msgstr ""
59647 #: fortran/resolve.c:13546
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59650 msgstr ""
59652 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
59653 #. removed.
59654 #: fortran/resolve.c:13554
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59657 msgstr ""
59659 #: fortran/resolve.c:13571
59660 #, gcc-internal-format
59661 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59662 msgstr ""
59664 #: fortran/resolve.c:13581
59665 #, gcc-internal-format
59666 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59667 msgstr ""
59669 #: fortran/resolve.c:13592
59670 #, gcc-internal-format
59671 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59672 msgstr ""
59674 #: fortran/resolve.c:13619
59675 #, fuzzy, gcc-internal-format
59676 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
59677 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59678 msgstr "%qE 属性は %s 属性と競合します"
59680 #: fortran/resolve.c:13638
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59683 msgstr ""
59685 #: fortran/resolve.c:13650
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59688 msgstr ""
59690 #: fortran/resolve.c:13661
59691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59692 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59693 msgstr "%s に互換性のない型"
59695 #: fortran/resolve.c:13753
59696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59697 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
59698 msgstr ""
59700 #: fortran/resolve.c:13756
59701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59702 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
59703 msgstr ""
59705 #: fortran/resolve.c:13849
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
59708 msgstr ""
59710 #: fortran/resolve.c:13867
59711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59712 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
59713 msgstr ""
59715 #: fortran/resolve.c:13870
59716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59717 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
59718 msgstr ""
59720 #: fortran/resolve.c:13878
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
59723 msgstr ""
59725 #: fortran/resolve.c:13885
59726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59727 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
59728 msgstr ""
59730 #: fortran/resolve.c:13898
59731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59732 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
59733 msgstr ""
59735 #: fortran/resolve.c:13904
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
59738 msgstr ""
59740 #: fortran/resolve.c:13914
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
59743 msgstr ""
59745 #: fortran/resolve.c:13923
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
59748 msgstr ""
59750 #: fortran/resolve.c:13936 fortran/resolve.c:14103
59751 #, gcc-internal-format
59752 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
59753 msgstr ""
59755 #: fortran/resolve.c:13950
59756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59757 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
59758 msgstr ""
59760 #: fortran/resolve.c:13959
59761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59762 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
59763 msgstr ""
59765 #: fortran/resolve.c:13968
59766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59767 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59768 msgstr ""
59770 #: fortran/resolve.c:13976
59771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59772 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
59773 msgstr ""
59775 #: fortran/resolve.c:13983
59776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59777 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
59778 msgstr ""
59780 #: fortran/resolve.c:14003
59781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59782 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
59783 msgstr ""
59785 #: fortran/resolve.c:14010
59786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59787 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59788 msgstr ""
59790 #: fortran/resolve.c:14017
59791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59792 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
59793 msgstr ""
59795 #: fortran/resolve.c:14024
59796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59797 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
59798 msgstr ""
59800 #: fortran/resolve.c:14049
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
59803 msgstr ""
59805 #: fortran/resolve.c:14129
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
59808 msgstr ""
59810 #: fortran/resolve.c:14144
59811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59812 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59813 msgstr ""
59815 #: fortran/resolve.c:14157
59816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59817 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59818 msgstr ""
59820 #: fortran/resolve.c:14175
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
59823 msgstr ""
59825 #: fortran/resolve.c:14187
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59828 msgstr ""
59830 #: fortran/resolve.c:14196
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59833 msgstr ""
59835 #: fortran/resolve.c:14208
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
59838 msgstr ""
59840 #: fortran/resolve.c:14217
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59843 msgstr ""
59845 #: fortran/resolve.c:14229
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
59848 msgstr ""
59850 #: fortran/resolve.c:14244
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
59853 msgstr ""
59855 #: fortran/resolve.c:14252
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
59858 msgstr ""
59860 #: fortran/resolve.c:14259
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
59863 msgstr ""
59865 #: fortran/resolve.c:14271
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
59868 msgstr ""
59870 #: fortran/resolve.c:14280
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
59873 msgstr ""
59875 #: fortran/resolve.c:14296
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59878 msgstr ""
59880 #: fortran/resolve.c:14302
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59883 msgstr ""
59885 #: fortran/resolve.c:14327
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Namelist '%s' can not be an argument to subroutine or function at %L"
59888 msgstr ""
59890 #: fortran/resolve.c:14396
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
59893 msgstr ""
59895 #: fortran/resolve.c:14407
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
59898 msgstr ""
59900 #: fortran/resolve.c:14499
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
59903 msgstr ""
59905 #: fortran/resolve.c:14505
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
59908 msgstr ""
59910 #: fortran/resolve.c:14511
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format
59912 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
59913 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
59915 #: fortran/resolve.c:14520
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format
59917 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
59918 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
59920 #: fortran/resolve.c:14534
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
59923 msgstr ""
59925 #: fortran/resolve.c:14580
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
59928 msgstr ""
59930 #: fortran/resolve.c:14593
59931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
59933 msgstr ""
59935 #: fortran/resolve.c:14692
59936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59938 msgstr ""
59940 #: fortran/resolve.c:14700
59941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59943 msgstr ""
59945 #: fortran/resolve.c:14708
59946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59947 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59948 msgstr ""
59950 #: fortran/resolve.c:14833
59951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59952 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
59953 msgstr ""
59955 #: fortran/resolve.c:14998
59956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "Label %d at %L defined but not used"
59958 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
59960 #: fortran/resolve.c:15003
59961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
59963 msgstr "ラベル `%s' が定義されましたが使われていません"
59965 #: fortran/resolve.c:15087
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
59968 msgstr ""
59970 #: fortran/resolve.c:15096
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
59973 msgstr ""
59975 #: fortran/resolve.c:15104
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
59978 msgstr ""
59980 #: fortran/resolve.c:15120
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
59983 msgstr ""
59985 #: fortran/resolve.c:15223
59986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
59988 msgstr ""
59990 #: fortran/resolve.c:15238
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
59993 msgstr ""
59995 #: fortran/resolve.c:15250
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
59998 msgstr ""
60000 #: fortran/resolve.c:15259
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60003 msgstr ""
60005 #: fortran/resolve.c:15332
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60008 msgstr ""
60010 #: fortran/resolve.c:15343
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60013 msgstr ""
60015 #: fortran/resolve.c:15354
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "Substring at %L has length zero"
60018 msgstr ""
60020 #: fortran/resolve.c:15397
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60023 msgstr ""
60025 #: fortran/resolve.c:15410
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60028 msgstr ""
60030 #: fortran/resolve.c:15427
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60033 msgstr ""
60035 #: fortran/resolve.c:15437
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60038 msgstr ""
60040 #: fortran/resolve.c:15445
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60043 msgstr ""
60045 #: fortran/resolve.c:15459
60046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60048 msgstr ""
60050 #: fortran/resolve.c:15477
60051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60052 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60053 msgstr ""
60055 #: fortran/resolve.c:15484
60056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60057 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60058 msgstr ""
60060 #: fortran/resolve.c:15562
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60063 msgstr ""
60065 #: fortran/scanner.c:330
60066 #, fuzzy, gcc-internal-format
60067 #| msgid "In destructor %qs"
60068 msgid "Include directory %qs: %s"
60069 msgstr "デストラクタ %qs 内"
60071 #: fortran/scanner.c:334
60072 #, fuzzy, gcc-internal-format
60073 #| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
60074 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60075 msgstr "存在しないディレクトリ \"%s\" を無視します\n"
60077 #: fortran/scanner.c:339
60078 #, fuzzy, gcc-internal-format
60079 msgid "%qs is not a directory"
60080 msgstr "%s は型 %s ではありません (引数 %d)"
60082 #: fortran/scanner.c:742
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60085 msgstr ""
60087 #: fortran/scanner.c:782
60088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60090 msgstr ""
60092 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
60093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60094 msgid "Line truncated at %L"
60095 msgstr ""
60097 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
60098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60099 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60100 msgstr ""
60102 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
60103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60105 msgstr ""
60107 #: fortran/scanner.c:1422
60108 #, fuzzy, gcc-internal-format
60109 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60110 msgstr "文字定数の中でファイルの終端を検出しました"
60112 #: fortran/scanner.c:1692
60113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60115 msgstr ""
60117 #: fortran/scanner.c:1780 fortran/scanner.c:1783
60118 #, gcc-internal-format
60119 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60120 msgstr ""
60122 #: fortran/scanner.c:1842
60123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60125 msgstr ""
60127 #: fortran/scanner.c:2071
60128 #, fuzzy, gcc-internal-format
60129 msgid "file %qs left but not entered"
60130 msgstr "ファイル \"%s\" から出ましたが入っていません"
60132 #: fortran/scanner.c:2109
60133 #, fuzzy, gcc-internal-format
60134 msgid "Illegal preprocessor directive"
60135 msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
60137 #: fortran/scanner.c:2236
60138 #, fuzzy, gcc-internal-format
60139 msgid "Can't open file %qs"
60140 msgstr "出力ファイル `%s' を open できません"
60142 #: fortran/simplify.c:88
60143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60145 msgstr ""
60147 #: fortran/simplify.c:93
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60150 msgstr ""
60152 #: fortran/simplify.c:98
60153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60154 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60155 msgstr ""
60157 #: fortran/simplify.c:102
60158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60159 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60160 msgstr ""
60162 #: fortran/simplify.c:125
60163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60164 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60165 msgstr ""
60167 #: fortran/simplify.c:133
60168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60169 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60170 msgstr "仮引数 `%s' は無効です"
60172 #: fortran/simplify.c:691
60173 #, gcc-internal-format
60174 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60175 msgstr ""
60177 #: fortran/simplify.c:712
60178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60179 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60180 msgstr "右シフト回数が負の数です"
60182 #: fortran/simplify.c:719
60183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60184 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60185 msgstr ""
60187 #: fortran/simplify.c:737
60188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60189 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60190 msgstr ""
60192 #: fortran/simplify.c:774
60193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60194 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60195 msgstr ""
60197 #: fortran/simplify.c:788
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60200 msgstr ""
60202 #: fortran/simplify.c:807
60203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60204 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60205 msgstr ""
60207 #: fortran/simplify.c:822
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60210 msgstr ""
60212 #: fortran/simplify.c:1051
60213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60214 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60215 msgstr ""
60217 #: fortran/simplify.c:1065
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60220 msgstr ""
60222 #: fortran/simplify.c:1093
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60225 msgstr ""
60227 #: fortran/simplify.c:1121
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60230 msgstr ""
60232 #: fortran/simplify.c:1142
60233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60234 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60235 msgstr ""
60237 #: fortran/simplify.c:1156
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60240 msgstr ""
60242 #: fortran/simplify.c:1173
60243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60245 msgstr ""
60247 #: fortran/simplify.c:1265
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60250 msgstr ""
60252 #: fortran/simplify.c:1634
60253 #, gcc-internal-format
60254 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60255 msgstr ""
60257 #: fortran/simplify.c:1653
60258 #, gcc-internal-format
60259 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60260 msgstr ""
60262 #: fortran/simplify.c:1730
60263 #, gcc-internal-format
60264 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60265 msgstr ""
60267 #: fortran/simplify.c:1963
60268 #, gcc-internal-format
60269 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60270 msgstr ""
60272 #: fortran/simplify.c:2271
60273 #, gcc-internal-format
60274 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60275 msgstr ""
60277 #: fortran/simplify.c:2437
60278 #, gcc-internal-format
60279 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60280 msgstr ""
60282 #: fortran/simplify.c:2587
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60285 msgstr ""
60287 #: fortran/simplify.c:2595
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60290 msgstr ""
60292 #: fortran/simplify.c:2710
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60295 msgstr ""
60297 #: fortran/simplify.c:2734
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "IBITS: Bad bit"
60300 msgstr ""
60302 #: fortran/simplify.c:2785
60303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60304 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60305 msgstr ""
60307 #. Left shift, as in SHIFTL.
60308 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
60309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60311 msgstr ""
60313 #: fortran/simplify.c:3170
60314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60316 msgstr ""
60318 #: fortran/simplify.c:3296
60319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
60321 msgstr ""
60323 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
60324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60325 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60326 msgstr "`%s' オプションに対する引数がありません"
60328 #: fortran/simplify.c:3931
60329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60330 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60331 msgstr ""
60333 #: fortran/simplify.c:3944
60334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60335 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60336 msgstr ""
60338 #: fortran/simplify.c:3955
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60341 msgstr ""
60343 #: fortran/simplify.c:3972
60344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60346 msgstr ""
60348 #: fortran/simplify.c:4275
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60351 msgstr ""
60353 #. Result is processor-dependent.
60354 #: fortran/simplify.c:4451
60355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60356 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60357 msgstr ""
60359 #. Result is processor-dependent.
60360 #: fortran/simplify.c:4462
60361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60362 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60363 msgstr "`%s' の第二引数は `char **' とすべきです"
60365 #: fortran/simplify.c:4473
60366 #, gcc-internal-format
60367 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60368 msgstr ""
60370 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60371 #. to not handle it at all.
60372 #. Result is processor-dependent.
60373 #: fortran/simplify.c:4499 fortran/simplify.c:4511
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60376 msgstr ""
60378 #: fortran/simplify.c:4531
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60381 msgstr ""
60383 #: fortran/simplify.c:4579
60384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60386 msgstr ""
60388 #: fortran/simplify.c:5055
60389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60391 msgstr ""
60393 #: fortran/simplify.c:5110
60394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60396 msgstr ""
60398 #: fortran/simplify.c:5263
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 #| msgid "size of array is too large"
60401 msgid "Reshaped array too large at %C"
60402 msgstr "配列のサイズが大きすぎます"
60404 #: fortran/simplify.c:5377
60405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60406 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60407 msgstr ""
60409 #: fortran/simplify.c:5956
60410 #, fuzzy, gcc-internal-format
60411 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60412 msgstr "定数式がオーバーフローしました"
60414 #: fortran/simplify.c:5985
60415 #, gcc-internal-format
60416 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60417 msgstr ""
60419 #: fortran/simplify.c:6112 fortran/simplify.c:6357
60420 #, gcc-internal-format
60421 msgid "Failure getting length of a constant array."
60422 msgstr ""
60424 #: fortran/simplify.c:6122
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
60427 msgstr ""
60429 #: fortran/simplify.c:6188
60430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60431 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
60432 msgstr "Trampoline は、まだ実装されていません"
60434 #: fortran/simplify.c:6213
60435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60436 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60437 msgstr "関数呼び出しが集合体の値を持っています"
60439 #: fortran/simplify.c:6229
60440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60441 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60442 msgstr "`%s' の引数として無効な型"
60444 #: fortran/simplify.c:6524
60445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60446 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60447 msgstr ""
60449 #: fortran/simplify.c:6547
60450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60451 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60452 msgstr ""
60454 #: fortran/simplify.c:6882
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60457 msgstr ""
60459 #: fortran/simplify.c:6968
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
60462 msgstr ""
60464 #: fortran/st.c:263
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
60467 msgstr ""
60469 #: fortran/symbol.c:132
60470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60471 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
60472 msgstr ""
60474 #: fortran/symbol.c:169
60475 #, fuzzy, gcc-internal-format
60476 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
60477 msgstr "switch 文の中でラベル `%s' が重複しています"
60479 #: fortran/symbol.c:191
60480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60481 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
60482 msgstr ""
60484 #: fortran/symbol.c:201
60485 #, gcc-internal-format
60486 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
60487 msgstr ""
60489 #: fortran/symbol.c:225
60490 #, gcc-internal-format
60491 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
60492 msgstr ""
60494 #: fortran/symbol.c:230
60495 #, gcc-internal-format
60496 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
60497 msgstr ""
60499 #: fortran/symbol.c:249
60500 #, gcc-internal-format
60501 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
60502 msgstr ""
60504 #: fortran/symbol.c:257
60505 #, gcc-internal-format
60506 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
60507 msgstr ""
60509 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
60510 #: fortran/symbol.c:277
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
60513 msgstr ""
60515 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
60516 #. they are implicitly typed.
60517 #: fortran/symbol.c:293
60518 #, gcc-internal-format
60519 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60520 msgstr ""
60522 #: fortran/symbol.c:334
60523 #, gcc-internal-format
60524 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
60525 msgstr ""
60527 #: fortran/symbol.c:430
60528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60529 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
60530 msgstr ""
60532 #: fortran/symbol.c:454
60533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60534 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
60535 msgstr ""
60537 #: fortran/symbol.c:469
60538 #, gcc-internal-format
60539 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
60540 msgstr ""
60542 #: fortran/symbol.c:495
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "Procedure pointer at %C"
60545 msgstr "代入として無効な左辺値です"
60547 #: fortran/symbol.c:680
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
60550 msgstr "`%s' 属性は関数に対してのみ適用されます"
60552 #: fortran/symbol.c:687
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
60555 msgstr ""
60557 #: fortran/symbol.c:803 fortran/symbol.c:1600
60558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60560 msgstr ""
60562 #: fortran/symbol.c:806
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format
60564 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
60565 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
60567 #: fortran/symbol.c:814
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
60570 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
60572 #: fortran/symbol.c:820
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format
60574 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
60575 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
60577 #: fortran/symbol.c:864
60578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
60580 msgstr ""
60582 #: fortran/symbol.c:867
60583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
60585 msgstr ""
60587 #: fortran/symbol.c:883
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60589 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
60590 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
60592 #: fortran/symbol.c:925
60593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60594 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
60595 msgstr ""
60597 #: fortran/symbol.c:951
60598 #, gcc-internal-format
60599 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60600 msgstr ""
60602 #: fortran/symbol.c:977
60603 #, gcc-internal-format
60604 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60605 msgstr ""
60607 #: fortran/symbol.c:1107
60608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60609 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
60610 msgstr ""
60612 #: fortran/symbol.c:1126
60613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
60615 msgstr ""
60617 #: fortran/symbol.c:1159
60618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
60620 msgstr "section 属性はローカル変数に対しては指定できません"
60622 #: fortran/symbol.c:1170
60623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
60625 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
60627 #: fortran/symbol.c:1190
60628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
60630 msgstr ""
60632 #: fortran/symbol.c:1209
60633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60634 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
60635 msgstr ""
60637 #: fortran/symbol.c:1228
60638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60639 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60640 msgstr ""
60642 #: fortran/symbol.c:1596
60643 #, fuzzy, gcc-internal-format
60644 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
60645 msgstr "データ領域 '%s' は前の宣言と矛盾します"
60647 #: fortran/symbol.c:1632
60648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60649 msgid ""
60650 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
60651 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
60652 msgstr ""
60654 #: fortran/symbol.c:1640
60655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60656 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
60657 msgstr ""
60659 #: fortran/symbol.c:1675
60660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60661 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
60662 msgstr ""
60664 #: fortran/symbol.c:1699
60665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60666 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
60667 msgstr ""
60669 #: fortran/symbol.c:1716
60670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60671 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
60672 msgstr ""
60674 #: fortran/symbol.c:1723
60675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60676 msgid "BIND(C) at %L"
60677 msgstr ""
60679 #: fortran/symbol.c:1739
60680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60681 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
60682 msgstr ""
60684 #: fortran/symbol.c:1743
60685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60686 msgid "EXTENDS at %L"
60687 msgstr ""
60689 #: fortran/symbol.c:1769
60690 #, fuzzy, gcc-internal-format
60691 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
60692 msgstr "組み込み関数 `%s' は非関数として宣言されました"
60694 #: fortran/symbol.c:1776
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
60697 msgstr ""
60699 #: fortran/symbol.c:1814
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
60702 msgstr ""
60704 #: fortran/symbol.c:1818
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
60707 msgstr ""
60709 #: fortran/symbol.c:1825
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
60712 msgstr ""
60714 #: fortran/symbol.c:1837
60715 #, fuzzy, gcc-internal-format
60716 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
60717 msgstr "`%s' に `extern' と初期化子の両方があります"
60719 #: fortran/symbol.c:2063
60720 #, fuzzy, gcc-internal-format
60721 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60722 msgstr "シンボルの頭にアンダースコアをつける"
60724 #: fortran/symbol.c:2075
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
60727 msgstr ""
60729 #: fortran/symbol.c:2160
60730 #, fuzzy, gcc-internal-format
60731 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
60732 msgstr "%s: オプション `%s' はあいまいです\n"
60734 #: fortran/symbol.c:2192
60735 #, gcc-internal-format
60736 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
60737 msgstr ""
60739 #: fortran/symbol.c:2315
60740 #, gcc-internal-format
60741 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
60742 msgstr ""
60744 #: fortran/symbol.c:2333
60745 #, fuzzy, gcc-internal-format
60746 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
60747 msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
60749 #: fortran/symbol.c:2492
60750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60751 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
60752 msgstr ""
60754 #: fortran/symbol.c:2503
60755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60756 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
60757 msgstr ""
60759 #: fortran/symbol.c:2513
60760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60761 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
60762 msgstr ""
60764 #: fortran/symbol.c:2519
60765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60766 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
60767 msgstr ""
60769 #: fortran/symbol.c:2561
60770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60771 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
60772 msgstr ""
60774 #: fortran/symbol.c:2570
60775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
60777 msgstr ""
60779 #: fortran/symbol.c:2576
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60781 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
60782 msgstr "行番号 %u に戻るはずでした"
60784 #: fortran/symbol.c:2892
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
60787 msgstr ""
60789 #: fortran/symbol.c:2916
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/symbol.c:2919
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
60797 msgstr ""
60799 #. Symbol is from another namespace.
60800 #: fortran/symbol.c:3140
60801 #, gcc-internal-format
60802 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
60803 msgstr ""
60805 #: fortran/symbol.c:4131
60806 #, gcc-internal-format
60807 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
60808 msgstr ""
60810 #: fortran/symbol.c:4144
60811 #, gcc-internal-format
60812 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
60813 msgstr ""
60815 #: fortran/symbol.c:4162
60816 #, gcc-internal-format
60817 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
60818 msgstr ""
60820 #: fortran/symbol.c:4183
60821 #, gcc-internal-format
60822 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60823 msgstr ""
60825 #: fortran/symbol.c:4193
60826 #, gcc-internal-format
60827 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60828 msgstr ""
60830 #: fortran/symbol.c:4204
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60833 msgstr ""
60835 #: fortran/symbol.c:4243
60836 #, gcc-internal-format
60837 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
60838 msgstr ""
60840 #: fortran/symbol.c:4253
60841 #, gcc-internal-format
60842 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
60843 msgstr ""
60845 #: fortran/symbol.c:4267
60846 #, gcc-internal-format
60847 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
60848 msgstr ""
60850 #: fortran/symbol.c:4275
60851 #, gcc-internal-format
60852 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
60853 msgstr ""
60855 #: fortran/symbol.c:4752 fortran/symbol.c:4757
60856 #, gcc-internal-format
60857 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
60858 msgstr ""
60860 #: fortran/target-memory.c:126
60861 #, fuzzy, gcc-internal-format
60862 #| msgid "invalid expression as operand"
60863 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
60864 msgstr "被演算子として無効な式です"
60866 #: fortran/target-memory.c:346
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
60869 msgstr ""
60871 #: fortran/target-memory.c:610
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
60874 msgstr ""
60876 #: fortran/target-memory.c:681
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
60879 msgstr ""
60881 #: fortran/target-memory.c:769
60882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
60884 msgstr ""
60886 #. Problems occur when we get something like
60887 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
60888 #: fortran/trans-array.c:5666
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60891 msgstr ""
60893 #: fortran/trans-array.c:7531
60894 #, fuzzy, gcc-internal-format
60895 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
60896 msgstr "一時オブジェクトへの参照を返そうとしています"
60898 #: fortran/trans-array.c:9610
60899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60900 msgid "bad expression type during walk (%d)"
60901 msgstr ""
60903 #: fortran/trans-common.c:401
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
60906 msgstr ""
60908 #: fortran/trans-common.c:773
60909 #, fuzzy, gcc-internal-format
60910 #| msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
60911 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
60912 msgstr "%qE 属性の引数が整数定数ではありません"
60914 #: fortran/trans-common.c:801
60915 #, gcc-internal-format
60916 msgid "element_number(): Bad dimension type"
60917 msgstr ""
60919 #: fortran/trans-common.c:863
60920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60921 msgid "Bad array reference at %L"
60922 msgstr ""
60924 #: fortran/trans-common.c:871
60925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60926 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
60927 msgstr ""
60929 #: fortran/trans-common.c:911
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
60932 msgstr ""
60934 #. Aligning this field would misalign a previous field.
60935 #: fortran/trans-common.c:1044
60936 #, gcc-internal-format
60937 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
60938 msgstr ""
60940 #: fortran/trans-common.c:1109
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
60943 msgstr ""
60945 #: fortran/trans-common.c:1124
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
60948 msgstr ""
60950 #: fortran/trans-common.c:1140
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60953 msgstr ""
60955 #: fortran/trans-common.c:1146
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60958 msgstr ""
60960 #: fortran/trans-common.c:1167
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
60963 msgstr ""
60965 #: fortran/trans-common.c:1176
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60968 msgstr ""
60970 #: fortran/trans-common.c:1181
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60973 msgstr ""
60975 #: fortran/trans-const.c:323
60976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60977 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
60978 msgstr ""
60980 #: fortran/trans-const.c:360
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
60983 msgstr ""
60985 #: fortran/trans-const.c:391
60986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60987 msgid "non-constant initialization expression at %L"
60988 msgstr "ANSI C++ は定数でない集合体の初期化子式を禁じます"
60990 #: fortran/trans-decl.c:1573
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
60993 msgstr ""
60995 #: fortran/trans-decl.c:4044 fortran/trans-decl.c:6244
60996 #, fuzzy, gcc-internal-format
60997 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
60998 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
61000 #: fortran/trans-decl.c:4432
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61003 msgstr ""
61005 #: fortran/trans-decl.c:4661
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61008 msgstr ""
61010 #: fortran/trans-decl.c:4674
61011 #, fuzzy, gcc-internal-format
61012 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61013 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
61015 #: fortran/trans-decl.c:5243
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61018 msgstr ""
61020 #: fortran/trans-decl.c:5249
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61023 msgstr ""
61025 #: fortran/trans-decl.c:5259 fortran/trans-decl.c:5390
61026 #, fuzzy, gcc-internal-format
61027 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61028 msgstr "フォーマットへの引数が多すぎます"
61030 #: fortran/trans-decl.c:5274
61031 #, fuzzy, gcc-internal-format
61032 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61033 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
61035 #: fortran/trans-decl.c:5283
61036 #, fuzzy, gcc-internal-format
61037 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61038 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
61040 #: fortran/trans-decl.c:5332
61041 #, fuzzy, gcc-internal-format
61042 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61043 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
61045 #: fortran/trans-decl.c:5336
61046 #, fuzzy, gcc-internal-format
61047 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61048 msgstr "仮引数 `%s' が void と宣言されています"
61050 #: fortran/trans-decl.c:5362
61051 #, fuzzy, gcc-internal-format
61052 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61053 msgstr "FPU レジスタ内の機能の値を返す"
61055 #: fortran/trans-decl.c:5971
61056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61057 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61058 msgstr ""
61060 #: fortran/trans-expr.c:827
61061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61062 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61063 msgstr ""
61065 #: fortran/trans-expr.c:1526
61066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61067 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61068 msgstr ""
61070 #: fortran/trans-expr.c:1833
61071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61072 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
61073 msgstr ""
61075 #: fortran/trans-expr.c:1847
61076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61077 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
61078 msgstr ""
61080 #: fortran/trans-expr.c:1870
61081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61082 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
61083 msgstr ""
61085 #: fortran/trans-expr.c:3309
61086 #, gcc-internal-format
61087 msgid "Unknown intrinsic op"
61088 msgstr ""
61090 #: fortran/trans-expr.c:4597
61091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "Unknown argument list function at %L"
61093 msgstr "関数 `%s' への引数が少なすぎます"
61095 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
61096 #, fuzzy, gcc-internal-format
61097 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61098 msgstr "言語 %s は認識できません"
61100 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
61101 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
61102 #, fuzzy, gcc-internal-format
61103 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61104 msgstr "`__builtin_args_info' の引数は定数でなければなりません"
61106 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:919
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61109 msgstr ""
61111 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
61112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 #| msgid "environment variable %qs not defined"
61114 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
61115 msgstr "環境変数 %qs が定義されていません"
61117 #: fortran/trans-io.c:1849
61118 #, gcc-internal-format
61119 msgid "build_dt: format with namelist"
61120 msgstr ""
61122 #: fortran/trans-io.c:2253
61123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61125 msgstr ""
61127 #: fortran/trans-openmp.c:4348
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61130 msgstr ""
61132 #: fortran/trans-stmt.c:542
61133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61134 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61135 msgstr ""
61137 #: fortran/trans-stmt.c:723
61138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61139 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61140 msgstr ""
61142 #: fortran/trans-stmt.c:1178
61143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61144 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61145 msgstr ""
61147 #: fortran/trans-stmt.c:2951
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61150 msgstr ""
61152 #: fortran/trans-types.c:488
61153 #, gcc-internal-format
61154 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61155 msgstr ""
61157 #: fortran/trans-types.c:497
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61160 msgstr ""
61162 #: fortran/trans-types.c:516
61163 #, gcc-internal-format
61164 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61165 msgstr ""
61167 #: fortran/trans-types.c:524
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61170 msgstr ""
61172 #: fortran/trans-types.c:532
61173 #, gcc-internal-format
61174 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61175 msgstr ""
61177 #: fortran/trans-types.c:540
61178 #, gcc-internal-format
61179 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61180 msgstr ""
61182 #: fortran/trans-types.c:555
61183 #, fuzzy, gcc-internal-format
61184 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
61185 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
61186 msgstr "-fdefault-double-8 を使用するには -fdefault-real-8 が必要です"
61188 #: fortran/trans-types.c:565
61189 #, gcc-internal-format
61190 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61191 msgstr ""
61193 #: fortran/trans-types.c:573
61194 #, gcc-internal-format
61195 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61196 msgstr ""
61198 #: fortran/trans-types.c:581
61199 #, gcc-internal-format
61200 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61201 msgstr ""
61203 #: fortran/trans-types.c:721
61204 #, gcc-internal-format
61205 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61206 msgstr ""
61208 #: fortran/trans-types.c:725
61209 #, gcc-internal-format
61210 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61211 msgstr ""
61213 #: fortran/trans-types.c:1467
61214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61215 msgid "Array element size too big at %C"
61216 msgstr ""
61218 #: fortran/trans.c:1956
61219 #, gcc-internal-format
61220 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61221 msgstr ""
61223 #: java/class.c:823
61224 #, gcc-internal-format
61225 msgid "bad method signature"
61226 msgstr "不正なメソッドシグネイチャです"
61228 #: java/class.c:880
61229 #, gcc-internal-format
61230 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
61231 msgstr "ConstantValue 属性の場所を間違えています(どのフィールドでもありません)"
61233 #: java/class.c:883
61234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61235 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61236 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
61238 #: java/class.c:894
61239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61240 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
61241 msgstr "フィールド '%s' の ConstantValue 属性が重複しています"
61243 #: java/class.c:1619
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "abstract method in non-abstract class"
61246 msgstr "abstract メソッドが非抽象クラスにあります"
61248 #: java/class.c:2682
61249 #, fuzzy, gcc-internal-format
61250 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
61251 msgstr "非静的メソッド '%s' が静的メソッドをオーバーライドしています"
61253 #: java/decl.c:1197
61254 #, fuzzy, gcc-internal-format
61255 msgid "%q+D used prior to declaration"
61256 msgstr "`%s' は宣言よりも先に使用されました"
61258 #: java/decl.c:1620
61259 #, fuzzy, gcc-internal-format
61260 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
61261 msgstr "%s 内: 変数と例外範囲が %d で重なっています"
61263 #: java/decl.c:1671
61264 #, gcc-internal-format
61265 msgid "bad type in parameter debug info"
61266 msgstr "仮引数デバッグ情報に不正な型があります"
61268 #: java/decl.c:1680
61269 #, fuzzy, gcc-internal-format
61270 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
61271 msgstr "ローカルの `%s' 用デバッグ情報のための PC 範囲が不正です"
61273 #: java/expr.c:349
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "need to insert runtime check for %s"
61276 msgstr ""
61278 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
61279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61280 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
61281 msgstr ""
61283 #: java/expr.c:651
61284 #, gcc-internal-format
61285 msgid "stack underflow - dup* operation"
61286 msgstr "スタックアンダーフロー - dup* 操作"
61288 #: java/expr.c:1650
61289 #, fuzzy, gcc-internal-format
61290 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
61291 msgstr "参照 `%s' は曖昧です: interface `%s' と interface `%s' に現れました"
61293 #: java/expr.c:1678
61294 #, fuzzy, gcc-internal-format
61295 msgid "field %qs not found"
61296 msgstr "フィールド `%s' が見つかりません"
61298 #: java/expr.c:2236
61299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61300 msgid "method '%s' not found in class"
61301 msgstr "メソッド '%s' はクラス内に見つかりません"
61303 #: java/expr.c:2428
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "failed to find class '%s'"
61306 msgstr "'%s' クラスを見つけるのに失敗しました"
61308 #: java/expr.c:2469
61309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61310 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
61311 msgstr "クラス '%s' は名前が '%s' でシグネイチャ '%s' と一致するメソッドを持っていません"
61313 #: java/expr.c:2500
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "invokestatic on non static method"
61316 msgstr "非静的メソッドに invokestatic しました"
61318 #: java/expr.c:2505
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "invokestatic on abstract method"
61321 msgstr "抽象メソッドに invokestatic しました"
61323 #: java/expr.c:2513
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "invoke[non-static] on static method"
61326 msgstr "静的メソッドに invoke[非 static] しました"
61328 #: java/expr.c:2871
61329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61330 msgid "missing field '%s' in '%s'"
61331 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) を欠いています"
61333 #: java/expr.c:2878
61334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
61336 msgstr "フィールド '%s'('%s' 内) のシグネイチャが一致しません"
61338 #: java/expr.c:2907
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
61341 msgstr ""
61343 #: java/expr.c:3135
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "invalid PC in line number table"
61346 msgstr "無効な PC が行番号テーブルにあります"
61348 #: java/expr.c:3185
61349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
61351 msgstr "%d から %d の前までのバイトコードには到達できません"
61353 #: java/expr.c:3227
61354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
61356 msgstr "%d からメソッドの終りまでのバイトコードには到達できません"
61358 #. duplicate code from LOAD macro
61359 #: java/expr.c:3535
61360 #, fuzzy, gcc-internal-format
61361 #| msgid "unrecogized wide sub-instruction"
61362 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
61363 msgstr "認識できない wide sub 命令です"
61365 #: java/jcf-parse.c:502
61366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61367 msgid "<constant pool index %d not in range>"
61368 msgstr ""
61370 #: java/jcf-parse.c:512
61371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61372 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
61373 msgstr ""
61375 #: java/jcf-parse.c:1094
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "bad string constant"
61378 msgstr "不正な文字列定数です"
61380 #: java/jcf-parse.c:1112
61381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61382 msgid "bad value constant type %d, index %d"
61383 msgstr "不正な定数値型 %d, インデックス %d"
61385 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
61386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61387 msgid "cannot find file for class %s"
61388 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
61390 #: java/jcf-parse.c:1423
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "not a valid Java .class file"
61393 msgstr "正常な Java .class ファイルではありません"
61395 #: java/jcf-parse.c:1426
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "error while parsing constant pool"
61398 msgstr "constant プールの構文解析中にエラーが発生しました"
61400 #: java/jcf-parse.c:1442
61401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61402 msgid "reading class %s for the second time from %s"
61403 msgstr "class %s を読込むのは %s から二回目になります"
61405 #: java/jcf-parse.c:1460
61406 #, gcc-internal-format
61407 msgid "error while parsing fields"
61408 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
61410 #: java/jcf-parse.c:1463
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "error while parsing methods"
61413 msgstr "メソッドの構文解析中にエラーが発生しました"
61415 #: java/jcf-parse.c:1466
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "error while parsing final attributes"
61418 msgstr "final 属性の構文解析中にエラーが発生しました"
61420 #: java/jcf-parse.c:1505
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "duplicate class will only be compiled once"
61423 msgstr ""
61425 #: java/jcf-parse.c:1602
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "missing Code attribute"
61428 msgstr "Code 属性を欠いています"
61430 #: java/jcf-parse.c:1850
61431 #, gcc-internal-format
61432 msgid "no input file specified"
61433 msgstr "入力ファイルが指定されていません"
61435 #: java/jcf-parse.c:1886
61436 #, gcc-internal-format
61437 msgid "can%'t close input file %s: %m"
61438 msgstr ""
61440 #: java/jcf-parse.c:1929
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "bad zip/jar file %s"
61443 msgstr "zip/jar ファイル %s は不正です"
61445 #: java/jcf-parse.c:2135
61446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61447 msgid "error while reading %s from zip file"
61448 msgstr "フィールドの構文解析中にエラーが発生しました"
61450 #: java/jvspec.c:395
61451 #, gcc-internal-format
61452 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
61453 msgstr ""
61455 #: java/jvspec.c:399
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "%qs is not a valid class name"
61458 msgstr ""
61460 #: java/jvspec.c:405
61461 #, gcc-internal-format
61462 msgid "--resource requires -o"
61463 msgstr ""
61465 #: java/jvspec.c:412
61466 #, gcc-internal-format
61467 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
61468 msgstr ""
61470 #: java/jvspec.c:419
61471 #, gcc-internal-format
61472 msgid "cannot specify both -C and -o"
61473 msgstr "-C と -o は両方を一緒に指定できません"
61475 #: java/jvspec.c:431
61476 #, gcc-internal-format
61477 msgid "cannot create temporary file"
61478 msgstr "一時ファイルを作成できません"
61480 #: java/jvspec.c:454
61481 #, gcc-internal-format
61482 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
61483 msgstr "@FILE での複数ファイルの使用は実装されていません"
61485 #: java/jvspec.c:539
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
61488 msgstr ""
61490 #: java/lang.c:574
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
61493 msgstr ""
61495 #: java/lang.c:585
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
61498 msgstr ""
61500 #: java/lang.c:588
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
61503 msgstr "-G はデフォルトの PIC コードと共存できません"
61505 #: java/lang.c:599
61506 #, gcc-internal-format
61507 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
61508 msgstr ""
61510 #: java/lang.c:615
61511 #, gcc-internal-format
61512 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
61513 msgstr ""
61515 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
61516 #, gcc-internal-format
61517 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
61518 msgstr "内部エラー - 無効な Utf8 名です"
61520 #: java/typeck.c:424
61521 #, gcc-internal-format
61522 msgid "junk at end of signature string"
61523 msgstr "シグネイチャ文字列の終りにゴミがあります"
61525 #: java/verify-glue.c:377
61526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "verification failed: %s"
61528 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
61530 #: java/verify-glue.c:379
61531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
61533 msgstr "検証エラー (PC=%d)"
61535 #: java/verify-glue.c:467
61536 #, gcc-internal-format
61537 msgid "bad pc in exception_table"
61538 msgstr "exception_table に不正な pc があります"
61540 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61541 #, fuzzy, gcc-internal-format
61542 #| msgid "too many arguments"
61543 msgid "too many open parens"
61544 msgstr "引数が多すぎます"
61546 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61547 #, fuzzy, gcc-internal-format
61548 #| msgid "mismatched arguments"
61549 msgid "mismatching parens"
61550 msgstr "合っていない引数です"
61552 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61553 #, fuzzy, gcc-internal-format
61554 #| msgid "failed to open %s"
61555 msgid "unable to open file"
61556 msgstr "%s を開くのに失敗しました"
61558 #: lto/lto-lang.c:808
61559 #, fuzzy, gcc-internal-format
61560 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61561 msgstr "-pedantic と -traditional とは相互排他的です"
61563 #: lto/lto-object.c:107
61564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61565 msgid "open %s failed: %s"
61566 msgstr ""
61568 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61569 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61571 msgid "%s: %s"
61572 msgstr "%s: %s"
61574 #: lto/lto-object.c:153
61575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61576 msgid "%s: %s: %s"
61577 msgstr ""
61579 #: lto/lto-object.c:195
61580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61581 msgid "close: %s"
61582 msgstr ""
61584 #: lto/lto-object.c:251
61585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61586 msgid "two or more sections for %s"
61587 msgstr ""
61589 #: lto/lto-symtab.c:172
61590 #, fuzzy, gcc-internal-format
61591 #| msgid "%qD is already defined in the class %qT"
61592 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61593 msgstr "%qD は既にクラス %qT 内で定義されています"
61595 #: lto/lto-symtab.c:174
61596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61597 #| msgid "previously defined here"
61598 msgid "previously defined here as %s"
61599 msgstr "前はここで定義されました"
61601 #: lto/lto-symtab.c:444
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61604 msgstr ""
61606 #: lto/lto-symtab.c:462
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "%qD has already been defined"
61609 msgstr "%qD は既に定義されています"
61611 #: lto/lto-symtab.c:464
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "previously defined here"
61614 msgstr "前はここで定義されました"
61616 #: lto/lto-symtab.c:664
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61619 msgstr ""
61621 #: lto/lto-symtab.c:669
61622 #, gcc-internal-format
61623 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61624 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
61626 #: lto/lto-symtab.c:689
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61629 msgstr "%qD の整列は元の宣言より大きいです"
61631 #: lto/lto-symtab.c:695
61632 #, fuzzy, gcc-internal-format
61633 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
61634 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61635 msgstr "%qD の型は元の宣言と一致しません"
61637 #: lto/lto-symtab.c:700
61638 #, fuzzy, gcc-internal-format
61639 #| msgid "previously declared here"
61640 msgid "%qD was previously declared here"
61641 msgstr "前はここで宣言されました"
61643 #: lto/lto-symtab.c:703
61644 #, gcc-internal-format
61645 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61646 msgstr ""
61648 #: lto/lto-symtab.c:789
61649 #, gcc-internal-format
61650 msgid "variable %qD redeclared as function"
61651 msgstr "変数 %qD が関数として再宣言されました"
61653 #: lto/lto-symtab.c:796
61654 #, gcc-internal-format
61655 msgid "function %qD redeclared as variable"
61656 msgstr "関数 %qD が変数として再宣言されました"
61658 #: lto/lto-symtab.c:808
61659 #, gcc-internal-format
61660 msgid "previously declared here"
61661 msgstr "前はここで宣言されました"
61663 #: lto/lto.c:1817
61664 #, gcc-internal-format
61665 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61666 msgstr ""
61668 #: lto/lto.c:1844
61669 #, gcc-internal-format
61670 msgid "could not parse hex number"
61671 msgstr ""
61673 #: lto/lto.c:1876
61674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61675 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61676 msgstr ""
61678 #: lto/lto.c:1885
61679 #, fuzzy, gcc-internal-format
61680 msgid "could not parse file offset"
61681 msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
61683 #: lto/lto.c:1888
61684 #, gcc-internal-format
61685 msgid "unexpected offset"
61686 msgstr ""
61688 #: lto/lto.c:1910
61689 #, gcc-internal-format
61690 msgid "invalid line in the resolution file"
61691 msgstr ""
61693 #: lto/lto.c:1921
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61696 msgstr ""
61698 #: lto/lto.c:1927
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61701 msgstr ""
61703 #: lto/lto.c:2039
61704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61705 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61706 msgstr ""
61708 #: lto/lto.c:2145
61709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 #| msgid "cannot open %s"
61711 msgid "Cannot open %s"
61712 msgstr "%s を開けません"
61714 #: lto/lto.c:2166
61715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61716 #| msgid "cannot open %s"
61717 msgid "Cannot map %s"
61718 msgstr "%s を開けません"
61720 #: lto/lto.c:2177
61721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 #| msgid "cannot open %s"
61723 msgid "Cannot read %s"
61724 msgstr "%s を開けません"
61726 #: lto/lto.c:2291
61727 #, gcc-internal-format
61728 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61729 msgstr ""
61731 #: lto/lto.c:2314
61732 #, fuzzy, gcc-internal-format
61733 #| msgid "atexit failed"
61734 msgid "waitpid failed"
61735 msgstr "atexit に失敗しました"
61737 #: lto/lto.c:2317
61738 #, fuzzy, gcc-internal-format
61739 #| msgid "renaming .rpo file"
61740 msgid "streaming subprocess failed"
61741 msgstr ".rpo ファイルの名前を変更しています"
61743 #: lto/lto.c:2320
61744 #, gcc-internal-format
61745 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61746 msgstr ""
61748 #: lto/lto.c:2396
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61751 msgstr ""
61753 #: lto/lto.c:2484
61754 #, gcc-internal-format
61755 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61756 msgstr ""
61758 #: lto/lto.c:2490
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61761 msgstr ""
61763 #: lto/lto.c:2501
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61766 msgstr ""
61768 #: lto/lto.c:2753
61769 #, gcc-internal-format
61770 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61771 msgstr ""
61773 #: lto/lto.c:2894
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "errors during merging of translation units"
61776 msgstr ""
61778 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
61779 #, fuzzy, gcc-internal-format
61780 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61781 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
61783 #: objc/objc-act.c:578
61784 #, gcc-internal-format
61785 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61786 msgstr ""
61788 #: objc/objc-act.c:593
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61791 msgstr ""
61793 #: objc/objc-act.c:596
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61796 msgstr ""
61798 #: objc/objc-act.c:602
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61801 msgstr ""
61803 #: objc/objc-act.c:616
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61806 msgstr ""
61808 #: objc/objc-act.c:631
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61811 msgstr ""
61813 #: objc/objc-act.c:696
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format
61815 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61816 msgstr "`@end' は実装コンテクストに現れなければなりません"
61818 #: objc/objc-act.c:705
61819 #, gcc-internal-format
61820 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61821 msgstr ""
61823 #: objc/objc-act.c:707
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61826 msgstr ""
61828 #: objc/objc-act.c:718
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61831 msgstr ""
61833 #: objc/objc-act.c:720
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61836 msgstr ""
61838 #: objc/objc-act.c:728
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61841 msgstr ""
61843 #: objc/objc-act.c:730
61844 #, gcc-internal-format
61845 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61846 msgstr ""
61848 #: objc/objc-act.c:837
61849 #, gcc-internal-format
61850 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61851 msgstr ""
61853 #: objc/objc-act.c:841
61854 #, gcc-internal-format
61855 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61856 msgstr ""
61858 #: objc/objc-act.c:858
61859 #, gcc-internal-format
61860 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61861 msgstr ""
61863 #: objc/objc-act.c:864
61864 #, gcc-internal-format
61865 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61866 msgstr ""
61868 #: objc/objc-act.c:869
61869 #, gcc-internal-format
61870 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61871 msgstr ""
61873 #: objc/objc-act.c:874
61874 #, gcc-internal-format
61875 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61876 msgstr ""
61878 #: objc/objc-act.c:891
61879 #, gcc-internal-format
61880 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61881 msgstr ""
61883 #: objc/objc-act.c:902
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format
61885 msgid "invalid property declaration"
61886 msgstr "無効な宣言です"
61888 #: objc/objc-act.c:910
61889 #, gcc-internal-format
61890 msgid "property can not be an array"
61891 msgstr ""
61893 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61894 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61895 #. the type of the return value of the getter and the first
61896 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61897 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
61898 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61899 #. a different matter.
61900 #: objc/objc-act.c:928
61901 #, fuzzy, gcc-internal-format
61902 msgid "property can not be a bit-field"
61903 msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
61905 #: objc/objc-act.c:960
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61908 msgstr ""
61910 #: objc/objc-act.c:963
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61913 msgstr ""
61915 #: objc/objc-act.c:970
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61918 msgstr ""
61920 #: objc/objc-act.c:974
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61923 msgstr ""
61925 #: objc/objc-act.c:1028
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "redeclaration of property %qD"
61928 msgstr ""
61930 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61931 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61932 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
61933 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
61934 #: objc/objc-act.c:7767
61935 #, gcc-internal-format
61936 msgid "originally specified here"
61937 msgstr ""
61939 #: objc/objc-act.c:1093
61940 #, gcc-internal-format
61941 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61942 msgstr ""
61944 #: objc/objc-act.c:1103
61945 #, gcc-internal-format
61946 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61947 msgstr ""
61949 #: objc/objc-act.c:1116
61950 #, gcc-internal-format
61951 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61952 msgstr ""
61954 #: objc/objc-act.c:1127
61955 #, gcc-internal-format
61956 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
61957 msgstr ""
61959 #: objc/objc-act.c:1138
61960 #, gcc-internal-format
61961 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61962 msgstr ""
61964 #: objc/objc-act.c:1176
61965 #, gcc-internal-format
61966 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
61967 msgstr ""
61969 #: objc/objc-act.c:1649
61970 #, gcc-internal-format
61971 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
61972 msgstr ""
61974 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
61975 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
61976 #. double-check for safety.
61977 #: objc/objc-act.c:1665
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "could not find class %qE"
61980 msgstr ""
61982 #. Again, this should never happen, but we do check.
61983 #: objc/objc-act.c:1673
61984 #, gcc-internal-format
61985 msgid "could not find interface for class %qE"
61986 msgstr ""
61988 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
61989 #, gcc-internal-format
61990 msgid "class %qE is deprecated"
61991 msgstr ""
61993 #: objc/objc-act.c:1708
61994 #, gcc-internal-format
61995 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
61996 msgstr ""
61998 #: objc/objc-act.c:1744
61999 #, gcc-internal-format
62000 msgid "readonly property can not be set"
62001 msgstr ""
62003 #: objc/objc-act.c:2015
62004 #, fuzzy, gcc-internal-format
62005 msgid "method declaration not in @interface context"
62006 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
62008 #: objc/objc-act.c:2019
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62011 msgstr ""
62013 #: objc/objc-act.c:2039
62014 #, fuzzy, gcc-internal-format
62015 msgid "method definition not in @implementation context"
62016 msgstr "メソッド定義がクラスコンテキスト内ではありません"
62018 #: objc/objc-act.c:2054
62019 #, gcc-internal-format
62020 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62021 msgstr ""
62023 #: objc/objc-act.c:2283
62024 #, fuzzy, gcc-internal-format
62025 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62026 msgstr "クラス `%s' は `%s' プロトコルを実装していません"
62028 #: objc/objc-act.c:2286
62029 #, fuzzy, gcc-internal-format
62030 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62031 msgstr "オブジェクトが `%s' プロトコルに適合しません"
62033 #: objc/objc-act.c:2567
62034 #, fuzzy, gcc-internal-format
62035 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62036 msgstr "型が全く異なるポインタの比較でキャストを欠いています"
62038 #: objc/objc-act.c:2571
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62041 msgstr ""
62043 #: objc/objc-act.c:2575
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62046 msgstr ""
62048 #: objc/objc-act.c:2579
62049 #, gcc-internal-format
62050 msgid "distinct Objective-C type in return"
62051 msgstr ""
62053 #: objc/objc-act.c:2583
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62056 msgstr ""
62058 #: objc/objc-act.c:2725
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format
62060 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62061 msgstr "オブジェクトの静的な割当てはサポートされていません"
62063 #: objc/objc-act.c:2734
62064 #, gcc-internal-format
62065 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62066 msgstr ""
62068 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62069 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62070 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62071 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62072 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62073 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62074 #. them with Objective-C objects.
62075 #: objc/objc-act.c:2776
62076 #, gcc-internal-format
62077 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62078 msgstr ""
62080 #: objc/objc-act.c:2840
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62083 msgstr ""
62085 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
62086 #, fuzzy, gcc-internal-format
62087 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62088 msgstr "`%s' に対するプロトコル宣言が見つかりません"
62090 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
62091 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
62092 #, fuzzy, gcc-internal-format
62093 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62094 msgstr "`%s' に対するインタフェース宣言が見つかりません"
62096 #: objc/objc-act.c:3178
62097 #, gcc-internal-format
62098 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62099 msgstr ""
62101 #: objc/objc-act.c:3183
62102 #, fuzzy, gcc-internal-format
62103 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62104 msgstr "クラス %s 用のファイルを見つけられません。"
62106 #: objc/objc-act.c:3328
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62109 msgstr ""
62111 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
62112 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
62113 #, gcc-internal-format
62114 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62115 msgstr ""
62117 #: objc/objc-act.c:3348
62118 #, fuzzy, gcc-internal-format
62119 msgid "cannot find class %qE"
62120 msgstr "クラス `%s' が見つかりません"
62122 #: objc/objc-act.c:3350
62123 #, fuzzy, gcc-internal-format
62124 msgid "class %qE already exists"
62125 msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
62127 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
62128 #, fuzzy, gcc-internal-format
62129 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62130 msgstr "`%s' が別のシンボル種として再宣言されました"
62132 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
62133 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "previous declaration of %q+D"
62136 msgstr ""
62138 #: objc/objc-act.c:3683
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62141 msgstr ""
62143 #: objc/objc-act.c:3725
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62146 msgstr ""
62148 #: objc/objc-act.c:3735
62149 #, fuzzy, gcc-internal-format
62150 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62151 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
62153 #: objc/objc-act.c:3754
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62156 msgstr ""
62158 #: objc/objc-act.c:3760
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62161 msgstr ""
62163 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
62164 #, fuzzy, gcc-internal-format
62165 #| msgid "unused variable %q+D"
62166 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62167 msgstr "使用されない変数 %q+D です"
62169 #: objc/objc-act.c:4120
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62172 msgstr ""
62174 #: objc/objc-act.c:4204
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62177 msgstr ""
62179 #: objc/objc-act.c:4210
62180 #, fuzzy, gcc-internal-format
62181 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62182 msgstr "複雑なパラメタをもつ関数は inline にできません"
62184 #: objc/objc-act.c:4255
62185 #, gcc-internal-format
62186 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62187 msgstr ""
62189 #: objc/objc-act.c:4257
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62192 msgstr ""
62194 #: objc/objc-act.c:4304
62195 #, gcc-internal-format
62196 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62197 msgstr ""
62199 #: objc/objc-act.c:4332
62200 #, gcc-internal-format
62201 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62202 msgstr ""
62204 #: objc/objc-act.c:4345
62205 #, fuzzy, gcc-internal-format
62206 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62207 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
62209 #: objc/objc-act.c:4366
62210 #, fuzzy, gcc-internal-format
62211 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62212 msgstr "`asm' の引数が定数文字列ではありません "
62214 #: objc/objc-act.c:4574
62215 #, fuzzy, gcc-internal-format
62216 msgid "%s %qs"
62217 msgstr "%s: %s"
62219 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
62220 #, gcc-internal-format
62221 msgid "inconsistent instance variable specification"
62222 msgstr "インスタンス変数の仕様が一貫していません"
62224 #: objc/objc-act.c:4671
62225 #, fuzzy, gcc-internal-format
62226 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62227 msgstr "仮引数宣言の中で `::' を使えません"
62229 #: objc/objc-act.c:4715
62230 #, gcc-internal-format
62231 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62232 msgstr ""
62234 #: objc/objc-act.c:5089
62235 #, fuzzy, gcc-internal-format
62236 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62237 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
62239 #: objc/objc-act.c:5092
62240 #, gcc-internal-format
62241 msgid "using %<%c%s%>"
62242 msgstr ""
62244 #: objc/objc-act.c:5101
62245 #, fuzzy, gcc-internal-format
62246 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62247 msgstr "重複した仮引数名 `%s'"
62249 #: objc/objc-act.c:5104
62250 #, gcc-internal-format
62251 msgid "found %<%c%s%>"
62252 msgstr ""
62254 #: objc/objc-act.c:5113
62255 #, gcc-internal-format
62256 msgid "also found %<%c%s%>"
62257 msgstr ""
62259 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62260 #. we have seen no @interface corresponding to that
62261 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62262 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62263 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62264 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62265 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62266 #. be able to check that the class responds to the
62267 #. method, and we will have to guess the method
62268 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62269 #. will use any method with a matching name, as if the
62270 #. receiver was of type 'Class').
62271 #. We could not find an @interface declaration, and
62272 #. there are no protocols attached to the receiver,
62273 #. so we can't complete the check that the receiver
62274 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62275 #. method prototype.  But, because the receiver has
62276 #. a well-specified class, the programmer did want
62277 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62278 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62279 #. warning, either include an @interface for the
62280 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62281 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62282 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format
62284 msgid "@interface of class %qE not found"
62285 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
62287 #: objc/objc-act.c:5407
62288 #, fuzzy, gcc-internal-format
62289 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62290 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
62292 #: objc/objc-act.c:5458
62293 #, gcc-internal-format
62294 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62295 msgstr ""
62297 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62298 #: objc/objc-act.c:5570
62299 #, fuzzy, gcc-internal-format
62300 msgid "invalid receiver type %qs"
62301 msgstr "レシーバ型 `%s' が無効です"
62303 #: objc/objc-act.c:5587
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62306 msgstr ""
62308 #: objc/objc-act.c:5601
62309 #, fuzzy, gcc-internal-format
62310 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62311 msgstr "`%s' は `%s' に応答しません"
62313 #: objc/objc-act.c:5609
62314 #, gcc-internal-format
62315 msgid "no %<%c%E%> method found"
62316 msgstr ""
62318 #: objc/objc-act.c:5616
62319 #, gcc-internal-format
62320 msgid "(Messages without a matching method signature"
62321 msgstr ""
62323 #: objc/objc-act.c:5618
62324 #, gcc-internal-format
62325 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62326 msgstr ""
62328 #: objc/objc-act.c:5620
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "%<...%> as arguments.)"
62331 msgstr ""
62333 #: objc/objc-act.c:5729
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "undeclared selector %qE"
62336 msgstr ""
62338 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62339 #. method) would assign `self' to the instance that it
62340 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62341 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62342 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62343 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62344 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62345 #. where this is done unknowingly than to support the above
62346 #. paradigm.
62347 #: objc/objc-act.c:5753
62348 #, fuzzy, gcc-internal-format
62349 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62350 msgstr "インスタンス変数 `%s' がクラスメソッドからアクセスされました"
62352 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
62353 #, gcc-internal-format
62354 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62355 msgstr ""
62357 #: objc/objc-act.c:5987
62358 #, fuzzy, gcc-internal-format
62359 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62360 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62362 #: objc/objc-act.c:6007
62363 #, fuzzy, gcc-internal-format
62364 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62365 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62367 #: objc/objc-act.c:6067
62368 #, fuzzy, gcc-internal-format
62369 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62370 msgstr "クラスメソッド `%s' の宣言が重複しています。"
62372 #: objc/objc-act.c:6071
62373 #, fuzzy, gcc-internal-format
62374 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62375 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62377 #: objc/objc-act.c:6108
62378 #, fuzzy, gcc-internal-format
62379 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62380 msgstr "カテゴリ `%s(%s)' へのインターフェイス宣言が重複しています"
62382 #: objc/objc-act.c:6196
62383 #, fuzzy, gcc-internal-format
62384 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62385 msgstr "非 static ローカル変数 `%s' への asm 指定子は無視されます"
62387 #: objc/objc-act.c:6207
62388 #, fuzzy, gcc-internal-format
62389 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62390 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
62392 #: objc/objc-act.c:6228
62393 #, fuzzy, gcc-internal-format
62394 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62395 msgstr "可変配列メンバの無効な使用法です"
62397 #: objc/objc-act.c:6255
62398 #, gcc-internal-format
62399 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62400 msgstr ""
62402 #: objc/objc-act.c:6261
62403 #, fuzzy, gcc-internal-format
62404 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62405 msgstr "他のクラス `%s' のデストラクタを、メンバにはできません"
62407 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62408 #. initialize them.
62409 #: objc/objc-act.c:6273
62410 #, fuzzy, gcc-internal-format
62411 msgid "type %qE has virtual member functions"
62412 msgstr "メンバ関数の名前を欠いています"
62414 #: objc/objc-act.c:6274
62415 #, fuzzy, gcc-internal-format
62416 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62417 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
62419 #: objc/objc-act.c:6284
62420 #, gcc-internal-format
62421 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62422 msgstr ""
62424 #: objc/objc-act.c:6286
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62427 msgstr ""
62429 #: objc/objc-act.c:6290
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62432 msgstr ""
62434 #: objc/objc-act.c:6421
62435 #, fuzzy, gcc-internal-format
62436 msgid "instance variable %qE is declared private"
62437 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
62439 #: objc/objc-act.c:6432
62440 #, fuzzy, gcc-internal-format
62441 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62442 msgstr "インスタンス変数 `%s' は private と宣言されています"
62444 #: objc/objc-act.c:6439
62445 #, fuzzy, gcc-internal-format
62446 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62447 msgstr "インスタンス変数 `%s' は %s と宣言されています"
62449 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
62450 #, fuzzy, gcc-internal-format
62451 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62452 msgstr "クラス `%s' の実装が不完全です"
62454 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
62455 #, fuzzy, gcc-internal-format
62456 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62457 msgstr "カテゴリ `%s' の実装が不完全です"
62459 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
62460 #, fuzzy, gcc-internal-format
62461 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62462 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
62464 #: objc/objc-act.c:6718
62465 #, fuzzy, gcc-internal-format
62466 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62467 msgstr "%s `%s' は `%s' プロトコルを完全には実装していません"
62469 #: objc/objc-act.c:6808
62470 #, fuzzy, gcc-internal-format
62471 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62472 msgstr "`%s' のインターフェイス宣言が見つかりません(`%s' の基底クラスです)"
62474 #: objc/objc-act.c:6847
62475 #, fuzzy, gcc-internal-format
62476 msgid "reimplementation of class %qE"
62477 msgstr "クラス `%s' の再実装です"
62479 #: objc/objc-act.c:6880
62480 #, fuzzy, gcc-internal-format
62481 msgid "conflicting super class name %qE"
62482 msgstr "基底クラス名 `%s' が衝突しています"
62484 #: objc/objc-act.c:6883
62485 #, fuzzy, gcc-internal-format
62486 msgid "previous declaration of %qE"
62487 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62489 #: objc/objc-act.c:6885
62490 #, fuzzy, gcc-internal-format
62491 msgid "previous declaration"
62492 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62494 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
62495 #, fuzzy, gcc-internal-format
62496 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62497 msgstr "クラス `%s' のインターフェイス宣言が重複しています"
62499 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
62500 #, gcc-internal-format
62501 msgid "can not find instance variable associated with property"
62502 msgstr ""
62504 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62505 #: objc/objc-act.c:7381
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62508 msgstr ""
62510 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62513 msgstr ""
62515 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62518 msgstr ""
62520 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62523 msgstr ""
62525 #: objc/objc-act.c:7589
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62528 msgstr ""
62530 #: objc/objc-act.c:7610
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62533 msgstr ""
62535 #: objc/objc-act.c:7632
62536 #, fuzzy, gcc-internal-format
62537 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62538 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
62540 #: objc/objc-act.c:7645
62541 #, fuzzy, gcc-internal-format
62542 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62543 msgstr "データ領域属性をローカル変数には指定できません"
62545 #: objc/objc-act.c:7663
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62548 msgstr ""
62550 #: objc/objc-act.c:7704
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62553 msgstr ""
62555 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62556 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62557 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62558 #. the declaration.
62559 #: objc/objc-act.c:7715
62560 #, gcc-internal-format
62561 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62562 msgstr ""
62564 #: objc/objc-act.c:7721
62565 #, gcc-internal-format
62566 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62567 msgstr ""
62569 #: objc/objc-act.c:7730
62570 #, gcc-internal-format
62571 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62572 msgstr ""
62574 #: objc/objc-act.c:7813
62575 #, gcc-internal-format
62576 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62577 msgstr ""
62579 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62580 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62581 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62582 #. declaration.
62583 #: objc/objc-act.c:7824
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62586 msgstr ""
62588 #: objc/objc-act.c:7846
62589 #, gcc-internal-format
62590 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62591 msgstr ""
62593 #: objc/objc-act.c:8044
62594 #, fuzzy, gcc-internal-format
62595 msgid "definition of protocol %qE not found"
62596 msgstr "`%c%s' のメソッド定義が見つかりません"
62598 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62599 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62600 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62601 #: objc/objc-act.c:8075
62602 #, gcc-internal-format
62603 msgid "protocol %qE is deprecated"
62604 msgstr ""
62606 #: objc/objc-act.c:8194
62607 #, fuzzy, gcc-internal-format
62608 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62609 msgstr "プロトコル '%s' の宣言が重複しています"
62611 #: objc/objc-act.c:8705
62612 #, fuzzy, gcc-internal-format
62613 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62614 msgstr "`%s' と型が矛盾します"
62616 #: objc/objc-act.c:8709
62617 #, fuzzy, gcc-internal-format
62618 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62619 msgstr "前方での `%s' の宣言"
62621 #: objc/objc-act.c:8809
62622 #, fuzzy, gcc-internal-format
62623 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62624 msgstr "`%s' へのインターフェイスに基底クラスが宣言されていません"
62626 #: objc/objc-act.c:8836
62627 #, gcc-internal-format
62628 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62629 msgstr "[super ...] はメソッドコンテキストに現れなければなりません"
62631 #: objc/objc-act.c:8876
62632 #, gcc-internal-format
62633 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62634 msgstr ""
62636 #: objc/objc-act.c:9340
62637 #, gcc-internal-format
62638 msgid "instance variable %qs is declared private"
62639 msgstr ""
62641 #: objc/objc-act.c:9393
62642 #, fuzzy, gcc-internal-format
62643 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62644 msgstr "`%s' のローカル宣言で、インスタンス変数が隠されます"
62646 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62647 #. should be impossible for real properties, which always
62648 #. have a getter.
62649 #: objc/objc-act.c:9439
62650 #, gcc-internal-format
62651 msgid "no %qs getter found"
62652 msgstr ""
62654 #: objc/objc-act.c:9679
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62657 msgstr ""
62659 #: objc/objc-act.c:9689
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62662 msgstr ""
62664 #: objc/objc-act.c:9695
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62667 msgstr ""
62669 #: objc/objc-encoding.c:130
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "type %qT does not have a known size"
62672 msgstr ""
62674 #: objc/objc-encoding.c:720
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62677 msgstr ""
62679 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62680 #: objc/objc-encoding.c:803
62681 #, gcc-internal-format
62682 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62683 msgstr ""
62685 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
62686 #, gcc-internal-format
62687 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62688 msgstr ""
62690 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
62691 #, gcc-internal-format
62692 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62693 msgstr ""
62695 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
62696 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
62697 #, fuzzy, gcc-internal-format
62698 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
62699 msgstr "非オブジェクトメンバ `%s' を `mutable' とは宣言できません"
62701 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
62702 #, gcc-internal-format
62703 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62704 msgstr ""
62706 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
62707 #, gcc-internal-format
62708 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62709 msgstr ""
62711 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62712 #, gcc-internal-format
62713 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62714 msgstr ""
62716 #~ msgid "pex_init failed"
62717 #~ msgstr "pex_init に失敗しました"
62719 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
62720 #~ msgstr "%s: gcov グラフファイルではありません\n"
62722 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
62723 #~ msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
62725 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
62726 #~ msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。%s"
62728 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
62729 #~ msgstr "%s:%d:%d: 無効な状態ファイルです。 "
62731 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
62732 #~ msgstr "%s:%d: 無効な状態ファイルです。 "
62734 #~ msgid "Option tag unknown"
62735 #~ msgstr "オプションタグが不明です"
62737 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
62738 #~ msgstr "write_state_scalar_type 内で予期しない型です"
62740 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
62741 #~ msgstr "write_state_string_type 内で予期しない型です"
62743 #~ msgid "Unexpected type..."
62744 #~ msgstr "予期しない型..."
62746 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
62747 #~ msgstr "状態追跡の書き込みに失敗しました [%s]"
62749 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
62750 #~ msgstr "状態書き込み用ファイル %s を開くのに失敗しました: %s"
62752 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
62753 #~ msgstr "状態ファイル %s  の書き込み時に出力エラーが発生しました [%s]"
62755 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
62756 #~ msgstr "状態ファイル %s を閉じるのに失敗しました [%s]"
62758 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
62759 #~ msgstr "%s から状態ファイル %s へ名前を変更するのに失敗しました [%s]"
62761 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
62762 #~ msgstr "状態ファイル %s を読み込みように開くのに失敗しました [%s]"
62764 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
62765 #~ msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました。コアダンプしました"
62767 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
62768 #~ msgstr "%s はシグナル %d [%s] で終了しました"
62770 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
62771 #~ msgstr "一時ファイル %s を書き込むことができませんでした"
62773 #~ msgid "enabled by default"
62774 #~ msgstr "デフォルトで有効"
62776 #~ msgid "out of memory"
62777 #~ msgstr "メモリが足りません"
62779 #~ msgid "<unnamed-signed:"
62780 #~ msgstr "<名前無し符号付き:"
62782 #~ msgid " (frv)"
62783 #~ msgstr " (frv)"
62785 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
62786 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'C' です"
62788 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
62789 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'F' です"
62791 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
62792 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'c' です"
62794 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
62795 #~ msgstr "被演算子は定数でも条件コードでもありません。無効な被演算子コード 'f' です"
62797 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
62798 #~ msgstr "move 命令内で無効なレジスタです"
62800 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
62801 #~ msgstr "命令に対して無効な被演算子です"
62803 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
62804 #~ msgstr "被演算子 1 はハードレジスタでなければいけません"
62806 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
62807 #~ msgstr "同じ命令内で IX、IY および Z が使用されました"
62809 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
62810 #~ msgstr "z レジスタ置換を行えません"
62812 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
62813 #~ msgstr "命令に対して無効な Z レジスタ置換です"
62815 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
62816 #~ msgstr "stack/frame/arg ポインタ無しで mips_debugger_offset が呼ばれました"
62818 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
62819 #~ msgstr "誤ったアドレスです。 (reg+disp) ではありません:"
62821 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
62822 #~ msgstr "-mvsx がリトルエンディアンコードで使用されました"
62824 #~ msgid "invalid %%c value"
62825 #~ msgstr "無効な %%c 値です"
62827 #~ msgid "invalid %%S value"
62828 #~ msgstr "無効な %%S 値です"
62830 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
62831 #~ msgstr "'O' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
62833 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
62834 #~ msgstr "'R' 出力修飾子用にはメモリ参照が予期されます"
62836 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
62837 #~ msgstr "コード '%c' に対する無効な被演算子です"
62839 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
62840 #~ msgstr "long long 定数は有効な即値被演算子ではありません"
62842 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
62843 #~ msgstr "%s:%d:%d:   %qs から再帰的に実体化されました\n"
62845 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
62846 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから再帰的に実体化されました"
62848 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
62849 #~ msgstr "%s:%d:%d:   ここから実体化されました"
62851 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
62852 #~ msgstr "%s:%d:   ここから実体化されました"
62854 #~ msgid ""
62855 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62856 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62857 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62858 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62859 #~ "\n"
62860 #~ msgstr ""
62861 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62862 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62863 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62864 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62865 #~ "\n"
62867 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
62868 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
62870 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
62871 #~ msgstr "形式が定められていないファイルではビッグエンディアン形式を使用する"
62873 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
62874 #~ msgstr "形式が定められていないファイルではリトルエンディアン形式を使用する"
62876 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
62877 #~ msgstr "形式が定められていないファイルではエンディアンのバイト順を交換する"
62879 #~ msgid "Assume GAS"
62880 #~ msgstr "GAS を使用すると見なす"
62882 #~ msgid "Do not assume GAS"
62883 #~ msgstr "GAS を使用すると見なさない"
62885 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
62886 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
62888 #~ msgid "Generate code for little-endian"
62889 #~ msgstr "リトルエンディアン用のコードを生成する"
62891 #~ msgid "Generate code for big-endian"
62892 #~ msgstr "ビッグエンディアン用コードを生成する"
62894 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
62895 #~ msgstr "無視される (廃止)"
62897 #~ msgid "Use POWER instruction set"
62898 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用する"
62900 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
62901 #~ msgstr "POWER 命令セットを使用しない"
62903 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
62904 #~ msgstr "POWER2 命令セットを使用する"
62906 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
62907 #~ msgstr "PowerPC 命令セットを使用する"
62909 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
62910 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の新しいニーモニックを使用する"
62912 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
62913 #~ msgstr "PowerPC アーキテクチャ用の古いニーモニックを使用する"
62915 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
62916 #~ msgstr "-mabi=\t使用する ABI を指定する"
62918 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
62919 #~ msgstr "すべての公開シンボル名の前に CPU 名を付ける"
62921 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
62922 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tSECTION 内に関数を配置する"
62924 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
62925 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tSECTION 内にデータを配置する"
62927 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
62928 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tSECTION 内に読み取り専用データを配置する"
62930 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
62931 #~ msgstr "Cirrus: 無効な命令の組み合わせを回避するために NOP を配置する"
62933 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
62934 #~ msgstr "-mfloat-abi=hard の別名"
62936 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
62937 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft の別名"
62939 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
62940 #~ msgstr "ARM ではなく Thumb 用にコンパイルする"
62942 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
62943 #~ msgstr "byte がビッグエンディアンで word がリトルエンディアンとみなす"
62945 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
62946 #~ msgstr "関数の dllimport 属性を無視する"
62948 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
62949 #~ msgstr "8K より大きいデバイス上で rjmp/rcall (制限された範囲) を使用する"
62951 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
62952 #~ msgstr "関数の引数を保存するために push を使用しない"
62954 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
62955 #~ msgstr "doloop を与えられた入れ子階層に制限する"
62957 #, fuzzy
62958 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
62959 #~ msgstr "浮動小数の乗算/加算命令を生成する"
62961 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
62962 #~ msgstr "68HC11 用にコンパイルする"
62964 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
62965 #~ msgstr "68HC12 用にコンパイルする"
62967 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
62968 #~ msgstr "68HCS12 用にコンパイルする"
62970 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
62971 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分 を許容する"
62973 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
62974 #~ msgstr "min/max 命令を許可する"
62976 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
62977 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に call と rtc を使用する"
62979 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
62980 #~ msgstr "自動 前置/後置 減分/増分を許容しない"
62982 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
62983 #~ msgstr "関数呼び出しと戻り用に jsr と rts を使用する"
62985 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
62986 #~ msgstr "min/max 命令を許可しない"
62988 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
62989 #~ msgstr "ソフトレジスタ用に直接アドレスモードを使用する"
62991 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
62992 #~ msgstr "32 ビット整数モードでコンパイルする"
62994 #~ msgid "Specify the register allocation order"
62995 #~ msgstr "レジスタ確保順を指定する"
62997 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
62998 #~ msgstr "16 ビット整数モードでコンパイルする"
63000 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
63001 #~ msgstr "利用可能ソフトレジスタの数を示す"
63003 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
63004 #~ msgstr "Green Hill の ABI をサポートする"
63006 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
63007 #~ msgstr "バイトアクセス命令を使用するかどうかを指定する。デフォルトでは有効となる"
63009 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
63010 #~ msgstr "デバッグ出力の生成を有効にする"
63012 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
63013 #~ msgstr "命令内でシンボル値が即値として使用されることを許可する"
63015 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
63016 #~ msgstr "非効率なコードが生成された時に警告する"
63018 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
63019 #~ msgstr "bcnz 命令を無効にする"
63021 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
63022 #~ msgstr "SCORE 7 ISA をサポートする"
63024 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
63025 #~ msgstr "SCORE 7D ISA をサポートする"
63027 #~ msgid "Reduce the size of object files"
63028 #~ msgstr "オブジェクトファイルのサイズを小さくする"
63030 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
63031 #~ msgstr "double と float を同じサイズとして使用する"
63033 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
63034 #~ msgstr "ISO 1998 C++ 標準に準拠させる。拡張も同様にする"
63036 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
63037 #~ msgstr "Identical Code Folding (ICF) をサポートするためのデバッグ情報を生成する"
63039 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
63040 #~ msgstr "\"inline\" 予約語に注意を払う"
63042 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
63043 #~ msgstr "単純な関数を呼び出し側に統合する"
63045 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
63046 #~ msgstr "構造体の配置を最適化に基づいて行う"
63048 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
63049 #~ msgstr "シングルスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
63051 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
63052 #~ msgstr "マルチスレッドプログラム用の mudflap 境界検査機構を加える"
63054 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
63055 #~ msgstr "mudflap 機構を加える時に読み取り操作を無視する"
63057 #, fuzzy
63058 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
63059 #~ msgstr "  -fsched-verbose=<number> スケジューラの饒舌レベルを設定する\n"
63061 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
63062 #~ msgstr "浮動小数点定数が整数に切り詰められました"
63064 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
63065 #~ msgstr "単項演算子 %<&%> への無効な被演算子です"
63067 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
63068 #~ msgstr "引数1と引数2が異なる型を持っています"
63070 #~ msgid "method call without object"
63071 #~ msgstr "オブジェクト無しのメソッド呼び出しです"
63073 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
63074 #~ msgstr "無効な unsafe.Pointer 変換です"
63076 #~ msgid "no object for method call"
63077 #~ msgstr "メソッド呼び出し用のオブジェクトがありません"
63079 #~ msgid "not enough values in return statement"
63080 #~ msgstr "return 文に十分な値がありません"
63082 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
63083 #~ msgstr "暗黙的な代入 %s%s%s が隠されたフィールド %s%s%s に行われます"
63085 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
63086 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> への無効な引数です"
63088 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
63089 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> へのサポートされていない引数です"
63091 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
63092 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> へのサポートされていない引数です"
63094 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
63095 #~ msgstr "%q+D の宣言は大域宣言を隠します"
63097 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
63098 #~ msgstr "配列 %qE のサイズを評価できません"
63100 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
63101 #~ msgstr "配列のサイズを評価できません"
63103 #~ msgid "variable length array %qE is used"
63104 #~ msgstr "可変長配列 %qE が使用されています"
63106 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
63107 #~ msgstr "関数定義が %<__thread%> と宣言されています"
63109 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
63110 #~ msgstr "仮引数リスト内で %<%s %E%> が宣言されています"
63112 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
63113 #~ msgstr "無名 %s が仮引数リスト内で宣言されています"
63115 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
63116 #~ msgstr "そのスコープはこの定義または宣言のみです。これは多分希望したものではないでしょう"
63118 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
63119 #~ msgstr "%<__thread%> が %qE と併せて使用されています"
63121 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
63122 #~ msgstr "不明な構造体へのポインタの増分です"
63124 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
63125 #~ msgstr "不明な構造体へのポインタの減分です"
63127 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
63128 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s は実装されていません"
63130 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
63131 #~ msgstr "構造体メンバ用に整列されていないアクセスが使用されました"
63133 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
63134 #~ msgstr "構造体ビットフィールド用に整列されていないアクセスが使用されました"
63136 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
63137 #~ msgstr "spec 内で廃止された %%[ 演算子が使用されています"
63139 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
63140 #~ msgstr "PCH ファイルを探査 (seek) 出来ません: %m"
63142 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
63143 #~ msgstr "ファイルは OpenScop 形式ではありません"
63145 #~ msgid "the language is not recognized"
63146 #~ msgstr "言語が認識できません"
63148 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
63149 #~ msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m"
63151 #~ msgid "type of field declared here"
63152 #~ msgstr "フィールドの型はここで宣言されました"
63154 #~ msgid "optimization options not supported yet"
63155 #~ msgstr "最適化オプションはまだサポートされていません"
63157 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
63158 #~ msgstr "認識できないコマンドラインオプション \"%s\" です"
63160 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
63161 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB はこのアーキテクチャ上では動作しません"
63163 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
63164 #~ msgstr "間違った形式のオプション -fplugin-arg-%s です (複数の '=' 符号があります)"
63166 #, fuzzy
63167 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
63168 #~ msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
63170 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
63171 #~ msgstr "破損したプロファイル情報: run_max * runs < sum_max です"
63173 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
63174 #~ msgstr "一貫性のないプロファイルデータを訂正しています"
63176 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
63177 #~ msgstr "ローカル変数の数を削減してみてください"
63179 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
63180 #~ msgstr "型のサイズが明示的に評価できません"
63182 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
63183 #~ msgstr "可変サイズ型が関数の外側で宣言されました"
63185 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
63186 #~ msgstr "-ffunction-sections が無効です。これによりプロファイルが不可能になります"
63188 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
63189 #~ msgstr "巻き戻し (unwind) 表は現在のところ訂正用のフレームポインタを必要とします"
63191 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
63192 #~ msgstr "二進真偽式内で型不一致です"
63194 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
63195 #~ msgstr "gimple 代入内で無効な COND_EXPR です"
63197 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
63198 #~ msgstr "無効な GIMPLE 文です"
63200 #~ msgid "verify_stmts failed"
63201 #~ msgstr "verify_stmts に失敗しました"
63203 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
63204 #~ msgstr "mudflap 検査は ARRAY_RANGE_REF 用にはまだ実装されていません"
63206 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
63207 #~ msgstr "mudflap はスタブ関数内の %qE を追跡できません"
63209 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
63210 #~ msgstr "mudflap は不明なサイズの外部 (extern) %qE を追跡できません"
63212 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
63213 #~ msgstr "mudflap: この言語はサポートされていません"
63215 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
63216 #~ msgstr "文はメモリ記憶域を作成しますが、VDEFS がありません"
63218 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
63219 #~ msgstr "文は VDEF 被演算子を持っていますが、定義リスト内にありません"
63221 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
63222 #~ msgstr "文は VDEF を持っていますが VUSE 被演算子がありません"
63224 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
63225 #~ msgstr "VDEF と VUSE が同じシンボルを使用していません"
63227 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
63228 #~ msgstr "文は VUSE 被演算子を持っていますが、使用リスト内にありません"
63230 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
63231 #~ msgstr "文内で被演算子の数と imm-links が一致しません"
63233 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
63234 #~ msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
63236 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
63237 #~ msgstr "%qD は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
63239 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
63240 #~ msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
63242 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
63243 #~ msgstr "%qE は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
63245 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
63246 #~ msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d): %s"
63248 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
63249 #~ msgstr "型は廃止されました (宣言位置 %s:%d)"
63251 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
63252 #~ msgstr "一貫性がない値を持つプロファイルを修正しています: %s プロファイルの総合計数 (%d) は BB 数 (%d) と一致しません"
63254 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
63255 #~ msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc を設定します"
63257 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
63258 #~ msgstr "%s 内で探査 (seek) できません: %m"
63260 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
63261 #~ msgstr "#pragma extern_prefix はこのターゲットではサポートされていません"
63263 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
63264 #~ msgstr "現在の設定では internal および protected visibility 属性はサポートされません。無視されました"
63266 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
63267 #~ msgstr "-mieee は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
63269 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
63270 #~ msgstr "-mieee-with-inexact は Unicos/Mk 上ではサポートされていません"
63272 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
63273 #~ msgstr "Unicos/Mk 上ではトラップモードはサポートされていません"
63275 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
63276 #~ msgstr "間違った値 (%s) が %s スイッチ用に指定されています"
63278 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
63279 #~ msgstr "無効な ABI オプションです: -mabi=%s"
63281 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
63282 #~ msgstr "無効な浮動小数点エミュレーションオプションです: -mfpe=%s"
63284 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
63285 #~ msgstr "無効な浮動小数点 ABI です: -mfloat-abi=%s"
63287 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
63288 #~ msgstr "FPA は AAPCS 内ではサポートされていません"
63290 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
63291 #~ msgstr "iWMMXt およびハードウェア浮動小数点"
63293 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
63294 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
63296 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
63297 #~ msgstr "%<va_list%> の名前符号化 (mangle) 方法は GCC 4.4 で変更されました"
63299 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
63300 #~ msgstr "静的変数 %q+D が dllimport とマークされています"
63302 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
63303 #~ msgstr "%qs は綴りが間違った割り込みハンドラのように見えます"
63305 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
63306 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s が負です"
63308 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
63309 #~ msgstr "pc%d は有効な精度設定 (32、64 または 80) ではありません"
63311 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
63312 #~ msgstr "%qE 属性は 64 ビットでのみ使用できます"
63314 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
63315 #~ msgstr "ベクトル順列はベクトル定数である必要があります"
63317 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
63318 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d)"
63320 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
63321 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d)"
63323 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
63324 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
63326 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
63327 #~ msgstr "ベクトル順列 (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
63329 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
63330 #~ msgstr "%q+D:'selectany' 属性は初期化されたオブジェクトにのみ適用できます"
63332 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
63333 #~ msgstr "%q+D はセクション型の競合の原因となります"
63335 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
63336 #~ msgstr "-fPIC はターゲットでは無視されます (全てのコード配置非依存です)"
63338 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
63339 #~ msgstr "-f%s はターゲットでは無視されます (全てのコードは位置非依存です)"
63341 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
63342 #~ msgstr "-mbnu210 は無視されます (オプションは廃止されています)"
63344 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
63345 #~ msgstr "ms-bitfields は objc 用にはサポートされていません"
63347 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
63348 #~ msgstr "-mtune= スイッチ用の間違った値 %<%s%> です"
63350 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
63351 #~ msgstr "-f%s は 68HC11/68HC12 用としては無視されました (サポートされません)"
63353 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
63354 #~ msgstr "%<trap%> と %<far%> 属性は併用できません。%<far%> を無視しています"
63356 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
63357 #~ msgstr "%<trap%> は既に使用されています"
63359 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
63360 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
63362 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
63363 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
63365 #~ msgid "MIPS16 TLS"
63366 #~ msgstr "MIPS16 TLS"
63368 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
63369 #~ msgstr "%<interrupt%> 属性は %<-msoft-float%> が必要です"
63371 #~ msgid "CPU names must be lower case"
63372 #~ msgstr "CPU 名は小文字でなければいけません"
63374 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
63375 #~ msgstr "無効な AE 型が指定されています (%s)"
63377 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
63378 #~ msgstr "%s: 一つ以上の被演算子を取り扱えません"
63380 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
63381 #~ msgstr "%s 内に不明な短い分岐があります (型 %d)"
63383 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
63384 #~ msgstr "%s 内に不明な長い分岐があります (型 %d)"
63386 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
63387 #~ msgstr "多すぎる ALU 命令が発行されました (%d)"
63389 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
63390 #~ msgstr "不明な -m%s= オプションが指定されました: '%s'"
63392 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
63393 #~ msgstr "-mcmodel 用の無効なオプションです: '%s'"
63395 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
63396 #~ msgstr "不明な ABI が指定されました: '%s'"
63398 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
63399 #~ msgstr "-mcpu 用の間違った値 %s です"
63401 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
63402 #~ msgstr "-mtune 用の間違った値 %s です"
63404 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
63405 #~ msgstr "不明な -mtraceback 引数 %qs です。%<full%>、%<partial%> または %<none%> が予期されます"
63407 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
63408 #~ msgstr "-mfloat-gprs 用の無効なオプションです: '%s'"
63410 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
63411 #~ msgstr "不明な -malign-XXXXX オプションが指定されました: '%s'"
63413 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
63414 #~ msgstr "内部エラー: 組み込み関数 %s に型がありません"
63416 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
63417 #~ msgstr "-maix64 と POWER アーキテクチャは互換性がありません"
63419 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
63420 #~ msgstr "-m64 はこの設定ではサポートされていません"
63422 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
63423 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET はサポートされていません"
63425 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
63426 #~ msgstr "-mcall-aixdesc はビッグエンディアンでなければいけません"
63428 #~ msgid "frame size of function %qs is "
63429 #~ msgstr "関数 %qs のフレームサイズ: "
63431 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
63432 #~ msgstr "三項演算子 %<operator?:%> 用の %<%E ? %E : %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
63434 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
63435 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E%s%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
63437 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
63438 #~ msgstr "%<%E[%E]%> 内にある %<operator[]%> 用のオーバーロードが曖昧です"
63440 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
63441 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%E %s %E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
63443 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
63444 #~ msgstr "%<operator%s%> 用の %<%s%E%> 内にあるオーバーロードが曖昧です"
63446 #~ msgid "%q+#D is private"
63447 #~ msgstr "%q+#D は非公開です"
63449 #~ msgid "%q+#D is protected"
63450 #~ msgstr "%q+#D は保護されています"
63452 #, fuzzy
63453 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
63454 #~ msgstr "%q+D のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
63456 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
63457 #~ msgstr "宣言 %q+D の使用が繰り返されています"
63459 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
63460 #~ msgstr "使用している宣言 %q+D は前に使用している宣言と競合しています"
63462 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
63463 #~ msgstr "仮想基底 %qT のオフセットは ABI に適合していないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
63465 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
63466 #~ msgstr "%qT へ代入されたサイズは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
63468 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
63469 #~ msgstr "%qD のオフセットは ABI に適合していないかもしれないため将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
63471 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
63472 #~ msgstr "%q+D は空のクラスを含んでいるため将来のバージョンの GCC では基底クラスが別の場所に配置されるかもしれません"
63474 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
63475 #~ msgstr "空のクラス %qT から得られたクラスの配置は将来のバージョンの GCC では変更になるかもしれません"
63477 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
63478 #~ msgstr "ループまたは switch 内に無い continue です"
63480 #, fuzzy
63481 #~ msgid "jump to label %q+D"
63482 #~ msgstr "case ラベルにジャンプしています"
63484 #, fuzzy
63485 #~ msgid "%q+D declared here"
63486 #~ msgstr "`%s' は前にここで宣言されました"
63488 #, fuzzy
63489 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
63490 #~ msgstr "可変長オブジェクトは初期化されないことになるでしょう"
63492 #, fuzzy
63493 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
63494 #~ msgstr "非定数配列式から配列が初期化されました"
63496 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
63497 #~ msgstr "%<__int128%> は %qs に対しては無効です"
63499 #, fuzzy
63500 #~ msgid "size of array %qs is too large"
63501 #~ msgstr "配列 `%s' の大きさが大きすぎます"
63503 #, fuzzy
63504 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
63505 #~ msgstr "デストラクタを静的メンバ関数とすることはできません"
63507 #, fuzzy
63508 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
63509 #~ msgstr "関数の返す型が関数であってはなりません"
63511 #, fuzzy
63512 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
63513 #~ msgstr "一つの空の宣言中に、二つの型が指定されています"
63515 #, fuzzy
63516 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
63517 #~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
63519 #, fuzzy
63520 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
63521 #~ msgstr "ISO C++ は new 式の初期化での `=' を禁じます"
63523 #, fuzzy
63524 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
63525 #~ msgstr "`%s' の前方宣言がありません"
63527 #~ msgid "field initializer is not constant"
63528 #~ msgstr "フィールド初期化子が定数ではありません"
63530 #, fuzzy
63531 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
63532 #~ msgstr "初期化子内に非定数の配列インデックスがあります"
63534 #, fuzzy
63535 #~ msgid "mangling new-expression"
63536 #~ msgstr "無効な型表現です"
63538 #, fuzzy
63539 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
63540 #~ msgstr "`%s' の宣言により `this' のメンバが覆い隠されます"
63542 #, fuzzy
63543 #~ msgid "range-based-for loops are not allowed in C++98 mode"
63544 #~ msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
63546 #~ msgid "declaration of %q+#D"
63547 #~ msgstr "%q+#D の宣言です"
63549 #, fuzzy
63550 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
63551 #~ msgstr "%s: `%s' の初期化:\n"
63553 #, fuzzy
63554 #~ msgid "%s %+#T"
63555 #~ msgstr "%s: %s"
63557 #, fuzzy
63558 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
63559 #~ msgstr "ファイル \"%s\" に戻るはずでした"
63561 #, fuzzy
63562 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
63563 #~ msgstr "メンバへのポインタでの無効な `%s' の使用"
63565 #, fuzzy
63566 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
63567 #~ msgstr "無効な参照型です"
63569 #, fuzzy
63570 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
63571 #~ msgstr "不完全な型の単一化"
63573 #, fuzzy
63574 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
63575 #~ msgstr "%qE の列挙値が整数定数式ではありません"
63577 #, fuzzy
63578 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
63579 #~ msgstr "%s に `%s' という名前のメンバはありません"
63581 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
63582 #~ msgstr "ISO C++ は左辺値ではない配列の添字を禁じます"
63584 #, fuzzy
63585 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
63586 #~ msgstr "使われない仮想関数を切り捨てる"
63588 #, fuzzy
63589 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
63590 #~ msgstr "`%s' は不完全型です"
63592 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
63593 #~ msgstr "この文法を使って配列を初期化することはできません"
63595 #, fuzzy
63596 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
63597 #~ msgstr "未初期化定数を ROM に置かない"
63599 #, fuzzy
63600 #~ msgid "Internal Error at (1):"
63601 #~ msgstr "内部エラー: %s"
63603 #, fuzzy
63604 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
63605 #~ msgstr "関数 `%s' に対する引数が多すぎます"
63607 #, fuzzy
63608 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
63609 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
63611 #, fuzzy
63612 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
63613 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
63615 #, fuzzy
63616 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
63617 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
63619 #, fuzzy
63620 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
63621 #~ msgstr "`%s' の引数として無効な型"
63623 #~ msgid "invalid LTO mode"
63624 #~ msgstr "無効な LTO モードです"
63626 #~ msgid "Enforce table jump"
63627 #~ msgstr "表によるジャンプを強制する"
63629 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
63630 #~ msgstr "SCORE 5 ISA をサポートする"
63632 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
63633 #~ msgstr "SCORE 5U ISA をサポートする"
63635 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
63636 #~ msgstr "SCORE 3 ISA をサポートする"
63638 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
63639 #~ msgstr "SCORE 3d ISA をサポートする"
63641 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
63642 #~ msgstr "typedef %q+D の再定義は実行時に制約違反になるかもしれません"
63644 #~ msgid "attributes may not be specified before"
63645 #~ msgstr "属性は前に指定されていないようです"
63647 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
63648 #~ msgstr "getter/setter 属性は後に %<=%> が無ければいけません"
63650 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
63651 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言は定義の前に無ければ行けません"
63653 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
63654 #~ msgstr "%q+D の弱い (weak) 宣言が最初に使用された後に行われていますが、この結果は不定です"